All language subtitles for Caro.Diario.1993.(Moretti).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,760 --> 00:01:45,889 - CHAPTER I: ON MY VESPA - 2 00:01:47,880 --> 00:01:49,689 - DEAR DIARY, - 3 00:01:52,280 --> 00:01:54,248 - THERE'S ONE THING - 4 00:01:57,480 --> 00:02:02,122 - I LIKE THE MOST - 5 00:03:41,640 --> 00:03:44,928 Summer in Rome cinemas are closed. 6 00:03:45,640 --> 00:03:49,201 All you can see is "Sex, Love and Shepherding", 7 00:03:49,960 --> 00:03:54,807 "Bestial Desires", "Snow White and the 7 Blacks", 8 00:03:56,000 --> 00:03:58,924 or horror films like "Henry: Portrait of a Serial Killer", 9 00:04:00,200 --> 00:04:02,441 or some Italian films... 10 00:04:03,520 --> 00:04:06,330 I'm afraid to rethink my life. 11 00:04:06,440 --> 00:04:08,044 I'm a coward. 12 00:04:08,280 --> 00:04:11,284 What happened? Tell me. 13 00:04:11,400 --> 00:04:12,925 I don't know any more. 14 00:04:13,080 --> 00:04:15,606 Your temples are turning white. 15 00:04:15,720 --> 00:04:17,165 The weight of defeat. 16 00:04:17,280 --> 00:04:19,408 A series of defeats. 17 00:04:19,520 --> 00:04:22,285 What has our generation become? 18 00:04:22,440 --> 00:04:24,090 Publicists, architects... 19 00:04:24,240 --> 00:04:27,562 brokers, congressmen, journalists. 20 00:04:28,080 --> 00:04:31,084 We all changed for the worse. 21 00:04:32,480 --> 00:04:34,084 Sold out, compromised, co-opted. 22 00:04:34,200 --> 00:04:38,444 Why "all"? This fixation with us "all," 23 00:04:38,560 --> 00:04:40,608 "being sold out and co-opted"! 24 00:04:40,720 --> 00:04:43,291 When did we last take a walk? 25 00:04:43,400 --> 00:04:45,323 We stay together out of habit. 26 00:04:45,440 --> 00:04:47,010 You're ashamed of me. 27 00:04:47,160 --> 00:04:51,210 What a headache! Even Optalidon are different now. 28 00:04:51,880 --> 00:04:54,406 Remember the rattle of pills in the old tube? 29 00:04:55,000 --> 00:04:57,571 Everything has really changed. 30 00:04:58,000 --> 00:05:00,367 Know what, Antonio? You have worsened. 31 00:05:00,640 --> 00:05:02,847 You have no real feelings. 32 00:05:02,960 --> 00:05:06,487 We're old, bitter, dishonest. 33 00:05:06,640 --> 00:05:10,008 We used to shout awful, violent slogans. 34 00:05:10,360 --> 00:05:12,886 Look how ugly we've gotten! 35 00:05:13,240 --> 00:05:16,687 You shouted awful, violent slogans. 36 00:05:16,920 --> 00:05:18,649 You've gotten ugly. 37 00:05:19,040 --> 00:05:23,250 I shouted the right slogans and I'm a splendid 40-year old! 38 00:05:56,320 --> 00:06:00,962 What I like the most is to see houses, neighborhoods. 39 00:06:01,080 --> 00:06:04,846 My favorite neighborhood is the Garbatella. 40 00:06:05,720 --> 00:06:08,849 I stroll through the old housing project. 41 00:06:36,040 --> 00:06:39,408 I don't like to see only the facades. 42 00:06:39,520 --> 00:06:43,081 I like to see the inside too. 43 00:06:43,240 --> 00:06:45,607 I ring the buzzer 44 00:06:45,880 --> 00:06:51,489 and pretend I'm location scouting... for a film. 45 00:06:51,640 --> 00:06:55,770 The tenant asks me what the film is about. 46 00:06:55,880 --> 00:06:57,245 I don't know what to say... 47 00:06:57,920 --> 00:07:02,608 It's a film about a Trotskyst pastry chef 48 00:07:03,840 --> 00:07:10,007 in Italy during the 1950s. A musical. 49 00:07:10,400 --> 00:07:14,371 Not bad, a musical comedy about a Trotskyst pastry chef 50 00:07:15,040 --> 00:07:17,691 in the conformist Italy of the '50s! 51 00:07:21,760 --> 00:07:23,046 On my Vespa, 52 00:07:23,160 --> 00:07:28,291 I enjoy looking at penthouses where I'd like to live. 53 00:07:28,400 --> 00:07:32,371 I see myself renovating those penthouses, 54 00:07:33,880 --> 00:07:39,011 whose owners... have no intention of selling. 55 00:07:39,120 --> 00:07:43,569 One day, a penthouse which seemed more affordable 56 00:07:43,720 --> 00:07:47,088 Silvia and I went up to take a look. 57 00:07:47,880 --> 00:07:49,484 We asked the price. 58 00:07:49,600 --> 00:07:53,082 "$700 a square foot." 59 00:07:53,280 --> 00:07:54,964 $700 a square foot?! 60 00:07:55,080 --> 00:07:58,050 "You can't talk square feet", 61 00:07:58,160 --> 00:08:01,846 "via Dandolo is a historic street," 62 00:08:01,960 --> 00:08:04,440 "Garibaldi fought here." 63 00:08:07,480 --> 00:08:10,131 I may be nuts, 64 00:08:10,240 --> 00:08:12,083 but I love this bridge. 65 00:08:12,240 --> 00:08:15,562 I need to cross it twice a day. 66 00:08:47,200 --> 00:08:51,683 You know what I was thinking? A very sad thing: 67 00:08:51,800 --> 00:08:55,691 even in a more decent society than this one, 68 00:08:56,320 --> 00:08:58,721 I'll only feel at ease with a minority of people. 69 00:08:59,480 --> 00:09:02,051 Not like in those films where a couple 70 00:09:02,160 --> 00:09:05,004 fights on a desert island 71 00:09:05,120 --> 00:09:07,043 because the filmmaker doesn't believe in people. 72 00:09:07,160 --> 00:09:11,085 I believe in people. I just don't believe in the majority of people. 73 00:09:11,200 --> 00:09:14,602 I'll always be in tune with a minority. 74 00:09:14,720 --> 00:09:16,051 Good luck! 75 00:09:21,320 --> 00:09:27,487 My secret dream has always been to dance well. 76 00:09:28,320 --> 00:09:31,369 "Flashdance" was the film... 77 00:09:32,000 --> 00:09:34,844 that changed my life. 78 00:09:34,960 --> 00:09:40,683 It was a film about dancing, about knowing how to dance. 79 00:09:40,880 --> 00:09:43,451 But in the end I just watch. 80 00:09:43,560 --> 00:09:48,088 Which is fine, but it's something else altogether. 81 00:11:38,560 --> 00:11:39,800 You know what my dream is? 82 00:11:40,480 --> 00:11:42,960 To know how to dance. 83 00:11:43,400 --> 00:11:44,890 I was never the same 84 00:11:45,000 --> 00:11:48,925 after I saw "Flashdance", with Jennifer Beals. 85 00:11:49,200 --> 00:11:52,727 Is that dancer Jennifer Beals? 86 00:11:53,440 --> 00:11:56,922 Howl envy them! Is she Jennifer Beals? 87 00:12:28,480 --> 00:12:31,802 Spinaceto, a recent housing development. 88 00:12:32,680 --> 00:12:35,570 Bad-mouthed by everyone. 89 00:12:36,000 --> 00:12:38,162 "This sure isn't Spinaceto!" 90 00:12:38,640 --> 00:12:40,563 "You live in Spinaceto or something?" 91 00:12:41,240 --> 00:12:44,961 I remember reading a story 92 00:12:45,640 --> 00:12:48,246 called "Escape from Spinaceto", 93 00:12:48,640 --> 00:12:51,849 about a kid who got out of there 94 00:12:51,960 --> 00:12:53,849 and never went back. 95 00:12:54,160 --> 00:12:56,606 So, let's go see Spinaceto. 96 00:13:12,600 --> 00:13:15,968 Spinaceto! I expected worse. It's not bad! 97 00:13:16,080 --> 00:13:18,924 I was just thinking that. 98 00:14:01,240 --> 00:14:04,722 Casalpalocco. Driving by these homes, 99 00:14:05,280 --> 00:14:09,251 I smell jogging suits, 100 00:14:09,360 --> 00:14:13,126 video tapes, watch dogs in the garden, 101 00:14:14,240 --> 00:14:17,722 pizzas in cardboard boxes. 102 00:14:19,840 --> 00:14:23,128 Why did they come here 30 years ago? 103 00:14:29,080 --> 00:14:32,846 Why did you move to Casalpalocco? 104 00:14:32,960 --> 00:14:35,611 - This green, this peace... - Yeah, green... 105 00:14:35,720 --> 00:14:39,486 - You moved here around 1961... - '62. 106 00:14:39,640 --> 00:14:43,167 - 30 years ago, Rome... - Was a marvelous city! 107 00:14:43,280 --> 00:14:44,770 It's different here. 108 00:14:44,880 --> 00:14:47,929 But Rome was beautiful then! 109 00:14:48,280 --> 00:14:49,645 That's what frightens me. 110 00:14:50,200 --> 00:14:54,330 Watch dogs, videos, slippers. 