All language subtitles for Animal.World.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,111 --> 00:00:44,445 He peleado la buena batalla. 2 00:00:45,736 --> 00:00:47,820 He llegado al final del camino. 3 00:00:48,361 --> 00:00:50,570 He guardado la fe. 4 00:01:05,986 --> 00:01:08,486 Yo... Estoy loco. 5 00:01:12,695 --> 00:01:15,445 Es verdad. Estoy loco. 6 00:01:16,195 --> 00:01:18,028 No del tipo que cura una cirugía 7 00:01:18,320 --> 00:01:20,153 o un tratamiento médico. 8 00:01:21,070 --> 00:01:23,486 Esta enfermedad es incurable. 9 00:01:40,820 --> 00:01:44,445 La caricatura en la tele hace un rato se llamaba Superpayaso. 10 00:01:45,070 --> 00:01:47,195 Realmente no me gusta esa caricatura. 11 00:01:47,778 --> 00:01:51,278 Pero la escena del payaso peleando 12 00:01:52,070 --> 00:01:54,986 se me quedó grabada en la mente desde los ocho años. 13 00:02:03,486 --> 00:02:06,570 Desde entonces, he contraído esta rara enfermedad. 14 00:02:07,611 --> 00:02:09,945 Siempre siento un payaso dentro de mí. 15 00:02:10,695 --> 00:02:12,111 Si me pongo emotivo, 16 00:02:12,945 --> 00:02:14,861 este payaso salta. 17 00:02:16,445 --> 00:02:19,736 Mi cerebro se siente como si se ahogara en vodka. 18 00:02:20,111 --> 00:02:21,486 Paralizado al instante. 19 00:02:22,403 --> 00:02:26,445 En ese momento, la gente se convierte 20 00:02:26,695 --> 00:02:28,945 en todo tipo de criaturas y me ataca. 21 00:02:56,820 --> 00:02:59,528 Según el doctor, es enfermedad mental. No creo. 22 00:03:00,195 --> 00:03:01,361 Creo que mi vida... 23 00:03:01,945 --> 00:03:05,153 sin duda tiene una conexión misteriosa con los payasos. 24 00:03:06,903 --> 00:03:09,528 Porque dicen 25 00:03:10,028 --> 00:03:11,903 que también soy un payaso en la vida. 26 00:03:15,278 --> 00:03:18,611 No importa. Lo que importa es que tengan esto en mente: 27 00:03:19,570 --> 00:03:22,070 Yo... Estoy loco. 28 00:03:56,528 --> 00:03:57,528 Kai-si Zheng. 29 00:03:58,820 --> 00:03:59,820 Te digo. 30 00:04:00,528 --> 00:04:02,695 Si no lo harás, ve y dile al gerente. 31 00:04:03,153 --> 00:04:05,028 ¿A dónde te transportas cada día? 32 00:04:06,528 --> 00:04:09,236 Si no alcanzamos la meta, adiós también a la bonificación. 33 00:04:15,445 --> 00:04:16,445 ¡Sí! 34 00:04:21,570 --> 00:04:22,986 ¿Adónde quieres ir? 35 00:04:24,236 --> 00:04:26,820 Pequeña, este es mi regalo. 36 00:04:27,361 --> 00:04:29,028 - Gracias. - Está bien. Toma. 37 00:04:29,195 --> 00:04:30,820 Si triunfamos, es juntos. 38 00:04:31,236 --> 00:04:32,570 Jumbo... 39 00:05:40,070 --> 00:05:41,195 INICIO DEL JUEGO 40 00:06:44,820 --> 00:06:47,028 ¿Me extrañaste? 41 00:06:47,903 --> 00:06:49,861 Verme desencadena tu enfermedad. 42 00:06:50,361 --> 00:06:51,486 ¿Qué haces aquí? 43 00:06:53,361 --> 00:06:56,070 Ve al grano. No tengo tiempo libre para cotorrear. 44 00:06:57,195 --> 00:06:59,820 Conicolas Town. ¿Conoces el área? 45 00:06:59,986 --> 00:07:03,403 El área central, casas de campo, dos hogares cada una... 46 00:07:04,028 --> 00:07:06,028 ¿Te estás volviendo idiota vendiendo casas? 47 00:07:06,486 --> 00:07:09,111 ¿Con qué ojo ves que puedo costear una casa? 48 00:07:10,361 --> 00:07:12,611 Tengo una casa aquí, como $12 millones. 49 00:07:12,820 --> 00:07:15,570 El dueño necesita dinero urgente. Vende a mitad de precio. 50 00:07:15,945 --> 00:07:18,695 Me la quedo yo. Nadie más lo sabe. 51 00:07:19,486 --> 00:07:20,903 Pero necesita el pago completo. 52 00:07:21,111 --> 00:07:23,278 Mi casa está hipotecada por dos millones. 53 00:07:24,195 --> 00:07:25,945 Aún me faltan tres millones. 54 00:07:27,778 --> 00:07:30,070 ¿Quién es dueño de esa casa tuya? 55 00:07:30,361 --> 00:07:32,736 Ni se te ocurra. En tus sueños. 56 00:07:33,361 --> 00:07:36,486 Desde que se fue mi papá, la casa es lo único que queda. 57 00:07:36,903 --> 00:07:37,903 Si la vendiera... 58 00:07:37,986 --> 00:07:40,445 Vender no, sólo hipotecarla. 59 00:07:41,028 --> 00:07:42,320 Para mí es lo mismo. 60 00:07:42,695 --> 00:07:45,361 Si mi mamá despierta y ve que codicio la casa, 61 00:07:45,653 --> 00:07:47,445 definitivamente se molestaría. 62 00:07:48,361 --> 00:07:51,486 Tu mamá ha estado en coma tantos años, ¿volverá a despertar? 63 00:07:53,361 --> 00:07:55,028 ¿Qué dijiste? 64 00:07:56,403 --> 00:07:58,528 Ganar $6 millones con una simple transferencia. 65 00:07:59,195 --> 00:08:00,278 Qué buen negocio. 66 00:08:00,861 --> 00:08:02,153 ¿Por qué te molesto? 67 00:08:02,361 --> 00:08:04,070 Estoy siendo considerado, hermano. 68 00:08:04,570 --> 00:08:07,945 Cuidar a tu mamá tantos años, gastos médicos y de hospital... 69 00:08:08,320 --> 00:08:10,653 - pagar al cuidador... - No te preocupes por ella. 70 00:08:10,861 --> 00:08:14,320 El gobierno paga los gastos médicos. La cuidadora, la señorita Liu. 71 00:08:14,945 --> 00:08:16,778 Piensa en la señorita Liu. 72 00:08:17,403 --> 00:08:19,320 Ni tienes dinero para que se casen. 73 00:08:19,945 --> 00:08:21,153 Lo diré de nuevo. 74 00:08:21,611 --> 00:08:23,986 - No salgo con ella. - ¿Qué son, exactamente? 75 00:08:24,528 --> 00:08:28,236 Mejores amigos, compañeros de clase y antiguos vecinos. 76 00:08:30,861 --> 00:08:32,195 ¿Por qué llevas su foto? 77 00:08:33,570 --> 00:08:36,778 Entiendes que eres pobre y no quieres ser una carga. 78 00:08:40,403 --> 00:08:42,236 Antes de entenderte a ti mismo, 79 00:08:43,070 --> 00:08:44,778 deja de ser mi mentor de vida. 80 00:08:49,236 --> 00:08:50,736 Estimados clientes... 81 00:08:51,403 --> 00:08:53,486 Pronto vamos a cerrar. 82 00:08:54,278 --> 00:08:56,486 Gracias por su apoyo. 83 00:08:56,903 --> 00:08:59,403 Esperamos verlos la próxima vez. Adiós. 84 00:09:01,486 --> 00:09:04,778 Increíble... Sorprendente... 85 00:09:04,986 --> 00:09:06,945 Increíble... 86 00:09:07,320 --> 00:09:09,445 Increíble... Sorprendente... 87 00:09:41,028 --> 00:09:42,028 ¿Se siente mejor? 88 00:09:42,195 --> 00:09:43,195 ¡Mucho mejor! 89 00:09:48,486 --> 00:09:49,486 Bestia. 90 00:09:59,861 --> 00:10:00,903 ¿De nuevo sin dinero? 91 00:10:05,486 --> 00:10:06,320 Mil. 92 00:10:06,403 --> 00:10:08,278 ¿No te pagaron el 3? 93 00:10:10,570 --> 00:10:12,820 Me descontaron por llegar tarde... 94 00:10:13,403 --> 00:10:15,736 - ¿Puedes hacer algo en serio? - Sí. 95 00:10:16,986 --> 00:10:18,528 ¿Primero me prestas algo? 96 00:10:18,611 --> 00:10:20,945 La jefa de enfermeras nos botará si no pago. 97 00:10:21,486 --> 00:10:24,445 ¿Soportarías ver a nuestra mamá echada en el pasillo? 98 00:10:25,070 --> 00:10:26,445 No digas "nuestra"... 99 00:10:26,695 --> 00:10:27,695 No soy tu esposa. 100 00:10:36,070 --> 00:10:37,070 Kai-si Zheng. 101 00:10:37,486 --> 00:10:38,903 Seis pacientes me esperan. 102 00:10:39,695 --> 00:10:42,278 Si vas a hacer de idiota, escoge otro momento. 103 00:10:46,361 --> 00:10:48,778 - ¿La enfermera Qing Liu? - Aquí. Es ella. 104 00:10:49,111 --> 00:10:51,236 Quiero un enema de glicerina. 105 00:10:53,028 --> 00:10:54,653 Bien. Por favor, espere. 106 00:10:55,486 --> 00:10:56,486 ¡Pervertido! 107 00:10:57,695 --> 00:10:58,903 Sáquese el pantalón. 108 00:10:59,195 --> 00:11:00,695 Sácamelo tú. 109 00:11:05,736 --> 00:11:06,945 ¿Necesita un tapón? 110 00:11:07,028 --> 00:11:08,903 - Claro. - Apúrese. 111 00:11:09,403 --> 00:11:10,861 Tú apúrate. 112 00:11:11,945 --> 00:11:13,236 ¿De qué te ríes? 113 00:11:17,695 --> 00:11:18,861 ¿Qué haces? 114 00:11:19,695 --> 00:11:22,903 - ¿No ves que se está burlando? - Sí, ¿y qué? Es mi trabajo. 115 00:11:23,070 --> 00:11:24,403 Entonces renuncia. 116 00:11:25,861 --> 00:11:27,861 ¿Renunciar? ¿Quieres mantenerme? 117 00:11:30,445 --> 00:11:33,028 Qing-qing... Enfermera... 118 00:11:34,236 --> 00:11:35,278 Qing-qing... 119 00:11:36,778 --> 00:11:38,028 Estoy esperando... 120 00:11:42,778 --> 00:11:44,320 ¡Con cuidado! 121 00:11:44,778 --> 00:11:46,278 ¡Con cuidado! 122 00:11:52,236 --> 00:11:53,528 ¡Alto! ¡Alto! 123 00:11:55,278 --> 00:11:58,695 - ¡Alto! ¡Alto! - Señor Li... 124 00:11:59,153 --> 00:12:03,361 Dejen de pelear. Asustaste al señor Li. ¿Qué pasa, señor Li? 125 00:12:04,278 --> 00:12:06,361 Señor Li... 126 00:12:11,986 --> 00:12:12,986 Está bien. 127 00:12:30,778 --> 00:12:32,153 Primero descanse. 128 00:12:37,528 --> 00:12:38,653 ¿Y la enfermera jefe? 129 00:12:39,486 --> 00:12:40,486 En su oficina. 130 00:12:40,945 --> 00:12:42,695 ¿Podrías alejarte de Kai-si? 131 00:12:43,361 --> 00:12:44,695 Siempre se mete en líos. 132 00:12:44,986 --> 00:12:46,445 ¿Por qué no piensas en eso? 133 00:12:47,278 --> 00:12:50,528 Tu padre se esforzó para transferirte a este nuevo distrito. 134 00:12:50,945 --> 00:12:54,028 No vale la pena si te degradan por él. 135 00:12:54,820 --> 00:12:56,736 Hermana, no diga eso. 136 00:12:56,945 --> 00:12:59,736 Si no fuera por su mamá, no sería así ahora. 137 00:12:59,986 --> 00:13:02,861 - Era el más listo del pueblo. - ¿Aún lo defiendes? 138 00:13:04,695 --> 00:13:07,695 Como sea, no culpen a Kai-si Zheng. 139 00:13:08,861 --> 00:13:11,736 Si piden indemnización, pueden deducirla de mi salario. 140 00:13:12,320 --> 00:13:14,445 ¿Y si el señor Li no se salvaba hoy? 141 00:13:15,445 --> 00:13:16,945 ¿Puedes costear la culpa? 142 00:13:20,278 --> 00:13:22,320 El doctor Ma regresó de Francia. 143 00:13:22,820 --> 00:13:23,861 Te trajo un bolso. 144 00:13:24,486 --> 00:13:26,320 Al terminar, tómalo de mi armario. 145 00:13:27,278 --> 00:13:28,278 Quédatelo. 146 00:13:28,820 --> 00:13:32,611 Jovencita. Lo trajo desde Francia para ti, ¿por qué quedármelo? 147 00:13:34,278 --> 00:13:38,070 Agradécele luego con un texto. Conózcanse. 148 00:13:53,986 --> 00:13:54,820 Come esto. 149 00:13:54,903 --> 00:13:56,903 POR FAVOR SILENCIO 150 00:13:58,945 --> 00:14:01,278 No tengo hambre. Puedo comer fideos. 151 00:14:02,028 --> 00:14:04,820 Tómalo. Acabo de calentarlo. 152 00:14:05,236 --> 00:14:06,403 O volverá a enfriarse. 153 00:14:10,153 --> 00:14:11,778 Debo darle mi salario a papá. 154 00:14:13,445 --> 00:14:15,486 Aquí hay efectivo. Tómalo. 155 00:14:18,528 --> 00:14:19,528 Está bien. 156 00:14:20,070 --> 00:14:21,403 Ya me las arreglo mañana. 157 00:14:32,403 --> 00:14:34,861 Hoy hubo un envenenamiento masivo en la fábrica. 158 00:14:35,445 --> 00:14:37,986 Hay un montón de pacientes en estado crítico. 159 00:14:38,320 --> 00:14:39,945 Por eso retiraron a tu mamá. 160 00:14:40,320 --> 00:14:42,361 La hermana Chen dijo que es temporal. 161 00:14:44,570 --> 00:14:45,570 Qing Liu. 162 00:14:47,903 --> 00:14:49,528 Si conoces a la persona adecuada, 163 00:14:50,820 --> 00:14:51,820 cásate con él. 164 00:15:00,361 --> 00:15:01,570 Ya lo encontré. 165 00:15:05,903 --> 00:15:07,403 Pero no se casará conmigo. 166 00:15:54,070 --> 00:15:55,070 Mamá. 167 00:15:56,945 --> 00:15:59,028 ¿Cuándo acabará esto? 168 00:16:01,486 --> 00:16:02,861 Siempre eres la fuerte. 169 00:16:04,778 --> 00:16:07,445 Ahora estás en un pasillo. ¿Cómo puedes aguantar? 170 00:16:10,236 --> 00:16:14,278 Mamá, pregunta a tus colegas y amigos en qué se convirtió tu hijo. 171 00:16:16,278 --> 00:16:18,486 Ni siquiera puede pagar tus gastos médicos. 172 00:16:34,111 --> 00:16:35,111 Perdón, mamá. 173 00:16:50,945 --> 00:16:53,236 Hola, aquí Inmobiliaria Buenos Muchachos. 174 00:16:53,403 --> 00:16:55,653 Soy su asesor de propiedades, Jun Li. 175 00:16:56,903 --> 00:16:57,903 Aló. 176 00:16:59,486 --> 00:17:01,028 La casa está a nombre de mi mamá. 177 00:17:02,570 --> 00:17:03,903 ¿Está bien hipotecarla? 