Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,595 --> 00:00:15,514
EL BALLET DE LA CIUDAD
DE NUEVA YORK
2
00:00:15,640 --> 00:00:19,893
ES UNA DE LAS COMPAÑÍAS DE DANZA
MÁS CREATIVAS DEL MUNDO.
3
00:00:20,020 --> 00:00:23,397
FUNDADA EN 1948, LA COMPAÑÍA
POSEE UNA ORQUESTA COMPLETA,
4
00:00:23,523 --> 00:00:27,234
UN TALLER DE VESTUARIO,
DEPARTAMENTO DE LUCES,
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,863
EQUIPO DE PRODUCCIÓN
Y 91 BAILARINES A TIEMPO COMPLETO.
6
00:01:17,827 --> 00:01:18,911
Dos hacia atrás,
7
00:01:19,079 --> 00:01:20,788
dos hacia adelante
con un solo giro.
8
00:01:20,955 --> 00:01:26,335
Así que tenemos: Dos, dos, dos,
y un giro y abajo.
9
00:01:27,003 --> 00:01:28,003
Dos...
10
00:01:31,299 --> 00:01:33,092
dos...
11
00:01:33,259 --> 00:01:34,718
y...
12
00:01:58,368 --> 00:02:00,536
Uno, dos, tres, cuatro,
13
00:02:00,703 --> 00:02:03,122
cinco, seis, siete, ocho.
14
00:03:08,688 --> 00:03:13,692
JUSTIN PECK ES MIEMBRO DEL BALLET
DE NUEVA YORK DESDE 2007
15
00:03:14,027 --> 00:03:17,154
ES UNO DE LOS 50 BAILARINES
DE RANGO MÁS BAJO DE LA COMPAÑÍA,
16
00:03:17,363 --> 00:03:19,865
CONOCIDOS COLECTIVAMENTE
COMO EL CUERPO DE BALLET.
17
00:03:54,651 --> 00:03:57,653
VIENA
18
00:04:24,847 --> 00:04:27,349
Quince minutos
para el tercer ballet de la noche:
19
00:04:27,517 --> 00:04:30,394
Glass Pieces de Jerome Robbins.
20
00:04:30,561 --> 00:04:32,854
Bailarines al escenario, por favor.
21
00:05:50,099 --> 00:05:52,684
¡Llamada al escenario!
22
00:06:22,298 --> 00:06:26,093
TRAS SU ÉXITO EN EL INSTITUTO
COREOGRÁFICO DE LA COMPAÑÍA,
23
00:06:26,302 --> 00:06:28,762
JUSTIN SE CONVIRTIÓ
EN EL ÚNICO BAILARÍN
24
00:06:28,930 --> 00:06:31,765
EN COREOGRAFIAR
AL BALLET DE NUEVA YORK.
25
00:06:31,933 --> 00:06:34,768
A ESTE CHICO DE 25 AÑOS
SE LE HA ENCARGADO CREAR
26
00:06:34,936 --> 00:06:38,397
EL ÚNICO BALLET DE LA TEMPORADA
DE INVIERNO DE 2013.
27
00:06:38,564 --> 00:06:39,856
HA ELEGIDO PRESENTAR
28
00:06:39,982 --> 00:06:42,734
A TRES DE LOS BAILARINES
PRINCIPALES DE LA COMPAÑÍA
29
00:06:42,860 --> 00:06:46,655
Y UNA COMPOSICIÓN MUSICAL
DE 1935 EN SU BALLET.
30
00:06:48,950 --> 00:06:51,284
JUSTIN TIENE MENOS DE DOS MESES
31
00:06:51,369 --> 00:06:54,621
PARA CREAR EL BALLET NÚMERO 422
DE LA COMPAÑÍA.
32
00:08:56,619 --> 00:08:57,953
Lo siento.
Uno, dos, tres.
33
00:08:58,120 --> 00:08:59,760
Eso estuvo estupendo.
No, fue realmente...
34
00:08:59,914 --> 00:09:02,916
Mueves los brazos hacia afuera
y hacia arriba.
35
00:09:03,084 --> 00:09:04,668
- Lo siento.
- Pero ¿sabes qué?
36
00:09:04,794 --> 00:09:06,314
Haces que los errores
se vean muy bien.
37
00:09:06,379 --> 00:09:09,005
Creo que lo conservaremos.
Me gusta.
38
00:09:09,340 --> 00:09:10,715
- Bueno.
- Afuera y arriba.
39
00:09:12,218 --> 00:09:13,635
Me gustó la primera vez,
40
00:09:13,803 --> 00:09:17,514
pero ahora extraño el...
después del giro...
41
00:09:18,015 --> 00:09:20,267
Bien, entonces haré el primero
y el segundo no.
42
00:09:20,393 --> 00:09:22,769
Sí. Así está bien.
43
00:09:23,104 --> 00:09:25,355
¿Sabes qué pasa?
Es que aquí...
44
00:09:27,066 --> 00:09:29,067
Estoy en medio de mis piernas.
45
00:09:29,235 --> 00:09:31,152
- Bueno.
- No estoy...
46
00:09:31,320 --> 00:09:34,072
- ¿Dices para esto?
- Sí, por eso.
47
00:09:34,240 --> 00:09:35,532
¿Quieres hacer...?
Podemos hacerlo como antes.
48
00:09:35,700 --> 00:09:37,492
Solo tengo que trabajar
en eso para...
49
00:09:37,994 --> 00:09:39,703
Porque estoy muy...
50
00:09:40,329 --> 00:09:41,329
Y si... Sí.
51
00:09:41,497 --> 00:09:43,373
Y si lo piensas moviéndote...
52
00:09:43,541 --> 00:09:45,208
Sí, constantemente hacia adelante.
53
00:09:45,376 --> 00:09:47,460
- Sí.
- Como, aquí...
54
00:09:48,170 --> 00:09:51,381
Empiezas... No sé, sí.
Es demasiado.
55
00:09:51,591 --> 00:09:52,757
Sí.
56
00:09:52,925 --> 00:09:54,509
O ni siquiera...
Creo que estás muy...
57
00:09:54,677 --> 00:09:56,678
Quizá piensas que es un giro completo
58
00:09:56,846 --> 00:09:58,555
y más bien debería ser...
59
00:10:00,474 --> 00:10:01,641
Creo que solo intentaba...
60
00:10:01,809 --> 00:10:04,769
Si solo sigo desde ahí...
61
00:10:04,937 --> 00:10:06,104
- Sí, así está bien.
- ¿Así está bien?
62
00:10:06,272 --> 00:10:07,606
- Sí.
- Como paso, paso.
63
00:10:07,773 --> 00:10:11,026
Sí, porque lo trato de hacer así
y luego tengo que...
64
00:10:11,235 --> 00:10:13,862
Me parece bien.
Creo que nunca lo había visto
65
00:10:14,405 --> 00:10:16,823
- y eso es bueno.
- Sí.
66
00:10:41,015 --> 00:10:43,266
- Bien.
- Llegué un poco tarde.
67
00:10:43,601 --> 00:10:46,936
Solo asegúrate de que este sauté,
68
00:10:47,396 --> 00:10:50,106
después de hacer este giro,
el cuarto...
69
00:10:50,316 --> 00:10:51,941
- Justin.
- Sí.
70
00:10:52,068 --> 00:10:53,735
- ¿Podemos darle cinco minutos?
- Sí. Lo siento.
71
00:10:53,903 --> 00:10:55,028
Está bien.
72
00:10:55,196 --> 00:10:57,489
- Solo ha pasado una hora.
- Sí.
73
00:10:57,657 --> 00:10:59,897
- Está bien. Gracias.
- Es como lo de los chicos, Justin.
74
00:11:00,034 --> 00:11:01,493
- Si nos quedamos así...
- Sí, sí.
75
00:11:01,619 --> 00:11:02,869
Es como lo que les dijiste
a los chicos.
76
00:11:03,037 --> 00:11:04,237
Es como...
Es un paso temático.
77
00:11:04,288 --> 00:11:05,372
Entiendo, porque se...
78
00:11:05,539 --> 00:11:06,899
Siempre debería serlo.
A veces Amar
79
00:11:06,957 --> 00:11:09,334
se cansa un poco
después del pas de deux,
80
00:11:09,502 --> 00:11:12,962
cuando termina aquí...
81
00:11:13,130 --> 00:11:14,214
Sí.
82
00:11:14,382 --> 00:11:16,049
Y hace un brisé hasta allá,
83
00:11:16,217 --> 00:11:17,717
a veces queda
84
00:11:17,885 --> 00:11:20,387
muy suelto de brazos,
así que vigílalo.
85
00:11:20,554 --> 00:11:23,056
Bueno.
Vigilaré a Amar.
86
00:11:23,224 --> 00:11:25,141
Lo haré, definitivamente.
87
00:11:25,309 --> 00:11:26,434
Bueno, iré a buscar agua.
88
00:11:26,602 --> 00:11:28,645
¡Cameron, bravo!
