Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:49,367 --> 00:07:51,347
What's up?
Been summoned?
2
00:07:51,467 --> 00:07:53,344
Yes yes!
3
00:07:53,467 --> 00:07:54,502
Ma!
4
00:07:54,600 --> 00:07:56,409
Anu, ls there someone called
Tomichan in your company?
5
00:07:56,533 --> 00:07:59,639
In HRD. Thomichan Kozrakkuzhi.
Do you know him?
6
00:07:59,733 --> 00:08:01,735
Who's that?
No idea.
7
00:08:02,000 --> 00:08:05,641
- They said he works at STAR.
- Could be in the KP road office then.
8
00:08:05,767 --> 00:08:06,768
- Why?
- Nothing...
9
00:08:07,033 --> 00:08:09,377
- Awedding proposal.
- Whose wedding is it?
10
00:08:09,500 --> 00:08:10,979
- Mine.
- Shut up!
11
00:08:11,067 --> 00:08:12,637
Where's your friend?
12
00:08:12,767 --> 00:08:14,974
I thought you guys
wouldn't show up today.
13
00:08:15,100 --> 00:08:16,545
Busy at office, Uncle...
14
00:08:16,667 --> 00:08:17,668
That's why we're late.
15
00:08:17,800 --> 00:08:21,509
That's alright. I thought
I should ask you all first.
16
00:08:22,233 --> 00:08:24,770
You are his close friends, right?
17
00:08:25,067 --> 00:08:28,674
This isn't for the first time.
But it's been a few days now?
18
00:08:28,767 --> 00:08:31,270
And his phone is always switched off.
Who knows what's happening.
19
00:08:31,400 --> 00:08:33,107
It's alright, Uncle.
Don't worry.
20
00:08:33,233 --> 00:08:36,237
You know what he's like.
He doesn't even call us.
21
00:08:36,367 --> 00:08:37,641
Didn't he tell anyone?
22
00:08:37,733 --> 00:08:42,978
Last Wednesday he was
in Santhosh's room.
23
00:08:43,067 --> 00:08:45,240
- Didn't he say where he was going?
- Seems he didn't.
24
00:08:45,367 --> 00:08:48,610
If he doesn't come today,
we'll make a police complaint.
25
00:08:48,733 --> 00:08:51,646
Wait, Uncle.
He'll be back.
26
00:08:51,767 --> 00:08:53,474
No, No! Something's wrong.
27
00:08:53,600 --> 00:08:55,773
He hasn't called
anyone all these days.
28
00:08:56,067 --> 00:08:58,308
Uncle... don't take
it to the Police now.
29
00:08:58,400 --> 00:09:00,744
Let's wait.
30
00:09:01,033 --> 00:09:04,276
We'll look.
Let the Police also look.
31
00:09:04,367 --> 00:09:06,506
Uncle, it's better not
to inform the Police now.
32
00:09:06,600 --> 00:09:08,204
- Let's wait.
- But why?
33
00:09:08,333 --> 00:09:12,042
- Is there a problem?
- There's no problem...
34
00:09:12,167 --> 00:09:12,611
Then?
35
00:09:12,700 --> 00:09:15,146
- Why take it to the Police unnecessarily?
-It's not unnecessary!
36
00:09:15,267 --> 00:09:17,975
Leave it, Uncle.
We'll find out.
37
00:09:18,067 --> 00:09:20,638
Where are we going
to find him?
38
00:09:20,733 --> 00:09:24,078
How can we just ignore
it and keep quiet?
39
00:09:25,033 --> 00:09:26,171
It's alrig ht.
40
00:09:26,267 --> 00:09:29,339
One of you come with me to
the Police station in the morning.
41
00:09:31,033 --> 00:09:33,673
- Uncle... the problem is--
- What, you don't have the time?
42
00:09:33,800 --> 00:09:35,404
- It's not that.
- Then?
43
00:09:35,533 --> 00:09:38,309
Uncle, don't go
to the Police now.
44
00:09:38,400 --> 00:09:39,344
Why?
45
00:09:40,233 --> 00:09:41,507
We don't know if it's true...
46
00:09:41,600 --> 00:09:44,410
Ea
a
47
00:09:44,500 --> 00:09:49,506
They say he's got a diamond,
which he's trying to sell.
48
00:09:49,600 --> 00:09:54,515
That's probably why he's not coming home.
Seems it's worth Rs. 20-30 Lakhs.
49
00:09:54,600 --> 00:09:57,979
- Where did you hear this?
- People are talking.
50
00:09:58,067 --> 00:10:01,605
That's all we know.
He doesn't tell us these things.
51
00:10:01,700 --> 00:10:04,476
But why's his
phone switched off?
52
00:10:04,600 --> 00:10:09,242
Because of its high value he must be
concerned about the safety and security.
53
00:10:09,333 --> 00:10:10,505
Security?
54
00:10:10,633 --> 00:10:13,011
Could be something like that.
55
00:10:30,767 --> 00:10:32,678
What's the time on
your watch now?
56
00:10:33,367 --> 00:10:37,008
E
E
57
00:10:37,133 --> 00:10:39,613
that means, at 6.25,
you should call my number.
58
00:10:39,700 --> 00:10:42,271
If I don't answer, you should call
me again after 5 minutes.
59
00:10:42,400 --> 00:10:45,643
If I still don't answer...
call this number,
60
00:10:45,733 --> 00:10:48,646
and tell him that you can't reach me.
Then he'll tell you what to do.
61
00:10:48,733 --> 00:10:53,512
Got it? Or give me another ring
before calling on that number.
62
00:10:53,633 --> 00:10:56,512
Look, just three calls.
After that, call this number.
63
00:10:56,633 --> 00:10:59,409
A
a
64
00:10:59,500 --> 00:11:01,138
Then 6.30.
65
00:11:01,233 --> 00:11:03,213
After that you should
call once again at 6.35.
66
00:11:03,300 --> 00:11:07,544
Only then you call on this number.
Got it? Don't mess it up.
67
00:11:07,633 --> 00:11:08,407
No, no.
68
00:11:08,500 --> 00:11:10,377
Hits aim]?
a
69
00:11:10,467 --> 00:11:12,743
Don't take the phone if
anyone calls in between.
70
00:11:18,033 --> 00:11:19,535
Park it there.
71
00:11:19,633 --> 00:11:21,476
No, don't do it.
That would only add to the confusion.
72
00:11:28,233 --> 00:11:29,473
Basheerbhai...
73
00:11:30,067 --> 00:11:31,171
It's Sibi.
74
00:11:31,267 --> 00:11:32,974
I'm in the lobby.
75
00:11:33,067 --> 00:11:36,071
Where in the lobby?
I'm right here.
76
00:11:36,767 --> 00:11:39,008
Are you wearing a black shin?
77
00:11:39,100 --> 00:11:40,044
Yeah, black shin.
78
00:11:40,133 --> 00:11:42,113
I'm also wearing a black shin.
79
00:11:46,400 --> 00:11:48,277
So this is Sibi Sebastian.
80
00:11:50,567 --> 00:11:55,016
The MD changed his plans yesterday.
That's why I asked you to come today.
81
00:11:55,133 --> 00:11:56,134
That's alright.
82
00:11:57,200 --> 00:12:00,977
He's a very busy man. He's staying
back just becausel asked him.
83
00:12:02,233 --> 00:12:03,303
Listen...
84
00:12:04,467 --> 00:12:05,343
One more thing...
85
00:12:06,533 --> 00:12:09,139
Hereafter, we'll be dealing
with you directly.
86
00:12:09,233 --> 00:12:11,509
If you have any partners
you deal with them. Not us.
87
00:12:11,633 --> 00:12:14,739
- It's just me.
- How do I know?
88
00:12:15,000 --> 00:12:17,105
I'm mentioning it because
you're new to us.
89
00:12:33,033 --> 00:12:35,104
- Look Basheerbhai--
- Shhh...
90
00:12:46,333 --> 00:12:49,473
Don't ever discuss anything inside a lift.
There's a camera on top.
91
00:12:59,300 --> 00:13:03,248
No, no the first 60 you
were talking about works for me.
92
00:13:03,333 --> 00:13:05,779
No, no... that's not for me.
93
00:13:06,067 --> 00:13:08,343
Tell me, you should tell me.
94
00:13:08,433 --> 00:13:10,709
No hurry.
95
00:13:11,267 --> 00:13:13,247
But money stays the same.
96
00:13:13,333 --> 00:13:14,004
No.
97
00:13:14,600 --> 00:13:17,012
I can't afford more.
98
00:13:18,400 --> 00:13:21,040
That depends on how smart you are.
99
00:13:21,167 --> 00:13:25,206
No... no... I'll leave in the morning.
Calicut to Sharjah.
100
00:13:25,333 --> 00:13:27,074
I'll call you later. Yeah.
101
00:13:27,700 --> 00:13:29,236
He is the one.
102
00:13:31,667 --> 00:13:34,705
- The gemstone.
- Oh yeah. Sit down.
103
00:13:35,433 --> 00:13:37,379
A
a
104
00:13:37,500 --> 00:13:38,672
Sit down.
105
00:13:39,800 --> 00:13:41,143
So...
106
00:13:41,233 --> 00:13:43,144
What gem is it?
107
00:13:43,500 --> 00:13:44,501
Emerald
108
00:13:44,633 --> 00:13:47,307
Emerald...
Where did you get it from?
109
00:13:47,400 --> 00:13:49,607
Actually, someone got it from
a temple in Trivandrum.
110
00:13:49,733 --> 00:13:51,974
- It's genuine.
- Let me take a look.
111
00:13:52,100 --> 00:13:54,307
Show me the stone.
Show me.
112
00:14:02,667 --> 00:14:05,238
Gh
ow.
In
9 In
e
a
Dig
tu
“Us,
113
00:14:05,367 --> 00:14:07,677
I need to see the real stone.
114
00:14:07,767 --> 00:14:09,769
Yeah, I'll show you.
115
00:14:10,667 --> 00:14:14,137
But I need to clarify
certain things before that.
116
00:14:14,233 --> 00:14:15,007
What?
117
00:14:15,367 --> 00:14:18,974
Well... suppose we
do decide on a price...
118
00:14:19,067 --> 00:14:22,640
Hovv'll you pay me?
119
00:14:23,400 --> 00:14:24,708
By 00...?
120
00:14:25,367 --> 00:14:27,506
Or in cash?
How? When? Where?
121
00:14:27,633 --> 00:14:29,579
Forget that now.
122
00:14:29,700 --> 00:14:31,236
Show me the stone first.
123
00:14:33,500 --> 00:14:34,478
Basheerbhai...
124
00:14:39,733 --> 00:14:42,009
So where's the stone?
125
00:14:42,133 --> 00:14:44,238
Kimmy
126
00:14:44,367 --> 00:14:45,607
Then what's the problem?
127
00:14:46,167 --> 00:14:48,169
You've seen the photo, rig ht?
It's original.
128
00:14:48,300 --> 00:14:50,211
Nothing to worry. It's
from a temple. It's real.
129
00:14:50,333 --> 00:14:52,745
But unless we give him an idea
about the price he'll be suspicious.
130
00:14:53,000 --> 00:14:56,504
Him? Who's this 'him' that
you've never mentioned before?
131
00:14:56,633 --> 00:14:58,237
The gem is with him.
132
00:14:59,033 --> 00:15:00,376
I see...!
133
00:15:00,500 --> 00:15:02,241
He's not answering the phone.
134
00:15:02,333 --> 00:15:03,004
Hey!
135
00:15:03,733 --> 00:15:05,735
You should've mentioned this earlier.
136
00:15:06,033 --> 00:15:07,774
I'll son it out. I just need
to go to Trivand rum.
137
00:15:08,067 --> 00:15:10,513
- Give me two more days.
- You're wasting our time.
138
00:15:10,633 --> 00:15:12,340
No, no, I'll handle it.
139
00:15:12,433 --> 00:15:16,506
Everything was going fine until someone
interfered and changed his mind.
140
00:15:18,300 --> 00:15:20,610
Just give me an
idea about the price.
141
00:15:21,733 --> 00:15:22,711
The MDjust told you, right...
142
00:15:23,200 --> 00:15:25,180
He can't give you a rate
without actually seeing it.
143
00:15:25,300 --> 00:15:28,975
Unless we fix a price and give
him an advance he won't show it.
144
00:15:29,067 --> 00:15:32,071
- 0k then do it.
- I can't do it.
145
00:15:32,200 --> 00:15:33,304
You don't know my situation.
146
00:15:33,433 --> 00:15:34,411
Oh!
147
00:15:35,167 --> 00:15:38,637
Then don't get into such business.
148
00:15:38,733 --> 00:15:41,441
In this business, unless you
invest you can't make money.
149
00:15:51,133 --> 00:15:55,104
- Have you really seen the gem?
- Of course! I took this photo.
150
00:15:57,200 --> 00:15:57,974
Bhai...
151
00:15:59,167 --> 00:15:59,975
Yeah.
152
00:16:07,500 --> 00:16:09,138
What's that guy up to?
153
00:16:09,267 --> 00:16:12,009
He doesn't have the gem.
Only that photo.
154
00:16:12,133 --> 00:16:13,271
What do you think,
seeing the photo?
155
00:16:13,400 --> 00:16:16,210
It looks valuable.
But he is helpless.
156
00:16:16,333 --> 00:16:16,640
Why?
157
00:16:16,733 --> 00:16:19,976
Now he says that the gem
is with someone else.
158
00:16:20,067 --> 00:16:21,740
And that guy doesn't trust him.
159
00:16:22,000 --> 00:16:25,209
Then get that guy's details
and get rid of this one.
160
00:16:25,300 --> 00:16:26,643
Let's deal directly.
Okay?
161
00:16:26,767 --> 00:16:29,646
That's ok. He'll
expect at least Rs.15,000.
162
00:16:29,767 --> 00:16:31,303
Give him something.
163
00:16:39,400 --> 00:16:42,506
He's not going to take
your calls. Forget it.
164
00:16:42,600 --> 00:16:44,739
- Let me go to Trivand rum and see.
- That's up to you.
165
00:16:45,033 --> 00:16:47,707
- We're also leaving.
- God! So what about the gem?
166
00:16:48,467 --> 00:16:49,275
Gem...
167
00:16:51,300 --> 00:16:53,712
It's obvious that
you can't pull this off.
168
00:16:54,600 --> 00:17:00,107
If you agree, give us his details
and we'll contact him directly.
169
00:17:00,200 --> 00:17:02,111
Look, Bhai... I...
170
00:17:02,200 --> 00:17:05,409
We'll give you
10 Thousand rupees.
171
00:17:05,800 --> 00:17:07,780
Here.
Give me his name and address.
172
00:17:09,267 --> 00:17:11,144
Only if you want to..
173
00:17:11,233 --> 00:17:12,541
Yeah, I'm coming!
Coming!
174
00:17:12,667 --> 00:17:13,509
Please hurry.
175
00:17:14,000 --> 00:17:14,637
Here.
176
00:17:16,033 --> 00:17:18,309
Do you know how long
I've been chasing this?
177
00:17:18,400 --> 00:17:19,674
This doesn't even
meet my daily expense.
178
00:17:19,800 --> 00:17:22,974
We're giving you this money
without any surety.
179
00:17:23,500 --> 00:17:24,706
Only because it's you.
180
00:17:25,000 --> 00:17:28,311
You think we couldn't
do it ourselves?
181
00:17:28,733 --> 00:17:29,211
Here.
182
00:17:34,300 --> 00:17:36,246
But, this is only nine thousand.
183
00:17:36,367 --> 00:17:38,005
Yeah, ten minus one is nine.
184
00:17:38,600 --> 00:17:40,511
- Minus one?
-Yeah one is my commission.
185
00:17:40,633 --> 00:17:41,703
That's on you.
186
00:17:42,533 --> 00:17:45,241
10% is usual in every business.
187
00:17:45,733 --> 00:17:48,304
- Bhai, shall I ask you something?
- Hmm?
188
00:17:49,667 --> 00:17:53,376
- I know someone who's got a barn-owl.
- What?
189
00:17:53,467 --> 00:17:54,445
A barn-owl.
190
00:17:55,267 --> 00:17:57,770
If you're interested, I can
get it for you. It's genuine.
191
00:17:58,067 --> 00:17:59,444
Will the MD be interested?
192
00:18:00,433 --> 00:18:03,346
Bugger off, son...
Bugger off!
193
00:19:00,000 --> 00:19:01,741
- Where are you?
- I'm around.
194
00:19:02,000 --> 00:19:04,674
Your parents are worried.
You better call them.
195
00:19:04,767 --> 00:19:07,111
They think you're missing.
They're upset.
196
00:19:07,200 --> 00:19:09,544
And what do I tell them?
That I've been found?
197
00:19:09,667 --> 00:19:11,772
It's easy for you to switch off
your phone and vanish.
198
00:19:12,033 --> 00:19:13,706
I'm the one who gets the calls!
199
00:19:14,000 --> 00:19:15,138
Forget it!
200
00:19:16,067 --> 00:19:17,205
Are you home tomorrow?
201
00:19:17,300 --> 00:19:18,244
Yeah.
202
00:19:18,333 --> 00:19:20,142
- Then I'm coming.
- Come over.
203
00:19:20,233 --> 00:19:23,180
Listen, I'm not joking.
Call your parents right away.
204
00:19:23,267 --> 00:19:24,473
I'll handle it!
205
00:19:47,567 --> 00:19:50,047
Where were you?
I've been ringing the bell for a while.
206
00:19:50,133 --> 00:19:51,737
I was drying my clothes
on the terrace.
207
00:19:52,433 --> 00:19:55,107
Planning to settle down here?
208
00:19:55,200 --> 00:19:57,373
No way!
You should go home.
209
00:19:57,500 --> 00:20:00,572
Let my clothes dry first.
I did call home.
210
00:20:00,700 --> 00:20:01,770
Everything's fine there.
211
00:20:02,600 --> 00:20:04,511
What about you?
Are you working in the afternoon?
212
00:20:05,333 --> 00:20:08,177
In your honor,
I'll sleep off this afternoon.
213
00:20:10,067 --> 00:20:11,603
What do you want for lunch?
214
00:20:11,700 --> 00:20:12,701
What's available?
215
00:20:13,433 --> 00:20:17,381
- Beef, porotta, chapathi, chicken...
- 2 Porottas and a plate of beef fry.
216
00:20:20,167 --> 00:20:20,736
Hello.
217
00:20:21,000 --> 00:20:24,447
Hi I'm calling from Kargil colony...
the house next to the ground.
218
00:20:24,567 --> 00:20:25,204
Yeah.
219
00:20:26,267 --> 00:20:27,769
One biriyani...
220
00:20:28,033 --> 00:20:31,105
Chicken biriyani,
three porottas and a beef fry.
221
00:20:34,200 --> 00:20:37,113
Forever porotta and beef!
222
00:20:37,200 --> 00:20:39,544
Go home and eat something nice.
223
00:20:40,700 --> 00:20:44,512
Dude, never look down
upon any food.
224
00:20:44,633 --> 00:20:48,274
Porotta & beef is the favorite
food of millions of our people.
225
00:20:48,367 --> 00:20:50,574
Is it right to belittle it,
eh Santhosh?
226
00:20:58,367 --> 00:21:00,404
Drinking a lot these days?
227
00:21:00,500 --> 00:21:02,605
No way.
Once in a while.
228
00:21:03,400 --> 00:21:07,177
I couldn't ask you last time.
You were too tense.
229
00:21:07,300 --> 00:21:09,473
What's happening with
your diamonds and rubies?