178 00:17:09,611 --> 00:17:10,695 Ya está. 179 00:17:11,528 --> 00:17:12,528 Dame la escritura. 180 00:17:17,153 --> 00:17:18,195 ¿Y el contrato? 181 00:17:18,653 --> 00:17:21,153 Está en inglés. ¿Puedes entenderlo? 182 00:17:21,861 --> 00:17:24,903 No te preocupes. Mis abogados vieron que estuviera bien. 183 00:17:32,236 --> 00:17:33,236 Perfecto. 184 00:17:33,986 --> 00:17:34,986 Gran Camarón. 185 00:17:36,070 --> 00:17:37,320 Si arruinas esto, 186 00:17:39,070 --> 00:17:40,070 yo te arruino. 187 00:17:40,403 --> 00:17:41,695 Si arruino esto, 188 00:17:42,611 --> 00:17:43,736 no te preocupes. 189 00:17:44,236 --> 00:17:45,653 Mi papá me mata ahí mismo. 190 00:18:35,611 --> 00:18:36,611 Cigarrillos. 191 00:18:36,778 --> 00:18:37,778 La caja amarilla. 192 00:19:13,278 --> 00:19:14,111 Chica. 193 00:19:14,236 --> 00:19:15,236 Mira esto. 194 00:19:16,320 --> 00:19:18,695 Los hice a mano. 195 00:19:19,070 --> 00:19:20,820 - Toma uno. - No, gracias. 196 00:19:20,903 --> 00:19:22,403 - Dos dólares cada uno. - No. 197 00:19:23,320 --> 00:19:24,320 Es bonito. 198 00:19:28,195 --> 00:19:31,028 Mira. Los hice todos a mano. 199 00:19:31,320 --> 00:19:33,861 Dos dólares por uno y cinco por tres. 200 00:19:36,070 --> 00:19:37,778 - Su cambio. - Quédese el cambio. 201 00:19:44,736 --> 00:19:47,028 DEPARTAMENTO DE PERSONAS HOSPITALIZADAS 202 00:19:47,111 --> 00:19:49,403 Hola, aquí Inmobiliaria Buenos Muchachos. 203 00:19:49,611 --> 00:19:51,861 Soy su asesor de propiedades, Jun Li. 204 00:19:52,820 --> 00:19:56,486 Hola, el suscriptor que marcó no está disponible. 205 00:19:56,986 --> 00:19:58,320 Vuelva a llamar. 206 00:19:58,653 --> 00:20:01,736 Perdón, el suscriptor que marcó no está disponible. 207 00:20:02,070 --> 00:20:03,320 Vuelva a llamar. 208 00:20:14,986 --> 00:20:17,070 JUN LI 209 00:20:26,111 --> 00:20:29,611 Lo siento, hermano, haré lo que sea para compensarte. Si puedo. 210 00:20:33,111 --> 00:20:36,570 Lo siento, hermano, haré lo que sea para compensarte. Si puedo. 211 00:21:24,195 --> 00:21:25,945 ¿Cuál es tu relación con Jun Li? 212 00:21:27,236 --> 00:21:28,236 Somos amigos. 213 00:21:30,528 --> 00:21:34,903 Esto es lo que pasa. Despidieron a Jun Li hace dos meses. 214 00:21:36,653 --> 00:21:40,361 Robó el sello de la empresa y se llevó el pago inicial de un cliente. 215 00:21:40,445 --> 00:21:43,070 Luego desapareció. Nuestra compañía... 216 00:21:48,403 --> 00:21:50,611 - ¿Aló? - Estás en el lugar equivocado. 217 00:21:51,861 --> 00:21:52,861 ¿Quién eres? 218 00:21:53,736 --> 00:21:57,070 Párate y ve a la ventana a tu lado izquierdo. 219 00:22:25,861 --> 00:22:27,570 Es la canción favorita de mi esposa. 220 00:22:28,736 --> 00:22:29,820 ¿Qué le parece? 221 00:22:35,695 --> 00:22:39,611 No se preocupe, señor Zheng. Es el sistema de interpretación simultánea 222 00:22:40,236 --> 00:22:42,403 para hacer más eficaz nuestra charla. 223 00:22:43,195 --> 00:22:45,486 Ahora, a los negocios. 224 00:22:45,570 --> 00:22:48,695 Soy Anderson y el caballero a su lado es Ando. 225 00:22:49,653 --> 00:22:52,486 Hace tres días hipotecó la casa de su madre 226 00:22:52,736 --> 00:22:54,736 como garantía para su amigo. 227 00:22:54,820 --> 00:22:58,070 Seis millones de yuanes que prestó nuestra compañía a Li Jun. 228 00:22:58,528 --> 00:23:00,153 De los seis millones, 229 00:23:00,236 --> 00:23:05,153 $2.75 millones son el interés de un préstamo previo de Li Jun. 230 00:23:06,153 --> 00:23:08,445 Los restantes $3.25 millones... 231 00:23:09,486 --> 00:23:13,236 Hace unas dos horas y 45 minutos, 232 00:23:13,695 --> 00:23:16,528 - Li Jun los perdió en un casino en Macao. - ¿Qué? 233 00:23:18,736 --> 00:23:22,236 Responderé sus preguntas luego. Ahora sólo escúcheme. 234 00:23:25,111 --> 00:23:26,861 El valor de la casa de su madre 235 00:23:26,945 --> 00:23:32,986 es de 2.765.327 yuanes. 236 00:23:33,778 --> 00:23:36,320 Ahora calculemos el monto, sí me hace el favor. 237 00:23:36,945 --> 00:23:39,653 Conforme al artículo tres del capítulo cinco. 238 00:23:43,736 --> 00:23:44,736 ¡Dios mío! 239 00:23:48,111 --> 00:23:53,611 Según su estándar salarial actual, necesitaría cuatro trabajos 240 00:23:54,361 --> 00:23:57,111 y trabajar 30 años para pagar esta deuda. 241 00:23:57,653 --> 00:24:00,986 Y este cálculo asume que sin comer ni beber. 242 00:24:01,695 --> 00:24:03,820 Por supuesto, tampoco le permite 243 00:24:03,903 --> 00:24:07,070 continuar pagando las cuentas médicas de su madre. 244 00:24:13,153 --> 00:24:14,153 Muy bien. 245 00:24:14,570 --> 00:24:17,111 Si tiene alguna pregunta, puede hacerla ahora. 246 00:24:19,361 --> 00:24:20,528 Debo hablar con Jun Li. 247 00:24:21,320 --> 00:24:22,153 No. 248 00:24:22,320 --> 00:24:24,320 ¿Por qué creer lo que acaba de decir? 249 00:24:33,653 --> 00:24:37,111 Lo siento, hermano, haré lo que sea para compensarte. Si puedo. 250 00:24:46,528 --> 00:24:50,528 No creo que su amigo tenga tiempo de responderle ahora. 251 00:24:51,361 --> 00:24:53,986 Aparentemente, su amigo no puede pagar la deuda. 252 00:24:54,445 --> 00:24:56,611 Así que su deuda será suya. 253 00:24:58,820 --> 00:24:59,820 ¿Está bien? 254 00:25:02,986 --> 00:25:05,945 Le diré que usted tiene demasiada suerte. 255 00:25:07,070 --> 00:25:08,153 Me da celos. 256 00:25:08,528 --> 00:25:11,111 Está justo a tiempo... 257 00:25:11,320 --> 00:25:15,695 para nuestro crucero anual, Destino... 258 00:25:16,611 --> 00:25:20,153 En tres días, este barco partirá de Arakamakesa... 259 00:25:20,445 --> 00:25:24,986 Dios... Mierda... Ni puedo decir de corrido el jodido nombre de esta isla. 260 00:25:27,153 --> 00:25:31,403 La isla Arakakomakabono, sí, muy bien. 261 00:25:32,195 --> 00:25:37,028 Saldrá de esta isla y navegará a aguas internacionales. 262 00:25:37,361 --> 00:25:39,611 Habrá muchos como usted a bordo. 263 00:25:40,611 --> 00:25:42,445 Participarán en un juego. 264 00:25:42,861 --> 00:25:46,195 Y si tiene suerte, se condonará su préstamo. 265 00:25:46,695 --> 00:25:51,111 Si le va muy bien, hasta podría dejar el barco con un montón de dinero. 266 00:25:52,278 --> 00:25:55,070 Claro, si lo eliminan del juego, 267 00:25:55,153 --> 00:25:57,861 tendrá que cumplir nuestro acuerdo. 268 00:25:59,195 --> 00:26:00,653 ¿En qué consiste el juego? 269 00:26:01,736 --> 00:26:03,528 Lo sabrá cuando aborde la nave. 270 00:26:08,070 --> 00:26:11,570 Tiene exactamente un minuto para pensarlo. 271 00:26:12,903 --> 00:26:16,861 Suba al barco. O luche 30 años. 272 00:26:17,236 --> 00:26:18,861 ¿Cuál es el peor resultado? 273 00:26:31,986 --> 00:26:33,945 ¿Quieres encargarte de mí? 274 00:26:36,528 --> 00:26:37,986 Ya lo encontré. 275 00:27:06,445 --> 00:27:07,861 Buena suerte, señor Zheng. 276 00:27:16,653 --> 00:27:20,070 Saldré en un viaje de negocios. Por favor cuida a mi mamá. 277 00:27:20,153 --> 00:27:22,945 - Esto es para mi mamá... - ¿Pasaporte? ¿Para qué? 278 00:27:27,028 --> 00:27:29,736 - Dije que es un viaje de negocios. - No me mientas. 279 00:27:30,278 --> 00:27:33,570 ¿Por qué esa firma de pacotilla necesita que vayas al exterior? 280 00:27:35,153 --> 00:27:36,903 ¿En qué lío te has metido? 281 00:27:39,570 --> 00:27:40,570 ¿Tienes que huir? 282 00:27:45,195 --> 00:27:47,070 El otro día, cuando vino Jun Li, lo vi. 283 00:27:48,028 --> 00:27:49,820 ¿Y ese tipo de ropa oscura? 284 00:27:50,736 --> 00:27:51,736 ¿La mafia? 285 00:27:53,528 --> 00:27:54,570 ¿De qué te ríes? 286 00:28:05,653 --> 00:28:06,653 Esto es para ti. 287 00:28:07,486 --> 00:28:08,736 Es todo lo que tengo. 288 00:28:13,570 --> 00:28:14,820 Cuida a mi mamá. 289 00:28:17,153 --> 00:28:18,861 Si no regreso en una semana... 290 00:28:20,445 --> 00:28:22,153 desconecta el soporte vital. 291 00:28:22,528 --> 00:28:23,528 No te vayas. 292 00:28:24,820 --> 00:28:26,778 ¿Puedes no ir? 293 00:28:27,486 --> 00:28:30,778 Si necesitas dinero, podría solucionártelo. 294 00:28:36,403 --> 00:28:37,403 Sólo una semana. 295 00:28:39,820 --> 00:28:41,153 Si puedo regresar... 296 00:28:43,486 --> 00:28:44,903 nunca más te dejaré. 297 00:28:48,278 --> 00:28:49,361 Si no regreso... 298 00:28:51,445 --> 00:28:52,445 no esperes por mí. 299 00:28:53,611 --> 00:28:54,611 Encuentra a otro. 300 00:28:54,653 --> 00:28:55,861 No puedo. 301 00:28:56,986 --> 00:28:58,361 Si estás resuelto a irte... 302 00:28:58,945 --> 00:29:00,820 estoy resuelta a esperarte aquí 303 00:29:01,361 --> 00:29:02,361 hasta morir. 304 00:29:06,445 --> 00:29:08,111 Qing Liu... 305 00:29:08,236 --> 00:29:10,195 - Emergencia en la Cama 16. - Ya voy. 306 00:29:10,653 --> 00:29:11,653 ¡De prisa! 307 00:29:12,028 --> 00:29:16,820 ¡No oses irte! No hemos terminado. No te vayas. 308 00:29:44,236 --> 00:29:45,153 PASAPORTE 309 00:29:45,236 --> 00:29:47,403 A partir de aquí nos encargamos. 310 00:29:48,361 --> 00:29:50,028 Sólo tienes que dormir. 311 00:29:50,403 --> 00:29:54,195 Cuando despiertes, estarás donde debes estar. 312 00:29:59,361 --> 00:30:02,236 Esta es la anestesia propia de nuestra compañía. 313 00:30:03,320 --> 00:30:05,528 Te ayudará a dormir más profundo. 314 00:35:18,570 --> 00:35:24,820 DESTINO 315 00:35:36,070 --> 00:35:40,153 Atención, todos a bordo, por favor repórtense en la sala principal. 316 00:35:40,820 --> 00:35:44,070 Por favor recuerden que se les observa en todo momento. 317 00:35:44,653 --> 00:35:47,611 No se permite violencia activa durante el juego. 318 00:35:48,278 --> 00:35:51,861 Su arbitraje se basará en las imágenes del monitor. 319 00:35:52,736 --> 00:35:56,861 Atención, todos a bordo, por favor repórtense en la sala principal. 320 00:35:57,486 --> 00:36:00,778 Por favor recuerden que se les observa en todo momento. 321 00:36:01,403 --> 00:36:03,903 No se permite violencia activa durante el juego. 322 00:36:04,903 --> 00:36:08,528 Su arbitraje se basará en las imágenes del monitor. 323 00:36:09,570 --> 00:36:13,903 Atención, todos a bordo, por favor repórtense en la sala principal. 324 00:36:14,320 --> 00:36:17,611 Por favor recuerden que se les observa en todo momento. 325 00:36:18,153 --> 00:36:20,945 No se permite violencia activa durante el juego. 326 00:36:21,736 --> 00:36:25,278 Su arbitraje se basará en las imágenes del monitor. 327 00:36:38,236 --> 00:36:39,486 Su atención. 328 00:36:39,861 --> 00:36:44,361 Permítanme darles primero información sobre los audífonos de interpretación. 329 00:36:45,111 --> 00:36:49,111 Si quieren que alguien los escuche, añadan su número a su canal. 330 00:36:50,195 --> 00:36:53,361 Ahora, hablemos de la bolsa en su mano. 331 00:36:53,820 --> 00:36:55,820 Contiene 12 cartas. 332 00:36:56,236 --> 00:36:59,653 Con las imágenes de piedra, papel o tijera. 333 00:37:00,070 --> 00:37:01,861 Cuatro cartas de cada imagen. 334 00:37:02,903 --> 00:37:06,778 Su bolsa también contiene tres estrellas de cinco puntas, 335 00:37:07,028 --> 00:37:09,861 que todos deben llevar en el brazo. 336 00:37:10,986 --> 00:37:13,570 Las reglas del juego son las que siempre jugaron. 337 00:37:14,361 --> 00:37:16,653 Por favor. Vean la demostración. 338 00:37:17,945 --> 00:37:18,945 - Listo. - Listo. 339 00:37:19,278 --> 00:37:23,695 Piedra gana a tijera, tijera gana a papel y papel gana a piedra. 340 00:37:24,528 --> 00:37:25,361 Usted gana. 341 00:37:25,445 --> 00:37:27,278 El perdedor pierde una estrella. 342 00:37:27,945 --> 00:37:29,070 Al final de cada juego, 343 00:37:30,195 --> 00:37:34,153 el árbitro regresará las cartas a la caja de reciclaje. 344 00:37:36,028 --> 00:37:39,861 Por supuesto, si ambos jugadores eligen la misma carta, es empate. 