89
00:12:05,599 --> 00:12:08,101
Lo oí decir:
"Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
90
00:12:08,269 --> 00:12:09,894
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho".
91
00:12:10,062 --> 00:12:11,354
¿Lo hizo?
92
00:12:11,522 --> 00:12:12,689
Yo estaba contando despacio.
93
00:12:12,857 --> 00:12:14,315
Bueno. Contaré despacio.
94
00:12:14,483 --> 00:12:15,608
Se cuenta como un ocho.
95
00:12:15,776 --> 00:12:17,444
- Sí.
- Un ocho lento. Bueno.
96
00:12:20,489 --> 00:12:21,781
Quiero que gires.
97
00:12:21,949 --> 00:12:23,992
Quizá si la mantienes
sobre su pierna.
98
00:12:24,160 --> 00:12:25,744
Así que si vuelves
99
00:12:25,911 --> 00:12:27,495
y subes,
100
00:12:27,663 --> 00:12:30,331
sous-sous,
y luego la haces girar de algún modo.
101
00:12:30,499 --> 00:12:32,167
- Bueno.
- No sé.
102
00:12:36,839 --> 00:12:41,843
Lo siento.
103
00:12:42,678 --> 00:12:44,095
Me mantuvo al costado.
104
00:12:44,263 --> 00:12:45,513
- ¿Al costado?
- Sí.
105
00:12:45,681 --> 00:12:47,557
- ¿De este lado o del otro?
- Del otro.
106
00:12:54,190 --> 00:12:56,024
Olvídenlo. Hagan...
107
00:12:58,235 --> 00:13:01,112
arriba... abajo.
108
00:13:01,280 --> 00:13:06,284
Levantan la pierna hacia atrás
y la extienden.
109
00:13:07,328 --> 00:13:10,246
Para ti. Así que vas hacia atrás.
Estás en quinta.
110
00:13:10,414 --> 00:13:13,416
Levantas la pierna derecha con passé
y luego sales.
111
00:13:14,126 --> 00:13:15,126
Eso es.
112
00:13:15,294 --> 00:13:16,419
Bueno.
113
00:13:21,383 --> 00:13:22,884
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
114
00:14:18,315 --> 00:14:19,357
Lo siento.
115
00:14:19,483 --> 00:14:20,900
Casi.
Pero estuvo bien.
116
00:14:21,068 --> 00:14:22,527
Es como si necesitaras un paso más.
117
00:14:22,695 --> 00:14:23,945
- Sí
- ¿Crees que necesitas
118
00:14:24,071 --> 00:14:25,154
un paso más?
119
00:14:25,531 --> 00:14:27,657
Creo que también
necesito tener distancia.
120
00:14:27,825 --> 00:14:29,409
- Sí.
- Si estoy demasiado cerca de ti
121
00:14:29,577 --> 00:14:32,662
cuando pateo,
no podré abrirme del todo.
122
00:14:32,830 --> 00:14:33,913
Casi debo darle mi...
123
00:14:34,081 --> 00:14:36,040
- Sí.
- Debo estar un poco más lejos.
124
00:14:36,542 --> 00:14:38,626
- O quizá puedo retroceder.
- O algo así. Sí.
125
00:14:38,794 --> 00:14:40,394
- Puedes ajustarlo. Sí.
- Sí. Me alejaré.
126
00:14:40,588 --> 00:14:41,754
- Está muy bien.
- Si estoy...
127
00:14:41,922 --> 00:14:43,131
- Sí, si estoy muy cerca...
- Probemos eso.
128
00:14:43,257 --> 00:14:44,299
Prefiero estar más lejos.
129
00:14:44,508 --> 00:14:46,092
Pero estuvo bien hasta...
130
00:14:46,260 --> 00:14:48,261
El ritmo fue estupendo.
Es muy musical.
131
00:14:48,429 --> 00:14:50,680
- Fabuloso. ¿Podemos probarlo...?
- ¿Quieres probarlo?
132
00:14:50,848 --> 00:14:52,128
- Sí, ¿desde la repetición?
- Sí.
133
00:14:52,224 --> 00:14:54,309
- Sí, hagámoslo...
- Cameron.
134
00:14:54,518 --> 00:14:56,352
Cam, podríamos hacerlo contigo,
sí, creo.
135
00:15:06,947 --> 00:15:08,364
Bien, Mike. Así está bien.
136
00:15:08,532 --> 00:15:10,325
Eric, podemos hacer la fila de abajo.
137
00:15:13,370 --> 00:15:14,996
¿Les diste los colores?
138
00:15:15,164 --> 00:15:19,208
Esta mañana le dije a Penny
51/55 para el puente,
139
00:15:19,376 --> 00:15:20,793
pero no dije nada
para el frente, pero...
140
00:15:20,920 --> 00:15:22,040
Bien, porque Thor está aquí.
141
00:15:22,087 --> 00:15:23,379
Bueno. Eso sería bueno.
142
00:15:23,547 --> 00:15:25,089
¿Quieres algo que no sea 51 y 55?
143
00:15:25,257 --> 00:15:26,591
Ahora no.
144
00:15:35,059 --> 00:15:39,020
Creo que las dos deben ser
un poco más suaves.
145
00:15:42,316 --> 00:15:43,566
Eso es.
146
00:15:46,779 --> 00:15:48,571
Y la primera también.
147
00:15:50,866 --> 00:15:52,700
¿Está bien todo lo demás?
148
00:15:53,452 --> 00:15:54,744
Sí.
149
00:15:54,912 --> 00:15:56,371
Eso es.
150
00:15:56,872 --> 00:15:57,872
De acuerdo. Bien.
151
00:16:02,461 --> 00:16:05,171
Si se usara la música
y no la danza,
152
00:16:05,339 --> 00:16:07,548
habría muchas entradas
para las luces.
153
00:16:07,716 --> 00:16:09,008
Sí. Sí, sí.
154
00:16:09,176 --> 00:16:10,510
Porque hay muchísimos cambios
155
00:16:10,678 --> 00:16:12,220
en la dinámica y el tempo,
y todo eso,
156
00:16:12,388 --> 00:16:15,390
así que queremos asegurarnos
157
00:16:15,557 --> 00:16:18,434
de respaldar lo que haces
158
00:16:18,602 --> 00:16:21,688
y de no sobrecargarlo
159
00:16:21,855 --> 00:16:25,358
con demasiadas metáforas, supongo.
160
00:16:25,818 --> 00:16:28,486
Sí, y creo que como ya hay tanto
161
00:16:28,654 --> 00:16:30,321
a nivel estructural
con la coreografía,
162
00:16:30,489 --> 00:16:32,949
me parece bien que eso
163
00:16:33,117 --> 00:16:35,743
se destaque en ciertos casos.
164
00:16:36,495 --> 00:16:38,246
Me resulta difícil imaginarlo,
165
00:16:38,414 --> 00:16:40,456
porque a veces
166
00:16:42,251 --> 00:16:44,502
hablo de los aspectos
de la iluminación,
167
00:16:44,670 --> 00:16:48,506
y en mi mente,
es mucho más extremo de lo que creo.
168
00:16:48,674 --> 00:16:51,467
Y luego, bajamos allá
169
00:16:51,635 --> 00:16:55,805
y es el diez por ciento
de lo que creí que sería...
170
00:16:55,973 --> 00:16:57,653
en el buen sentido,
¿entiendes lo que digo?
171
00:16:57,766 --> 00:17:00,018
Como: "Ah, en realidad,
es muy lindo,
172
00:17:00,185 --> 00:17:02,979
y realza todo,
173
00:17:03,147 --> 00:17:05,940
y no es algo obvio"...
174
00:17:06,525 --> 00:17:08,651
¿Se trata de cuánto convertimos
de esos momentos
175
00:17:08,819 --> 00:17:14,323
de narración
en una historia con la luz?
176
00:17:14,491 --> 00:17:16,491
- Entiendo lo que dices.
- Y es una de las cosas...
177
00:17:16,535 --> 00:17:18,135
Y no tenemos
que responderlo ahora mismo.
178
00:17:18,162 --> 00:17:19,871
Son cosas para que pensemos
y conversemos.
179
00:17:20,039 --> 00:17:21,372
Sí.
180
00:17:23,125 --> 00:17:25,835
¿Cómo vamos con el pas de trois?
181
00:17:26,003 --> 00:17:28,504
Bueno.
Así está bien.
182
00:17:29,548 --> 00:17:33,384
Quiero ubicarlos,
pero no sé bien dónde aún.
183
00:17:35,095 --> 00:17:37,847
Este de aquí,
tiene una cintura muy alta
184
00:17:38,015 --> 00:17:39,182
y aquí se ve un poco de piel.
185
00:17:39,308 --> 00:17:40,683
No el abdomen, sino...
186
00:17:40,851 --> 00:17:42,351
- El ombligo está tapado.
- Un pequeño recorte.
187
00:17:42,519 --> 00:17:43,519
Sí.
188
00:17:43,687 --> 00:17:46,147
Que la espalda esté conectada
pero haya una tira en el frente.
189
00:17:46,356 --> 00:17:47,899
Un pequeño recorte.
