Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,620
�Madre del amor hermoso!
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,460
Marquesa de Santillana.
3
00:00:08,780 --> 00:00:11,420
Lo que me mordi� sigue ah�.
Debo saber qu� animal es
4
00:00:11,460 --> 00:00:12,900
para encontrar el ant�doto.
5
00:00:12,980 --> 00:00:15,180
- �Es de un ni�o!
- �Oh!
6
00:00:15,220 --> 00:00:17,100
�Somos el hazmerre�r de la villa!
7
00:00:17,220 --> 00:00:18,980
Todav�a huele a negro.
8
00:00:19,340 --> 00:00:22,100
Debemos averiguar qui�n era
ese ni�o y qu� hac�a all�.
9
00:00:22,180 --> 00:00:25,460
Soy Rafael Valverde.
El mejor torero de las Espa�as.
10
00:00:25,540 --> 00:00:27,220
En la fe cristiana, el ancla
11
00:00:27,300 --> 00:00:29,620
simboliza la esperanza
en la salvaci�n.
12
00:00:29,740 --> 00:00:32,820
Pues como encontremos el dinero
s� tendremos vida eterna.
13
00:00:33,500 --> 00:00:37,420
He vuelto al bosque, he cogido
el esqueleto del ni�o y esto.
14
00:00:37,500 --> 00:00:39,060
El emblema del orfanato.
15
00:00:39,140 --> 00:00:41,700
Si investiga lo que ocurri�
en ese orfanato,
16
00:00:41,740 --> 00:00:44,020
va a remover todo el horror
que vivimos.
17
00:00:44,140 --> 00:00:45,580
�Qu� quiere de m�?
18
00:00:45,700 --> 00:00:47,460
Que anunciemos nuestro compromiso,
19
00:00:47,500 --> 00:00:49,980
t� recuperes tus tierras
y yo limpie mi nombre.
20
00:00:50,060 --> 00:00:53,660
Todos llevaban una medalla con
su nombre y fecha de nacimiento.
21
00:00:53,780 --> 00:00:55,220
�D�jeme pasar!
22
00:00:56,580 --> 00:00:58,180
�Eres un malnacido!
23
00:00:58,260 --> 00:00:59,740
Disparo.
24
00:01:00,740 --> 00:01:03,780
Anoche me encontr�
una carta de Rafael Valverde.
25
00:01:04,260 --> 00:01:07,420
- El que mataron era su amante.
- �Qu� dices?
26
00:01:07,740 --> 00:01:09,820
He visto marcas de ara�azos
en esa fosa,
27
00:01:09,940 --> 00:01:11,500
�ese ni�o lo enterraron vivo!
28
00:01:11,580 --> 00:01:13,820
Ah... �ah, uh!
29
00:01:15,500 --> 00:01:16,940
Dame.
30
00:01:18,060 --> 00:01:19,580
- Gonzalo...
- Buenas.
31
00:01:19,660 --> 00:01:22,860
�Y desde cu�ndo la pareja adecuada
no te satisface en la cama?
32
00:01:22,980 --> 00:01:25,420
Hace tiempo que desconoces
lo que me satisface.
33
00:01:25,500 --> 00:01:27,460
Prefiero los favores de un hombre.
34
00:01:27,780 --> 00:01:30,940
Si lo que te dije
te resulta inc�modo, me ir�.
35
00:01:31,060 --> 00:01:34,180
- No tienes por qu� irte.
- Pero no dejar� de sentir.
36
00:01:34,260 --> 00:01:35,860
�S�tur!
37
00:01:36,140 --> 00:01:39,420
- �S�tur!
- �Estaba vivo!
38
00:01:39,900 --> 00:01:42,460
Esta es la confesi�n
de un asesino homo:
39
00:01:42,620 --> 00:01:44,660
"Yo mat� a ese ni�o".
40
00:01:45,380 --> 00:01:46,820
�Ah!
