All language subtitles for Aguila Roja 5x04 055 traduzir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:06,620 �Madre del amor hermoso! 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,460 Marquesa de Santillana. 3 00:00:08,780 --> 00:00:11,420 Lo que me mordi� sigue ah�. Debo saber qu� animal es 4 00:00:11,460 --> 00:00:12,900 para encontrar el ant�doto. 5 00:00:12,980 --> 00:00:15,180 - �Es de un ni�o! - �Oh! 6 00:00:15,220 --> 00:00:17,100 �Somos el hazmerre�r de la villa! 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,980 Todav�a huele a negro. 8 00:00:19,340 --> 00:00:22,100 Debemos averiguar qui�n era ese ni�o y qu� hac�a all�. 9 00:00:22,180 --> 00:00:25,460 Soy Rafael Valverde. El mejor torero de las Espa�as. 10 00:00:25,540 --> 00:00:27,220 En la fe cristiana, el ancla 11 00:00:27,300 --> 00:00:29,620 simboliza la esperanza en la salvaci�n. 12 00:00:29,740 --> 00:00:32,820 Pues como encontremos el dinero s� tendremos vida eterna. 13 00:00:33,500 --> 00:00:37,420 He vuelto al bosque, he cogido el esqueleto del ni�o y esto. 14 00:00:37,500 --> 00:00:39,060 El emblema del orfanato. 15 00:00:39,140 --> 00:00:41,700 Si investiga lo que ocurri� en ese orfanato, 16 00:00:41,740 --> 00:00:44,020 va a remover todo el horror que vivimos. 17 00:00:44,140 --> 00:00:45,580 �Qu� quiere de m�? 18 00:00:45,700 --> 00:00:47,460 Que anunciemos nuestro compromiso, 19 00:00:47,500 --> 00:00:49,980 t� recuperes tus tierras y yo limpie mi nombre. 20 00:00:50,060 --> 00:00:53,660 Todos llevaban una medalla con su nombre y fecha de nacimiento. 21 00:00:53,780 --> 00:00:55,220 �D�jeme pasar! 22 00:00:56,580 --> 00:00:58,180 �Eres un malnacido! 23 00:00:58,260 --> 00:00:59,740 Disparo. 24 00:01:00,740 --> 00:01:03,780 Anoche me encontr� una carta de Rafael Valverde. 25 00:01:04,260 --> 00:01:07,420 - El que mataron era su amante. - �Qu� dices? 26 00:01:07,740 --> 00:01:09,820 He visto marcas de ara�azos en esa fosa, 27 00:01:09,940 --> 00:01:11,500 �ese ni�o lo enterraron vivo! 28 00:01:11,580 --> 00:01:13,820 Ah... �ah, uh! 29 00:01:15,500 --> 00:01:16,940 Dame. 30 00:01:18,060 --> 00:01:19,580 - Gonzalo... - Buenas. 31 00:01:19,660 --> 00:01:22,860 �Y desde cu�ndo la pareja adecuada no te satisface en la cama? 32 00:01:22,980 --> 00:01:25,420 Hace tiempo que desconoces lo que me satisface. 33 00:01:25,500 --> 00:01:27,460 Prefiero los favores de un hombre. 34 00:01:27,780 --> 00:01:30,940 Si lo que te dije te resulta inc�modo, me ir�. 35 00:01:31,060 --> 00:01:34,180 - No tienes por qu� irte. - Pero no dejar� de sentir. 36 00:01:34,260 --> 00:01:35,860 �S�tur! 37 00:01:36,140 --> 00:01:39,420 - �S�tur! - �Estaba vivo! 38 00:01:39,900 --> 00:01:42,460 Esta es la confesi�n de un asesino homo: 39 00:01:42,620 --> 00:01:44,660 "Yo mat� a ese ni�o". 40 00:01:45,380 --> 00:01:46,820 �Ah! 41 00:01:47,060 --> 00:01:49,420 Una de tus criadas lo sabe, Lucrecia. 42 00:01:49,500 --> 00:01:51,860 Anoche encontr� una carta que puede hundirme. 43 00:01:52,300 --> 00:01:53,660 Margarita. 44 00:01:53,780 --> 00:01:56,140 Hay una denuncia contra Margarita Hernando. 45 00:01:56,220 --> 00:01:57,740 Por practicar brujer�a. 46 00:01:57,860 --> 00:01:59,420 �Pero qu�...? 47 00:01:59,540 --> 00:02:03,100 �Soltadme, yo no soy una bruja! Le han tendido una trampa, Cipri. 48 00:02:03,540 --> 00:02:07,180 �Deja que te vea... necesito recordar tu cara! 49 00:02:08,340 --> 00:02:10,340 - �La carta! - �Qu�? 50 00:02:10,460 --> 00:02:13,180 �Se�or comisario! S� qui�n denunci� a Margarita. 51 00:02:13,300 --> 00:02:16,900 Lo hizo el torero Rafael Valverde. �Y por qu� iba a hacer algo as�? 52 00:02:16,980 --> 00:02:19,980 Porque Margarita encontr� una carta suya en la que �l 53 00:02:20,060 --> 00:02:22,540 le confesaba su amor a... a un hombre. 54 00:02:29,780 --> 00:02:33,140 Fue un accidente. Nos peleamos... 55 00:02:33,260 --> 00:02:36,020 le empuj� con todas mis fuerzas y cay� en la fosa. 56 00:02:36,140 --> 00:02:37,900 Har�s una confesi�n p�blica. 57 00:02:37,980 --> 00:02:40,860 Dir�s que intentaste abusar de la criada y te rechaz�. 58 00:02:40,980 --> 00:02:45,020 Mantendr�s el honor de la marquesa limpio y manchar�s el tuyo. 59 00:02:45,220 --> 00:02:47,140 Risa. 60 00:02:50,500 --> 00:02:52,980 �Amooooo! 61 00:02:54,220 --> 00:02:57,580 �Amo! �Amo, s�queme de aqu�, por Dios! 62 00:02:57,700 --> 00:02:59,300 �Amo! 63 00:02:59,420 --> 00:03:00,780 �S�tur! 64 00:03:01,420 --> 00:03:04,660 Amo... �amo, que no veo nada! 65 00:03:04,860 --> 00:03:06,820 �Amo, ay�deme! 66 00:03:07,620 --> 00:03:10,380 - S�tur, �d�nde est�s? - �S�queme de aqu�! 67 00:03:11,340 --> 00:03:13,620 - �S�tur! - �Amo, 68 00:03:13,700 --> 00:03:15,340 s�queme, por Dios! �S�tur! 69 00:03:15,420 --> 00:03:18,220 �Amo! �Amo! �Me oye? 70 00:03:18,340 --> 00:03:20,060 S�tur, �d�nde est�s? 71 00:03:22,500 --> 00:03:23,980 Golpe. 72 00:03:25,180 --> 00:03:27,060 - �S�tur? - �Amo! 73 00:03:27,140 --> 00:03:28,740 �Amo...! 74 00:03:28,860 --> 00:03:31,420 �Ay�deme, por Dios, socorro! 75 00:03:31,500 --> 00:03:33,820 �Amo, no puedo respirar! 76 00:03:33,980 --> 00:03:35,780 Lamento. 77 00:03:37,860 --> 00:03:39,420 �S�tur, tranquilo! 78 00:03:39,500 --> 00:03:42,060 C�mo quiere que est� tranquilo, si no veo nada. 79 00:03:42,140 --> 00:03:44,740 - S�tur, tranquilo, voy. - �Amo, que aqu�... 80 00:03:44,820 --> 00:03:46,940 aqu� no hay casi aire! 81 00:03:47,300 --> 00:03:49,740 �Ay�deme, por Dios, socorro! 82 00:03:53,340 --> 00:03:55,860 �Aaah! �Amo! 83 00:03:56,260 --> 00:03:58,100 �Amo, por Dios...! 84 00:04:11,980 --> 00:04:13,900 �Qu�temelo de encima! 85 00:04:15,060 --> 00:04:17,380 �Est�s bien? 86 00:04:18,660 --> 00:04:20,140 �Ah...! 87 00:04:21,460 --> 00:04:23,020 �S�! 88 00:04:24,700 --> 00:04:27,660 Deje eso y v�monos de aqu�. Espera un momento. 89 00:04:28,500 --> 00:04:31,140 �Pero qu� hace? �No me escucha? 90 00:04:31,220 --> 00:04:33,460 �Que este lugar est� lleno de trampas! 91 00:04:33,540 --> 00:04:36,460 Que si hay que renunciar al tesoro, pues se renuncia. 92 00:04:36,740 --> 00:04:40,900 �No dicen que el dinero no da la felicidad? Pues eso, venga. 93 00:04:41,620 --> 00:04:43,420 - S�tur. - �Qu�? 94 00:04:44,780 --> 00:04:46,820 �Es un buscador de tesoros! 95 00:04:46,900 --> 00:04:49,780 �Eh? �Muri� buscando el santo grial! 96 00:04:49,980 --> 00:04:52,220 Este libro puede sernos de ayuda. 97 00:04:52,780 --> 00:04:55,260 �Eso quiere decir que casi se nos adelantan? 98 00:04:55,860 --> 00:04:58,980 Este hombre lleva muerto m�s de 150 a�os. 99 00:04:59,060 --> 00:05:00,460 �Qu�...? 100 00:05:01,980 --> 00:05:06,060 �Ay, Dios m�o, que si no llega a venir usted conmigo, 101 00:05:06,140 --> 00:05:09,420 igual no me encuentran hasta el siglo XXI! 102 00:05:09,860 --> 00:05:14,020 Eso suponiendo... que pa entonces siga habiendo mundo. 103 00:05:14,700 --> 00:05:16,060 �Ah! 104 00:05:18,780 --> 00:05:20,340 �Amo? 105 00:05:21,820 --> 00:05:23,460 �Amo! 106 00:05:25,980 --> 00:05:27,620 �Amo! 107 00:05:28,500 --> 00:05:31,900 Susurros. 108 00:05:47,500 --> 00:05:52,020 Los hombres buscan... hombres labrando, hoyos cantan... 109 00:05:52,220 --> 00:05:54,300 Puede estar tranquila, se�ora. 110 00:05:55,980 --> 00:05:57,700 Tendr� lo que desea. 111 00:05:59,780 --> 00:06:01,340 �Est� segura? 112 00:06:01,940 --> 00:06:04,660 Usted mejor que nadie sabe que yo nunca me equivoco, 113 00:06:04,740 --> 00:06:06,740 si no, no hubiera acudido a m�. 114 00:06:08,900 --> 00:06:11,300 �Est� segura de que quiere seguir adelante? 115 00:06:11,340 --> 00:06:13,700 Podr�a resultar muy peligroso para usted. 116 00:06:13,780 --> 00:06:16,300 No la he llamado para que me d� su opini�n. 117 00:06:17,220 --> 00:06:19,260 Entonces mi trabajo ha terminado. 118 00:06:19,340 --> 00:06:21,220 Ir� a por su dinero. 119 00:06:46,180 --> 00:06:49,180 Me he permitido traerle un refrigerio. 120 00:06:49,420 --> 00:06:51,340 Es lo que menos que puedo ofrecerle 121 00:06:51,420 --> 00:06:53,540 despu�s de hacerle venir a estas horas. 122 00:06:53,660 --> 00:06:56,860 - Coma las que quiera. - Gracias, pero es tarde, debo irme. 123 00:06:56,980 --> 00:07:00,300 En ese caso, acepte al menos un racimo para el camino. 124 00:07:02,420 --> 00:07:04,020 Su dinero. 125 00:07:13,340 --> 00:07:15,380 Marta, �qu� haces todav�a en palacio? 126 00:07:15,460 --> 00:07:19,380 Perdone, se�ora, pero me qued� para limpiar la vajilla de plata. 127 00:07:20,140 --> 00:07:22,420 Han tra�do esto para usted. D�melo. 128 00:07:23,500 --> 00:07:25,260 Antes de irte, avisa al cochero. 129 00:07:25,300 --> 00:07:28,300 Dile que necesito que me lleve al palacio real ma�ana. 130 00:07:28,420 --> 00:07:31,180 Claro. Si desea algo m�s. Tira esas uvas. 131 00:07:31,260 --> 00:07:33,420 Con mis respetos, est�n reci�n cogidas. 132 00:07:33,500 --> 00:07:35,580 Marta, no me hagas repetirlo. 133 00:07:45,900 --> 00:07:49,100 Tal como me pidi�, he envenenado la madera con cicuta. 134 00:07:49,260 --> 00:07:52,180 Le he aplicado la suficiente cantidad para ir debilitando 135 00:07:52,260 --> 00:07:55,020 poco a poco la salud del beb� al que vaya destinado; 136 00:07:55,100 --> 00:07:57,980 le provocar� una muerte lenta y natural. 137 00:07:58,100 --> 00:08:00,540 Nadie sospechar� del mordedor. 138 00:08:21,780 --> 00:08:24,300 �Qu� vas a hacer con el local, los vas a arrendar? 139 00:08:27,460 --> 00:08:31,100 Pues la verdad, no me apetece meter a un extra�o en casa. 140 00:08:31,180 --> 00:08:34,100 Adem�s, que de limpio como Juan no voy a encontrar otro. 141 00:08:34,220 --> 00:08:37,380 �Sabes que se lavaba cada 2 d�as? Ya. 142 00:08:38,740 --> 00:08:41,740 Si yo sab�a cu�ndo estaba en la casa, porque se ol�a. 143 00:08:41,820 --> 00:08:45,860 �Juan, Juan...! Ya est� bien, �no? �Llevamos toda la ma�ana igual! 144 00:08:45,980 --> 00:08:49,740 �Antes viv�amos sin Juan y todos tan contentos! 145 00:08:50,060 --> 00:08:53,380 Bueno, pues nada... a ver si vamos terminando, 146 00:08:53,500 --> 00:08:55,980 que debemos ir a palacio, que se hace tarde. 