All language subtitles for An.Ordinary.Man.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,282 --> 00:00:44,282 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:37,233 --> 00:01:40,936 I was always inclined to be an ordinary man. 3 00:01:40,938 --> 00:01:44,972 You're drowning them. You know that? 4 00:01:44,974 --> 00:01:51,112 By tomorrow, beauty will become shite. 5 00:01:51,114 --> 00:01:54,316 You should give these away. 6 00:01:54,318 --> 00:01:56,219 Where is your shame? 7 00:01:57,520 --> 00:02:00,090 Eh? Veggie-killer. 8 00:02:29,686 --> 00:02:31,322 Stand up. 9 00:02:33,189 --> 00:02:34,457 Up. 10 00:02:40,530 --> 00:02:42,564 - And a paper. - Please. 11 00:02:42,566 --> 00:02:44,465 A paper, and this horribly drowned produce. 12 00:02:44,467 --> 00:02:47,535 - You've gotta go. - I'd like the paper, please. 13 00:02:47,537 --> 00:02:50,540 Please, General, go quickly. 14 00:02:53,543 --> 00:02:56,077 Take it. Please. 15 00:02:56,079 --> 00:02:57,480 Go. 16 00:03:07,556 --> 00:03:09,590 You thieving little shit! 17 00:03:09,592 --> 00:03:11,292 Everyone needs a villain, 18 00:03:11,294 --> 00:03:15,196 war criminal, fugitive, most wanted. 19 00:03:15,198 --> 00:03:18,298 Please, I have all labels. 20 00:03:36,552 --> 00:03:38,386 You dropped my fucking vegetables. 21 00:03:38,388 --> 00:03:39,586 Please get down. 22 00:03:39,588 --> 00:03:41,356 And how do you propose I do that? 23 00:03:41,358 --> 00:03:42,524 Do I look like a circus midget? 24 00:03:44,260 --> 00:03:46,360 Jesus, would you? 25 00:03:46,362 --> 00:03:48,829 We've discussed these little walks, yeah? 26 00:03:48,831 --> 00:03:51,566 Yeah, and now you see why I take them. 27 00:03:51,568 --> 00:03:53,467 We're far too compromised. 28 00:03:53,469 --> 00:03:56,303 Then get me a real driver, as I've asked for. 29 00:03:56,305 --> 00:03:59,106 - General, I am a... - You are a pilot, Miro. 30 00:03:59,108 --> 00:04:01,276 You drive stick like a woman. Where the hell's Gannich? 31 00:04:01,278 --> 00:04:04,512 - Vacation with his family, sir. - Now he could drive. 32 00:04:04,514 --> 00:04:08,183 And no offense, but I'm a little sick of your face at this point. 33 00:04:08,185 --> 00:04:12,286 Yes, it's true, that sod you suffocate me with, 34 00:04:12,288 --> 00:04:15,358 matted hair like a dog's ass. 35 00:04:16,192 --> 00:04:17,291 I tire of you. 36 00:04:17,293 --> 00:04:19,627 I want to see other people. 37 00:04:22,565 --> 00:04:24,666 By the way, I know where you're headed. 38 00:04:24,668 --> 00:04:26,834 I see where you're headed. 39 00:04:26,836 --> 00:04:29,236 I've slept in nine beds in six months, 40 00:04:29,238 --> 00:04:31,106 and only one in this direction. 41 00:04:31,108 --> 00:04:33,240 And if they think I'm spending one more night 42 00:04:33,242 --> 00:04:36,510 in that hellhole Tanovich calls home, guess again. 43 00:04:36,512 --> 00:04:38,245 Those children are awful. 44 00:04:38,247 --> 00:04:40,447 They're unhygienic, they're undisciplined. 45 00:04:40,449 --> 00:04:43,721 - You can tell everyone. - We're moving again, General. 46 00:04:45,154 --> 00:04:47,791 - What? - We're on the move. 47 00:05:18,822 --> 00:05:22,457 - Who's this, then? - No one, sir. 48 00:05:22,459 --> 00:05:24,925 You. 49 00:05:24,927 --> 00:05:28,663 The owner is a friend. He's found the space. 50 00:05:28,665 --> 00:05:29,731 An apartment? 51 00:05:29,733 --> 00:05:30,832 - Yeah. - My own? 52 00:05:30,834 --> 00:05:32,567 For six months, possibly longer. 53 00:05:32,569 --> 00:05:33,935 Thank God. 54 00:05:33,937 --> 00:05:35,870 - He's happy to meet us. - Give me the key. 55 00:05:35,872 --> 00:05:37,839 - Sir... - You're not dropping me off 56 00:05:37,841 --> 00:05:39,339 at boarding school, for Christ's sake. 57 00:05:39,341 --> 00:05:41,341 Give me the key, find it myself, thank you. 58 00:05:42,846 --> 00:05:45,712 We'll provide you with supplies. 59 00:05:45,714 --> 00:05:49,483 - Supplies... - You know, essentials. 60 00:05:49,485 --> 00:05:51,853 And who will be making these purchases? 61 00:05:51,855 --> 00:05:53,521 There'll be no need for you to... 62 00:05:53,523 --> 00:05:55,557 Absolutely not. You're a crap shopper, Miro. 63 00:05:55,559 --> 00:05:57,524 Tell them to leave cash at the door. Tell them. 64 00:05:57,526 --> 00:05:58,862 Sir... 65 00:13:45,394 --> 00:13:46,963 Yes? 66 00:13:49,432 --> 00:13:51,766 - Mrs. Boscovich? - Apparently not. 67 00:13:51,768 --> 00:13:53,269 - No. - No. 68 00:13:55,203 --> 00:13:57,139 She was expecting you? 69 00:13:59,875 --> 00:14:02,946 And that's why you let yourself into my apartment? 70 00:14:06,448 --> 00:14:08,217 And you are? 71 00:14:09,918 --> 00:14:12,622 - Tanja. - Tanja. 72 00:14:13,822 --> 00:14:15,690 - The maid. - Ah. 73 00:14:15,692 --> 00:14:20,227 Well, it appears Mrs. Boscovich has broken her lease, 74 00:14:20,229 --> 00:14:23,367 unexpectedly, without telling the maid. 75 00:14:27,937 --> 00:14:29,706 Your bag, please. 76 00:14:45,955 --> 00:14:47,924 And now your clothes. 77 00:14:49,091 --> 00:14:52,129 I don't like surprises. 78 00:14:52,961 --> 00:14:54,798 Please. 79 00:15:31,134 --> 00:15:33,235 Turn around, please. 80 00:15:33,903 --> 00:15:35,706 Slowly. 81 00:15:42,445 --> 00:15:45,215 No tattoos at your age. How dull. 82 00:15:46,149 --> 00:15:47,850 Where are your passions? 83 00:15:49,418 --> 00:15:52,355 Unless you've chosen to cover them up for some reason. 84 00:15:55,892 --> 00:15:58,425 If you'd be kind enough to step into the shower 85 00:15:58,427 --> 00:16:00,430 and rinse thoroughly. 86 00:16:01,898 --> 00:16:04,468 No worries, I won't be joining you. 87 00:16:15,010 --> 00:16:16,812 How's the plumbing? 88 00:16:20,817 --> 00:16:23,854 I trust you know where the towels are. 89 00:16:46,608 --> 00:16:48,511 How much does she pay you? 90 00:16:50,145 --> 00:16:52,179 Good Mrs. Boscovich? 91 00:16:52,181 --> 00:16:54,550 How much did she pay you? 92 00:16:55,617 --> 00:16:58,485 Five hundred... an hour. 93 00:16:58,487 --> 00:17:00,257 I'll pay you more. 94 00:17:01,590 --> 00:17:04,394 What are your skills? What were your chores? 95 00:17:06,895 --> 00:17:09,496 Cleaning and washing. 96 00:17:09,498 --> 00:17:11,301 Show me your hands. 97 00:17:19,075 --> 00:17:21,076 How old are you? 98 00:17:21,877 --> 00:17:23,512 Twenty-six. 99 00:17:25,114 --> 00:17:27,180 Your parents put these hands to work? 100 00:17:27,182 --> 00:17:29,352 My parents are dead. 101 00:17:32,654 --> 00:17:34,290 You come how often? 102 00:17:35,657 --> 00:17:38,394 For Mrs. Boscovich. 