230
00:21:10,133 --> 00:21:12,545
I was wondering
when you would ask.
231
00:21:12,667 --> 00:21:15,204
- Did it work out?
- No. It's all over.
232
00:21:15,733 --> 00:21:17,770
Everything was going well.
But somehow it didn't happen.
233
00:21:18,400 --> 00:21:21,506
That's how it is. Sometimes it
works out, sometimes it doesn't.
234
00:21:21,633 --> 00:21:26,173
It's said that even a tiger makes a kill
only after trying and failing ten times.
235
00:21:26,267 --> 00:21:27,644
So what are our chances?
236
00:21:28,233 --> 00:21:30,577
Where did you get
this Tiger info?
237
00:21:30,700 --> 00:21:33,044
I... read it in
a children's magazine.
238
00:21:33,167 --> 00:21:34,510
We're still subscribing to it.
239
00:21:36,100 --> 00:21:37,044
Dude...
240
00:21:38,433 --> 00:21:39,969
- Hey!!
- Yeah?
241
00:21:40,100 --> 00:21:41,545
My Wedding's fixed.
242
00:21:42,300 --> 00:21:43,711
Fantastic!
243
00:21:43,800 --> 00:21:45,177
When was it fixed?
244
00:21:45,300 --> 00:21:47,371
Only two days.
It was sudden.
245
00:21:47,500 --> 00:21:50,413
- Is it that Valsa?-
- Sheesh! She got married long back.
246
00:21:50,533 --> 00:21:52,638
This is Leena Maryam
George Kudappanakunnel.
247
00:21:52,733 --> 00:21:55,737
Anyway it had to happen
one day. So why put it off?
248
00:21:56,000 --> 00:21:58,002
So you're also getting hitched.
249
00:21:58,100 --> 00:21:59,010
Cool!
250
00:21:59,100 --> 00:22:01,273
I'm glad that she
works here.
251
00:22:01,367 --> 00:22:03,506
We can continue to live here.
252
00:22:03,633 --> 00:22:06,375
Yeah that's right. You needn't
look for another house.
253
00:22:06,467 --> 00:22:10,779
But no one's seeing how doors
are closing on this poor Wayfarer...
254
00:22:11,067 --> 00:22:15,311
It's not going to be you or me who decides
your place in this house in future.
255
00:22:15,400 --> 00:22:17,744
It will be Kudappanakunnel
Leena Maryam George.
256
00:22:18,033 --> 00:22:21,105
- It will depend entirely on her attitude.
- And what is it?
257
00:22:21,233 --> 00:22:22,211
How would I know?
258
00:22:22,333 --> 00:22:24,711
What's her attitude towards you?
259
00:22:25,333 --> 00:22:27,973
Anyway, both of us will
have to change our routes.
260
00:22:28,067 --> 00:22:32,379
Two people who walked on two paths
will have to walk on the same path now.
261
00:22:33,167 --> 00:22:36,080
The problem with small
paths is, that they is narrow.
262
00:22:36,167 --> 00:22:38,545
One person will have to walk in
front and the other at the back.
263
00:22:38,667 --> 00:22:41,375
If you don't argue about
that, things will go well.
264
00:22:41,500 --> 00:22:43,377
I've no fight about anything.
265
00:22:52,600 --> 00:22:53,271
Parcel.
266
00:23:00,467 --> 00:23:01,775
Keep the balance.
267
00:23:04,733 --> 00:23:08,044
I wonder who did these jobs
before these guys came to Kerala.
268
00:23:08,167 --> 00:23:11,011
If they hadn't come, people like
you may have had some work.
269
00:23:11,100 --> 00:23:12,101
Drink!
270
00:23:13,300 --> 00:23:16,338
Do you know...
the world economy...
271
00:23:16,467 --> 00:23:20,415
The most important factor
for it's stability is poverty.
272
00:23:20,533 --> 00:23:23,104
It's because there are so
many poor people in this world...
273
00:23:23,200 --> 00:23:26,181
that the rich get cheap labour.
274
00:23:26,267 --> 00:23:29,248
For their prosperity, there should
always be poverty in the world.
275
00:23:29,333 --> 00:23:30,277
Understood?
276
00:23:30,367 --> 00:23:32,176
Is this also from your
children's magazine?
277
00:23:32,267 --> 00:23:33,211
Shut up!
278
00:23:34,033 --> 00:23:37,537
Look at me.
If I had Rs.5 lakhs yesterday,
279
00:23:37,633 --> 00:23:40,011
I could've made Rs. 20 Lakhs
on the spot.
280
00:23:40,133 --> 00:23:43,137
But I didn't have 5 lakhs.
So my loss was 20 lakhs.
281
00:23:43,267 --> 00:23:46,111
He who has 5, will
make 20, 30, 50 and so on.
282
00:23:46,233 --> 00:23:48,338
He who doesn't have it
will sit here like a sucker.
283
00:23:49,800 --> 00:23:52,406
I'm having another drink.
I'm starting to feel hungry.
284
00:23:56,467 --> 00:24:01,746
People here gossip
that I'm a jobless fraud.
285
00:24:02,000 --> 00:24:04,537
My friends are married
and settled while I'm not.
286
00:24:04,667 --> 00:24:06,305
- Who says so?
- Forget it.
287
00:24:06,400 --> 00:24:09,313
I know things about
life that they don't.
288
00:24:09,400 --> 00:24:12,404
The future is all about
freelance business.
289
00:24:12,500 --> 00:24:16,073
- I'll show them soon.
- That's up to you.
290
00:24:16,200 --> 00:24:18,771
But your ideas are
not at all realistic.
291
00:24:19,067 --> 00:24:21,377
What do you mean
'not realistic'?
292
00:24:21,467 --> 00:24:24,414
All your schemes need
crores of money. That's the problem.
293
00:24:25,533 --> 00:24:29,606
Then I'll be realistic and start a
small paan shop. Will you join me?
294
00:24:32,333 --> 00:24:34,370
Dude, my aim is
to hit the jackpot.
295
00:24:34,500 --> 00:24:37,777
I don't want to be like you and
work for someone else my entire life.
296
00:24:38,033 --> 00:24:40,775
You and your theories!
297
00:24:41,033 --> 00:24:44,014
Has anything ever worked out?
It's just a waste of money.
298
00:24:44,100 --> 00:24:48,071
It's not my theory that's wrong.
It's my calculation that went wrong.
299
00:24:48,167 --> 00:24:50,738
I don't have the money.
But I'll find someone soon.
300
00:24:51,034 --> 00:24:51,705
I'll show you then.
301
00:24:52,000 --> 00:24:55,607
Don't blame anyone.
It's a crooked business.
302
00:24:55,734 --> 00:24:56,678
Crooked?
303
00:24:56,800 --> 00:25:00,111
We buy something at a lower price
and try and sell it at a higher price.
304
00:25:00,233 --> 00:25:02,770
I know how it works.
It's not crooked.
305
00:25:03,067 --> 00:25:05,741
It is crooked. You live
in a world of fantasy.
306
00:25:06,033 --> 00:25:11,415
Santhosh, life is only interesting
with a touch of fantasy!
307
00:25:19,500 --> 00:25:21,537
"All by himself"
308
00:25:23,467 --> 00:25:25,344
"He escapes and appears"
309
00:25:27,467 --> 00:25:31,415
"All by himself
He slips, escapes and appears"
310
00:25:31,533 --> 00:25:32,978
"All by himself"
311
00:25:35,233 --> 00:25:37,372
"All by himself"
312
00:25:39,400 --> 00:25:45,282
"Hey boatman who washes
himself while sailing"
313
00:25:45,367 --> 00:25:47,643
"All by himself"
314
00:25:49,233 --> 00:25:55,343
"Unable to touch the opposite bank,
He's out of sight"
315
00:25:55,467 --> 00:25:57,344
"All by himself"
316
00:25:59,433 --> 00:26:07,045
"He wishes to reach the sky,
And practices the speed of the cloud"
317
00:26:07,133 --> 00:26:11,309
"But his hands don't reach out enough,
to measure the whirlpool's depth"
318
00:26:11,400 --> 00:26:15,348
"All by himself
he slips, escapes and appears"
319
00:26:15,433 --> 00:26:17,344
"All by himself"
320
00:26:17,434 --> 00:26:21,348
"All by himself
He slips, escapes and appears"
321
00:26:21,433 --> 00:26:23,140
"All by himself"
322
00:26:42,667 --> 00:26:47,116
"He lost the direction, the glance,
The aim and the way to gallop"
323
00:26:47,200 --> 00:26:53,446
"You move forward
without wilting or falling"
324
00:26:54,667 --> 00:26:59,309
"The diamond is within you.
Without realizing it, or the forest, or the wind,"
325
00:26:59,400 --> 00:27:06,113
"You look for it mile after mile"
326
00:27:06,667 --> 00:27:10,615
"This world is a dense forest.
The day is covered in darkness"
327
00:27:10,700 --> 00:27:15,080
"To mount along with you,
a helping hand was lent so close"
328
00:27:15,200 --> 00:27:19,080
"Random dreams come
at random times."
329
00:27:19,200 --> 00:27:23,273
"All by himself
He slips, escapes and appears"
330
00:27:23,400 --> 00:27:25,004
"All by himself"
331
00:27:25,100 --> 00:27:29,242
"All by himself
He slips, escapes and appears"
332
00:27:29,367 --> 00:27:31,244
"All by himself"
333
00:27:46,600 --> 00:27:50,138
"The ankle is bound
by invisible chains"
334
00:27:50,267 --> 00:27:58,482
"You grieve without
seeing fresh light"
335
00:27:58,567 --> 00:28:01,480
"Knowing increasing thirst,
and trembling in pain"
336
00:28:01,567 --> 00:28:10,510
"You cover your heart
secretly with a tender smile"
337
00:28:10,633 --> 00:28:14,547
"This world is a dense forest.
The day is covered in darkness"
338
00:28:14,667 --> 00:28:19,047
"To mount along with you,
a helping hand was lent so close"
339
00:28:19,134 --> 00:28:23,014
"Random dreams come
at random times."
340
00:28:23,133 --> 00:28:27,240
"All by himself
He slips, escapes and appears"
341
00:28:27,334 --> 00:28:28,972
"All by himself"
342
00:28:29,100 --> 00:28:33,207
"All by himself
He slips, escapes and appears"
343
00:28:33,334 --> 00:28:35,541
"All by himself"
344
00:28:36,800 --> 00:28:38,780
Hello, this is Thamban.
345
00:28:39,033 --> 00:28:40,569
Needed to know something.
346
00:28:40,667 --> 00:28:44,080
Who's in Jharkhand now?
347
00:28:44,667 --> 00:28:45,543
Ah
348
00:28:46,567 --> 00:28:48,547
Do you know anyone
who can help me?
349
00:28:49,500 --> 00:28:52,140
I wouldn't do such a thing.
350
00:28:52,233 --> 00:28:54,770
0k! 0k! I'll call you.
0k!
351
00:28:56,167 --> 00:28:57,407
It's not us.
352
00:28:57,534 --> 00:28:59,639
But you'll have to pay anyway.
353
00:29:00,600 --> 00:29:04,173
This is a Central Govt.'s fund. But
the State Govt. ls in charge.
354
00:29:04,267 --> 00:29:06,213
How did you get hold of this?
355
00:29:06,300 --> 00:29:07,335
Well...
356
00:29:07,434 --> 00:29:10,506
- It's ok if it's a secret.
- No, Tham ba'cha.
357
00:29:10,600 --> 00:29:13,740
When I go to discuss it
people might ask details.
358
00:29:14,033 --> 00:29:17,674
It'll look bad if I
don't know the details.
359
00:29:17,767 --> 00:29:19,644
The details are simple.
360
00:29:20,300 --> 00:29:21,278
I'll tell you.
361
00:29:22,000 --> 00:29:26,210
There's money to buy
10,000 cycles for tribal women.
362
00:29:26,334 --> 00:29:27,540
But no one
knows about it.
363
00:29:27,633 --> 00:29:29,476
The question is whether
we can get the contract or not.
364
00:29:29,600 --> 00:29:30,237
What if we get it?
365
00:29:30,367 --> 00:29:33,075
We can get the cycle for
half the price and make a profit.
366
00:29:33,167 --> 00:29:36,080
- Tell me the details.
- It is simple.
367
00:29:36,167 --> 00:29:38,238
We'll quote the local price.
368
00:29:38,333 --> 00:29:43,043
Which is about 4000 for a cycle?
But we'll buy it for less than 2000.
369
00:29:43,133 --> 00:29:44,771
- How come?
- Thamba'cha...
370
00:29:45,067 --> 00:29:47,570
You do know, that China has
the most cycles in the world.
371
00:29:47,700 --> 00:29:48,303
Really?
372
00:29:50,300 --> 00:29:50,971
Yes.
373
00:29:51,100 --> 00:29:54,047
But no one wants cycles there.
They all want cars and bikes.
374
00:29:54,167 --> 00:29:56,704
Cycles don't sell because
no one buys them.
375
00:29:57,000 --> 00:29:59,503
If we make the right moves, we'll
get it for the price we want.
376
00:29:59,600 --> 00:30:02,080
- Are you talking about second hand cycles?
- No, brand-new!
377
00:30:02,200 --> 00:30:04,476
But they don't have
ladies' cycles.
378
00:30:04,567 --> 00:30:06,137
- We can't help it.
- That's alright.
379
00:30:06,267 --> 00:30:07,109
Another thing...
380
00:30:07,233 --> 00:30:11,648
If we manage to import them
duty free our profit goes up.
381
00:30:12,534 --> 00:30:15,174
We'll highlight that
it's for tribal women.
382
00:30:18,567 --> 00:30:22,014
- So that's 10,000... into
- Make it 4,000.
383
00:30:26,733 --> 00:30:29,043
- Four crores.
- Yeah, four crores.
384
00:30:29,333 --> 00:30:32,439
- Our share?
- Minimum two crores!
385
00:30:32,533 --> 00:30:35,275
A
a
386
00:30:37,333 --> 00:30:39,176
Where did you get these details?
387
00:30:39,767 --> 00:30:42,077
He has lost interest in all this.
388
00:30:42,200 --> 00:30:44,441
We'll pay him something.
I'll take care of that.
389
00:30:44,534 --> 00:30:45,706
Is this for real?
390
00:30:46,234 --> 00:30:48,544
What son of a question
is that Thambacha?
391
00:30:48,633 --> 00:30:50,579
Do you know anyone is China?
392
00:30:50,667 --> 00:30:52,613
I know someone who's
studying there.
393
00:30:52,700 --> 00:30:55,340
His friend's father
runs a cycle business.
394
00:30:55,467 --> 00:30:57,105
That's howl came
to know about all this.
395
00:30:58,400 --> 00:31:02,678
We'll need money to go
there and study the situation.
396
00:31:02,800 --> 00:31:04,575
Yeah. Very necessary.
397
00:31:04,700 --> 00:31:05,678
Yeah.
398
00:31:05,800 --> 00:31:08,644
You'll have to
arrange the money.
399
00:31:08,767 --> 00:31:11,338
I've invested my money in
another business. It's tied up.
400
00:31:11,433 --> 00:31:14,175
That's not possible.
We'll invest fifty-fifty.
401
00:31:14,267 --> 00:31:17,339
I brought the project, right?
402
00:31:17,433 --> 00:31:20,073
So, consider my
commission as my share.
403
00:31:20,200 --> 00:31:22,976
From now on I'll have
to deal with everything.
404
00:31:23,100 --> 00:31:26,047
What if I ask you
for a commission?
405
00:31:26,167 --> 00:31:27,111
Think about that.
406
00:31:27,233 --> 00:31:31,443
Look, they'll begin work
only if we give an advance.
407
00:31:31,567 --> 00:31:35,413
We'll need money. Or you should
bring someone who has money.
408
00:31:35,533 --> 00:31:38,241
But your share
will go down.
409
00:31:38,733 --> 00:31:41,179
You'll even be slowly
removed from this business.
410
00:31:45,200 --> 00:31:47,646
Hey! Wash it properly.
You won't hurt it.
411
00:31:49,034 --> 00:31:51,446
We can give him a cheque.
But that's not the problem.
412
00:31:51,533 --> 00:31:55,071
- He needs a guarantee.
- Of course.
413
00:31:55,633 --> 00:31:59,308
It's not a big deal of money.
Why's he asking for property-documents?
414
00:31:59,400 --> 00:32:02,313
A
a
415
00:32:02,400 --> 00:32:05,142
We have Mortuary Shaji...
then there's lsmu.
416
00:32:05,267 --> 00:32:05,711
Ismu?
417
00:32:05,800 --> 00:32:08,747
Yeah. Only they'll be ready
to deal without any guarantee.
418
00:32:09,000 --> 00:32:12,675
- I can't ask lsm u.
-Why? Do you owe him anything?
419
00:32:12,767 --> 00:32:15,179
A
Em
420
00:32:15,733 --> 00:32:17,440
Em
a
421
00:32:17,567 --> 00:32:20,411
I can give a cheque and
sign a stamp paper.
422
00:32:20,534 --> 00:32:22,036
Babukutty said you could
put in a word for me.
423
00:32:22,133 --> 00:32:24,170
What can I say?
There's no point.
424
00:32:24,267 --> 00:32:26,645
I just need it for
six months. I'm very sure.
425
00:32:26,767 --> 00:32:29,748
That's not enough.
They should also feel sure.
426
00:32:30,033 --> 00:32:32,377
The thing about Shaji and
lsmu is that they're sure.
427
00:32:32,467 --> 00:32:34,640
They know how to
get their money back.
428
00:32:34,767 --> 00:32:37,577
Hey, I'm hungry.
I've other things to do.
429
00:32:37,667 --> 00:32:40,671
I'm hungry(In Hindi).
What have you decided?
430
00:32:43,567 --> 00:32:46,104
How old is he?
The elephant.
431
00:32:48,300 --> 00:32:50,177
- Wait. I'm also coming.
-Where?
432
00:32:50,300 --> 00:32:52,337
Give me the key. I'll drop you
where your cab comes.
433
00:32:52,467 --> 00:32:54,413
E
a
434
00:32:54,534 --> 00:32:57,674
No. I can't walk all that
distance in the evening.
435
00:32:57,767 --> 00:32:59,678
Even getting an autorikshaw
is impossible.
436
00:32:59,767 --> 00:33:04,147
DearAnumol, I have an emergency.
I'll return it by afternoon.
437
00:33:04,234 --> 00:33:04,769
Where'll you leave the key?
438
00:33:05,033 --> 00:33:08,105
- I'll take the duplicate.
- It's somewhere in the cupboard.
439
00:33:08,200 --> 00:33:11,079
- I don't have the time.
- That's ok. I'll look for it.
440
00:33:11,333 --> 00:33:13,438
A
a
441
00:33:13,534 --> 00:33:15,673
- What happened?
- He needs the scooter.
442
00:33:15,800 --> 00:33:17,279
How will you go then?
443
00:33:17,767 --> 00:33:20,111
He's saying something
about dropping me...
444
00:33:20,234 --> 00:33:22,612
at the company stop and
returning the scooter.
445
00:33:23,633 --> 00:33:24,634
This is the one right?
446
00:33:24,734 --> 00:33:25,439
Yeah.
447
00:33:25,533 --> 00:33:26,739
Give me the helmet.
448
00:33:30,000 --> 00:33:32,344
Please don't return it
without any petrol.
449
00:33:32,467 --> 00:33:34,140
Sheesh! Would anyone
do such a thing?
450
00:33:34,267 --> 00:33:37,077
If the petrol finishes, I'll
leave it at that point. Okay?