111 00:15:08,880 --> 00:15:10,120 Jennifer Beals? 112 00:15:15,280 --> 00:15:17,044 - Yes? - From "Flashdance"? 113 00:15:19,080 --> 00:15:21,242 - What'd he say? - "Who are you." 114 00:15:21,360 --> 00:15:25,843 I'd always liked to know how to dance. 115 00:15:27,200 --> 00:15:30,329 If I lived in Emilia Romagna, 116 00:15:30,880 --> 00:15:33,804 there are old people's homes, hospitals that work, 117 00:15:33,920 --> 00:15:36,161 dance schools, 118 00:15:36,280 --> 00:15:38,647 tango, merengue... 119 00:15:38,760 --> 00:15:44,403 When I hear music, I could dance instead of watch. 120 00:15:45,080 --> 00:15:47,560 Those shoes are very comfortable! 121 00:15:48,000 --> 00:15:52,085 So simple, yet... They must feel good on your feet. 122 00:15:52,800 --> 00:15:54,882 Yes, very comfortable. 123 00:16:02,080 --> 00:16:03,809 What'd say? "Crazy"? 124 00:16:06,040 --> 00:16:07,121 Wasn't it "crazy"? 125 00:16:09,360 --> 00:16:10,521 What does that mean? 126 00:16:11,560 --> 00:16:18,170 Special, peculiar, almost crazy, but not quite. 127 00:16:40,760 --> 00:16:42,091 Dumb, almost dumb. 128 00:16:45,160 --> 00:16:46,685 Even in other cities 129 00:16:46,800 --> 00:16:51,044 I only like to look at houses. 130 00:16:51,160 --> 00:16:57,202 What would be great is a film just of houses. Panning shots of houses. 131 00:16:57,680 --> 00:17:01,002 Garbatella, 1927. 132 00:17:04,960 --> 00:17:08,248 Olympic Village, 1960. 133 00:17:12,280 --> 00:17:14,965 Tufello, 1960. 134 00:17:17,880 --> 00:17:20,611 Vigne Nuove, 1987. 135 00:17:24,440 --> 00:17:27,523 Monteverde, 1939. 136 00:18:16,840 --> 00:18:20,686 - "HENRY: PORTRAIT OF A SERIAL KILLER" - 137 00:18:30,760 --> 00:18:33,525 Hey. Am I stuttering? Fork over the $50 and go to hell. 138 00:18:33,960 --> 00:18:35,246 Here's your 50 bucks. 139 00:19:05,840 --> 00:19:07,683 Need a hand? 140 00:19:08,120 --> 00:19:12,170 Otis, do you need a hand or can you do it by yourself? 141 00:19:30,760 --> 00:19:34,048 I wander around the city for hours 142 00:19:34,240 --> 00:19:39,007 trying to remember who said good things about this film. 143 00:19:39,120 --> 00:19:41,930 I read a review, 144 00:19:42,120 --> 00:19:45,408 I read something positive about "Henry"... 145 00:19:46,160 --> 00:19:50,290 Suddenly I remember I find the review 146 00:19:50,560 --> 00:19:54,326 and copy it in my diary. Here it is: 147 00:19:54,440 --> 00:19:58,570 "Henry kills people, but he's a kind of good guy," 148 00:19:59,000 --> 00:20:01,571 "Only facts count for him." 149 00:20:01,720 --> 00:20:04,166 "Otis is the real scum." 150 00:20:04,600 --> 00:20:07,763 "Henry has a mad solidarity with his victims," 151 00:20:07,880 --> 00:20:10,281 "a prince of annihilation," 152 00:20:10,400 --> 00:20:12,767 "promising a merciful death." 153 00:20:12,920 --> 00:20:14,809 "The director awakens the public" 154 00:20:14,960 --> 00:20:19,124 "to its worst nightmare: a shower of gore," 155 00:20:19,240 --> 00:20:22,926 "impaled eyes, martyred flesh: abomination." 156 00:20:23,040 --> 00:20:27,250 "Henry: the first to dismember" 157 00:20:27,360 --> 00:20:30,967 "the criminal philosophy of the Hollywood racists." 158 00:20:33,680 --> 00:20:37,685 I wonder if whoever wrote this, 159 00:20:38,760 --> 00:20:46,042 before falling asleep, has a moment of remorse. 160 00:20:49,360 --> 00:20:55,163 - When did this begin? When did all this begin? - I don't know. 161 00:20:55,360 --> 00:20:57,044 Maybe when you wrote: 162 00:20:57,160 --> 00:21:00,164 "This Korean film was a costume melodrama", 163 00:21:00,280 --> 00:21:03,204 "Demented clothes and hats." 164 00:21:03,600 --> 00:21:06,490 "Super-feminist, flamboyant and diabolical." 165 00:21:06,720 --> 00:21:08,643 "Shot like Spielberg on acid" 166 00:21:08,760 --> 00:21:11,730 "in futuristic rhythms and spaces." 167 00:21:12,080 --> 00:21:15,050 "And then there's Cronenberg's 'Naked Lunch“':" 168 00:21:15,160 --> 00:21:19,290 "pure high-budget underground pus." 169 00:21:19,400 --> 00:21:21,050 "A real cult movie." 170 00:21:21,400 --> 00:21:24,609 "It's not that J. Demme's women are superior." 171 00:21:24,720 --> 00:21:29,362 "Not are they what the proletarians and lumpen" 172 00:21:29,600 --> 00:21:31,443 "of the three circling worlds were for Lin Piao." 173 00:21:31,600 --> 00:21:33,887 "But only his women" 174 00:21:34,000 --> 00:21:37,163 "have the gumption to uphold the righteous side" 175 00:21:37,280 --> 00:21:41,524 "in the War of the Imaginary, scalped in hand." 176 00:21:42,120 --> 00:21:46,091 "Before Lula e Sailor join in for the happy ending," 177 00:21:46,200 --> 00:21:48,328 "murmuring 'Love me tender" ', 178 00:21:48,440 --> 00:21:51,205 "Sailor will spend years in the pen" 179 00:21:51,360 --> 00:21:53,966 "shattered human heads will fly," 180 00:21:54,440 --> 00:21:57,171 "dogs will grab cut-off hands," 181 00:21:57,280 --> 00:22:02,320 "hundred of Kools and Marlboros will be smoked..." 182 00:22:19,040 --> 00:22:21,771 I don't know why, but I'd never been 183 00:22:21,880 --> 00:22:24,247 where Pasolini was murdered. 184 00:27:11,840 --> 00:27:15,447 - CHAPTER II: ISLANDS - 185 00:27:32,440 --> 00:27:34,522 The boat arrives in Lipari. 186 00:27:34,680 --> 00:27:39,129 I'm visiting a friend who moved here 11 years ago. 187 00:27:39,240 --> 00:27:42,722 Ever since, he's been studying Joyce's "Ulysses". 188 00:27:44,200 --> 00:27:46,931 I'm beginning to write my film. 189 00:27:47,040 --> 00:27:52,046 I've brought press clippings that I'll need for my work, 190 00:27:52,640 --> 00:27:55,371 which I've been saving for years. 191 00:27:57,440 --> 00:28:01,001 I know that I'll work in Lipari. 192 00:28:37,880 --> 00:28:40,690 An orange juice, please, 193 00:28:41,880 --> 00:28:42,961 and a sandwich 194 00:28:44,480 --> 00:28:45,561 mozzarella... 195 00:28:45,680 --> 00:28:49,287 If everybody went on foot, there'd be less accidents. 196 00:28:56,440 --> 00:28:57,965 A sandwich... 197 00:28:59,480 --> 00:29:02,370 Tomato and mozzarella. Thanks. 198 00:30:26,800 --> 00:30:29,087 - What were you watching? - When? 199 00:30:29,840 --> 00:30:31,046 Inside, on television. 200 00:30:31,160 --> 00:30:34,369 It's not TV, it was a strange film: 201 00:30:34,520 --> 00:30:38,605 Silvana Mangano was a nun. Then she dances in the middle... 202 00:30:38,720 --> 00:30:40,882 - It must happen to you too. - Never! 203 00:30:41,520 --> 00:30:43,568 - You never watch TV? - Never? 204 00:30:43,840 --> 00:30:46,446 I haven't watched TV for 30 years. 205 00:30:48,120 --> 00:30:51,408 You know what Hans Magnus Enzensberger says? 206 00:30:53,800 --> 00:30:55,290 I agree with him. 207 00:31:45,800 --> 00:31:48,007 It's the first time 208 00:31:48,120 --> 00:31:51,124 in all my years here that's there's such confusion. 209 00:31:51,600 --> 00:31:54,080 - Believe me? - Yes. 210 00:32:15,880 --> 00:32:18,645 You clip funny news items? 211 00:32:18,760 --> 00:32:25,803 For years, I've accumulated dumb information, stupid articles. 212 00:32:25,920 --> 00:32:28,764 Evidently I'm attracted... 213 00:32:30,280 --> 00:32:33,602 by these things. 214 00:32:56,000 --> 00:32:58,446 Too much noise, too much confusion... 215 00:32:58,840 --> 00:33:03,971 We decide to leave for Salina, a quieter island, more domestic. 216 00:33:05,280 --> 00:33:08,124 Gerardo has friends there. They have children. 217 00:33:08,720 --> 00:33:14,966 No, "one" child. In Salina... everyone has one child. 