147 00:08:57,580 --> 00:08:59,260 �Anda...! 148 00:08:59,340 --> 00:09:02,060 Esto se le ha debido de olvidar a... Juan. 149 00:09:05,980 --> 00:09:07,340 �Ay! 150 00:09:09,620 --> 00:09:11,420 Mira a ver... 151 00:09:11,700 --> 00:09:13,220 �qu� es? 152 00:09:19,540 --> 00:09:22,220 Margarita, cuando recibas esta carta, 153 00:09:22,340 --> 00:09:24,660 yo ya no estar� en este mundo. 154 00:09:25,420 --> 00:09:27,740 He cometido el mayor error de mi vida 155 00:09:27,780 --> 00:09:29,460 y s� que si te lo cuento, 156 00:09:29,580 --> 00:09:32,580 no podr�s perdonarme y que te perder� para siempre. 157 00:09:32,700 --> 00:09:35,180 �Yo no puedo imaginar una vida sin ti! 158 00:09:35,380 --> 00:09:37,860 Gracias por haberme hecho tan feliz. 159 00:09:37,900 --> 00:09:39,340 Disparo. 160 00:09:48,500 --> 00:09:50,580 �Qu� te pasa, qu� pone? 161 00:09:50,660 --> 00:09:54,540 Es una carta de despedida de Juan, que escribi� hace meses. 162 00:09:55,980 --> 00:09:58,460 Intent� quitarse la vida por m�. 163 00:09:59,060 --> 00:10:01,140 - �Qu� me dices? - �Al ladr�n! 164 00:10:01,980 --> 00:10:03,820 �T�a...! �Qu� pasa, Alonso? 165 00:10:04,020 --> 00:10:06,660 Que nos han robado toda la comida del mes. 166 00:10:06,780 --> 00:10:09,460 �Ay, Virgen del amor hermoso! 167 00:10:10,140 --> 00:10:12,060 Si es que no lo entiendo... 168 00:10:12,180 --> 00:10:15,860 entran en la casa, vac�an la despensa y t� ni te enteras. 169 00:10:16,740 --> 00:10:19,740 Porque digo yo que, pa robar la comida de todo un mes, 170 00:10:19,780 --> 00:10:21,580 algo de tiempo habr�n estado... 171 00:10:21,980 --> 00:10:24,500 Eso por no hablar del ruido que habr�n hecho. 172 00:10:25,460 --> 00:10:28,780 A ver qu� encontramos aqu� 173 00:10:28,900 --> 00:10:31,220 pa comer todos los que somos en casa. 174 00:10:35,100 --> 00:10:38,060 T� no digas na, como si la cosa no fuese contigo. 175 00:10:38,180 --> 00:10:41,460 No pidas perd�n ni digas un "lo siento", no, �total, pa qu�? 176 00:10:41,540 --> 00:10:43,460 - �Lo siento quieres que diga? - Claro. 177 00:10:43,540 --> 00:10:46,820 - �Que te pida perd�n? �Pues no! - �A m�! 178 00:10:46,980 --> 00:10:49,140 Al final me encargo yo de todo en esa casa. 179 00:10:49,260 --> 00:10:52,500 Bueno, bueno, �lo que me faltaba por o�r! 180 00:10:52,620 --> 00:10:56,340 A ver si crees que no s� que te levantas de madrugada cada d�a. 181 00:10:56,860 --> 00:10:58,940 - �Qu� dices t�? - �D�nde te metes, eh? 182 00:10:59,060 --> 00:11:01,300 Hay d�as que me levanto y a�n no has vuelto. 183 00:11:01,340 --> 00:11:03,780 Y de picos pardos cada d�a no te da el sueldo. 184 00:11:03,900 --> 00:11:05,420 - �D�nde vas? - �Esto es el colmo! 185 00:11:05,500 --> 00:11:08,820 �Pero yo te voy a tener que dar a ti explicaciones de lo que hago? 186 00:11:08,860 --> 00:11:10,620 �Pues tampoco me las pidas a m�! 187 00:11:10,740 --> 00:11:13,220 Porque roban y parece que es s�lo culpa m�a, 188 00:11:13,340 --> 00:11:15,100 �pues no, haber estado en casa! 189 00:11:15,220 --> 00:11:19,860 No... ahora el �ltimo en llegar a la casa hay que pedirle permiso. 190 00:11:19,940 --> 00:11:21,500 �Pero t�...? 191 00:11:21,580 --> 00:11:25,100 - Mira, como criado jefe que soy... - Ah, �que ahora eres mi jefe? 192 00:11:25,220 --> 00:11:27,220 - S�. - �Mira, vete al infierno, S�tur! 193 00:11:27,300 --> 00:11:30,180 �T� pesca o haz lo que quieras, yo me voy a por setas! 194 00:11:33,820 --> 00:11:36,140 �Habrase visto...? 195 00:11:36,820 --> 00:11:38,580 O sea, nos roban por su culpa, 196 00:11:38,660 --> 00:11:41,860 me hace perder toda la ma�ana, �y se hace el ofendido? 197 00:11:42,700 --> 00:11:44,420 �Como venga...! 198 00:12:11,380 --> 00:12:13,460 �La Virgen...! 199 00:12:14,380 --> 00:12:17,260 �Cipri! �Cipri, ven! 200 00:12:28,540 --> 00:12:31,700 S� que no soy bienvenida en este palacio, Majestad. 201 00:12:32,260 --> 00:12:34,860 Pero suplico que reconsider�is vuestra postura, 202 00:12:34,940 --> 00:12:37,660 aunque s�lo sea por la vieja amistad que nos une. 203 00:12:38,420 --> 00:12:42,260 �ltimamente tu comportamiento est� dando que hablar en la corte. 204 00:12:44,140 --> 00:12:47,260 Cuando considere oportuno, te har� llamar. 205 00:12:48,660 --> 00:12:51,340 Hasta entonces, deber�as ser m�s cuidadosa. 206 00:12:51,460 --> 00:12:54,940 Despu�s de todo, la nobleza es el referente del pueblo. 207 00:12:56,020 --> 00:12:57,820 Si me lo permite, he tra�do 208 00:12:57,900 --> 00:13:00,860 un peque�o detalle para su hijo, el heredero. 209 00:13:05,380 --> 00:13:08,460 A Nu�o le regalaron uno cuando cumpli� seis meses. 210 00:13:08,580 --> 00:13:11,900 No imagina lo que le ayud� a calmar el dolor de enc�as. 211 00:13:12,020 --> 00:13:13,860 Un regalo muy �til. 212 00:13:14,020 --> 00:13:17,580 Y aparte de las molestias dentales, �c�mo est� el heredero? 213 00:13:17,660 --> 00:13:20,780 Carlos tiene una salud extremadamente d�bil. 214 00:13:21,340 --> 00:13:23,100 Siempre hay que temer por su vida. 215 00:13:23,180 --> 00:13:25,660 Dios quiera que eso no ocurra, Majestad. 216 00:13:25,980 --> 00:13:29,860 Entiendo que ha de tener algo previsto por si sucediera lo peor. 217 00:13:30,100 --> 00:13:33,140 He decidido que sea mi hija la infanta Margarita 218 00:13:33,220 --> 00:13:35,540 la siguiente en la l�nea de sucesi�n. 219 00:13:35,740 --> 00:13:38,460 Con todos mis respetos, Majestad, 220 00:13:38,540 --> 00:13:41,700 no creo que en la corte guste la sucesi�n por v�a femenina. 221 00:13:41,980 --> 00:13:45,820 Tal vez deber�as considerar alguno de los hijos fuera del matrimonio. 222 00:13:45,900 --> 00:13:48,340 Ninguno de mis bastardos ha sido preparado 223 00:13:48,380 --> 00:13:50,500 para asumir una responsabilidad tal. 224 00:13:50,580 --> 00:13:53,940 Entiendo. �Pero si fuera educado para ello? 225 00:13:54,020 --> 00:13:56,180 Dej�monos de banalidades. 226 00:13:57,100 --> 00:14:00,380 Confiemos en que Carlos crezca sano. 227 00:14:00,540 --> 00:14:05,980 Y ahora, si me permit�s, voy a hacerle llegar el mordedor. 228 00:14:06,580 --> 00:14:08,180 Majestad. 229 00:14:13,700 --> 00:14:15,220 Majestad. 230 00:14:16,900 --> 00:14:20,620 Duque de Velasco, mi m�s sincera enhorabuena 231 00:14:20,740 --> 00:14:23,020 por tu inminente matrimonio. 232 00:14:23,540 --> 00:14:25,220 �A qu� debo esta visita? 233 00:14:25,340 --> 00:14:28,620 Servir a Su Majestad siempre es un inmenso honor, 234 00:14:29,220 --> 00:14:33,180 pero le suplico... desde mi m�ximo respeto, 235 00:14:33,660 --> 00:14:37,540 que reflexione acerca de mi pr�ximo enlace con la marquesa de Uriarte. 236 00:14:38,700 --> 00:14:40,380 �C�mo dices? 237 00:14:40,580 --> 00:14:42,620 Sinceramente, creo que yo no puedo 238 00:14:42,700 --> 00:14:44,980 darle a esa mujer todo lo que se merece. 239 00:14:45,140 --> 00:14:48,020 Te casar�s con ella ma�ana, tal como est� previsto. 240 00:14:48,100 --> 00:14:52,140 Supongo que, siendo tu rey, no osar�s contradecirme. 241 00:14:53,940 --> 00:14:55,660 Por supuesto que no. 242 00:14:57,500 --> 00:15:00,940 Consid�ralo como un favor para limpiar tu apellido, 243 00:15:01,020 --> 00:15:02,940 que no s� qu� pasa �ltimamente 244 00:15:03,020 --> 00:15:05,420 pero la nobleza est� de lo menos noble. 245 00:15:06,580 --> 00:15:09,540 Me casar� con ella si ese es vuestro deseo. 246 00:15:09,980 --> 00:15:13,460 Es una buena mujer. Ser�s muy feliz. 247 00:15:15,300 --> 00:15:17,740 Como dispong�is, Majestad. 248 00:15:19,380 --> 00:15:21,260 �Es que no es justo...! 249 00:15:22,020 --> 00:15:24,380 Te pasas el d�a trabajando para tener que comer 250 00:15:24,460 --> 00:15:26,260 y vienen estos y nos lo roban todo. 251 00:15:26,380 --> 00:15:29,540 - Tranquilo, ya nos apa�aremos. - �Tranquilo? 252 00:15:29,740 --> 00:15:31,140 �Qu� vamos a comer ahora? 253 00:15:31,180 --> 00:15:33,820 S� que no has desayunado, porque no os llegaba. 254 00:15:34,460 --> 00:15:36,580 T� por m� no te preocupes, eh. 255 00:15:37,020 --> 00:15:39,940 �Como encuentre a los que nos robaron, los mato! 256 00:15:40,060 --> 00:15:44,500 Eh, �y si volvieran a robarnos, tambi�n los matar�a? 257 00:15:44,580 --> 00:15:48,340 O cada vez que ocurra algo injusto, �qu�, reaccionar�s con violencia? 258 00:15:48,460 --> 00:15:51,180 No, pero tampoco me quedar� de brazos cruzados. 259 00:15:51,660 --> 00:15:54,860 �Siempre nos vienen a robar porque somos un blanco f�cil! 260 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 Porque no tenemos ning�n arma en casa. 261 00:15:57,220 --> 00:15:59,420 Bueno, s�, s� tenemos un arma, mi espada. 262 00:15:59,540 --> 00:16:02,900 �Pero t� qu�, con qu� te vas a defender t�, con tus libros? 263 00:16:03,020 --> 00:16:05,100 Esc�chame, hijo. Cuando una persona roba, 264 00:16:05,180 --> 00:16:07,140 es porque ha perdido toda su dignidad. 265 00:16:07,260 --> 00:16:09,700 �Y eso es lo peor que puede perder una persona! 266 00:16:09,740 --> 00:16:12,260 Mucho peor que perder toda la comida de un mes. 267 00:16:13,300 --> 00:16:16,980 Adem�s, conociendo a S�tur, seguro que encuentra algo en el bosque. 268 00:16:17,100 --> 00:16:19,700 �La Virgen! �La Virgen, 269 00:16:19,780 --> 00:16:21,500 que se me ha aparecido la Virgen! 270 00:16:21,580 --> 00:16:24,220 �Se me ha aparecido a m�, estaba all�, sobre el r�o! 271 00:16:26,100 --> 00:16:27,700 �Amo! 272 00:16:27,820 --> 00:16:30,100 �Amo, que se me ha aparecido la Virgen! 273 00:16:30,140 --> 00:16:32,060 �La Virgen, s�, estaba all�...! 274 00:16:32,180 --> 00:16:34,780 �Y me se apareci�! �C�mo que la Virgen? 275 00:16:34,860 --> 00:16:37,500 �La Virgen, s�, se me ha aparecido a m�, amo! 276 00:16:48,740 --> 00:16:50,540 Pues podr�as ir a hablar con �l, 277 00:16:50,580 --> 00:16:53,980 porque si vas a estar la ma�ana d�ndole vueltas a la carta... 278 00:16:54,380 --> 00:16:56,180 No estaba pensando en nada. 279 00:16:56,460 --> 00:16:58,860 Ya. Nada, me callo. 280 00:17:03,180 --> 00:17:06,100 Mira, no, no me callo, porque si no te lo digo, reviento. 281 00:17:06,940 --> 00:17:10,060 Yo creo que lo deber�as perdonar. �C�mo? 282 00:17:10,860 --> 00:17:14,140 Lo que te hizo Juan estuvo mal. Ah, �que estuvo mal? 283 00:17:14,220 --> 00:17:16,140 �T� sabes el da�o que me hizo? 284 00:17:17,500 --> 00:17:21,660 Vale. Lo que hizo Juan fue un error muy grave, grav�simo; 285 00:17:21,940 --> 00:17:24,460 pero fue eso, un error. Todas cometen errores, 286 00:17:24,500 --> 00:17:26,260 nadie es perfecto y t� tampoco. 