41
00:01:47,060 --> 00:01:49,420
Una de tus criadas lo sabe,
Lucrecia.
42
00:01:49,500 --> 00:01:51,860
Anoche encontr� una carta
que puede hundirme.
43
00:01:52,300 --> 00:01:53,660
Margarita.
44
00:01:53,780 --> 00:01:56,140
Hay una denuncia
contra Margarita Hernando.
45
00:01:56,220 --> 00:01:57,740
Por practicar brujer�a.
46
00:01:57,860 --> 00:01:59,420
�Pero qu�...?
47
00:01:59,540 --> 00:02:03,100
�Soltadme, yo no soy una bruja!
Le han tendido una trampa, Cipri.
48
00:02:03,540 --> 00:02:07,180
�Deja que te vea...
necesito recordar tu cara!
49
00:02:08,340 --> 00:02:10,340
- �La carta!
- �Qu�?
50
00:02:10,460 --> 00:02:13,180
�Se�or comisario!
S� qui�n denunci� a Margarita.
51
00:02:13,300 --> 00:02:16,900
Lo hizo el torero Rafael Valverde.
�Y por qu� iba a hacer algo as�?
52
00:02:16,980 --> 00:02:19,980
Porque Margarita encontr�
una carta suya en la que �l
53
00:02:20,060 --> 00:02:22,540
le confesaba su amor a...
a un hombre.
54
00:02:29,780 --> 00:02:33,140
Fue un accidente. Nos peleamos...
55
00:02:33,260 --> 00:02:36,020
le empuj� con todas mis fuerzas
y cay� en la fosa.
56
00:02:36,140 --> 00:02:37,900
Har�s una confesi�n p�blica.
57
00:02:37,980 --> 00:02:40,860
Dir�s que intentaste abusar
de la criada y te rechaz�.
58
00:02:40,980 --> 00:02:45,020
Mantendr�s el honor de la marquesa
limpio y manchar�s el tuyo.
59
00:02:45,220 --> 00:02:47,140
Risa.
60
00:02:50,500 --> 00:02:52,980
�Amooooo!
61
00:02:54,220 --> 00:02:57,580
�Amo!
�Amo, s�queme de aqu�, por Dios!
62
00:02:57,700 --> 00:02:59,300
�Amo!
63
00:02:59,420 --> 00:03:00,780
�S�tur!
64
00:03:01,420 --> 00:03:04,660
Amo... �amo, que no veo nada!
65
00:03:04,860 --> 00:03:06,820
�Amo, ay�deme!
66
00:03:07,620 --> 00:03:10,380
- S�tur, �d�nde est�s?
- �S�queme de aqu�!
67
00:03:11,340 --> 00:03:13,620
- �S�tur!
- �Amo,
68
00:03:13,700 --> 00:03:15,340
s�queme, por Dios!
�S�tur!
69
00:03:15,420 --> 00:03:18,220
�Amo! �Amo! �Me oye?
70
00:03:18,340 --> 00:03:20,060
S�tur, �d�nde est�s?
71
00:03:22,500 --> 00:03:23,980
Golpe.
72
00:03:25,180 --> 00:03:27,060
- �S�tur?
- �Amo!
73
00:03:27,140 --> 00:03:28,740
�Amo...!
74
00:03:28,860 --> 00:03:31,420
�Ay�deme, por Dios, socorro!
75
00:03:31,500 --> 00:03:33,820
�Amo, no puedo respirar!
76
00:03:33,980 --> 00:03:35,780
Lamento.
77
00:03:37,860 --> 00:03:39,420
�S�tur, tranquilo!
78
00:03:39,500 --> 00:03:42,060
C�mo quiere que est� tranquilo,
si no veo nada.
79
00:03:42,140 --> 00:03:44,740
- S�tur, tranquilo, voy.
- �Amo, que aqu�...
80
00:03:44,820 --> 00:03:46,940
aqu� no hay casi aire!
81
00:03:47,300 --> 00:03:49,740
�Ay�deme, por Dios, socorro!