218 00:33:16,280 --> 00:33:21,241 We'll be calm there. Manage to get something done. 219 00:33:27,240 --> 00:33:29,322 You're not being very polite 220 00:33:29,440 --> 00:33:33,570 considering I've come to bring your wedding present. 221 00:33:38,680 --> 00:33:40,091 Look who's there! 222 00:33:41,320 --> 00:33:43,243 You won't close the casino down! 223 00:33:43,360 --> 00:33:46,204 - Why all this hatred? - I'll tell you why: 224 00:33:46,320 --> 00:33:48,368 I hate people like you. 225 00:33:48,520 --> 00:33:51,046 You give others false hope, 226 00:33:51,160 --> 00:33:53,561 then toss them in the mud. 227 00:33:54,240 --> 00:33:56,527 Go home, try to calm down. 228 00:33:56,640 --> 00:34:00,247 Take my word: your cathedral will never see the light of day. 229 00:34:10,400 --> 00:34:11,561 You came back. 230 00:34:14,080 --> 00:34:15,969 I have something to tell you. 231 00:34:16,080 --> 00:34:18,970 Hope it's good news. 232 00:34:20,080 --> 00:34:24,529 I'm not sure we can trust her, but I saw Gina today. 233 00:34:24,640 --> 00:34:28,531 Gina says Kit wants to get back at you, at all costs. 234 00:34:29,400 --> 00:34:31,323 That's nothing new. 235 00:34:31,480 --> 00:34:34,324 He told me himself, way back! 236 00:34:38,200 --> 00:34:40,282 I can't believe that for Pietro 237 00:34:40,400 --> 00:34:43,370 these first years will mean nothing. 238 00:34:43,760 --> 00:34:45,524 He'll never know. 239 00:34:45,920 --> 00:34:49,845 He'll never remember this period of intimacy and closeness, 240 00:34:49,960 --> 00:34:51,610 when he needed me so much. 241 00:34:51,800 --> 00:34:54,963 Something big has just happened: 242 00:34:55,280 --> 00:34:56,805 he toilet trained himself. 243 00:34:56,920 --> 00:34:59,491 We were both going to take 2 weeks off work 244 00:34:59,600 --> 00:35:01,329 to do it. 245 00:35:01,720 --> 00:35:05,281 But he did it alone! 246 00:35:05,400 --> 00:35:09,928 He has made no mistakes. He began to behave like an adult. 247 00:35:10,120 --> 00:35:11,963 And the first day of school? 248 00:35:13,160 --> 00:35:18,769 We were up all night, We were worried, angst-ridden. 249 00:35:18,880 --> 00:35:22,248 First day angst. 250 00:35:22,520 --> 00:35:24,648 Pietro just slept. 251 00:35:26,240 --> 00:35:30,211 He didn't know his life would change the next day. 252 00:35:30,400 --> 00:35:31,481 Is he asleep? 253 00:35:32,600 --> 00:35:36,525 He's going through a complicated but transitory phase. 254 00:35:37,400 --> 00:35:40,165 Going from a family regime 255 00:35:40,320 --> 00:35:41,924 to a school regime, where he... 256 00:35:42,040 --> 00:35:45,567 He's asleep, the volume is okay. 257 00:35:46,120 --> 00:35:49,169 Sees lots of children, lots of people. 258 00:36:22,440 --> 00:36:24,761 Daniele! 259 00:36:25,640 --> 00:36:27,324 - What's wrong with him? - Nothing. 260 00:36:30,440 --> 00:36:32,647 I watched TV last night. 261 00:36:32,920 --> 00:36:35,844 - A good program. - "Italy's most wanted". - Very good! 262 00:36:36,800 --> 00:36:38,802 But I didn't get it all... 263 00:36:38,920 --> 00:36:40,524 In that family... 264 00:36:40,640 --> 00:36:42,051 - They upset you? - A little. 265 00:36:42,160 --> 00:36:45,084 They go too far with Pietro. 266 00:36:45,480 --> 00:36:48,609 We have a different relationship with Daniele. 267 00:36:49,240 --> 00:36:51,083 We want another child, 268 00:36:51,240 --> 00:36:54,722 but we're afraid of his reaction. 269 00:36:55,120 --> 00:36:56,167 And we often ask him. 270 00:36:56,280 --> 00:37:00,205 Every 2 or 3 years we ask: "Want a little brother?" 271 00:37:00,360 --> 00:37:02,169 He gets pissed off. 272 00:37:03,200 --> 00:37:04,611 I'm afraid. 273 00:37:06,560 --> 00:37:07,766 We're afraid. 274 00:38:29,400 --> 00:38:30,447 How are you? 275 00:38:30,560 --> 00:38:37,170 Sara, it's Lorenzo, Daniele's Dad. Remember? 276 00:38:38,480 --> 00:38:40,926 Put Dad on, please. 277 00:38:41,200 --> 00:38:43,089 How does the cat go? 278 00:38:45,480 --> 00:38:47,289 And the grasshopper? 279 00:38:47,440 --> 00:38:49,886 The grasshopper goes "cri-cri". 280 00:38:51,960 --> 00:38:55,043 Now put on Dad, please. 281 00:38:55,160 --> 00:38:56,730 And the lamb? 282 00:38:56,840 --> 00:38:58,888 The lamb goes "baaaa". 283 00:38:59,440 --> 00:39:01,522 The rooster goes "cock-a-doodle-doo". 284 00:39:01,640 --> 00:39:03,085 How does... 285 00:39:04,280 --> 00:39:06,806 Sara, please, put Dad on. 286 00:39:06,920 --> 00:39:11,528 The donkey goes "hee-haw". 287 00:39:11,840 --> 00:39:15,322 I don't know all of them. 288 00:39:15,480 --> 00:39:23,285 For years now, Salina was dominated by only children. Each family... 289 00:39:23,400 --> 00:39:27,121 The chick goes "peep-peep". 290 00:39:27,400 --> 00:39:32,281 Each family has one child, only one, 291 00:39:32,920 --> 00:39:36,606 to whom was entrusted the command of the situation. 292 00:39:37,840 --> 00:39:41,640 It was impossible to communicate by phone. 293 00:39:41,760 --> 00:39:43,444 In the homes, 294 00:39:43,880 --> 00:39:48,249 children intercepted all calls... 295 00:39:48,560 --> 00:39:52,281 It's Rosanna. Dad or Mom there? 296 00:39:52,440 --> 00:39:54,602 Here's Dad. Bye. 297 00:39:58,080 --> 00:40:00,924 Leandro, who am I? 298 00:40:01,040 --> 00:40:03,327 Hello, who's there? I'm Paolo. 299 00:40:03,520 --> 00:40:06,603 What's your name? What's my name? 300 00:40:06,720 --> 00:40:07,881 It's Franco. 301 00:40:08,000 --> 00:40:09,240 And the little pig? 302 00:40:09,520 --> 00:40:10,487 And the hippopotamus? 303 00:40:10,600 --> 00:40:11,965 I don't know the giraffe! 304 00:40:13,080 --> 00:40:14,241 The little pig. 305 00:40:15,360 --> 00:40:18,091 I don't know the swallow! 306 00:40:18,600 --> 00:40:20,728 Who's home, Mom or Dad? 307 00:40:21,000 --> 00:40:26,006 Mom and Dad are here, but I'm gonna tell you a story. 308 00:40:26,920 --> 00:40:28,081 Here goes... 309 00:40:29,200 --> 00:40:32,921 Un-der-stand what I', say-ing? 310 00:40:37,560 --> 00:40:44,728 - Fine, go ahead. - Understand when I talk? - Put Mom on... 311 00:40:46,640 --> 00:40:47,801 Il maialino. 312 00:42:24,520 --> 00:42:25,760 Wake up! 313 00:42:29,360 --> 00:42:31,089 No! The light! 314 00:42:31,200 --> 00:42:34,966 Daniele's awake, he's waiting. 315 00:42:35,080 --> 00:42:38,084 In 15 minutes it's the worst time of day. 316 00:42:38,200 --> 00:42:40,123 - Why? - It's almost 3:00 A.M. 317 00:42:40,240 --> 00:42:43,130 - The hour of the wolf. - The hour of the wolf! 318 00:42:43,240 --> 00:42:45,447 The hour when we're the loneliest. 319 00:42:45,560 --> 00:42:48,325 Every 3:00 A.M., for 12 years, 320 00:42:48,440 --> 00:42:51,762 Daniele gets in bed with us. You coming? 321 00:42:52,160 --> 00:42:53,810 - May we? - Come in. 322 00:42:53,920 --> 00:42:57,242 - How is it going tonight? Are you scared? - No. 323 00:42:57,360 --> 00:42:59,169 There's lots of us to keep you company. 324 00:42:59,320 --> 00:43:01,084 Under the cover covers! 325 00:43:03,640 --> 00:43:05,449 - Sure you're not scared? - Yes, yes! 326 00:43:06,600 --> 00:43:10,650 - He's never had a baby-sitter. - Why not? 327 00:43:10,840 --> 00:43:15,129 - We've always stayed with him. - Always! 328 00:43:15,480 --> 00:43:16,766 - You've never gone out? - Never. 329 00:43:16,880 --> 00:43:20,771 So we've read everything: Hegel. 330 00:43:20,880 --> 00:43:22,211 Spinoza... 331 00:43:22,320 --> 00:43:24,766 We read Federico Tozzi... 332 00:43:24,880 --> 00:43:26,928 - We read all of Xenophon, - Svevo. 333 00:43:27,120 --> 00:43:29,407 - Herodotus... - Then... 334 00:43:30,760 --> 00:43:31,966 Tacitus. 