287 00:17:26,780 --> 00:17:28,580 Catalina, vamos a dejarlo estar. 288 00:17:28,660 --> 00:17:32,140 �Vamos a dejarlo? �Qu� pasa, que no quieres o�r las verdades? 289 00:17:32,260 --> 00:17:35,580 �Se supone que eres mi amiga y tienes que estar de mi lado! 290 00:17:35,660 --> 00:17:37,260 Ah, �de tu lado? 291 00:17:37,380 --> 00:17:40,900 �T� quieres una amiga pa eso, que te diga que todo lo haces bien? 292 00:17:41,060 --> 00:17:45,140 Pues lo siento, pero no est�s siendo justa ni con �l ni contigo. 293 00:17:45,220 --> 00:17:48,100 T� no puedes entender que no pueda perdonarlo, �no? 294 00:17:48,420 --> 00:17:50,980 Vamos a ver, Margarita, te puedo entender. 295 00:17:51,060 --> 00:17:52,940 Yo entiendo que es muy dif�cil. 296 00:17:53,020 --> 00:17:56,100 �Pero t� te has parado a pensar un poquico en �l? 297 00:17:56,220 --> 00:17:58,420 �l tambi�n lleva un calvario contigo. 298 00:17:58,500 --> 00:18:01,660 Primero, aceptar lo de Gonzalo, luego de V�ctor. 299 00:18:02,300 --> 00:18:04,900 �Que estuvo a punto de quitarse la vida por ti! 300 00:18:05,620 --> 00:18:08,020 - �Os hab�is enterado? - �De qu�? 301 00:18:08,100 --> 00:18:10,100 - La Virgen se la ha aparecido a S�tur. 302 00:18:10,180 --> 00:18:11,620 - Campanilla. - �Qu�? 303 00:18:11,740 --> 00:18:14,340 - Ya voy yo. - Anda, tira con ella. 304 00:18:19,220 --> 00:18:20,660 �Juan! 305 00:18:20,740 --> 00:18:23,620 Hola, Catalina. �D�nde est� Margarita? 306 00:18:23,900 --> 00:18:26,940 Pues acaba de subir, pero si quieres la aviso. 307 00:18:27,020 --> 00:18:30,980 No, no, no te molestes. Mira, s�lo quer�a entregarle esto. 308 00:18:31,060 --> 00:18:32,460 Aj�. 309 00:18:32,860 --> 00:18:34,980 Prom�teme que vas a recordar d�rselo. 310 00:18:35,060 --> 00:18:38,220 - Hombre, por Dios, claro. - Para m� es de vital importancia. 311 00:18:38,380 --> 00:18:40,780 S�, que s�, pierde cuidado, yo se la doy. 312 00:18:42,020 --> 00:18:43,500 �Gracias! 313 00:18:44,420 --> 00:18:46,420 - Oye, Juan. - �S�? 314 00:18:46,500 --> 00:18:49,620 �C�mo van las cosas por tu casa... vamos, por tu palacio? 315 00:18:50,420 --> 00:18:53,500 Bien... muy bien. 316 00:18:53,580 --> 00:18:56,300 - �Bien? - A m�s ver. 317 00:18:56,500 --> 00:18:58,100 A m�s ver. 318 00:18:59,820 --> 00:19:01,980 - Catalina. - Se�orito. 319 00:19:02,060 --> 00:19:05,380 Que me traigan mi traje azul, quiero ir a dar una vuelta. 320 00:19:05,500 --> 00:19:08,460 - �Pero tiene que ser ahora mismo? - S�, ahora mismo. 321 00:19:17,900 --> 00:19:19,540 Murmullos. 322 00:19:19,660 --> 00:19:22,380 Ha aparecido la Virgen andando sobre el agua. 323 00:19:22,540 --> 00:19:26,220 �En el lago, al lado del bosque! Apareci� S�tur, ven�a... 324 00:19:32,300 --> 00:19:34,220 Amo, por fin le encuentro. 325 00:19:35,940 --> 00:19:37,860 �Le pasa algo, se encuentra mal? 326 00:19:38,540 --> 00:19:40,380 �Y por qu� me iba a encontrar mal? 327 00:19:40,460 --> 00:19:42,980 No, como le veo ah� parao como si na... 328 00:19:44,220 --> 00:19:48,460 M�s que na lo digo... porque la gente est� yendo al r�o, 329 00:19:49,220 --> 00:19:51,820 por si aparece de nuevo la Virgen. Ya lo s�. 330 00:19:53,500 --> 00:19:56,980 Y que ser�a una pena que se lo perdiera, estando cerca. 331 00:20:01,100 --> 00:20:02,740 �Que no va a ir? 332 00:20:02,860 --> 00:20:06,260 Sabes perfectamente lo que opino de este tema. 333 00:20:08,620 --> 00:20:10,580 �Pero c�mo que lo que opina? 334 00:20:10,700 --> 00:20:13,860 Ah, �que ahora hay que opinar sobre la aparici�n de la Virgen? 335 00:20:14,660 --> 00:20:17,380 Pues, perm�tame, pero esto no es opinable. 336 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Las apariciones no existen. 337 00:20:20,460 --> 00:20:22,300 �C�mo que no? 338 00:20:22,380 --> 00:20:25,460 �Pero que esto no son rumores de los vecinos, 339 00:20:25,540 --> 00:20:27,580 que esto lo he visto yo con mis ojos! 340 00:20:27,700 --> 00:20:29,740 Lo siento, pero no creo que lo vieras. 341 00:20:30,180 --> 00:20:33,180 - Ser�a una mujer. - S�, �caminando sobre el agua? 342 00:20:33,300 --> 00:20:35,300 �Pues s� y alguna explicaci�n tendr�! 343 00:20:35,380 --> 00:20:39,100 �Pues claro que la tiene! �Y la explicaci�n que tiene... 344 00:20:39,580 --> 00:20:42,340 se la voy a explicar! �Era la Virgen! 345 00:20:42,540 --> 00:20:45,100 Que yo ser� muy analfabeto, muy inculto y... 346 00:20:45,180 --> 00:20:46,740 �y todo lo que usted quiera, 347 00:20:46,900 --> 00:20:49,740 pero yo no miento jam�s! Y si digo que la Virgen la vi... 348 00:20:49,860 --> 00:20:51,820 - No digo que est�s mintiendo. - Ah. 349 00:20:51,940 --> 00:20:55,300 S�lo digo que te pareci� ver algo. A veces la vista nos enga�a. 350 00:20:55,380 --> 00:20:58,060 S�, �a m� y a todos los que vemos milagros, no? 351 00:20:58,220 --> 00:21:00,300 �Todos estamos confundidos... 352 00:21:00,380 --> 00:21:04,380 todos menos usted, que es... es una especie de ser superior, 353 00:21:04,500 --> 00:21:07,900 que ve m�s all� que el resto de los mortales!, �no es as�? 354 00:21:08,180 --> 00:21:09,580 No es eso. 355 00:21:09,660 --> 00:21:11,460 Llaman a la puerta. 356 00:21:18,220 --> 00:21:20,220 �Es usted, verdad? 357 00:21:20,740 --> 00:21:22,620 �Es el que vio a la Virgen? 358 00:21:23,020 --> 00:21:24,660 S�, s�, yo soy. 359 00:21:24,700 --> 00:21:28,300 Mi hijo se ha pasado su vida postrado en la cama, debe ayudarlo. 360 00:21:28,540 --> 00:21:31,580 D�game exactamente d�nde se le apareci�, por favor. 361 00:21:31,660 --> 00:21:35,500 El agua que toc� la Virgen podr�a sanarlo. Tengo que ba�arlo all�. 362 00:21:35,580 --> 00:21:37,820 �Por favor! Se�or, 363 00:21:38,420 --> 00:21:40,940 ojal� fuera eso posible, pero no creo que nadie 364 00:21:40,980 --> 00:21:43,380 salvo la ciencia pueda curar a los enfermos. 365 00:21:43,860 --> 00:21:47,340 - No se preocupe que les acompa�o. - Gracias. 366 00:21:47,540 --> 00:21:50,460 No puedes jugar as� con la esperanza de la gente. 367 00:22:01,140 --> 00:22:02,780 Est� en su punto. 368 00:22:03,820 --> 00:22:04,940 Ay... 369 00:22:10,900 --> 00:22:12,620 �Qu� pondr�? 370 00:22:18,500 --> 00:22:21,260 Desde palacio real se ha acordado mi matrimonio 371 00:22:21,300 --> 00:22:22,740 con la marquesa de Uriarte 372 00:22:22,860 --> 00:22:27,700 y la boda tendr� lugar ma�ana. �No puedo dejar de pensar en ti! 373 00:22:27,820 --> 00:22:31,540 Si fueras capaz de perdonarme, podr�amos empezar de nuevo, 374 00:22:31,620 --> 00:22:34,220 aunque eso contradiga los deseos del rey. 375 00:22:34,300 --> 00:22:36,420 A ver, Catalina, la marquesa, 376 00:22:36,500 --> 00:22:39,180 que dice que se ba�a luego m�s tarde. 377 00:22:39,300 --> 00:22:41,820 �Qu� semana lleva esta mujer con la higiene! 378 00:22:41,900 --> 00:22:43,540 Pues nada, a recogerlo todo. 379 00:22:43,900 --> 00:22:46,780 Toma. Cuidado. 380 00:22:47,980 --> 00:22:49,540 �Huy! 381 00:22:49,660 --> 00:22:52,020 �La madre que te pari�... la carta! 382 00:22:53,500 --> 00:22:55,820 - �Pero qu� es eso? - Una carta de Juan pa ti, 383 00:22:55,900 --> 00:22:57,940 �que no la ten�a que haber dejado ah�! 384 00:22:58,060 --> 00:23:01,020 - Yo... lo siento, no me di cuenta. - �No me di cuenta...? 385 00:23:01,060 --> 00:23:03,900 �T� tambi�n est�s enjuasc�! �D�nde tienes la cabeza? 386 00:23:04,220 --> 00:23:06,540 �Anda, tira, tira que no te vea! 387 00:23:07,940 --> 00:23:10,580 - No, si aqu� no se ve nada. - �No me lo digas! 388 00:23:11,420 --> 00:23:13,860 �Qu� pondr�a? Pues no lo s�. 389 00:23:14,740 --> 00:23:17,820 Pero me da igual. Mejor as�. 390 00:23:17,980 --> 00:23:20,420 Ah, �que te da igual lo que ponga la carta? 391 00:23:20,500 --> 00:23:23,300 Catalina, yo ya he tomado una decisi�n sobre Juan. 392 00:23:23,380 --> 00:23:25,460 �Que ya has tomado una decisi�n? 393 00:23:26,260 --> 00:23:28,300 - Pues s�. - No me digas que no tienes 394 00:23:28,380 --> 00:23:30,860 ninguna duda con Juan porque no me lo creo. 395 00:23:35,980 --> 00:23:38,660 Mira, Margarita, te voy a decir una cosa: 396 00:23:40,020 --> 00:23:43,540 si t� ya no sientes nada por Juan, tienes raz�n, 397 00:23:43,660 --> 00:23:46,260 lo que diga esa carta da igual. 398 00:23:46,340 --> 00:23:49,980 Pero si todav�a lo quieres y es tu orgullo el que habla, 399 00:23:50,140 --> 00:23:53,580 te vas a arrepentir toda tu vida de no haberlo perdonado. 400 00:23:54,500 --> 00:23:56,060 Toda tu vida. 401 00:24:07,020 --> 00:24:09,820 �Entonces es verdad que el hijo del curtidor ya anda? 402 00:24:09,900 --> 00:24:11,500 S�, hijo, s�. 403 00:24:12,140 --> 00:24:15,500 En cuanto le metimos en el r�o en que se me apareci� la Virgen. 404 00:24:15,820 --> 00:24:18,940 Vamos, que no es que el muchacho pueda echar unas carreras, 405 00:24:19,020 --> 00:24:20,780 pero por lo menos camina, Alonso. 406 00:24:21,060 --> 00:24:23,660 �Pero, S�tur, que eso es un milagro! 407 00:24:23,980 --> 00:24:26,460 Casi de la misma categor�a que el de L�zaro. 408 00:24:26,620 --> 00:24:28,940 Ese de "lev�ntate y anda". 409 00:24:29,060 --> 00:24:31,460 Ojal� hubiera estado para verlo, es... 410 00:24:32,500 --> 00:24:36,300 Padre, �lo has o�do? Que el hijo del curtidor anda, �es un milagro! 411 00:24:36,420 --> 00:24:39,060 Ya, ya, pero mejor no precipitarnos. 412 00:24:39,180 --> 00:24:41,380 - No creo que eso... - �Y dale con la matraca! 413 00:24:42,460 --> 00:24:44,340 �Usted dir� lo que dir�, 414 00:24:44,940 --> 00:24:47,340 pero ese chico no se ten�a y ahora anda! 415 00:24:47,460 --> 00:24:49,100 Eso s� que es verdad. 416 00:24:49,180 --> 00:24:51,740 Ya, pero puede tener una explicaci�n: 417 00:24:51,860 --> 00:24:55,420 el agua fr�a del r�o pudo activar la circulaci�n de sus piernas. 418 00:24:55,540 --> 00:24:59,060 �Pues sabe lo que le digo? Que la Iglesia s� me cree 419 00:25:00,060 --> 00:25:02,860 y que van a santificar el lugar de la aparici�n. 420 00:25:02,980 --> 00:25:06,020 Y adem�s de eso, vamos a construir una ermita. 421 00:25:07,900 --> 00:25:10,620 Alonso, �nos dejas solos? 