451
00:33:42,067 --> 00:33:43,444
E
E
452
00:33:43,567 --> 00:33:45,171
He was pestering her!
453
00:33:45,267 --> 00:33:47,770
A
a
454
00:33:48,033 --> 00:33:50,309
Hope he's not out
to rob someone.
455
00:33:50,400 --> 00:33:53,540
You should try talking
to Kunjumon again.
456
00:33:53,667 --> 00:33:54,975
You know how many
times I've tried!
457
00:33:55,100 --> 00:33:56,773
Remember what he told
Kunjumon the last time?
458
00:33:57,067 --> 00:34:00,207
That was a while back.
He's probably changed his mind.
459
00:34:00,800 --> 00:34:05,010
Let's leave it to chance.
May be his is the right path.
460
00:34:18,067 --> 00:34:19,171
This is the house.
461
00:34:23,200 --> 00:34:25,111
A
E
462
00:34:25,200 --> 00:34:27,237
Em
H
463
00:34:27,600 --> 00:34:30,012
They won't feel free
to talk with me around.
464
00:34:30,100 --> 00:34:32,444
A
a
465
00:34:39,133 --> 00:34:40,544
I've sent him in.
466
00:34:42,400 --> 00:34:44,311
I'll wait outside.
467
00:34:45,333 --> 00:34:46,004
Okay, Okay-
468
00:35:01,267 --> 00:35:02,746
Parameswara Panickar Sir?
469
00:35:03,667 --> 00:35:06,580
My father's not well.
Is it about the elephant?
470
00:35:06,700 --> 00:35:09,180
A
a
471
00:35:13,233 --> 00:35:15,645
- He's been taken for a bath.
- Will it be long?
472
00:35:15,767 --> 00:35:16,472
No! no!
473
00:35:16,600 --> 00:35:18,273
Are the documents all clear?
474
00:35:18,367 --> 00:35:21,576
- My father is up-to-date.
- Do you have a micro chip?
475
00:35:21,700 --> 00:35:24,681
Everything except a
pollution certificate.
476
00:35:24,800 --> 00:35:27,303
Take a look at the elephant first.
We'll discuss all this later.
477
00:35:34,067 --> 00:35:35,171
Come on!
478
00:35:35,300 --> 00:35:37,371
Here. This is our guy!
479
00:35:39,034 --> 00:35:40,240
Can I take a photo?
480
00:35:41,034 --> 00:35:42,638
Yeah you can...
but be careful.
481
00:35:42,734 --> 00:35:44,543
Smile!
Shake your tusk and smile!
482
00:35:46,467 --> 00:35:48,777
Dad bought him at an auction from
the forest department when he was two.
483
00:35:49,034 --> 00:35:50,604
He has been with
us ever since then.
484
00:35:50,734 --> 00:35:53,408
Has caused us lots of trouble.
485
00:35:53,534 --> 00:35:55,241
Rig ht, Rajes n?
486
00:35:55,334 --> 00:35:57,610
We're both the same age.
487
00:36:00,034 --> 00:36:02,605
Rajesh, tell him
about his qualities.
488
00:36:02,733 --> 00:36:03,609
Go
489
00:36:03,734 --> 00:36:04,269
Com e.
490
00:36:05,600 --> 00:36:07,045
He is very gracious.
491
00:36:07,167 --> 00:36:11,138
Look at his body!
492
00:36:12,500 --> 00:36:15,606
Look at how long the trunk is.
493
00:36:16,400 --> 00:36:18,277
Come touch the trunk and see!
494
00:36:18,400 --> 00:36:19,674
So, what are you expecting?
495
00:36:19,767 --> 00:36:24,011
Nothing less than 85.
It's in great demand.
496
00:36:26,600 --> 00:36:28,011
How is he? Calm?
497
00:36:28,100 --> 00:36:30,637
He has behaved well
for some time now. Very gentle.
498
00:36:30,767 --> 00:36:32,303
Hows he othenNise?
499
00:36:32,434 --> 00:36:34,675
He has chewed up
three people.
500
00:36:34,800 --> 00:36:38,373
- Chewed up?
- Sorry! Stamped and killed.
501
00:36:38,467 --> 00:36:42,142
I don't beat or correct
him any more.
502
00:36:42,234 --> 00:36:45,340
He's scared of even my shadow!
503
00:36:46,400 --> 00:36:50,678
- He's killed three people?
- That was 15 years ago.
504
00:36:50,800 --> 00:36:52,177
So what?
505
00:36:52,300 --> 00:36:53,040
What's his name?
506
00:36:53,167 --> 00:36:54,544
Chunkapura Raghavan.
Haven't you heard of him?
507
00:36:54,634 --> 00:36:55,476
Yeah...
508
00:36:55,567 --> 00:36:57,740
I know people who
would agree for 50 or 60.
509
00:36:58,000 --> 00:37:00,606
But I've already said..
We won't give him for less than 85.
510
00:37:00,700 --> 00:37:03,579
We expect 90 though.
This elephant is quite unique.
511
00:37:04,534 --> 00:37:07,174
Rajesh, go chain him.
Are you done?
512
00:37:07,300 --> 00:37:07,607
Yeah!
513
00:37:07,700 --> 00:37:09,646
Follow me.
514
00:37:09,734 --> 00:37:10,678
Follow me like my shadow.
515
00:37:10,767 --> 00:37:11,541
Sit down.
516
00:37:13,400 --> 00:37:15,346
I'll try my best.
517
00:37:15,467 --> 00:37:18,107
But I don't think anyone
would agree to your price.
518
00:37:18,400 --> 00:37:21,677
But it is worth that price.
You just saw it.
519
00:37:21,800 --> 00:37:22,608
Yeah...
520
00:37:22,733 --> 00:37:25,646
People also look
into an elephant's history.
521
00:37:27,300 --> 00:37:29,302
An elephant's price is
not decided based on that.
522
00:37:29,400 --> 00:37:31,778
- People will look into everything.
- No one looks into these things.
523
00:37:32,067 --> 00:37:33,774
I'll try anyWaV-
524
00:37:34,067 --> 00:37:37,310
You'll have to pay a
service charge now. Just Rs.500.
525
00:37:37,434 --> 00:37:39,414
After the sale, you'll have
to pay us a 2% commission.
526
00:37:39,500 --> 00:37:41,673
- Only if we get that price.
- Whatever the price be.
527
00:37:41,767 --> 00:37:45,408
If the sale happens through
us you'll have to pay us 2%.
528
00:37:45,534 --> 00:37:46,979
That's how it works.
529
00:37:47,600 --> 00:37:49,705
What about the
elephant's accessories?
530
00:37:49,800 --> 00:37:52,406
- What do you mean?
- I mean, the elephant's accessories.
531
00:37:52,534 --> 00:37:54,571
Only the chain and the
rope. That's all.
532
00:37:54,700 --> 00:37:58,648
What about the Mahout's tools?
The hook, the knife and the like?
533
00:37:59,200 --> 00:38:01,476
Clients will ask me.
That's why.
534
00:38:01,600 --> 00:38:05,309
What about the forehead-ornament...
...the ornamental fan and all?
535
00:38:06,434 --> 00:38:08,607
But that's all rented!
536
00:38:08,734 --> 00:38:11,772
Oh yeah, okay...
I was just asking.
537
00:38:12,067 --> 00:38:13,239
Just in case...
538
00:38:13,600 --> 00:38:17,412
a
Em
539
00:38:17,500 --> 00:38:19,104
He's down with a viral fever.
540
00:38:19,234 --> 00:38:20,440
That's why he isn't here.
541
00:38:21,100 --> 00:38:22,602
I need to buy some
lime and jaggery.
542
00:38:22,700 --> 00:38:23,735
I'm very hungry-
543
00:38:28,767 --> 00:38:31,270
- When's the next festival?
- The season's over.
544
00:38:31,400 --> 00:38:33,209
The elephant-festival's
are coming up.
545
00:38:33,333 --> 00:38:34,539
Some inaugurations too.
546
00:38:34,667 --> 00:38:37,671
Please give me 150.Rs.
To buy betel leaf.
547
00:38:38,167 --> 00:38:38,770
Oh God!
548
00:38:43,600 --> 00:38:44,340
500 Rs.
549
00:38:47,567 --> 00:38:50,707
Proceed only if the price is ok.
We're not in a hurry.
550
00:38:51,000 --> 00:38:55,278
We're in a hurry.
Shouldn't delay such things!
551
00:38:55,367 --> 00:38:56,209
Am I right?
552
00:38:56,800 --> 00:38:58,143
0k then.
553
00:39:09,434 --> 00:39:10,412
Sir!
554
00:39:11,100 --> 00:39:13,979
- Are you going to buy this elephant?
-Why?
555
00:39:14,067 --> 00:39:16,308
- Do you really need to?
- Why not?
556
00:39:16,433 --> 00:39:19,004
It's not good to keep at home.
557
00:39:19,100 --> 00:39:20,010
What do you mean?
558
00:39:20,100 --> 00:39:25,277
Soon after it was brought here,
Sir died of a heart-attack.
559
00:39:26,100 --> 00:39:28,239
- Which Sir are you talking about?
- That girl's father.
560
00:39:28,334 --> 00:39:29,142
Girl?
561
00:39:29,233 --> 00:39:32,703
The girl you spoke to now.
I'm talking about her father.
562
00:39:33,000 --> 00:39:36,641
But... she said her father
was lying inside with fever.
563
00:39:36,767 --> 00:39:40,214
She's lying. There is no one
there. She's all alone.
564
00:39:40,333 --> 00:39:41,505
I know it.
565
00:39:41,600 --> 00:39:44,274
But she said that the elephant is
registered in her father's name.
566
00:39:44,400 --> 00:39:46,380
Sir, there's no elephant there.
567
00:39:47,300 --> 00:39:49,246
It's not an elephant.
It's just a soul.
568
00:39:49,367 --> 00:39:51,074
Who? Raghavan?
569
00:39:52,034 --> 00:39:57,143
Could you hear the chain's
sound when he walked?
570
00:39:58,134 --> 00:39:59,442
Think about it.
571
00:40:00,534 --> 00:40:03,174
You won't hear it.
You can't hear it.
572
00:40:04,500 --> 00:40:07,140
A
E
573
00:40:07,234 --> 00:40:09,646
I'm telling you the truth.
I'm sure about it.
574
00:40:09,767 --> 00:40:12,373
There are many things that
we don't understand in life.
575
00:40:12,467 --> 00:40:14,037
We won't understand
when we're alive.
576
00:40:14,167 --> 00:40:16,306
Even I understood
only after death.
577
00:40:16,400 --> 00:40:19,779
- After whose death?
- My death!
578
00:40:22,334 --> 00:40:24,644
- Let me go.
- I'm also coming.
579
00:40:24,734 --> 00:40:28,181
Sir, Sir...
Can I tell you something.
580
00:40:29,000 --> 00:40:31,241
I want to tell
you something. Sir!
581
00:40:31,367 --> 00:40:35,076
Stop there, Sir.
Stop, elephant!
582
00:40:36,167 --> 00:40:37,339
Stop elephant, elephant!
583
00:41:21,067 --> 00:41:22,045
Hello...!
584
00:41:28,134 --> 00:41:29,135
Who's it?
585
00:41:29,233 --> 00:41:31,042
- Isn't this Sibi's house?
-Yes.
586
00:41:31,134 --> 00:41:33,307
- Can you please call him?
- He's not here.
587
00:41:33,400 --> 00:41:36,006
Is he in town?
588
00:41:36,134 --> 00:41:38,205
It's been two days
since he left.
589
00:41:42,567 --> 00:41:44,478
Are you his father?
590
00:41:44,567 --> 00:41:46,706
Yeah.
Where are you from?
591
00:41:56,167 --> 00:41:57,237
Who's it?
592
00:41:57,667 --> 00:41:59,305
They've come to see Sibi.
593
00:42:06,434 --> 00:42:07,310
Hey!
594
00:42:12,000 --> 00:42:12,705
Shucks!
595
00:42:27,434 --> 00:42:29,072
Is this your wife?
596
00:42:30,567 --> 00:42:33,207
Your daughter works
at Star Computers?
597
00:42:33,333 --> 00:42:37,110
Is this a cross-examination?
I told you Sibi is not here.
598
00:42:37,234 --> 00:42:40,340
- I've understood.
- Then please leave.
599
00:42:42,467 --> 00:42:44,674
Tell him that lsmu had come.
600
00:42:44,767 --> 00:42:47,270
Tell him the name correctly.
601
00:42:50,034 --> 00:42:51,172
Tell it correctly.
602
00:42:52,634 --> 00:42:54,113
Look at me.
603
00:42:54,700 --> 00:42:56,475
So what's my name?
604
00:42:57,700 --> 00:42:59,008
Say it.
605
00:43:00,300 --> 00:43:01,779
Won't you say it?
606
00:43:02,467 --> 00:43:03,673
Ism u. Say it.
607
00:43:04,467 --> 00:43:06,378
Em
a
608
00:43:06,467 --> 00:43:10,609
Yeah... when your son returns,
tell him this correctly.
609
00:43:18,734 --> 00:43:21,146
Dude, these guys are
from the underworld.
610
00:43:21,267 --> 00:43:24,248
Was he insane to borrow
money from them?
611
00:43:24,367 --> 00:43:26,540
It's not a small amount.
He has borrowed 1 lakh.
612
00:43:26,667 --> 00:43:27,577
Plus there's interest.
613
00:43:27,700 --> 00:43:29,611
Does he know
they went home?
614
00:43:29,734 --> 00:43:32,044
Ails
E
615
00:43:32,134 --> 00:43:35,411
- ls his father taking it to the police?
- That's what he says.
616
00:43:35,500 --> 00:43:37,639
Anyway the police
won't do a thing.
617
00:43:37,767 --> 00:43:40,543
- He won't listen.
- Does he know what it's about?
618
00:43:40,667 --> 00:43:42,544
He knows something's
wrong. That's all.
619
00:43:44,467 --> 00:43:47,414
I'll call you back.
Someone's at the door.
620
00:43:57,067 --> 00:43:59,274
A
a
621
00:44:00,367 --> 00:44:01,437
Oh that!
622
00:44:01,567 --> 00:44:05,777
They mistook me for someone else.
lsmu called and apologized profusely.
623
00:44:06,033 --> 00:44:09,571
- That's not what people are saying.
- Who are these people?
624
00:44:16,134 --> 00:44:19,138
Your father is planning to
take it to the police.
625
00:44:19,234 --> 00:44:21,043
Have you called home?
626
00:44:22,534 --> 00:44:24,707
Everyone's frightened.
627
00:44:25,000 --> 00:44:27,446
These guys are trouble.
I'm telling you.
628
00:44:27,534 --> 00:44:30,481
Why do you mix with them?
629
00:44:30,567 --> 00:44:32,410
You better try getting out of it.
630
00:44:33,534 --> 00:44:36,071
They'll come for you again.
631
00:44:36,200 --> 00:44:39,181
It could then be worse than this.
So...
632
00:44:39,300 --> 00:44:42,304
- So?
- Do something quickly.
633
00:44:42,434 --> 00:44:45,347
There's only one thing to do.
Return the money.
634
00:44:45,467 --> 00:44:47,344
I don't have it.
That's the problem.
635
00:44:48,767 --> 00:44:53,307
Next they'll go for your sister.
636
00:44:54,734 --> 00:44:56,213
No. They won't.
637
00:44:56,734 --> 00:44:59,647
I know how these
guys operate.
638
00:44:59,767 --> 00:45:04,216
We have recovery teams in our
bank. I deal with them everyday.
639
00:45:04,300 --> 00:45:07,679
They'll stop at nothing
to get their money back.
640
00:45:08,534 --> 00:45:10,707
- What's to be done?
- Depends on you.
641
00:45:11,500 --> 00:45:14,071
What do you think the
unden/vorld will do to me?
642
00:45:17,200 --> 00:45:18,304
I'm leaving.
643
00:45:19,067 --> 00:45:20,546
Going home?
644
00:45:21,434 --> 00:45:23,778
No. I don't feel like it.
645
00:45:24,034 --> 00:45:26,173
Then why the hell
are you going?
646
00:45:26,300 --> 00:45:27,301
I need to.
647
00:45:27,434 --> 00:45:29,744
Do you have enough money?
Do you want some?
648
00:45:30,000 --> 00:45:32,139
Why? Do you have
more-than-enough?
649
00:45:32,234 --> 00:45:35,647
Don't talk nonsense!
Do you want some money or not?
650
00:45:35,767 --> 00:45:38,338
Dude, everyone needs money.
651
00:45:47,100 --> 00:45:48,170
That's all?
652
00:45:48,267 --> 00:45:50,372
I thought you were
getting me out of debt.
653
00:45:50,467 --> 00:45:54,677
You better get out of debt soon...
or you'll be working in your old age.
654
00:45:55,467 --> 00:45:58,141
Haven't worked now...
forget about old age.
655
00:45:58,267 --> 00:45:59,473
I'll call you.
656
00:46:07,600 --> 00:46:10,513
Selling an elephant
is not easy.
657
00:46:10,634 --> 00:46:12,204
We're not good at it it.
658
00:46:12,300 --> 00:46:14,405
I've enquired thoroughly.
There are people who will help.
659
00:46:14,534 --> 00:46:16,536
They'll take care of everything.
We needn't worry.
660
00:46:16,667 --> 00:46:19,375
Son, don't teach the Pope
how to give communion!
661
00:46:19,500 --> 00:46:21,138
Please help me.
662
00:46:21,234 --> 00:46:23,145
I need the money.
Please help.
663
00:46:23,600 --> 00:46:27,980
You won't make any money
unless the sale happens.
664
00:46:28,100 --> 00:46:31,206
I can't do it.
Look for someone else.
665
00:46:31,300 --> 00:46:33,610
{mm
a
666
00:46:33,700 --> 00:46:35,611
- Let me come there?
- Why would you come here?
667
00:46:35,700 --> 00:46:38,340
- I'll tell you once I come.
- Tell me what the matter is.
668
00:46:38,434 --> 00:46:39,674
I'll tell you once I come.
669
00:46:39,767 --> 00:46:42,270
Why can't you tell me
on the phone?
670
00:46:42,400 --> 00:46:44,311
It'll be clearer
if I come there.
671
00:46:44,433 --> 00:46:47,414
Everything is quite clear.
There's no confusion.
672
00:46:47,534 --> 00:46:48,569
Please Bhai...
673
00:46:49,200 --> 00:46:50,042
What is it you want?
674
00:46:50,134 --> 00:46:53,604
I want to meet you now.
Why are you putting on such airs?
675
00:46:53,734 --> 00:46:56,010
- Come over then.
- I'm coming right away.
676
00:46:56,100 --> 00:46:57,272
Don't vanish.
677
00:46:57,634 --> 00:46:58,305
Okay.
678
00:46:59,300 --> 00:47:02,213
What's to come will come
even If we lay a trap on the way.
679
00:47:02,300 --> 00:47:05,281
{mm}
a
680
00:47:07,567 --> 00:47:08,443
who?
681
00:47:08,533 --> 00:47:10,308
The guy who showed us
the gem's photo?
682
00:47:10,400 --> 00:47:11,276
Yeah.
683
00:47:11,367 --> 00:47:13,608
Didn't we pay him off that day?
684
00:47:13,700 --> 00:47:14,678
Well...
685
00:47:14,800 --> 00:47:18,646
- Did he approach us... or?
- He approached us.
686
00:47:18,734 --> 00:47:21,010
Anyway we do need help there.