103 00:17:40,363 --> 00:17:45,101 - Once each week, Tuesdays. - Oh, I'll need you more. 104 00:17:46,669 --> 00:17:49,370 You have others... 105 00:17:49,372 --> 00:17:51,341 others you see? 106 00:17:52,040 --> 00:17:53,108 Yes. 107 00:17:54,210 --> 00:17:57,277 No more. You work for me now. 108 00:17:57,279 --> 00:18:00,149 I'll need you full-time, as you can see. 109 00:18:01,250 --> 00:18:03,353 A man needs a maid. 110 00:18:07,088 --> 00:18:11,094 I... thank you, sir... 111 00:18:11,693 --> 00:18:13,262 General... 112 00:18:15,664 --> 00:18:17,197 but I think I should go. 113 00:18:17,199 --> 00:18:19,903 But that won't be possible now, will it? 114 00:18:21,269 --> 00:18:24,007 You do have my key, after all, don't you? 115 00:18:25,607 --> 00:18:27,644 So I am yours... 116 00:18:29,111 --> 00:18:31,114 and you'll be mine. 117 00:18:33,214 --> 00:18:35,184 My little secret. 118 00:18:37,686 --> 00:18:39,288 Show me your skills. 119 00:18:40,155 --> 00:18:42,091 Where do you start? 120 00:18:43,726 --> 00:18:47,664 Kitchen, bath, bedroom? 121 00:18:48,631 --> 00:18:51,265 Windows, the windows. 122 00:18:51,267 --> 00:18:53,670 Windows, excellent. 123 00:18:54,703 --> 00:18:56,505 Let's begin. 124 00:18:59,040 --> 00:19:01,144 May I get dressed? 125 00:19:08,084 --> 00:19:10,220 Your hand is shaking. 126 00:19:12,188 --> 00:19:14,157 Do I make you nervous? 127 00:19:16,258 --> 00:19:18,191 Well, you've completely missed the corners. 128 00:19:18,193 --> 00:19:21,096 I trust you'll return for those when it suits you. 129 00:19:23,398 --> 00:19:25,466 Hardly very efficient, are you? 130 00:19:25,468 --> 00:19:27,433 With three minutes a pane, at this rate, you'll be here all... 131 00:19:27,435 --> 00:19:29,670 I'm sorry, I'm not used to being timed. 132 00:19:29,672 --> 00:19:32,672 At 500 dinars an hour, you damn well should be. 133 00:19:32,674 --> 00:19:36,312 Took that poor woman for all she's worth, didn't you? 134 00:19:37,579 --> 00:19:39,446 - Didn't you? - She had no complaints. 135 00:19:39,448 --> 00:19:41,648 But whose fault's that, then? 136 00:19:41,650 --> 00:19:43,650 She lacked leadership. 137 00:19:43,652 --> 00:19:48,290 My men always take to constructive criticism, and they shine. 138 00:19:50,092 --> 00:19:53,259 So, what other skills, then, besides fogging windows? 139 00:19:53,261 --> 00:19:56,063 - You cook? - Cook? 140 00:19:56,065 --> 00:19:58,664 Yes, cook, prepare meals, sustenance. 141 00:19:58,666 --> 00:20:01,501 - No, I don't cook. - At your age? 142 00:20:01,503 --> 00:20:04,206 - I was never taught. - Criminal. 143 00:20:05,307 --> 00:20:07,807 - I trust you eat? - Yes, I eat. 144 00:20:07,809 --> 00:20:09,479 Good. 145 00:20:10,479 --> 00:20:12,515 For me, you'll cook. 146 00:20:13,382 --> 00:20:15,185 First, we shop. 147 00:20:21,490 --> 00:20:24,290 I'm sorry, do you need to pee? 148 00:20:24,292 --> 00:20:25,459 I beg your pardon? 149 00:20:25,461 --> 00:20:27,161 Slow down, you're nervous. 150 00:20:27,163 --> 00:20:28,728 Shouldn't you be? 151 00:20:28,730 --> 00:20:31,731 Because I'm walking in the open? Join the chorus. 152 00:20:31,733 --> 00:20:33,834 You've nothing to fear, you see. 153 00:20:33,836 --> 00:20:37,270 I'm not really here. 154 00:20:37,272 --> 00:20:40,574 At this very moment, I'm hidden in a mountain barracks, 155 00:20:40,576 --> 00:20:42,843 I'm skiing in northern Slovenia, 156 00:20:42,845 --> 00:20:46,580 I'm sunning myself on the Dalmatian Coast, 157 00:20:46,582 --> 00:20:49,182 I'm tending sheep on a Serbian mountaintop, 158 00:20:49,184 --> 00:20:53,086 I'm toasting with Putin in Kiev and in Moscow, 159 00:20:53,088 --> 00:20:56,489 friend of a friend swears he saw me. 160 00:20:56,491 --> 00:20:59,192 I'm everywhere and nowhere. 161 00:20:59,194 --> 00:21:02,296 I am myth. 162 00:21:02,298 --> 00:21:04,565 Three times they've offered me plastic surgery. 163 00:21:04,567 --> 00:21:08,201 Three times, begged me to change my face, this face. 164 00:21:08,203 --> 00:21:09,635 Now, that would be a crime. 165 00:21:09,637 --> 00:21:12,573 They know they'll never catch me, all of them. 166 00:21:12,575 --> 00:21:14,842 They're just guests in our house. 167 00:21:14,844 --> 00:21:16,576 This is our house. 168 00:21:16,578 --> 00:21:20,346 And my friends who waste their hours watching over me 169 00:21:20,348 --> 00:21:23,616 like nervous hens, they're not so trusting. 170 00:21:23,618 --> 00:21:25,585 They're here now, you know. 171 00:21:25,587 --> 00:21:29,256 Yugo, two blocks back, no front plates? 172 00:21:29,258 --> 00:21:32,226 Black Mini, ahead, at 2:00. 173 00:21:32,228 --> 00:21:34,694 They must be dying. 174 00:21:34,696 --> 00:21:37,564 How did he manage so quickly? 175 00:21:37,566 --> 00:21:40,366 And such an attractive young thing, eh? 176 00:21:40,368 --> 00:21:43,673 Come, I'll show ya. 177 00:21:44,839 --> 00:21:45,873 Run! 178 00:22:03,858 --> 00:22:05,360 Ha! 179 00:22:08,730 --> 00:22:13,169 I'm sorry, that never gets old. 180 00:22:14,869 --> 00:22:16,670 First lesson. 181 00:22:16,672 --> 00:22:19,305 Royals, always, and no fucking filters. 182 00:22:19,307 --> 00:22:21,674 - You're still smoking? - Oh, so you do know something of me. 183 00:22:21,676 --> 00:22:23,576 How about that, then? 184 00:22:23,578 --> 00:22:26,412 A heart that's too large. The joke's on them. 185 00:22:26,414 --> 00:22:31,418 Smoke? God, yes. Old Solovek, finest officer in our military history. 186 00:22:31,420 --> 00:22:35,758 Only cigarettes could kill that man, nothing else. Get a paper. 187 00:22:38,861 --> 00:22:41,230 Phew. 188 00:23:01,383 --> 00:23:04,453 Please, for my son. 189 00:23:06,321 --> 00:23:07,856 Of course. 190 00:23:13,295 --> 00:23:14,730 Thank you. 191 00:23:19,667 --> 00:23:23,670 This color, this shape. For this we fight wars. 192 00:23:23,672 --> 00:23:27,341 Gorgeous vegetable, raped by the Turks, 193 00:23:27,343 --> 00:23:30,344 boiling away every last vestige of nature's goodness. 194 00:23:30,346 --> 00:23:34,815 They slaughter their cuisine, you know that? 195 00:23:34,817 --> 00:23:38,320 Read. Bottom third, on the right. 196 00:23:40,689 --> 00:23:43,459 Don't think, read. 197 00:23:43,959 --> 00:23:45,691 Um... 198 00:23:45,693 --> 00:23:48,562 Read the words. 199 00:23:48,564 --> 00:23:51,965 I'm damn well dyslexic, so if you don't want to sit here 200 00:23:51,967 --> 00:23:56,573 all night while I flail, save us both some time, go on. 201 00:23:58,273 --> 00:24:00,606 "As key members of the European Union prepare together, 202 00:24:00,608 --> 00:24:02,709 and international pressure mounts..." 203 00:24:02,711 --> 00:24:05,679 Ugh, this is reading? 