422 00:25:12,060 --> 00:25:15,180 �Ya has sacado el agua del pozo? �Pues anda! 423 00:25:22,060 --> 00:25:23,780 �Con qu� dinero? 424 00:25:25,260 --> 00:25:26,940 �Con qu� dinero qu�? 425 00:25:27,060 --> 00:25:29,820 Con qu� dinero van a construir esa ermita. 426 00:25:30,980 --> 00:25:34,140 �Anda, leche, pues con el dinero de la gente! 427 00:25:34,620 --> 00:25:36,660 Cada uno pondr� lo que pueda. 428 00:25:37,420 --> 00:25:39,780 Y yo mismo ser� el encargado de recaudarlo. 429 00:25:39,900 --> 00:25:43,460 No puedes permitir que la gente deje de comer para eso. 430 00:25:43,580 --> 00:25:45,660 Que nadie va a obligar a nadie. 431 00:25:45,780 --> 00:25:48,180 Todo el mundo colaborar� de forma voluntaria 432 00:25:48,260 --> 00:25:51,460 y la Virgen agradecer� sus esfuerzos con creces, ya ver�. 433 00:25:51,580 --> 00:25:53,300 Entiendo que las cosas no van bien 434 00:25:53,380 --> 00:25:55,820 y que a la gente creer en algo les ayuda pero... 435 00:25:55,900 --> 00:25:58,340 ninguna aparici�n de la Virgen ayudar� a nadie. 436 00:25:58,460 --> 00:26:00,100 - �Ah, no? - No. 437 00:26:00,220 --> 00:26:03,100 �Y qui�n le va a ayudar? �Usted? 438 00:26:04,380 --> 00:26:06,740 �No ser� que siente que le estoy robando 439 00:26:06,820 --> 00:26:08,540 protagonismo al �guila Roja? 440 00:26:09,060 --> 00:26:11,500 �La Madre de Dios me ha elegido a m�, 441 00:26:11,580 --> 00:26:13,820 por mucho que a usted le moleste! 442 00:26:31,860 --> 00:26:34,420 Lo siento, querida, no quer�a asustarte. 443 00:26:35,500 --> 00:26:37,100 �Pasa algo? 444 00:26:39,220 --> 00:26:41,580 �ltimamente est�s diferente. 445 00:26:45,340 --> 00:26:46,900 Bueno... 446 00:26:51,180 --> 00:26:53,780 Una mujer tiene derecho a cambiar, �no? 447 00:26:54,340 --> 00:26:56,500 Tienes muy buen aspecto. 448 00:26:57,020 --> 00:26:58,940 Quiz�s ahora que est�s tan recuperada 449 00:26:58,980 --> 00:27:00,940 podr�amos intentar tener otro hijo. 450 00:27:01,900 --> 00:27:04,020 Me parece muy buena idea. 451 00:27:55,820 --> 00:27:57,340 �T�o! 452 00:27:58,260 --> 00:28:00,620 No son estas las horas que marca el Se�or 453 00:28:00,660 --> 00:28:03,700 para cumplir con el sagrado deber de la procreaci�n! 454 00:28:03,940 --> 00:28:05,580 �Lo siento, t�o, yo...! 455 00:28:07,420 --> 00:28:08,780 Lo siento. 456 00:28:11,700 --> 00:28:15,180 Espero que tenga un motivo importante para irrumpir as�. 457 00:28:19,620 --> 00:28:20,980 Descuidad. 458 00:28:22,660 --> 00:28:24,740 Ya tendr�is tiempo en otro momento 459 00:28:24,820 --> 00:28:27,380 para dar satisfacci�n a vuestros ardores. 460 00:28:31,340 --> 00:28:33,020 Comisario, 461 00:28:33,340 --> 00:28:36,620 �supongo que estar�is al tanto de las apariciones marianas 462 00:28:36,700 --> 00:28:38,540 que han tenido lugar �ltimamente? 463 00:28:38,620 --> 00:28:40,340 En una villa con tantos devotos 464 00:28:40,420 --> 00:28:43,620 es bastante dif�cil no estar al corriente de esos asuntos. 465 00:28:44,180 --> 00:28:47,180 Sin embargo, lo que estoy seguro que no sab�is 466 00:28:47,660 --> 00:28:50,540 es que la Virgen que se ha aparecido 467 00:28:50,660 --> 00:28:54,860 es una atractiva comedianta contratada por m�. 468 00:28:55,060 --> 00:28:58,260 �Tan mal est� la Iglesia que necesit�is esos trucos? 469 00:28:59,100 --> 00:29:02,220 Uno de los principales candidatos a suceder al papa, 470 00:29:02,340 --> 00:29:04,860 el cardenal Agnelli, se encuentra en Segovia. 471 00:29:04,980 --> 00:29:07,540 Muy interesante. Le agradezco que me ponga al tanto 472 00:29:07,620 --> 00:29:09,140 del viaje de sus compa�eros... 473 00:29:09,260 --> 00:29:12,820 Dada su especial devoci�n por la Sant�sima Virgen, 474 00:29:14,100 --> 00:29:17,300 he invitado al cardenal para que oficie ma�ana 475 00:29:17,420 --> 00:29:20,500 la santificaci�n del lugar de las apariciones. 476 00:29:23,100 --> 00:29:25,860 Intuyo que no quiere que me ocupe de su seguridad. 477 00:29:27,840 --> 00:29:28,600 Comisario, 478 00:29:29,140 --> 00:29:32,660 desgraciadamente nuestros bosques son muy peligrosos 479 00:29:32,780 --> 00:29:35,100 y est�n infestados de ladrones. 480 00:29:35,180 --> 00:29:38,100 Aseguraos de que ma�ana, durante el oficio, 481 00:29:38,180 --> 00:29:41,820 tenga lugar un violento robo a consecuencia del cual 482 00:29:41,940 --> 00:29:44,940 el cardenal Agnelli ver� la luz por �ltima vez. 483 00:29:45,380 --> 00:29:48,100 Si muere s�lo el cardenal, ser� sospechoso. 484 00:29:48,220 --> 00:29:49,780 En efecto. 485 00:29:49,900 --> 00:29:52,140 Raz�n por la cual, y lament�ndolo mucho, 486 00:29:52,180 --> 00:29:55,820 habr� que sacrificar la vida de algunos inocentes por la causa. 487 00:29:59,460 --> 00:30:00,900 Gracias. 488 00:30:01,180 --> 00:30:04,660 La Virgen sabr� recompensarte. Con Dios. Siguiente. 489 00:30:06,940 --> 00:30:08,340 Gracias. 490 00:30:09,180 --> 00:30:11,900 Matilda. Con Dios. 491 00:30:12,980 --> 00:30:14,860 - �Siguiente? - Toma, ya est�. 492 00:30:15,100 --> 00:30:17,940 �El dibujo de la estampita! No est� mal. 493 00:30:19,260 --> 00:30:20,740 Gracias, se�ora. 494 00:30:23,900 --> 00:30:25,500 �Y mi nombre? 495 00:30:25,620 --> 00:30:27,540 Pero que tiene que llevar mi nombre. 496 00:30:27,620 --> 00:30:31,780 "La Virgen del lago, vista por Saturno Garc�a". �Est� mu mal! 497 00:30:31,900 --> 00:30:33,620 Venga, rep�tela que est� mal. 498 00:30:34,780 --> 00:30:36,380 Con Dios. 499 00:30:39,100 --> 00:30:42,100 No s� c�mo agradecerle lo que ha hecho por mi hijo. 500 00:30:42,220 --> 00:30:45,860 - Cuando su madre lo ha visto... - Venga, beba un poco de agua. 501 00:30:46,460 --> 00:30:50,060 - Por su propio pie... - Beba, beba un poco de agua, eh. 502 00:30:50,380 --> 00:30:53,180 La Virgen est� muy contenta de haber curado a su hijo. 503 00:30:53,700 --> 00:30:55,260 Con Dios. 504 00:30:57,260 --> 00:31:00,820 - �Se encuentra bien? - S�... s�, gracias, s�. 505 00:31:01,180 --> 00:31:04,060 Ha sido un peque�o mareo. Si�ntese. 506 00:31:04,180 --> 00:31:05,620 Gracias. 507 00:31:11,180 --> 00:31:13,700 Alonso, �qu� haces aqu�? 508 00:31:15,060 --> 00:31:18,620 Nada que... que quer�a donar algo para la ermita de la Virgen. 509 00:31:19,060 --> 00:31:20,980 �Y qu� les vas a dar? 510 00:31:22,780 --> 00:31:26,740 Gracias. Seguro Nuestra Se�ora le recompensar�. Con Dios. 511 00:31:30,180 --> 00:31:31,700 Esc�chame, 512 00:31:31,820 --> 00:31:34,140 es el �nico recuerdo que tienes de tu madre. 513 00:31:36,100 --> 00:31:38,260 Ella hubiera querido que lo diera. 514 00:31:42,780 --> 00:31:45,500 - No me parece buena idea. - �Por qu� no? 515 00:31:46,220 --> 00:31:49,100 Mucha gente necesita los milagros de la Virgen, padre. 516 00:31:49,180 --> 00:31:51,220 Pero es que no va a haber m�s milagros. 517 00:31:51,300 --> 00:31:55,180 �Y t� c�mo lo sabes? Porque todo el mundo piensa as� menos t�. 518 00:31:58,700 --> 00:32:01,740 Gracias. Seguro que Nuestra Se�ora... 519 00:32:34,140 --> 00:32:36,540 �Qu� haces, no has visto que estaba cerrada? 520 00:32:36,620 --> 00:32:39,980 Lo siento, se�ora, no sab�a que estaba usted aqu�. 521 00:32:41,820 --> 00:32:43,980 D�jeme, que la ba�o. No es necesario. 522 00:32:44,140 --> 00:32:46,940 Se�ora, si siempre lo hago. �Ni se te ocurra tocarme! 523 00:32:47,140 --> 00:32:50,660 A ver si haces algo con esas manos, que �ltimamente parecen de lija. 524 00:32:51,180 --> 00:32:53,860 Te haces vieja, Catalina. Ret�rate. 525 00:32:55,220 --> 00:32:56,860 S�, se�ora. 526 00:33:04,980 --> 00:33:06,380 Se�or. 527 00:33:11,820 --> 00:33:15,300 �Qu� haces aqu�, no tienes una esposa a la que molestar? 528 00:33:15,420 --> 00:33:17,060 �Vas a salir? 529 00:33:18,660 --> 00:33:21,700 �Ahora tengo que darte explicaciones de mis movimientos? 530 00:33:23,020 --> 00:33:26,100 �No tendr�s pensado ir adonde se ha aparecido la Virgen? 531 00:33:26,220 --> 00:33:27,780 S�, claro. 532 00:33:27,860 --> 00:33:30,780 Me encanta pasar el tiempo entre tullidos y leprosos 533 00:33:30,820 --> 00:33:32,620 que lloran por su recuperaci�n. 534 00:33:33,180 --> 00:33:34,620 �Y Nu�o, va a ir �l? 535 00:33:34,740 --> 00:33:37,460 A mi hijo tampoco le interesan esas cosas de beatas. 536 00:33:37,540 --> 00:33:40,300 �A qu� viene tanto inter�s por si vamos o no? 537 00:33:40,420 --> 00:33:42,380 Se�ora. �Qu� pasa ahora? 538 00:33:42,460 --> 00:33:44,540 Es Nu�o. �Qu� ha pasado? 539 00:33:44,660 --> 00:33:47,500 Est� inconsciente, lo encontraron en los jardines. 540 00:33:47,620 --> 00:33:48,980 Vamos. 541 00:34:25,620 --> 00:34:27,460 Se�ora, 542 00:34:28,660 --> 00:34:31,020 tienes que cambiar mi suerte. 543 00:34:31,900 --> 00:34:34,580 �Estoy desesperado y no s� qu� hacer! 544 00:34:37,020 --> 00:34:40,340 �Por favor, tienes que ayudarme! 545 00:34:48,380 --> 00:34:50,060 �Dios...! 546 00:34:52,340 --> 00:34:54,060 �Dios m�o, 547 00:34:54,620 --> 00:34:56,220 ay�dame! 548 00:35:00,620 --> 00:35:02,580 �Oh, gracias! 549 00:35:03,140 --> 00:35:05,340 �Gracias, Dios! 550 00:35:11,540 --> 00:35:13,980 �Gracias, Se�ora, gracias! 551 00:35:58,500 --> 00:36:00,580 �Para qui�n trabajas? 552 00:36:01,620 --> 00:36:04,660 �No me haga da�o, por favor! �Por qu� haces esto? 553 00:36:07,900 --> 00:36:09,540 Necesitaba el dinero. 554 00:36:09,980 --> 00:36:12,340 - �Qui�n te paga? - No puedo dec�rselo, me... 555 00:36:12,380 --> 00:36:14,060 Disparo. 556 00:36:14,500 --> 00:36:16,140 Relincho. 557 00:36:31,340 --> 00:36:33,180 Relincho. 558 00:37:11,740 --> 00:37:14,820 Le est� subiendo la temperatura. �Qu� le ocurre? 559 00:37:15,620 --> 00:37:17,980 - �Ah! - Parece un envenenamiento. 560 00:37:18,540 --> 00:37:21,620 No puede ser, yo he comido lo mismo y estoy perfectamente. 561 00:37:22,140 --> 00:37:24,340 Se�ora, traigo m�s pa�os h�medos. 562 00:37:24,460 --> 00:37:26,500 �Has visto comer a mi hijo algo extra�o? 563 00:37:26,580 --> 00:37:29,300 No, se�ora, lo vi comer con ustedes y luego ya nada. 564 00:37:29,420 --> 00:37:31,500 - �Est�s segura? - S�, tom� fais�n 565 00:37:31,580 --> 00:37:33,500 en la comida, como ustedes. 566 00:37:34,860 --> 00:37:37,740 �Qu� pasa? �Catalina! 