345 00:37:41,028 --> 00:37:43,070 Y nadie pierde una estrella. 346 00:37:44,361 --> 00:37:49,111 Sobre sus cabezas se mostrarán siempre los números actualizados 347 00:37:49,445 --> 00:37:51,320 de las tres cartas que quedan. 348 00:37:52,986 --> 00:37:55,153 El juego durará cuatro horas. 349 00:37:56,653 --> 00:38:00,486 Cada jugador tendrá 12 cartas y tres estrellas. 350 00:38:01,361 --> 00:38:05,153 Para ganar, tendrán que jugar todas las 12 cartas en el juego 351 00:38:05,445 --> 00:38:08,195 y poseer aún al menos tres estrellas. 352 00:38:09,028 --> 00:38:13,653 Al cabo de cuatro horas, serán eliminados por las siguientes razones: 353 00:38:14,486 --> 00:38:18,028 Primero, poseer menos de tres estrellas. 354 00:38:18,320 --> 00:38:19,320 Pierden. 355 00:38:20,278 --> 00:38:25,195 Segundo, tienen tres estrellas pero no juegan todas las cartas. 356 00:38:25,945 --> 00:38:26,945 Pierden. 357 00:38:27,820 --> 00:38:32,611 Tercero, poseen menos de tres estrellas y aún tienen cartas. 358 00:38:32,820 --> 00:38:33,820 Pierden. 359 00:38:34,570 --> 00:38:38,403 Las estrellas y cartas pueden transferirse o cambiarse a voluntad. 360 00:38:39,403 --> 00:38:42,195 Recuerden los términos para la victoria final. 361 00:38:42,653 --> 00:38:44,278 Al final del juego, 362 00:38:44,361 --> 00:38:48,236 poseerán al menos tres estrellas, pero sin cartas restantes. 363 00:38:48,986 --> 00:38:52,070 Claro, si pierden sus tres estrellas temprano, 364 00:38:52,570 --> 00:38:55,861 se considerará una eliminación temprana. 365 00:38:56,486 --> 00:38:58,986 Las cartas que quedan de jugadores eliminados 366 00:38:59,570 --> 00:39:03,403 serán colocadas en la caja de reciclaje por el árbitro. 367 00:39:04,445 --> 00:39:06,528 ¿Qué pasa si me eliminan? 368 00:39:09,195 --> 00:39:13,153 Ya lo sabrá, si es eliminado. 369 00:39:14,695 --> 00:39:19,986 Y sólo puedo amablemente informarles que el resultado de la eliminación 370 00:39:20,611 --> 00:39:23,695 será más miserable de lo que pueden imaginar. 371 00:39:26,195 --> 00:39:30,236 Si pueden sobrevivir en el juego, su préstamo será cancelado. 372 00:39:31,736 --> 00:39:35,153 Durante el juego, les daremos otra oportunidad de préstamo. 373 00:39:35,986 --> 00:39:38,778 Si es necesario, pueden postular por allá mismo. 374 00:39:40,736 --> 00:39:44,570 Pero recuerden. Sólo pueden retener un préstamo una vez, 375 00:39:45,028 --> 00:39:47,778 los cual también generará interés por minuto. 376 00:39:48,945 --> 00:39:53,111 Caballeros, aquí no hay clases, países o moral, 377 00:39:53,445 --> 00:39:55,736 ni límites sociales que los restrinjan. 378 00:39:55,903 --> 00:39:58,986 Todos pueden escuchar su instinto animal. 379 00:39:59,945 --> 00:40:02,945 Y hagan lo que sea necesario. 380 00:40:04,070 --> 00:40:07,778 Muy bien, todos. Bienvenidos al Mundo Animal. 381 00:40:08,278 --> 00:40:10,736 ¡Qué empiecen los juegos! 382 00:40:12,528 --> 00:40:19,528 DESTINO 383 00:40:32,111 --> 00:40:33,778 ¡No! 384 00:40:34,570 --> 00:40:35,945 ¡No! ¡Déjame en paz! 385 00:40:36,778 --> 00:40:39,653 ¡Déjame en paz, no me lastimes! 386 00:40:39,736 --> 00:40:41,945 ¡No me quiero morir! 387 00:40:42,028 --> 00:40:43,820 Déjame... 388 00:40:47,903 --> 00:40:51,611 Número 62, primera eliminación esta noche, 389 00:40:51,695 --> 00:40:53,861 fue vencido por Número 29. 390 00:41:00,611 --> 00:41:01,611 ¿Chino? 391 00:41:05,528 --> 00:41:06,736 Soy Jing-kun Zhang. 392 00:41:09,778 --> 00:41:10,903 Soy Kai-si Zheng. 393 00:41:12,486 --> 00:41:14,403 ¿Sabes por qué hay tantas cámaras? 394 00:41:16,611 --> 00:41:18,570 Jugamos piedra, papel o tijera. 395 00:41:18,820 --> 00:41:20,320 Hay muchos tipos ricos arriba 396 00:41:20,486 --> 00:41:23,153 viendo la transmisión en vivo y apostando. 397 00:41:23,986 --> 00:41:27,653 Piénsalo. Nos traen de todas partes. 398 00:41:27,736 --> 00:41:28,653 Ven por aquí. 399 00:41:28,736 --> 00:41:30,570 Habrá costado un dineral traernos. 400 00:41:31,570 --> 00:41:33,945 ¿Cómo ganar? Necesitan a esos tipos ricos. 401 00:41:34,778 --> 00:41:36,570 Esta no es mi primera vez aquí. 402 00:41:37,320 --> 00:41:40,445 Te digo, muchos de los jugadores no son novatos. 403 00:41:41,820 --> 00:41:43,778 Todos tienen una razón para estar aquí. 404 00:41:44,778 --> 00:41:48,195 Mi motivo es cancelar mi préstamo y salir del barco a salvo. 405 00:41:48,820 --> 00:41:50,070 Esto nos sobrepasa. 406 00:41:50,528 --> 00:41:51,945 Deberíamos salir ahora mismo. 407 00:41:53,111 --> 00:41:54,320 ¿Quién no querría? 408 00:41:55,153 --> 00:41:56,945 Puedo irme si te doy todas mis cartas. 409 00:41:57,528 --> 00:41:58,528 ¿Aceptarás? 410 00:42:00,278 --> 00:42:03,111 Si dos escogen las mismas cartas, empatan. ¿Recuerdas? 411 00:42:03,403 --> 00:42:06,403 Claro, si ambos jugadores escogen la misma carta, 412 00:42:06,486 --> 00:42:07,903 nadie pierde una estrella. 413 00:42:08,611 --> 00:42:09,986 Según esta regla, 414 00:42:10,070 --> 00:42:13,653 mientras tengas una pareja confiable, seguro puedes salir del barco. 415 00:42:15,320 --> 00:42:17,820 Es una pena que la mayoría se preocupa. 416 00:42:18,736 --> 00:42:19,903 Es la naturaleza humana. 417 00:42:22,486 --> 00:42:26,070 Ordena tus cartas como las mías, en cuatro grupos. 418 00:42:27,695 --> 00:42:29,820 Piénsalo y búscame en la Mesa 6. 419 00:42:29,986 --> 00:42:33,653 Juega las cartas en orden. Empatamos 12 veces y se acabó en tres minutos. 420 00:42:39,945 --> 00:42:41,903 Número 22 ha sido eliminado. 421 00:42:42,361 --> 00:42:44,486 Vencido al final por Número 50. 422 00:42:50,195 --> 00:42:52,195 ¡Ven aquí! 423 00:43:02,111 --> 00:43:03,236 ESTRELLAS 3 CARTAS 12 424 00:43:10,361 --> 00:43:11,361 Listo. 425 00:43:12,778 --> 00:43:13,778 Listo. 426 00:43:30,570 --> 00:43:31,570 Empate. 427 00:43:34,528 --> 00:43:35,528 Listo. 428 00:43:37,570 --> 00:43:38,570 Listo. 429 00:43:44,611 --> 00:43:45,611 Empate. 430 00:43:51,528 --> 00:43:52,861 Listo. 431 00:43:58,570 --> 00:43:59,570 Empate. 432 00:44:01,320 --> 00:44:02,320 - Listo. - Listo. 433 00:44:04,695 --> 00:44:05,736 Empate. 434 00:44:06,445 --> 00:44:07,445 Empate. 435 00:44:07,861 --> 00:44:08,695 Empate. 436 00:44:08,778 --> 00:44:09,778 - Listo. - Listo. 437 00:44:10,986 --> 00:44:11,986 Usted gana. 438 00:44:21,570 --> 00:44:23,611 Número 17 ha sido eliminado. 439 00:44:24,111 --> 00:44:26,403 Vencido al final por Número 19. 440 00:44:29,736 --> 00:44:30,736 Disculpa, hermano. 441 00:44:31,070 --> 00:44:33,445 Equivoqué el orden de las cartas. 442 00:44:34,611 --> 00:44:35,695 No te angusties. 443 00:44:36,486 --> 00:44:38,736 La próxima, tú escoge piedra y yo tijera. 444 00:44:39,611 --> 00:44:41,070 Te devolverá esta estrella. 445 00:44:41,986 --> 00:44:42,986 Vamos. 446 00:44:56,028 --> 00:44:57,028 Listo. 447 00:45:00,236 --> 00:45:01,236 Listo. 448 00:45:13,278 --> 00:45:14,278 Usted pierde. 449 00:45:28,070 --> 00:45:29,111 Haces trampa. 450 00:45:29,403 --> 00:45:32,195 Hizo trampa. Árbitro, violó las reglas. Árbitro... 451 00:45:40,820 --> 00:45:44,403 Cuando el extranjero explicó las reglas, ¿prohibió hacer trampa? 452 00:45:46,820 --> 00:45:47,820 Relájate. 453 00:45:48,528 --> 00:45:51,528 Se puede comprar estrellas luego que acabe el juego. 454 00:45:53,986 --> 00:45:55,486 Mientras consigas el dinero. 455 00:46:03,611 --> 00:46:05,778 Número 31 ha sido eliminado. 456 00:46:06,070 --> 00:46:08,070 Vencido al final por Número 20. 457 00:48:04,320 --> 00:48:06,778 Kai-si Zheng... 458 00:48:14,403 --> 00:48:16,445 Kai-si Zheng... 459 00:48:16,861 --> 00:48:18,695 Kai-si Zheng... 460 00:48:19,403 --> 00:48:25,320 Kai-si Zheng... 461 00:48:27,403 --> 00:48:28,403 Kai-si Zheng. 462 00:48:29,528 --> 00:48:30,528 Kai-si Zheng. 463 00:48:32,320 --> 00:48:33,611 ¿Jun Li? 464 00:48:38,903 --> 00:48:39,945 ¿Qué haces aquí? 465 00:48:40,945 --> 00:48:42,278 ¿Dónde más estaría? 466 00:48:43,986 --> 00:48:45,611 Deberías irte al infierno. 467 00:48:45,861 --> 00:48:47,528 ¡Eres un mentiroso! 468 00:48:48,236 --> 00:48:50,778 Mentiroso, devuélveme mi casa. 469 00:48:53,903 --> 00:48:55,653 Disculpen. Somos amigos. 470 00:49:00,611 --> 00:49:02,611 Número 52 ha sido eliminado. 471 00:49:03,111 --> 00:49:05,611 Vencido al final por Número 46. 472 00:49:07,361 --> 00:49:08,653 Eres mi garante, 473 00:49:09,361 --> 00:49:10,570 ¿por qué estás aquí? 474 00:49:11,778 --> 00:49:13,486 Sólo quería probar mi suerte. 475 00:49:13,986 --> 00:49:17,153 Si tengo suerte, recuperaré tu casa. 476 00:49:19,320 --> 00:49:21,320 De saber a qué me arrastrarías, 477 00:49:21,778 --> 00:49:24,278 te hubiera empujado del balcón. 478 00:49:25,153 --> 00:49:27,778 - Para que cayeras y murieras. - Acepto que tú me mates. 479 00:49:28,736 --> 00:49:31,611 Pero si me matan ellos... ¿cómo cerrar los ojos en paz? 480 00:49:32,778 --> 00:49:34,445 No creo que se atrevan a matar. 481 00:49:35,153 --> 00:49:37,236 Estamos en aguas internacionales. 482 00:49:37,611 --> 00:49:40,278 Pueden matarnos y botar nuestros cuerpos. Nadie sabría. 483 00:49:40,361 --> 00:49:42,736 ¿Quién pagaría entonces? ¿Son idiotas? 484 00:49:43,403 --> 00:49:45,153 ¿Ves ese espejo ahí? 485 00:49:46,945 --> 00:49:48,903 Ahí encierran a los eliminados. 486 00:49:48,986 --> 00:49:50,778 Se llama el Cuarto Negro... 487 00:49:51,278 --> 00:49:54,528 Diez minutos después del fin del juego, los del Cuarto Negro 488 00:49:54,945 --> 00:49:57,861 pueden salir por redención. Si nadie los redime, 489 00:49:58,361 --> 00:50:00,653 los llevan al nivel más bajo del barco. 490 00:50:00,736 --> 00:50:02,403 Hay un laboratorio de experimentos. 491 00:50:02,861 --> 00:50:04,903 Pagas la deuda como rata de laboratorio. 492 00:50:05,195 --> 00:50:06,195 ¿Quién te dijo? 493 00:50:06,403 --> 00:50:08,070 Uno de los tipos en mi jaula. 494 00:50:08,153 --> 00:50:09,778 Ha estado aquí tres veces. 495 00:50:11,486 --> 00:50:12,945 ¿Cómo los conociste? 496 00:50:15,445 --> 00:50:18,445 El año pasado fui a Macao en un viaje de la empresa. 497 00:50:19,903 --> 00:50:21,403 Perdí todo en el casino. 498 00:50:21,861 --> 00:50:25,236 Vinieron y me dieron un préstamo sin garantía. 499 00:50:25,903 --> 00:50:28,445 Pero cobraban interés a diario y seguía subiendo. 500 00:50:29,070 --> 00:50:32,653 No había otra forma más que vender la casa de mi papá. 501 00:50:34,028 --> 00:50:35,445 Pero no pude dejarlo. 502 00:50:37,445 --> 00:50:40,695 Tomé los pagos iniciales de clientes ricos y volví a Macao. 503 00:50:42,028 --> 00:50:43,695 Pero perdí todo de nuevo. 504 00:50:44,486 --> 00:50:46,111 ¿Y decidiste estafarme? 505 00:50:47,486 --> 00:50:49,111 Había perdido tantas veces. 506 00:50:50,695 --> 00:50:54,320 - Pensé que era hora de ganar. - ¿Dónde está tu papá? 507 00:50:58,320 --> 00:50:59,320 En un asilo. 508 00:51:01,278 --> 00:51:02,278 Pierdes. 509 00:51:10,028 --> 00:51:11,945 Número 11 ha sido eliminado. 510 00:51:12,403 --> 00:51:14,695 Vencido al final por Número 57. 511 00:51:35,695 --> 00:51:36,986 Quedan menos de dos horas. 512 00:51:37,320 --> 00:51:39,028 No moriremos aquí. 513 00:51:40,611 --> 00:51:42,236 Nos queda una estrella. 514 00:51:45,486 --> 00:51:46,861 No podemos seguir así. 515 00:51:48,820 --> 00:51:50,153 No hay lugar a error. 516 00:51:51,278 --> 00:51:52,361 Necesitamos alguien 517 00:51:53,195 --> 00:51:54,570 con dos estrellas 518 00:51:55,278 --> 00:51:57,320 pero sin cartas. 519 00:51:57,945 --> 00:51:59,278 Usamos una de sus estrellas 520 00:52:00,528 --> 00:52:01,528 como reserva. 