82
00:03:53,340 --> 00:03:55,860
�Aaah! �Amo!
83
00:03:56,260 --> 00:03:58,100
�Amo, por Dios...!
84
00:04:11,980 --> 00:04:13,900
�Qu�temelo de encima!
85
00:04:15,060 --> 00:04:17,380
�Est�s bien?
86
00:04:18,660 --> 00:04:20,140
�Ah...!
87
00:04:21,460 --> 00:04:23,020
�S�!
88
00:04:24,700 --> 00:04:27,660
Deje eso y v�monos de aqu�.
Espera un momento.
89
00:04:28,500 --> 00:04:31,140
�Pero qu� hace?
�No me escucha?
90
00:04:31,220 --> 00:04:33,460
�Que este lugar est� lleno
de trampas!
91
00:04:33,540 --> 00:04:36,460
Que si hay que renunciar al tesoro,
pues se renuncia.
92
00:04:36,740 --> 00:04:40,900
�No dicen que el dinero no da
la felicidad? Pues eso, venga.
93
00:04:41,620 --> 00:04:43,420
- S�tur.
- �Qu�?
94
00:04:44,780 --> 00:04:46,820
�Es un buscador de tesoros!
95
00:04:46,900 --> 00:04:49,780
�Eh?
�Muri� buscando el santo grial!
96
00:04:49,980 --> 00:04:52,220
Este libro puede sernos de ayuda.
97
00:04:52,780 --> 00:04:55,260
�Eso quiere decir
que casi se nos adelantan?
98
00:04:55,860 --> 00:04:58,980
Este hombre lleva muerto
m�s de 150 a�os.
99
00:04:59,060 --> 00:05:00,460
�Qu�...?
100
00:05:01,980 --> 00:05:06,060
�Ay, Dios m�o, que si no llega
a venir usted conmigo,
101
00:05:06,140 --> 00:05:09,420
igual no me encuentran
hasta el siglo XXI!
102
00:05:09,860 --> 00:05:14,020
Eso suponiendo... que pa entonces
siga habiendo mundo.
103
00:05:14,700 --> 00:05:16,060
�Ah!
104
00:05:18,780 --> 00:05:20,340
�Amo?
105
00:05:21,820 --> 00:05:23,460
�Amo!
106
00:05:25,980 --> 00:05:27,620
�Amo!
107
00:05:28,500 --> 00:05:31,900
Susurros.
108
00:05:47,500 --> 00:05:52,020
Los hombres buscan...
hombres labrando, hoyos cantan...
109
00:05:52,220 --> 00:05:54,300
Puede estar tranquila, se�ora.
110
00:05:55,980 --> 00:05:57,700
Tendr� lo que desea.
111
00:05:59,780 --> 00:06:01,340
�Est� segura?
112
00:06:01,940 --> 00:06:04,660
Usted mejor que nadie
sabe que yo nunca me equivoco,
113
00:06:04,740 --> 00:06:06,740
si no, no hubiera acudido a m�.
114
00:06:08,900 --> 00:06:11,300
�Est� segura de que quiere seguir
adelante?
115
00:06:11,340 --> 00:06:13,700
Podr�a resultar muy peligroso
para usted.
116
00:06:13,780 --> 00:06:16,300
No la he llamado
para que me d� su opini�n.
117
00:06:17,220 --> 00:06:19,260
Entonces mi trabajo ha terminado.
118
00:06:19,340 --> 00:06:21,220
Ir� a por su dinero.
119
00:06:46,180 --> 00:06:49,180
Me he permitido traerle
un refrigerio.
120
00:06:49,420 --> 00:06:51,340
Es lo que menos que puedo ofrecerle
121
00:06:51,420 --> 00:06:53,540
despu�s de hacerle venir
a estas horas.
122
00:06:53,660 --> 00:06:56,860
- Coma las que quiera.
- Gracias, pero es tarde, debo irme.