567 00:37:43,380 --> 00:37:45,780 Tom� unas uvas luego... �Uvas, d�nde est�n? 568 00:37:45,900 --> 00:37:48,380 Pues no lo s�, se�or, creo que ya no est�n. 569 00:37:48,500 --> 00:37:52,260 Tenemos que forzarle a vomitar todo lo que ha ingerido. Ay�deme. 570 00:37:52,380 --> 00:37:54,580 - �Vamos, Nu�o! - Venga, se�orito. 571 00:37:54,700 --> 00:37:56,820 Venga, por favor, vamos, hijo. 572 00:37:57,900 --> 00:38:00,540 Llevar una ermita va a ser poco. 573 00:38:01,940 --> 00:38:04,700 Si esto sigue yendo as� de bien... 574 00:38:05,220 --> 00:38:09,660 podemos construir una catedral m�s g�tica que la de Burgos. 575 00:38:12,580 --> 00:38:14,180 Ya me iba. 576 00:38:14,580 --> 00:38:17,340 Estaba consultando un libro suyo pa... 577 00:38:17,740 --> 00:38:20,820 bueno, si esto a usted le da igual, ni le va ni le viene. 578 00:38:20,940 --> 00:38:22,740 No viste a la Virgen. 579 00:38:23,940 --> 00:38:27,620 No. Tiene usted raz�n, no la vi, no. 580 00:38:28,020 --> 00:38:30,700 Mire, amo, esta discusi�n no lleva a ning�n sitio. 581 00:38:30,780 --> 00:38:33,860 Yo digo que la vi y usted que no, es una cuesti�n de fe. 582 00:38:33,980 --> 00:38:35,700 No tiene nada que ver con la fe. 583 00:38:35,780 --> 00:38:38,780 Alguien quiere hacernos creer que la Virgen se aparece. 584 00:38:38,900 --> 00:38:42,180 �Qu� me quiere decir que esto es otra de sus conspiraciones? 585 00:38:42,420 --> 00:38:44,980 He estado donde dijiste ver a la Virgen. 586 00:38:45,060 --> 00:38:48,860 No. Donde dije verla no, 587 00:38:48,980 --> 00:38:50,620 �donde la vi! 588 00:38:52,100 --> 00:38:53,940 Yo tambi�n la he visto. 589 00:38:55,220 --> 00:38:58,380 �Qu� me dice, amo? �Se le ha aparecido la Virgen? 590 00:38:58,740 --> 00:39:00,500 S�. Y he intentado acercarme a ella 591 00:39:00,580 --> 00:39:02,860 y alguien le dispar� para evitar que hablara. 592 00:39:04,220 --> 00:39:06,660 �Pero, amo, por Dios, qu� me est� contando? 593 00:39:06,780 --> 00:39:09,460 �Pero c�mo le va a hacer da�o un disparo a la Virgen? 594 00:39:09,580 --> 00:39:12,660 - �S�tur, esta mujer es humana! - �Ah, s�? 595 00:39:12,780 --> 00:39:15,980 �Y d�nde est� esa mujer, a ver, d�nde est� que no la veo? 596 00:39:17,700 --> 00:39:20,460 - Desapareci�. - Desapareci�, claro. 597 00:39:20,580 --> 00:39:22,460 As� funciona: aparece y desaparece. 598 00:39:22,500 --> 00:39:24,820 �S�tur, tienes que confiar en mi palabra! 599 00:39:24,940 --> 00:39:26,740 Igual que usted conf�a en la m�a. 600 00:39:26,780 --> 00:39:28,980 �O es que vale m�s su palabra que la m�a? 601 00:39:29,420 --> 00:39:31,300 Mire, amo, usted es muy listo, 602 00:39:31,380 --> 00:39:34,700 pero �ltimamente no est� en su momento m�s brillante. 603 00:39:53,420 --> 00:39:56,980 �Te pone nerviosa que te mire? �No, no me pone nerviosa...! 604 00:39:57,100 --> 00:39:59,220 �No! 605 00:40:01,220 --> 00:40:04,020 D�jalo, Juan. De verdad, que s�lo es un abanico. 606 00:40:04,140 --> 00:40:06,620 �Para, para, ah! 607 00:40:08,860 --> 00:40:11,540 - Ay... lo siento. - Tranquila. 608 00:40:20,540 --> 00:40:23,100 Quiero presentaros a mi futura esposa. 609 00:40:23,220 --> 00:40:25,380 Sab�a que no me equivocaba contigo. 610 00:40:27,140 --> 00:40:30,020 �Juan! �Juan! 611 00:40:30,180 --> 00:40:33,220 �Te dije que volver�a y he vuelto! 612 00:40:38,060 --> 00:40:39,060 Bueno, 613 00:40:39,140 --> 00:40:42,300 el doctor le est� haciendo vomitar todo lo que se ha comido 614 00:40:44,340 --> 00:40:45,700 y yo creo que... 615 00:40:46,420 --> 00:40:47,740 �Qu� te pasa? 616 00:40:49,180 --> 00:40:50,980 Nada, que... 617 00:40:52,580 --> 00:40:55,980 Que he estado pensando y que ten�as raz�n. 618 00:40:57,580 --> 00:40:59,420 Voy a darle otra oportunidad a Juan. 619 00:41:00,420 --> 00:41:02,060 �De verdad? S�. 620 00:41:02,220 --> 00:41:05,620 Claro que s�, mujer, que la vida son dos d�as. 621 00:41:08,340 --> 00:41:10,780 Vamos a avisar al cochero para que nos lleve. 622 00:41:10,940 --> 00:41:12,100 No, no hay tanta prisa, 623 00:41:12,180 --> 00:41:14,460 antes quiero quedar con Gonzalo y cont�rselo. 624 00:41:14,860 --> 00:41:17,220 �Y no ser�a mejor ir primero a donde Juan? 625 00:41:17,580 --> 00:41:19,660 No, quiero hacer bien las cosas. 626 00:41:22,420 --> 00:41:24,620 Yo sab�a que ese hombre iba a ser para ti. 627 00:41:25,220 --> 00:41:26,980 Lo sab�a. 628 00:41:40,940 --> 00:41:42,980 Esc�chame, debemos encontrar a esa chica, 629 00:41:43,060 --> 00:41:46,100 estar� malherida en el bosque y as� ver�s que es un enga�o. 630 00:41:46,220 --> 00:41:48,900 No puedo. Debo entregarle este dinero al p�rroco. 631 00:41:49,020 --> 00:41:51,940 No puedes entregarlo. Esp�rate que encuentre a esa chica. 632 00:41:52,220 --> 00:41:55,060 �Por qu� le molesta tanto todo esto? 633 00:41:55,180 --> 00:41:57,740 �Por qu� se lo toma como algo personal, amo? 634 00:41:57,860 --> 00:41:59,620 Esa gente necesita este dinero, 635 00:41:59,700 --> 00:42:02,380 morir�n de hambre por una artima�a de la Iglesia. 636 00:42:02,500 --> 00:42:04,940 �Usted cree que lo sabe siempre todo? 637 00:42:05,180 --> 00:42:08,180 No entregar�s este dinero hasta que encuentre a la chica. 638 00:42:08,300 --> 00:42:10,420 �Y qu� har�, me obligar� de devolverlo? 639 00:42:10,980 --> 00:42:12,900 �Por qu� cojones no cree, amo? 640 00:42:13,140 --> 00:42:16,260 �Por qu� no es como el resto de los mortales? 641 00:42:16,700 --> 00:42:19,620 �Porque cuando te mueres el cuerpo se pude en la tierra 642 00:42:19,700 --> 00:42:22,020 - y no te reencuentras con nadie! - �Y el alma? 643 00:42:22,140 --> 00:42:24,900 �A d�nde va el alma? �El alma no va a ning�n sitio 644 00:42:24,980 --> 00:42:27,980 porque no existe el alma, no existe el cielo, ni Dios! 645 00:42:59,340 --> 00:43:02,300 No creo que sea conveniente que salgas a estas horas. 646 00:43:02,500 --> 00:43:05,140 Es lo que me pondr� ma�ana para la santificaci�n. 647 00:43:05,380 --> 00:43:07,020 �A qu� es precioso? 648 00:43:08,140 --> 00:43:11,780 No pensar�s ir al r�o, habr� un gran tumulto. 649 00:43:12,060 --> 00:43:15,180 �Y por qu� no iba a ir? Asistir� el cardenal Agnelli. 650 00:43:19,220 --> 00:43:22,660 No me parece el lugar m�s id�neo para una joven de tu clase. 651 00:43:22,700 --> 00:43:24,340 Y menos vestida de ese modo. 652 00:43:26,380 --> 00:43:28,300 Siento interrumpir, querida, 653 00:43:28,580 --> 00:43:31,260 pero tengo asuntos importantes que tratar con tu t�o, 654 00:43:31,340 --> 00:43:32,300 si nos disculpas. 655 00:43:39,060 --> 00:43:41,100 Vos sabr�is c�mo conseguirlo 656 00:43:41,700 --> 00:43:42,700 pero deb�is impedir 657 00:43:42,780 --> 00:43:45,300 que vuestra esposa acuda ma�ana a la celebraci�n. 658 00:43:45,500 --> 00:43:47,020 No creo que sea necesario. 659 00:43:48,620 --> 00:43:50,420 �Qu� ocurre? 660 00:43:51,780 --> 00:43:53,860 El �guila Roja ha descubierto a la chica. 661 00:43:54,180 --> 00:43:56,900 Mis hombres tuvieron que matarla para que no hablara. 662 00:44:04,300 --> 00:44:05,700 Est� bien... 663 00:44:06,500 --> 00:44:08,340 Anularemos el evento. 664 00:44:08,980 --> 00:44:11,340 Le recuerdo, eminencia, que el cardenal Agnelli 665 00:44:11,420 --> 00:44:12,660 est� camino de la villa. 666 00:44:12,860 --> 00:44:17,300 No hablaba de dejar escapar la oportunidad... 667 00:44:22,420 --> 00:44:23,780 Bueno... 668 00:44:23,860 --> 00:44:27,060 Quiz� a la marquesa le gustar�a invitar a uno 669 00:44:27,140 --> 00:44:30,380 de los m�s honorables miembros de la Iglesia. 670 00:44:32,140 --> 00:44:33,820 �En este palacio? 671 00:44:34,460 --> 00:44:37,180 S�, ma�ana por la tarde. 672 00:44:37,860 --> 00:44:39,420 Simularemos un robo. 673 00:44:39,780 --> 00:44:41,580 Lo �nico que no cambiar� 674 00:44:41,660 --> 00:44:44,460 ser� el sacrificio de alg�n inocente. 675 00:44:46,100 --> 00:44:48,980 Pero, eminencia, en esa cena estaremos todos. 676 00:44:49,220 --> 00:44:50,540 Por supuesto. 677 00:44:51,700 --> 00:44:55,060 No �bamos a dejar solo al invitado, comisario. 678 00:45:00,580 --> 00:45:04,420 Es tan f�cil distinguir a un plebeyo del que no lo es. 679 00:45:05,140 --> 00:45:06,980 Eminencia. 680 00:45:08,900 --> 00:45:10,140 Eminencia. 681 00:45:12,860 --> 00:45:14,140 Se�or... 682 00:45:14,700 --> 00:45:17,420 Tengo algo que podr�a interesarle. Habla. 683 00:45:18,060 --> 00:45:21,540 Hemos hallado a una mujer muerta en el camino que llega a palacio, 684 00:45:21,780 --> 00:45:23,420 parece que ha muerto envenenada. 685 00:45:23,500 --> 00:45:26,020 �No eres capaz de gestionar un asunto tan simple? 686 00:45:26,700 --> 00:45:28,260 Perfectamente, se�or. 687 00:45:28,860 --> 00:45:31,660 Pero hemos hallado esto entre sus pertenec�as. 688 00:45:51,140 --> 00:45:53,300 �Qu� haces aqu� fuera? 689 00:45:53,500 --> 00:45:55,420 �Est�s bien? Te estaba esperando. 690 00:45:57,060 --> 00:45:58,460 �De d�nde vienes? 691 00:45:58,900 --> 00:46:00,260 Del bosque. 692 00:46:00,420 --> 00:46:03,300 �No me digas que has ido t� tambi�n a buscar a la Virgen? 693 00:46:03,500 --> 00:46:05,380 Bueno, algo as�. 694 00:46:06,340 --> 00:46:07,745 Oye, pero no te creas, 695 00:46:07,780 --> 00:46:10,100 no le debo caer muy bien a la Virgen. 696 00:46:10,700 --> 00:46:13,780 A m� no se me aparece, y mira que la he buscado, pero... 697 00:46:14,540 --> 00:46:16,740 Normal, si la has buscado entre la maleza. 698 00:46:16,780 --> 00:46:19,700 �C�mo que entre la maleza? Tienes aqu� una cosa. 699 00:46:22,660 --> 00:46:24,380 Aqu�. 700 00:46:27,980 --> 00:46:30,620 Bueno, �y por qu� me estabas esperando? 701 00:46:31,260 --> 00:46:32,820 Pues... 702 00:46:32,900 --> 00:46:35,460 Mira, Gonzalo, es que quer�a decirte algo. 703 00:46:38,180 --> 00:46:41,140 He estado pensando mucho y... 704 00:46:43,580 --> 00:46:46,340 Y, bueno, que... la vida cambia 705 00:46:47,140 --> 00:46:50,540 y hay veces que piensas que... 706 00:46:51,420 --> 00:46:53,660 Que no podr�as nunca perdonar algo 707 00:46:53,740 --> 00:46:56,060 pero, al final, acabas perdon�ndolo. 708 00:46:58,260 --> 00:47:00,260 �Te he hecho algo que te haya molestado? 709 00:47:00,340 --> 00:47:02,140 No, no, no es eso. 710 00:47:04,140 --> 00:47:05,460 Lo que quiero decir 711 00:47:05,540 --> 00:47:08,780 es que cuando... en esta vida quieres a alguien 712 00:47:10,700 --> 00:47:13,340 no lo puedes perder simplemente por orgullo... 