521 00:52:03,111 --> 00:52:04,111 Ven. 522 00:52:04,445 --> 00:52:05,445 Sé quién. 523 00:52:09,903 --> 00:52:11,403 ESTRELLAS 2 CARTAS 0 524 00:52:14,028 --> 00:52:15,028 No. 525 00:52:16,278 --> 00:52:18,528 Si me hacen trampa, ¿qué haría? 526 00:52:19,070 --> 00:52:20,320 No tienes cartas. 527 00:52:20,736 --> 00:52:23,611 En vez de perder el tiempo, únete y prueba tu suerte. 528 00:52:24,111 --> 00:52:27,403 No tengo cartas pero puedo comprar estrellas al final. 529 00:52:29,861 --> 00:52:32,861 Algunos detrás de mí tienen la misma idea que tú. 530 00:52:32,945 --> 00:52:34,361 ¿Conseguirías una? 531 00:52:34,861 --> 00:52:35,861 Entonces... 532 00:52:36,278 --> 00:52:39,028 Déjenme ver qué cartas tienen. 533 00:52:55,570 --> 00:52:56,903 Confiaría en ustedes una vez. 534 00:53:26,653 --> 00:53:27,986 Confiaría en ustedes una vez. 535 00:53:30,403 --> 00:53:31,403 Maldita sea. 536 00:53:35,695 --> 00:53:36,695 ¡Dios mío! 537 00:53:37,861 --> 00:53:38,945 ¿Por dónde? 538 00:53:39,361 --> 00:53:40,361 Por aquí. 539 00:53:43,570 --> 00:53:44,570 Listo. 540 00:53:49,653 --> 00:53:50,820 Listo. 541 00:54:01,653 --> 00:54:02,903 Gracias por tu estrella. 542 00:54:03,278 --> 00:54:04,278 Pierde. 543 00:54:13,736 --> 00:54:15,778 Me mentiste. 544 00:54:16,611 --> 00:54:19,278 Ladrón. 545 00:54:27,861 --> 00:54:29,070 Maldita sea. 546 00:54:39,903 --> 00:54:43,070 Hermano, te lo ruego. No me dejes sólo aquí, ¿sí? 547 00:54:44,195 --> 00:54:46,820 No. Sólo me queda una estrella. 548 00:54:47,611 --> 00:54:48,903 No quiero ser esclavo. 549 00:54:49,445 --> 00:54:50,445 ¿Esclavo? 550 00:54:50,986 --> 00:54:52,570 Si pierdes, morirás. 551 00:54:53,611 --> 00:54:54,611 No. 552 00:54:55,445 --> 00:54:57,695 Quiero ir a casa. Debo salir del barco. 553 00:54:58,653 --> 00:55:01,195 Mi hija aún me espera en casa. 554 00:55:02,028 --> 00:55:03,570 Esta es mi hija. 555 00:55:04,278 --> 00:55:05,361 Mi hija. 556 00:55:05,986 --> 00:55:07,278 Por favor... Por favor... 557 00:55:10,445 --> 00:55:12,736 Mientras estás aquí, ¿quién cuida a tu hija? 558 00:55:13,028 --> 00:55:14,028 Mi mamá. 559 00:55:15,070 --> 00:55:16,403 Mi mamá tiene cataratas. 560 00:55:16,486 --> 00:55:18,695 Está casi ciega. No puede ni comer... 561 00:55:18,778 --> 00:55:19,778 ¿Tu nombre? 562 00:55:22,278 --> 00:55:23,278 Guo-Xiang Meng. 563 00:55:23,903 --> 00:55:25,736 También me llaman Gordito Meng. 564 00:55:26,403 --> 00:55:27,403 Kai-si. 565 00:55:28,778 --> 00:55:32,278 No le creas. Nos robó las cartas. No le crees, ¿no? 566 00:55:32,361 --> 00:55:36,320 Hermano, no quise robar sus cartas. 567 00:55:37,153 --> 00:55:38,861 Me han engañado demasiado. 568 00:55:40,361 --> 00:55:43,111 Además, me buscaron con cuatro tijeras y un papel. 569 00:55:43,945 --> 00:55:46,153 Cualquiera sospecharía. 570 00:55:46,611 --> 00:55:49,111 - ¿Por qué? - No tiene sentido. 571 00:55:50,278 --> 00:55:52,195 Otros tendrían distintos tipos de carta. 572 00:55:52,278 --> 00:55:55,028 Al menos se aseguran de tener cada tipo de carta. 573 00:55:55,903 --> 00:55:58,570 Las de su mano eran todas del mismo tipo. 574 00:55:59,236 --> 00:56:00,445 Si alguien las veía, 575 00:56:01,153 --> 00:56:02,403 hubieran sido un objetivo. 576 00:56:03,320 --> 00:56:04,820 Lo que dijo tiene sentido. 577 00:56:05,195 --> 00:56:08,195 Escucha. Si filtras información, moriremos juntos. 578 00:56:18,820 --> 00:56:20,070 Cada uno recibe 12 cartas. 579 00:56:21,236 --> 00:56:23,611 Cada grupo tiene una piedra, una tijera y un papel. 580 00:56:23,695 --> 00:56:25,195 Divididas en cuatro grupos. 581 00:56:26,236 --> 00:56:28,861 Asume que todos juegan sus cartas por igual. 582 00:56:29,778 --> 00:56:32,570 Sin importar el orden de las tres primeras, 583 00:56:33,111 --> 00:56:35,403 él jugará una carta 584 00:56:36,028 --> 00:56:38,153 por cada piedra, tijera y papel. 585 00:56:38,236 --> 00:56:40,570 Si en la próxima ronda juega tijera y piedra 586 00:56:40,903 --> 00:56:43,278 y quiere emparejar las cartas, 587 00:56:43,778 --> 00:56:46,195 luego, sin duda escoge papel. 588 00:56:46,945 --> 00:56:48,070 No exactamente. 589 00:56:49,570 --> 00:56:51,986 Si elige papel, tijera, papel 590 00:56:52,278 --> 00:56:54,236 y luego piedra, tijera, piedra, 591 00:56:54,695 --> 00:56:56,486 aún mantiene las cartas parejas. 592 00:56:56,986 --> 00:56:59,695 Hermano, qué inteligente eres. 593 00:57:01,070 --> 00:57:02,653 Si juega como dijiste... 594 00:57:03,778 --> 00:57:06,403 Cuando tenga tres cartas, sólo tendrá dos tipos. 595 00:57:08,236 --> 00:57:10,153 Cierto, me perdí. Tú sigue. 596 00:57:10,528 --> 00:57:12,778 Siempre me copiaba tus exámenes de matemáticas. 597 00:57:20,570 --> 00:57:23,236 Encuentren alguien a quien le queden nueve cartas. 598 00:57:23,736 --> 00:57:27,028 Vigílenlo. Si juega piedra y tijera en las próximas dos rondas, 599 00:57:27,320 --> 00:57:30,028 díganme de inmediato. No importa el orden. 600 00:57:30,986 --> 00:57:32,945 Encuéntrenlo. Yo buscaré un préstamo. 601 00:57:33,278 --> 00:57:34,986 Para comprar una estrella de reserva. 602 00:57:37,778 --> 00:57:38,778 ¿Quinientos mil? 603 00:57:39,195 --> 00:57:41,278 ¿Quinientos mil dólares? 604 00:57:50,153 --> 00:57:51,236 ¿Por qué tanto? 605 00:57:52,070 --> 00:57:53,070 Por si acaso. 606 00:57:54,528 --> 00:57:55,528 Encontramos uno. 607 00:57:56,028 --> 00:57:57,153 El Gordito vigila. 608 00:57:59,861 --> 00:58:00,861 ¿Cuál? 609 00:58:02,403 --> 00:58:03,945 Ese de allá con barba. 610 00:58:06,361 --> 00:58:08,695 Número 71 ha sido eliminado. 611 00:58:09,070 --> 00:58:11,945 - Vencido por Número 23. - No hay tiempo para comprar otra. 612 00:58:12,028 --> 00:58:13,278 Probaremos nuestra suerte. 613 00:58:16,986 --> 00:58:20,278 Escucha, Gordito. Nos dividimos el préstamo. 614 00:58:21,653 --> 00:58:22,945 De acuerdo. 615 00:58:27,236 --> 00:58:28,361 ¿Quieres jugar? 616 00:58:34,653 --> 00:58:35,528 Claro, perdedores. 617 00:58:35,611 --> 00:58:36,611 ESTRELLAS 5 CARTAS 7 618 00:58:39,528 --> 00:58:41,361 Número 8 ha sido eliminado. 619 00:58:41,695 --> 00:58:44,361 Vencido al final por Número 35. 620 00:58:45,403 --> 00:58:46,403 Listo. 621 00:58:50,528 --> 00:58:51,570 Listo. 622 00:59:15,986 --> 00:59:16,986 Oigan. 623 00:59:17,445 --> 00:59:19,820 No celebren aún, fracasados de una estrella. 624 00:59:20,153 --> 00:59:22,403 Esta estrella los salvará para merodear 625 00:59:22,903 --> 00:59:25,195 un poco más. Eso es todo. 626 00:59:26,195 --> 00:59:27,195 Espera. 627 00:59:28,528 --> 00:59:30,320 ¿Seguro que nos vamos al diablo? 628 00:59:31,861 --> 00:59:33,861 - ¿Otra ronda? - ¿Estás loco? 629 00:59:33,945 --> 00:59:34,945 No te metas. 630 00:59:35,528 --> 00:59:36,528 ¿Te animas? 631 00:59:43,153 --> 00:59:44,403 Tengo una condición. 632 00:59:45,570 --> 00:59:47,278 Quiero jugarte tres rondas. 633 00:59:48,445 --> 00:59:51,903 Específicamente las tres cartas en tu mano. 634 00:59:53,236 --> 00:59:54,653 Sin cambiar cartas. 635 00:59:57,153 --> 00:59:59,861 Kai-si, está bien, ya ganamos. Podemos encontrar 636 00:59:59,945 --> 01:00:01,236 otro tipo con nueve cartas. 637 01:00:01,945 --> 01:00:04,820 Está bien. Deberíamos parar después de ganar. 638 01:00:07,945 --> 01:00:08,945 De acuerdo. 639 01:00:17,445 --> 01:00:18,445 Listo. 640 01:00:24,736 --> 01:00:25,736 Listo. 641 01:00:35,153 --> 01:00:36,153 Usted gana. 642 01:00:42,111 --> 01:00:44,403 Esto no va a acabar bien para nosotros. 643 01:00:44,653 --> 01:00:46,570 De perder las dos siguientes rondas 644 01:00:46,736 --> 01:00:48,695 dos tendremos que ir al Cuarto Negro. 645 01:00:49,236 --> 01:00:50,945 Estoy actuando. ¿No lo ven? 646 01:00:55,736 --> 01:00:56,736 Piénsenlo. 647 01:00:57,903 --> 01:01:00,861 ¿Por qué, tras ver mis tres cartas, querría jugar 648 01:01:00,945 --> 01:01:04,570 tres rondas seguidas sin que cambie cartas? 649 01:01:05,986 --> 01:01:06,986 Supongo... 650 01:01:08,945 --> 01:01:09,945 No. 651 01:01:10,570 --> 01:01:12,361 Tras ganar la primera ronda, 652 01:01:12,903 --> 01:01:15,820 seguro que jugará las cartas parejo. 653 01:01:16,528 --> 01:01:20,361 Pensar así le hace creer que las cartas de mi mano también 654 01:01:20,736 --> 01:01:21,986 estarán balanceadas. 655 01:01:22,778 --> 01:01:26,528 O sea, tijera, piedra y papel. 656 01:01:28,820 --> 01:01:30,320 Acabo de jugar tijera. 657 01:01:31,361 --> 01:01:36,236 Así que cree que las cartas en la mesa son piedra y papel. 658 01:01:37,736 --> 01:01:41,736 Mientras escoja papel dos veces, al menos puede recuperar una estrella. 659 01:01:42,278 --> 01:01:44,570 Por eso quiere jugar tres veces seguidas. 660 01:01:45,195 --> 01:01:48,570 Pero nunca esperará que las cartas en nuestras manos 661 01:01:50,111 --> 01:01:51,361 sean todas tijeras. 662 01:01:54,986 --> 01:01:56,361 Entiendan o no, 663 01:01:56,778 --> 01:01:59,153 no asientan ni muestren expresión. 664 01:01:59,861 --> 01:02:01,153 Es más, 665 01:02:02,736 --> 01:02:03,736 cierren la boca. 666 01:02:06,195 --> 01:02:07,820 ¿Pensándolo mejor? 667 01:02:11,153 --> 01:02:12,236 Listo. 668 01:02:12,945 --> 01:02:13,945 Listo. 669 01:02:20,820 --> 01:02:22,195 - Maldita sea. - Usted gana. 670 01:02:27,611 --> 01:02:28,611 Listo. 671 01:02:30,486 --> 01:02:31,486 Listo. 672 01:02:39,528 --> 01:02:40,653 Una sorpresa para ti. 673 01:02:42,320 --> 01:02:44,445 ¡Sí! 674 01:02:50,653 --> 01:02:53,195 Atención. Juego en pausa. 675 01:02:54,736 --> 01:02:59,361 Caballeros, ¿no fue clara mi explicación de las reglas? 676 01:02:59,778 --> 01:03:03,195 Dije que sus cartas deben jugarse en el transcurso del juego. 677 01:03:03,778 --> 01:03:06,528 Este hombre. Intentó tirar sus cartas al inodoro. 678 01:03:07,111 --> 01:03:08,736 Todas las cartas son rastreadas. 679 01:03:09,445 --> 01:03:11,195 No intenten ser listos. 680 01:03:11,695 --> 01:03:13,736 Aunque aún tiene tres estrellas, 681 01:03:14,486 --> 01:03:19,320 por desgracia, también se considera eliminación temprana. 682 01:03:31,695 --> 01:03:35,278 Al juego le queda una hora y 15 minutos. 683 01:03:37,320 --> 01:03:40,320 Treinta y tres participantes ya han completado el juego 684 01:03:40,403 --> 01:03:43,903 con 25 de ellos asignados al área de seguridad 685 01:03:44,486 --> 01:03:46,778 en el segundo piso con tres estrellas. 686 01:03:47,153 --> 01:03:51,445 Queda un total de 70 personas en este piso. 687 01:03:51,695 --> 01:03:56,820 Y cada una tiene un promedio de 5.55 cartas 688 01:03:57,236 --> 01:03:59,653 y 2.8 estrellas. 689 01:04:00,320 --> 01:04:03,111 Comparado a participantes de años previos 690 01:04:03,278 --> 01:04:06,486 su desempeño ha sido penoso. 691 01:04:10,736 --> 01:04:13,486 Recuerden, la única manera de protegerse 692 01:04:14,778 --> 01:04:17,195 es eliminar rápido a otros. 693 01:04:19,528 --> 01:04:20,528 Buena suerte. 694 01:04:26,903 --> 01:04:28,195 Juego reanudado. 695 01:04:44,236 --> 01:04:46,861 Estamos perdidos. Lo mataron. 696 01:04:48,236 --> 01:04:49,695 Si perdemos, moriremos. 697 01:04:49,778 --> 01:04:50,778 ESTRELLAS 5 CARTAS 0 698 01:04:50,820 --> 01:04:54,028 - ¿Qué hacemos? - Alto. Hablas demasiado. 699 01:04:55,111 --> 01:04:56,111 Kai-si, 700 01:04:56,361 --> 01:05:00,611 hay menos cartas cada minuto. Si no las compramos ahora, no hay otro modo. 701 01:05:00,820 --> 01:05:01,820 No. 702 01:05:03,195 --> 01:05:06,820 Creo que deberíamos ahorrar el dinero y comprar estrellas al final. 703 01:05:07,195 --> 01:05:09,486 Debemos comprar cuatro estrellas para sobrevivir. 