687
00:47:21,134 --> 00:47:24,274
This guy is sure
to stay for a while.
688
00:47:24,400 --> 00:47:26,004
That we can't be sure of!
689
00:47:26,100 --> 00:47:28,637
He's in a soup.
He will stay.
690
00:47:29,167 --> 00:47:30,145
- Is it?
- Yeah.
691
00:47:31,534 --> 00:47:34,481
An old house in
the midst of a thick forest.
692
00:47:34,600 --> 00:47:38,275
No people around,
no phone and no electricity.
693
00:47:38,700 --> 00:47:42,614
Do you have the guts
to stay there alone?
694
00:47:45,700 --> 00:47:47,077
Alone?
695
00:47:47,167 --> 00:47:49,408
Well not completely alone.
696
00:47:49,500 --> 00:47:52,344
What if you have
some company there?
697
00:47:54,100 --> 00:47:55,443
I'm not scared.
698
00:47:55,534 --> 00:47:58,344
That's what I'm saying.
You won't be completely alone.
699
00:47:58,434 --> 00:48:00,243
Assume there's another
person there.
700
00:48:00,367 --> 00:48:01,675
Where's this place, Sir?
701
00:48:01,767 --> 00:48:04,270
We bought it recently.
702
00:48:04,400 --> 00:48:06,573
It was a well maintained plantation.
703
00:48:06,667 --> 00:48:08,408
From the time of the king.
704
00:48:08,534 --> 00:48:10,309
Mlam ade Palace.
705
00:48:10,434 --> 00:48:12,675
It's completely run down now.
706
00:48:12,767 --> 00:48:15,008
It needs restoring.
707
00:48:15,467 --> 00:48:18,004
Can you do it?
708
00:48:18,100 --> 00:48:19,272
I'll do it, Sir.
709
00:48:32,134 --> 00:48:34,011
Who's that calling?
710
00:48:34,134 --> 00:48:36,375
Stalin.
He's calling for the raft.
711
00:48:53,600 --> 00:48:56,376
I was hoping you
guys were here.
712
00:48:56,500 --> 00:49:00,107
- There's no use sticking around here.
- Why? Not enough fish?
713
00:49:00,200 --> 00:49:02,339
Hardly any.
714
00:49:09,434 --> 00:49:12,381
- Don't you have another oar?
- It's 0k. I'll row.
715
00:49:17,200 --> 00:49:20,670
Hey, I hope there's some
rice to eat? I'm starving.
716
00:49:20,800 --> 00:49:23,007
Been eating this
for two days now.
717
00:49:23,134 --> 00:49:24,272
I'm out of grain.
718
00:49:24,400 --> 00:49:25,435
What's that?
719
00:49:25,534 --> 00:49:29,141
We've been in Pullumala
for the last 10-12 days.
720
00:49:29,267 --> 00:49:31,042
A
a
721
00:49:31,167 --> 00:49:36,048
He brought two foreigners.
They had two guns and two porters.
722
00:49:36,134 --> 00:49:38,114
Six people
including me.
723
00:49:38,200 --> 00:49:42,774
They wanted deer-meat but
we could get only this beef.
724
00:49:43,034 --> 00:49:44,035
We roasted it.
725
00:49:44,134 --> 00:49:47,115
They took most of it.
The rest we threw in the forest.
726
00:49:47,200 --> 00:49:49,544
The other day wild dogs
caught a deer here.
727
00:49:49,667 --> 00:49:50,236
And?
728
00:49:50,334 --> 00:49:53,440
We chased the dogs away
and grabbed the deer's leg.
729
00:49:53,534 --> 00:49:57,676
- You should've taken it all.
- One leg is more than enough for us.
730
00:49:57,800 --> 00:49:59,677
We left some for the dogs.
731
00:50:00,167 --> 00:50:02,443
No wonder you guys never prosper.
732
00:50:16,134 --> 00:50:19,775
- Hey Naayo, what's up?
- Nothing much.
733
00:50:20,600 --> 00:50:22,978
Oh God! Who's this?
What happened?
734
00:50:23,067 --> 00:50:25,741
It's Balan. Something bit
him in the forest.
735
00:50:26,000 --> 00:50:28,742
His whole body was itching.
We've applied medicine.
736
00:50:29,033 --> 00:50:30,671
The itching won't subside
if he sits like this.
737
00:50:30,800 --> 00:50:34,509
We've put a leaf paste.
He needs to sweat it out.
738
00:50:34,634 --> 00:50:36,705
He'll be alright when
the poison subsides.
739
00:50:37,000 --> 00:50:40,277
- Balan, is the poison subsiding?
- I'm fine.
740
00:50:41,600 --> 00:50:43,307
Get well soon!
741
00:50:45,600 --> 00:50:48,240
I've brought you all something.
742
00:50:48,367 --> 00:50:50,745
Give me a little
and take the rest.
743
00:50:51,000 --> 00:50:53,310
- What's this?
- Some beef.
744
00:50:53,434 --> 00:50:55,175
Beef?
No, no.
745
00:50:55,300 --> 00:50:59,248
We'll be in trouble if
someone finds out.
746
00:50:59,367 --> 00:51:02,644
- They're waiting for a reason.
- But no one will come this way.
747
00:51:02,733 --> 00:51:07,079
Can never say.
Please take this away.
748
00:51:07,167 --> 00:51:08,407
Alright then.
749
00:51:08,533 --> 00:51:10,740
Nothing good is meant
for your lot, anyway.
750
00:51:15,533 --> 00:51:18,013
Hey Karma,
give me some rice.
751
00:51:30,234 --> 00:51:32,771
Could you take
me to Mlamade Palace?
752
00:51:33,067 --> 00:51:35,138
Thankacha, do you
want to go to Mlamade?
753
00:51:35,234 --> 00:51:36,269
Why don't you go?
754
00:51:36,367 --> 00:51:39,405
- I don't have a spare-tyre.
- If you're lazy, just say so.
755
00:51:39,500 --> 00:51:41,309
He'll take you, Sir.
756
00:51:41,800 --> 00:51:44,713
- How much is it to Mlamade palace?
- It's just called a Palace.
757
00:51:45,300 --> 00:51:47,780
It's a bad road.
Will cost you 600 bucks.
758
00:51:49,167 --> 00:51:52,341
- How many kms from here?
- We don't calculate by kms.
759
00:51:52,467 --> 00:51:54,344
It's a reasonable rate.
760
00:51:55,400 --> 00:51:57,004
(mp
a
761
00:51:57,100 --> 00:51:57,976
Then get in.
762
00:52:36,367 --> 00:52:37,368
Sir...
763
00:52:37,500 --> 00:52:39,104
This is the palace.
764
00:52:40,534 --> 00:52:42,775
Pillecha, you have a guest.
765
00:52:43,667 --> 00:52:45,112
Pillecha!
766
00:52:50,100 --> 00:52:51,170
Pillechan!
767
00:52:56,634 --> 00:52:57,772
Pillecha!
768
00:52:58,700 --> 00:53:02,079
- Isn't he here?
- He must be somewhere around.
769
00:53:03,267 --> 00:53:05,747
Must have gone to
Cheenkannipara to buy stuff.
770
00:53:06,033 --> 00:53:06,477
Where's that?
771
00:53:06,567 --> 00:53:09,241
Where you came from...
that's "Cheenkannipara city".
772
00:53:09,367 --> 00:53:12,576
- But we didn't see him on the way.
- He probably walked through the forest.
773
00:53:12,667 --> 00:53:14,613
A
a
774
00:53:14,700 --> 00:53:16,646
So Pillechan doesn't
know that you're coming?
775
00:53:16,733 --> 00:53:17,404
No.
776
00:53:17,534 --> 00:53:19,741
Don't worry. He'll be
back soon. I'm off.
777
00:53:20,000 --> 00:53:22,139
Wait. Does he
have a mobile phone?
778
00:53:22,267 --> 00:53:23,974
I don't know
779
00:53:24,067 --> 00:53:25,137
Don't worry, Sir.
780
00:53:25,233 --> 00:53:28,339
I'll send him back
quickly if I see him.
781
00:53:28,467 --> 00:53:29,707
Shall I leave then?
782
00:53:32,367 --> 00:53:34,278
I think I'll also come with you.
783
00:53:34,367 --> 00:53:36,608
What if he doesn't come back?
We don't know.
784
00:53:36,734 --> 00:53:40,739
What if he comes
back while we're on the way?
785
00:53:41,033 --> 00:53:42,410
That's what I meant.
786
00:53:49,034 --> 00:53:51,173
Sir, what should I do?
787
00:53:53,567 --> 00:53:55,774
I'll also come along.
788
00:53:56,067 --> 00:53:56,636
And?
789
00:53:57,400 --> 00:54:01,143
I'll stay in a lodge tonight
and come back tomorrow
790
00:54:01,267 --> 00:54:06,182
The only Lodge is at Pothupara or
at Mallipetti near Tamil Nadu.
791
00:54:06,300 --> 00:54:10,976
- Isn't there a lodge in Cheenkannipara?
- Who comes here, Sir?
792
00:54:11,067 --> 00:54:12,637
Shall I leave then?
793
00:54:17,733 --> 00:54:18,643
Ok Sir.
794
00:54:18,767 --> 00:54:21,646
Hey please give me
your mobile number.
795
00:54:23,300 --> 00:54:30,047
9-4-4-7-8-2-7-1 -O-8
796
00:54:31,600 --> 00:54:34,444
a
a
797
00:54:36,467 --> 00:54:37,445
Alright then.
798
00:55:01,367 --> 00:55:02,277
Sir!
799
00:55:02,367 --> 00:55:04,347
Look who's here!
800
00:55:10,034 --> 00:55:12,981
Where were you?
He was about to leave.
801
00:55:14,234 --> 00:55:16,475
- Who's that?
- Don't you know?
802
00:55:25,000 --> 00:55:26,343
Who's Balan Pillai?
803
00:55:26,467 --> 00:55:27,343
Me.
804
00:55:27,467 --> 00:55:29,413
Then who's Pillechan?
805
00:55:30,100 --> 00:55:31,443
That's also me.
806
00:55:32,700 --> 00:55:34,475
Who are you, Sir?
807
00:55:34,600 --> 00:55:35,544
I'll tell you.
808
00:55:35,667 --> 00:55:39,479
But get me a cup of tea first.
Don't you have any manners.
809
00:55:39,600 --> 00:55:41,238
Pick up my b39-
810
00:55:50,700 --> 00:55:54,273
I already knew about
the transfer of property.
811
00:55:54,367 --> 00:55:59,407
But I didn't know that I'd been
sold along with the property.
812
00:55:59,500 --> 00:56:01,411
Have you understood what's
written in that document?
813
00:56:01,500 --> 00:56:04,344
E
EEK;
814
00:56:04,467 --> 00:56:05,741
Do you have any doubts?
815
00:56:06,000 --> 00:56:13,418
Even if I have, I can ask you.
You're going to be around.
816
00:56:19,800 --> 00:56:22,041
Can we get some workers here?
817
00:56:22,134 --> 00:56:23,374
To do what?
818
00:56:23,467 --> 00:56:26,311
To clean up this place.
It can't remain dirty like this.
819
00:56:26,400 --> 00:56:29,574
I'll cleanup a room
for you to sleep in.
820
00:56:29,700 --> 00:56:32,613
We don't need anyone for cleaning.
821
00:56:32,734 --> 00:56:38,150
After all, I've looked after this
place alone all these years.
822
00:56:44,234 --> 00:56:48,614
- Will you have gruel tonight?
- Why? Do you have it every night?
823
00:56:48,700 --> 00:56:51,237
It's easy to cook.
That's why.
824
00:56:51,367 --> 00:56:56,783
You didn't inform me that you're coming.
I would've cooked something nice.
825
00:56:57,034 --> 00:57:01,449
How is that possible? Think about it. I
myself would've had to come and tell you!
826
00:57:01,567 --> 00:57:03,205
That's the problem.
827
00:57:03,300 --> 00:57:06,110
We're so cut off
from the outside world.
828
00:57:06,200 --> 00:57:07,406
Is this teak?
829
00:57:09,200 --> 00:57:10,042
Yes, teak.
830
00:57:11,167 --> 00:57:13,374
It's damn costly.
831
00:57:13,467 --> 00:57:15,538
See, all this is teak.
832
00:57:15,633 --> 00:57:17,977
My goodness!
It's all teak!
833
00:57:27,500 --> 00:57:29,241
How long have you been here?
834
00:57:29,367 --> 00:57:35,784
Swami's father brought
me here as a kid.
835
00:57:36,034 --> 00:57:38,514
Would be about
60 years ago.
836
00:57:38,634 --> 00:57:41,376
That's a long time!
837
00:57:41,500 --> 00:57:45,471
I've been through a lot.
But I somehow made it till here.
838
00:57:46,634 --> 00:57:51,379
The money dried up
after Swami took ill.
839
00:57:51,467 --> 00:57:56,678
His children don't bother.
840
00:57:57,100 --> 00:57:59,740
There's been no
electricity for 2 years.
841
00:58:00,033 --> 00:58:03,378
They don't even send me
enough money to pay the bills.
842
00:58:03,467 --> 00:58:07,745
You must have seen those
weak tea plants outside.
843
00:58:08,000 --> 00:58:12,005
I survive with the money
I get from selling them.
844
00:58:12,100 --> 00:58:17,015
- Who do you have at home?
- Right now it's only myself and you, Sir.
845
00:58:23,634 --> 00:58:27,582
Dinner's ready. Tell me
when it's time to serve.
846
00:58:27,700 --> 00:58:29,976
So early? Are you hungry?
847
00:58:30,600 --> 00:58:33,171
A
a
848
00:58:36,400 --> 00:58:37,401
Why are you
standing there?
849
00:58:37,500 --> 00:58:42,313
I usually don't step out after dark.
850
00:58:42,400 --> 00:58:43,378
Why's that?
851
00:58:43,467 --> 00:58:46,004
Just...
852
00:58:46,134 --> 00:58:50,048
-it's surrounded by forest, right?
- Yeah dense forest.
853
00:58:50,167 --> 00:58:53,114
It's a historical forest.
854
00:58:53,234 --> 00:58:57,080
I'll take you for a walk
around in the morning.
855
00:58:57,167 --> 00:58:59,204
Do you get to see
elephants and tigers here?
856
00:58:59,333 --> 00:59:03,509
Yeah we do.
They don't bother us.
857
00:59:03,634 --> 00:59:06,444
But it's not the animals
that we should fear.
858
00:59:06,567 --> 00:59:08,444
Then what should we fear?
859
00:59:08,567 --> 00:59:11,070
Lots of things!
860
00:59:11,167 --> 00:59:16,014
A lot of blood has been shed in
this place. You'll understand slowly.
861
00:59:23,000 --> 00:59:24,343
El Wflflaflm
El
862
00:59:24,434 --> 00:59:28,280
- Do you know why I've come here?
- You've told me.
863
00:59:28,400 --> 00:59:31,313
The plan is to
restore this place and...
864
00:59:31,434 --> 00:59:35,576
make it hospitable for people to come
and stay and see the forest.
865
00:59:35,667 --> 00:59:37,772
Our guests are happy!
And we make our money!
866
00:59:38,034 --> 00:59:39,536
- Do you understand?
-Yeah.
867
00:59:39,667 --> 00:59:44,275
If you spread these scary stories,
business will be affected.
868
00:59:44,400 --> 00:59:46,311
That's not what I meant.
869
00:59:46,434 --> 00:59:51,110
The story is well known
around here. It's not only me.
870
00:59:51,200 --> 00:59:53,111
Whose blood?
What are you talking about?
871
00:59:53,200 --> 00:59:56,670
Long ago, when Tipu's
army was entering,
872
00:59:56,800 --> 01:00:00,475
our king needed to hide his
gold and other possessions.
873
01:00:00,567 --> 01:00:09,715
He struck a deal with Madurai Nayakkar,
to move 101 loads of gold to Tamil Nadu.
874
01:00:09,800 --> 01:00:12,371
The plan was to
carry it through this forest.
875
01:00:12,500 --> 01:00:14,571
The journey is 4-5 days by foot.
876
01:00:14,667 --> 01:00:20,379
101 tribals, porters and
some soldiers set off.
877
01:00:20,500 --> 01:00:23,709
Not one was seen after that.
878
01:00:25,100 --> 01:00:29,640
Legend goes, that the porters were
beheaded, &the gold hidden in the forest.
879
01:00:29,767 --> 01:00:33,010
The ones who beheaded
the tribals also disappeared.
880
01:00:35,467 --> 01:00:39,313
- So what about the gold?
- They say it's in the forest.
881
01:00:40,367 --> 01:00:42,779
101 loads of gold!
That's hell of a lot.
882
01:00:43,067 --> 01:00:45,707
Anyway it's just a story!
The numbers can be as we please.
883
01:00:46,000 --> 01:00:48,776
No, this is not just a story.
There's historical evidence.
884
01:00:49,067 --> 01:00:51,069
Find out if you want to.
885
01:00:51,200 --> 01:00:53,077
What's this place?
886
01:00:53,200 --> 01:00:54,508
Thalakaani.
887
01:00:54,600 --> 01:00:57,672
Even if it were true, someone must
have taken away the gold long time ago.
888
01:00:57,767 --> 01:01:00,976
No one has touched it.
It's still there.
889
01:01:01,067 --> 01:01:03,308
You mean, It's still lying
there after all these years?
890
01:01:03,434 --> 01:01:06,278
Lots of people have
gone looking.
891
01:01:06,400 --> 01:01:09,779
E-
a
892
01:01:10,034 --> 01:01:13,038
The treasure is
guarded even today.
893
01:01:13,134 --> 01:01:16,115
- By whom?
-101 headless tribals.
894
01:01:17,067 --> 01:01:20,207
That's why it's called Thalakaani.
895
01:01:33,267 --> 01:01:34,974
Get me some water, Balan Pillai.
896
01:01:36,567 --> 01:01:37,602
Balan Pillai!!!
897
01:01:39,100 --> 01:01:42,013
- What happened, Sir?
- Where were you?
898
01:01:42,100 --> 01:01:45,775
I was making your
bed. What happened, Sir?
899
01:01:46,034 --> 01:01:48,537
I wanted some water.
Anyway, never mind.
900
01:01:48,667 --> 01:01:51,170
It's very cold outside.
I'll sit inside.
901
01:02:02,800 --> 01:02:04,177
Pillecha!
902
01:02:07,300 --> 01:02:09,780
- Isn't Pillechan here?
- No. Anything urgent?
903
01:02:10,067 --> 01:02:12,570
No. I just dropped in
while passing by.
904
01:02:12,667 --> 01:02:14,203
He'll be late.
905
01:02:14,333 --> 01:02:17,473
Thankachan told me
about you.
906
01:02:17,567 --> 01:02:20,776
I live near Cheenkannipara.
The name is Stalin.
907
01:02:22,000 --> 01:02:24,606
You're starting a resort here?
908
01:02:24,700 --> 01:02:29,149
A
Em
909
01:02:29,233 --> 01:02:32,146
I'm willing to take people
around the forest.
910
01:02:32,233 --> 01:02:35,976
We're not starting a resort.
Just something small.
911
01:02:36,067 --> 01:02:39,048
No on knows about this place.
912
01:02:39,134 --> 01:02:41,546
People will flow in
if they know.
913
01:02:41,667 --> 01:02:45,706
- What do you do, Stalin?
- I don't have a permanent job.
914
01:02:46,000 --> 01:02:48,674
But you said you take
people around the forest.
915
01:02:48,800 --> 01:02:52,373
I was brought up here.