204 00:24:05,681 --> 00:24:08,614 Come on, with inflection, give it some life. 205 00:24:08,616 --> 00:24:11,285 "Government officials today conceded that 206 00:24:11,287 --> 00:24:13,687 the country's effort to join the European Union had been 207 00:24:13,689 --> 00:24:15,721 hampered by the failure to capture and deliver 208 00:24:15,723 --> 00:24:17,056 into custody General..." 209 00:24:17,058 --> 00:24:19,426 Oh, can't they use a different photo, please? 210 00:24:19,428 --> 00:24:22,629 "Indicted for war crimes and crimes against humanity 211 00:24:22,631 --> 00:24:24,930 by a Hague tribunal in connection with the massacre 212 00:24:24,932 --> 00:24:26,632 of thousands of fighting-age men and boys 213 00:24:26,634 --> 00:24:29,503 in the closing days of the war under his command. 214 00:24:29,505 --> 00:24:31,604 Government officials continue to reassure 215 00:24:31,606 --> 00:24:33,606 the international community that every effort 216 00:24:33,608 --> 00:24:35,941 is being made to ascertain the whereabouts 217 00:24:35,943 --> 00:24:38,344 of the fugitive military leader whom they insist 218 00:24:38,346 --> 00:24:41,381 - must be well hidden." - Ha! 219 00:24:41,383 --> 00:24:43,752 Hello, hello! 220 00:24:45,621 --> 00:24:47,988 Fucking cowards can't stand up on their own two feet. 221 00:24:47,990 --> 00:24:50,690 Look at me. Look how well hidden. 222 00:24:50,692 --> 00:24:52,926 As if they're not paying for all this themselves. 223 00:24:52,928 --> 00:24:54,694 "The United States this week officially 224 00:24:54,696 --> 00:24:56,930 raised its offer to $10 million U.S. 225 00:24:56,932 --> 00:24:58,731 for any parties assisting in the location 226 00:24:58,733 --> 00:25:00,734 and capture of the general." 227 00:25:00,736 --> 00:25:02,635 They'll all be out now, cockroaches. 228 00:25:02,637 --> 00:25:04,638 "Widely reviled by the international community, 229 00:25:04,640 --> 00:25:07,641 though still considered a hero by some of his own countrymen. 230 00:25:07,643 --> 00:25:09,709 Government leaders, while acknowledging 231 00:25:09,711 --> 00:25:11,611 the country's deepening economic isolation, 232 00:25:11,613 --> 00:25:13,546 refuse to speculate as to a date 233 00:25:13,548 --> 00:25:16,682 when the general's capture and arrest might be expected." 234 00:25:16,684 --> 00:25:18,684 Yeah, let them check their calendars. 235 00:25:18,686 --> 00:25:20,687 That should take a fucking year or so. 236 00:25:20,689 --> 00:25:23,625 God forbid they should ever have to make a decision. 237 00:25:24,660 --> 00:25:26,593 What is this country of yours? 238 00:25:26,595 --> 00:25:30,697 A thousand curtseys. Here's some allowance, now go to your room. 239 00:25:30,699 --> 00:25:34,070 Is that it? After all of this? 240 00:25:37,740 --> 00:25:39,805 You say nothing. 241 00:25:39,807 --> 00:25:43,779 A generation of young people, saying nothing. 242 00:25:45,713 --> 00:25:50,517 All right, then you are my silent witness. 243 00:25:50,519 --> 00:25:51,988 Witness this: 244 00:25:53,721 --> 00:25:56,491 I will never hide. 245 00:25:57,526 --> 00:25:59,996 And I will never be taken. 246 00:26:05,534 --> 00:26:08,501 Lesson two: we cook. 247 00:27:14,736 --> 00:27:16,639 Go, maid. 248 00:27:27,749 --> 00:27:29,114 The peasant's feast, 249 00:27:29,116 --> 00:27:31,617 four centuries of life and culture, 250 00:27:31,619 --> 00:27:33,886 distilled into one dish. 251 00:27:33,888 --> 00:27:37,657 My dying day, I shall eat this meal, 252 00:27:37,659 --> 00:27:40,963 taste my home, and be done. 253 00:27:57,846 --> 00:28:01,715 How will you ever make a suitable bride? 254 00:28:01,717 --> 00:28:04,718 What makes you assume I'll do the cooking? 255 00:28:04,720 --> 00:28:06,620 And how do you know I'm not already married? 256 00:28:06,622 --> 00:28:08,191 I've seen your hands. 257 00:28:10,659 --> 00:28:12,092 I'll never wear a ring. 258 00:28:12,094 --> 00:28:13,959 Not dressed like that, you won't. 259 00:28:13,961 --> 00:28:15,798 What's wrong with this? 260 00:28:16,999 --> 00:28:18,934 Nothing that can't be fixed. 261 00:28:21,569 --> 00:28:25,138 So this life of yours, these 26 lengthy years, 262 00:28:25,140 --> 00:28:27,176 the highlights, please. 263 00:28:30,112 --> 00:28:32,849 First chapter: you were born, of course. 264 00:28:33,648 --> 00:28:35,315 Where? 265 00:28:35,317 --> 00:28:36,682 Here. 266 00:28:36,684 --> 00:28:38,751 City? 267 00:28:38,753 --> 00:28:40,722 City girl, of course. 268 00:28:41,823 --> 00:28:43,626 And your parents? 269 00:28:45,594 --> 00:28:47,192 From where do they hail? 270 00:28:47,194 --> 00:28:49,763 - Same. - City folks as well. 271 00:28:49,765 --> 00:28:52,065 Now, that's convenient. 272 00:28:52,067 --> 00:28:54,801 And their families? 273 00:28:54,803 --> 00:28:57,603 Surely your people come from somewhere, 274 00:28:57,605 --> 00:28:59,873 a village with their name on it? 275 00:28:59,875 --> 00:29:03,045 - I never knew my grandparents. - Really? 276 00:29:04,980 --> 00:29:07,583 And your parents, you say? 277 00:29:08,282 --> 00:29:09,818 I told you. 278 00:29:10,786 --> 00:29:13,055 Yes, yes, you did. Ah. 279 00:29:19,361 --> 00:29:21,531 How did they perish? 280 00:29:23,598 --> 00:29:25,667 Car accident. 281 00:29:26,268 --> 00:29:27,970 Together? 282 00:29:29,104 --> 00:29:31,705 How unfortunate. 283 00:29:31,707 --> 00:29:34,274 And I must say, bit unusual. 284 00:29:34,276 --> 00:29:36,875 - How so? - Well, we're not the worst drivers here. 285 00:29:36,877 --> 00:29:39,278 A crack-up here and there, after the bars close, yes, of course. 286 00:29:39,280 --> 00:29:43,852 But both of them, just like that? 287 00:29:44,885 --> 00:29:46,987 That's catastrophic. 288 00:29:46,989 --> 00:29:50,724 Leaving you all alone. At what age? 289 00:29:50,726 --> 00:29:53,258 - Seventeen. - Of course. 290 00:29:53,260 --> 00:29:55,897 Old enough to fend for yourself. 291 00:29:56,765 --> 00:29:58,234 Independence. 292 00:29:59,901 --> 00:30:02,038 And school, why aren't you in school? 293 00:30:02,971 --> 00:30:04,770 My parents died. 294 00:30:04,772 --> 00:30:07,609 Money, yes, of course, always money. 295 00:30:09,678 --> 00:30:13,649 And so we witness the birth of a maid. 296 00:30:16,751 --> 00:30:18,687 And friends. 297 00:30:20,087 --> 00:30:23,055 - No friends? - No time. 298 00:30:23,057 --> 00:30:26,628 Mrs. Boscovich, no doubt, slave-driving bitch. 299 00:30:28,763 --> 00:30:31,698 And boys. 300 00:30:31,700 --> 00:30:35,270 There must be boys, ripe specimen like yourself. 