704 01:05:09,570 --> 01:05:11,736 Los que quedan tienen menos de tres. 705 01:05:12,028 --> 01:05:13,903 Pero si ahorras el dinero, 706 01:05:14,861 --> 01:05:17,236 ¿qué carta asegurará que sobrevivamos? 707 01:05:17,736 --> 01:05:18,736 Piedra. 708 01:05:23,736 --> 01:05:24,736 Miren. 709 01:05:25,945 --> 01:05:27,278 Papel es lo que menos queda. 710 01:05:27,945 --> 01:05:31,070 Tijeras es lo que hay más. Véanlo así. 711 01:05:32,361 --> 01:05:33,945 Cuando empezó el juego, 712 01:05:34,570 --> 01:05:36,611 tres cartas distintas empezaron a disminuir. 713 01:05:36,986 --> 01:05:38,778 Es como tres fusibles encendidos. 714 01:05:39,903 --> 01:05:42,903 Tres horas después la proporción es así. 715 01:05:44,236 --> 01:05:45,736 Si disminuyen las cartas 716 01:05:46,278 --> 01:05:48,361 a igual velocidad, en el tiempo restante 717 01:05:48,945 --> 01:05:51,111 lo primero que se acabe sería papel. 718 01:05:54,278 --> 01:05:55,778 Bajo esta condición, 719 01:05:56,736 --> 01:05:58,486 sí sólo tenemos piedra, 720 01:05:59,611 --> 01:06:01,361 nunca perderíamos. 721 01:06:02,611 --> 01:06:06,986 Así es. Podríamos ganar no sólo cuatro sino diez o quizá 20 estrellas. 722 01:06:11,986 --> 01:06:13,403 No podemos hacerlo sólos. 723 01:06:13,695 --> 01:06:16,278 Apenas sepan, nadie querrá competir con nosotros. 724 01:06:17,403 --> 01:06:19,070 Encuentren gente con tres estrellas. 725 01:06:19,528 --> 01:06:21,153 Que ayuden a comprar piedras. 726 01:06:21,445 --> 01:06:22,445 A cambio, 727 01:06:22,570 --> 01:06:23,736 les damos dinero 728 01:06:23,820 --> 01:06:25,903 y tomamos sus cartas restantes. 729 01:06:26,153 --> 01:06:28,320 Para que vayan al área segura del segundo piso. 730 01:06:29,320 --> 01:06:33,278 Después de que se vayan, nadie sabrá que reunimos piedras. 731 01:06:33,778 --> 01:06:38,153 Reunir cartas de pronto... No romperemos las reglas, ¿no? 732 01:06:38,445 --> 01:06:41,945 ¿No ves que no hay reglas en este juego? 733 01:06:42,695 --> 01:06:45,195 Ni a los árbitros les importa si se hace trampa. 734 01:06:46,195 --> 01:06:49,070 Ese extranjero sólo explicó las reglas de eliminación. 735 01:06:49,653 --> 01:06:52,028 Lo que no mencionó debe estar permitido. 736 01:06:52,736 --> 01:06:56,403 Mientras tengamos más de tres estrellas cuando acabe el juego 737 01:06:56,861 --> 01:07:00,653 y no nos queden cartas, saldremos del barco a salvo. 738 01:07:15,945 --> 01:07:18,070 Si quieres, puedo darte todas mis cartas. 739 01:07:36,611 --> 01:07:37,861 Treinta piedras. 740 01:07:38,403 --> 01:07:39,403 Dos tijeras. 741 01:07:40,403 --> 01:07:41,403 Cuatro papeles. 742 01:07:41,611 --> 01:07:43,695 ¿Necesitamos más papeles y tijeras? 743 01:07:44,695 --> 01:07:46,153 ¿Compramos más? 744 01:07:47,486 --> 01:07:48,486 No. 745 01:07:50,028 --> 01:07:51,028 Esto es perfecto. 746 01:07:53,403 --> 01:07:54,403 ¿Qué pasa? 747 01:07:57,153 --> 01:07:58,403 Oveja negra escocesa. 748 01:07:59,611 --> 01:08:02,028 La última historia de matemáticas que me contó papá. 749 01:08:03,403 --> 01:08:04,403 ¿Qué? 750 01:08:05,861 --> 01:08:07,820 Su padre nos enseñaba matemáticas. 751 01:08:08,820 --> 01:08:10,153 Empecé a pensar en eso 752 01:08:11,278 --> 01:08:12,986 desde que empezamos a comprar cartas. 753 01:08:13,486 --> 01:08:16,195 - ¿Qué color es este cubo Rubik? - Rojo. 754 01:08:16,445 --> 01:08:18,278 Tres hombres fueron a Escocia. 755 01:08:18,361 --> 01:08:19,945 En eso vieron una oveja negra. 756 01:08:20,028 --> 01:08:23,195 El primero dijo: "Las ovejas en Escocia son todas negras". 757 01:08:23,278 --> 01:08:26,945 El segundo dijo: "Esto sólo prueba que hay ovejas en Escocia". 758 01:08:27,028 --> 01:08:29,528 El tercero dijo: "Ninguno de los dos es exacto. 759 01:08:29,611 --> 01:08:31,236 Debería ser: En este momento, 760 01:08:31,320 --> 01:08:33,111 desde nuestra perspectiva, 761 01:08:33,195 --> 01:08:36,695 un lado de esta oveja es negro". 762 01:08:37,611 --> 01:08:39,736 Cuando estamos muy seguros de algo, 763 01:08:40,986 --> 01:08:42,736 descuidamos la imagen completa. 764 01:08:45,320 --> 01:08:46,361 Así es como ese tipo 765 01:08:47,528 --> 01:08:48,778 perdió con nosotros. 766 01:08:51,361 --> 01:08:52,903 Él está sólo. 767 01:08:53,153 --> 01:08:55,861 Somos tres. Al menos tres puntos de vista. 768 01:08:56,403 --> 01:08:57,653 - ¿Verdad? - Verdad. 769 01:08:58,403 --> 01:09:01,028 "Tres cabezas son mejor que una". 770 01:09:07,445 --> 01:09:08,445 Tómalas. 771 01:09:09,820 --> 01:09:13,778 Guárdalas. No te opones, Gordito, ¿verdad? 772 01:09:17,195 --> 01:09:18,653 Sin objeción. 773 01:09:24,028 --> 01:09:25,903 Debemos confiar entre nosotros. 774 01:09:30,195 --> 01:09:31,361 Si queremos sobrevivir. 775 01:09:35,570 --> 01:09:36,611 Es hora. 776 01:09:37,611 --> 01:09:39,695 Gordito, ve y juega unas rondas primero. 777 01:09:40,361 --> 01:09:43,195 Cuando sólo queden dos papeles, pasaremos a la acción. 778 01:09:44,445 --> 01:09:47,403 Porque tenemos dos estrellas, como reserva. 779 01:10:00,861 --> 01:10:04,611 Señor Anderson, alguien está comprando las cartas. 780 01:10:05,320 --> 01:10:06,320 Todos los años. 781 01:10:07,195 --> 01:10:10,403 Todos los años hay un tonto creído. 782 01:10:11,570 --> 01:10:12,570 Esta gente... 783 01:10:14,070 --> 01:10:15,861 esta gente me necesita más. 784 01:10:17,361 --> 01:10:18,361 Para cambiarlos. 785 01:10:21,236 --> 01:10:22,278 Cuando te pregunto 786 01:10:23,403 --> 01:10:25,736 qué pasó al cumplir ocho años, 787 01:10:26,778 --> 01:10:28,028 dices que te olvidaste. 788 01:10:29,570 --> 01:10:30,653 Todo lo que recuerdo 789 01:10:32,861 --> 01:10:34,528 es la Oveja Negra Escocesa. 790 01:10:35,320 --> 01:10:37,903 Y recuerdos dispersos 791 01:10:39,736 --> 01:10:40,903 de alguien silbando. 792 01:10:42,111 --> 01:10:43,111 ¿Silbando? 793 01:10:44,861 --> 01:10:46,236 Me pone los pelos de punta 794 01:10:48,403 --> 01:10:50,070 pensar en eso. 795 01:11:12,195 --> 01:11:13,195 Padre, madre... 796 01:11:20,320 --> 01:11:22,861 He peleado la buena batalla. 797 01:11:26,820 --> 01:11:29,778 He llegado al final del camino. 798 01:11:29,861 --> 01:11:32,320 He guardado la fe. 799 01:11:32,403 --> 01:11:35,736 Desde entonces, si me pongo emotivo, me vuelvo loco. 800 01:11:35,861 --> 01:11:37,736 No puedo sacarme al payaso de la cabeza. 801 01:11:41,403 --> 01:11:45,986 Para ser honesto, ni sé si mi recuerdo es real o no. 802 01:11:47,695 --> 01:11:48,736 Entonces... 803 01:11:52,361 --> 01:11:54,528 Amigo. Se nos acaba el tiempo. 804 01:11:55,070 --> 01:11:57,195 Todavía te quedan demasiadas cartas. 805 01:11:58,028 --> 01:12:00,611 No saldrás sin mi plan. 806 01:12:00,778 --> 01:12:03,611 Necesitas dinero para tu hijo, ¿no? Si no lo logras... 807 01:12:08,278 --> 01:12:09,695 Vayamos a otra parte. 808 01:12:09,903 --> 01:12:10,903 Vamos. 809 01:12:21,778 --> 01:12:25,528 Algo anda mal. Mejor vean. 810 01:12:28,945 --> 01:12:32,736 Los papeles no han cambiado en un tiempo. Sólo decrecen las tijeras. 811 01:12:32,820 --> 01:12:35,403 La proporción es distinta de lo que era. ¿Viste? 812 01:12:36,195 --> 01:12:37,486 Las tijeras bajan en pares. 813 01:12:38,403 --> 01:12:39,403 Empate. 814 01:12:40,570 --> 01:12:42,236 Las tijeras bajan rápido. 815 01:12:42,570 --> 01:12:43,778 Demasiados empates. 816 01:12:44,820 --> 01:12:47,570 Cada empate toma dos tijeras. 817 01:12:49,070 --> 01:12:51,028 ¿Por qué de pronto hay tanto empate? 818 01:13:02,570 --> 01:13:06,486 Según nuestra teoría, el papel sería el primero en acabarse. 819 01:13:06,986 --> 01:13:10,986 Recolectamos piedra. Así que la piedra no bajará. 820 01:13:12,111 --> 01:13:14,361 No afectaría el agotamiento de las otras cartas. 821 01:13:15,153 --> 01:13:19,361 Pero el gran número de empates con tijera significa que disminuye más. 822 01:13:20,403 --> 01:13:22,195 Sólo hay una posibilidad. 823 01:13:23,111 --> 01:13:27,278 Alguien está recolectando papel. 824 01:13:33,486 --> 01:13:34,486 Maldita sea. 825 01:13:37,195 --> 01:13:41,736 Como nosotros, alguien acumula cartas. Quieren comprar el resto de papeles. 826 01:13:55,195 --> 01:13:57,986 ¿Qué hacemos, Kai-si? Tenemos que hacer algo. 827 01:13:58,486 --> 01:14:01,278 Sólo quedan 46 tijeras. Si seguimos esperando, 828 01:14:01,445 --> 01:14:03,903 las piedras que tenemos serán inservibles. 829 01:14:07,486 --> 01:14:08,903 No puedo esperar más. 830 01:14:10,903 --> 01:14:11,903 Quiero jugar. 831 01:14:13,153 --> 01:14:14,695 Hermano, yo también voy. 832 01:14:15,070 --> 01:14:16,403 ¿Juegas? 833 01:14:20,111 --> 01:14:22,153 - ¿Jugamos? - De acuerdo. 834 01:14:22,778 --> 01:14:26,278 Listo. 835 01:14:36,278 --> 01:14:37,278 Usted pierde. 836 01:14:57,445 --> 01:14:59,611 Número 14 ha sido eliminado. 837 01:14:59,861 --> 01:15:02,445 Vencido al final por Número 25. 838 01:15:23,403 --> 01:15:24,403 Hola. 839 01:15:25,445 --> 01:15:27,528 ¿Qué tal? Soy Luca. 840 01:15:28,570 --> 01:15:29,611 Quinientos mil. 841 01:15:30,320 --> 01:15:33,445 Los dos seguidores acaban de ganar nuestras estrellas. 842 01:15:34,445 --> 01:15:35,445 Listo. 843 01:15:40,570 --> 01:15:43,320 Parece que nos volvimos presa. 844 01:15:45,195 --> 01:15:47,445 Veo que pediste prestado $500.000 dólares. 845 01:15:48,195 --> 01:15:49,445 Cuando el tiempo pasaba, 846 01:15:49,820 --> 01:15:50,945 qué audaz. 847 01:15:51,278 --> 01:15:53,486 La mayoría te habrá echado un ojo. 848 01:15:54,195 --> 01:15:55,361 Actuamos rápido. 849 01:15:55,945 --> 01:15:59,153 Viendo que recolectaste piedras, compramos papel rápido. 850 01:16:01,861 --> 01:16:03,486 ¿Vendes tus estrellas extra? 851 01:16:05,445 --> 01:16:06,945 Puedo venderte una estrella. 852 01:16:09,403 --> 01:16:11,528 Si juegas un juego conmigo, ¿eh? 853 01:16:13,570 --> 01:16:14,570 ¿Cuánto? 854 01:16:15,486 --> 01:16:16,861 Cuatrocientos mil dólares. 855 01:16:17,361 --> 01:16:20,445 Sé que gastaste $100.000 recolectando cartas. 856 01:16:21,111 --> 01:16:25,945 ¿Qué te parece esto? Pedimos más dinero. ¿Me vendes tus estrellas extra? 857 01:16:26,236 --> 01:16:28,361 No estamos aquí para vender estrellas. 858 01:16:29,236 --> 01:16:32,445 Se sabe que el precio subiría más tras el fin del juego. 859 01:16:33,986 --> 01:16:37,945 Temía que quizá no te atrevieras a jugar conmigo 860 01:16:38,028 --> 01:16:39,861 quedándote sólo una estrella. 861 01:16:40,695 --> 01:16:42,320 Te vendo una como reserva. 862 01:16:43,611 --> 01:16:46,153 Véndeme tres y te juego tres rondas. 863 01:16:47,903 --> 01:16:48,903 Mira esto. 864 01:16:50,195 --> 01:16:52,070 Una carta. Sólo un juego. 865 01:16:53,070 --> 01:16:54,736 No importa si pierdes, tú ganas. 866 01:16:55,486 --> 01:16:57,570 Terminamos. Finito. 867 01:17:04,861 --> 01:17:05,861 Bien. 868 01:17:07,153 --> 01:17:08,153 Un juego. 869 01:17:08,986 --> 01:17:09,986 Por tres estrellas. 870 01:17:11,403 --> 01:17:15,278 ¿Esta maldita traducción no funciona? Dije que no te vendo estrellas. 871 01:17:15,820 --> 01:17:17,070 No las compro. 872 01:17:17,820 --> 01:17:20,611 Lo que quiero es apostar nuestras tres estrellas 873 01:17:21,070 --> 01:17:22,820 contra tus estrellas extra. 874 01:17:23,320 --> 01:17:25,695 ¿Estás loco? ¿Perdiste la cabeza? 875 01:17:27,445 --> 01:17:30,403 No tenemos mucho tiempo. Necesitamos seis estrellas más. 876 01:17:30,736 --> 01:17:31,861 ¿Tienes otra idea? 877 01:17:34,070 --> 01:17:35,070 No concuerdo. 878 01:17:36,236 --> 01:17:37,236 Yo acepto. 