Sol know the place well.
916
01:02:52,467 --> 01:02:54,708
We live depending
on the forest.
917
01:02:54,800 --> 01:02:59,510
Let me know when you're free.
We'll take a walk around.
918
01:02:59,600 --> 01:03:03,514
The scenery around here is great for
photography. Do you have a camera?
919
01:03:03,600 --> 01:03:06,046
Em
a
920
01:03:06,133 --> 01:03:07,771
There's no signal
for my phone here.
921
01:03:08,034 --> 01:03:11,311
Balan Pillai walked me up the
mountains and still no signal.
922
01:03:11,434 --> 01:03:13,141
What connection do you have?
Is it BSNL?
923
01:03:13,234 --> 01:03:15,976
- IDEA.
- Pillechan has no idea.
924
01:03:16,067 --> 01:03:18,513
You need to go on
top of that mountain.
925
01:03:18,634 --> 01:03:21,080
You'll get signal there.
Do you want to go now?
926
01:03:21,167 --> 01:03:21,668
I'll take you.
927
01:03:21,800 --> 01:03:24,337
There's no electricity.
I haven't charged my phone.
928
01:03:24,434 --> 01:03:28,473
Here, put your sim card into
my phone. It's fully charged.
929
01:03:29,067 --> 01:03:32,674
It's old
But very clear.
930
01:03:32,800 --> 01:03:36,714
Do one thing, write everything
down on a piece of paper.
931
01:03:36,800 --> 01:03:39,178
When the MD comes,
you can tell him directly.
932
01:03:39,300 --> 01:03:40,677
I'm noting down everything.
933
01:03:40,767 --> 01:03:42,747
I'm not asking for too much.
934
01:03:43,000 --> 01:03:45,503
But at least 2-3 people
should be able to stay here.
935
01:03:45,600 --> 01:03:48,206
The bathroom is a problem.
And the electricity.
936
01:03:48,334 --> 01:03:51,281
The MD will be here
after the 8th.
937
01:03:51,400 --> 01:03:52,708
Call me if you need
anything before that.
938
01:03:52,800 --> 01:03:54,370
I've been trying to
call you since I got here.
939
01:03:54,500 --> 01:03:57,709
- There's no signal.
- How did you get signal now?
940
01:03:58,000 --> 01:03:59,570
By luck.
941
01:03:59,700 --> 01:04:03,705
- Go to Muthalapara and call.
- Not Muthalappara. Cheenkannipara.
942
01:04:04,000 --> 01:04:05,479
Have to walk 2 hours
to get there.
943
01:04:05,567 --> 01:04:08,309
A
a
944
01:04:08,400 --> 01:04:10,573
I'll take care of it.
945
01:04:10,667 --> 01:04:12,772
What about this month's salary?
946
01:04:13,067 --> 01:04:14,478
- Hello...
- Hello!
947
01:04:16,700 --> 01:04:18,611
A
a
948
01:04:19,200 --> 01:04:20,440
- It's gone.
- Gone!
949
01:04:20,767 --> 01:04:22,440
You lost signal?
950
01:04:22,533 --> 01:04:24,979
- I'm glad I could talk.
- Are you done?
951
01:04:25,067 --> 01:04:25,670
Yeah.
952
01:04:26,467 --> 01:04:29,971
The signal comes from there.
It is lost very easily.
953
01:04:30,067 --> 01:04:31,512
Is that Tamil Nadu?
954
01:04:31,634 --> 01:04:33,477
That's all Tamil Nadu.
955
01:04:33,600 --> 01:04:36,376
One can reach Tamil Nadu
through the forest, that way.
956
01:04:36,500 --> 01:04:38,070
It a 3-4 day walk.
957
01:04:38,167 --> 01:04:40,078
A
Em
958
01:04:40,167 --> 01:04:41,373
- Is it?
- Yeah.
959
01:04:45,467 --> 01:04:48,505
- Have you been there?
- I've been to every forest here.
960
01:04:48,600 --> 01:04:52,571
- Why do you go?
- People have different needs.
961
01:04:53,367 --> 01:04:57,611
- Do you want to go?
- I don't want to go without a reason.
962
01:04:57,700 --> 01:05:00,772
It's easy here. The Forest
department doesn't bother us.
963
01:05:01,067 --> 01:05:03,604
- What can they do?
- They don't permit anyone in.
964
01:05:03,700 --> 01:05:05,611
A
a
965
01:05:06,234 --> 01:05:09,477
That's not a problem here.
We can go where we want.
966
01:05:10,767 --> 01:05:12,337
Can we go to Thalakaani?
967
01:05:13,600 --> 01:05:15,739
Haven't you heard of it?
Thalakaani?
968
01:05:33,567 --> 01:05:36,104
It's true. He has
been to every forest.
969
01:05:36,234 --> 01:05:38,373
- But...
- But what?
970
01:05:38,467 --> 01:05:40,777
Eta
a
971
01:05:41,067 --> 01:05:46,779
His mother, Thookkupalam Thankamani
is quite famous around these pans.
972
01:05:47,034 --> 01:05:51,312
But no one knows
who his father is.
973
01:05:51,434 --> 01:05:52,606
How can that be his fault?
974
01:05:52,700 --> 01:05:55,977
I was just saying.
975
01:05:59,634 --> 01:06:00,544
Done?
976
01:06:01,800 --> 01:06:02,972
I've had enough.
977
01:06:03,700 --> 01:06:05,077
Balan Pillai...
978
01:06:05,167 --> 01:06:09,309
I casually asked
Stalin about Thalakaani.
979
01:06:09,400 --> 01:06:11,778
- What did he say?
- He seemed uninterested.
980
01:06:12,067 --> 01:06:15,378
That's what I said.
No one goes there.
981
01:06:15,467 --> 01:06:17,071
He's pretending to be scared.
982
01:06:17,200 --> 01:06:19,976
He changed his mind as soon as he
realized that it won't work with me.
983
01:06:20,100 --> 01:06:22,080
Now he's willing to go anytime.
984
01:06:22,200 --> 01:06:24,646
A
a
985
01:06:24,734 --> 01:06:27,010
You're new here.
986
01:06:27,134 --> 01:06:33,517
What if he takes you to some
mountaintop and say it's Thalakaani.
987
01:06:33,634 --> 01:06:37,741
You'll have to believe it.
It's not a place for men to go.
988
01:06:38,000 --> 01:06:40,071
Why would you
want to go there?
989
01:06:40,167 --> 01:06:42,147
I want to see if your
stories are true.
990
01:06:42,234 --> 01:06:44,145
Why would I lie?
991
01:06:44,234 --> 01:06:46,680
So there's a lot of
gold in Thalakaani.
992
01:06:48,500 --> 01:06:51,572
Why not go and see?
993
01:06:51,700 --> 01:06:55,671
Remember, you're not the first
one to get this idea.
994
01:06:55,800 --> 01:06:59,543
People have tried before.
995
01:06:59,634 --> 01:07:02,342
I personally know of an incident.
996
01:07:02,434 --> 01:07:07,076
Didn't want to scare
you with these stories.
997
01:07:07,200 --> 01:07:10,738
Success comes only after
a series of failure, right?
998
01:07:11,000 --> 01:07:15,380
Even a tiger makes a kill
only after trying and failing ten times.
999
01:07:15,500 --> 01:07:18,276
I was talking
about human beings.
1000
01:07:18,400 --> 01:07:20,710
Tell me when
it's time for dinner.
1001
01:07:34,367 --> 01:07:38,645
Tipu died in the year 973.
1002
01:07:38,767 --> 01:07:41,680
We've got a palm leaf
from 3 years before that.
1003
01:07:41,800 --> 01:07:43,643
In 970.
1004
01:07:43,734 --> 01:07:50,015
It clearly states that grain
for 101 soldiers and porters,
1005
01:07:50,134 --> 01:07:55,015
will be sent to a nearby temple,
and was not to be used by anyone else.
1006
01:07:55,100 --> 01:07:56,408
Are you a Hindu?
1007
01:07:56,534 --> 01:07:57,103
No, no.
1008
01:07:57,200 --> 01:07:58,178
Shucks!
1009
01:07:59,200 --> 01:08:00,679
You're not allowed
to enter the temple.
1010
01:08:01,800 --> 01:08:05,145
I could've showed you
the leaf. It's still there.
1011
01:08:05,233 --> 01:08:07,304
So it's a true story.
1012
01:08:07,400 --> 01:08:08,140
Yeah.
1013
01:08:09,200 --> 01:08:11,237
So is the treasure still there?
1014
01:08:11,334 --> 01:08:15,282
The gold was safely carried
from here. We have proof.
1015
01:08:15,367 --> 01:08:17,142
But it didn't reach anywhere.
1016
01:08:17,234 --> 01:08:21,239
So we can be sure
that it was lost in the forest.
1017
01:08:23,334 --> 01:08:27,043
Is the story
about Thalakaani true?
1018
01:08:27,167 --> 01:08:29,738
Tribals tell that story.
It must be true.
1019
01:08:30,000 --> 01:08:32,105
It's where their ancestors
were betrayed and murdered.
1020
01:08:32,234 --> 01:08:36,580
They still don't go there.
They don't even utter the name.
1021
01:08:36,667 --> 01:08:37,737
It's completely forbidden!
1022
01:08:38,000 --> 01:08:42,107
I'm sure something
big happened there.
1023
01:08:42,200 --> 01:08:44,578
- Many people died.
- Have you been there?
1024
01:08:44,700 --> 01:08:46,577
Why do you want to go?
1025
01:08:49,467 --> 01:08:51,469
You're not interested
in this, are you?
1026
01:08:51,600 --> 01:08:54,513
- Intesrseted in what?
- The treasure in the forest.
1027
01:08:55,534 --> 01:08:56,638
What if it's true?
1028
01:08:56,767 --> 01:08:59,145
I don't have such desires.
1029
01:08:59,234 --> 01:09:02,238
Nonsense! Everyone has desires.
They just don't say it!
1030
01:09:02,334 --> 01:09:05,372
I'm happy as I am.
1031
01:09:05,467 --> 01:09:07,310
I don't want anything more.
1032
01:10:03,067 --> 01:10:04,102
Balan Chetta!
1033
01:10:04,700 --> 01:10:07,738
What a pleasant surprise!
Where are you coming from?
1034
01:10:08,000 --> 01:10:10,742
I was wandering about here, so
thought of coming and visiting you.
1035
01:10:11,800 --> 01:10:12,710
Who is that?
1036
01:10:13,434 --> 01:10:17,143
He's our new manager.
1037
01:10:17,234 --> 01:10:18,713
Manager? But why?
1038
01:10:19,000 --> 01:10:22,504
Someone else bought
this place recently.
1039
01:10:22,601 --> 01:10:26,572
When Swami passed away,
his children sold it.
1040
01:10:26,667 --> 01:10:30,114
- When did Swami pass away?
- It's over a year now.
1041
01:10:31,467 --> 01:10:33,970
So I've to get his permission
to stay here now?
1042
01:10:34,101 --> 01:10:35,637
Don't worry. Come.
1043
01:10:38,467 --> 01:10:41,175
It's alright. Come on dear.
Come.
1044
01:10:44,067 --> 01:10:47,708
She's an old guest.
1045
01:10:47,800 --> 01:10:51,338
Hi, I'm Sameera.
I come here often.
1046
01:10:51,467 --> 01:10:53,413
I guessed, when
you barged in.
1047
01:10:53,534 --> 01:10:55,514
My name is Sibi.
1048
01:10:55,634 --> 01:10:58,774
I didn't know about the changes.
That's why. I'm sorry.
1049
01:10:59,067 --> 01:11:00,307
That's alright.
1050
01:11:00,400 --> 01:11:03,313
You're our first guest.
Right, Balan Pillai?
1051
01:11:03,400 --> 01:11:05,710
Balan Chet-ta, there are
some groceries in the vehicle.
1052
01:11:06,000 --> 01:11:07,741
EM
a
1053
01:11:12,167 --> 01:11:14,977
My plan is to renovate
and restore this place.
1054
01:11:15,100 --> 01:11:16,101
You'll have to put up with
it this one more time.
1055
01:11:16,234 --> 01:11:18,305
There'll be more facilities
the next time you visit.
1056
01:11:18,434 --> 01:11:23,679
That means I'll have
to pay next time.
1057
01:11:23,767 --> 01:11:26,407
You needn't pay this time.
1058
01:11:29,167 --> 01:11:30,737
Where will she sleep?
1059
01:11:31,567 --> 01:11:35,447
She used to sleep in
the room you're using now.
1060
01:11:35,567 --> 01:11:39,071
- But you've taken it now.
- Then I'll move out.
1061
01:11:39,167 --> 01:11:41,613
That's not necessary, Sir.
She's not bothered.
1062
01:11:41,734 --> 01:11:43,611
She'll sleep anywhere.
1063
01:11:43,734 --> 01:11:47,682
There's a lot of space here.
She won't be here for long.
1064
01:11:47,800 --> 01:11:50,781
Please ask her if
she needs the room.
1065
01:11:51,067 --> 01:11:54,173
Forget it. You needn't
move from there.
1066
01:12:00,034 --> 01:12:02,742
I knew you would
be a photographer.
1067
01:12:03,000 --> 01:12:05,606
- I'm not a photographer.
- Really?
1068
01:12:05,700 --> 01:12:09,113
I'm neither a photographer
nor a researcher nor a scientist.
1069
01:12:09,200 --> 01:12:10,178
Don't worry.
1070
01:12:10,267 --> 01:12:13,146
So you're just a
nature lover like me.
1071
01:12:13,234 --> 01:12:13,974
No.
1072
01:12:14,400 --> 01:12:15,105
Then?
1073
01:12:15,767 --> 01:12:18,441
I am a...
Jungle junkee!
1074
01:12:28,200 --> 01:12:31,340
- Can hear the elephants..
-Where? Outside?
1075
01:12:31,434 --> 01:12:33,471
Yeah... somewhere on
the opposite mountain.
1076
01:12:33,567 --> 01:12:36,207
Yeah. It was a distant sound.
1077
01:12:51,767 --> 01:12:54,441
Wow! This is cool.
Everything sounds different.
1078
01:13:03,067 --> 01:13:05,069
Do you hear something?
1079
01:13:05,434 --> 01:13:06,538
Not really.
1080
01:13:08,667 --> 01:13:11,978
What did you say earlier?
Jungee... junglee?
1081
01:13:13,067 --> 01:13:14,410
Does it mean you
go into the forest?
1082
01:13:14,501 --> 01:13:16,777
Sheesh! I was just kidding.
1083
01:13:17,501 --> 01:13:20,038
I really wish to go to the forest.
1084
01:13:20,167 --> 01:13:22,738
What's the big deal?
You can go anytime.
1085
01:13:23,567 --> 01:13:26,173
But I need someone with me.
1086
01:13:26,300 --> 01:13:29,611
E
a
1087
01:13:30,434 --> 01:13:34,439
How about putting in an Ad in a
newspaper asking for a companion.
1088
01:13:34,567 --> 01:13:36,444
You're sure to find someone.
1089
01:13:51,534 --> 01:13:53,605
My goodness!
Are you going to sleep here?
1090
01:13:53,734 --> 01:13:56,010
- I love it here.
- No. No. You should sleep inside.
1091
01:13:56,134 --> 01:13:58,580
- Don't be scared.
- I'm not scared.
1092
01:13:58,667 --> 01:14:00,669
There's a lot of room inside.
Don't sleep alone.
1093
01:14:00,767 --> 01:14:02,075
Hey! Wait! Wait, Wait!
1094
01:14:02,200 --> 01:14:04,339
Are you worried because
I'm sleeping alone?
1095
01:14:04,467 --> 01:14:07,141
Then you sleep here too.
1096
01:14:07,267 --> 01:14:10,248
I have one more sleeping
bag. Do you want it?
1097
01:14:10,367 --> 01:14:14,042
We can look up at the sky and stars
and sleep. Do you want to sleep here?
1098
01:14:15,101 --> 01:14:17,308
I don't want you
to sleep alone.
1099
01:14:18,400 --> 01:14:19,310
Okay.
1100
01:14:21,167 --> 01:14:24,273
I'll just tell Balan Pilla and come.
1101
01:14:55,300 --> 01:14:56,677
Get me some water.
1102
01:14:56,767 --> 01:14:58,576
We're sleeping outside.
Just for fun.
1103
01:14:58,700 --> 01:15:01,078
It'll be very cold outside.
1104
01:15:01,167 --> 01:15:04,580
You go to sleep.
Just shut the door, don't lock it.
1105
01:15:04,700 --> 01:15:05,610
Okay.
1106
01:15:12,467 --> 01:15:15,346
- Are there mosquitos?
- We won't feel it because we're outside.
1107
01:15:15,434 --> 01:15:18,438
- Here! Rub this on.
- No, mosquitoes don't bite me.
1108
01:15:18,534 --> 01:15:21,344
They bite you.
But you don't know it.
1109
01:15:29,767 --> 01:15:32,577
Is this the first time
you're sleeping outside?
1110
01:15:32,667 --> 01:15:37,343
I've slept on the church
ground during festival.
1111
01:15:38,267 --> 01:15:39,473
Where's your church?
1112
01:15:39,601 --> 01:15:42,047
Pflga RC church "m Pam.
Do you know W?
1113
01:15:42,134 --> 01:15:44,136
No, no. I was just asking.
1114
01:15:47,701 --> 01:15:52,377
A
Em
1115
01:15:52,467 --> 01:15:53,969
Of course.
1116
01:15:54,101 --> 01:15:56,479
I'm hoping you'll hep me.
1117
01:15:57,467 --> 01:15:59,208
We need a USP.
1118
01:15:59,300 --> 01:16:02,338
We should give the
guests a new experience.
1119
01:16:03,167 --> 01:16:07,240
We're aiming at high-end clients.
We'll charge them 10,000 and above.
1120
01:16:07,367 --> 01:16:11,543
But there should be good facilities.
We're looking for foreigners.
1121
01:16:12,500 --> 01:16:15,481
They should feel adventurous.
1122
01:16:15,600 --> 01:16:19,047
We'll take them trekking,
and bird watching.
1123
01:16:19,134 --> 01:16:22,047
They'll be happy.
That's the plan.
1124
01:16:23,167 --> 01:16:25,204
I hope you'll help me.
1125
01:16:29,734 --> 01:16:30,644
Hey!
1126
01:16:30,767 --> 01:16:33,247
I hope you'll help me.
1127
01:16:35,800 --> 01:16:37,211
Hmm...
1128
01:17:04,634 --> 01:17:07,205
- What happened, Sir?
- You've not gone to bed?
1129
01:17:07,301 --> 01:17:10,578
I warned you it will
be cold outside.
1130
01:17:10,701 --> 01:17:13,511
She's used to it.
But you're not.
1131
01:17:13,634 --> 01:17:15,671
I came to tell you something.
1132
01:17:15,801 --> 01:17:18,543
You need to go to
Cheenkannipara.
1133
01:17:18,667 --> 01:17:21,648
Just tell me when
to go. Okay?
1134
01:17:22,267 --> 01:17:22,642
Ok.
1135
01:17:57,067 --> 01:17:57,704
Pillecha!
1136
01:18:01,567 --> 01:18:03,103
Has the resort been named?
1137
01:18:03,234 --> 01:18:07,410
Don't come there using my name.
I know you're coming to see him.
1138
01:18:07,500 --> 01:18:11,004
- You want to give me a bad name?
- I thought I'd give you some publicity.
1139
01:18:11,100 --> 01:18:14,047
Things are going well now.