301 00:30:38,140 --> 00:30:44,244 No boys, no friends, no family. Tanja, my silent maid, 302 00:30:44,246 --> 00:30:48,250 I'm afraid you are as invisible as I am. 303 00:30:51,252 --> 00:30:53,254 We're ghosts. 304 00:31:03,065 --> 00:31:05,101 Lesson three. 305 00:31:14,076 --> 00:31:15,644 Lesson four. 306 00:31:17,378 --> 00:31:19,078 Five, please. 307 00:31:19,080 --> 00:31:21,317 Very good. Very good, maid. 308 00:31:27,989 --> 00:31:31,423 Lesson six. Six is the dog's bollocks. 309 00:31:31,425 --> 00:31:33,226 Six is the sport of kings. 310 00:31:34,962 --> 00:31:38,163 Six will show what you're really made of, 311 00:31:38,165 --> 00:31:41,500 your fire, your quality of mercy. 312 00:31:41,502 --> 00:31:44,837 Never met a military man who didn't like the game. 313 00:31:44,839 --> 00:31:47,974 Napoleon himself loved playing 314 00:31:47,976 --> 00:31:50,043 simultaneous games with his marshals. 315 00:31:50,045 --> 00:31:53,513 And who do you think won, and he was just a short fuck. 316 00:31:53,515 --> 00:31:55,315 You are much taller than Napoleon. 317 00:31:55,317 --> 00:31:58,151 Come on, I even made my enemies play, 318 00:31:58,153 --> 00:31:59,885 and they respected me for it. 319 00:31:59,887 --> 00:32:02,889 I know, you're thinking, you're thinking, well, sure, 320 00:32:02,891 --> 00:32:04,757 fuckers let you win, otherwise you'd shoot them. 321 00:32:04,759 --> 00:32:07,059 Not true, not true. 322 00:32:07,061 --> 00:32:10,063 Play to win, yes, but I respect my opponents, 323 00:32:10,065 --> 00:32:12,931 even those blue-hat NATO fucks, God love 'em. 324 00:32:12,933 --> 00:32:15,437 So friend or foe, you take me on. 325 00:32:17,338 --> 00:32:19,939 - Take me on, damn it. - I can't. 326 00:32:19,941 --> 00:32:24,046 - What? - I don't know how to play. 327 00:32:24,980 --> 00:32:26,078 - Try. - I can't. 328 00:32:26,080 --> 00:32:28,116 Fight, damn it! 329 00:32:29,217 --> 00:32:31,721 Worthless, worthless, you are. 330 00:32:32,921 --> 00:32:34,386 Go! 331 00:32:34,388 --> 00:32:36,491 If you won't fight, go. 332 00:32:38,160 --> 00:32:39,926 What, are you deaf as well? Go. 333 00:32:39,928 --> 00:32:43,028 - What, you'd let me? - Let you? 334 00:32:43,030 --> 00:32:44,363 Are you a fucking hostage? 335 00:32:44,365 --> 00:32:46,402 Haven't you read? I don't take hostages. 336 00:32:47,935 --> 00:32:50,038 Go, out of my sight! 337 00:32:55,277 --> 00:32:57,911 But I expect you back, maid. 338 00:32:57,913 --> 00:32:59,946 You're mine now. 339 00:32:59,948 --> 00:33:03,816 Worthless, but mine. 340 00:33:25,073 --> 00:33:27,105 Music from the Native Suns, 341 00:33:27,107 --> 00:33:28,607 guests of tomorrow evening's 342 00:33:28,609 --> 00:33:30,910 Dance of Traditions at Baron's Hall. 343 00:33:30,912 --> 00:33:33,179 Doors open at 7:00. 344 00:35:05,572 --> 00:35:08,143 You really can't cook, can you? 345 00:35:16,318 --> 00:35:18,287 It's fucking dreadful. 346 00:35:19,054 --> 00:35:20,956 Hm. 347 00:35:27,027 --> 00:35:28,630 Good morning. 348 00:35:45,045 --> 00:35:46,614 You'll need that. 349 00:36:20,581 --> 00:36:23,618 So, which of us is the most surprised? 350 00:36:26,086 --> 00:36:28,090 What choice did I have? 351 00:36:29,190 --> 00:36:31,624 You kidnapped Mrs. Boscovich. 352 00:36:31,626 --> 00:36:34,229 And I assume you pay in cash? 353 00:36:36,498 --> 00:36:38,563 Last night... 354 00:36:38,565 --> 00:36:42,601 You didn't ask one question, not one. 355 00:36:42,603 --> 00:36:44,570 I know a thousand journalists would cut off 356 00:36:44,572 --> 00:36:47,039 their right testicle just for the chance, both, in fact. 357 00:36:47,041 --> 00:36:49,210 Yet you... 358 00:36:53,148 --> 00:36:56,048 So this is the state of youth today, 359 00:36:56,050 --> 00:36:58,186 complete disinterest? 360 00:36:59,054 --> 00:37:00,485 Or is it fear? 361 00:37:00,487 --> 00:37:02,991 Are you afraid of me? 362 00:37:04,659 --> 00:37:08,594 - It's really none of my concern. - My actions? 363 00:37:08,596 --> 00:37:13,402 And yet, aren't you the least bit curious? 364 00:37:16,170 --> 00:37:18,373 Not in the slightest? 365 00:37:19,641 --> 00:37:22,610 Is he, in fact, the devil? 366 00:37:24,211 --> 00:37:26,447 It's none of my concern. 367 00:37:27,614 --> 00:37:31,652 No questions. No judgment. 368 00:37:35,722 --> 00:37:38,494 I don't know if I believe you. 369 00:37:40,862 --> 00:37:42,764 You see, I... 370 00:37:44,865 --> 00:37:46,735 I've no such luxury. 371 00:37:49,204 --> 00:37:51,507 I'm old, and I do have questions. 372 00:37:52,673 --> 00:37:56,144 I want answers, maid. 373 00:37:57,211 --> 00:37:58,845 Show me your life. 374 00:37:58,847 --> 00:38:01,213 You've seen mine in all its glory. 375 00:38:01,215 --> 00:38:02,451 Your turn. 376 00:38:04,251 --> 00:38:06,422 The life of a city girl. 377 00:38:07,387 --> 00:38:09,791 Today, I am your pupil. 378 00:38:50,597 --> 00:38:55,200 God, were we ever so unappealing? 379 00:38:55,202 --> 00:38:57,903 Which one were you, where is Tanja in this mix? 380 00:38:57,905 --> 00:39:00,673 Nowhere. I hid. 381 00:39:00,675 --> 00:39:06,545 Empty classrooms, second floor, mostly, until lunch was over. 382 00:39:06,547 --> 00:39:07,914 - Hid? - With a book. 383 00:39:07,916 --> 00:39:09,182 Why? 384 00:39:09,184 --> 00:39:11,420 What, you blind? Look at them. 385 00:39:12,554 --> 00:39:14,356 Hid, every day? 386 00:39:15,690 --> 00:39:17,889 That's a lot of books. You were smart. 387 00:39:17,891 --> 00:39:20,862 Too smart. Why do you think I hid? 388 00:39:23,331 --> 00:39:24,796 And where was history made? 389 00:39:24,798 --> 00:39:27,266 Where did we kiss our first boy? 390 00:39:27,268 --> 00:39:30,905 He kissed me, over by the fountain. 391 00:39:32,306 --> 00:39:33,673 Drawn out of hiding, were we? 392 00:39:33,675 --> 00:39:36,745 Mm, tactical error. I was thirsty. 393 00:39:38,478 --> 00:39:40,612 He never made that mistake again. 394 00:39:40,614 --> 00:39:42,383 What was his name? 395 00:39:43,351 --> 00:39:45,253 Mr. Antonovich. 396 00:39:46,420 --> 00:39:48,322 The librarian. 397 00:39:49,389 --> 00:39:51,757 - Pigs. - Yes, you are. 398 00:39:51,759 --> 00:39:53,626 Surely other kisses have followed. 399 00:39:53,628 --> 00:39:55,894 We're not all perverted librarians. 400 00:39:55,896 --> 00:39:57,431 No? 401 00:40:00,268 --> 00:40:02,905 You've never had a boyfriend, have you, maid? 402 00:40:03,771 --> 00:40:05,637 Define "boyfriend." 403 00:40:05,639 --> 00:40:08,676 Someone you share a meal with between fucking. 404 00:40:11,378 --> 00:40:13,345 At 26... 