335 00:43:32,120 --> 00:43:33,406 All of Tacitus! 336 00:43:33,520 --> 00:43:35,090 All of it! 337 00:43:36,280 --> 00:43:39,090 Saint Augustine... 338 00:43:39,720 --> 00:43:43,202 - Delfini, Meneghello e Capitini. - Cicero, read and re-read. 339 00:43:43,320 --> 00:43:44,606 And Rousseau... 340 00:43:45,520 --> 00:43:47,966 - And Leibnitz... - Wittgenstein. 341 00:43:59,480 --> 00:44:02,768 Dear Diary, we sail by the island of Panarea. 342 00:44:03,320 --> 00:44:05,368 Gerardo says he's never been, 343 00:44:05,480 --> 00:44:13,001 but points out the nights spots, the discos, the restaurants, the pubs. 344 00:44:15,720 --> 00:44:19,406 We decide non to stop in Panarea. 345 00:44:20,200 --> 00:44:21,725 We sail towards Stromboli, 346 00:44:21,840 --> 00:44:26,448 where we're sure we'll finally manage to... 347 00:44:35,560 --> 00:44:37,847 Some lines of Tibullus came to mind 348 00:44:38,280 --> 00:44:40,647 that describe how we are 349 00:44:40,760 --> 00:44:42,762 in front of the TV. 350 00:44:43,240 --> 00:44:45,925 "Quam juvat": how beautiful... 351 00:44:46,600 --> 00:44:50,366 When we're slumped on a couch: "Cubantem". 352 00:44:50,480 --> 00:44:56,408 To hear the impetuous winds: "Immites ventos", battling amongst themselves. 353 00:44:57,920 --> 00:45:01,845 I remember them thanks to a variety show. 354 00:45:37,320 --> 00:45:39,049 Give it to me! 355 00:45:41,440 --> 00:45:43,966 The list of what you were supposed to make me do! 356 00:45:46,680 --> 00:45:48,808 I must never waste time! 357 00:45:48,920 --> 00:45:50,604 Everyone told me: 358 00:45:50,720 --> 00:45:57,604 on arriving in Stromboli you feel "the menacing presence of the volcano". 359 00:45:57,720 --> 00:45:59,722 Gerardo and I have a fight. 360 00:45:59,840 --> 00:46:04,050 He didn't remind me I was here to work. 361 00:46:04,160 --> 00:46:07,448 I had given him my "to do" list 362 00:46:07,640 --> 00:46:12,407 but all I've done is waste my time. 363 00:46:29,800 --> 00:46:33,407 I'm the Mayor! Glad to meet you, Professor. 364 00:46:33,520 --> 00:46:35,249 Please, be our guests. 365 00:46:35,360 --> 00:46:38,204 No, we'd prefer a hotel, we have to concentrate. 366 00:46:38,880 --> 00:46:41,121 A friend has a perfect place. Come! 367 00:46:41,320 --> 00:46:44,688 We're expecting a Japanese agronomist responsible for the 110,000 acres 368 00:46:44,840 --> 00:46:46,649 around Tokyo. 369 00:46:47,120 --> 00:46:50,363 He wants to talk about my projects. 370 00:46:50,560 --> 00:46:52,244 Riccardo! 371 00:46:53,080 --> 00:46:56,846 He wants to understand the secret of our equilibrium. 372 00:46:57,360 --> 00:46:58,805 It's me! 373 00:46:59,840 --> 00:47:02,161 I've given up the plan for an avenue 374 00:47:02,280 --> 00:47:04,521 with palm trees from L.A.! 375 00:47:06,520 --> 00:47:11,321 I'd like to give this island back the identity it has lost. 376 00:47:11,520 --> 00:47:16,447 Piazzas, streets, gardens, fountains, theaters! 377 00:47:16,960 --> 00:47:20,362 - They have no place to sleep. - That's enough! 378 00:47:21,720 --> 00:47:23,006 Excuse me. 379 00:47:25,440 --> 00:47:29,843 I have so many projects... but they all fall through! 380 00:47:31,120 --> 00:47:33,168 Everyone is sot hostile here. 381 00:47:34,640 --> 00:47:37,041 Why are they so hostile? 382 00:47:38,120 --> 00:47:40,361 I need to put these friends up... 383 00:47:42,600 --> 00:47:46,082 The opposite of Amsterdam, where you walk at night, 384 00:47:46,240 --> 00:47:50,211 as if wandering through living rooms, bedrooms... 385 00:47:50,320 --> 00:47:55,804 Everything's lit up, visible, a life... without curtains. 386 00:48:29,320 --> 00:48:33,120 I'm the Mayor, you can't treat me like this! 387 00:48:33,640 --> 00:48:37,247 They have to concentrate three or four days... 388 00:48:38,760 --> 00:48:43,687 They don't cooperate. It's no use. 389 00:48:43,800 --> 00:48:46,201 Must be the volcano's menacing presence. 390 00:48:46,560 --> 00:48:49,040 We have the human material: 391 00:48:49,520 --> 00:48:52,808 there's a mixture between Italians and Germans, 392 00:48:53,040 --> 00:48:54,565 very interesting! 393 00:48:54,720 --> 00:48:59,123 Big families, not like in Salina with zero growth. 394 00:48:59,560 --> 00:49:02,166 I have 3 children, for example. 395 00:49:02,880 --> 00:49:05,884 All this wasted potential! 396 00:49:07,160 --> 00:49:08,491 What a shame! 397 00:49:23,880 --> 00:49:27,441 - Here you have to continue on foot. - Up this way? 398 00:49:27,560 --> 00:49:31,201 Go slow and steady. Sorry, 399 00:49:31,600 --> 00:49:34,365 I'm expecting a call from the Japanese agronomist 400 00:49:34,480 --> 00:49:37,131 the one responsible for the 110,000 acres, 401 00:49:37,240 --> 00:49:41,245 Fine, goodbye. See you tomorrow, thanks. 402 00:50:27,560 --> 00:50:29,688 There's something hypnotic, 403 00:50:31,200 --> 00:50:34,283 an ancient link... Don't turn around. 404 00:50:35,440 --> 00:50:36,726 Don't turn around! 405 00:50:37,160 --> 00:50:38,207 What's wrong? 406 00:50:38,440 --> 00:50:40,841 A group of Americans, at the rest area. 407 00:50:41,800 --> 00:50:44,804 Do me a favor, I'm embarrassed. 408 00:50:46,200 --> 00:50:51,286 I'd like to know if Sally Spectra told her husband she was pregnant, or not... 409 00:50:52,320 --> 00:50:53,810 "The bold and the Beautiful". 410 00:50:53,920 --> 00:50:57,686 - They are ahead of us in America. - Further on with the episodes. 411 00:50:58,520 --> 00:51:01,205 And did Stephanie learn anything 412 00:51:01,520 --> 00:51:05,081 on her ex-husband's ex wife. 413 00:51:44,680 --> 00:51:48,571 Whose wife is Nancy? 414 00:51:48,720 --> 00:51:50,404 Thorne's. 415 00:52:01,680 --> 00:52:06,527 Where did Stephanie plant the mikes? 416 00:52:06,920 --> 00:52:12,768 In the home of her ex-husband's new wife! 417 00:52:12,920 --> 00:52:14,649 Why? 418 00:52:14,760 --> 00:52:17,161 Because she's jealous! 419 00:52:33,240 --> 00:52:36,164 What was Sally Spectra's problem? 420 00:52:36,640 --> 00:52:41,851 She's pregnant! Does her husband know or not? 421 00:52:55,680 --> 00:52:57,284 She told him! 422 00:53:17,120 --> 00:53:18,281 In these episodes? 423 00:53:18,760 --> 00:53:20,364 In this phase, 424 00:53:20,480 --> 00:53:24,041 Nancy is madly in love with her tennis teacher. 425 00:53:24,960 --> 00:53:27,611 There's no hope for Thorne! 426 00:53:35,800 --> 00:53:39,566 I'm so envious of the music of Panarea. 427 00:53:40,000 --> 00:53:42,571 I'd like to ask Ennio Morricone to write some music, 428 00:53:42,880 --> 00:53:46,930 a soundtrack for the village. 429 00:53:47,720 --> 00:53:51,850 - Could be an idea. - Like that western... How does it go? 430 00:53:55,080 --> 00:53:56,081 Exactly. 431 00:53:56,200 --> 00:53:59,204 Good luck with everything. 432 00:53:59,320 --> 00:54:00,970 We may never see each other again... 433 00:54:01,080 --> 00:54:05,404 The island lit up by a great photography director. 434 00:54:05,520 --> 00:54:11,402 Storaro doing the lighting and the sunset of Stromboli! 435 00:54:11,520 --> 00:54:15,969 Rebuilding Stromboli from scratch! Rebuilding Italy, 436 00:54:16,200 --> 00:54:17,440 a new way of life. 437 00:54:17,560 --> 00:54:20,450 New light, new sounds, 438 00:54:20,560 --> 00:54:24,406 a new way of talking, new colors, new tastes... 439 00:54:24,520 --> 00:54:28,241 All new! 440 00:55:11,040 --> 00:55:13,122 Okay, listen, we're going to Panarea. 441 00:55:15,960 --> 00:55:17,246 We're going to Panarea. 