1140
01:18:14,134 --> 01:18:16,478
You needn't come there
for the sake of my publicity.
1141
01:18:16,601 --> 01:18:22,017
Why are you angry with me?
As if I've made a big mistake.
1142
01:18:22,100 --> 01:18:26,571
Look I've to shave my beard
before Chand ran closes shop.
1143
01:18:26,700 --> 01:18:29,408
But he doesn't open
his shop on Tuesdays.
1144
01:18:29,534 --> 01:18:31,104
Today's Tuesday?
1145
01:18:31,200 --> 01:18:33,476
Yesterday was Monday.
So today is Tuesday.
1146
01:18:33,600 --> 01:18:35,477
Have you set out
to ruin my day?
1147
01:18:35,567 --> 01:18:39,481
You'll tire yourself out
walking up to there!
1148
01:18:39,567 --> 01:18:43,709
Getting in my way unnecessarily!
When I know today's a beautiful Wednesday.
1149
01:18:44,000 --> 01:18:45,707
Trouble-maker!
1150
01:18:50,234 --> 01:18:54,080
Drink it while it's warm.
You'll feel better after you sweat.
1151
01:18:55,800 --> 01:18:58,303
You're not used to
sleeping in the cold.
1152
01:19:00,067 --> 01:19:03,276
- Aren't you going to Cheenkannipara?
- I've already been.
1153
01:19:04,034 --> 01:19:06,537
- Did you do it?
- Do what?
1154
01:19:06,667 --> 01:19:09,671
- Then why did you go?
- You asked me to go.
1155
01:19:09,800 --> 01:19:12,041
I had a shave as well.
1156
01:19:13,700 --> 01:19:14,542
Take this too.
1157
01:19:15,467 --> 01:19:17,413
Sleep for a while more.
1158
01:19:17,500 --> 01:19:20,276
Take one more tablet after lunch.
1159
01:19:21,134 --> 01:19:24,274
He's not fit for these things.
1160
01:19:24,367 --> 01:19:30,409
He's planning to go to Thalakaani.
I didn't want to tell you.
1161
01:19:31,234 --> 01:19:34,272
A
Em
1162
01:19:34,400 --> 01:19:36,505
Even I told him.
1163
01:19:37,200 --> 01:19:40,738
There's a reckless guy nearby.
He's the one who's persuaded him.
1164
01:19:41,767 --> 01:19:45,476
If he asks you, tell him
that you don't know anything.
1165
01:19:45,601 --> 01:19:47,478
Let's also not talk about it.
1166
01:19:48,267 --> 01:19:50,042
He looks like a harmless guy.
1167
01:19:50,134 --> 01:19:53,138
May be.
He's ambitious.
1168
01:19:53,234 --> 01:19:56,977
But not capable of anything.
Look at him lying there.
1169
01:19:58,167 --> 01:19:59,373
Some people are like that.
1170
01:20:16,434 --> 01:20:21,383
"Far off
In a dark-blue land"
1171
01:20:21,500 --> 01:20:26,500
"Does honey drip
from the nightingale's song?"
1172
01:21:03,034 --> 01:21:04,604
"Far off
In a dark-blue land"
1173
01:21:04,701 --> 01:21:10,777
"Does honey drip
from the nightingale's song?"
1174
01:21:18,400 --> 01:21:21,711
"At the bottom of high mountains where
Chains of clouds descend into the forest"
1175
01:21:22,001 --> 01:21:26,211
"Are there wild honey flowers?"
1176
01:21:33,701 --> 01:21:37,171
"Within the limits of the
dark silent sky"
1177
01:21:37,300 --> 01:21:42,272
"Within the limits"
1178
01:21:42,400 --> 01:21:45,711
"In the path that has
never had a footprint"
1179
01:21:45,800 --> 01:21:50,772
"In that path"
1180
01:21:51,034 --> 01:21:57,610
"Who are you searching for?
Who is it?"
1181
01:21:57,734 --> 01:22:01,181
"Desires that fly like a feather"
1182
01:22:01,267 --> 01:22:06,114
"Desires"
1183
01:22:06,234 --> 01:22:08,043
"Far off
In a dark-blue land"
1184
01:22:08,167 --> 01:22:14,243
"Does honey drip
from the nightingale's song?"
1185
01:22:47,367 --> 01:22:54,182
"A head full of
life's intoxication"
1186
01:22:54,300 --> 01:23:00,581
"An eye-lash
full of unknown thirst"
1187
01:23:00,667 --> 01:23:04,080
"The chariot of the mind
wandering constantly"
1188
01:23:04,201 --> 01:23:07,375
"Day and night"
1189
01:23:07,500 --> 01:23:14,645
"Hey wanderer,
Come let's go"
1190
01:23:14,767 --> 01:23:21,514
"Who are you searching for?
Who is it?"
1191
01:23:21,634 --> 01:23:25,138
"Desires that fly like a feather"
1192
01:23:25,234 --> 01:23:30,115
"Desires"
1193
01:23:30,234 --> 01:23:31,770
"Far off
In a dark-blue land"
1194
01:23:32,067 --> 01:23:38,040
"Does honey drip
from the nightingale's song?"
1195
01:23:53,400 --> 01:23:57,371
Hey look! What we discussed
yesterday is in the newspaper.
1196
01:23:57,501 --> 01:24:00,675
"Those interested in
traveling in a forest kindly contact."
1197
01:24:00,800 --> 01:24:06,011
"Young people with forest travel
experience will be considered"
1198
01:24:06,134 --> 01:24:09,308
"Apply by e-mail with a photograph"
1199
01:24:09,400 --> 01:24:10,344
Show me.
1200
01:24:18,734 --> 01:24:21,442
I would apply if you put an ad.
1201
01:24:24,134 --> 01:24:25,636
Why don't you try?
1202
01:24:26,634 --> 01:24:29,478
- I was just kidding that day.
- Alright then!
1203
01:24:32,167 --> 01:24:33,145
Hey”
1204
01:24:34,134 --> 01:24:35,977
Are you serious about it?
1205
01:24:38,167 --> 01:24:39,237
You crack a lot of jokes.
1206
01:24:40,367 --> 01:24:43,007
What does this mean?
Call me Sameera.
1207
01:24:43,100 --> 01:24:43,669
Tell me.
1208
01:24:44,667 --> 01:24:50,618
Sameera, are you serious
or just teasing me?
1209
01:24:51,434 --> 01:24:52,412
What do you think?
1210
01:24:54,034 --> 01:24:55,342
I'd like to go.
1211
01:24:56,201 --> 01:24:58,112
A
a
1212
01:24:58,667 --> 01:25:00,669
It's a dense forest.
1213
01:25:00,767 --> 01:25:02,508
Have you heard of Thalakaani?
1214
01:25:02,601 --> 01:25:03,739
Shhhhh!
1215
01:25:04,000 --> 01:25:05,070
Come here.
1216
01:25:12,267 --> 01:25:13,769
Spotted deer.
1217
01:25:14,034 --> 01:25:16,275
It's the first time I'm
seeing them here.
1218
01:25:16,401 --> 01:25:20,611
Wilma
1219
01:25:21,667 --> 01:25:23,203
It's a good omen.
1220
01:25:27,067 --> 01:25:30,571
- Have you heard of Mareejan?
- Who's that?
1221
01:25:31,300 --> 01:25:32,540
A
a
1222
01:25:32,667 --> 01:25:37,309
Spotted deer are
also called Mareejan.
1223
01:25:37,400 --> 01:25:40,540
It's from the Ramayanam.
Haven't you heard of it?
1224
01:25:42,067 --> 01:25:45,048
Balan Chetta, where is Thalakaani?
1225
01:25:45,167 --> 01:25:48,239
I haven't been there.
It's far away.
1226
01:25:48,367 --> 01:25:50,574
No one goes there, dear.
1227
01:25:50,667 --> 01:25:54,774
I like going to places
where no one goes.
1228
01:25:55,600 --> 01:25:58,080
Sameera!
Another Mareejan!
1229
01:26:03,367 --> 01:26:06,280
It'll take us 3 days
to get to Paandipath.
1230
01:26:06,367 --> 01:26:09,746
After camping there we can
go anywhere we want.
1231
01:26:10,034 --> 01:26:13,106
- How far is Thalakaani from Paandipath?
- Not very far.
1232
01:26:13,201 --> 01:26:15,442
- Then let's camp out at Thalakaani.
- No Sir.
1233
01:26:15,534 --> 01:26:17,707
Paandipath is a better
place to spend the night.
1234
01:26:18,000 --> 01:26:21,743
- Water is easily available there.
- We need water.
1235
01:26:22,034 --> 01:26:23,741
That's what I'm saying.
1236
01:26:24,034 --> 01:26:26,776
So that's 6 days to and fro.
1237
01:26:27,067 --> 01:26:29,741
You decide how many more
days you want to stay.
1238
01:26:30,567 --> 01:26:32,672
We can't say that without
seeing the place.
1239
01:26:32,767 --> 01:26:35,077
- Approximately?
- Approximately...
1240
01:26:35,700 --> 01:26:37,043
5-6 days.
1241
01:26:37,134 --> 01:26:40,343
We'll have to carry food.
1242
01:26:40,467 --> 01:26:43,038
We'll buy everything.
Don't worry.
1243
01:26:43,134 --> 01:26:46,081
Things can be bought.
But how will we carry it all?
1244
01:26:46,167 --> 01:26:48,579
I knowa boy.
We'll take him along.
1245
01:26:48,700 --> 01:26:50,509
- I don't want many people.
- We need people.
1246
01:26:50,634 --> 01:26:52,580
It's hard to
carry such a load.
1247
01:26:52,700 --> 01:26:55,738
There won't be anyone
to help in the forest.
1248
01:26:56,600 --> 01:26:58,773
- Who's the boy?
- He stays nearby.
1249
01:26:59,534 --> 01:27:01,707
Do we need to carry all this?
Won't we get anything in the forest?
1250
01:27:02,001 --> 01:27:04,675
- If you have a gun.
- That's not what I meant.
1251
01:27:04,767 --> 01:27:08,180
- What about fruits or vegetables?
-You'll know when you get there.
1252
01:27:09,200 --> 01:27:11,544
There forest holds everything.
1253
01:27:11,634 --> 01:27:15,673
But nothing's within our reach.
1254
01:27:15,767 --> 01:27:16,745
Forget it.
1255
01:27:17,001 --> 01:27:19,709
Howmuch grain
do you think we'll need?
1256
01:27:19,800 --> 01:27:23,509
Five people,
about 1 kg per meal.
1257
01:27:23,634 --> 01:27:26,274
That'll be a lot.
1258
01:27:26,801 --> 01:27:29,008
- There's something else we need too.
- What?
1259
01:27:29,634 --> 01:27:32,513
- Money!
- Yeah...
1260
01:27:32,634 --> 01:27:35,308
[mm
mm“
1261
01:27:39,067 --> 01:27:40,137
Who's this lady?
1262
01:27:41,101 --> 01:27:43,741
Sir, I've somehow convinced her.
1263
01:27:44,034 --> 01:27:48,073
She's an accredited international
scout for nature tourism.
1264
01:27:48,200 --> 01:27:48,769
Scout?
1265
01:27:49,067 --> 01:27:53,482
She discovers tourist spots
and tells tourist companies.
1266
01:27:53,567 --> 01:27:57,037
If she writes on the internet there'll
be no stopping the tourists.
1267
01:27:57,134 --> 01:27:58,477
It will benefit us.
1268
01:27:58,601 --> 01:28:02,276
- But why do you need 25 thousand?
- It will cost that much.
1269
01:28:02,801 --> 01:28:05,509
We should have an idea
about the money.
1270
01:28:05,634 --> 01:28:09,605
The sleeping bags and tents that
we buy now can be used again.
1271
01:28:09,734 --> 01:28:11,543
So it's as an investment.
1272
01:28:11,667 --> 01:28:16,412
We need to pay a guide,
porters...
1273
01:28:16,501 --> 01:28:17,536
It will cost that much.
1274
01:28:17,667 --> 01:28:20,648
- Is there any chance?
- That I'll have to ask her.
1275
01:28:20,767 --> 01:28:22,542
Shucks!
That's not what I meant.
1276
01:28:22,634 --> 01:28:25,478
Will it reach people
through the internet?
1277
01:28:25,567 --> 01:28:29,413
A
EEK!
1278
01:28:29,501 --> 01:28:30,639
Come here!
1279
01:28:32,101 --> 01:28:35,241
Hope you're not planning
to chill out at our expense.
1280
01:28:35,367 --> 01:28:36,539
- Never.
- Okay.
1281
01:28:36,801 --> 01:28:41,773
Fl fl fl 2%
Wm Q5; Wm fl 2%
1282
01:28:42,034 --> 01:28:43,240
This is 25.
1283
01:28:43,367 --> 01:28:44,505
That's what you asked for.
1284
01:28:44,634 --> 01:28:46,614
A
a
1285
01:28:46,734 --> 01:28:48,111
You don't want it?
1286
01:28:49,000 --> 01:28:53,176
Note it down in my account.
I'll collect it later.
1287
01:28:53,267 --> 01:28:54,507
No. No.
You must keep it.
1288
01:28:54,634 --> 01:28:56,511
Get off with you.
1289
01:28:58,734 --> 01:29:00,338
Playing around!
1290
01:29:13,434 --> 01:29:16,608
- Whom is this medicine for?
- Your mom is sick.
1291
01:29:16,700 --> 01:29:19,579
She was at Pulikkan's for a week.
There's a lot of medicine.
1292
01:29:19,667 --> 01:29:22,113
Isn't it available there?
1293
01:29:22,201 --> 01:29:24,272
It's cheaper here.
1294
01:29:25,401 --> 01:29:27,108
Then you should've
asked Anumol to come.
1295
01:29:27,200 --> 01:29:30,044
- She has to go to work.
- Then you should've asked Santhosh.
1296
01:29:30,134 --> 01:29:32,375
He is busy with his wedding.
1297
01:29:32,500 --> 01:29:35,140
Moreover he's not the one
who should be doing all this.
1298
01:29:35,800 --> 01:29:38,144
I'll come back after two days.
1299
01:29:38,567 --> 01:29:40,604
Someone came home
looking for you again.
1300
01:29:40,734 --> 01:29:42,736
Who? lsmu?
1301
01:29:43,034 --> 01:29:45,241
I returned his money.
1302
01:29:45,334 --> 01:29:47,245
- How much did you give him?
- Forget it.
1303
01:29:47,334 --> 01:29:49,211
Let that not keep
you away now.
1304
01:29:50,000 --> 01:29:50,978
I'll come.
1305
01:29:54,334 --> 01:29:56,473
Carry on!
Don't waste your time.
1306
01:30:04,667 --> 01:30:07,409
We could drop him if he's
going in the same direction.
1307
01:30:07,534 --> 01:30:09,980
No. He's going another way.
Let's go.
1308
01:30:26,700 --> 01:30:28,976
Siby, when did you
join Mlamade?
1309
01:30:30,701 --> 01:30:33,204
12th of last month.
1310
01:30:38,500 --> 01:30:40,537
Where were you
working before that?
1311
01:30:45,467 --> 01:30:47,105
Before that...
1312
01:31:00,767 --> 01:31:04,476
"The musical instrument of the wind"
1313
01:31:07,434 --> 01:31:10,643
"Played the music"
1314
01:31:14,467 --> 01:31:19,610
"The mountain-range is here with
An array of trees waving hands"
1315
01:31:21,234 --> 01:31:26,343
"Little birds are here
Stretching their dark eyes"
1316
01:31:34,534 --> 01:31:40,212
"When tender sunlight
dresses a flower with bangles"
1317
01:31:41,234 --> 01:31:47,241
"The mind turns into a river"
1318
01:31:47,334 --> 01:31:51,612
"Playing the music"
1319
01:31:54,167 --> 01:32:00,516
"The sky becomes the shore"
1320
01:32:10,600 --> 01:32:16,448
"Come, com e,
come here slowly"
1321
01:32:17,367 --> 01:32:22,578
"The wind hums in the ear"
1322
01:32:24,134 --> 01:32:30,517
"Searching for a way
through this land"
1323
01:32:30,601 --> 01:32:36,711
"Seeking distances
that are out of sight"
1324
01:32:37,700 --> 01:32:44,242
"I nside the row of trees
Lies a garden"
1325
01:32:44,367 --> 01:32:50,443
"Where a dream's precious mountain-spring,
searches for sight."
1326
01:32:50,567 --> 01:32:57,246
"The musical instrument of the wind"
1327
01:32:57,334 --> 01:33:03,046
"Played the music"
1328
01:33:17,301 --> 01:33:22,301
"The day flew like a butterfly
to reach the sky all alone"
1329
01:33:30,434 --> 01:33:35,434
"The sight is fogged by the snow
But burning desires are along"
1330
01:33:44,367 --> 01:33:49,680
"On forest-creepers,
Moonlight wrote the truth"
1331
01:33:51,134 --> 01:33:56,379
"The night departs
For the day to break"
1332
01:33:57,300 --> 01:34:01,043
"The musical instrument of the wind"
1333
01:34:04,067 --> 01:34:09,676
"Played the music"
1334
01:34:36,067 --> 01:34:37,546
Tired?
1335
01:34:38,601 --> 01:34:40,012
Exhausted!
1336
01:34:40,501 --> 01:34:43,539
Let's climb this last mountain.
We're almost there.
1337
01:34:44,067 --> 01:34:46,138
I want to rest for 5 minutes.
1338
01:34:46,267 --> 01:34:50,511
It's only a small distance away. There's
a good place to sit down over there.
1339
01:34:50,600 --> 01:34:53,103
Why, will we get chairs
over there?
1340
01:34:53,234 --> 01:34:57,307
No. After this mountain,
it's downhill.
1341
01:34:57,434 --> 01:34:59,607
- I'm scared to see a downhill walk.
-Why?
1342
01:35:00,467 --> 01:35:02,777
We'll have to climb up
on the way back.
1343
01:35:03,034 --> 01:35:05,571
No, there are other
ways to get back.
1344
01:35:05,701 --> 01:35:09,547
That doesn't matter.
All downhills have uphills.
1345
01:35:10,367 --> 01:35:12,472
Em
Em
1346
01:35:12,600 --> 01:35:14,204
There's a lot of time.
1347
01:35:16,734 --> 01:35:18,304
Hey, give me some water.
1348
01:35:27,734 --> 01:35:30,544
- Howmuch longer?
- Only Stalin Chet-tan knows.
1349
01:35:40,567 --> 01:35:41,773
Comrade Stalin!
1350
01:35:43,767 --> 01:35:44,507
Come here.
1351
01:35:48,501 --> 01:35:50,481
How much longer to
Paandipath from here?
1352
01:35:50,600 --> 01:35:53,342
You've been making
us walk for a long time.
1353
01:35:53,434 --> 01:35:55,710
Look there.
Do you see that fork in the hill?
1354
01:35:56,001 --> 01:35:58,379
Paandipath is rig ht below it.
1355
01:36:30,200 --> 01:36:31,338
Stalin!
1356
01:36:31,434 --> 01:36:33,072
A
a
1357
01:36:37,634 --> 01:36:39,238
How far is Thalakaani from here?
1358
01:36:39,334 --> 01:36:41,245
We need to set up
things here first.
1359
01:36:41,334 --> 01:36:42,711
Yeah right.
I was just wondering.
1360
01:36:43,000 --> 01:36:44,274
We should gather
some firewood.
1361
01:36:44,367 --> 01:36:47,109
Sure. By then
we'll set things up here.
1362
01:36:47,234 --> 01:36:49,646
Hey come on!