405 00:40:13,347 --> 00:40:17,318 Oh, we do have to get to the bottom of this, don't we? 406 00:40:21,356 --> 00:40:25,758 Where did you bleed, the first time? 407 00:40:25,760 --> 00:40:29,028 First floor. My form room seat. 408 00:40:29,030 --> 00:40:30,762 I wouldn't leave that seat all morning. 409 00:40:30,764 --> 00:40:34,400 - They had to carry me out. - We weren't rejoicing? 410 00:40:34,402 --> 00:40:37,737 Oh, Jesus, the fantasies you men have. 411 00:40:37,739 --> 00:40:40,639 Uh, God, no, it's a horror. 412 00:40:40,641 --> 00:40:44,409 My daughter found me in a bunker, 413 00:40:44,411 --> 00:40:46,711 fifth hour of maneuvers. 414 00:40:46,713 --> 00:40:48,947 This corporal comes racing out to me 415 00:40:48,949 --> 00:40:51,416 with a field phone, four radio transfers. 416 00:40:51,418 --> 00:40:55,854 They tracked me down, I assume the war has started. 417 00:40:55,856 --> 00:40:59,758 And there she is, that voice. 418 00:40:59,760 --> 00:41:02,230 "I couldn't find Mum." 419 00:41:06,400 --> 00:41:08,333 My men got very drunk that day. 420 00:41:08,335 --> 00:41:10,869 They still don't know why. 421 00:41:10,871 --> 00:41:13,371 My father made me clean the seat and apologize. 422 00:41:13,373 --> 00:41:17,008 Most men would. We're terrified of the mysteries of young women, 423 00:41:17,010 --> 00:41:19,345 absolute terror. 424 00:41:19,347 --> 00:41:22,347 One day we're bathing little girls, cheek-to-cheek, 425 00:41:22,349 --> 00:41:25,653 and the next, the door is locked for good. 426 00:41:29,023 --> 00:41:31,490 I took her shopping after that day, 427 00:41:31,492 --> 00:41:33,461 to quell my fears. 428 00:41:34,561 --> 00:41:36,429 Mine wouldn't be caught dead. 429 00:41:36,431 --> 00:41:38,063 What a shame. 430 00:41:38,065 --> 00:41:43,504 How else to pierce the veil, learn your mysterious ways? 431 00:41:47,608 --> 00:41:49,044 Show me home. 432 00:41:50,510 --> 00:41:53,547 Your home. Please, home is next. 433 00:42:03,458 --> 00:42:05,990 Do you know how long it's been since a young woman 434 00:42:05,992 --> 00:42:08,094 invited me into her apartment? 435 00:42:08,096 --> 00:42:09,998 I didn't invite you. 436 00:42:16,471 --> 00:42:18,673 Tell me this is temporary. 437 00:42:19,507 --> 00:42:21,005 It's not. 438 00:42:21,007 --> 00:42:23,508 I've seen detention cells with more character. 439 00:42:23,510 --> 00:42:24,876 Well, you would know. 440 00:42:24,878 --> 00:42:28,414 Turn around, please. There's no door. 441 00:42:28,416 --> 00:42:29,849 My God. 442 00:42:29,851 --> 00:42:32,650 Would it kill you to hang up a picture? 443 00:42:32,652 --> 00:42:36,090 - Of what? - Need we say more? 444 00:42:44,664 --> 00:42:45,998 No wonder you don't have company. 445 00:42:46,000 --> 00:42:48,066 You'll cripple them. May I fix this? 446 00:42:48,068 --> 00:42:50,338 No, you may not. 447 00:43:08,688 --> 00:43:14,427 For such a big reader, your library is, how shall I say, nonexistent. 448 00:43:14,429 --> 00:43:15,528 Books take up space. 449 00:43:15,530 --> 00:43:19,501 Yes, and give away our secrets. 450 00:43:23,737 --> 00:43:25,570 Your mother wouldn't approve. 451 00:43:25,572 --> 00:43:27,740 Oh, my mother never approved. 452 00:43:27,742 --> 00:43:29,775 I'm suffocating. I need a cigarette. 453 00:43:29,777 --> 00:43:31,679 Take us away, maid. 454 00:43:41,722 --> 00:43:43,759 Go on, maid. 455 00:43:52,733 --> 00:43:54,736 Here you go. Thank you. 456 00:43:58,773 --> 00:44:00,541 Oh, shit. 457 00:44:05,746 --> 00:44:07,682 Shit. 458 00:44:40,547 --> 00:44:43,215 - Where did you go? - Dressing stall in the back. 459 00:44:43,217 --> 00:44:44,983 Collect what you find, go straight to the cashier. 460 00:44:44,985 --> 00:44:46,885 I've nothing smaller. 461 00:44:46,887 --> 00:44:50,625 I may be invisible, but let's not push our luck, shall we? 462 00:44:51,092 --> 00:44:52,858 Go. 463 00:45:17,217 --> 00:45:19,855 Your father would be so proud. 464 00:45:21,822 --> 00:45:23,925 Indulge me. 465 00:45:26,661 --> 00:45:28,128 Change, please. 466 00:45:54,121 --> 00:45:57,188 Nothing that can't be fixed. 467 00:45:57,190 --> 00:46:00,191 So now we do what with these? 468 00:46:00,193 --> 00:46:04,231 Why, now we pierce the veil. 469 00:46:38,065 --> 00:46:42,103 Men are invisible in the presence of beauty. You'll see. 470 00:48:39,219 --> 00:48:42,356 Age before beauty, I'm afraid, when bladders call. 471 00:48:43,157 --> 00:48:44,856 I shall return. 472 00:50:08,409 --> 00:50:10,208 Better than pork, isn't it? 473 00:50:21,956 --> 00:50:24,992 Gentlemen, my maid. 474 00:50:28,963 --> 00:50:30,832 If you'll excuse us. 475 00:50:32,565 --> 00:50:35,633 Well, this explains your cooking. 476 00:50:35,635 --> 00:50:37,603 You're not mine, are you? You're theirs. 477 00:50:37,605 --> 00:50:41,005 - No. - Well, God knows you're not a maid. 478 00:50:41,007 --> 00:50:43,876 Those piss-poor skills. Why? 479 00:50:43,878 --> 00:50:45,510 - Maid. - What? 480 00:50:45,512 --> 00:50:47,612 They knew you'd never have me. You'd never take protection. 481 00:50:47,614 --> 00:50:49,481 Not if it wasn't on your terms. 482 00:50:49,483 --> 00:50:51,016 Well, at least they know me by now, that's encouraging. 483 00:50:51,018 --> 00:50:53,217 The paper, what we read, it's all true. 484 00:50:53,219 --> 00:50:55,119 The noose is tightening. 485 00:50:55,121 --> 00:50:57,889 So they send you. 486 00:50:57,891 --> 00:51:00,559 - They thought I'd... - Speak. 487 00:51:00,561 --> 00:51:02,327 They thought I'd keep you interested enough 488 00:51:02,329 --> 00:51:03,628 to stay off the street. 489 00:51:03,630 --> 00:51:06,565 So which are you, the actress or a whore? 490 00:51:06,567 --> 00:51:09,204 Not that both aren't possible. 491 00:51:10,403 --> 00:51:12,170 Let's see those skills then, eh? 492 00:51:12,172 --> 00:51:15,206 Let's see just how good a whore they sent me, huh? 493 00:51:15,208 --> 00:51:16,974 No. 494 00:51:16,976 --> 00:51:19,411 - Let's see you keep me occupied. - No. No. 495 00:51:19,413 --> 00:51:22,280 Let's... oh, oh. 496 00:51:22,282 --> 00:51:24,048 Heart. 497 00:51:24,050 --> 00:51:25,950 No, no. 498 00:51:25,952 --> 00:51:28,355 - Oh... - No! 499 00:54:00,106 --> 00:54:01,675 I'm sorry, you can't.. 500 00:54:03,443 --> 00:54:06,380 That's right, and you're gonna help him. 501 00:54:07,514 --> 00:54:09,748 Cardiomyopathy. 502 00:54:09,750 --> 00:54:11,682 - He's got an enlarged... - I know what cardiomyopathy is. 503 00:54:11,684 --> 00:54:13,651 Then do something about it before it goes into full arrest. 504 00:54:13,653 --> 00:54:15,720 - I can't. Uh... - You're gonna make sure that this patient 505 00:54:15,722 --> 00:54:17,822 walks out of here tonight, and as much as you'll be dying 506 00:54:17,824 --> 00:54:19,724 to open your mouth, you're not gonna say a word, 507 00:54:19,726 --> 00:54:21,793 because God knows... 