879 01:17:39,278 --> 01:17:40,445 De no ser por ti, 880 01:17:42,070 --> 01:17:44,070 aún estaría en el Cuarto Negro. 881 01:17:46,445 --> 01:17:47,570 Mi vida depende de ti. 882 01:17:51,736 --> 01:17:54,320 Kai-si, ya no pierdas tiempo, ¿sí? 883 01:17:55,028 --> 01:17:56,028 Haz como digo. 884 01:17:56,570 --> 01:17:58,820 Un juego, una estrella, fácil. 885 01:17:59,611 --> 01:18:02,070 Dos estrellas, incluyendo la mía. 886 01:18:05,028 --> 01:18:07,361 Tres estrellas, habla con ellos. 887 01:18:08,236 --> 01:18:09,861 Hay que intentar, como sea. 888 01:18:14,236 --> 01:18:15,320 ¿Qué dices? 889 01:18:20,195 --> 01:18:24,111 Chicos, incluso perdiendo no vamos al Cuarto Negro, ¿no? 890 01:18:24,653 --> 01:18:27,236 - Entonces... - Número 13 ha sido eliminado. 891 01:18:27,528 --> 01:18:30,111 Vencido al final por Número 34. 892 01:18:31,320 --> 01:18:32,778 Muy bien. 893 01:18:35,320 --> 01:18:38,695 Bien, pues. Tres estrellas. Todo tu dinero. 894 01:18:39,986 --> 01:18:42,570 Si aceptas, podemos jugar. 895 01:18:44,945 --> 01:18:45,945 Vamos. 896 01:18:46,861 --> 01:18:49,778 Si pierdes, el dinero no te sirve, ¿no? 897 01:18:55,903 --> 01:18:56,903 De acuerdo. 898 01:19:12,153 --> 01:19:13,153 Listo. 899 01:19:49,403 --> 01:19:50,403 Espera. 900 01:19:50,611 --> 01:19:53,570 Árbitro, no podemos parar después del chequeo, ¿no? 901 01:19:53,945 --> 01:19:56,570 No quiero parar el juego. Sólo cambiar esta carta. 902 01:19:56,653 --> 01:19:57,653 No. 903 01:19:58,986 --> 01:19:59,986 ¿Qué pasa, jefe? 904 01:20:01,861 --> 01:20:02,861 No sé. 905 01:20:03,695 --> 01:20:04,695 Se siente raro. 906 01:20:06,278 --> 01:20:07,278 Él se siente raro. 907 01:20:11,028 --> 01:20:14,445 Entonces prueba que mi deducción sería correcta. 908 01:20:15,403 --> 01:20:18,070 Cuando sacó una sola carta del bolsillo... 909 01:20:18,361 --> 01:20:21,736 De pronto me di cuenta de algo. Las cartas en sus manos 910 01:20:22,945 --> 01:20:26,361 han de ser impares. Si son pares, 911 01:20:27,236 --> 01:20:31,445 podrían usar todas las cartas con empates deliberados entre ellos. 912 01:20:33,528 --> 01:20:36,195 Pero si tienen un número impar, la carta extra 913 01:20:36,403 --> 01:20:39,695 tiene que usarse en otro rival a fin de terminar. 914 01:20:44,111 --> 01:20:45,820 Bien, eso podría ser cierto. 915 01:20:47,153 --> 01:20:48,486 Nada de qué alardear. 916 01:20:49,320 --> 01:20:50,820 Salvo que sepas qué carta es. 917 01:20:52,653 --> 01:20:56,695 Cuando recolecté un tipo de carta, también me fijé en las otras cartas. 918 01:20:56,903 --> 01:20:59,986 Porque necesitan ser pares para terminarlas con empates. 919 01:21:00,195 --> 01:21:03,778 Dos tijeras, cuatro papeles. Es perfecto. 920 01:21:04,695 --> 01:21:08,153 Pero por las cartas que acumulé, par o impar no importa. 921 01:21:08,445 --> 01:21:10,945 Porque no sé cuántos juegos tendré que jugar. 922 01:21:11,028 --> 01:21:13,445 Podría fácil volverse un número impar. 923 01:21:13,903 --> 01:21:16,278 Por ejemplo, si acumulas 30 papeles, 924 01:21:16,361 --> 01:21:18,903 se vuelve un número impar tras tres rondas, 925 01:21:18,986 --> 01:21:21,736 así que necesitas un cuarto rival para volver a par. 926 01:21:21,986 --> 01:21:25,320 Tras cuatro juegos, quieres parar. Pero si alguien quiere jugar 927 01:21:25,403 --> 01:21:27,778 y tienes opción de ganar, jugarás de nuevo. 928 01:21:27,861 --> 01:21:29,986 El número de carta será impar de nuevo. 929 01:21:30,361 --> 01:21:34,361 Claro, puedes usar otros tipos de carta, asignando estrellas internamente 930 01:21:34,528 --> 01:21:36,945 para hacer el papel par y los otros impares. 931 01:21:37,695 --> 01:21:40,903 Pero para ti, mejor dejar el papel impar. 932 01:21:41,028 --> 01:21:43,778 En especial si tu rival acumula piedras. 933 01:21:43,861 --> 01:21:46,403 Sin duda escogerías cartas con la mejor opción. 934 01:21:47,861 --> 01:21:50,403 Por tanto, creo que la carta extra 935 01:21:50,570 --> 01:21:52,570 es un papel que aprovisionaste. 936 01:21:53,028 --> 01:21:54,986 Y mi tarjeta es tijera. 937 01:22:29,570 --> 01:22:30,445 Usted gana. 938 01:22:30,528 --> 01:22:31,528 ¿Qué te pasa? 939 01:22:33,278 --> 01:22:36,570 ¡Cállense! Par de idiotas, si no les alocara tanto el dinero 940 01:22:36,653 --> 01:22:38,945 y no me incitaran, esto no habría pasado. 941 01:22:40,653 --> 01:22:41,653 Oigan. 942 01:22:42,361 --> 01:22:44,236 Véndanme sus cartas extra. 943 01:22:55,570 --> 01:22:58,736 Podrías haber encontrado a otro para lidiar con esta carta. 944 01:23:00,695 --> 01:23:01,903 Pero eres arrogante. 945 01:23:03,195 --> 01:23:06,736 Querías lucirte ante nosotros. Por tanto, perdiste. 946 01:23:07,903 --> 01:23:11,361 No me importa. Al menos estoy a salvo. Ustedes no. 947 01:23:12,611 --> 01:23:14,945 - Número 25 completó el juego. - ¿Eso crees? 948 01:23:15,486 --> 01:23:17,861 - Admitido en la zona segura. - Mira allá. 949 01:23:19,611 --> 01:23:21,528 Me vendieron todas sus cartas. 950 01:23:22,903 --> 01:23:25,611 ¡Cabrones! ¿Cómo se atreven a traicionarme? 951 01:23:29,611 --> 01:23:30,695 Cooperemos. 952 01:23:33,778 --> 01:23:34,778 Sí, claro. 953 01:23:36,153 --> 01:23:38,736 Dame $100.000 dólares. Te doy todas mis cartas. 954 01:23:38,820 --> 01:23:39,820 No, no, no... 955 01:23:41,570 --> 01:23:45,111 Tú deberías darme $100.000 dólares y yo tomo todas tus cartas. 956 01:23:47,736 --> 01:23:48,736 ¿Estás bromeando? 957 01:23:49,653 --> 01:23:53,320 ¿Crees que sin esos dos tontos no puedo deshacerme de mis cartas? 958 01:23:53,403 --> 01:23:57,695 - Está lleno de gente que quiere comprar. - Número 51 ha completado el juego. 959 01:23:57,778 --> 01:23:59,570 Admitido en la zona segura. 960 01:23:59,820 --> 01:24:03,445 Entonces les diré a todos aquí lo que tienes en tu mano. 961 01:24:03,861 --> 01:24:06,403 Quien las compre se vuelve un blanco fácil. 962 01:24:11,403 --> 01:24:14,903 Parecen ser ocho papeles, 963 01:24:15,695 --> 01:24:16,820 dos tijeras. 964 01:24:18,820 --> 01:24:20,070 Tus socios me contaron. 965 01:24:25,903 --> 01:24:27,320 Fue un gusto trabajar contigo. 966 01:24:27,445 --> 01:24:28,486 Jódete. 967 01:24:28,861 --> 01:24:30,320 ¡Jódete! 968 01:24:44,570 --> 01:24:47,236 Te abasteciste de piedra y ahora papel. 969 01:24:47,695 --> 01:24:48,820 Impresionante. 970 01:24:49,445 --> 01:24:52,445 Qué pena que no es necesariamente seguro. 971 01:24:53,861 --> 01:24:55,945 Los que juntaron cartas antes, 972 01:24:58,445 --> 01:24:59,445 todos fallaron. 973 01:25:02,153 --> 01:25:03,403 Te daré una estrella. 974 01:25:04,570 --> 01:25:06,986 Que tus amigos idiotas se queden las cartas. 975 01:25:07,320 --> 01:25:09,653 Saldrías del barco a salvo con esta estrella. 976 01:25:14,653 --> 01:25:15,695 Bien. Dámela. 977 01:25:17,861 --> 01:25:19,320 Debes darme cinco cartas. 978 01:25:20,611 --> 01:25:23,028 Tres piedras, una tijera y un papel. 979 01:25:25,611 --> 01:25:27,528 Sabía que no tenías buena intención. 980 01:25:29,070 --> 01:25:33,403 Quédate tranquilo. Las cinco cartas serán usadas contra otros. 981 01:25:35,070 --> 01:25:36,070 ¿Trato? 982 01:25:40,695 --> 01:25:42,903 Nunca abandonaría a mis socios. 983 01:25:46,236 --> 01:25:49,320 ¿Quieres saber cómo se siente ser eliminado? 984 01:25:51,611 --> 01:25:53,611 La primera vez que subí al barco. 985 01:25:54,195 --> 01:25:56,111 Perdí faltándome una estrella. 986 01:25:57,028 --> 01:25:59,278 De pronto alguien tuvo convulsiones. 987 01:25:59,861 --> 01:26:01,695 Escapé durante el caos. 988 01:26:02,653 --> 01:26:06,611 En ese juego, sólo cinco de nosotros salimos del barco. 989 01:26:07,903 --> 01:26:11,861 Uno de ellos me contó del laboratorio en la cubierta inferior. 990 01:26:12,403 --> 01:26:14,903 Es un experimento genético. 991 01:26:16,986 --> 01:26:18,778 Lo juro por mi vida. 992 01:26:20,361 --> 01:26:22,278 No te miento esta vez. 993 01:26:26,820 --> 01:26:28,195 Si no puedes salir del barco, 994 01:26:29,611 --> 01:26:31,278 desearás haber muerto. 995 01:26:55,945 --> 01:26:59,320 Recuerda, la lealtad no significa nada en este Mundo Animal. 996 01:27:01,195 --> 01:27:02,195 Idiota. 997 01:27:05,320 --> 01:27:10,236 Tenemos 69 cartas en total... 30 piedras, 34 papeles y 5 tijeras. 998 01:27:13,070 --> 01:27:16,070 Además de nosotros, hay otros 38 aquí. 999 01:27:16,570 --> 01:27:20,570 Veintidós sin cartas. Esperarán al final para comprar estrellas. 1000 01:27:21,236 --> 01:27:23,736 Hay 17 que pueden jugar. 1001 01:27:27,986 --> 01:27:29,361 Aparte de las nuestras, 1002 01:27:29,653 --> 01:27:33,486 quedan 9 piedras, 9 tijeras y 5 papeles. 1003 01:27:35,070 --> 01:27:37,986 Esperamos que se usen dos papeles más y ahí actuamos. 1004 01:27:51,695 --> 01:27:52,695 Vamos. 1005 01:28:06,528 --> 01:28:07,570 Hola, a todos. 1006 01:28:12,486 --> 01:28:13,903 Sintonicen mi canal. 1007 01:28:16,236 --> 01:28:18,736 No hay muchas cartas en sus manos. 1008 01:28:20,111 --> 01:28:22,820 Tal vez su rival 1009 01:28:23,445 --> 01:28:25,820 ya sabe lo que ustedes tienen. 1010 01:28:27,153 --> 01:28:30,278 Así que sugiero juntar todas las cartas. 1011 01:28:31,695 --> 01:28:32,820 Barajarlas de nuevo. 1012 01:28:34,028 --> 01:28:38,028 Esto expondrá nuestro plan. 1013 01:28:44,611 --> 01:28:46,861 Parece que alguien cree que blufeo. 1014 01:28:48,861 --> 01:28:49,861 Que así sea. 1015 01:28:50,695 --> 01:28:52,195 Les demostraré a todos. 1016 01:28:54,445 --> 01:28:57,945 El Número 57 con el sombrero. Tienes una tijera en tu mano. 1017 01:28:59,486 --> 01:29:02,445 Número 7, tú tienes una piedra. 1018 01:29:02,695 --> 01:29:05,653 Pelo amarillo, tienes un papel en tu mano. ¿Verdad? 1019 01:29:06,070 --> 01:29:08,445 ¿De qué hablas? La mía no es tijera. 1020 01:29:08,945 --> 01:29:10,153 ¡Deja de mentirte! 1021 01:29:10,236 --> 01:29:12,736 Muchos compraron cartas de otros. 1022 01:29:12,986 --> 01:29:15,195 Los que les vendieron cartas 1023 01:29:15,736 --> 01:29:17,695 vendieron la información a otros. 1024 01:29:17,861 --> 01:29:22,570 Un montón compró información. Ya se han vuelto blanco fácil. 1025 01:29:27,320 --> 01:29:28,528 ¿Ahora entienden? 1026 01:29:30,195 --> 01:29:31,236 - Yo voy. - Yo también. 1027 01:29:31,486 --> 01:29:34,695 Yo también. 1028 01:29:34,861 --> 01:29:35,861 Yo también. 1029 01:29:36,320 --> 01:29:38,320 Yo también. 1030 01:29:38,403 --> 01:29:39,445 - Yo entro. - Yo entro. 1031 01:29:40,903 --> 01:29:42,570 Yo también. 1032 01:30:04,820 --> 01:30:08,278 ¿Cómo así hay sólo doce cartas? El tablero muestra que hay más. 1033 01:30:09,403 --> 01:30:11,903 Algunos acumularon cartas en secreto. 1034 01:30:12,653 --> 01:30:16,195 Por eso tienen miedo y no quieren volver a barajar. 1035 01:30:17,236 --> 01:30:19,945 Así, después de barajar de nuevo 1036 01:30:20,778 --> 01:30:24,111 sólo jugamos entre los que nos unimos. 1037 01:30:25,611 --> 01:30:27,111 Esto bajará el riesgo. 1038 01:30:39,611 --> 01:30:40,695 También nos unimos. 1039 01:30:41,986 --> 01:30:42,986 De acuerdo. 1040 01:30:43,611 --> 01:30:44,861 ¿Cuántas cartas tienen? 1041 01:30:53,111 --> 01:30:54,736 Faltan tres tijeras. 1042 01:30:57,153 --> 01:31:00,528 Les daremos una oportunidad más. 1043 01:31:01,570 --> 01:31:03,153 Si no se unen al barajar de nuevo, 1044 01:31:03,986 --> 01:31:06,236 tendrán que cargar con sus cartas. 1045 01:31:08,403 --> 01:31:09,403 Basta de esperar. 1046 01:31:50,153 --> 01:31:51,486 Empecemos el juego. 1047 01:32:00,653 --> 01:32:01,653 Tú lo pediste. 