442 00:56:05,720 --> 00:56:07,404 Welcome! Excuse me... 443 00:56:07,520 --> 00:56:11,445 - Welcome to Panarea. Where are you coming from? - Stromboli. 444 00:56:11,680 --> 00:56:13,045 What a drag! 445 00:56:13,320 --> 00:56:16,449 I've been preparing a party in honor of bad taste 446 00:56:16,720 --> 00:56:19,121 for the last year. 447 00:56:19,240 --> 00:56:21,971 Helmut Berger's coming in his underwear. 448 00:56:22,640 --> 00:56:26,406 Saturday there'll be my divorce party. 449 00:56:26,520 --> 00:56:28,568 Do you always organize things like that? 450 00:56:28,680 --> 00:56:33,322 My company does everything: cocktail parties, trips... 451 00:56:33,440 --> 00:56:36,364 A white elephant for an exotic dinner, 452 00:56:36,480 --> 00:56:38,687 a special photographer for a wedding ceremony. 453 00:56:38,800 --> 00:56:41,406 A Watusi to liven up a party. 454 00:56:41,520 --> 00:56:45,047 Ideas, creativity, atmosphere, networking. 455 00:56:45,280 --> 00:56:46,725 Thanks and goodbye! 456 00:57:13,640 --> 00:57:17,361 Dear Diary, I'm happy only at sea, sailing, 457 00:57:17,480 --> 00:57:21,087 from the island I've left 458 00:57:21,200 --> 00:57:25,000 to the one I'm going to. 459 00:57:25,440 --> 00:57:27,488 We're sailing towards Alicudi, 460 00:57:28,680 --> 00:57:32,605 the remotest and wildest island. 461 00:57:34,440 --> 00:57:39,002 Bet you're one of these opposed to "Italy's Most Wanted". 462 00:57:40,760 --> 00:57:43,969 Can we deny Ulysses, after the fall of Troy, 463 00:57:44,080 --> 00:57:46,208 the right to roam? 464 00:57:46,320 --> 00:57:49,802 To stop at Circe's, Calypso's, Nausicaa's? 465 00:57:49,920 --> 00:57:51,365 Certainly not. 466 00:57:51,560 --> 00:57:54,245 Otherwise there'd be no Odyssey! 467 00:57:54,800 --> 00:57:59,727 But we can't deny his family's right to look for me. 468 00:58:01,640 --> 00:58:04,689 His son Telemacus wanders around the Greek Islands 469 00:58:05,680 --> 00:58:08,286 looking for his father. 470 00:58:08,480 --> 00:58:10,084 With a single message, "Wanted: Ulysses". 471 00:58:35,840 --> 00:58:37,080 Good morning. 472 00:58:38,440 --> 00:58:40,169 Italy can't be saved. 473 00:58:42,040 --> 00:58:44,611 - He's waiting for you. - Who? 474 00:58:44,720 --> 00:58:47,007 A man who refused success. 475 00:58:47,120 --> 00:58:51,330 Hates narcissism. Everyone here does. 476 00:58:52,400 --> 00:58:55,882 Alicudi welcomes only those who think like Alicudi. 477 00:59:03,840 --> 00:59:06,002 Here you'll find energy to work. 478 00:59:06,400 --> 00:59:09,006 Alicudi gives more than other islands. 479 00:59:09,120 --> 00:59:11,691 I know. I've been told. 480 00:59:13,440 --> 00:59:15,522 - Is it far? - Yes. 481 00:59:17,840 --> 00:59:19,649 Any other roads? 482 00:59:20,120 --> 00:59:22,043 There are no roads. 483 00:59:22,200 --> 00:59:23,725 There aren't any roads! 484 00:59:25,240 --> 00:59:29,086 Listen, this person... who is expecting us. 485 00:59:29,240 --> 00:59:33,211 He wrote a successful book. Too successful. 486 00:59:33,520 --> 00:59:34,760 Too successful! 487 00:59:34,880 --> 00:59:37,326 He came here to atone. 488 00:59:39,040 --> 00:59:42,487 - Alicudi is "the" island. - I know. 489 00:59:44,000 --> 00:59:45,570 I don't like the other islands. 490 00:59:46,920 --> 00:59:48,570 They are all corrupted. 491 00:59:50,160 --> 00:59:52,925 They don't know how to live alone. 492 00:59:53,160 --> 00:59:54,889 Here everyone lives alone. 493 01:00:06,480 --> 01:00:08,847 Enzensberger... 494 01:00:09,600 --> 01:00:14,481 says television is nothingness. Fine. 495 01:00:15,480 --> 01:00:18,484 But prove to me that the soccer match 496 01:00:18,600 --> 01:00:21,444 Honduras-Belgium 3 to 2, with all its thrills, 497 01:00:21,560 --> 01:00:24,643 was worth nothing. - Actually... 498 01:00:25,800 --> 01:00:29,282 That nothing seemed a lot to me. And to you! 499 01:00:29,400 --> 01:00:31,084 Okay, for me too. 500 01:00:36,880 --> 01:00:40,680 - That last minute penalty... - Yes, but I have a problem to solve. 501 01:00:41,720 --> 01:00:44,041 There are no shutters. 502 01:00:45,240 --> 01:00:46,651 I know... 503 01:00:48,280 --> 01:00:53,286 tomorrow morning I'll be awake at dawn. 504 01:00:55,760 --> 01:00:58,923 I can only sleep in pitch black. 505 01:00:59,360 --> 01:01:02,011 - Yes, I admit it. - What? 506 01:01:02,800 --> 01:01:05,770 I've gone a bit overboard with television. 507 01:01:05,880 --> 01:01:07,484 Yeah, okay... 508 01:01:09,840 --> 01:01:12,764 - But I'm over it now. - Good. 509 01:01:13,240 --> 01:01:15,322 It's peaceful here, no? 510 01:01:17,560 --> 01:01:19,164 On this island... 511 01:01:34,680 --> 01:01:36,045 You're here? 512 01:01:36,160 --> 01:01:40,484 I never go out because men are scary. 513 01:01:40,680 --> 01:01:42,728 I can't sleep with light; 514 01:01:42,840 --> 01:01:46,526 there's no shutters. Do you have any tape? 515 01:01:47,520 --> 01:01:49,648 I want to put together... 516 01:01:50,000 --> 01:01:51,729 I found this cardboard. 517 01:01:51,840 --> 01:01:56,368 I want to live here without roots. Our roots are too heavy. 518 01:01:57,600 --> 01:02:02,162 All these years I've been ashamed of Italy. 519 01:02:02,560 --> 01:02:04,767 Ashamed of the other islands: 520 01:02:05,200 --> 01:02:08,647 so greedy, overfed, ignorant and narcissistic. 521 01:02:09,440 --> 01:02:14,128 Where people who don't feel guilty live. 522 01:02:16,320 --> 01:02:19,563 We've retired here to think of others. 523 01:02:20,200 --> 01:02:26,401 Italians are one of the most vulgar people on earth. 524 01:02:27,040 --> 01:02:30,761 This country has such a desperate need to laugh. 525 01:02:31,600 --> 01:02:33,329 What's there to laugh about? 526 01:02:34,400 --> 01:02:36,482 Can I have the crust? 527 01:02:36,600 --> 01:02:40,764 We've been in Alicudi a few days. 528 01:02:40,960 --> 01:02:44,567 It's really a different island from the others 529 01:02:45,120 --> 01:02:49,682 and we finally succeed in concentrating. 530 01:02:50,520 --> 01:02:52,249 Here it's very calm. 531 01:02:56,680 --> 01:02:58,762 Deadly calm. 532 01:03:00,000 --> 01:03:01,764 Are you working? 533 01:03:02,080 --> 01:03:05,527 I'm writing my diary for now, but... 534 01:03:05,640 --> 01:03:07,449 I'm writing to the Pope 535 01:03:09,280 --> 01:03:11,408 because he excommunicated soap operas. 536 01:03:11,760 --> 01:03:15,128 He says they harm family togetherness. 537 01:03:15,920 --> 01:03:17,570 Dear Holy Father, 538 01:03:18,400 --> 01:03:21,165 forgive me, but you are wrong, 539 01:03:21,360 --> 01:03:24,762 Our families are more and more withdrawn. 540 01:03:25,200 --> 01:03:27,248 Thanks to soap operas 541 01:03:27,360 --> 01:03:31,570 we express interest in other, faraway families 542 01:03:31,680 --> 01:03:35,605 with whom we share problems, dramas and joys. 543 01:03:36,080 --> 01:03:39,209 "Ines, a Secretary", 10:30 A.M. 544 01:03:40,200 --> 01:03:42,407 "Flamingo Road", 12:50 P.M. 545 01:03:42,640 --> 01:03:44,847 "Falconcrest", 2:00 P.M. 546 01:03:44,960 --> 01:03:46,928 "Maria", 2:25 P.M. 547 01:03:47,200 --> 01:03:50,727 "Santa Barbara", same time, different channel. 548 01:03:51,000 --> 01:03:53,082 "Celeste", 4:25 P.M. 549 01:03:53,920 --> 01:03:56,491 "The Bold and the Beautiful". 550 01:03:59,720 --> 01:04:01,768 A few days without TV, 551 01:04:01,880 --> 01:04:04,326 but I don't miss it. 552 01:04:04,440 --> 01:04:08,161 - On this island... - On this island? 553 01:04:08,280 --> 01:04:10,248 There's no electricity. 