123
00:06:56,980 --> 00:07:00,300
En ese caso, acepte al menos
un racimo para el camino.
124
00:07:02,420 --> 00:07:04,020
Su dinero.
125
00:07:13,340 --> 00:07:15,380
Marta, �qu� haces todav�a
en palacio?
126
00:07:15,460 --> 00:07:19,380
Perdone, se�ora, pero me qued�
para limpiar la vajilla de plata.
127
00:07:20,140 --> 00:07:22,420
Han tra�do esto para usted.
D�melo.
128
00:07:23,500 --> 00:07:25,260
Antes de irte, avisa al cochero.
129
00:07:25,300 --> 00:07:28,300
Dile que necesito que me lleve
al palacio real ma�ana.
130
00:07:28,420 --> 00:07:31,180
Claro. Si desea algo m�s.
Tira esas uvas.
131
00:07:31,260 --> 00:07:33,420
Con mis respetos,
est�n reci�n cogidas.
132
00:07:33,500 --> 00:07:35,580
Marta, no me hagas repetirlo.
133
00:07:45,900 --> 00:07:49,100
Tal como me pidi�, he envenenado
la madera con cicuta.
134
00:07:49,260 --> 00:07:52,180
Le he aplicado la suficiente
cantidad para ir debilitando
135
00:07:52,260 --> 00:07:55,020
poco a poco la salud del beb�
al que vaya destinado;
136
00:07:55,100 --> 00:07:57,980
le provocar� una muerte
lenta y natural.
137
00:07:58,100 --> 00:08:00,540
Nadie sospechar� del mordedor.
138
00:08:21,780 --> 00:08:24,300
�Qu� vas a hacer con el local,
los vas a arrendar?
139
00:08:27,460 --> 00:08:31,100
Pues la verdad, no me apetece
meter a un extra�o en casa.
140
00:08:31,180 --> 00:08:34,100
Adem�s, que de limpio como Juan
no voy a encontrar otro.
141
00:08:34,220 --> 00:08:37,380
�Sabes que se lavaba cada 2 d�as?
Ya.
142
00:08:38,740 --> 00:08:41,740
Si yo sab�a cu�ndo estaba
en la casa, porque se ol�a.
143
00:08:41,820 --> 00:08:45,860
�Juan, Juan...! Ya est� bien, �no?
�Llevamos toda la ma�ana igual!
144
00:08:45,980 --> 00:08:49,740
�Antes viv�amos sin Juan
y todos tan contentos!
145
00:08:50,060 --> 00:08:53,380
Bueno, pues nada...
a ver si vamos terminando,
146
00:08:53,500 --> 00:08:55,980
que debemos ir a palacio,
que se hace tarde.
147
00:08:57,580 --> 00:08:59,260
�Anda...!
148
00:08:59,340 --> 00:09:02,060
Esto se le ha debido de olvidar
a... Juan.
149
00:09:05,980 --> 00:09:07,340
�Ay!
150
00:09:09,620 --> 00:09:11,420
Mira a ver...
151
00:09:11,700 --> 00:09:13,220
�qu� es?
152
00:09:19,540 --> 00:09:22,220
Margarita,
cuando recibas esta carta,
153
00:09:22,340 --> 00:09:24,660
yo ya no estar� en este mundo.
154
00:09:25,420 --> 00:09:27,740
He cometido el mayor error
de mi vida
155
00:09:27,780 --> 00:09:29,460
y s� que si te lo cuento,
156
00:09:29,580 --> 00:09:32,580
no podr�s perdonarme
y que te perder� para siempre.
157
00:09:32,700 --> 00:09:35,180
�Yo no puedo imaginar
una vida sin ti!
158
00:09:35,380 --> 00:09:37,860
Gracias por haberme hecho
tan feliz.
159
00:09:37,900 --> 00:09:39,340
Disparo.
160
00:09:48,500 --> 00:09:50,580
�Qu� te pasa, qu� pone?