190
00:17:48,108 --> 00:17:49,942
Siempre y cuando
no se vea el ombligo.
191
00:17:50,069 --> 00:17:51,069
Sí.
192
00:17:52,780 --> 00:17:53,946
Como aquí también.
193
00:17:55,282 --> 00:17:56,449
Es muy bonito.
194
00:17:56,867 --> 00:17:58,993
- Me gusta más abajo...
- Lo notamos.
195
00:17:59,161 --> 00:18:01,829
Solo porque siento que no tengo
196
00:18:01,997 --> 00:18:04,290
un cuello muy largo,
así que cuanto más arriba llega,
197
00:18:04,458 --> 00:18:05,625
siento que...
198
00:18:05,793 --> 00:18:07,376
- Que te acorta...
- Sí.
199
00:18:07,544 --> 00:18:09,087
- Bien.
- ¿Y qué te parece
200
00:18:09,254 --> 00:18:11,047
cuando las cosas
están cortadas por aquí?
201
00:18:11,215 --> 00:18:12,799
- ¿No importa?
- Como sea. Sí.
202
00:18:12,966 --> 00:18:14,884
El corte del traje de baño antiguo,
203
00:18:15,052 --> 00:18:16,552
es algo que estamos conversando.
204
00:18:16,720 --> 00:18:19,138
En una pieza.
205
00:18:19,389 --> 00:18:22,183
Me encantan de una pieza.
Siempre los uso.
206
00:18:22,351 --> 00:18:23,476
Diariamente.
207
00:18:25,771 --> 00:18:27,772
¿Qué otras cosas pensamos para ella?
208
00:18:27,940 --> 00:18:29,941
Siempre y cuando
mis piernas no se vean cortas.
209
00:18:30,109 --> 00:18:31,818
No, no, no.
210
00:18:31,985 --> 00:18:33,903
Te haremos una cintura alta
o algo así.
211
00:18:34,071 --> 00:18:36,781
- Sí.
- Te haremos ver muy larga.
212
00:18:38,200 --> 00:18:39,534
Y en lo que respecta a...
213
00:18:39,701 --> 00:18:41,327
¿Qué te parece...?
214
00:18:41,495 --> 00:18:43,579
No sé si esto importa,
no soy bailarina, pero...
215
00:18:43,747 --> 00:18:46,249
¿Bailar con algo que sea suelto?
216
00:18:46,416 --> 00:18:47,500
- Una banda.
- Una banda.
217
00:18:47,668 --> 00:18:49,127
Se moverá.
218
00:18:49,294 --> 00:18:51,087
Podemos probarlo y si no...
219
00:18:51,255 --> 00:18:52,547
No tengo nada en contra de eso.
220
00:18:52,714 --> 00:18:55,258
- Bueno.
- Si... Tal vez los chicos
221
00:18:55,425 --> 00:18:57,009
digan algo en el acompañamiento.
222
00:18:57,177 --> 00:18:58,469
- Claro.
- Pero para mí...
223
00:18:58,637 --> 00:18:59,997
- Te parece bien.
- Me parece bien.
224
00:19:00,139 --> 00:19:01,139
- Bueno.
- Sí.
225
00:19:01,265 --> 00:19:09,265
Bien.
226
00:21:54,479 --> 00:21:57,481
- Justin, tengo una pregunta.
- Sí.
227
00:21:57,607 --> 00:21:59,108
Cuando hacemos bourrée hacia atrás,
228
00:21:59,276 --> 00:22:00,359
hacemos el bourrée...
229
00:22:00,485 --> 00:22:01,944
no saben si terminar aquí...
230
00:22:02,112 --> 00:22:03,272
Porque algunas terminan aquí,
231
00:22:03,363 --> 00:22:04,643
como el paso original que diste,
232
00:22:04,740 --> 00:22:06,907
y algunas ya están paralelas,
233
00:22:07,075 --> 00:22:08,117
así que deberíamos...
234
00:22:08,243 --> 00:22:09,827
No, deberían terminarlo.
235
00:22:09,995 --> 00:22:11,412
¿Verdad, chicas?
¿Está bien?
236
00:22:11,580 --> 00:22:13,581
Porque algunas ya quedan paralelas,
237
00:22:13,749 --> 00:22:16,000
porque ven que llegan los chicos,
sin terminar.
238
00:22:16,168 --> 00:22:17,251
Solo termínenlo.
239
00:22:17,419 --> 00:22:18,627
Que los chicos
no las pongan nerviosas.
240
00:22:18,795 --> 00:22:20,421
- Totalmente.
- Bueno.
241
00:22:22,841 --> 00:22:24,592
En lo que respecta
a los zapatos de ballet,
242
00:22:24,760 --> 00:22:26,344
¿los quieres blancos
243
00:22:26,511 --> 00:22:28,679
o los quieres al estilo
del Ballet de la Ciudad?
244
00:22:28,847 --> 00:22:30,222
- Tú decides.
- ¿Rosados de Freed?
245
00:22:30,390 --> 00:22:32,641
- ¿Qué quieres?
- Nosotros no...
246
00:22:32,851 --> 00:22:34,931
Podríamos hablar con las chicas
para ver qué quieren.
247
00:22:35,062 --> 00:22:36,645
Ellas... Es decir, usarán lo que sea.
248
00:22:36,813 --> 00:22:39,440
Es decir, lo que queramos.
Hay toda clase de ballets
249
00:22:39,608 --> 00:22:41,692
donde deben cambiar
el color del zapato,
250
00:22:41,860 --> 00:22:43,861
así que no es un problema.
251
00:22:44,029 --> 00:22:45,237
Estupendo.
252
00:22:45,530 --> 00:22:49,116
Inicialmente, queríamos
tener textura en los tejidos,
253
00:22:49,284 --> 00:22:51,243
pero vimos que los bailarines
254
00:22:51,411 --> 00:22:56,415
probablemente no quieran usar
un cashmere caliente.
255
00:22:56,583 --> 00:22:58,000
¡Cashmere!
256
00:22:58,168 --> 00:23:00,544
Estamos acostumbrados
a usar vestuarios
257
00:23:00,712 --> 00:23:02,171
calurosos e incómodos,
258
00:23:02,339 --> 00:23:04,382
y esto no será nada
en comparación con algunos...
259
00:23:04,549 --> 00:23:07,510
Usamos disfraces de monstruo
en El Pájaro de Fuego.
260
00:23:07,677 --> 00:23:08,761
- Me encantan.
- Sí.
261
00:23:08,929 --> 00:23:10,012
Sí, y son estupendos,
262
00:23:10,180 --> 00:23:11,847
pero no es divertido usarlos.
263
00:23:12,015 --> 00:23:15,017
- Pero aun así los usamos, así que...
- Bueno.
264
00:23:15,143 --> 00:23:17,770
Así que si realmente les gusta,
quédense con eso.
265
00:23:20,607 --> 00:23:25,361
UN MES PARA EL ESTRENO
266
00:25:11,426 --> 00:25:16,388
Cinco, seis. Dos, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
267
00:25:16,556 --> 00:25:19,850
Tres, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
268
00:25:20,018 --> 00:25:24,021
Cuatro, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
269
00:25:24,189 --> 00:25:27,650
Cinco, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
270
00:25:27,817 --> 00:25:32,488
Seis, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
271
00:25:32,656 --> 00:25:35,574
Uno, dos, tres, uno...
272
00:25:35,742 --> 00:25:37,201
¿Ven?
Hay un uno, dos, tres.
273
00:25:37,369 --> 00:25:38,994
El uno, dos, tres fue silencioso,
274
00:25:39,162 --> 00:25:40,913
pero si lo quieres ahí,
puede estar ahí.
275
00:25:41,081 --> 00:25:42,873
Pensé
que el uno, dos, tres silencioso
276
00:25:43,041 --> 00:25:44,500
iría aquí.
277
00:25:44,668 --> 00:25:46,710
El seis que él cuenta
es nuestro sexto seis.
278
00:25:46,878 --> 00:25:48,754
- Hagamos nuestro sexto seis.
- Es cuatro, cinco, seis.
279
00:25:48,922 --> 00:25:50,756
- Uno, dos, tres, creo.
- Dos o tres. Sí.
280
00:25:50,924 --> 00:25:52,633
- Bien.
- Bien. Fabuloso.
281
00:25:52,801 --> 00:25:54,760
Contaremos el seis y haremos
el uno, dos, tres silencioso.
282
00:25:54,928 --> 00:25:56,929
- Bueno.
- El último seis.
283
00:26:09,484 --> 00:26:11,151
Bueno. Bien.
284
00:26:12,070 --> 00:26:15,948
¿Y pueden sostener su espalda?
285
00:26:17,158 --> 00:26:19,952
Si los dos hiciéramos
quizá una cuarta.
286
00:26:20,120 --> 00:26:22,329
Podemos probarlo.
¡Háganlo!
287
00:26:24,165 --> 00:26:26,333
- Dios.
- Lo sé. Soy pesado.