554 01:04:10,480 --> 01:04:11,481 SQ? 555 01:04:11,600 --> 01:04:14,126 There's no TV here. 556 01:04:14,240 --> 01:04:17,801 Television! 557 01:04:21,240 --> 01:04:23,322 Elevator! 558 01:04:24,360 --> 01:04:26,567 Telephone! 559 01:04:27,680 --> 01:04:29,921 Hot water! 560 01:04:30,160 --> 01:04:31,650 Wait for me! 561 01:04:33,120 --> 01:04:34,804 Television! 562 01:04:37,720 --> 01:04:42,442 How can you live without TV? Stop! 563 01:04:42,760 --> 01:04:45,809 H. Magnus Enzensberger stirs my pity 564 01:04:45,960 --> 01:04:49,567 when he says TV transmits nothingness! 565 01:04:51,240 --> 01:04:52,844 Stop! 566 01:04:53,000 --> 01:04:56,243 Karl Popper, you're mistaken! 567 01:04:56,680 --> 01:05:00,651 TV is not a monster corrupting children. 568 01:05:01,240 --> 01:05:06,326 Children don't become moronic 569 01:05:06,720 --> 01:05:11,487 watching TV, they daydream 570 01:05:11,920 --> 01:05:17,927 as in old times they daydreamed listening to fables and legends. 571 01:05:20,320 --> 01:05:23,529 - CHAPTER III: DOCTORS - 572 01:05:50,760 --> 01:05:56,927 Dear Diary, I've kept the prescriptions accumulated in a year 573 01:05:58,080 --> 01:06:00,321 and all the notes I took 574 01:06:00,440 --> 01:06:04,525 after every doctor's appointment. 575 01:06:05,200 --> 01:06:08,602 Nothing in this chapter is invented: 576 01:06:09,680 --> 01:06:11,648 prescriptions, 577 01:06:12,200 --> 01:06:14,089 doctors' appointments, 578 01:06:14,480 --> 01:06:16,528 conversations with doctors. 579 01:06:22,520 --> 01:06:25,967 At home after 1:30. Thanks, bye. 580 01:06:26,560 --> 01:06:29,530 At home after 1:30, we can... 581 01:06:35,200 --> 01:06:38,044 It's my last session of chemotherapy, 582 01:06:38,160 --> 01:06:40,447 treatment for cancer. 583 01:06:41,040 --> 01:06:43,008 I've decided to film it. 584 01:06:48,720 --> 01:06:52,202 He can, but inevitably... 585 01:06:53,280 --> 01:06:54,964 Well, that's true, though. 586 01:06:55,480 --> 01:06:57,323 No, that's not true. 587 01:07:00,920 --> 01:07:02,604 Careful with the ear. 588 01:07:08,840 --> 01:07:11,161 - How is it now? Too low? - No, no, go ahead. 589 01:07:15,880 --> 01:07:17,928 Is it tight enough? 590 01:07:33,760 --> 01:07:35,205 Is it okay? 591 01:08:16,960 --> 01:08:20,885 - Doctor? - Yes? - Is there Deticene in there? 592 01:08:22,640 --> 01:08:24,563 Better not to know! Does it sting? 593 01:08:24,680 --> 01:08:27,843 A little. Let's leave it, but stick around. 594 01:08:28,360 --> 01:08:32,046 One day I started to itch especially at night. 595 01:08:32,880 --> 01:08:38,011 I called it hives, but it was nothing of the sort. 596 01:08:39,160 --> 01:08:43,848 I'd heard of a famous Dermatological Institute in Rome. 597 01:08:44,640 --> 01:08:47,484 People come at dawn, even form out of the town, 598 01:08:47,640 --> 01:08:51,804 they take a number and wait their turn. 599 01:09:12,680 --> 01:09:17,811 Moretti Giovanni, born in Brunico 19/8/1953. 600 01:09:18,200 --> 01:09:21,966 - Have you ever been treated for this before? - No, it's the first time. 601 01:09:22,080 --> 01:09:25,243 - What's wrong with you? - I have a terrible itch. 602 01:09:25,400 --> 01:09:28,688 - Since when? - Almost a month. 603 01:09:28,800 --> 01:09:31,929 - Where? - On my feet and arms. 604 01:09:32,040 --> 01:09:34,691 - When is it worst? - During the night. 605 01:09:35,280 --> 01:09:37,203 The skin is a little dry... 606 01:09:39,280 --> 01:09:41,203 Let's look here... 607 01:09:42,080 --> 01:09:45,050 I was afraid it was scabies... 608 01:09:45,160 --> 01:09:49,449 No, that's a disease that usually affects other social classes. 609 01:09:57,320 --> 01:09:59,402 Yes, there's a reaction. 610 01:10:00,160 --> 01:10:03,721 - Have you had hepatitis? - Yes, a long time ago. 611 01:10:04,040 --> 01:10:07,010 - Other important illnesses? - No. 612 01:10:09,240 --> 01:10:11,322 - Do you eat? - What do you mean? 613 01:10:11,480 --> 01:10:13,767 - Do you have an appetite? - Yes, I do. 614 01:10:14,520 --> 01:10:17,285 You should go somewhere warm, to the seaside. 615 01:10:17,760 --> 01:10:20,161 Cold dries the skin, 616 01:10:20,280 --> 01:10:22,009 increasing these symptoms. 617 01:10:22,880 --> 01:10:27,124 I'll give you 1 Histamen before dinner. 618 01:10:27,600 --> 01:10:30,843 1 Flantadin, in the morning for a week. 619 01:10:30,960 --> 01:10:33,531 A half pill the second week. 620 01:10:40,160 --> 01:10:43,323 I take all the pills 621 01:10:43,440 --> 01:10:44,771 but the itch doesn't go away. 622 01:10:45,000 --> 01:10:46,923 I return to the Institute, 623 01:10:47,200 --> 01:10:50,682 The doctor's not there that day. 624 01:10:50,800 --> 01:10:53,371 Another doctor examines me. 625 01:10:54,880 --> 01:10:57,929 - Your skin's very dry, needs nourishing. - I know. 626 01:10:58,400 --> 01:11:00,880 Do you have a coin? 627 01:11:01,000 --> 01:11:03,082 A coin? 628 01:11:07,520 --> 01:11:09,682 Watch out for the moles. 629 01:11:14,720 --> 01:11:16,006 Thank you. 630 01:11:17,120 --> 01:11:21,842 Dermatographism, I think it's a food allergy. 631 01:11:22,120 --> 01:11:23,690 You can get dressed. 632 01:11:30,520 --> 01:11:33,729 Could also be a nervous problem, stress. 633 01:11:34,480 --> 01:11:36,608 The life we lead, you lead, Mr Moretti. 634 01:11:38,240 --> 01:11:42,962 Here's your colleague's prescription: Histamen, Fitamid. 635 01:11:43,080 --> 01:11:44,764 - Should I keep taking them? - No. 636 01:11:45,760 --> 01:11:48,730 Get some lab tests: blood count, sedimentation rate, 637 01:11:48,840 --> 01:11:50,922 I'll order them... 638 01:11:51,040 --> 01:11:55,967 Now I'll give you Fristamin, 1 a day for a month. 639 01:11:56,520 --> 01:11:58,045 Prazene drops... 640 01:11:58,560 --> 01:12:02,246 Hematocrit 46%, 641 01:12:02,360 --> 01:12:05,409 hemoglobin 16.3, 642 01:12:06,240 --> 01:12:08,208 red cell count... 643 01:12:08,320 --> 01:12:13,326 I do the blood tests, the results are normal. 644 01:12:13,440 --> 01:12:17,081 But the itching continues, even increases. 645 01:12:17,200 --> 01:12:21,171 I remember there's a famous dermatologist in Rome, 646 01:12:21,280 --> 01:12:24,648 a sort of Prince of dermatologists. 647 01:12:24,760 --> 01:12:29,209 I phone the Prince's office. 648 01:12:34,080 --> 01:12:37,402 I'd like an appointment with the Professor. 649 01:12:39,440 --> 01:12:41,204 Fully booked for three months? 650 01:12:41,320 --> 01:12:44,483 It's urgent, I have a terrible itch... 651 01:12:47,400 --> 01:12:50,210 Who's the Professor substitute, his Assistant? 652 01:12:51,360 --> 01:12:55,604 You send him the overflow... 653 01:12:55,720 --> 01:12:58,690 Fine, give me his number. 654 01:13:03,080 --> 01:13:04,923 Thanks, goodbye. 655 01:13:05,800 --> 01:13:09,043 Are you going through a stressful period? 656 01:13:09,160 --> 01:13:13,006 - Yes, because of the itching. - Drink a lot of coffee or tea? 657 01:13:13,400 --> 01:13:15,368 A lot of tea. 658 01:13:15,480 --> 01:13:20,441 Per day, drink at most one tea, one coffee or one Coke. 659 01:13:20,560 --> 01:13:21,846 I understand. 660 01:13:22,160 --> 01:13:26,848 These are the medicines the others gave me. 661 01:13:26,960 --> 01:13:29,691 I know them, good colleagues... 662 01:13:29,800 --> 01:13:31,609 I'll give you something else: 663 01:13:31,720 --> 01:13:34,166 Anfo 3 for the shower. 664 01:13:34,720 --> 01:13:37,485 Idroskin after the shower, 665 01:13:37,920 --> 01:13:39,445 lnfloran, 666 01:13:41,760 --> 01:13:47,051 a pill one day on an empty stomach. 