161
00:09:50,660 --> 00:09:54,540
Es una carta de despedida de Juan,
que escribi� hace meses.
162
00:09:55,980 --> 00:09:58,460
Intent� quitarse la vida por m�.
163
00:09:59,060 --> 00:10:01,140
- �Qu� me dices?
- �Al ladr�n!
164
00:10:01,980 --> 00:10:03,820
�T�a...!
�Qu� pasa, Alonso?
165
00:10:04,020 --> 00:10:06,660
Que nos han robado
toda la comida del mes.
166
00:10:06,780 --> 00:10:09,460
�Ay, Virgen del amor hermoso!
167
00:10:10,140 --> 00:10:12,060
Si es que no lo entiendo...
168
00:10:12,180 --> 00:10:15,860
entran en la casa, vac�an
la despensa y t� ni te enteras.
169
00:10:16,740 --> 00:10:19,740
Porque digo yo que, pa robar
la comida de todo un mes,
170
00:10:19,780 --> 00:10:21,580
algo de tiempo habr�n estado...
171
00:10:21,980 --> 00:10:24,500
Eso por no hablar del ruido
que habr�n hecho.
172
00:10:25,460 --> 00:10:28,780
A ver qu� encontramos aqu�
173
00:10:28,900 --> 00:10:31,220
pa comer todos los que somos
en casa.
174
00:10:35,100 --> 00:10:38,060
T� no digas na,
como si la cosa no fuese contigo.
175
00:10:38,180 --> 00:10:41,460
No pidas perd�n ni digas
un "lo siento", no, �total, pa qu�?
176
00:10:41,540 --> 00:10:43,460
- �Lo siento quieres que diga?
- Claro.
177
00:10:43,540 --> 00:10:46,820
- �Que te pida perd�n? �Pues no!
- �A m�!
178
00:10:46,980 --> 00:10:49,140
Al final me encargo yo de todo
en esa casa.
179
00:10:49,260 --> 00:10:52,500
Bueno, bueno,
�lo que me faltaba por o�r!
180
00:10:52,620 --> 00:10:56,340
A ver si crees que no s� que
te levantas de madrugada cada d�a.
181
00:10:56,860 --> 00:10:58,940
- �Qu� dices t�?
- �D�nde te metes, eh?
182
00:10:59,060 --> 00:11:01,300
Hay d�as que me levanto
y a�n no has vuelto.
183
00:11:01,340 --> 00:11:03,780
Y de picos pardos cada d�a
no te da el sueldo.
184
00:11:03,900 --> 00:11:05,420
- �D�nde vas?
- �Esto es el colmo!
185
00:11:05,500 --> 00:11:08,820
�Pero yo te voy a tener que dar
a ti explicaciones de lo que hago?
186
00:11:08,860 --> 00:11:10,620
�Pues tampoco me las pidas a m�!
187
00:11:10,740 --> 00:11:13,220
Porque roban y parece que es
s�lo culpa m�a,
188
00:11:13,340 --> 00:11:15,100
�pues no, haber estado en casa!
189
00:11:15,220 --> 00:11:19,860
No... ahora el �ltimo en llegar
a la casa hay que pedirle permiso.
190
00:11:19,940 --> 00:11:21,500
�Pero t�...?
191
00:11:21,580 --> 00:11:25,100
- Mira, como criado jefe que soy...
- Ah, �que ahora eres mi jefe?
192
00:11:25,220 --> 00:11:27,220
- S�.
- �Mira, vete al infierno, S�tur!
193
00:11:27,300 --> 00:11:30,180
�T� pesca o haz lo que quieras,
yo me voy a por setas!
194
00:11:33,820 --> 00:11:36,140
�Habrase visto...?
195
00:11:36,820 --> 00:11:38,580
O sea, nos roban por su culpa,
196
00:11:38,660 --> 00:11:41,860
me hace perder toda la ma�ana,
�y se hace el ofendido?