288
00:26:26,501 --> 00:26:28,335
No, es que termina
yéndose al costado
289
00:26:28,461 --> 00:26:30,701
- y tratamos de hacerlo...
- ¿Quieren que vaya hacia ahí?
290
00:26:30,797 --> 00:26:32,047
- Sí, tienes que...
- Ve hacia Sterling.
291
00:26:32,215 --> 00:26:33,924
- Está bien. No sabía.
- Bien.
292
00:26:36,219 --> 00:26:37,678
Puedes venir
un poco más hacia mí.
293
00:26:37,846 --> 00:26:39,555
- Ahora tengo miedo.
- No caigas plano.
294
00:26:39,764 --> 00:26:42,266
- ¿Puedes dividir la diferencia?
- Dividirla. Bueno.
295
00:26:45,395 --> 00:26:46,520
- Perfecto.
- Te tengo.
296
00:26:46,646 --> 00:26:48,147
- Estupendo.
- ¡Vaya, señoritas!
297
00:26:48,315 --> 00:26:49,898
Probemos eso.
298
00:26:50,734 --> 00:26:52,151
Bien, hagamos...
Creo que deberíamos
299
00:26:52,319 --> 00:26:54,194
hacer el paso del final,
ya que es nuevo.
300
00:26:54,362 --> 00:26:55,738
¿Qué nos parece?
301
00:26:55,905 --> 00:26:57,323
Repasémoslo.
Escuchémoslo una vez.
302
00:26:57,532 --> 00:26:58,657
Escuchémoslo una vez.
303
00:26:58,825 --> 00:26:59,908
Y...
304
00:27:00,076 --> 00:27:03,662
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
Uno, dos, tres, cuatro.
305
00:27:09,836 --> 00:27:13,130
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
Uno, dos.
306
00:27:14,883 --> 00:27:16,008
Paren.
307
00:27:16,176 --> 00:27:17,926
¡Sí! ¡Sí!
308
00:27:18,094 --> 00:27:21,680
Sterling... Lo hizo.
Lo logró.
309
00:27:21,848 --> 00:27:23,349
Lo siento.
310
00:27:23,516 --> 00:27:27,061
Tiene que ser...
No es suficientemente brusco.
311
00:27:27,270 --> 00:27:30,230
- ¿Más brusco?
- Más brusco. Lo mismo.
312
00:27:34,986 --> 00:27:37,655
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete.
313
00:27:37,822 --> 00:27:40,824
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
314
00:27:40,992 --> 00:27:43,285
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
315
00:28:04,099 --> 00:28:05,891
Bien. Tres y...
316
00:28:14,484 --> 00:28:15,859
¡Eso es! Bien.
317
00:29:01,364 --> 00:29:02,865
¡Bien! ¡Bien!
318
00:29:56,586 --> 00:29:59,588
Eso estuvo muy, muy, muy bien.
Estuvo muy bien.
319
00:30:00,173 --> 00:30:05,260
Eso estoy buscando.
320
00:30:09,432 --> 00:30:11,266
Es como que están desequilibrados.
321
00:30:14,354 --> 00:30:16,355
No es cuestión
de tirar de esa parte, ¿no?
322
00:30:16,481 --> 00:30:17,606
No.
323
00:30:17,774 --> 00:30:19,174
Sí.
Pero entiendo a qué te refieres.
324
00:30:19,234 --> 00:30:23,487
Porque todo esto
cae hacia adelante.
325
00:30:24,322 --> 00:30:27,282
Y queremos que quede...
326
00:30:27,450 --> 00:30:28,784
- Así.
- Más así.
327
00:30:28,910 --> 00:30:29,952
Así está mejor.
328
00:30:30,119 --> 00:30:33,121
Si le quitas la pretina
y le sacas un poco del largo,
329
00:30:33,289 --> 00:30:35,207
¿eso haría una curva más marcada?
330
00:30:35,375 --> 00:30:36,792
Lo haría. Sí.
331
00:30:36,960 --> 00:30:39,294
Es decir, sabemos qué hacer
para que haga eso.
332
00:30:39,420 --> 00:30:40,546
Bien.
333
00:30:40,672 --> 00:30:43,549
No podemos hacerlo ahora,
pero es una modificación muy fácil.
334
00:30:43,716 --> 00:30:45,509
Confío en que el calce
se resuelva solo.
335
00:30:45,677 --> 00:30:48,136
Pero sí.
Me gusta mucho.
336
00:30:50,515 --> 00:30:53,475
¿Nos preocupa que a esta tela
se le hagan pelotitas?
337
00:30:54,352 --> 00:30:55,519
Bueno...
338
00:30:56,354 --> 00:30:59,064
Es decir, me gusta que tenga textura.
339
00:30:59,232 --> 00:31:00,524
Claro.
340
00:31:03,194 --> 00:31:05,237
Puede ser. Sí.
341
00:31:05,989 --> 00:31:08,365
Pero para eso tenemos
el departamento de vestuario.
342
00:31:08,533 --> 00:31:09,908
Vaya. Eso es increíble.
343
00:31:13,538 --> 00:31:17,875
DOS SEMANAS PARA EL ESTRENO
344
00:31:20,378 --> 00:31:21,920
¡Paren!
345
00:31:22,964 --> 00:31:24,673
Tenemos que hacerlo otra vez.
346
00:31:25,842 --> 00:31:29,428
Nos estamos olvidando de cosas
y creo que... Joe es nuevo.
347
00:31:29,596 --> 00:31:31,263
Y Apple, sigues llegando tarde.
348
00:31:31,431 --> 00:31:32,931
- Lo siento, Albert.
- No importa.
349
00:31:33,099 --> 00:31:36,894
Haz las primeras elevaciones
más eficientes, ¿está bien?
350
00:31:37,061 --> 00:31:41,356
La primera, cuando ella está
en sexta o quinta, o lo que sea,
351
00:31:41,524 --> 00:31:43,066
¿está bien?
352
00:31:43,735 --> 00:31:47,112
Que sea muy contenida,
¿está bien?
353
00:31:47,280 --> 00:31:49,239
Tienes que levantarla y bajarla.
354
00:31:49,407 --> 00:31:50,741
- Sí.
- No solo levantarla.
355
00:31:50,909 --> 00:31:52,993
Sí, no la dejes caer,
¿está bien?
356
00:31:53,369 --> 00:31:55,829
Levántala
y bájala en otro lugar.
357
00:31:58,374 --> 00:31:59,625
Bien.
Una vez más.
358
00:32:27,570 --> 00:32:28,737
Así está mejor.
359
00:32:40,166 --> 00:32:41,249
Bien.
360
00:33:05,733 --> 00:33:07,526
La elevación puede ser
un poco más dramática.
361
00:33:07,694 --> 00:33:10,070
Empieza a perder intensidad.
362
00:33:14,534 --> 00:33:16,159
Es como si supieran que ahora viene.
363
00:33:20,081 --> 00:33:23,583
- Joe tiene que abrir los dedos.
- Bueno.
364
00:33:24,043 --> 00:33:25,919
Antes de que empiece
la danza de los chicos.
365
00:33:37,557 --> 00:33:40,517
Ster, en esa pirueta,
es un momento de acumulación.
366
00:33:40,685 --> 00:33:44,479
Sí, Sterling y Amar,
siempre hay un extraño...
367
00:33:44,647 --> 00:33:46,356
- Un momento de acumulación.
- Después de hacer esto...
368
00:33:46,524 --> 00:33:48,066
No sé qué es eso.
369
00:33:48,234 --> 00:33:49,651
Me lleva un momento
salir de eso, por algún motivo.
370
00:33:49,819 --> 00:33:51,111
¿Porque estás sobre una
o ambas piernas?
371
00:33:51,195 --> 00:33:52,635
Pero no debería serlo.
Es muy simple.
372
00:33:53,406 --> 00:33:54,823
Con zapatos de ballet es diferente.
373
00:33:58,077 --> 00:33:59,917
Espera, ¿es porque
le estoy dando mucha fuerza?
374
00:33:59,996 --> 00:34:02,036
- ¿Ese es el problema?
- Quizá. Quizá un poco menos.
375
00:34:02,165 --> 00:34:03,665
- Porque hago esto.
- Sí.
376
00:34:04,125 --> 00:34:05,667
Quizá sea eso.
377
00:34:05,835 --> 00:34:08,170
¿Por qué no haces un soutenú
y bajas después?
378
00:34:08,421 --> 00:34:10,213
Lo que tú quieras.
379
00:34:10,381 --> 00:34:11,506
¿A qué te refieres?
380
00:34:15,261 --> 00:34:16,762
¿Quieres bajar antes?
381
00:34:16,929 --> 00:34:17,929
¿Así es mejor?
382
00:34:20,016 --> 00:34:23,060
- Hagamos un soutenú normal.
- Eso estuvo bien.
383
00:34:23,227 --> 00:34:24,561
- Sí.
- Estuvo bien.
384
00:34:24,729 --> 00:34:26,897
- A veces si recibo demasiado...
- Sí, puede...
385
00:34:27,065 --> 00:34:28,565
Es decir, no necesito mucho.