Carry that axe too.
1363
01:36:54,267 --> 01:36:55,678
- Where are you going?
- I'll just be back.
1364
01:36:55,767 --> 01:36:59,305
- I'll come with you.
- Sheesh! Don't be shameful!
1365
01:37:08,534 --> 01:37:11,140
They sound as if they are
chopping down the entire forest?
1366
01:37:11,234 --> 01:37:13,145
Leave it to them.
1367
01:37:14,400 --> 01:37:15,777
Hows he?
1368
01:37:16,067 --> 01:37:18,479
Our comrade.
What do you think?
1369
01:37:19,001 --> 01:37:20,742
Nothing much.
1370
01:37:22,067 --> 01:37:23,740
He doesn't reveal very much.
1371
01:37:24,034 --> 01:37:25,741
Seems secretive about everything.
1372
01:37:26,034 --> 01:37:28,446
He's not the only one
who is secretive.
1373
01:37:31,034 --> 01:37:34,413
That's okay. Everyone
has their own interests.
1374
01:37:35,367 --> 01:37:36,971
What do you mean?
1375
01:37:39,134 --> 01:37:42,172
You never told me
about the treasure.
1376
01:37:44,234 --> 01:37:45,645
How did you come to know?
1377
01:37:46,600 --> 01:37:48,045
I know it.
1378
01:37:55,434 --> 01:37:58,472
I didn't want to scare
you by talking about it.
1379
01:37:58,600 --> 01:38:01,171
I thought I'd tell you
after we got here.
1380
01:38:03,367 --> 01:38:07,042
I wasn't sure what you'd think.
1381
01:38:08,167 --> 01:38:09,271
That's why.
1382
01:38:10,267 --> 01:38:12,474
I never meant to hide anything.
1383
01:38:13,567 --> 01:38:14,671
Sorry.
1384
01:38:14,767 --> 01:38:20,342
It's not nice when you come to
know of things through other people.
1385
01:38:20,467 --> 01:38:22,003
That's what I meant.
1386
01:38:27,400 --> 01:38:29,107
Does Stalin know?
1387
01:38:30,234 --> 01:38:31,008
Yes.
1388
01:38:31,501 --> 01:38:33,139
Don't worry.
I'll deal with him.
1389
01:38:33,234 --> 01:38:35,441
Don't forget.
We need his help for everything.
1390
01:38:38,134 --> 01:38:42,207
Emmy
1391
01:38:42,300 --> 01:38:46,749
But if you'd told me earlier, we could've
organized one or two other things.
1392
01:38:47,034 --> 01:38:49,173
- Like what?
- No use talking about it now.
1393
01:38:49,300 --> 01:38:53,305
- Tell me what it is.
- It's a waste of time.
1394
01:38:53,400 --> 01:38:54,470
0k, forget it then.
1395
01:38:54,567 --> 01:38:58,538
If we all try sincerely,
It will work out.
1396
01:38:58,634 --> 01:38:59,738
Am I right?
1397
01:39:00,000 --> 01:39:01,411
Let's see.
1398
01:39:02,034 --> 01:39:05,174
- I've heard such stories before.
- But this is different.
1399
01:39:05,300 --> 01:39:07,302
A
a
1400
01:39:07,434 --> 01:39:09,744
Aaramkallu Murugan.
That's how he lost his mind.
1401
01:39:10,000 --> 01:39:13,106
- Where's he now?
- He put his head under a train.
1402
01:39:13,200 --> 01:39:15,441
He was kept in a mortuary
for a week without a head.
1403
01:39:15,567 --> 01:39:18,104
- Where did his head go?
- No one knows.
1404
01:39:18,201 --> 01:39:21,444
No one could recognize him.
So they buried him there itself.
1405
01:39:21,534 --> 01:39:23,445
Then howdid they
know it's him?
1406
01:39:24,200 --> 01:39:26,771
People know.
1407
01:39:27,534 --> 01:39:29,775
- Are you scared?
- Scared of what?
1408
01:39:30,067 --> 01:39:31,978
Are you scared by such stories?
1409
01:39:32,101 --> 01:39:35,514
I'll cross that bridge
when I come to it.
1410
01:39:37,234 --> 01:39:38,736
Karma, are you scared?
1411
01:39:39,001 --> 01:39:41,345
The only person he is
scared of is Stalin.
1412
01:39:41,467 --> 01:39:44,243
No way! He's
not what you think.
1413
01:39:48,301 --> 01:39:51,248
We leave for Thalakaani
in the morning, right?
1414
01:39:51,367 --> 01:39:51,742
Yeah.
1415
01:39:52,601 --> 01:39:54,308
How long does
it take from here?
1416
01:39:54,434 --> 01:39:57,540
Thalakaani is not
one particular place.
1417
01:39:57,667 --> 01:40:01,240
The whole area is
called Thalakaani.
1418
01:40:02,167 --> 01:40:03,202
I see!
1419
01:40:03,301 --> 01:40:05,338
Do we really need to
return by nightfall?
1420
01:40:05,434 --> 01:40:07,345
Of course we have to.
1421
01:40:07,434 --> 01:40:08,572
Let's forget about everything.
1422
01:40:08,700 --> 01:40:11,738
If we don't find the treasure we'll
look at it as a fun trip in the forest.
1423
01:40:12,034 --> 01:40:14,640
Hard to say.
Luck matters.
1424
01:40:14,734 --> 01:40:17,374
No one's found it till now.
1425
01:40:17,467 --> 01:40:21,643
That's why we're trying. Why would
we try if someone else had found it.
1426
01:40:23,167 --> 01:40:25,272
How many crores
do you think it's worth?
1427
01:40:25,401 --> 01:40:29,144
Anyway you mark my words. We won't
leave this forest empty-handed.
1428
01:40:29,267 --> 01:40:32,680
That treasure is
written in my stars.
1429
01:40:37,001 --> 01:40:38,446
Shall we go?
1430
01:40:39,101 --> 01:40:41,775
It's an inauspicious time now.
Wait till 7.30.
1431
01:40:42,034 --> 01:40:45,174
At least eat. There's no
good or bad time for that.
1432
01:40:45,300 --> 01:40:47,177
LN}
\
\
\
I\
!
1433
01:40:52,567 --> 01:40:54,012
This is for lunch.
1434
01:40:54,634 --> 01:40:55,738
Where are the eggs?
1435
01:40:56,000 --> 01:40:57,673
Em
a
1436
01:40:57,800 --> 01:41:00,713
- You didn't tell me.
- Have you to be told everything?
1437
01:41:04,100 --> 01:41:07,775
- You're staying back here, right?
- Let him also come.
1438
01:41:08,067 --> 01:41:13,210
He has certain beliefs.
We can't force him to come.
1439
01:41:13,301 --> 01:41:14,678
What's his problem?
1440
01:41:14,800 --> 01:41:17,178
His folks don't go to Thalakaani.
1441
01:41:17,300 --> 01:41:20,281
They say people are transformed
when they return from there.
1442
01:41:20,400 --> 01:41:21,378
Is this true?
1443
01:41:21,467 --> 01:41:23,777
Yeah. Let him stay back.
1444
01:41:24,034 --> 01:41:26,640
It's good to have
someone here. Rig ht?
1445
01:41:26,734 --> 01:41:28,736
A
E
1446
01:41:29,001 --> 01:41:31,675
There's nothing to be
scared of. We'll be back by evening.
1447
01:41:31,767 --> 01:41:34,008
Do you know anyone
who has transformed?
1448
01:41:34,101 --> 01:41:34,977
Leave him alone.
1449
01:41:35,067 --> 01:41:38,378
Everyone has their own beliefs
like yours in inauspicious time.
1450
01:41:47,700 --> 01:41:49,111
Take a look.
1451
01:41:52,067 --> 01:41:53,637
Did you see something?
1452
01:41:59,600 --> 01:42:00,510
Not there.
1453
01:42:01,600 --> 01:42:02,510
Look here.
1454
01:42:06,567 --> 01:42:07,409
What's that?
1455
01:42:08,267 --> 01:42:10,372
We can see something there.
1456
01:42:11,334 --> 01:42:12,745
That's an Ubb.
1457
01:42:13,600 --> 01:42:16,410
- An Ubb?
-Yeah. Like a cave.
1458
01:42:16,534 --> 01:42:18,138
There are so many.
1459
01:42:18,667 --> 01:42:20,146
Shall we go and see?
1460
01:42:53,101 --> 01:42:54,580
Let me take a look.
1461
01:43:27,667 --> 01:43:29,237
What the hell is he saying?
1462
01:43:31,734 --> 01:43:34,305
It's a bear's den!
1463
01:43:35,267 --> 01:43:37,372
- Did you see the bear?
- It's inside.
1464
01:43:37,501 --> 01:43:38,275
Will it come outside?
1465
01:43:38,401 --> 01:43:41,610
We can't be sure, Sir.
It's a senseless animal.
1466
01:43:41,734 --> 01:43:43,975
Let's not stand here.
Let's go.
1467
01:43:45,601 --> 01:43:48,275
Sameera! Listen to me.
It's dangerous.
1468
01:43:48,367 --> 01:43:49,675
Shh...
Don't make such a noise.
1469
01:43:52,533 --> 01:43:54,206
It probably won't
come out till nightfall.
1470
01:43:54,300 --> 01:43:56,780
Then why are we standing here?
Come let's go.
1471
01:43:58,068 --> 01:43:58,569
Come!
1472
01:43:58,700 --> 01:44:01,146
Why are you panicking?
We don't get to see bears everyday.
1473
01:44:01,267 --> 01:44:04,976
Why would you want to see a bear everyday?
Anyway, have we come here to see a bear?
1474
01:44:05,100 --> 01:44:06,238
A
a
1475
01:44:06,367 --> 01:44:09,109
Let's go find the treasure.
The bear can wait.
1476
01:44:10,734 --> 01:44:11,974
Let's leave.
1477
01:44:14,567 --> 01:44:16,069
Sameera, hurry up!
1478
01:45:03,701 --> 01:45:04,406
Stalin.
1479
01:45:09,601 --> 01:45:10,306
Stalin!
1480
01:45:19,367 --> 01:45:20,072
Stalin!
1481
01:45:21,434 --> 01:45:23,744
- What's that noise?
- What noise?
1482
01:45:24,434 --> 01:45:25,412
It's coming from nearby.
1483
01:45:28,534 --> 01:45:30,172
Is it a bear?
1484
01:45:31,200 --> 01:45:33,202
Bears won't come as
long as the fire's burning.
1485
01:45:34,100 --> 01:45:35,636
Let's add some more firewood?
1486
01:45:36,434 --> 01:45:39,005
This will do. It will
last till morning.
1487
01:45:39,101 --> 01:45:41,604
Siby, go to sleep
for God's sake!
1488
01:45:42,334 --> 01:45:44,712
I heard a strange noise.
Did you hear it?
1489
01:45:48,267 --> 01:45:49,769
Or, was it just a feeling?
1490
01:45:50,034 --> 01:45:54,210
Afeeling for no reason?
You better watch out.
1491
01:46:17,467 --> 01:46:18,537
Where are they?
1492
01:46:24,801 --> 01:46:26,781
A
E
1493
01:46:29,567 --> 01:46:31,547
What do you do here
alone during the day?
1494
01:46:31,668 --> 01:46:33,011
Nothing.
1495
01:46:35,200 --> 01:46:37,510
Heard that you got into a
bear's den yesterday?
1496
01:46:37,634 --> 01:46:39,614
Yeah.
Luckily we escaped.
1497
01:46:42,234 --> 01:46:44,578
I heard a noise last night.
1498
01:46:44,701 --> 01:46:46,578
Was it a bear?
1499
01:46:46,667 --> 01:46:48,578
- That's not a bear.
- Did you hear it also?
1500
01:46:48,667 --> 01:46:49,372
Yeah.
1501
01:46:50,167 --> 01:46:50,736
What was it?
1502
01:46:51,034 --> 01:46:52,274
I don't know.
1503
01:46:52,401 --> 01:46:54,244
It's sometimes heard at night.
1504
01:46:54,367 --> 01:46:55,539
Don't you know what it is?
1505
01:47:01,001 --> 01:47:05,381
- Could it be an owl?
- No. No one knows what it is.
1506
01:47:05,767 --> 01:47:07,041
What could it be?
1507
01:47:07,434 --> 01:47:10,313
It sounded like breath right?
1508
01:47:10,434 --> 01:47:12,243
Yeah! What's that?
1509
01:47:12,334 --> 01:47:13,472
Kaattumooli.
1510
01:47:21,234 --> 01:47:22,008
Sameera!
1511
01:47:24,568 --> 01:47:26,309
I'm sure we came
this way yesterday.
1512
01:47:29,334 --> 01:47:30,677
- Is it?
- Yes!
1513
01:47:31,500 --> 01:47:32,740
Ask him, Sameera.
1514
01:47:33,567 --> 01:47:35,069
Why don't you ask?
1515
01:47:35,567 --> 01:47:36,568
I'll ask.
1516
01:47:36,667 --> 01:47:37,338
Stalin!
1517
01:47:41,300 --> 01:47:43,576
Didn't we come this
way yesterday?
1518
01:47:44,234 --> 01:47:47,511
There are some places
left to see around here.
1519
01:47:47,634 --> 01:47:49,511
Why didn't you show
them to us yesterday?
1520
01:47:49,634 --> 01:47:52,376
You decided to
go to the Bear's den.
1521
01:48:03,701 --> 01:48:06,238
We should search this
place thoroughly.
1522
01:48:06,334 --> 01:48:07,335
This is a good sign.
1523
01:48:07,434 --> 01:48:09,243
Exactly what I said.
1524
01:48:09,334 --> 01:48:11,746
I don't think it has anything
to do with the treasure.
1525
01:48:12,634 --> 01:48:13,305
Why?
1526
01:48:14,467 --> 01:48:17,778
According to the story, the gold was
hidden during the time of Tipu Sultan.
1527
01:48:18,067 --> 01:48:19,637
That is not so long back.
1528
01:48:19,734 --> 01:48:22,078
About 200 years ago maybe.
1529
01:48:23,067 --> 01:48:26,048
These are at least
5000 years old.
1530
01:48:26,500 --> 01:48:27,376
So?
1531
01:48:28,101 --> 01:48:30,604
So there's no connection.
1532
01:48:31,367 --> 01:48:33,313
I don't get your logic.
1533
01:48:34,034 --> 01:48:35,172
Think about it.
1534
01:48:35,267 --> 01:48:37,110
There are other places too.
1535
01:48:38,801 --> 01:48:40,075
A
a
1536
01:48:40,167 --> 01:48:43,671
Many more places around here!
You're sure to like them.
1537
01:48:44,500 --> 01:48:46,480
So you've come here before?
1538
01:48:47,701 --> 01:48:50,375
I haven't come here.
I've come nearby.
1539
01:48:50,467 --> 01:48:52,105
What do you mean
you didn't come here?
1540
01:48:55,167 --> 01:48:58,979
Why are you taking us to places
when you know there's nothing?
1541
01:48:59,101 --> 01:49:01,172
But I've never come here
looking for a treasure.
1542
01:49:01,301 --> 01:49:01,642
Then?
1543
01:49:01,734 --> 01:49:03,611
It's a forest.
There are lots of reasons.
1544
01:49:03,700 --> 01:49:05,407
What are we here for now?
1545
01:49:05,534 --> 01:49:09,983
We all know.
Why do you keep asking?
1546
01:49:10,301 --> 01:49:14,716
You once said you don't like going
to places where everyone goes.
1547
01:49:14,800 --> 01:49:17,110
But that's exactly what
we're doing now.
1548
01:49:20,201 --> 01:49:23,182
- Didn't he like the place?
- Doesn't matter.
1549
01:49:23,267 --> 01:49:24,268
What's the problem?
1550
01:49:25,301 --> 01:49:26,279
Come, I'll tell you.
1551
01:49:30,334 --> 01:49:33,713
What's the point in going
to the same place everyday?
1552
01:49:34,000 --> 01:49:36,742
He says that's the
only way to Thalakaani.
1553
01:49:37,034 --> 01:49:39,378
Only one way?
I doubt it.
1554
01:49:39,467 --> 01:49:41,777
We have to believe
him if he says so.
1555
01:49:42,034 --> 01:49:45,072
Why does he want us
back here every night?
1556
01:49:45,201 --> 01:49:46,976
He told us that
in the beginning.
1557
01:49:47,067 --> 01:49:48,045
How stupid!
1558
01:49:48,134 --> 01:49:51,115
Is this the only place
in the forest with water?
1559
01:49:52,134 --> 01:49:54,410
Balan Pillai already
warned me about him.
1560
01:49:54,534 --> 01:49:57,538
Balan Pillai warned us of
many other things as well.
1561
01:50:00,234 --> 01:50:02,111
Why don't you talk to him?
1562
01:50:02,200 --> 01:50:04,476
Let's shift to another place.
1563
01:50:04,600 --> 01:50:07,376
Ea
a
1564
01:50:07,467 --> 01:50:09,640
Kannan refuses to come there.
1565
01:50:09,767 --> 01:50:12,270
My dear Sameera,
they're cooking up stories!
1566
01:50:28,334 --> 01:50:30,644
That's it!
It's time to return.
1567
01:50:30,734 --> 01:50:33,715
There's still time left. We only
need to get back before nightfall.
1568
01:50:33,800 --> 01:50:36,440
That's not the point.
We need to find a way out.
1569
01:50:36,568 --> 01:50:38,275
- It won't work othen/vise.
- You tell me.
1570
01:50:38,400 --> 01:50:40,437
You should talk to Kannan.
1571
01:50:40,567 --> 01:50:42,774
We can't do everything
according to his convenience.
1572
01:50:43,534 --> 01:50:46,606
Can we go without Kannan?
Let him stay here.
1573
01:50:46,734 --> 01:50:47,735
It's only a matter
of 2-3 days.
1574
01:50:48,034 --> 01:50:51,015
We can't leave him alone
at night. That's different.
1575
01:50:51,667 --> 01:50:53,738
You shouldn't have brought
him in the first place.
1576
01:50:54,034 --> 01:50:57,982
I had told you earlier.
Thalakaani is not for the night.
1577
01:50:58,100 --> 01:50:58,976
Whatever!
1578
01:51:04,500 --> 01:51:06,002
Let's do one thing.
1579
01:51:07,667 --> 01:51:09,271
Let's split into two.
1580
01:51:10,101 --> 01:51:10,602
And?
1581
01:51:10,701 --> 01:51:13,773
Two of us will go. And one of
us will stay with Kannan.
1582
01:51:14,034 --> 01:51:14,978
How'?
1583
01:51:15,067 --> 01:51:17,741
Eitherl stay with Kannan
or you stay.
1584
01:51:18,000 --> 01:51:20,139
Let Stalin stay here.
We'll go.
1585
01:51:20,234 --> 01:51:22,339
That's not possible.
We need Stalin.
1586
01:51:22,467 --> 01:51:24,469
I don't mind staying here.
1587
01:51:26,600 --> 01:51:27,670
Do you want me to go?
1588
01:51:28,767 --> 01:51:31,270
Stay here if you want to rest.
1589
01:51:31,367 --> 01:51:33,540
Kannan will take care of you.
I'll go and come.
1590
01:51:34,367 --> 01:51:37,211
Please ask him once more.
What if he agrees to come.
1591
01:51:37,300 --> 01:51:39,473
Don't ask him again.
He won't come.
1592
01:51:40,367 --> 01:51:41,209
Then I'll go.
1593
01:51:42,000 --> 01:51:44,207
You stay here.