197
00:11:42,700 --> 00:11:44,420
�Como venga...!
198
00:12:11,380 --> 00:12:13,460
�La Virgen...!
199
00:12:14,380 --> 00:12:17,260
�Cipri! �Cipri, ven!
200
00:12:28,540 --> 00:12:31,700
S� que no soy bienvenida
en este palacio, Majestad.
201
00:12:32,260 --> 00:12:34,860
Pero suplico que reconsider�is
vuestra postura,
202
00:12:34,940 --> 00:12:37,660
aunque s�lo sea
por la vieja amistad que nos une.
203
00:12:38,420 --> 00:12:42,260
�ltimamente tu comportamiento
est� dando que hablar en la corte.
204
00:12:44,140 --> 00:12:47,260
Cuando considere oportuno,
te har� llamar.
205
00:12:48,660 --> 00:12:51,340
Hasta entonces, deber�as ser
m�s cuidadosa.
206
00:12:51,460 --> 00:12:54,940
Despu�s de todo, la nobleza
es el referente del pueblo.
207
00:12:56,020 --> 00:12:57,820
Si me lo permite, he tra�do
208
00:12:57,900 --> 00:13:00,860
un peque�o detalle para su hijo,
el heredero.
209
00:13:05,380 --> 00:13:08,460
A Nu�o le regalaron uno
cuando cumpli� seis meses.
210
00:13:08,580 --> 00:13:11,900
No imagina lo que le ayud�
a calmar el dolor de enc�as.
211
00:13:12,020 --> 00:13:13,860
Un regalo muy �til.
212
00:13:14,020 --> 00:13:17,580
Y aparte de las molestias dentales,
�c�mo est� el heredero?
213
00:13:17,660 --> 00:13:20,780
Carlos tiene una salud
extremadamente d�bil.
214
00:13:21,340 --> 00:13:23,100
Siempre hay que temer por su vida.
215
00:13:23,180 --> 00:13:25,660
Dios quiera que eso no ocurra,
Majestad.
216
00:13:25,980 --> 00:13:29,860
Entiendo que ha de tener algo
previsto por si sucediera lo peor.
217
00:13:30,100 --> 00:13:33,140
He decidido que sea mi hija
la infanta Margarita
218
00:13:33,220 --> 00:13:35,540
la siguiente en la l�nea
de sucesi�n.
219
00:13:35,740 --> 00:13:38,460
Con todos mis respetos, Majestad,
220
00:13:38,540 --> 00:13:41,700
no creo que en la corte guste
la sucesi�n por v�a femenina.
221
00:13:41,980 --> 00:13:45,820
Tal vez deber�as considerar alguno
de los hijos fuera del matrimonio.
222
00:13:45,900 --> 00:13:48,340
Ninguno de mis bastardos
ha sido preparado
223
00:13:48,380 --> 00:13:50,500
para asumir una responsabilidad
tal.
224
00:13:50,580 --> 00:13:53,940
Entiendo.
�Pero si fuera educado para ello?
225
00:13:54,020 --> 00:13:56,180
Dej�monos de banalidades.
226
00:13:57,100 --> 00:14:00,380
Confiemos en que Carlos
crezca sano.
227
00:14:00,540 --> 00:14:05,980
Y ahora, si me permit�s,
voy a hacerle llegar el mordedor.
228
00:14:06,580 --> 00:14:08,180
Majestad.
229
00:14:13,700 --> 00:14:15,220
Majestad.
230
00:14:16,900 --> 00:14:20,620
Duque de Velasco,
mi m�s sincera enhorabuena
231
00:14:20,740 --> 00:14:23,020
por tu inminente matrimonio.
232
00:14:23,540 --> 00:14:25,220
�A qu� debo esta visita?
233
00:14:25,340 --> 00:14:28,620
Servir a Su Majestad siempre
es un inmenso honor,
234
00:14:29,220 --> 00:14:33,180
pero le suplico...
desde mi m�ximo respeto,
235
00:14:33,660 --> 00:14:37,540
que reflexione acerca de mi pr�ximo
enlace con la marquesa de Uriarte.