1048 01:32:18,111 --> 01:32:20,153 Número 16 ha completado el juego. 1049 01:32:20,361 --> 01:32:22,195 Admitido en la zona segura. 1050 01:32:28,278 --> 01:32:29,278 Listo. 1051 01:32:30,861 --> 01:32:32,028 Listo. 1052 01:32:33,778 --> 01:32:34,778 Usted gana. 1053 01:32:41,445 --> 01:32:42,611 Treinta y dos piedras... 1054 01:32:44,028 --> 01:32:45,028 cuatro tijeras... 1055 01:32:45,278 --> 01:32:46,778 treinta y cuatro papeles. 1056 01:32:47,695 --> 01:32:49,320 Tenemos todos los papeles. 1057 01:32:49,820 --> 01:32:51,945 Exceptuando nuestras cartas, 1058 01:32:52,111 --> 01:32:53,861 hay dos piedras y cinco tijeras. 1059 01:32:55,236 --> 01:32:56,945 No quedan tantas tijeras. 1060 01:32:57,695 --> 01:32:59,986 Número 31 ha sido eliminado. 1061 01:33:00,195 --> 01:33:02,736 - Vencido por Número 2. - No importa. Juega con piedra. 1062 01:33:02,903 --> 01:33:04,111 En el peor caso, empatas. 1063 01:33:13,486 --> 01:33:15,320 Si pierdes, sólo pierdes una estrella. 1064 01:33:15,403 --> 01:33:17,653 Puedes recomprarla después del juego. 1065 01:33:18,736 --> 01:33:22,403 Si no juegas la carta, sin duda morirás. 1066 01:33:23,486 --> 01:33:27,070 No lo presiones si no quiere jugar contigo. Yo lo haré. 1067 01:33:32,778 --> 01:33:35,986 Pues juega conmigo. Si ganas, te doy dos estrellas. 1068 01:33:36,278 --> 01:33:38,445 Si pierdes, sólo me das una estrella. 1069 01:33:38,778 --> 01:33:39,778 ¿Qué dices? 1070 01:33:40,111 --> 01:33:41,486 ESTRELLAS 2 CARTAS 1 1071 01:33:41,570 --> 01:33:42,570 ¿Eres idiota? 1072 01:33:43,528 --> 01:33:45,195 Tiene 69 cartas en su mano. 1073 01:33:45,903 --> 01:33:48,736 Sin duda sabrá cómo escoger una carta sin perder. 1074 01:33:55,653 --> 01:33:57,070 Ya te dije. 1075 01:33:58,320 --> 01:34:00,195 Acumular cartas no sirve. 1076 01:34:01,611 --> 01:34:03,445 ¿Cómo sabes que no perderé? 1077 01:34:04,736 --> 01:34:05,736 Supuse. 1078 01:34:07,570 --> 01:34:10,403 ¿O por qué apostarías dos estrellas por una? 1079 01:34:11,236 --> 01:34:12,236 ¿Estás seguro? 1080 01:34:13,070 --> 01:34:14,070 Estoy seguro. 1081 01:34:15,195 --> 01:34:17,945 Entonces sabes que tengo 34 papeles en mis manos. 1082 01:34:19,403 --> 01:34:21,611 Debido a esto, es seguro que no perderé. 1083 01:34:22,528 --> 01:34:23,778 ¿Qué tratas de decir? 1084 01:34:24,153 --> 01:34:25,986 Como sabes que tengo todos los papeles, 1085 01:34:26,070 --> 01:34:30,236 sabes que si juego con piedra sin duda ganaré, ¿verdad? 1086 01:34:31,653 --> 01:34:33,945 Justo usó una piedra, ganándole a mi tijera. 1087 01:34:34,195 --> 01:34:35,945 - Coincidencia. - No lo es. 1088 01:34:37,195 --> 01:34:42,236 Este hizo trucos al comienzo, ganando dos de mis estrellas. 1089 01:34:42,320 --> 01:34:44,195 Luego intentó cambiarlas por mis cartas. 1090 01:34:44,736 --> 01:34:48,695 Porque buscó su presa. No perderá mientras tengas las cartas correctas. 1091 01:34:49,236 --> 01:34:52,320 Tras negarme, sugirió volver a barajar las cartas. 1092 01:34:52,820 --> 01:34:56,111 Si no me equivoco, hizo trampa de nuevo al volver a barajar. 1093 01:34:56,361 --> 01:34:59,903 Me da todos los papeles y se queda con todas las piedras. 1094 01:35:00,111 --> 01:35:01,528 Le da tijeras a su presa. 1095 01:35:02,195 --> 01:35:03,903 Los que tienen sólo una carta. 1096 01:35:11,820 --> 01:35:13,611 Por favor, ten sentido común. 1097 01:35:15,278 --> 01:35:16,945 Repartí las cartas bocabajo. 1098 01:35:17,611 --> 01:35:18,611 Todos lo vieron. 1099 01:35:19,111 --> 01:35:21,653 Incluso si pudiera quedarme las piedras, 1100 01:35:22,653 --> 01:35:25,486 no podría saber quién tiene tijeras. 1101 01:35:26,070 --> 01:35:27,986 ¿Y si marcas las cartas? 1102 01:35:37,611 --> 01:35:39,028 Faltan tres tijeras. 1103 01:35:43,195 --> 01:35:44,195 Basta de esperar. 1104 01:35:47,070 --> 01:35:48,695 Tienes tijeras, ¿verdad? 1105 01:35:56,278 --> 01:35:57,278 Kai-si Zheng. 1106 01:35:59,361 --> 01:36:00,653 ¿Qué diablos haces? 1107 01:36:02,736 --> 01:36:04,695 Es como jugar con cartas abiertas. 1108 01:36:06,153 --> 01:36:07,695 Ya nadie quiere jugar. 1109 01:36:09,028 --> 01:36:10,445 Entonces jugaré a ciegas. 1110 01:36:13,195 --> 01:36:15,653 Ahora soy el único que tiene los tres tipos. 1111 01:36:16,111 --> 01:36:18,070 Mezclaré el orden. 1112 01:36:18,195 --> 01:36:19,445 Las cubro en la mesa. 1113 01:36:20,028 --> 01:36:22,611 Puedes escoger cualquiera para jugar. 1114 01:36:23,653 --> 01:36:25,570 Después, no las tocaré de nuevo. 1115 01:36:26,153 --> 01:36:27,486 Después del resultado 1116 01:36:28,028 --> 01:36:31,736 puedes voltear las otras dos para confirmar. Es lo justo. 1117 01:36:34,861 --> 01:36:36,320 - Listo. - Listo. 1118 01:36:51,861 --> 01:36:52,861 Usted gana. 1119 01:37:03,403 --> 01:37:04,403 Siguiente. 1120 01:37:06,361 --> 01:37:07,361 Listo. 1121 01:37:12,486 --> 01:37:13,903 ¡Sí! 1122 01:37:20,570 --> 01:37:23,070 Todo depende de la suerte. ¿Es una desventaja? 1123 01:37:23,486 --> 01:37:24,486 Siguiente. 1124 01:37:25,320 --> 01:37:26,320 Listo. 1125 01:37:30,445 --> 01:37:32,570 Es papel. 1126 01:37:36,028 --> 01:37:39,403 ¿No quieres salir del barco? 1127 01:37:39,778 --> 01:37:41,236 ¿Quién no volvió a barajar? 1128 01:37:42,570 --> 01:37:44,236 Sólo quedan cinco minutos. 1129 01:37:44,570 --> 01:37:45,653 Ya casi es hora. 1130 01:37:45,778 --> 01:37:46,778 ESTRELLAS 5 CARTAS 66 1131 01:37:46,820 --> 01:37:47,820 Cinco minutos. 1132 01:37:48,445 --> 01:37:50,361 No ayuda esconderse en el gentío. 1133 01:37:52,695 --> 01:37:53,903 Ven a jugar conmigo. 1134 01:37:59,153 --> 01:38:00,903 Si de verdad quiere jugar, 1135 01:38:01,820 --> 01:38:03,486 escogerá jugar con nosotros. 1136 01:38:04,611 --> 01:38:06,070 Al menos aún tiene chance. 1137 01:38:10,195 --> 01:38:11,570 Puedo darte estrellas. 1138 01:38:12,486 --> 01:38:14,153 Aseguro que saldrás del barco. 1139 01:38:15,028 --> 01:38:16,028 ¡Ven y juega conmigo! 1140 01:38:16,111 --> 01:38:17,236 ¡Deja de gritar! 1141 01:38:18,361 --> 01:38:19,903 No existe tal persona. 1142 01:38:23,486 --> 01:38:26,528 ¿Recuerdas el que tiró sus cartas al inodoro? 1143 01:38:28,861 --> 01:38:30,486 Faltan tres tijeras. 1144 01:38:30,778 --> 01:38:33,028 Parece que lo que arrojó 1145 01:38:34,153 --> 01:38:35,653 deben ser esas tres tijeras. 1146 01:38:37,903 --> 01:38:38,903 Qué pena. 1147 01:38:39,778 --> 01:38:43,153 El tablero sólo cuenta cartas recicladas. 1148 01:38:43,820 --> 01:38:44,861 Te han engañado. 1149 01:38:45,320 --> 01:38:47,445 Me di cuenta cuando volviste a barajar. 1150 01:38:47,528 --> 01:38:49,445 No quedan tantas tijeras. 1151 01:38:49,778 --> 01:38:52,195 Ganar o perder no importa jugando a ciegas. 1152 01:38:52,653 --> 01:38:56,403 Lo que importa es consumir cartas para otros pero no las tuyas. 1153 01:38:58,445 --> 01:39:00,653 Ahora soy el único que tiene cartas. 1154 01:39:02,570 --> 01:39:03,986 Si te decides, 1155 01:39:04,611 --> 01:39:06,028 búscame en la Mesa 6. 1156 01:39:08,236 --> 01:39:09,236 Te espero. 1157 01:39:36,736 --> 01:39:37,945 ESTRELLAS 8 CARTAS 1 1158 01:39:39,070 --> 01:39:40,236 Apuesto cinco estrellas. 1159 01:39:41,570 --> 01:39:42,570 Tres. 1160 01:39:43,945 --> 01:39:46,070 No tienes con qué negociar conmigo. 1161 01:39:48,278 --> 01:39:49,695 Igual no me importa. 1162 01:39:50,570 --> 01:39:52,820 Los arrastraré a los tres conmigo. 1163 01:39:54,486 --> 01:39:55,486 Vale la pena. 1164 01:39:56,528 --> 01:39:58,403 Si tanto conoces nuestras cartas, 1165 01:39:59,403 --> 01:40:01,195 ¿por qué no calculas con cuidado? 1166 01:40:06,195 --> 01:40:08,361 Tenemos 69 cartas en total. 1167 01:40:09,028 --> 01:40:12,653 En el juego a ciegas usé una tijera, una piedra, un papel. 1168 01:40:13,153 --> 01:40:15,611 Ahora tengo 66 cartas. 1169 01:40:16,486 --> 01:40:17,486 Número par. 1170 01:40:18,445 --> 01:40:19,736 Si no juegas con nosotros, 1171 01:40:19,986 --> 01:40:23,986 podríamos consumir todas las cartas en empates entre nosotros. 1172 01:40:24,486 --> 01:40:27,528 Serías el único que acabe en el Cuarto Negro. Nosotros... 1173 01:40:28,361 --> 01:40:30,361 podríamos comprar estrellas para salvarnos. 1174 01:40:31,070 --> 01:40:34,361 Si juegas con nosotros, podríamos estar en problemas. 1175 01:40:35,320 --> 01:40:39,778 Si usamos un papel para ganarte, nos quedarían 65 cartas. 1176 01:40:43,528 --> 01:40:45,195 Tendríamos una carta extra 1177 01:40:45,736 --> 01:40:47,820 que nunca será jugada. 1178 01:40:49,528 --> 01:40:52,070 Uno de nosotros tendría que ir al Cuarto Negro. 1179 01:40:52,653 --> 01:40:54,028 - Herma... - No te preocupes. 1180 01:40:54,778 --> 01:40:55,778 Yo iré por ti. 1181 01:40:57,695 --> 01:40:58,695 Gran Camarón. 1182 01:40:59,445 --> 01:41:02,361 ¿No mencionaste un último chance de redención? 1183 01:41:02,986 --> 01:41:05,486 Eso es lo que oímos. Y si... 1184 01:41:07,236 --> 01:41:11,695 Todo este tiempo ninguna decisión ha sido libre de riesgo. 1185 01:41:27,153 --> 01:41:28,153 Listo. 1186 01:41:39,986 --> 01:41:40,986 Discúlpate. 1187 01:41:44,611 --> 01:41:46,236 Con todos a los que engañaste. 1188 01:41:53,153 --> 01:41:54,153 Lo siento. 1189 01:41:54,486 --> 01:41:55,986 Date un bofetón fuerte. 1190 01:41:59,195 --> 01:42:00,695 - No hay tiempo. - ¡De prisa! 1191 01:42:06,945 --> 01:42:08,570 Muy suave. Hazlo de nuevo. 1192 01:42:11,736 --> 01:42:13,070 No basta. De nuevo. 1193 01:42:16,070 --> 01:42:17,445 Más fuerte. De nuevo. 1194 01:42:48,153 --> 01:42:49,320 Listo. 1195 01:43:00,111 --> 01:43:01,153 Usted gana. 1196 01:43:24,945 --> 01:43:25,945 Sáquenme. 1197 01:43:41,028 --> 01:43:43,320 Se acabó el tiempo. Final del juego. 1198 01:43:43,611 --> 01:43:45,403 Todos reúnanse en la entrada. 1199 01:43:46,528 --> 01:43:48,486 Se acabó el tiempo. Final del juego. 1200 01:43:48,736 --> 01:43:50,528 Todos reúnanse en la entrada. 1201 01:43:51,945 --> 01:43:52,945 Quítese la ropa. 1202 01:44:03,611 --> 01:44:04,653 Tome. 1203 01:44:09,195 --> 01:44:10,195 Entre. 1204 01:44:15,486 --> 01:44:16,486 Oye. 1205 01:44:18,403 --> 01:44:20,486 Aún tienes chance de salir, ¿verdad? 1206 01:44:23,111 --> 01:44:24,111 Siéntate aquí. 1207 01:44:36,486 --> 01:44:38,070 Este sitio es para VIP. 1208 01:44:39,236 --> 01:44:40,945 Fácil señalarte después. 1209 01:44:54,153 --> 01:44:57,111 Joven, cuando estabas allá, ¿viste 1210 01:44:57,778 --> 01:44:58,903 un hombre de blanco? 1211 01:45:02,278 --> 01:45:03,403 ¿Número 29? 1212 01:45:05,153 --> 01:45:08,070 Así es. Es él, 29. 1213 01:45:08,945 --> 01:45:10,736 Debería haber estado arriba hace rato. 1214 01:45:12,861 --> 01:45:14,570 ¿Estoy en lo cierto, hombre? 1215 01:45:15,861 --> 01:45:17,695 Te engañaron. 1216 01:45:19,528 --> 01:45:20,528 ¿Qué pasó? 1217 01:45:21,986 --> 01:45:24,945 Él me dijo que en este lugar 1218 01:45:25,570 --> 01:45:29,611 podemos ver sus cartas por atrás. 1219 01:45:29,778 --> 01:45:34,361 Me pidió que fuera y le hiciera señas. 1220 01:45:34,986 --> 01:45:39,861 Pero se fue al baño y ya no lo pude encontrar. 1221 01:45:41,278 --> 01:45:42,570 ¿Lo ayudaste a hacer trampa? 1222 01:45:43,778 --> 01:45:45,278 No es la gran cosa. 1223 01:45:46,528 --> 01:45:50,361 Mi socio y yo jugamos así varias veces. 1224 01:45:52,528 --> 01:45:53,653 A los tipos de por allá 1225 01:45:54,945 --> 01:45:56,361 los enviamos nosotros. 1226 01:45:57,653 --> 01:46:00,195 El hombre también dijo que el anfitrión permitía 1227 01:46:00,695 --> 01:46:02,195 hacer trampa así. 1228 01:46:02,820 --> 01:46:06,153 Por tanto, hice un acuerdo y entré. 