386
00:34:28,733 --> 00:34:30,333
Sé que me dijiste
que lo hiciera, pero...
387
00:34:30,359 --> 00:34:31,735
Solo necesito un poco
para empezar.
388
00:34:31,903 --> 00:34:33,278
- Porque puedo hacer el resto.
- Fabuloso.
389
00:34:33,446 --> 00:34:34,529
Porque estoy en un momento muerto.
390
00:34:34,697 --> 00:34:36,823
- Yo... sí.
- Bueno.
391
00:34:36,991 --> 00:34:39,659
Y Joe, cuando vas
al suelo para el...
392
00:34:39,827 --> 00:34:41,244
¿Puedo verlo?
393
00:34:41,579 --> 00:34:42,829
Lo estoy haciendo.
394
00:34:42,997 --> 00:34:44,164
Sepáralos más.
395
00:34:44,457 --> 00:34:46,738
Bien, tienes que trabajar
en la flexibilidad de tus dedos.
396
00:34:47,251 --> 00:34:48,376
No, está bien.
397
00:34:48,544 --> 00:34:49,784
Espera, ¿los quieres arqueados?
398
00:34:49,921 --> 00:34:51,630
- ¿Eso es lo que...?
- Quizá arqueados.
399
00:34:51,798 --> 00:34:53,090
No, no los arquees.
400
00:34:53,257 --> 00:34:54,591
Debería ser...
401
00:34:55,635 --> 00:34:58,220
- Bueno.
- Ya veo.
402
00:34:58,387 --> 00:34:59,638
Quizá así, sí.
403
00:34:59,806 --> 00:35:01,098
Un poco más extendidos.
404
00:35:01,265 --> 00:35:02,390
- Bien.
- Sí. Así está bien.
405
00:35:02,725 --> 00:35:04,935
- Bien.
- Sterli... Ster.
406
00:35:05,103 --> 00:35:06,895
Tiene que mejorar
la pierna de atrás.
407
00:35:07,063 --> 00:35:09,439
Ster, queremos verte
una vez más en el grandjeté.
408
00:35:09,607 --> 00:35:10,649
Bueno.
409
00:35:10,817 --> 00:35:12,359
En el grand jeté,
cuando la lanza.
410
00:35:17,073 --> 00:35:18,782
Siento que llegas un poco tarde...
411
00:35:18,950 --> 00:35:20,510
- Siento que quedas atrás de ella.
- Sí.
412
00:35:20,535 --> 00:35:21,535
- Bueno.
- Sí.
413
00:35:21,702 --> 00:35:24,621
Ella te pasa y no puedes...
414
00:35:24,789 --> 00:35:25,956
Bueno.
415
00:35:28,459 --> 00:35:29,626
- Así está mejor.
- Oye.
416
00:35:29,794 --> 00:35:30,919
- Estuvo mejor.
- Sí.
417
00:35:31,087 --> 00:35:32,796
- Tengo que avanzar contigo.
- Tiene que estar...
418
00:35:32,964 --> 00:35:34,756
Si logras que quede
apenas detrás de ti,
419
00:35:34,924 --> 00:35:36,883
- así podrás...
- ¿Puedo intentarlo una vez más?
420
00:35:41,597 --> 00:35:42,597
- ¡Sí!
- Estupendo.
421
00:35:42,765 --> 00:35:43,890
- Eso es.
- Bien.
422
00:35:48,896 --> 00:35:51,022
Iris 619 a la mitad, por favor.
423
00:35:51,190 --> 00:35:52,816
670.
424
00:35:53,276 --> 00:35:56,444
No. 651 a 50.
425
00:35:56,612 --> 00:35:59,322
Regresa a N1
cuando esté despejado.
426
00:35:59,490 --> 00:36:03,410
No, estás bien.
Solo dame 370. Bien.
427
00:36:04,787 --> 00:36:08,373
Y actualiza la entrada 12.
Solo la entrada.
428
00:36:10,209 --> 00:36:11,585
Y estén listos, en el puente,
429
00:36:11,752 --> 00:36:13,712
para levantar a la pareja
de abajo a la derecha...
430
00:36:13,796 --> 00:36:14,838
a la izquierda con entrada diez.
431
00:36:15,006 --> 00:36:16,756
Luego subirán a la mitad.
432
00:36:17,175 --> 00:36:21,052
Y luego esperen a la derecha
para cambiar a los bailarines...
433
00:36:21,596 --> 00:36:23,972
o para cambiar a los iluminadores.
434
00:36:24,432 --> 00:36:27,017
Si por casualidad...
Perdón, antes que empieces,
435
00:36:27,185 --> 00:36:29,060
no tengo sus marcas...
436
00:36:29,228 --> 00:36:30,604
- Espera, Katie.
- Sí.
437
00:36:30,771 --> 00:36:33,648
Si no tengo bien sus marcas,
¿eso puede modificarse?
438
00:36:33,774 --> 00:36:35,609
Me preocupa que terminen un poco...
439
00:36:35,776 --> 00:36:36,902
- Por supuesto.
- Bueno.
440
00:36:37,069 --> 00:36:38,361
- Sí.
- No es difícil arreglarlo.
441
00:36:38,529 --> 00:36:40,614
Se arregla fácilmente.
Muy bien.
442
00:36:40,781 --> 00:36:42,032
Fabuloso. Muy bien.
443
00:36:42,200 --> 00:36:43,575
Puente, prepárense
para levantar a la pareja
444
00:36:43,743 --> 00:36:45,410
con entrada diez,
445
00:36:45,578 --> 00:36:48,914
y prepárate, Penny,
para cambiar a los iluminadores.
446
00:36:49,081 --> 00:36:51,791
Muy bien, entonces...
Aplausos, aplausos, aplausos.
447
00:36:51,959 --> 00:36:54,252
Luz diez, ahora.
448
00:36:55,046 --> 00:36:56,379
Aplausos al comienzo.
449
00:36:56,547 --> 00:36:58,215
Puente, levanta a la pareja
lentamente.
450
00:37:15,608 --> 00:37:17,025
Dieciséis, ahora.
451
00:37:26,744 --> 00:37:28,286
Y ahora se están moviendo.
452
00:37:31,791 --> 00:37:33,833
Y todo el escenario
se ilumina un poco más
453
00:37:34,001 --> 00:37:35,418
y más completo.
454
00:37:39,632 --> 00:37:42,509
Luz 14, ahora.
455
00:37:44,178 --> 00:37:46,137
Otra cosa que me preguntaba...
456
00:37:46,806 --> 00:37:48,223
No sé si sea una molestia,
457
00:37:48,391 --> 00:37:49,975
pero como tiene
una cintura tan alta...
458
00:37:50,851 --> 00:37:52,143
En el estampado de...
459
00:37:52,311 --> 00:37:54,396
¿Esto es un semicírculo?
Son las costuras laterales.
460
00:37:54,563 --> 00:37:56,439
Bien, entonces son...
¿Son tres piezas?
461
00:37:56,649 --> 00:37:57,649
¿Una, dos y tres?
462
00:37:57,775 --> 00:37:58,900
- Sí.
- Bien.
463
00:37:59,068 --> 00:38:01,319
¿Los costados pueden
tener un poco de forma
464
00:38:01,487 --> 00:38:03,905
para darle menos holgura a...
465
00:38:04,073 --> 00:38:05,448
- ¿Arriba?
- ¿Arriba?
466
00:38:05,574 --> 00:38:07,214
¿Y más vuelo?
Absolutamente. Por supuesto.
467
00:38:07,410 --> 00:38:08,850
Sí, porque de ese modo,
perderemos...
468
00:38:08,953 --> 00:38:10,620
Cuando gire, no se alejará tanto
469
00:38:10,788 --> 00:38:13,123
de su cuerpo aquí, sino aquí.
470
00:38:13,291 --> 00:38:14,332
- Sí.
- Está bien.
471
00:38:14,542 --> 00:38:15,917
Sí, será ligeramente
472
00:38:16,085 --> 00:38:17,627
más inclinado y con más forma.
473
00:38:17,795 --> 00:38:19,838
Claro, no una línea recta desde...
Así es.
474
00:38:20,006 --> 00:38:21,172
Bien.
475
00:38:23,301 --> 00:38:25,010
- Y ella tendrá...
- ¿Se siente cómodo?
476
00:38:25,177 --> 00:38:26,337
- Se siente estupendo.
- Bien.
477
00:38:26,345 --> 00:38:27,345
Ella tendrá...
478
00:38:27,513 --> 00:38:28,847
Se siente muy seguro.
479
00:38:28,973 --> 00:38:29,973
¿Un short que combine?
480
00:38:30,141 --> 00:38:31,349
- Bueno.
- Sí.
481
00:38:35,479 --> 00:38:37,522
¿Qué pasó con el giro hacia abajo?
482
00:38:39,233 --> 00:38:41,401
Sí, recto aquí, al frente,
giro hacia abajo.
483
00:38:41,569 --> 00:38:43,945
Lo siento.