713 00:47:16,500 --> 00:47:19,180 Que cuando hay sentimientos... 714 00:47:21,060 --> 00:47:23,860 creo que merece la pena darse una segunda oportunidad, 715 00:47:24,900 --> 00:47:26,820 �no crees? 716 00:47:30,820 --> 00:47:32,420 �Crees que eso es posible? 717 00:47:33,300 --> 00:47:35,460 Gonzalo... 718 00:47:36,820 --> 00:47:40,100 Yo no quiero pasarme el resto de la vida pensando 719 00:47:40,140 --> 00:47:42,220 que no me atrev� a intentarlo. 720 00:47:43,660 --> 00:47:45,340 �Gonzalo de Montalvo? 721 00:47:46,980 --> 00:47:48,180 Soy yo. 722 00:47:49,020 --> 00:47:50,420 �Pasa algo? 723 00:47:50,980 --> 00:47:53,420 Por orden la santa Inquisici�n queda detenido 724 00:47:53,500 --> 00:47:56,900 por cuestionar a Dios y atentar contra el principal dogma de fe 725 00:47:56,980 --> 00:47:58,260 de la Iglesia cat�lica. 726 00:47:59,020 --> 00:48:01,660 Acomp��enos. Gonzalo, eso no puede ser. 727 00:48:01,780 --> 00:48:05,260 Para. Margarita, qu�date aqu�. Qu�date aqu�, no pasa nada. 728 00:48:23,580 --> 00:48:25,580 Chis... 729 00:48:28,380 --> 00:48:30,460 Sigue descansando, a�n es pronto. 730 00:48:33,500 --> 00:48:35,620 Estoy bien. 731 00:48:44,940 --> 00:48:46,540 Madre... Aj�. 732 00:48:49,180 --> 00:48:51,740 El m�dico dice que las uvas estaban envenenadas, 733 00:48:53,940 --> 00:48:55,740 que alguien me quer�a matar. 734 00:48:56,820 --> 00:48:59,220 Ya pas� todo. 735 00:48:59,260 --> 00:49:01,340 No ha sido m�s que un susto. 736 00:49:05,660 --> 00:49:07,860 �Y si hubiera comido m�s uvas? 737 00:49:10,220 --> 00:49:12,420 Cualquiera pod�a haber comido m�s uvas. 738 00:49:13,700 --> 00:49:15,380 T� misma. Eso no ha pasado. 739 00:49:19,100 --> 00:49:22,580 Anda, ve a darte un ba�o, te sentar� bien. 740 00:49:26,140 --> 00:49:29,380 Madre, si a ti te pasara algo... Los hijos tienen que enterrar 741 00:49:29,460 --> 00:49:31,420 a sus padres, es ley de vida, alg�n d�a 742 00:49:31,500 --> 00:49:33,820 - te tocar� hacerlo conmigo. - No es lo mismo... 743 00:49:33,940 --> 00:49:36,260 Cuando tengas tus propios hijos lo entender�s. 744 00:49:36,620 --> 00:49:39,540 Y ahora vamos. Tu ba�o est� preparado, venga. 745 00:49:45,580 --> 00:49:47,180 Me alegro de que est�s mejor. 746 00:49:57,180 --> 00:49:59,380 Lo llevaba la mujer que encontramos muerta 747 00:49:59,460 --> 00:50:00,900 en el camino de tu palacio. 748 00:50:02,180 --> 00:50:03,300 �Y? 749 00:50:03,380 --> 00:50:05,620 Lleva tus iniciales. Mucha gente tiene 750 00:50:05,660 --> 00:50:07,420 mis mismas iniciales, Hern�n. 751 00:50:07,660 --> 00:50:10,180 Yo mismo las grab� cuando te la regal�, Lucrecia. 752 00:50:10,820 --> 00:50:12,260 �Qui�n es esa mujer? 753 00:50:14,380 --> 00:50:16,140 No s� de qu� me hablas. 754 00:50:16,980 --> 00:50:19,140 Y tampoco es el momento, estoy muy cansada, 755 00:50:19,220 --> 00:50:20,860 no he dormido en toda la noche. 756 00:50:21,500 --> 00:50:23,060 Esa mujer muri� envenenada... 757 00:50:23,140 --> 00:50:26,060 Llevaba una uva en la boca, las mismas que comi� Nu�o. 758 00:50:27,180 --> 00:50:30,220 Casi matas a nuestro hijo. No digas tonter�as, Hern�n. 759 00:50:35,380 --> 00:50:37,060 �Por qu�? 760 00:50:37,540 --> 00:50:39,500 �Qu� te traes entre manos, Lucrecia? 761 00:50:40,460 --> 00:50:42,420 �Con qui�n est�s conspirando? 762 00:50:44,460 --> 00:50:46,340 D�jame sola. 763 00:50:50,620 --> 00:50:52,100 �Vete! 764 00:50:52,820 --> 00:50:54,460 Est�s en lo que est�s... 765 00:50:54,540 --> 00:50:56,620 Te juro que voy a descubrirlo. 766 00:51:46,340 --> 00:51:48,220 Aqu� lo tiene. 767 00:51:52,940 --> 00:51:54,700 "Il Saggiatore", 768 00:51:55,740 --> 00:51:57,460 de Galileo Galilei. 769 00:52:04,020 --> 00:52:08,380 "La �tica de Arist�teles", de Pedro Sim�n Abril. 770 00:52:12,380 --> 00:52:16,860 "De humani corporis fabrica", de Vesalio. 771 00:52:24,540 --> 00:52:28,500 �Puede explicarme qu� hac�an todos estos libros en su escuela? 772 00:52:30,220 --> 00:52:32,460 Estos libros no est�n prohibidos. 773 00:52:35,420 --> 00:52:37,860 No son las lecturas de un creyente. 774 00:52:39,500 --> 00:52:41,860 Adem�s, no es eso lo que le he preguntado. 775 00:52:42,980 --> 00:52:44,620 �Por qu� los tiene? 776 00:52:46,780 --> 00:52:49,140 Soy maestro, debo conocer todos los temas, 777 00:52:49,220 --> 00:52:52,580 no se me ocurre otra manera mejor de ense�ar a mis alumnos. 778 00:52:52,740 --> 00:52:54,900 Usted lo �nico que tiene que hacer 779 00:52:54,940 --> 00:52:57,700 es ense�ar a sus alumnos a leer y a escribir. 780 00:52:58,260 --> 00:53:02,180 Se�or, �qu� clase de maestro ser�a si no les ense�o tambi�n a pensar? 781 00:53:02,580 --> 00:53:04,220 �Pensar? 782 00:53:05,740 --> 00:53:07,060 �Como usted? 783 00:53:07,500 --> 00:53:10,820 El cura que le denunci� asegura que intentaba convencer 784 00:53:10,900 --> 00:53:13,300 a su criado de la no existencia de Dios. 785 00:53:16,700 --> 00:53:19,460 �Por qu� cuestiona la fe de su criado? 786 00:53:22,020 --> 00:53:24,260 A veces cuestionar es una forma de fortalecer 787 00:53:24,340 --> 00:53:25,660 las opiniones de la gente. 788 00:53:26,100 --> 00:53:28,940 Entonces, supongo que no le importar� 789 00:53:29,020 --> 00:53:31,220 que le cuestione yo a usted. 790 00:53:39,940 --> 00:53:41,060 Alonso, hijo, 791 00:53:41,140 --> 00:53:43,460 �por qu� no te vas a descansar un poco? 792 00:53:45,300 --> 00:53:47,700 Pasos. S�tur... 793 00:53:48,100 --> 00:53:50,940 S�tur, �qu� te han dicho? �Lo van a soltar? 794 00:53:54,020 --> 00:53:55,700 No me han dejado ni entrar. 795 00:53:57,620 --> 00:54:00,460 He ido a explicarle al cura que todo era un malentendido, 796 00:54:00,540 --> 00:54:03,340 pero �l mismo le hab�a o�do decir que no cre�a en Dios, 797 00:54:03,420 --> 00:54:05,740 - as� que... - No lo entiendo, �de qu� hablabais? 798 00:54:06,100 --> 00:54:08,500 Todos conocemos a Gonzalo, hace falta muy poco 799 00:54:08,620 --> 00:54:09,940 para decir lo que piensa. 800 00:54:10,100 --> 00:54:12,300 Si sabe c�mo piensa, �para qu� le provoca? 801 00:54:14,380 --> 00:54:16,540 Cipri, S�tur no tiene la culpa. 802 00:54:16,660 --> 00:54:19,260 Sab�amos que esto pod�a pasar en cualquier momento. 803 00:54:19,300 --> 00:54:22,220 No, Cipriano tiene raz�n. No s� c�mo me pongo a discutir 804 00:54:22,300 --> 00:54:25,260 con este hombre sabiendo las ideas que tiene en la cabeza. 805 00:54:25,300 --> 00:54:28,380 - Me cago en mi negra estampa. - Habr� algo que podamos hacer. 806 00:54:28,580 --> 00:54:29,820 No, Catalina, no. 807 00:54:29,940 --> 00:54:32,460 Solo el rey puede detener a la santa Inquisici�n. 808 00:54:33,020 --> 00:54:37,620 Pero si dice que cree en Dios... le tienen que soltar, �no? 809 00:54:39,820 --> 00:54:41,380 Yo qu� s�, Alonso, yo qu� s�. 810 00:54:42,340 --> 00:54:44,540 Margarita... 811 00:54:45,820 --> 00:54:47,580 Juan es primo del rey... 812 00:54:48,540 --> 00:54:49,860 Igual �l puede hacer algo. 813 00:54:51,460 --> 00:54:52,820 Que no... 814 00:54:55,460 --> 00:54:57,100 �Saturno Garc�a? 815 00:55:11,540 --> 00:55:14,100 En nombre de la santa Inquisici�n, 816 00:55:14,940 --> 00:55:17,220 �ha traicionado su fe cat�lica? 817 00:55:20,020 --> 00:55:22,460 Soy un hombre de principios 818 00:55:23,140 --> 00:55:26,100 y le aseguro que jam�s traicionar�a ninguno de ellos. 819 00:55:26,540 --> 00:55:30,780 Veo que domina el arte de hablar sin decir nada, maestro. 820 00:55:31,660 --> 00:55:33,700 Llev�oslo a la otra sala. 821 00:55:34,540 --> 00:55:37,900 Hacedle... recapacitar. 822 00:56:05,380 --> 00:56:07,060 Chis. 823 00:56:24,780 --> 00:56:25,860 Gracias a Dios. 824 00:56:25,940 --> 00:56:27,980 Me he asustado al no verlo en su alcoba. 825 00:56:29,660 --> 00:56:32,740 El aya me dijo que se pas� llorando toda la noche. 826 00:56:34,300 --> 00:56:35,780 Deben ser los dientes. 827 00:56:36,820 --> 00:56:38,900 - Llanto del beb�. - Por Dios, Felipe, 828 00:56:39,020 --> 00:56:42,340 ya es suficientemente humillante recibir a la marquesa en palacio 829 00:56:42,420 --> 00:56:44,700 como para tener que hacer uso de sus regalos. 830 00:56:44,820 --> 00:56:46,900 - Llanto del beb�. - Por favor, Mariana... 831 00:56:48,220 --> 00:56:50,780 �Qu� da�o le puede hacer el mordedor a un ni�o? 832 00:56:51,700 --> 00:56:54,140 Adem�s, la marquesa es persona de confianza. 833 00:56:54,860 --> 00:56:57,580 Sabes que ha prestado grandes servicios a esta corona. 834 00:56:58,620 --> 00:57:01,140 S�, sobre todo en tu alcoba. 835 00:57:04,940 --> 00:57:07,900 Creo que deber�as haber superado ciertas cosas. 836 00:57:08,620 --> 00:57:11,100 Veo que sigues siendo la misma de siempre. 837 00:57:16,220 --> 00:57:18,300 Chis. 838 00:57:21,260 --> 00:57:23,100 Mariana... 839 00:57:53,500 --> 00:57:54,740 Si�ntese. 840 00:58:10,620 --> 00:58:13,220 Usted es su criado y le conoce bien, 841 00:58:14,020 --> 00:58:17,100 va a tener que contestar algunas preguntas sobre su amo. 842 00:58:22,100 --> 00:58:25,700 - Se�or, mi amo... - Responda solo lo que le pregunto. 843 00:58:28,900 --> 00:58:32,420 Como persona creyente que vela por el bien de la Iglesia 844 00:58:32,460 --> 00:58:34,460 estoy seguro que va a colaborar 845 00:58:34,540 --> 00:58:37,300 para que yo pueda hacer una sentencia justa. 846 00:58:39,940 --> 00:58:41,700 Si miente... 847 00:58:41,740 --> 00:58:45,980 ser� condenado de la misma manera que su amo. 848 00:58:55,180 --> 00:58:57,060 �Por qu� no viene Juan, Catalina? 849 00:58:57,660 --> 00:58:59,980 Hace rato que el cochero sali� con el aviso. 850 00:59:00,100 --> 00:59:02,100 Tranquila, ya no puede tardar. 851 00:59:02,980 --> 00:59:06,300 �Y si no estaba en su casa? �Y si ha salido a atender 852 00:59:06,380 --> 00:59:08,740 a alg�n paciente o ha salido de viaje? 853 00:59:09,140 --> 00:59:13,060 No nos pongamos en lo peor, si se ha ido, ya iremos a buscarlo. 854 00:59:13,300 --> 00:59:15,140 Pero no hay tiempo para eso. 855 00:59:15,620 --> 00:59:17,460 - Margarita... - Margarita... 856 00:59:17,620 --> 00:59:18,580 - �Juan! - Me han dicho 857 00:59:18,660 --> 00:59:20,420 que quer�as verme con urgencia. S�. 858 00:59:20,540 --> 00:59:22,380 - Ven. - �Qu� les pasa a tus manos? 