667 01:13:49,400 --> 01:13:50,970 Atarax, 668 01:13:53,760 --> 01:13:56,001 1 pill in the morning, 669 01:13:58,000 --> 01:13:59,365 1 pill in the afternoon... 670 01:13:59,480 --> 01:14:02,643 I like to take medicines, 671 01:14:02,760 --> 01:14:04,489 and I like to think they do me good. 672 01:14:04,600 --> 01:14:07,444 But the assistant was too ill-at-ease. 673 01:14:07,960 --> 01:14:12,284 I couldn't believe him, even with goodwill. 674 01:14:12,480 --> 01:14:14,164 It was the only time 675 01:14:14,560 --> 01:14:17,928 I didn't go to the pharmacy. 676 01:14:18,720 --> 01:14:21,803 I go back to the Dermatological Institute. 677 01:14:22,320 --> 01:14:27,565 Not to the dermatology clinic, but to the allergy clinic. 678 01:14:38,320 --> 01:14:41,005 - These tests... - Watch out for moles! 679 01:14:41,360 --> 01:14:44,364 Will show you if you're allergic. 680 01:14:44,680 --> 01:14:47,445 First we test the main groups, 681 01:14:47,720 --> 01:14:51,566 foods, dust, and pollens, 682 01:14:51,720 --> 01:14:54,200 then identify the individual substances. 683 01:14:57,920 --> 01:15:01,891 For 1 week I get 30 pricks a day on my back. 684 01:15:02,240 --> 01:15:06,131 I'm allergic to milk products, 685 01:15:06,600 --> 01:15:09,763 nuts, fish and pork. 686 01:15:09,920 --> 01:15:13,208 The following days, they identify specific foods 687 01:15:13,320 --> 01:15:18,087 I'm allergic to and mustn't eat. 688 01:15:19,360 --> 01:15:21,362 I'm allergic to many foods, 689 01:15:21,480 --> 01:15:23,608 and I need a vaccine. 690 01:15:24,040 --> 01:15:29,365 These foods are: corn, barley, oats, garlic, onions, mustard, almonds, 691 01:15:29,480 --> 01:15:35,522 beans, soy, peas, parsley, artichokes, lettuce, tea, 692 01:15:35,640 --> 01:15:39,850 hops, pepper, chestnuts, salmon, sardines, tuna, 693 01:15:39,960 --> 01:15:43,806 cow milk protein, cow casein, goat casein, 694 01:15:43,920 --> 01:15:47,925 Swiss cheese, gorgonzola, Dutch and pork. 695 01:15:51,720 --> 01:15:53,210 The itching continues, 696 01:15:53,680 --> 01:15:55,921 but, through a friend, 697 01:15:56,040 --> 01:16:00,489 I finally get to see the Prince of dermatologists, 698 01:16:01,280 --> 01:16:03,931 just before the holidays. 699 01:16:04,560 --> 01:16:06,801 Colopten 3 times a day. 700 01:16:07,240 --> 01:16:09,971 Cinazyn 20 drops after meals, 701 01:16:10,720 --> 01:16:14,441 Caprolisin one vial at 6:00 P.M. 702 01:16:14,840 --> 01:16:20,529 Before going to bed, alternate Fenistil, Xanax and Atarax. 703 01:16:20,640 --> 01:16:23,610 - One different evenings. - Alternate. - Fine. 704 01:16:24,120 --> 01:16:27,329 For legs and arms, these 4 medicines. 705 01:16:28,240 --> 01:16:31,130 For the scalp itch l'Ecoval Scalp Fluid, 706 01:16:31,240 --> 01:16:32,685 3 drops at night. 707 01:16:32,800 --> 01:16:39,968 Remember to wash your hair daily alternating 3 shampoos I've prescribed. 708 01:16:40,360 --> 01:16:42,567 - Every day? - Every day- 709 01:16:43,960 --> 01:16:45,883 Moretti, you must help me. 710 01:16:46,400 --> 01:16:49,370 - My family and I are your fans. - Thank you. 711 01:16:49,520 --> 01:16:54,242 Help me. Though it's summer and hot, 712 01:16:54,360 --> 01:16:59,321 you must always wear knee-high cotton socks. 713 01:16:59,440 --> 01:17:02,603 - I see you don't wear socks! - Not in summer. 714 01:17:02,720 --> 01:17:06,008 Knee-high cotton socks 715 01:17:06,160 --> 01:17:08,891 and long-sleeved shirts even at the beach. 716 01:17:09,080 --> 01:17:12,289 The skin must always be in contact with cotton. 717 01:17:13,160 --> 01:17:17,484 - I'll jot down my beach house phone. - Thank you. 718 01:17:18,600 --> 01:17:21,922 When you come back, you'll be feeling better. 719 01:17:22,440 --> 01:17:25,171 Hope so. Sorry, I showed up unexpectedly. 720 01:17:28,400 --> 01:17:31,927 Miss, a special price for Mr Moretti. 721 01:17:34,640 --> 01:17:38,247 Creams too: Ictyane, Akerat... 722 01:17:40,280 --> 01:17:43,204 And Ictyane, Akerat and Soagen for the body. 723 01:17:43,400 --> 01:17:45,289 And Fargan cream 724 01:17:45,840 --> 01:17:49,367 and Factan, Apolar and Mavigen shampoos. 725 01:17:49,480 --> 01:17:52,131 - All three? - Yes, I have to alternate. 726 01:20:05,000 --> 01:20:12,168 One day I decide to read the information sheets in the boxes. 727 01:20:12,280 --> 01:20:13,520 Something I never do. 728 01:20:13,920 --> 01:20:15,365 Caprolisin. 729 01:20:16,320 --> 01:20:18,288 Let's see... 730 01:20:18,960 --> 01:20:23,727 Anti-hemorrhagic recommended for all hemorrhagic syndromes, 731 01:20:23,880 --> 01:20:27,168 internal hemorrhaging. 732 01:20:27,600 --> 01:20:32,288 Caprolisin: out. 733 01:20:32,400 --> 01:20:33,561 Then. 734 01:20:34,680 --> 01:20:37,251 Cinazyn. 735 01:20:38,080 --> 01:20:41,050 Helps circulation, increases blood flow, 736 01:20:41,160 --> 01:20:44,164 for poor cerebral circulation... 737 01:20:44,280 --> 01:20:49,002 So Cinazyn helps circulation: out! 738 01:20:59,400 --> 01:21:02,290 Dear Diary, the vaccines have arrived. 739 01:21:02,880 --> 01:21:05,486 Just to be sure, I call 740 01:21:05,760 --> 01:21:07,967 an immunologist friend. 741 01:21:10,720 --> 01:21:12,609 Hi Guido, it's Nanni. 742 01:21:15,400 --> 01:21:18,131 Listen, it's too long to explain. 743 01:21:18,240 --> 01:21:22,325 A month and a half ago, I had tests 744 01:21:22,440 --> 01:21:24,966 and discovered I was allergic to many foods. 745 01:21:25,200 --> 01:21:29,000 I ordered a vaccine which arrived... 746 01:21:33,280 --> 01:21:35,408 What? Anaphylactic shock? 747 01:21:35,960 --> 01:21:38,611 He tells me the vaccines are useless 748 01:21:38,720 --> 01:21:42,088 and can make you go into shock. 749 01:21:42,360 --> 01:21:45,330 That is not a food allergy... 750 01:21:45,440 --> 01:21:50,970 Allergy gives hives, a rash, not just an itch. 751 01:21:53,280 --> 01:21:55,965 I go back to seeing dermatologists. 752 01:21:56,280 --> 01:21:58,965 There's one not to famous as the Prince 753 01:21:59,080 --> 01:22:04,689 who I've heard good things about. I make an appointment with him. 754 01:22:07,360 --> 01:22:11,126 My Vespa is broken, so I take the car. 755 01:22:11,280 --> 01:22:15,171 Stuck in traffic for one hour, you get jumpy in traffic. 756 01:22:16,160 --> 01:22:18,606 You go to the doctor because you're sick, 757 01:22:19,800 --> 01:22:22,121 Yo“ Pay to hear: 758 01:22:22,440 --> 01:22:26,889 you're acting like a loser. It's psychological, 759 01:22:27,000 --> 01:22:30,607 depends on you. I see you are acting like a loser. 760 01:22:30,720 --> 01:22:33,883 - Why are you scratching? - The itch... 761 01:22:34,000 --> 01:22:37,800 There's no urgent need, but you're scratching. 762 01:22:38,120 --> 01:22:42,808 Anyway, Trimeton, one shot daily for seven days. 763 01:22:42,920 --> 01:22:48,768 Fenistil, one pill at night, Legederm cream, when needed. 764 01:22:50,240 --> 01:22:51,571 Thank you. 765 01:22:51,680 --> 01:22:56,686 I've given you the treatment, but remember: it depends on you. 766 01:22:57,400 --> 01:23:04,045 Now I'm convinced that the cause of this itch is psychological. 767 01:23:04,560 --> 01:23:08,804 It depends on me, it's my fault, only my fault. 768 01:23:09,280 --> 01:23:13,171 I try to remember what happened 8 months ago 769 01:23:13,720 --> 01:23:15,961 when the itching started. 770 01:23:16,840 --> 01:23:20,242 It depends on me, he says I have to cooperate, 771 01:23:20,920 --> 01:23:23,446 force myself not to scratch. 