484
00:38:44,113 --> 00:38:45,989
¿Y puedes alejarla un poco más?
485
00:38:46,324 --> 00:38:48,950
Lejos, atrás, lejos.
486
00:38:49,118 --> 00:38:52,037
Para este développé.
487
00:38:52,204 --> 00:38:54,581
Y luego cuando cambien
para el pas de chat,
488
00:38:54,749 --> 00:38:56,750
¿puedes estirar la pierna izquierda
para que vaya
489
00:38:56,917 --> 00:38:59,085
arriba y cambio,
y luego mantienes el passé?
490
00:38:59,253 --> 00:39:00,295
Bueno.
491
00:39:00,421 --> 00:39:04,382
Pero dobla la pierna izquierda
y luego cambias.
492
00:39:05,051 --> 00:39:07,385
Lleva los brazos hacia adentro
y luego hacia afuera así.
493
00:39:08,220 --> 00:39:09,304
Déjenme verlo.
494
00:39:11,182 --> 00:39:13,933
No.
Así, los bajas,
495
00:39:14,101 --> 00:39:16,019
adelante y luego hacia afuera.
496
00:39:16,187 --> 00:39:18,563
No. Así, los bajas...
497
00:39:18,731 --> 00:39:21,149
Arriba, adelante y afuera.
498
00:39:21,525 --> 00:39:25,445
No.
Así, lleva los brazos hacia adentro.
499
00:39:25,780 --> 00:39:28,656
Ahora abre los codos y arriba.
500
00:39:29,116 --> 00:39:30,158
Bueno.
501
00:39:30,326 --> 00:39:31,785
- Ya me saldrá.
- Casi.
502
00:39:32,536 --> 00:39:36,623
Así. Abres los codos. Ahí.
503
00:39:38,209 --> 00:39:39,918
Eso es.
Inténtalo una vez más.
504
00:39:42,588 --> 00:39:45,382
Muestra el...
Tienes que aislar los codos
505
00:39:45,549 --> 00:39:47,217
hacia afuera y arriba.
506
00:39:49,762 --> 00:39:50,929
No.
507
00:39:51,347 --> 00:39:52,639
Desde aquí...
508
00:39:55,684 --> 00:39:57,644
Gira los hombros antes.
509
00:39:58,437 --> 00:39:59,771
Intentémoslo una vez más.
510
00:40:00,106 --> 00:40:02,524
Cinco, seis, siete, ocho.
Uno.
511
00:40:32,346 --> 00:40:34,722
Todavía no está en mi cuerpo.
512
00:40:35,433 --> 00:40:36,766
No, no estuvo mal, en realidad.
513
00:40:38,894 --> 00:40:40,186
UNA SEMANA PARA EL ESTRENO
514
00:40:40,354 --> 00:40:41,855
Van a ponerles tachuelas.
515
00:40:42,022 --> 00:40:43,565
Quiero tener esto
en mi guardarropa de primavera.
516
00:40:43,732 --> 00:40:44,858
Sí.
517
00:40:45,025 --> 00:40:46,359
Es muy lindo.
Me lo pondría.
518
00:40:46,527 --> 00:40:48,111
El mío parece...
El mío es un poco...
519
00:40:48,279 --> 00:40:49,404
Es de esperar. Sí.
520
00:40:49,572 --> 00:40:50,864
¿La gente sigue cambiándose?
521
00:40:51,031 --> 00:40:52,157
No. Ya estamos.
522
00:40:52,324 --> 00:40:53,616
Bueno.
¿Podemos ir al escenario?
523
00:40:53,784 --> 00:40:55,285
Nena, no tienes de qué preocuparte.
524
00:40:55,453 --> 00:40:57,579
Sí, si se sale, es lindo.
525
00:40:57,746 --> 00:40:59,080
Demonios.
526
00:41:01,834 --> 00:41:02,959
Me encanta.
527
00:41:10,301 --> 00:41:11,593
Andy, si puedes poner...
528
00:41:11,760 --> 00:41:13,428
Espera a que las luces cambien...
529
00:41:13,596 --> 00:41:15,263
- Bueno.
- Antes de poner la música.
530
00:41:16,599 --> 00:41:18,057
Una vez más.
531
00:41:23,772 --> 00:41:25,148
Me parece demasiado oscuro.
532
00:41:26,859 --> 00:41:28,735
¿Podemos anotarlo
para decírselo a Mark?
533
00:41:30,196 --> 00:41:31,362
Ni siquiera puedo ver a Amar.
534
00:41:31,530 --> 00:41:34,324
Lo sé. Totalmente.
Recién lo noto.
535
00:41:37,912 --> 00:41:40,205
Dios mío.
No veo nada.
536
00:42:51,443 --> 00:42:54,279
- Y tú hiciste...
- Algo así.
537
00:42:54,446 --> 00:42:55,613
- Algo así.
- Sí.
538
00:42:55,739 --> 00:42:56,864
Bueno...
539
00:42:56,991 --> 00:42:58,324
- El lanzamiento estuvo bien.
- Está bien.
540
00:42:58,492 --> 00:43:00,535
Es que... sí.
541
00:43:00,703 --> 00:43:02,412
Estamos cruzados.
Tenemos que...
542
00:43:02,580 --> 00:43:04,247
- Creo que lo que haremos...
- Si te parece bien...
543
00:43:04,415 --> 00:43:05,957
Para el segundo,
si te parece bien,
544
00:43:06,125 --> 00:43:08,626
aquí, no usaré este brazo.
545
00:43:08,794 --> 00:43:10,154
¿Está bien que no tome este brazo?
546
00:43:10,296 --> 00:43:12,213
- Sí, está bien.
- Porque creo que lo que pasa
547
00:43:12,339 --> 00:43:13,715
es que me estoy retorciendo mucho.
548
00:43:13,882 --> 00:43:15,008
Y por eso te caes.
549
00:43:15,134 --> 00:43:16,843
Muy bien, probémoslo mañana.
Y lo veré.
550
00:43:16,927 --> 00:43:18,727
- Fíjate si te gusta.
- Y dinos qué te parece.
551
00:43:19,430 --> 00:43:22,599
¿Harriet y Marc?
552
00:43:24,435 --> 00:43:26,102
¿Quieres ver más su cuerpo?
553
00:43:26,270 --> 00:43:28,229
Creo que cuando lo veo
desde lejos,
554
00:43:28,397 --> 00:43:30,148
también por su cuerpo
555
00:43:30,316 --> 00:43:32,942
y por cómo se ve él,
556
00:43:33,110 --> 00:43:36,821
todo parece muy arriba...
557
00:43:36,989 --> 00:43:38,906
No sé, quizá alrededor del cuello.
558
00:43:39,074 --> 00:43:40,199
Simplemente parece...
559
00:43:40,367 --> 00:43:41,701
Demasiado arriba...
560
00:43:41,869 --> 00:43:43,429
- Demasiado aquí arriba.
- ¿Aquí arriba?
561
00:43:43,454 --> 00:43:44,662
- Sí.
- Sí.
562
00:43:44,872 --> 00:43:46,706
Porque tengo menos
aquí abajo, probablemente.
563
00:43:46,874 --> 00:43:49,667
- ¿Abrimos más el cuello?
- Quizá abrirlo un poco.
564
00:43:49,835 --> 00:43:51,044
¿Crees que podamos acortar...?
565
00:43:51,211 --> 00:43:52,545
También podríamos hacer eso.
Sí.
566
00:43:52,713 --> 00:43:54,130
En sus brazos
y que no se vea tan...
567
00:43:54,256 --> 00:43:55,715
¿Lo doblaste hacia adentro?
Sí, lo doblaste.
568
00:43:55,883 --> 00:43:57,967
¿Y luego abrimos más esto?
569
00:43:58,802 --> 00:44:00,682
- Y quizá sacar un poco.
- Creo que sería lindo.
570
00:44:00,804 --> 00:44:02,930
Porque se podría ver su cuello
y su pecho un poco.
571
00:44:03,140 --> 00:44:04,265
El cuello y los brazos.
572
00:44:04,475 --> 00:44:05,975
Sí, podríamos hacer esto también.
573
00:44:06,143 --> 00:44:08,436
Podemos tomarlo un poco más...
574
00:44:08,604 --> 00:44:09,729
Sí.
575
00:44:09,897 --> 00:44:11,147
Sí, ya se ve mejor.
576
00:44:11,315 --> 00:44:12,440
Bueno.
577
00:44:13,025 --> 00:44:15,652
No pertenezco tanto
al mundo de la danza como ustedes.
578
00:44:15,819 --> 00:44:17,820
Sí.
Pensé: "Vaya. Las piernas".
579
00:44:17,988 --> 00:44:19,822
- Ya sabes.
- ¿Demasiado corto?
580
00:44:19,990 --> 00:44:22,742
Sí, pero Marc dijo:
"Han usado más corto".
581
00:44:22,868 --> 00:44:24,535
No, eso es...
582
00:44:24,703 --> 00:44:28,122
Es mejor ver más pierna
desde la perspectiva de la danza.
583
00:44:28,290 --> 00:44:29,374
Claro.