508 00:54:21,795 --> 00:54:24,862 Milo Begovich won't want the world to know 509 00:54:24,864 --> 00:54:26,597 he conspired to keep a wanted war criminal 510 00:54:26,599 --> 00:54:29,103 in excellent health, now will he? 511 00:55:09,909 --> 00:55:14,713 You know how many lovers Comrade Tito took at one time 512 00:55:14,715 --> 00:55:19,251 at his peak, if you'll pardon the expression? 513 00:55:19,253 --> 00:55:21,519 I read this in a book. 514 00:55:21,521 --> 00:55:25,559 Fourteen. Eh? Fourteen. 515 00:55:29,530 --> 00:55:31,795 I've never taken one. 516 00:55:31,797 --> 00:55:34,534 And I will never harm you. 517 00:55:35,369 --> 00:55:37,769 No, you won't. 518 00:55:37,771 --> 00:55:40,875 - That was an apology. - I heard you. 519 00:55:42,675 --> 00:55:44,309 You could have died last night. 520 00:55:44,311 --> 00:55:47,782 Never. My maid wouldn't allow it. 521 00:55:50,550 --> 00:55:53,121 You are mine, after all. 522 00:55:56,623 --> 00:55:58,389 A monogamist and a romantic. 523 00:55:58,391 --> 00:56:00,527 Hardly fits the bill, does it? 524 00:56:02,195 --> 00:56:06,530 My first tour in Italy, I was newly married, 525 00:56:06,532 --> 00:56:08,400 really missing my wife. 526 00:56:08,402 --> 00:56:10,401 Wanted to send her a letter from the ship, 527 00:56:10,403 --> 00:56:12,970 so I put the letter in an envelope, 528 00:56:12,972 --> 00:56:16,675 addressed it to her, I put the envelope in a bottle, 529 00:56:16,677 --> 00:56:19,711 along with $10 and 10 cigarettes. 530 00:56:19,713 --> 00:56:22,613 The money and the cigarettes were for whoever 531 00:56:22,615 --> 00:56:24,883 found the bottle and sent my message of love to her. 532 00:56:24,885 --> 00:56:30,454 So, as we were passing through the Stretto di Messina, 533 00:56:30,456 --> 00:56:33,326 I flung the bottle into the sea. 534 00:56:36,463 --> 00:56:38,630 She got the letter less than three weeks later, 535 00:56:38,632 --> 00:56:42,733 along with $10 and 10 cigarettes. 536 00:56:42,735 --> 00:56:45,672 You gotta love the Italians. 537 00:56:48,742 --> 00:56:50,541 Where is your wife? 538 00:56:50,543 --> 00:56:54,646 Anywhere I'm not, apparently. 539 00:56:54,648 --> 00:56:57,382 Our home, I assume. Actually, I have no idea at this point. 540 00:56:57,384 --> 00:56:59,452 She won't speak to me. 541 00:57:01,755 --> 00:57:03,722 Quite a pair, aren't we? 542 00:57:03,724 --> 00:57:07,562 I can't keep a relationship, you're too scared to have one. 543 00:57:09,329 --> 00:57:12,630 Oh, please, allow me to save you years of therapy: 544 00:57:12,632 --> 00:57:14,365 Daddy's dead, you hide for a living. 545 00:57:14,367 --> 00:57:15,733 Boringly textbook, my dear. 546 00:57:15,735 --> 00:57:18,603 Blink, and you'll be 60. 547 00:57:18,605 --> 00:57:20,037 But then you know all this, don't you, 548 00:57:20,039 --> 00:57:21,606 if you're sitting here with me. 549 00:57:21,608 --> 00:57:24,575 Whom are we kidding? 550 00:57:24,577 --> 00:57:27,315 Whereas you, you're just full of surprises. 551 00:57:28,648 --> 00:57:31,284 You don't have a penis, do you? 552 00:57:32,385 --> 00:57:33,651 You certainly did last night, 553 00:57:33,653 --> 00:57:35,720 and realized I needed a babysitter. 554 00:57:35,722 --> 00:57:38,459 - General... - Who trained you? 555 00:57:39,592 --> 00:57:40,624 You know I can't tell you that. 556 00:57:40,626 --> 00:57:42,360 Really, that risky now, am I? 557 00:57:42,362 --> 00:57:44,595 We don't wanna make it any more complicated for you. 558 00:57:44,597 --> 00:57:48,235 "We?" "We?" 559 00:57:49,735 --> 00:57:51,336 How old are you again? Already it's "we?" 560 00:57:51,338 --> 00:57:53,637 - They own you that quickly? - No one owns me. 561 00:57:53,639 --> 00:57:55,472 No, you choose to erase your life, 562 00:57:55,474 --> 00:57:57,777 age 26, change an old men's diapers. 563 00:57:58,711 --> 00:58:00,512 However I can serve. 564 00:58:00,514 --> 00:58:04,986 Serve. Please, we all serve ourselves, period. 565 00:58:08,722 --> 00:58:11,722 So this is how you avenge your parents? 566 00:58:11,724 --> 00:58:13,893 Car accident. 567 00:58:15,528 --> 00:58:17,662 - How did it happen? - Their car was bombed. 568 00:58:17,664 --> 00:58:19,430 Oh, well, in a car then, anyway. 569 00:58:19,432 --> 00:58:21,034 That part was true. 570 00:58:23,637 --> 00:58:25,573 They were with us. 571 00:58:27,673 --> 00:58:29,673 And now you take their place. 572 00:58:29,675 --> 00:58:33,681 Balance is restored, cycle continues, to what end? 573 00:58:34,748 --> 00:58:36,751 What are your hopes? 574 00:58:37,717 --> 00:58:39,450 My hopes? 575 00:58:39,452 --> 00:58:40,952 A young woman trades her life away, 576 00:58:40,954 --> 00:58:44,825 surely she has reasons besides hiding from boys. 577 00:58:46,126 --> 00:58:50,427 Security for our people, our home restored. 578 00:58:50,429 --> 00:58:52,432 Aren't they yours? 579 00:58:54,735 --> 00:58:56,871 Be very careful, my girl. 580 00:58:57,871 --> 00:58:59,436 I'm fine, thank you. 581 00:58:59,438 --> 00:59:01,606 You think your good service protects you? 582 00:59:01,608 --> 00:59:06,744 You have any idea what I've done in service to my country? 583 00:59:06,746 --> 00:59:09,481 - I can share some details. - That's not necessary. 584 00:59:09,483 --> 00:59:12,684 Really, still not curious about the level of skill 585 00:59:12,686 --> 00:59:15,119 we acquired in annihilating the human form? 586 00:59:15,121 --> 00:59:17,421 - The speed, the volume? - Please, don't. 587 00:59:17,423 --> 00:59:20,425 That tribunal would blush if they knew 588 00:59:20,427 --> 00:59:23,427 just how far off they were, the real numbers. 589 00:59:23,429 --> 00:59:24,929 I mean, if we're gonna get it right, 590 00:59:24,931 --> 00:59:26,597 - let's get it right, people. - Stop. 591 00:59:26,599 --> 00:59:30,871 And for that service, that level of dedication, 592 00:59:31,938 --> 00:59:33,537 why, I should only assume 593 00:59:33,539 --> 00:59:36,576 my country's perpetual gratitude, no? 594 00:59:37,777 --> 00:59:39,813 This fine lifestyle. 595 00:59:43,750 --> 00:59:46,786 Be very, very careful. 596 00:59:48,755 --> 00:59:53,691 And now, maid, if you'll do me the kind service 597 00:59:53,693 --> 00:59:57,498 of helping me off this fucking bed. 598 01:00:42,742 --> 01:00:46,447 Who was this man, to have such a daughter? 599 01:00:48,681 --> 01:00:51,483 There's something else for you, I forgot, 600 01:00:51,485 --> 01:00:55,189 in the living room, on the floor. 