772 01:23:24,160 --> 01:23:25,889 It all depends on me. 773 01:23:26,840 --> 01:23:30,925 If it depends on me, I'm sure I won't make it. 774 01:23:41,640 --> 01:23:44,564 My mother gave me silk pyjamas 775 01:23:44,720 --> 01:23:48,042 and linen sheets to alleviate the itch. 776 01:23:48,480 --> 01:23:51,131 Now, at night, it's not just an itch. 777 01:23:51,240 --> 01:23:54,289 I wake up after half an hour. 778 01:23:54,600 --> 01:23:57,809 I sleep an hour and a half, two hours. 779 01:24:02,400 --> 01:24:06,849 I've been treating this lady... 780 01:24:06,960 --> 01:24:10,442 After a few sessions, her cholesterol went down. 781 01:24:10,560 --> 01:24:14,007 Satisfying. 782 01:24:14,600 --> 01:24:18,400 I'm at loss with my itch. 783 01:24:18,520 --> 01:24:24,323 Avoid all red foods: tomatoes, carrots, oranges, strawberries. 784 01:24:24,440 --> 01:24:26,363 Red foods, nil! 785 01:24:27,080 --> 01:24:31,244 Last night I didn't stop scratching... 786 01:24:31,360 --> 01:24:34,364 You've hurt your big toe. 787 01:24:34,480 --> 01:24:38,883 The toe is the head: you wanted to hurt your head last night. 788 01:24:39,560 --> 01:24:42,040 So should I put a cream on it? 789 01:24:42,160 --> 01:24:44,845 Use a compress with cabbage leaves. 790 01:24:44,960 --> 01:24:50,683 Take the leaves, dip them in boiling water and make a compress. It's better. 791 01:24:50,800 --> 01:24:52,564 I see. Perfect. 792 01:24:56,160 --> 01:25:00,529 I didn't know if those massages would do me good, 793 01:25:00,640 --> 01:25:02,642 but they'd do no harm. 794 01:25:03,160 --> 01:25:05,401 It was pleasant, 795 01:25:05,560 --> 01:25:08,370 that half hour relaxed me. 796 01:25:13,960 --> 01:25:18,443 The reflexologist prescribed calendula cream, 797 01:25:18,560 --> 01:25:22,201 the Ribes Nigrum and Tilia Tomentosa. 798 01:25:22,320 --> 01:25:26,769 And told me to take bran baths. 799 01:25:46,560 --> 01:25:50,246 I continue to lose weight and I get night sweats. 800 01:25:50,640 --> 01:25:53,883 I go to a Chinese Medical Center. 801 01:25:54,040 --> 01:25:57,761 Two doctors, Chu Hu and Yang, examine me. 802 01:25:57,880 --> 01:26:02,681 They take my pulse, then trade places. 803 01:26:25,200 --> 01:26:26,964 Have you been exposed to wind? 804 01:26:27,120 --> 01:26:31,762 Wind? Well, I ride a Vespa, but Rome isn't that windy... 805 01:26:31,880 --> 01:26:37,489 In traditional Chinese medicine itch corresponds to wind in the blood. 806 01:26:38,960 --> 01:26:42,328 Stick out your tongue. It's white, sticky. 807 01:26:48,800 --> 01:26:50,689 Fallen kidneys? 808 01:26:51,200 --> 01:26:52,964 Fallen kidneys? 809 01:26:58,480 --> 01:27:02,849 Dr. Yang asks if you're overindulged in sex. 810 01:27:02,960 --> 01:27:04,325 No. 811 01:27:22,960 --> 01:27:25,281 - Hurt you? - A bit. 812 01:27:41,960 --> 01:27:44,725 The last two, okay? 813 01:27:53,320 --> 01:27:54,924 Very good. 814 01:28:05,200 --> 01:28:09,091 Dr. Yang leaves me alone in the room. 815 01:28:10,480 --> 01:28:12,801 He leaves me for 15 minutes, 816 01:28:12,920 --> 01:28:15,526 I even doze off. 817 01:28:16,040 --> 01:28:18,361 Then he returns. 818 01:28:20,880 --> 01:28:22,962 - How are you? - Fine. 819 01:28:32,080 --> 01:28:34,845 - You feel a little heat? - Yes. 820 01:29:17,120 --> 01:29:19,521 For now, acupuncture has no effect 821 01:29:19,640 --> 01:29:22,246 on the itch or the insomnia. 822 01:29:22,760 --> 01:29:25,730 At the Chinese Medical Center they're nice. 823 01:29:25,920 --> 01:29:30,767 There's a pleasant atmosphere, so I keep trying. 824 01:29:34,280 --> 01:29:36,806 Hold tight, like that. 825 01:29:47,440 --> 01:29:49,727 - How's that? - Fine. 826 01:29:54,000 --> 01:29:55,525 - Does it hurt? - Yes. 827 01:30:02,120 --> 01:30:04,441 - Can I turn it up? - Yes. 828 01:30:09,760 --> 01:30:13,606 To treat the itch they try electric acupuncture, 829 01:30:14,720 --> 01:30:18,327 with something they call a "plum flower needle". 830 01:30:19,400 --> 01:30:21,448 But Dr. Yang notices my cough, 831 01:30:21,560 --> 01:30:24,291 says the treatment's not working, isn't correct. 832 01:30:25,000 --> 01:30:29,403 It would be best to do a chest X-ray. 833 01:30:29,600 --> 01:30:31,523 Take your jacket off. 834 01:30:32,400 --> 01:30:34,209 The t-shirt too? 835 01:30:34,320 --> 01:30:37,051 No, just the jacket, it has buttons. 836 01:30:39,760 --> 01:30:43,242 Hold the box, 837 01:30:43,840 --> 01:30:46,730 chin slightly lifted. 838 01:30:54,840 --> 01:30:56,569 Breathe. 839 01:30:56,720 --> 01:30:58,006 Hold it. 840 01:30:58,360 --> 01:31:00,328 Don't breathe. 841 01:31:01,800 --> 01:31:06,169 The technician develops the X-ray, 842 01:31:07,000 --> 01:31:11,403 Tells Silvia there's a mass around the lung 843 01:31:11,720 --> 01:31:15,486 and says to get a CAT scan right away. 844 01:31:23,200 --> 01:31:24,804 Is it disgusting? 845 01:31:25,520 --> 01:31:28,171 - No, tastes like anisette. - In that case... 846 01:31:32,840 --> 01:31:35,366 Don't breathe, don't move. 847 01:31:41,760 --> 01:31:43,171 Breathe. 848 01:31:45,520 --> 01:31:47,329 Stop, don't breathe. 849 01:31:53,720 --> 01:31:55,404 Breathe. 850 01:31:58,800 --> 01:32:00,768 Stop, don't breathe. 851 01:32:05,840 --> 01:32:07,330 Breathe. 852 01:32:07,680 --> 01:32:10,047 While I'm getting the CAT scan of my head, 853 01:32:10,160 --> 01:32:13,881 the radiologist examines the chest scan. 854 01:32:14,360 --> 01:32:16,647 He talks about it with Silvia and Angelo. 855 01:32:17,040 --> 01:32:20,408 Says he thinks I have a sarcoma of the lung. 856 01:32:20,520 --> 01:32:24,730 They ask what a sarcoma is. "Lung cancer." 857 01:32:24,840 --> 01:32:30,529 According to him, any attempt at treatment would be useless. 858 01:32:32,160 --> 01:32:36,722 Luckily, the radiologist guessed wrong. 859 01:32:37,240 --> 01:32:40,164 They operate two days later 860 01:32:40,920 --> 01:32:44,129 and a doctor friend present at the operation 861 01:32:44,560 --> 01:32:47,689 says later that the surgeon, 862 01:32:47,800 --> 01:32:52,169 looking at a piece he'd cut out, 863 01:32:52,280 --> 01:32:53,520 said: 864 01:32:54,160 --> 01:32:58,210 "I'll bet my ball this is Hodgkin's lymphoma." 865 01:32:58,320 --> 01:33:00,322 "Not both balls, but one yes." 866 01:33:00,880 --> 01:33:05,124 Hodgkin's is a cancer of the lymphatic system 867 01:33:05,280 --> 01:33:06,930 a treatable cancer. 868 01:33:08,360 --> 01:33:15,084 One day, at home, I leaf through a handbook of medicine. 869 01:33:15,440 --> 01:33:18,683 Under "Lymphoma" it says: 870 01:33:19,080 --> 01:33:24,041 "Symptoms include itch, weight loss, and sweating." 871 01:33:24,600 --> 01:33:29,367 I have learned one thing from this story. 872 01:33:29,520 --> 01:33:31,522 Or rather two: 873 01:33:32,640 --> 01:33:39,842 first, that doctors know how to talk but don't know how to listen. 874 01:33:40,080 --> 01:33:45,723 And now I'm surrounded by all useless medicines 875 01:33:46,240 --> 01:33:49,130 I took over the course of a year. 876 01:33:50,160 --> 01:33:57,009 The second thing I learned is that in the morning, before breakfast, 877 01:33:57,120 --> 01:33:59,805 it's healthy to drink a glass of water. 878 01:33:59,920 --> 01:34:04,323 They say it's good for the kidneys, or something... 879 01:34:04,440 --> 01:34:05,930 Anyway, it's healthy. 880 01:34:07,720 --> 01:34:12,442 Well then: a light cappuccino, a roll... 881 01:34:12,640 --> 01:34:14,768 And a glass of water. 882 01:34:27,400 --> 01:34:31,007 Subtitles STUDIO ASCI - Crema 64632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.