584
00:44:29,541 --> 00:44:30,708
Las líneas serán mejores.
585
00:44:30,834 --> 00:44:33,252
- Bueno.
- Además, tienen piernas estupendas.
586
00:44:33,420 --> 00:44:35,546
- Creo que estará bien.
- Bueno. Bueno, muy bien.
587
00:44:35,756 --> 00:44:38,341
- Sí...
- Bueno. Muy bien.
588
00:44:38,509 --> 00:44:40,802
Creo... sí, creo
que estoy muy contento con ellos.
589
00:46:25,616 --> 00:46:27,241
- Me lo saco y vemos...
- No, no, no.
590
00:46:27,409 --> 00:46:30,369
Terminemos con esto primero
y luego veremos la parte de arriba.
591
00:46:30,537 --> 00:46:31,829
Cerremos la cremallera.
592
00:46:31,997 --> 00:46:34,415
Pero pensé que quizá
me lo puse mal.
593
00:46:34,583 --> 00:46:35,958
¿Cómo es posible?
594
00:46:36,126 --> 00:46:37,794
Porque tenía muchas cosas.
595
00:46:39,588 --> 00:46:41,631
¿Marc Happel está aquí?
596
00:46:43,300 --> 00:46:46,010
Bien.
¿Por qué no se queda?
597
00:46:46,178 --> 00:46:47,386
Hay un gancho.
598
00:46:47,554 --> 00:46:50,139
¿Lista? Lo voy a enganchar.
Respira hondo.
599
00:46:50,307 --> 00:46:52,058
- Sí.
- Bien.
600
00:46:52,684 --> 00:46:56,479
Bien. Luego se baja esto.
601
00:46:57,231 --> 00:46:59,357
Esto va aquí.
602
00:46:59,775 --> 00:47:01,442
Enganchémoslo.
603
00:47:01,610 --> 00:47:03,236
Lo engancharé antes de cerrarlo.
604
00:47:07,908 --> 00:47:09,742
Bien. Entonces...
605
00:47:10,536 --> 00:47:11,619
Había un gancho.
606
00:47:11,787 --> 00:47:13,412
- Hay un gancho aquí arriba.
- Pero...
607
00:47:13,622 --> 00:47:15,182
Lo engancharé ahora mismo.
¿Estás lista?
608
00:47:15,290 --> 00:47:16,332
- Sí.
- Ya estás.
609
00:47:16,458 --> 00:47:17,658
- Sí. ¿Lo estoy?
- Lo logramos.
610
00:47:17,751 --> 00:47:18,876
¿Se ve bien?
611
00:48:10,095 --> 00:48:11,679
Y Joe giró hacia el lado incorrecto.
612
00:48:11,847 --> 00:48:13,139
Bueno.
613
00:48:31,700 --> 00:48:34,702
El solo de Tiler al final
del primer movimiento.
614
00:48:34,953 --> 00:48:39,457
Sentí que el fondo
y su vestuario eran idénticos.
615
00:48:39,625 --> 00:48:42,209
Así que quiero jugar
un poco más con eso.
616
00:48:42,336 --> 00:48:45,171
Lo difícil es que,
si los separas,
617
00:48:45,339 --> 00:48:47,924
parece
que el final del movimiento baja
618
00:48:48,091 --> 00:48:49,467
porque se pone más oscuro,
619
00:48:49,635 --> 00:48:51,761
al hacer un fondo más fuerte...
620
00:48:51,929 --> 00:48:53,804
Así que me quejé un poco
621
00:48:53,972 --> 00:48:55,890
y haremos más cosas
el martes y el miércoles.
622
00:48:56,058 --> 00:48:59,560
Pero ¿te gustó más
el segundo movimiento?
623
00:48:59,728 --> 00:49:00,895
- Me gustó mucho.
- Bueno.
624
00:49:01,104 --> 00:49:02,104
- Sí, sí.
- Bien.
625
00:49:11,198 --> 00:49:12,406
Aquí.
626
00:49:13,116 --> 00:49:15,117
¿Se puede
bajar un poco el tempo o no?
627
00:49:15,285 --> 00:49:17,620
Puedo asegurarme de que...
628
00:49:17,788 --> 00:49:20,247
se mantenga muy parejo.
629
00:49:21,458 --> 00:49:22,667
Sí.
630
00:49:22,834 --> 00:49:24,251
Sí, eso estaría bien.
631
00:49:24,419 --> 00:49:25,920
Dime el número.
632
00:49:26,630 --> 00:49:27,964
Solo lo diré.
633
00:49:28,131 --> 00:49:31,717
Mi única preocupación,
y no tiene que ver contigo,
634
00:49:31,843 --> 00:49:33,844
es que es mucho visualmente.
635
00:49:34,012 --> 00:49:36,430
Pasan muchas cosas.
636
00:49:36,598 --> 00:49:38,891
Incluso cuando todo el grupo
hace una cosa,
637
00:49:39,059 --> 00:49:42,395
no se vuelve tan sólido
como se vería
638
00:49:42,521 --> 00:49:44,438
- si fuera de un solo color.
- Está bien. Sí.
639
00:49:44,606 --> 00:49:46,357
- Bien.
- Mientras que te parezca bien...
640
00:49:46,525 --> 00:49:48,125
No, creo que la paleta
funciona muy bien.
641
00:49:48,276 --> 00:49:49,276
Bueno.
642
00:49:49,403 --> 00:49:52,905
Y es...
Me gusta mucho la variedad.
643
00:49:53,073 --> 00:49:54,824
- Bueno.
- Especialmente...
644
00:49:54,992 --> 00:49:56,951
Mi último ballet
era muy uniforme.
645
00:49:57,119 --> 00:49:58,327
- Muy.
- Y no quiero...
646
00:49:58,453 --> 00:50:01,205
No quiero hacer lo mismo
una y otra vez, así que está bien.
647
00:50:01,373 --> 00:50:03,290
- Bueno. ¡Viva!
- Sí. Gracias.
648
00:50:07,754 --> 00:50:11,132
Esto está muy mal aquí
649
00:50:11,299 --> 00:50:13,926
- y me duele ponerlo en punta.
- Bueno.
650
00:50:14,052 --> 00:50:15,636
No sé.
No, es aquí adentro.
651
00:50:15,721 --> 00:50:17,013
- Del lado de adentro.
- Bien.
652
00:50:17,139 --> 00:50:19,306
Parece que estuviera
pegado al hueso.
653
00:50:21,059 --> 00:50:23,019
Bueno.
Vas a flexionarlo.
654
00:50:25,063 --> 00:50:27,648
Bien. Mantenlo y relájate.
655
00:50:34,698 --> 00:50:36,949
¿Y empezó hoy?
656
00:50:37,492 --> 00:50:38,617
Es decir...
657
00:50:38,744 --> 00:50:40,619
¿Ha empezado a molestarte un poco?
658
00:50:40,746 --> 00:50:42,538
Tengo mucho... No sé.
659
00:50:42,706 --> 00:50:45,833
Probablemente
lo estuve ignorando, quizá.
660
00:50:57,262 --> 00:51:02,183
UN DÍA PARA EL ESTRENO
661
00:51:20,744 --> 00:51:23,037
Ayer sentí, quizá no tanto hoy,
662
00:51:23,205 --> 00:51:25,331
pero sentí que hoy o ayer
663
00:51:25,499 --> 00:51:27,917
había una desconexión
entre lo que pasa aquí,
664
00:51:28,085 --> 00:51:29,585
- que es fabuloso.
- Sí.
665
00:51:29,711 --> 00:51:32,505
Haces un ballet nuevo,
el tercero, ¿verdad?
666
00:51:33,757 --> 00:51:36,175
Eres un chico... Ya sabes.
Es fabuloso.
667
00:51:36,343 --> 00:51:37,343
- ¿Verdad?
- Sí.
668
00:51:37,511 --> 00:51:39,220
Pero a la orquesta...
669
00:51:39,387 --> 00:51:41,347
no le enloqueció la pieza
de inmediato.
670
00:51:41,515 --> 00:51:44,058
Y hay una desconexión
671
00:51:44,226 --> 00:51:46,435
entre la emoción
de lo que está pasando...
672
00:51:46,770 --> 00:51:47,937
y lo que...
673
00:51:48,105 --> 00:51:50,225
El motivo por el que pregunté
por Rabbit fue porque...
674
00:51:50,357 --> 00:51:52,483
Si pudieras bajar y decir:
675
00:51:52,651 --> 00:51:54,777
"Muchas gracias
por el Rabbit de ayer"
676
00:51:54,945 --> 00:51:56,529
y este es mi tercer...
677
00:51:56,696 --> 00:51:58,072
- ¿Entiendes lo que digo?
- Sí.
678
00:51:58,240 --> 00:52:00,533
No, casi les dije algo ayer,
679
00:52:00,700 --> 00:52:03,160
pero no quería sobrepasar mis límites
tampoco.
680
00:52:03,328 --> 00:52:05,204
Creo que si fueras y si pudieras...