601 01:01:02,528 --> 01:01:05,530 Thought I recognized that shape in your apartment. 602 01:01:05,532 --> 01:01:07,599 Matter of fact, it was the only thing I recognized. 603 01:01:07,601 --> 01:01:09,666 It was yours, right? 604 01:01:09,668 --> 01:01:11,672 Not a weapon. 605 01:01:12,739 --> 01:01:14,842 From Mum and Dad, I presume. 606 01:01:16,610 --> 01:01:18,709 Would you? 607 01:01:18,711 --> 01:01:22,679 - No. - Why not? 608 01:01:22,681 --> 01:01:24,014 I don't play in front of others. 609 01:01:24,016 --> 01:01:25,782 You're not in front of others. 610 01:01:25,784 --> 01:01:28,755 You're utterly alone, remember? I don't exist. 611 01:01:30,789 --> 01:01:32,226 Please. 612 01:02:49,603 --> 01:02:51,672 Do you own a car, ma'am? 613 01:02:53,072 --> 01:02:55,639 Hey, for all I know, you're a cabbie. 614 01:02:55,641 --> 01:02:57,641 Nothing would surprise me at this point. 615 01:02:57,643 --> 01:03:00,711 - And why do we need a car? - Time for a trip. 616 01:03:00,713 --> 01:03:03,847 Yes, that's exactly what they don't want you doing right now. 617 01:03:03,849 --> 01:03:06,117 - Precisely. - Your heart won't stand 618 01:03:06,119 --> 01:03:08,318 - another round like last night. - All the more reason. 619 01:03:08,320 --> 01:03:10,655 The noose is tightening. Your words, verbatim. 620 01:03:10,657 --> 01:03:13,861 Well, then, there's no time to waste. 621 01:03:16,195 --> 01:03:18,028 I'm still your employer. 622 01:03:18,030 --> 01:03:19,764 I've stated my desires. 623 01:03:19,766 --> 01:03:22,869 So, maid, make it happen. 624 01:03:23,869 --> 01:03:25,940 And where are we going? 625 01:03:51,797 --> 01:03:53,766 You wanted a car. 626 01:03:55,168 --> 01:03:58,872 Yes, and you've taken Miro's, my driver. 627 01:04:00,106 --> 01:04:02,242 He won't be needing him now. Go. 628 01:04:36,976 --> 01:04:40,010 Same rocks, same hills, different name. 629 01:04:40,012 --> 01:04:41,445 Idiocy. 630 01:04:41,447 --> 01:04:44,749 You'll never know your true homeland. 631 01:04:44,751 --> 01:04:50,387 Ethnic division, dirty little secret, Christian, Turk. 632 01:04:50,389 --> 01:04:53,825 Before all this, nobody gave a shite who their neighbor was. 633 01:04:53,827 --> 01:04:55,827 They just were, it worked. 634 01:04:55,829 --> 01:04:58,095 Then the breakup, out come the maps, 635 01:04:58,097 --> 01:04:59,831 lines pulled out of their asses. 636 01:04:59,833 --> 01:05:01,733 Suddenly we're "ethnic," divided. 637 01:05:01,735 --> 01:05:06,037 No different, just with guns at each other's heads 638 01:05:06,039 --> 01:05:09,740 fighting over map creases we never knew existed. 639 01:05:09,742 --> 01:05:13,845 - At the end, we eliminated... - I eliminated. 640 01:05:13,847 --> 01:05:17,315 Don't take credit where credit's not due, it's unbecoming. 641 01:05:17,317 --> 01:05:20,751 Wasn't the battle already lost when the order was given? 642 01:05:20,753 --> 01:05:24,057 Don't be coy. I gave the order. 643 01:05:26,826 --> 01:05:28,327 Go on, then, finish it. 644 01:05:29,963 --> 01:05:32,231 The massacre's what you meant, isn't it? 645 01:05:34,067 --> 01:05:36,867 God, you're just like my daughter. 646 01:05:36,869 --> 01:05:38,871 They polluted the lot of you. 647 01:05:40,039 --> 01:05:43,106 Massacre. Numbers are irrelevant. 648 01:05:43,108 --> 01:05:44,876 It was a deposit on the future. 649 01:05:44,878 --> 01:05:47,311 How dare you judge me? 650 01:05:47,313 --> 01:05:49,780 Is that why your parents died, so you could judge my actions? 651 01:05:49,782 --> 01:05:53,284 - I'm simply trying... - I could throw you out of this car right now for treason. 652 01:05:53,286 --> 01:05:56,521 Well, they weren't alive to explain it, so forgive me. 653 01:05:56,523 --> 01:05:58,822 Doesn't reflect so well on you, then, does it? 654 01:05:58,824 --> 01:06:01,124 Throw yourself into a mission you're clueless about, 655 01:06:01,126 --> 01:06:02,827 just to figure out who the hell you are. 656 01:06:02,829 --> 01:06:04,829 I'm only asking the question a country 657 01:06:04,831 --> 01:06:06,898 of young people don't understand. 658 01:06:06,900 --> 01:06:08,469 I owe them nothing. 659 01:06:09,302 --> 01:06:11,369 They owe me. 660 01:06:11,371 --> 01:06:12,972 All of you. 661 01:06:17,577 --> 01:06:21,381 Yeah, go on, drive, drive. Yeah, make yourself useful. 662 01:06:23,817 --> 01:06:27,251 Can you please tell me where we're going? 663 01:06:27,253 --> 01:06:30,057 You're the bookworm, you tell me. 664 01:06:31,324 --> 01:06:32,923 In the spring of '42, 665 01:06:32,925 --> 01:06:36,293 the General was born in the simple village of... 666 01:06:36,295 --> 01:06:38,862 - Brusnica. - Brava. 667 01:06:38,864 --> 01:06:40,865 - We're... - Going home. 668 01:06:40,867 --> 01:06:44,836 - Unprotected. - Whatever do you mean? I've got my maid. 669 01:06:44,838 --> 01:06:48,342 - You've never been back. - God, no, far too dangerous. 670 01:06:50,342 --> 01:06:53,913 - Please tell me why now. - I have a ride. 671 01:06:55,148 --> 01:06:57,014 Well, I said my wife was there, 672 01:06:57,016 --> 01:06:59,483 but you know, I don't even know whether that's true. 673 01:06:59,485 --> 01:07:03,454 Communication, the first casualty of war. 674 01:07:03,456 --> 01:07:06,226 Or maybe that's just a bullshit excuse. 675 01:07:09,262 --> 01:07:12,563 When the first fight broke out and I was shipped north, 676 01:07:12,565 --> 01:07:16,566 my daughter was just starting graduate school. 677 01:07:16,568 --> 01:07:19,903 Talking to her then, whoa, that was tough. 678 01:07:19,905 --> 01:07:22,874 And trust me, it had nothing to do with combat. 679 01:07:22,876 --> 01:07:26,443 Young people never wanna talk to your parents, do you? 680 01:07:26,445 --> 01:07:29,880 Why should she be any different? 681 01:07:29,882 --> 01:07:32,583 And eventually, the only communication she had 682 01:07:32,585 --> 01:07:35,822 was what she read about me in the morning paper. 683 01:07:38,023 --> 01:07:40,958 News... 684 01:07:40,960 --> 01:07:43,961 You're too young to remember when news became entertainment, 685 01:07:43,963 --> 01:07:45,563 good guys, bad guys. 686 01:07:45,565 --> 01:07:48,199 Suddenly, the whole fucking thing's a bad Western, 687 01:07:48,201 --> 01:07:49,633 and everyone wants a villain. 688 01:07:49,635 --> 01:07:53,204 A melodrama right there, on the nightly news, 689 01:07:53,206 --> 01:07:55,238 and hooray, we need a villain. 690 01:07:55,240 --> 01:07:59,442 It's casting, the whole thing's just casting. 691 01:07:59,444 --> 01:08:01,849 And guess who plays the villain? 692 01:08:03,582 --> 01:08:05,282 She's supposed to hear all this, 693 01:08:05,284 --> 01:08:09,586 a young woman, good, sweet young woman. 