It's better that I go.
1594
01:51:44,334 --> 01:51:45,574
I don't want you to go alone.
1595
01:51:45,667 --> 01:51:47,305
I won't be alone.
There's Stalin.
1596
01:51:47,434 --> 01:51:48,708
No, Sameera!
1597
01:51:50,734 --> 01:51:51,508
I'll go.
1598
01:51:52,367 --> 01:51:53,971
Are you ready?
1599
01:51:54,767 --> 01:51:56,110
We'll go.
1600
01:51:57,034 --> 01:51:58,604
- Are you sure?
- Of course!
1601
01:51:58,700 --> 01:52:01,271
- It's better that I go.
- I'm not sure about that.
1602
01:52:04,600 --> 01:52:06,546
I wanted you to come.
1603
01:52:06,667 --> 01:52:08,340
But it's alright.
I'll go.
1604
01:52:09,300 --> 01:52:10,745
He's so excited.
1605
01:52:29,601 --> 01:52:31,171
Is there any fish?
1606
01:52:32,601 --> 01:52:34,706
- Did they ask you anything?
-Yeah.
1607
01:52:34,800 --> 01:52:36,211
What did they ask?
1608
01:52:36,334 --> 01:52:38,610
She asked me if
I could go to Thalakaani.
1609
01:52:38,700 --> 01:52:40,680
A
E
1610
01:52:40,767 --> 01:52:42,075
Then what did she say?
1611
01:52:42,167 --> 01:52:45,239
She said it's ok if I'm scared.
Someone will stay with me.
1612
01:52:47,200 --> 01:52:49,407
I wouldn't have come
if you'd told me earlier.
1613
01:52:49,534 --> 01:52:51,445
That's why I didn't tell you.
1614
01:52:51,567 --> 01:52:52,637
When are we going back?
1615
01:52:52,767 --> 01:52:56,237
We'll go after showing
him a few more places.
1616
01:52:56,334 --> 01:52:57,608
We'll be out of food by then.
1617
01:52:57,734 --> 01:53:01,511
- There's a lot of grain left.
- Don't you worry. We'll finish it.
1618
01:53:01,601 --> 01:53:05,139
Tell them you're also scared.
Why do you want to go there for nothing?
1619
01:53:05,734 --> 01:53:08,442
- It's not for nothing.
- This is all for nothing.
1620
01:53:08,534 --> 01:53:11,310
It's your people that talk
about the treasure.
1621
01:53:11,434 --> 01:53:14,711
That may be true.
But no one can get it.
1622
01:53:15,267 --> 01:53:17,975
Our ancestors guard
it even today.
1623
01:53:18,734 --> 01:53:20,714
They'll rob us off
our Souls if we go there.
1624
01:53:21,167 --> 01:53:24,239
We'll return hollow men.
1625
01:53:24,601 --> 01:53:27,343
- Who told you this?
- Kaali Uncle.
1626
01:53:32,567 --> 01:53:34,171
Must be some truth in it!
1627
01:53:36,167 --> 01:53:37,168
It's ok.
1628
01:53:37,534 --> 01:53:40,413
He's not as bad as you think.
1629
01:53:40,500 --> 01:53:41,979
That's not the problem.
1630
01:53:42,767 --> 01:53:44,713
I wish you were with me.
1631
01:53:46,100 --> 01:53:48,979
When you find the treasure,
don't forget my share, okay?
1632
01:53:50,101 --> 01:53:52,513
Don't tease me.
I might even find it.
1633
01:53:55,467 --> 01:53:58,141
Have you read 'The Alchemist'?
1634
01:53:58,267 --> 01:53:59,302
No. Why?
1635
01:54:00,567 --> 01:54:03,309
It's about a man who
goes in search of a treasure.
1636
01:54:04,334 --> 01:54:05,540
And, does he find it?
1637
01:54:05,667 --> 01:54:07,544
I won't reveal the end.
1638
01:54:08,234 --> 01:54:11,613
He must not have found it.
That's why you thought of it now.
1639
01:54:12,200 --> 01:54:14,373
A
a
1640
01:54:15,301 --> 01:54:17,474
There's a Mist in the story.
1641
01:54:18,267 --> 01:54:18,972
What's that?
1642
01:54:19,101 --> 01:54:25,541
He discovers something when he reaches
his destination after a long journey.
1643
01:54:26,467 --> 01:54:27,343
What?
1644
01:54:28,367 --> 01:54:31,746
That the treasure lay
where his journey began.
1645
01:54:45,800 --> 01:54:47,541
Hey, take care of her.
1646
01:54:48,134 --> 01:54:51,707
We're going to have a terrific
time after you go. Right?
1647
01:54:52,367 --> 01:54:53,402
Alright then.
1648
01:54:54,000 --> 01:54:56,173
Bring us something special
when you come back.
1649
01:54:56,267 --> 01:54:57,337
One more thing...
1650
01:54:57,434 --> 01:55:02,076
Mark your path so that
you don't forget the way.
1651
01:55:03,434 --> 01:55:05,107
Take some photos too.
1652
01:55:06,034 --> 01:55:07,445
Relax.
1653
01:55:08,167 --> 01:55:12,980
Don't risk your life for anything.
No treasure is worth your life.
1654
01:55:25,634 --> 01:55:28,513
- When will they come back?
- Leave it to them.
1655
01:55:29,300 --> 01:55:30,608
They might come tomorrow
1656
01:55:31,600 --> 01:55:32,670
How do you know?
1657
01:55:32,800 --> 01:55:34,404
- Did Stalin tell you anything?
- No.
1658
01:55:36,434 --> 01:55:41,406
What will we do if they come
back with hollow bodies?
1659
01:56:19,267 --> 01:56:20,302
It's a bison!
1660
01:56:21,467 --> 01:56:23,572
Costs 600 Rs. A kilo.
1661
01:56:24,634 --> 01:56:26,671
- We're looking for...
- Shhh!
1662
01:56:26,767 --> 01:56:29,714
What we're looking for costs
25 Lakh Rs per kilo.
1663
01:56:29,801 --> 01:56:31,712
Let's leave this and
look for that treasure.
1664
01:56:41,534 --> 01:56:44,208
Who did you say saw the treasure?
1665
01:56:44,301 --> 01:56:47,214
- Aaramkallu Murugan.
- Where did he see it?
1666
01:56:47,301 --> 01:56:48,644
I don't know.
1667
01:56:49,434 --> 01:56:51,311
Could be in a cave.
1668
01:56:51,401 --> 01:56:53,312
They're usually good
to hide things.
1669
01:56:53,767 --> 01:56:56,407
I'm sure it will be in
a totally unexpected place!
1670
01:56:57,134 --> 01:56:58,704
Do you have any expectations?
1671
01:56:59,434 --> 01:57:01,471
What kind of a
question is that?
1672
01:57:01,567 --> 01:57:04,241
Sometimes I feel you're
not serious about it.
1673
01:57:05,034 --> 01:57:07,708
How can we not be serious?
We're risking our lives.
1674
01:57:07,801 --> 01:57:08,609
Really?
1675
01:57:09,434 --> 01:57:13,075
I'm not joking.
You'll realize yourself soon.
1676
01:57:44,034 --> 01:57:44,774
Au nty !
1677
01:57:45,400 --> 01:57:46,504
Don't worry.
1678
01:57:46,601 --> 01:57:48,512
I've known her
since I was a kid.
1679
01:57:50,767 --> 01:57:53,407
Why are you blocking the way?
We need to cross.
1680
01:57:57,101 --> 01:57:58,307
Come on, move out.
1681
01:58:02,534 --> 01:58:03,638
Run!
1682
01:58:15,501 --> 01:58:17,378
Stalin, why the hell
did you do that?
1683
01:58:18,467 --> 01:58:21,380
She's harmless, Sir.
Just playing around.
1684
01:58:22,401 --> 01:58:23,573
Did you get scared?
1685
01:58:25,801 --> 01:58:26,745
Let's go.
1686
01:58:28,334 --> 01:58:29,278
Come on, Sir.
1687
01:58:54,100 --> 01:58:55,602
Are you tired?
1688
01:58:58,634 --> 01:59:00,409
Do you have more water?
1689
01:59:01,101 --> 01:59:02,307
I have some.
1690
01:59:49,167 --> 01:59:50,111
Stalim!
1691
01:59:51,734 --> 01:59:53,736
Look at this!
Do you understand?
1692
01:59:54,000 --> 01:59:55,741
A
a
1693
01:59:56,000 --> 01:59:57,741
- A knife?
- No, a sword!
1694
01:59:58,001 --> 02:00:00,242
It's a pan of an ancient
sword. Look at it!
1695
02:00:00,367 --> 02:00:04,110
We needn't go anywhere else!
We have arrived at our destination!
1696
02:00:04,667 --> 02:00:07,614
We're lucky! Or else
we wouldn't find it here.
1697
02:00:07,734 --> 02:00:09,611
This is awesome!!
1698
02:00:10,434 --> 02:00:11,469
We needn't look back again.
1699
02:00:11,601 --> 02:00:14,480
Let's praise Aaramkallu Murugan
and get moving!
1700
02:00:18,300 --> 02:00:20,007
Sir... let's go.
1701
02:00:20,601 --> 02:00:23,275
Go where?
This is the place!
1702
02:00:28,567 --> 02:00:30,274
You still don't believe me?
1703
02:00:31,434 --> 02:00:33,744
Listen.
We'll stay here.
1704
02:00:34,000 --> 02:00:35,104
We can't stay here.
1705
02:00:35,234 --> 02:00:37,578
- There's a reason. Try and understand!
- I have a reason too.
1706
02:00:37,667 --> 02:00:40,011
I don't care.
We'll stay here today.
1707
02:00:45,434 --> 02:00:47,277
Stalin!
Where are you going?
1708
02:00:47,367 --> 02:00:50,007
We need water and firewood.
1709
02:01:06,201 --> 02:01:08,238
It's an elephant!
Run!
1710
02:01:38,567 --> 02:01:39,637
Stalin!
1711
02:01:46,067 --> 02:01:47,011
Comrade...
1712
02:01:50,701 --> 02:01:52,442
When are we going back?
1713
02:01:52,801 --> 02:01:55,714
We're not in any hurry.
Let them return first.
1714
02:01:58,000 --> 02:02:01,038
It's because of you. I would've
gone with them othen/vise.
1715
02:02:01,667 --> 02:02:04,170
- Did you want to go?
- Of course!
1716
02:02:04,567 --> 02:02:06,240
I'm not scared like you.
1717
02:02:07,201 --> 02:02:10,011
I thought you didn't want to go.
1718
02:02:58,667 --> 02:03:02,171
Should we look for them?
It's been so long.
1719
02:03:14,734 --> 02:03:16,213
Sum!
1720
02:03:17,667 --> 02:03:20,477
Oh Siby! You scared
the hell out of us!
1721
02:03:22,267 --> 02:03:23,541
Come on. Drink!
1722
02:03:33,700 --> 02:03:34,610
Stalin...
1723
02:03:45,534 --> 02:03:46,444
Comrade!
1724
02:03:55,234 --> 02:03:57,612
Hope you remember
the way to Thalakaani.
1725
02:03:59,801 --> 02:04:01,178
Somewhat.
1726
02:04:01,300 --> 02:04:02,278
Stalin knows.
1727
02:04:02,801 --> 02:04:05,475
No, I'm asking if you
know the way.
1728
02:04:09,368 --> 02:04:10,403
What's the matter?
1729
02:04:13,034 --> 02:04:15,207
Stalin won't come again.
1730
02:04:16,201 --> 02:04:18,203
He wants to leave
in the morning.
1731
02:04:19,501 --> 02:04:21,105
How's that possible?
1732
02:04:21,201 --> 02:04:23,374
How can we leave when
everything has just fallen into place?
1733
02:04:23,468 --> 02:04:25,675
Leave it! There's no
point discussing it.
1734
02:04:30,767 --> 02:04:32,474
Can I tell you something?
1735
02:04:33,034 --> 02:04:37,608
Now we have a rough
idea about everything.
1736
02:04:38,368 --> 02:04:43,010
Next time we'll come with
a proper plan. No confusion.
1737
02:04:45,634 --> 02:04:47,170
What's the confusion now?
1738
02:04:47,768 --> 02:04:50,476
They say they want to leave.
1739
02:04:51,034 --> 02:04:52,012
Let them leave.
1740
02:04:52,634 --> 02:04:55,046
We should also go with them.
1741
02:04:55,467 --> 02:04:57,640
- Do you want to go?
- What else can we do?
1742
02:04:57,767 --> 02:05:00,213
We'll be out of food
after tomorrow
1743
02:05:00,300 --> 02:05:03,110
Do you know the way back?
1744
02:05:03,200 --> 02:05:05,680
I don't know. How
will we go back?
1745
02:05:05,800 --> 02:05:07,404
Is that what you think?
1746
02:05:08,534 --> 02:05:09,205
Yeah.
1747
02:05:14,467 --> 02:05:16,606
Then you guys leave.
I'll come later.
1748
02:05:18,200 --> 02:05:23,047
Don't you understand? His plan is to
get rid of us and take the gold.
1749
02:05:23,168 --> 02:05:23,578
5ibY--'
1750
02:05:23,667 --> 02:05:26,045
Stalin does not have the guts.
1751
02:05:26,134 --> 02:05:28,307
He said he'll never
go there again.
1752
02:05:30,600 --> 02:05:33,206
I'm not coming.
You guys can leave.
1753
02:05:33,334 --> 02:05:35,143
Why don't you understand?
1754
02:05:35,667 --> 02:05:37,476
I understand your concerns.
1755
02:05:37,601 --> 02:05:38,272
No you don't.
1756
02:05:38,367 --> 02:05:41,439
You don't understand anything.
That's why you talk like this.
1757
02:05:44,801 --> 02:05:47,714
Can I sleep please?
I didn't sleep a wink last night.
1758
02:05:51,100 --> 02:05:51,703
Neither did I.
1759
02:06:01,401 --> 02:06:05,247
He's lost his mind after finding that.
Tell him to throw it away.
1760
02:06:07,234 --> 02:06:11,182
Siby, it's extremely dangerous.
Why can't you understand?
1761
02:06:12,700 --> 02:06:16,011
We're not giving up.
We'll come back soon.
1762
02:06:16,401 --> 02:06:18,347
You won't be able to
survive here alone.
1763
02:06:18,467 --> 02:06:20,344
Come, let's go and come back.
1764
02:06:20,467 --> 02:06:22,674
I can't come without
finishing this, Sameera.
1765
02:06:22,801 --> 02:06:25,645
I've been 'surviving'
for too long now.
1766
02:06:26,267 --> 02:06:27,211
But why?
1767
02:06:28,401 --> 02:06:31,746
You might've forgotten.
But I remember it clearly.
1768
02:06:32,034 --> 02:06:35,447
You once asked me what I did
before joining Mlamade.
1769
02:06:35,534 --> 02:06:36,444
Remember?
1770
02:06:37,234 --> 02:06:39,180
Shouldn't I be able to
reply at least now.
1771
02:06:39,534 --> 02:06:42,538
I don't want to say
that I was just 'surviving'.
1772
02:06:46,701 --> 02:06:48,112
I want to go.
1773
02:06:51,334 --> 02:06:53,177
You guys leave!
I'll come back.
1774
02:07:00,401 --> 02:07:04,110
Can we wait for today
and leave tomorrow?
1775
02:07:04,201 --> 02:07:06,545
What if he changes his mind?
1776
02:07:06,667 --> 02:07:08,476
I don't think he'll ever
change his mind.
1777
02:07:09,667 --> 02:07:10,771
You guys leave.
1778
02:07:11,067 --> 02:07:12,774
I'll contact you
after getting back.
1779
02:07:15,601 --> 02:07:16,375
And...
1780
02:07:18,167 --> 02:07:19,009
This...
1781
02:07:19,634 --> 02:07:23,514
It's better to put it it back,
rather than throw it away.
1782
02:07:26,267 --> 02:07:28,247
Hey Karma,
give me some water.
1783
02:07:39,534 --> 02:07:41,036
No. Keep it.
1784
02:07:42,767 --> 02:07:45,475
You lucky guy! You can now
go home without being scared.
1785
02:07:45,601 --> 02:07:48,548
- Where's your house?
- AtAaramkallu Murugan's.
1786
02:07:48,668 --> 02:07:50,978
So you knowAaramkallu Murugan?
1787
02:07:51,101 --> 02:07:53,604
Aaramkallu Murugan... was my father.
1788
02:16:03,501 --> 02:16:04,172
Sir!
1789
02:16:09,001 --> 02:16:10,742
Where were you?
1790
02:16:11,034 --> 02:16:12,741
Did you see my elephant?
1791
02:16:13,034 --> 02:16:15,344
He goes missing in a flash.
1792
02:16:18,301 --> 02:16:19,439
What happened, Sir?
1793
02:16:19,534 --> 02:16:21,275
Work hard to get what you like.
1794
02:16:21,367 --> 02:16:24,405
If you don't like to work hard
you'll lose what you like.
1795
02:16:24,501 --> 02:16:25,605
Shall I go?
1796
02:16:26,367 --> 02:16:27,505
Rag hav!
1797
02:18:20,801 --> 02:18:22,974
You look so tired.
1798
02:18:25,400 --> 02:18:27,402
Did you get the treasure?
1799
02:18:28,034 --> 02:18:30,241
Can you give
me some water?
1800
02:18:30,368 --> 02:18:33,144
Water only?
Don't you want the treasure?
1801
02:18:34,101 --> 02:18:35,739
Where can I get water?
1802
02:18:36,000 --> 02:18:39,470
The treasure lies in
the cave we're afraid to enter.
1803
02:18:39,601 --> 02:18:41,342
Haven't you heard that?
1804
02:18:44,267 --> 02:18:45,575
Do you want to try?
1805
02:18:47,100 --> 02:18:48,340
Are you afraid?
1806
02:18:49,434 --> 02:18:50,310
No.
1807
02:18:59,734 --> 02:19:07,050
"The lightning sparkles,
spills and scatters in the eyes"
1808
02:19:08,034 --> 02:19:11,777
"The lightning sparkles,
spills and scatters in the eyes"
1809
02:19:12,067 --> 02:19:17,141
"To awaken living beings"
1810
02:19:22,201 --> 02:19:29,779
"New paths appear before us"
1811
02:19:30,267 --> 02:19:39,483
"New paths appear before us
to swim across and reach beyond"
1812
02:19:44,467 --> 02:19:53,785
"Do paths extend so much?
Do paths fade so much?"
1813
02:19:56,633 --> 02:20:02,675
"Do nights hurt so much?
Do nights change so much?"
1814
02:20:07,000 --> 02:20:14,976
"You wandered in yourself
You realized yourself."
1815
02:20:15,067 --> 02:20:23,111
"The tear drop kisses first
When one is born"
1816
02:20:25,167 --> 02:20:34,053
"It reaches oneself like a passing breeze,
And slips before anyone sees"
1817
02:23:47,500 --> 02:23:50,310
- Which is the way to Cheenkannipara?
- Cheenkannipara?
1818
02:23:50,400 --> 02:23:52,141
It's in Kerala.
1819
02:23:56,600 --> 02:23:58,671
A
a
1820
02:23:58,800 --> 02:24:01,781
There's a bus at 10.15.
Take that.
1821
02:24:02,634 --> 02:24:04,045
How much should I pay you?
1822
02:24:04,167 --> 02:24:07,478
We've to take a permit at
the check-post. It'll be 3000 Rs.
1823
02:24:09,534 --> 02:24:10,740
Will you take this?
135472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.