681
00:52:05,372 --> 00:52:06,705
¿Te sentarás allá afuera?
682
00:52:06,873 --> 00:52:07,915
Sí.
683
00:52:08,083 --> 00:52:12,378
Creo que si le dijeras a Marguerite
que espere 30 segundos
684
00:52:12,546 --> 00:52:13,906
y fueras a ver a Andy
y le dijeras:
685
00:52:13,964 --> 00:52:15,339
"¿Te molestaría
que hable con la orquesta?"
686
00:52:15,507 --> 00:52:17,299
Sí. Bueno.
Puedo hacer eso.
687
00:52:17,467 --> 00:52:19,301
Creo que deberías hacer
una conexión.
688
00:52:19,427 --> 00:52:21,303
- Sí, qué amable.
- Así levantarían el ánimo...
689
00:52:21,471 --> 00:52:23,055
- Sí.
- Pensarían: "Sí, importa
690
00:52:23,223 --> 00:52:25,099
que toquemos bien
y esto es importante".
691
00:52:25,767 --> 00:52:27,643
- Bueno.
- ¿Sabes? Es decir...
692
00:52:27,769 --> 00:52:29,728
Sí, te lo agradezco. Sí
No, estupendo.
693
00:52:29,896 --> 00:52:31,397
Lo haré. Gracias.
694
00:52:41,199 --> 00:52:42,491
¿Puedo decirle...?
695
00:52:42,659 --> 00:52:44,910
¿Puedo hablar con la orquesta
por un segundo?
696
00:52:45,078 --> 00:52:46,495
¿Te parece bien?
697
00:52:46,997 --> 00:52:48,789
- Sí.
- ¿No?
698
00:52:49,207 --> 00:52:51,208
Sí. Está bien.
699
00:52:51,376 --> 00:52:52,543
Bueno.
700
00:52:53,628 --> 00:52:54,879
Muchachos, hola.
701
00:52:55,046 --> 00:52:56,714
Yo soy el coreógrafo.
No sé si...
702
00:52:56,882 --> 00:52:58,841
si conozco a todos,
pero soy Justin Peck.
703
00:52:59,176 --> 00:53:01,343
Solo quiero decir
que todo mi proceso
704
00:53:01,511 --> 00:53:04,180
de coreografía
está profundamente
705
00:53:04,347 --> 00:53:06,265
basado en la música
y todo lo que hago
706
00:53:06,391 --> 00:53:08,726
es para exponer los detalles,
707
00:53:08,894 --> 00:53:12,354
las complejidades
y las texturas de la orquesta.
708
00:53:12,522 --> 00:53:14,231
Es muy importante
709
00:53:14,399 --> 00:53:16,734
que toquen con mucha energía y vigor,
710
00:53:16,902 --> 00:53:18,527
especialmente en esta pieza.
711
00:53:19,070 --> 00:53:20,863
Se los agradecería mucho
712
00:53:21,031 --> 00:53:22,471
y estoy muy entusiasmado
de tenerlos.
713
00:53:22,616 --> 00:53:23,866
Anoche sonaron estupendamente.
714
00:53:24,034 --> 00:53:26,076
La sección de cuerdas
de Year of the Rabbit...
715
00:53:26,244 --> 00:53:28,621
Me gustó mucho.
Los tempos estuvieron estupendos.
716
00:53:28,830 --> 00:53:31,332
Así que, espero ansiosamente
este estreno y demás.
717
00:53:31,499 --> 00:53:32,666
Así que merde.
718
00:56:06,363 --> 00:56:11,033
DÍA DEL ESTRENO
719
00:56:57,038 --> 00:57:00,082
Me vuelvo muy rara
cuando llevo el cabello bajo.
720
00:57:00,250 --> 00:57:02,167
Lo sé.
Pero este no es tan abajo.
721
00:57:02,335 --> 00:57:03,585
- No es...
- Sí. Sí.
722
00:57:03,753 --> 00:57:09,091
Pero te dejaré el cuello
lo más libre posible.
723
00:57:09,551 --> 00:57:13,387
Lo sé.
Sé que sabes lo que siento.
724
00:57:53,887 --> 00:57:55,262
Y demás.
725
00:58:18,077 --> 00:58:20,913
Bailarines, por favor,
regístrense si no lo han hecho.
726
00:58:32,258 --> 00:58:34,551
- Hola. Merde.
- ¿Cómo estás? Merde para ti.
727
00:58:53,446 --> 00:58:55,864
Treinta minutos
para el primer ballet de la noche:
728
00:58:56,032 --> 00:58:57,991
Paz de la Jolla de Justin Peck.
729
00:58:58,159 --> 00:58:59,826
Treinta minutos.
730
00:59:19,597 --> 00:59:21,056
- Sí.
- Es estupendo, Justin.
731
00:59:21,224 --> 00:59:23,809
Vimos tu Rabbit hace dos días.
732
00:59:23,977 --> 00:59:25,435
- ¿Sí?
- Hace dos noches, otra vez.
733
00:59:25,603 --> 00:59:26,853
- Me gustó. Otra vez.
- Gracias.
734
00:59:27,021 --> 00:59:28,301
Me gustó más que la primera vez.
735
00:59:28,398 --> 00:59:29,606
No, de verdad me gustó.
736
00:59:29,774 --> 00:59:31,254
En realidad,
se vuelve cada vez mejor.
737
01:00:28,082 --> 01:00:32,085
¿Qué se siente cuando caminas
por la escalera hacia el teatro
738
01:00:32,253 --> 01:00:34,463
y están Robbins, tú y Balanchine?
739
01:00:34,589 --> 01:00:37,674
Dios mío.
Eso me está enloqueciendo, sí.
740
01:00:37,842 --> 01:00:39,760
Olga, ¿estaba en tu clase
en el School of American Ballet?
741
01:00:39,927 --> 01:00:41,219
Sí. Bueno... sí.
742
01:00:41,387 --> 01:00:42,846
En mi clase no, pero hice con él...
743
01:00:43,014 --> 01:00:44,974
- Pero trabajamos juntos...
- En Scenes de Ballet.
744
01:00:45,099 --> 01:00:46,850
- De Chris Wheeldon.
- Chris Wheeldon.
745
01:00:47,018 --> 01:00:49,186
- Ya veo. Ya veo.
- Sí.
746
01:00:49,354 --> 01:00:50,646
Obtuviste una buena reseña.
747
01:00:50,813 --> 01:00:53,899
Estás en el mismo nivel que Alexei...
748
01:00:54,067 --> 01:00:57,486
Alexei Ratmansky
y Chris Wheeldon.
749
01:00:57,654 --> 01:00:59,321
Sí, esa es
una afirmación importante...
750
01:00:59,489 --> 01:01:01,948
No, es estupendo.
Lo que haces es estupendo.
751
01:01:27,308 --> 01:01:28,809
- ¿Amar?
- ¿Sí?
752
01:01:28,976 --> 01:01:30,644
¿Quieres probar algo?
753
01:01:31,229 --> 01:01:32,896
- Yo digo que lo hagamos.
- Bueno.
754
01:01:33,064 --> 01:01:34,106
- ¿Sí?
- ¿Sí?
755
01:01:34,315 --> 01:01:35,982
- Voy a sujetar esa cadera.
- ¿Las elevaciones y demás?
756
01:01:36,109 --> 01:01:37,359
- Sí.
- Bueno.
757
01:01:37,527 --> 01:01:38,735
Voy a sujetar esa cadera
y lo haremos.
758
01:01:38,903 --> 01:01:39,903
- Bueno.
- ¿Está bien?
759
01:01:40,071 --> 01:01:42,322
- Está bien.
- Muy bien, nena. Dame un beso.
760
01:01:42,699 --> 01:01:44,282
- Te ves apuesto.
- Pásala bien.
761
01:01:46,285 --> 01:01:47,703
Tú también. Merde.
762
01:02:05,638 --> 01:02:08,682
- Merde.
- Merde, chicos.
763
01:06:49,380 --> 01:06:52,132
Chicos, estuvo estupendo.
Realmente estupendo.
764
01:06:52,299 --> 01:06:54,759
- Muy bien.
- Estupendo.
765
01:06:54,885 --> 01:06:56,177
- ¡Gracias!
- Sí.
766
01:06:56,345 --> 01:06:57,971
Se ve muy bien.
767
01:06:58,556 --> 01:06:59,931
Muy bien.
768
01:08:17,468 --> 01:08:19,886
Quince minutos
para el tercer ballet de la noche:
769
01:08:20,054 --> 01:08:23,014
Concerto DSCH
de Alexei Ratmansky.
770
01:08:23,182 --> 01:08:24,682
Bailarines al escenario.
771
01:08:30,189 --> 01:08:32,565
Damas y caballeros,
en la presentación de esta noche
772
01:08:32,733 --> 01:08:36,111
de Concerto DSCH,
por favor, recuerden
773
01:08:36,195 --> 01:08:37,403
apagar sus móviles.
774
01:08:41,742 --> 01:08:44,828
A sus lugares, por favor.
A sus lugares.
56067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.