1229 01:46:06,820 --> 01:46:08,986 Pero entraste con las manos vacías. 1230 01:46:15,486 --> 01:46:17,236 Como tú. 1231 01:46:20,111 --> 01:46:21,861 Quizá no lo logres. 1232 01:46:23,361 --> 01:46:24,361 ¿Qué quieres decir? 1233 01:46:26,361 --> 01:46:27,361 Dijiste... 1234 01:46:40,195 --> 01:46:42,028 Vaya... Vaya... Vaya. 1235 01:46:43,028 --> 01:46:45,861 El juego de cuatro horas ha terminado oficialmente. 1236 01:46:47,153 --> 01:46:50,778 Ahora tendrán diez minutos para comprar y vender estrellas. 1237 01:46:51,986 --> 01:46:56,236 Los que pidieron préstamo, lleven sus estrellas extra a la sala de préstamos 1238 01:46:56,320 --> 01:46:58,778 para compensar parte de su préstamo e interés. 1239 01:46:59,445 --> 01:47:02,403 Y el resto puede pagarse después del viaje. 1240 01:47:03,153 --> 01:47:05,986 ¿Podría pedir saltarme el intercambio 1241 01:47:06,445 --> 01:47:08,861 y usar mis estrellas para salvar a mi amigo? 1242 01:47:09,820 --> 01:47:11,028 Todo vale. 1243 01:47:11,278 --> 01:47:15,070 Pueden llevarse las estrellas como recuerdo, si quieren. 1244 01:47:15,778 --> 01:47:18,195 ¿Ven eso? Es mi amigo de la infancia. 1245 01:47:21,361 --> 01:47:22,611 Diez minutos. 1246 01:47:23,236 --> 01:47:26,361 La cuenta regresiva empieza ahora. 1247 01:47:28,111 --> 01:47:29,111 ¿Qué te pasa? 1248 01:47:31,695 --> 01:47:33,653 Eso es para salvar a mi amigo. 1249 01:47:37,195 --> 01:47:38,278 - ¡$200.000! - ¡Cállense! 1250 01:47:38,986 --> 01:47:41,278 Tenemos una estrella extra. Sólo véndela. 1251 01:47:41,361 --> 01:47:42,528 Primero lo salvamos. 1252 01:47:43,903 --> 01:47:45,945 No podemos movernos sin vender. 1253 01:47:50,111 --> 01:47:52,361 Bien, $500.000 por estrella. ¿Alguien? 1254 01:47:52,445 --> 01:47:54,861 - ¡Yo! - ¡Véndemela a mí! 1255 01:47:57,153 --> 01:48:00,111 ¡Fuera! Ya no quiero vender. Necesito salvar a mi amigo. 1256 01:48:00,861 --> 01:48:02,445 Oye, Gran Camarón. 1257 01:48:02,778 --> 01:48:04,736 Quiero salvarlo. Tres estrellas. 1258 01:48:15,278 --> 01:48:18,611 Discrepo. No quiero salvarlo. 1259 01:48:21,986 --> 01:48:25,403 Tres estrellas valdrían millón y medio de dólares, por lo menos. 1260 01:48:25,486 --> 01:48:28,320 Si esperamos al último minuto, seguro sube el precio. 1261 01:48:29,695 --> 01:48:30,778 Guo-Xiang Meng. 1262 01:48:32,070 --> 01:48:33,820 Eres despreciable. 1263 01:48:35,070 --> 01:48:37,445 Inventé mi nombre, la billetera... 1264 01:48:38,111 --> 01:48:40,236 Me la robé. No tengo hija. 1265 01:48:41,361 --> 01:48:43,611 No tengo nada excepto esas tres estrellas. 1266 01:48:44,070 --> 01:48:45,945 No sé por qué subiste a bordo. 1267 01:48:46,403 --> 01:48:48,320 ¿No crees que estas tres estrellas 1268 01:48:48,695 --> 01:48:50,945 son la única esperanza de volver a empezar? 1269 01:48:51,778 --> 01:48:53,695 ¿Renunciarías a una ocasión así? 1270 01:48:54,361 --> 01:48:55,361 ¡Gran Camarón! 1271 01:48:56,736 --> 01:48:58,486 Ahora veo quién eres de verdad. 1272 01:48:59,486 --> 01:49:00,945 Si me escuchas ahora... 1273 01:49:01,653 --> 01:49:04,153 - Gran Camarón, no lo escuches. - No lo salves. 1274 01:49:04,236 --> 01:49:08,528 Podemos dejar el barco con al menos diez millones de yuanes. 1275 01:49:08,945 --> 01:49:11,986 Diez millones. Si quieres salvarlo, 1276 01:49:12,528 --> 01:49:13,736 podríamos salir vivos. 1277 01:49:13,945 --> 01:49:16,486 Pero el interés de los $500.000 de su préstamo 1278 01:49:16,570 --> 01:49:17,570 sube cada minuto. 1279 01:49:17,986 --> 01:49:20,070 ¿Tienes idea de cuán alta es esa cifra? 1280 01:49:20,695 --> 01:49:21,736 ¡Astronómica! 1281 01:49:23,195 --> 01:49:24,653 Suma, ¿quién puede pagarla? 1282 01:49:26,320 --> 01:49:27,361 ¿Quién puede? 1283 01:49:29,778 --> 01:49:30,778 ¿Quién puede? 1284 01:49:32,528 --> 01:49:36,695 Si te unes, comparto contigo. Si quieres salvarlo, 1285 01:49:38,861 --> 01:49:39,861 toma este dinero 1286 01:49:42,028 --> 01:49:43,361 y tú arréglatelas. 1287 01:49:45,611 --> 01:49:49,361 Gran Camarón, recupera esas estrellas. Mi vida depende de eso. 1288 01:49:49,570 --> 01:49:51,695 Vendo estrellas. ¿Quién las quiere? 1289 01:49:51,945 --> 01:49:53,528 Síganme si las quieren. 1290 01:49:54,986 --> 01:49:55,986 Gran Camarón. 1291 01:49:57,653 --> 01:49:59,986 Gran Camarón... Gran Camarón. 1292 01:50:01,820 --> 01:50:02,820 Gran Camarón. 1293 01:50:05,070 --> 01:50:08,070 Gran Camarón... Gran Camarón. 1294 01:50:11,195 --> 01:50:12,486 La gente muere por riqueza 1295 01:50:14,278 --> 01:50:15,486 y las aves por comida. 1296 01:50:24,611 --> 01:50:25,695 Disculpa, amigo. 1297 01:50:27,778 --> 01:50:28,945 Desde este día, 1298 01:50:31,361 --> 01:50:34,528 tu mamá es mi mamá. 1299 01:50:35,445 --> 01:50:36,528 Tenlo por seguro. 1300 01:50:40,320 --> 01:50:41,320 Gran Camarón. 1301 01:50:42,028 --> 01:50:44,111 Jun Li... Jun Li. 1302 01:50:51,861 --> 01:50:54,111 Viniendo con las manos vacías, 1303 01:50:54,653 --> 01:50:57,236 no puedes confiar ni en tu sangre. 1304 01:50:59,486 --> 01:51:02,028 Deberías haber traído algo valioso. 1305 01:51:04,028 --> 01:51:05,028 De otro modo, 1306 01:51:06,278 --> 01:51:08,195 ¿por qué te redimirían? 1307 01:51:10,236 --> 01:51:12,028 Todos morirán tarde o temprano 1308 01:51:13,403 --> 01:51:15,611 si son tan ingenuos. 1309 01:51:16,945 --> 01:51:21,945 En el Mundo Animal sólo hay ganancia. Sin emociones. 1310 01:51:22,528 --> 01:51:26,195 En la cubierta inferior hay un laboratorio. Hacen pruebas genéticas. 1311 01:51:27,111 --> 01:51:29,445 Seríamos ratas de laboratorio para pagar la deuda. 1312 01:51:29,528 --> 01:51:31,570 Si no puedes salir del barco, mejor morir. 1313 01:51:31,736 --> 01:51:34,153 La gente muere por riqueza. Es la naturaleza humana. 1314 01:51:34,320 --> 01:51:36,986 No puedes confiar ni en tu sangre. 1315 01:52:03,070 --> 01:52:05,861 Muchacho, ¿estás bien? 1316 01:52:15,486 --> 01:52:17,236 Tres estrellas son al menos 1.5. 1317 01:52:18,403 --> 01:52:19,903 Diez mil dólares por pila... 1318 01:52:20,653 --> 01:52:23,236 Para 150 se requiere al menos tres bolsas así. 1319 01:52:25,070 --> 01:52:28,486 El dinero en la bolsa de Caracortada sólo puede comprar una estrella. 1320 01:52:29,320 --> 01:52:31,986 Pero pagarán triple para sacarlo. 1321 01:52:33,028 --> 01:52:37,403 Según su teoría, él debe valer mucho más. 1322 01:52:38,695 --> 01:52:40,361 Apuesto que lleva 1323 01:52:40,945 --> 01:52:43,153 algo más valioso. 1324 01:52:43,903 --> 01:52:46,111 Mi socio y yo hicimos este truco 1325 01:52:46,278 --> 01:52:47,820 varias veces. 1326 01:52:47,903 --> 01:52:50,111 No es la primera vez que están a bordo. 1327 01:52:50,820 --> 01:52:53,903 Deben saber cómo traer cosas de valor 1328 01:52:54,653 --> 01:52:56,028 y llevarlas al Cuarto Negro. 1329 01:52:56,736 --> 01:52:58,278 Una venda apretada es mala 1330 01:52:58,903 --> 01:53:00,653 para la secreción de fluido. 1331 01:53:01,278 --> 01:53:02,903 Impide que crezca nueva carne. 1332 01:53:03,903 --> 01:53:06,236 Un entorno hermético forma una zona anaeróbica. 1333 01:53:07,486 --> 01:53:09,278 Lo que genera anaerobios, 1334 01:53:09,903 --> 01:53:11,195 causando tétanos. 1335 01:53:12,986 --> 01:53:14,403 - ¿Estás bien? - Sí. 1336 01:53:14,653 --> 01:53:16,611 Mi amiga recitó eso ayer preparándose 1337 01:53:17,278 --> 01:53:18,695 para el examen médico. 1338 01:53:20,570 --> 01:53:23,070 No, para ser más exacto. 1339 01:53:23,695 --> 01:53:24,945 Es mi novia. 1340 01:53:25,486 --> 01:53:26,486 Muéstramela. 1341 01:53:29,528 --> 01:53:30,528 ¿Y el vendaje? 1342 01:53:46,528 --> 01:53:48,486 Son todo lo que tenemos. 1343 01:53:48,736 --> 01:53:49,945 Redímelo a él. Él. 1344 01:53:57,570 --> 01:54:00,778 ¡Muchacho... Muchacho... Muchacho! 1345 01:54:03,278 --> 01:54:06,945 Te ruego que le mandes un mensaje a mi hijo. 1346 01:54:08,111 --> 01:54:09,153 Dile que cambie 1347 01:54:09,986 --> 01:54:11,195 a medicina más barata. 1348 01:54:12,195 --> 01:54:14,403 Así durará unos meses más. 1349 01:54:16,195 --> 01:54:17,903 Y por favor dile. 1350 01:54:19,486 --> 01:54:20,570 Que hice lo posible. 1351 01:54:28,111 --> 01:54:29,736 Sólo haz una llamada... 1352 01:54:34,903 --> 01:54:36,945 Muchacho, te ruego. 1353 01:54:37,611 --> 01:54:39,320 Por favor. 1354 01:54:41,570 --> 01:54:42,570 He peleado 1355 01:54:42,695 --> 01:54:43,570 He peleado 1356 01:54:43,653 --> 01:54:44,695 la buena batalla 1357 01:54:44,778 --> 01:54:46,028 la buena batalla. 1358 01:54:46,653 --> 01:54:47,695 He llegado 1359 01:54:48,111 --> 01:54:49,153 He llegado 1360 01:54:49,320 --> 01:54:50,528 al final del camino 1361 01:54:50,611 --> 01:54:52,028 al final del camino. 1362 01:54:52,111 --> 01:54:54,445 He guardado 1363 01:54:54,570 --> 01:54:55,403 la fe 1364 01:54:55,486 --> 01:54:57,070 la fe. 1365 01:54:58,153 --> 01:55:00,278 Traición. Lucha. 1366 01:55:01,570 --> 01:55:02,570 Sin final. 1367 01:55:03,486 --> 01:55:05,820 Quieren convertirme en un animal. 1368 01:55:06,861 --> 01:55:07,861 No. 1369 01:55:08,236 --> 01:55:09,236 Ni hablar. 1370 01:55:11,361 --> 01:55:14,861 Prefiero ser un payaso que lucha por sí mismo toda su vida 1371 01:55:15,195 --> 01:55:18,320 que un grupo de escoria como ustedes. 1372 01:55:19,778 --> 01:55:21,361 El juego es de ustedes. 1373 01:55:22,986 --> 01:55:25,445 Las reglas las fijo yo. 1374 01:55:47,653 --> 01:55:50,361 Maldito Mundo Animal. 1375 01:55:51,695 --> 01:55:52,778 No me importa. 1376 01:56:00,236 --> 01:56:02,486 JUEGO COMPLETO 1377 01:56:13,736 --> 01:56:14,736 Dame las estrellas. 1378 01:56:16,986 --> 01:56:17,986 ¡Dámelas! 1379 01:56:26,111 --> 01:56:27,111 Kai-si. 1380 01:56:29,861 --> 01:56:31,111 Tantos años de amistad 1381 01:56:32,903 --> 01:56:34,445 vencidos por este dinero. 1382 01:56:36,820 --> 01:56:37,820 ¿Verdad? 1383 01:56:54,820 --> 01:56:55,820 Lo redimiré. 1384 01:57:02,111 --> 01:57:03,320 Creo que sería mejor 1385 01:57:04,361 --> 01:57:06,236 si se lo dices a tu hijo en persona. 1386 01:57:07,111 --> 01:57:08,945 Perdí a mi padre a los ocho años. 1387 01:57:09,570 --> 01:57:11,861 Así que entiendo cómo se siente tu hijo. 1388 01:57:12,736 --> 01:57:15,070 Lo que necesita no es medicina costosa. 1389 01:57:16,945 --> 01:57:18,028 Pero sí necesita 1390 01:57:19,236 --> 01:57:20,320 tu compañía. 1391 01:57:25,736 --> 01:57:28,861 Joven. 1392 01:57:45,945 --> 01:57:47,320 Interesante. 1393 01:57:48,361 --> 01:57:53,445 DESTINO 1394 01:59:21,611 --> 01:59:22,611 Idiota. 1395 01:59:42,195 --> 01:59:43,195 Kai-si Zheng. 1396 01:59:44,403 --> 01:59:46,361 Deberías llamarte "Jódete". 1397 01:59:48,778 --> 01:59:49,986 Debería irme al diablo. 1398 01:59:54,028 --> 01:59:55,820 Pero prefiero morir en tus brazos. 1399 02:00:06,361 --> 02:00:09,653 He peleado la buena batalla. 1400 02:00:10,778 --> 02:00:14,153 He llegado al final del camino. 1401 02:00:15,445 --> 02:00:17,236 He guardado la fe. 1402 02:00:18,361 --> 02:00:21,195 La vida seguirá. 1403 02:00:23,778 --> 02:00:25,445 Aún estoy loco. 1404 02:00:26,486 --> 02:00:28,778 Ante sus ojos aún soy el payaso. 1405 02:00:31,695 --> 02:00:32,778 No importa. 1406 02:01:07,320 --> 02:01:10,653 Kai-si Zheng... Despierta. Ven por las medicinas. 1407 02:01:15,611 --> 02:01:16,611 Ahí voy. 1408 02:02:52,486 --> 02:02:53,903 Padre, madre... 1409 02:03:09,195 --> 02:03:10,611 Interesante. 1410 02:03:12,736 --> 02:03:14,486 Igual que tu padre. 1411 02:03:27,111 --> 02:03:29,361 CONTINUARÁ... 101327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.