694 01:08:09,588 --> 01:08:13,193 She's supposed to swallow all this and survive. 695 01:08:16,128 --> 01:08:18,595 Suicide... 696 01:08:18,597 --> 01:08:21,464 They killed her, they took her, 697 01:08:21,466 --> 01:08:23,634 every last one of them. 698 01:08:23,636 --> 01:08:27,972 The West, the media, the merchants of shite. 699 01:08:27,974 --> 01:08:30,574 Then they took her funeral, which meant, of course, 700 01:08:30,576 --> 01:08:34,277 I couldn't get near it, couldn't bury my own daughter. 701 01:08:34,279 --> 01:08:39,452 And that unforgivable fact took my marriage. 702 01:08:42,587 --> 01:08:46,691 So you tell me, which is the more tragic? 703 01:08:46,693 --> 01:08:49,326 That after all this, we neither won nor lost the war, 704 01:08:49,328 --> 01:08:52,662 or that 10 years on, the homeland's biggest hero 705 01:08:52,664 --> 01:08:55,269 has no home left to speak of? 706 01:09:02,074 --> 01:09:04,077 Take a right up ahead. 707 01:09:25,097 --> 01:09:27,298 Hungry? 708 01:09:27,300 --> 01:09:28,331 You can't be serious. 709 01:09:28,333 --> 01:09:31,768 Here? It's not even open. 710 01:09:31,770 --> 01:09:33,673 It's always open. 711 01:10:08,140 --> 01:10:10,107 Do you not see where we are? 712 01:10:10,109 --> 01:10:13,547 Twenty kilometers from my village. 713 01:10:21,287 --> 01:10:23,423 Thank you. 714 01:10:28,828 --> 01:10:33,063 When I was young, that woman knew 715 01:10:33,065 --> 01:10:38,505 every stupid move I made on this road, at this table. 716 01:10:39,671 --> 01:10:42,308 Now she'd never forgive me. 717 01:10:43,676 --> 01:10:46,546 The good memories die first. 718 01:10:48,213 --> 01:10:50,751 If you'll excuse me. 719 01:10:55,688 --> 01:10:58,358 You know we can't stay long. 720 01:11:20,880 --> 01:11:23,417 Oh, um... 721 01:11:26,219 --> 01:11:31,257 0-6-4-2-6-4-6-1-9-3. 722 01:11:32,291 --> 01:11:34,394 Yeah, a local call. 723 01:11:41,667 --> 01:11:45,771 Hello? Hello? 724 01:11:48,240 --> 01:11:50,109 Hello? 725 01:11:55,747 --> 01:11:57,216 Thank you. 726 01:13:05,350 --> 01:13:06,549 Now we go back. 727 01:13:06,551 --> 01:13:08,952 - What? - Back. 728 01:13:08,954 --> 01:13:10,321 We came, we saw. 729 01:13:10,323 --> 01:13:11,722 - Just drive. - No. 730 01:13:11,724 --> 01:13:13,590 - I'll take the car. - It's a suicide. 731 01:13:13,592 --> 01:13:16,759 - It's my right. - You have no rights. 732 01:13:16,761 --> 01:13:18,629 You lost those years ago. 733 01:13:18,631 --> 01:13:21,331 You're a... a fugitive, you're a responsibility. 734 01:13:21,333 --> 01:13:24,335 You're here by the grace of a handful of loyal friends 735 01:13:24,337 --> 01:13:27,670 who have put their families and lives at risk to protect you 736 01:13:27,672 --> 01:13:31,275 and feed you and nurse you, and you have done nothing 737 01:13:31,277 --> 01:13:34,010 but shit on every last one of them. 738 01:13:34,012 --> 01:13:36,347 Now, I'm sorry for your many losses, 739 01:13:36,349 --> 01:13:38,918 but this is what is: We go back. 740 01:13:39,918 --> 01:13:41,488 Leave me. 741 01:13:42,454 --> 01:13:43,887 I can't do that. 742 01:13:43,889 --> 01:13:47,891 Why? Why, if I'm such a fucking burden? 743 01:13:47,893 --> 01:13:50,928 Do you think those idiots would actually try and take me here? 744 01:13:50,930 --> 01:13:53,900 It's too obvious, they don't do obvious. 745 01:13:56,368 --> 01:13:59,238 Tanja, my beloved maid... 746 01:14:00,706 --> 01:14:04,508 all that you see here I lost many years ago 747 01:14:04,510 --> 01:14:06,980 in service to my country. 748 01:14:08,014 --> 01:14:10,380 I don't ask for pity. 749 01:14:10,382 --> 01:14:13,452 How can I? I'm nothing now. 750 01:14:15,587 --> 01:14:19,259 What harm can it do to let a ghost wander? 751 01:14:24,663 --> 01:14:27,397 - Get down. - Oh, you too? 752 01:14:27,399 --> 01:14:28,835 Stay down. 753 01:14:43,748 --> 01:14:45,749 Fuck me, how do we do this? 754 01:14:45,751 --> 01:14:47,684 - Follow my words. - What? 755 01:14:47,686 --> 01:14:51,957 I guide, you drive. Slow down. 756 01:14:55,661 --> 01:14:57,695 First place ahead, market on the left. 757 01:14:57,697 --> 01:15:01,031 Old buggers hanging around outside, right? 758 01:15:01,033 --> 01:15:02,866 - Turn there. - Turn? 759 01:15:02,868 --> 01:15:04,671 Right. 760 01:15:10,542 --> 01:15:12,444 - And? - Straight. 761 01:15:13,578 --> 01:15:16,515 Now, the road's gonna curve. 762 01:15:17,015 --> 01:15:18,684 Curve... 763 01:15:19,819 --> 01:15:21,421 now. 764 01:15:24,856 --> 01:15:27,894 Old Ganovich place overhead on the right. 765 01:15:28,860 --> 01:15:30,896 Should be laundry day. 766 01:15:32,631 --> 01:15:35,435 End of the block, building on the corner. 767 01:15:36,469 --> 01:15:38,835 - Police station. - Fuck me. 768 01:15:38,837 --> 01:15:41,807 Take the turn. 769 01:15:46,679 --> 01:15:49,513 - Now wait. - What? 770 01:15:50,750 --> 01:15:53,353 Almost there. 771 01:15:54,920 --> 01:16:00,057 Now, just up on the right, café with a green sign. 772 01:16:00,059 --> 01:16:02,425 - Café? - Yeah, old drunk on the bench, 773 01:16:02,427 --> 01:16:04,527 - definitely asleep by now. - No. 774 01:16:04,529 --> 01:16:06,095 - What do you mean, "no?" - Nothing. 775 01:16:06,097 --> 01:16:07,563 - It's gone? - There's nothing there. 776 01:16:07,565 --> 01:16:09,500 - It's empty, it's... - It... 777 01:16:09,502 --> 01:16:11,338 What should I do? 778 01:16:11,970 --> 01:16:13,539 Stop the car. 779 01:16:20,746 --> 01:16:22,748 Come on, now. 780 01:16:24,750 --> 01:16:26,950 Just over the hill. 781 01:16:26,952 --> 01:16:28,855 Drive. 782 01:16:51,710 --> 01:16:55,081 Bottom of the hill, park there. 783 01:17:19,771 --> 01:17:21,673 Five minutes. 784 01:17:23,809 --> 01:17:26,079 Five minutes, and we go. 785 01:17:30,649 --> 01:17:32,915 You know we can't do that. 786 01:17:32,917 --> 01:17:35,554 Do not take this away. 787 01:17:36,822 --> 01:17:39,092 And watch it end here? 788 01:17:41,627 --> 01:17:43,963 How does that help her? 789 01:17:45,064 --> 01:17:47,534 Never ask a father that. 790 01:17:48,766 --> 01:17:50,670 She'll know. 791 01:18:05,684 --> 01:18:09,085 You'll stay in the car, in this car, 792 01:18:09,087 --> 01:18:12,658 and not move an inch unless I say so. Is that clear? 793 01:20:47,746 --> 01:20:50,248 Are you out of your fucking mind? 794 01:20:54,787 --> 01:20:56,852 I know, I'm sorry. 795 01:20:56,854 --> 01:21:00,292 Give me your gun. Give me your gun. 796 01:25:18,653 --> 01:25:23,653 Subtitles by explosiveskull 57310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.