859 00:59:22,460 --> 00:59:23,980 Nada... 860 00:59:26,660 --> 00:59:28,020 Necesito tu ayuda... 861 00:59:29,500 --> 00:59:31,500 La Inquisici�n ha detenido a Gonzalo. 862 00:59:33,460 --> 00:59:35,420 �A Gonzalo, por qu�? 863 00:59:35,580 --> 00:59:39,260 No lo s�, pero... necesito que le ayudes, por favor. 864 00:59:39,740 --> 00:59:41,620 No s� c�mo, la Inquisici�n no permite 865 00:59:41,700 --> 00:59:43,860 que nadie se interponga en sus decisiones. 866 00:59:44,020 --> 00:59:46,500 Pero t� eres primo del rey, algo podr�s hacer. 867 00:59:46,580 --> 00:59:48,020 Bueno, eso no supone nada. 868 00:59:48,260 --> 00:59:49,580 Por favor, Juan... 869 00:59:51,380 --> 00:59:53,060 Por favor... 870 00:59:53,420 --> 00:59:54,700 Lo voy a intentar. 871 00:59:55,380 --> 00:59:57,260 Gracias. 872 00:59:58,260 --> 01:00:00,180 - Adi�s. - Gracias, Juan. 873 01:00:03,300 --> 01:00:05,380 Venga, que todo va a ir bien, ya ver�s. 874 01:00:05,940 --> 01:00:07,380 No s� yo, Catalina. 875 01:00:07,740 --> 01:00:09,540 Que s�, que Gonzalo se va a salvar 876 01:00:09,580 --> 01:00:11,780 y luego arreglar�s lo tuyo con Juan. 877 01:00:12,460 --> 01:00:13,580 Al tiempo. 878 01:00:30,140 --> 01:00:34,460 �Ha escuchado alguna vez a su amo negar la existencia de Dios? 879 01:00:36,340 --> 01:00:39,420 Usted cuando mira al cielo, 880 01:00:39,500 --> 01:00:40,820 �qu� ve? 881 01:00:43,100 --> 01:00:45,100 Pues... la Osa Mayor, 882 01:00:45,140 --> 01:00:47,020 la Osa Menor... 883 01:00:47,060 --> 01:00:48,980 Las constelaciones. 884 01:00:49,020 --> 01:00:52,260 Ah, ah, le he pillado. �Y qui�n las ha puesto ah�? 885 01:00:52,740 --> 01:00:54,620 Nadie. 886 01:00:54,700 --> 01:00:56,100 �C�mo que nadie? 887 01:00:56,740 --> 01:00:58,940 Alguien habr� tenido que colocarlas. 888 01:01:01,220 --> 01:01:03,940 �Usted no se siente muy solo as�, sin creer en nada? 889 01:01:04,500 --> 01:01:06,820 �No ha entendido la pregunta? 890 01:01:09,620 --> 01:01:12,140 S�. S�, se�or, la he entendido muy bien. 891 01:01:15,500 --> 01:01:19,460 Nunca he o�do a mi amo negar la existencia de Dios. 892 01:01:20,020 --> 01:01:21,700 Le advert� que si ment�a 893 01:01:21,780 --> 01:01:24,140 correr�a la misma suerte que su amo. 894 01:01:49,260 --> 01:01:50,580 �Ah! 895 01:01:54,300 --> 01:01:56,180 �Amo, por Dios...! 896 01:01:56,220 --> 01:01:57,660 - �Ah! - �Qu� le han hecho? 897 01:01:57,900 --> 01:01:59,340 No puede ser. 898 01:02:00,780 --> 01:02:02,060 �Qu� le han hecho? 899 01:02:02,660 --> 01:02:04,620 Estoy bien. 900 01:02:06,300 --> 01:02:07,740 Quer�an... 901 01:02:09,140 --> 01:02:12,460 Quer�an que pusiera por escrito que no creo en Dios. 902 01:02:12,700 --> 01:02:14,620 - �Lo ha hecho? - No. 903 01:02:16,780 --> 01:02:18,700 S�tur... 904 01:02:18,740 --> 01:02:21,860 Tienes que decirles la verdad. 905 01:02:23,660 --> 01:02:26,380 No pueden condenarte por mi culpa. 906 01:02:27,460 --> 01:02:30,060 �Qu� pasa? 907 01:02:33,060 --> 01:02:34,620 Ya les he mentido, amo. 908 01:02:35,540 --> 01:02:38,340 Les he mentido como nunca lo he hecho en la vida. 909 01:02:38,460 --> 01:02:41,820 S�tur, diles que es un error. Que yo te he obligado. 910 01:02:42,220 --> 01:02:45,100 Necesito que te encargues de Alonso y de Margarita. 911 01:02:45,740 --> 01:02:50,260 �Dios! Sab�a que esto terminar�a pasando, 912 01:02:50,500 --> 01:02:52,820 que tarde o temprano... 913 01:02:52,860 --> 01:02:55,580 acabar�an pill�ndole, amo. 914 01:02:56,020 --> 01:02:59,340 No sabe la de enfermedades que le he contado al p�rroco 915 01:02:59,420 --> 01:03:02,660 para explicarle por qu� usted no pisaba la iglesia... 916 01:03:03,300 --> 01:03:04,980 Y al final, �para qu�? 917 01:03:07,140 --> 01:03:08,580 Tienes que ser fuerte. 918 01:03:12,820 --> 01:03:14,940 Usted no ha firmado la confesi�n todav�a... 919 01:03:15,580 --> 01:03:17,740 Est� a tiempo de decirles que s�... 920 01:03:18,740 --> 01:03:20,020 Que s�, que cree en Dios. 921 01:03:20,420 --> 01:03:23,020 �Eh? Da igual lo que le diga... 922 01:03:24,580 --> 01:03:26,140 Me quieren muerto. 923 01:03:29,220 --> 01:03:30,820 Estamos a tiempo. 924 01:03:32,380 --> 01:03:34,980 Seguro que a�n podemos escapar, amo. 925 01:03:35,700 --> 01:03:37,740 Yo ya no. 926 01:03:39,660 --> 01:03:41,620 All� hay m�s de 100 guardias. 927 01:03:42,380 --> 01:03:44,420 Ni yo podr�a con ellos. 928 01:03:45,780 --> 01:03:48,620 S�tur, por favor, diles la verdad. 929 01:03:49,140 --> 01:03:50,620 Pero, amo... 930 01:03:51,300 --> 01:03:52,420 Cuida de ellos. 931 01:03:55,500 --> 01:03:56,860 Cuida de Alonso. 932 01:03:59,060 --> 01:04:01,820 Y entr�gale la carta en la que le explico qui�n soy. 933 01:04:05,100 --> 01:04:06,500 Esto no puede ser. 934 01:04:08,700 --> 01:04:10,780 Con la que hemos pasado usted y yo. 935 01:04:11,700 --> 01:04:14,620 Todav�a no es el final, amo... 936 01:04:15,340 --> 01:04:17,060 D�game que esto no es el final. 937 01:04:17,700 --> 01:04:20,140 �Eh? D�gamelo. 938 01:04:20,900 --> 01:04:22,780 No quiero que el cardenal Agnelli 939 01:04:22,860 --> 01:04:25,060 piense que no le atiendo como es debido. 940 01:04:27,780 --> 01:04:29,940 �Deber�a visitar el palacio de la marquesa 941 01:04:30,020 --> 01:04:32,060 antes de acudir a la boda de mi primo? 942 01:04:34,660 --> 01:04:37,620 No creo que sea necesario, Majestad. 943 01:04:38,180 --> 01:04:42,020 Yo mismo le explicar� al cardenal vuestros compromisos. 944 01:04:43,220 --> 01:04:45,740 No querr�a enemistarme con la Santa Sede. 945 01:04:45,940 --> 01:04:47,180 Descuidad. 946 01:04:48,420 --> 01:04:52,420 Me encargar� personalmente de organizar un encuentro 947 01:04:52,500 --> 01:04:56,300 entre ambos antes de que abandone nuestra tierra. 948 01:04:57,060 --> 01:04:58,500 Se�or. 949 01:05:06,900 --> 01:05:08,060 D�janos solos. 950 01:05:12,140 --> 01:05:14,620 �Qu� haces aqu� otra vez? 951 01:05:16,060 --> 01:05:19,940 Si la memoria no me falla tu boda se celebra en una hora. 952 01:05:20,340 --> 01:05:22,580 As� es, pero... 953 01:05:22,980 --> 01:05:24,780 �Por qu� no est�s con tu mujer? 954 01:05:25,620 --> 01:05:30,100 La santa Inquisici�n ha detenido a un hombre que no merece morir. 955 01:05:30,660 --> 01:05:33,220 �Y vas a dejar que la detenci�n de un hereje 956 01:05:33,260 --> 01:05:34,820 enturbie un d�a tan feliz? 957 01:05:35,580 --> 01:05:37,860 Majestad, humildemente 958 01:05:37,940 --> 01:05:41,780 os suplico que interced�is por su vida. 959 01:05:42,740 --> 01:05:46,260 Si la Inquisici�n ha dictado sentencia yo no puedo hacer nada. 960 01:05:46,780 --> 01:05:50,300 Necesita vuestra clemencia, cr�ame. 961 01:05:50,500 --> 01:05:52,620 Se lo juro, esa persona es un buen hombre. 962 01:05:52,740 --> 01:05:54,780 Basta. Es encomiable la fidelidad 963 01:05:54,860 --> 01:05:58,260 que os profes�is los militares, pero deber�ais aprender 964 01:05:58,340 --> 01:06:00,100 a no relajar las costumbres. 965 01:06:00,780 --> 01:06:02,060 No es un militar. 966 01:06:02,980 --> 01:06:04,300 Es un maestro. 967 01:06:05,140 --> 01:06:06,780 Un maestro de escuela. 968 01:06:07,700 --> 01:06:10,220 Se llama Gonzalo de Montalvo. 969 01:06:15,580 --> 01:06:18,500 Ve a celebrar tu boda y no vuelvas a molestarme 970 01:06:18,540 --> 01:06:20,340 con asuntos sin importancia. 971 01:06:40,260 --> 01:06:41,820 �Se puede saber qu� haces? 972 01:06:52,700 --> 01:06:54,940 As� que ahora te dedicas a envenenar beb�s... 973 01:06:55,460 --> 01:06:58,980 con un mordedor, �qu� imaginativa! 974 01:07:05,180 --> 01:07:06,860 Eso es correspondencia privada. 975 01:07:07,500 --> 01:07:08,620 �Te has vuelto loco? 976 01:07:09,060 --> 01:07:11,380 �Por qu� es tan importante matar a ese ni�o? 977 01:07:11,540 --> 01:07:12,700 Sal de aqu�. 978 01:07:14,340 --> 01:07:17,500 Esta vez est�s dispuesta a llegar demasiado lejos, Lucrecia. 979 01:07:17,820 --> 01:07:20,780 Supongo que tienes en juego algo muy importante. 980 01:07:21,140 --> 01:07:23,980 Est�s empezando a agotar mi paciencia, Hern�n. 981 01:07:25,460 --> 01:07:27,700 �Qui�n es ese ni�o y por qu� quieres matarlo? 982 01:07:28,060 --> 01:07:29,340 Llaman a la puerta. 983 01:07:29,420 --> 01:07:32,980 Se�ora... �Qu� pasa, Catalina? 984 01:07:33,540 --> 01:07:35,820 El cardenal Agnelli est� ya en el sal�n. 985 01:07:36,140 --> 01:07:37,420 Su hijo Nu�o est� con �l. 986 01:07:38,580 --> 01:07:40,100 �Nu�o est� con �l? 987 01:07:40,380 --> 01:07:41,900 �No deber�a estar descansando? 988 01:07:46,620 --> 01:07:48,860 Respiraci�n acelerada de Gonzalo. 989 01:07:50,740 --> 01:07:52,700 Vamos, no se rinda ahora. 990 01:07:53,140 --> 01:07:55,700 Todav�a podemos salir de aqu�. S�tur... 991 01:08:08,140 --> 01:08:11,140 No, no, no... S�tur. 992 01:08:11,260 --> 01:08:13,220 �Amo! �Amo! �Su�ltele! Este hombre 993 01:08:13,260 --> 01:08:15,140 - no est� diciendo la verdad. - �No! 994 01:08:15,260 --> 01:08:16,820 - �Le obligu� a mentir! - �No, amo! 995 01:08:16,980 --> 01:08:18,940 - �Yo le obligu�! - �Un momento! 996 01:08:19,540 --> 01:08:21,140 Yo le obligu� a mentir. 997 01:08:23,180 --> 01:08:25,140 �Es eso verdad? 998 01:08:25,300 --> 01:08:26,660 �Ha mentido? 999 01:08:34,500 --> 01:08:36,020 S�. 1000 01:08:36,820 --> 01:08:41,460 - Sacadle de aqu�. - �Qu� van a hacerle? No... 1001 01:08:41,620 --> 01:08:43,900 Amo... �Su�ltenle! 1002 01:08:45,100 --> 01:08:46,580 �Su�ltenle! 1003 01:08:59,740 --> 01:09:02,220 En nombre de la santa Inquisici�n 1004 01:09:03,900 --> 01:09:06,780 le condeno a morir por los pecados cometidos 1005 01:09:06,860 --> 01:09:08,700 contra la Iglesia cat�lica. 1006 01:09:43,260 --> 01:09:45,860 �No has pensado en seguir la carrera religiosa? 1007 01:09:49,020 --> 01:09:50,220 No. 1008 01:09:50,980 --> 01:09:52,820 Pareces tener aptitudes. 1009 01:09:53,260 --> 01:09:55,700 Podr�as acompa�arme de vuelta a Roma. 1010 01:09:55,820 --> 01:09:56,980 Por ejemplo. 1011 01:09:57,060 --> 01:09:59,860 Gracias, cardenal, pero creo que mi hijo se inclina m�s 1012 01:09:59,940 --> 01:10:01,660 - por la carrera militar. - Se�ora... 1013 01:10:01,820 --> 01:10:03,620 - S�. - Lo han tra�do para usted. 1014 01:10:04,060 --> 01:10:05,900 - �Y Catalina? - Ha tenido que salir 1015 01:10:05,980 --> 01:10:07,260 por un asunto urgente. 1016 01:10:14,740 --> 01:10:17,740 Estimada marquesa, 1017 01:10:17,860 --> 01:10:20,220 mi indisposici�n me impide reunirme con vos. 1018 01:10:20,300 --> 01:10:22,260 Espero que disfrut�is de la compa��a 1019 01:10:22,300 --> 01:10:24,660 del cardenal Agnelli. Tal vez me encuentre 1020 01:10:24,740 --> 01:10:26,300 m�s recuperado para la cena. 1021 01:10:29,180 --> 01:10:31,940 No contaremos con le presencia del cardenal Mendoza. 1022 01:10:33,020 --> 01:10:34,260 �Por qu� no viene? 1023 01:10:35,180 --> 01:10:36,740 Habr� comido demasiado. 1024 01:10:36,820 --> 01:10:40,020 El cardenal es un hombre de ilimitados apetitos. 1025 01:10:40,180 --> 01:10:43,700 Lucrecia, Nu�o no tiene buena cara, deber�as acompa�arlo a su alcoba. 1026 01:10:43,900 --> 01:10:45,740 No hace falta. Me encuentro bien. 1027 01:10:46,260 --> 01:10:47,660 Disparo. 1028 01:12:07,620 --> 01:12:09,060 �Ah! 1029 01:12:18,020 --> 01:12:20,180 Traigo una orden de Su Majestad Felipe IV. 1030 01:12:36,980 --> 01:12:38,220 �Soltadle! 1031 01:12:49,060 --> 01:12:50,700 Mira que est�s guapa. 1032 01:12:50,980 --> 01:12:53,540 Es que te brillan los ojos, te brilla el pelo... 1033 01:12:53,620 --> 01:12:56,940 Vamos, que Juan se tendr� que tapar los ojos para que no le d� 1034 01:12:56,980 --> 01:12:59,380 el relumbr�n. Yo espero que todo salga bien. 1035 01:12:59,460 --> 01:13:01,780 �C�mo va salir, mujer? Si est� claro, 1036 01:13:01,860 --> 01:13:03,900 te plantas en su casa, y le dices: 1037 01:13:03,980 --> 01:13:07,580 "Juan, muchas gracias por salvar a mi cu�ado, te perdono". 1038 01:13:07,740 --> 01:13:09,180 "�Te perdono, te quiero 1039 01:13:09,260 --> 01:13:12,060 y quiero pasar el resto de mi vida contigo!". Ya est�. 1040 01:13:12,180 --> 01:13:13,300 Nada, as� de f�cil. 1041 01:13:13,420 --> 01:13:14,820 As� de f�cil. 1042 01:13:15,300 --> 01:13:18,380 Lo que ten�an que haber hecho es venirte con todas tus cosas. 1043 01:13:18,460 --> 01:13:21,660 Que ya son ganas de venir primero aqu�, ahora vuelve a la villa, 1044 01:13:21,740 --> 01:13:23,540 coge una muda limpia, vu�lvete aqu�. 1045 01:13:23,620 --> 01:13:26,300 Esto est� muy lejos. Date br�o, que se har� de noche. 1046 01:13:26,420 --> 01:13:27,540 Mira... 1047 01:13:29,020 --> 01:13:31,100 �So! 1048 01:13:31,380 --> 01:13:34,620 - �Pero es no es...? - El carruaje de Juan. �So! 1049 01:13:51,260 --> 01:13:53,380 Juan, �bamos a tu casa. 1050 01:13:56,540 --> 01:13:59,620 Quer�a darte las gracias por lo que has hecho por Gonzalo, 1051 01:13:59,660 --> 01:14:02,420 - le has salvado la vida. - Seguro que �l habr�a hecho 1052 01:14:02,460 --> 01:14:04,540 lo mismo por m�. Ahora tengo que irme. 1053 01:14:04,700 --> 01:14:06,140 Juan, espera. 1054 01:14:07,660 --> 01:14:09,100 Quer�a decirte algo. 1055 01:14:11,140 --> 01:14:13,300 He estado pensando en nosotros y... 1056 01:14:14,060 --> 01:14:17,180 Y creo que nos merecemos otra oportunidad. 1057 01:14:23,300 --> 01:14:25,380 Catalina no te dio la carta, �verdad? 1058 01:14:25,740 --> 01:14:27,220 No, no la pude leer. 1059 01:14:30,460 --> 01:14:31,660 �Qu� pasa? 1060 01:14:36,180 --> 01:14:38,100 Querido, �pasa algo? 1061 01:14:45,460 --> 01:14:46,740 Es mi esposa, 1062 01:14:46,820 --> 01:14:50,900 la marquesa de Uriarte. Acabamos de celebrar nuestra boda. 1063 01:15:00,420 --> 01:15:02,300 Mucho gusto, se�ora. 1064 01:15:15,900 --> 01:15:17,780 �Qu� pasa, hijo? 1065 01:15:18,180 --> 01:15:19,900 �Por qu� me miras tanto? 1066 01:15:20,860 --> 01:15:23,140 Es que pens� que no te iba a volver a ver. 1067 01:15:26,300 --> 01:15:27,500 Yo tambi�n, hijo. 1068 01:15:27,620 --> 01:15:29,500 Es que tienes que tener m�s cuidado. 1069 01:15:29,940 --> 01:15:32,540 No, no siempre se puede decir lo que uno piensa. 1070 01:15:32,580 --> 01:15:34,300 Tampoco hay que ser un cobarde. 1071 01:15:34,420 --> 01:15:37,180 Pero... Claro, tampoco hay que serlo. 1072 01:15:37,580 --> 01:15:39,900 La verdad es que si no llega a ser por Juan. 1073 01:15:40,380 --> 01:15:42,580 Aunque creo que el rey tambi�n te perdon� 1074 01:15:42,700 --> 01:15:44,260 porque yo salv� a la infanta. 1075 01:15:44,460 --> 01:15:46,500 �Conoce alguien a esta mujer? 1076 01:15:46,580 --> 01:15:48,860 Toma, Alonso, vuelve a casa. 1077 01:15:49,260 --> 01:15:51,020 - �A casa! - �La encontramos muerta 1078 01:15:51,100 --> 01:15:52,620 a las afueras de la villa! 1079 01:15:55,180 --> 01:15:56,340 �La conoces? 1080 01:15:58,180 --> 01:16:00,220 No. 1081 01:16:03,300 --> 01:16:04,700 Murmullo. 1082 01:16:05,260 --> 01:16:06,780 Gonzalo... 1083 01:16:06,940 --> 01:16:09,020 - Murmullo. - �Qui�n es? 1084 01:16:14,340 --> 01:16:16,180 - Murmullo. - �Sab�is qui�n es? 1085 01:16:32,220 --> 01:16:33,660 Si es que soy idiota. 1086 01:16:34,700 --> 01:16:37,500 Le juro que cre� que la Virgen me hab�a elegido a m�. 1087 01:16:38,500 --> 01:16:42,220 Que por primera vez en mi vida me sent�a una persona especial. 1088 01:16:42,620 --> 01:16:44,740 - T� ya eres especial. - No, amo, no. 1089 01:16:45,100 --> 01:16:46,620 D�jese de discursos. 1090 01:16:46,820 --> 01:16:49,340 Que si mira la palabra idiota en uno de sus libros 1091 01:16:49,380 --> 01:16:51,260 seguro que sale mi retrato al lado. 1092 01:16:52,900 --> 01:16:56,300 S�tur... Devolver�s las donaciones, �no? 1093 01:16:56,820 --> 01:16:58,540 Claro, �por qui�n me ha tomado? 1094 01:17:00,140 --> 01:17:02,740 Le dir� a esta pobre gente que la Virgen me ha dicho 1095 01:17:02,820 --> 01:17:04,380 que no estamos m�s dispendios. 1096 01:17:05,020 --> 01:17:07,820 �No les dir�s que la mujer que viste no es la Virgen? 1097 01:17:07,900 --> 01:17:09,420 No, no... 1098 01:17:10,220 --> 01:17:12,740 Esta gente necesita saber que hay alguien 1099 01:17:12,820 --> 01:17:14,380 que se ocupa de nosotros. 1100 01:17:14,980 --> 01:17:18,260 Y mira por donde... Se ha obrado hasta alg�n milagro, 1101 01:17:18,295 --> 01:17:20,340 que ya tenemos un cojo menos en la villa. 1102 01:17:21,220 --> 01:17:24,660 Bien. Vamos, volvamos a casa, quiero estudiar el cuaderno 1103 01:17:24,740 --> 01:17:26,380 que encontr� en las termas. 1104 01:17:26,820 --> 01:17:27,820 Y, qui�n sabe, 1105 01:17:27,900 --> 01:17:30,660 quiz�s demos con el tesoro de los Templarios. Vamos. 1106 01:17:30,740 --> 01:17:33,060 Oiga, ahora que le miro bien... 1107 01:17:33,940 --> 01:17:35,780 �Usted no ha crecido un poquito m�s? 1108 01:17:36,300 --> 01:17:39,300 Antes me llevaba por aqu� y ahora me llega un poco m�s all� 1109 01:17:40,460 --> 01:17:43,020 Y si yo me engancho a uno de esos artilugios 1110 01:17:43,100 --> 01:17:46,580 de la santa Inquisici�n, �no ganar�a yo alguna pulgada m�s? 1111 01:17:46,740 --> 01:17:47,900 �Eh, qu� me dice? 1112 01:17:55,060 --> 01:17:56,980 Hemos encontrado a los asesinos. 1113 01:18:02,100 --> 01:18:03,500 �Qui�n los ha enviado? 1114 01:18:03,660 --> 01:18:05,060 Abrieron fuego y mis hombres 1115 01:18:05,100 --> 01:18:07,500 tuvieron que defenderse, no sobrevivi� ninguno. 1116 01:18:09,540 --> 01:18:11,860 Tienes mala cara, �te encuentras bien? 1117 01:18:12,060 --> 01:18:13,340 Puedes retirarte. 1118 01:18:14,340 --> 01:18:16,340 He dicho que puedes retirarte. 1119 01:18:24,620 --> 01:18:26,060 �Ah! �Lucrecia! 1120 01:18:26,940 --> 01:18:29,620 �Qu� te pasa? 1121 01:18:30,380 --> 01:18:33,220 Espera... �No, no, no! 1122 01:18:33,900 --> 01:18:35,740 Lucrecia... �Ah! 1123 01:18:48,780 --> 01:18:50,540 Eres... 1124 01:18:50,580 --> 01:18:52,700 �Vete! �Fuera de aqu�! 1125 01:18:54,180 --> 01:18:55,580 �De cu�nto est�s? 1126 01:18:56,100 --> 01:18:58,380 �Hasta cu�ndo pensabas ocultarlo? 1127 01:19:00,780 --> 01:19:01,940 Te lo advierto... 1128 01:19:02,740 --> 01:19:04,220 Olvida lo que has visto. 1129 01:19:06,300 --> 01:19:09,580 Tienes que deshacerte de �l inmediatamente. 1130 01:19:09,740 --> 01:19:11,500 No pienso abortar. 1131 01:19:13,060 --> 01:19:15,460 �Qu�? �Est�s loca? Eres viuda, Lucrecia, 1132 01:19:15,540 --> 01:19:18,660 si alguien se entera en la corte de que est�s as�... 1133 01:19:19,500 --> 01:19:20,980 est�s acabada. 1134 01:19:22,780 --> 01:19:24,700 �Por qu� quieres hacer algo semejante? 1135 01:19:25,100 --> 01:19:26,420 �Por qu�? 1136 01:19:28,180 --> 01:19:31,780 Necesito saber si tendr� un hijo var�n. 1137 01:19:35,540 --> 01:19:37,260 Tendr� lo que desea. 1138 01:19:39,540 --> 01:19:42,500 Porque... llevo dentro al que puede ser 1139 01:19:42,540 --> 01:19:44,860 el futuro rey de las Espa�as. 1140 01:19:55,740 --> 01:20:00,180 Todo ni�o que nazca en la villa ser� eliminado. 1141 01:20:01,740 --> 01:20:03,220 �Ah! 1142 01:20:04,180 --> 01:20:05,660 �Por qu� me lo has ocultado? 1143 01:20:05,740 --> 01:20:07,900 Le dir� a Margarita lo que siento por ella. 1144 01:20:08,020 --> 01:20:11,100 Hoy el d�a exclusivamente dedicado al amor... �Amor, amor! 1145 01:20:11,260 --> 01:20:13,180 Jadeos. 1146 01:20:13,620 --> 01:20:16,060 Los a�os os han sentado bien. 1147 01:20:16,300 --> 01:20:20,580 �No tendr� un hueco para una boda, como de aqu� a 15 d�as, calculo? 1148 01:20:20,780 --> 01:20:22,980 Ning�n bastardo del rey subir� al trono. 1149 01:20:23,180 --> 01:20:25,340 �Me lo han matado! 1150 01:20:25,500 --> 01:20:28,380 �El rey de las Espa�as est� atemorizado por su pueblo? 1151 01:20:29,060 --> 01:20:32,540 En el cuaderno dice que hace falta una llave para acceder al tesoro. 1152 01:20:32,620 --> 01:20:35,540 Est�n matando reci�n nacidos, debemos hacer algo. 1153 01:20:35,660 --> 01:20:36,940 �No os acerqu�is! 1154 01:20:37,140 --> 01:20:40,220 Vay�monos juntos donde t� quieras, Nu�o, t� y yo. 1155 01:20:40,380 --> 01:20:43,140 Aqu� hay algo. Los Templarios lo usaban como s�mbolo. 1156 01:20:43,260 --> 01:20:45,980 �Quiere decir que el grial es la llave del tesoro? 1157 01:20:46,100 --> 01:20:48,380 Hemos descubierto el paradero del bastardo. 1158 01:20:49,660 --> 01:20:51,020 Id a por �l. 1159 01:20:51,460 --> 01:20:53,620 Lucrecia, est�s en peligro. 1160 01:20:53,900 --> 01:20:55,180 - Gritos. - �Ah! 1161 01:20:57,460 --> 01:21:00,500 Aqu� le dir� a Margarita que quiero que sea mi mujer. 90400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.