236
00:14:38,700 --> 00:14:40,380
�C�mo dices?
237
00:14:40,580 --> 00:14:42,620
Sinceramente, creo que yo no puedo
238
00:14:42,700 --> 00:14:44,980
darle a esa mujer
todo lo que se merece.
239
00:14:45,140 --> 00:14:48,020
Te casar�s con ella ma�ana,
tal como est� previsto.
240
00:14:48,100 --> 00:14:52,140
Supongo que, siendo tu rey,
no osar�s contradecirme.
241
00:14:53,940 --> 00:14:55,660
Por supuesto que no.
242
00:14:57,500 --> 00:15:00,940
Consid�ralo como un favor
para limpiar tu apellido,
243
00:15:01,020 --> 00:15:02,940
que no s� qu� pasa �ltimamente
244
00:15:03,020 --> 00:15:05,420
pero la nobleza est�
de lo menos noble.
245
00:15:06,580 --> 00:15:09,540
Me casar� con ella
si ese es vuestro deseo.
246
00:15:09,980 --> 00:15:13,460
Es una buena mujer.
Ser�s muy feliz.
247
00:15:15,300 --> 00:15:17,740
Como dispong�is, Majestad.
248
00:15:19,380 --> 00:15:21,260
�Es que no es justo...!
249
00:15:22,020 --> 00:15:24,380
Te pasas el d�a trabajando
para tener que comer
250
00:15:24,460 --> 00:15:26,260
y vienen estos y nos lo roban todo.
251
00:15:26,380 --> 00:15:29,540
- Tranquilo, ya nos apa�aremos.
- �Tranquilo?
252
00:15:29,740 --> 00:15:31,140
�Qu� vamos a comer ahora?
253
00:15:31,180 --> 00:15:33,820
S� que no has desayunado,
porque no os llegaba.
254
00:15:34,460 --> 00:15:36,580
T� por m� no te preocupes, eh.
255
00:15:37,020 --> 00:15:39,940
�Como encuentre
a los que nos robaron, los mato!
256
00:15:40,060 --> 00:15:44,500
Eh, �y si volvieran a robarnos,
tambi�n los matar�a?
257
00:15:44,580 --> 00:15:48,340
O cada vez que ocurra algo injusto,
�qu�, reaccionar�s con violencia?
258
00:15:48,460 --> 00:15:51,180
No, pero tampoco me quedar�
de brazos cruzados.
259
00:15:51,660 --> 00:15:54,860
�Siempre nos vienen a robar
porque somos un blanco f�cil!
260
00:15:55,180 --> 00:15:57,180
Porque no tenemos ning�n arma
en casa.
261
00:15:57,220 --> 00:15:59,420
Bueno, s�, s� tenemos un arma,
mi espada.
262
00:15:59,540 --> 00:16:02,900
�Pero t� qu�, con qu� te vas
a defender t�, con tus libros?
263
00:16:03,020 --> 00:16:05,100
Esc�chame, hijo.
Cuando una persona roba,
264
00:16:05,180 --> 00:16:07,140
es porque ha perdido
toda su dignidad.
265
00:16:07,260 --> 00:16:09,700
�Y eso es lo peor que puede perder
una persona!
266
00:16:09,740 --> 00:16:12,260
Mucho peor que perder
toda la comida de un mes.
267
00:16:13,300 --> 00:16:16,980
Adem�s, conociendo a S�tur, seguro
que encuentra algo en el bosque.
268
00:16:17,100 --> 00:16:19,700
�La Virgen! �La Virgen,
269
00:16:19,780 --> 00:16:21,500
que se me ha aparecido la Virgen!
270
00:16:21,580 --> 00:16:24,220
�Se me ha aparecido a m�,
estaba all�, sobre el r�o!
271
00:16:26,100 --> 00:16:27,700
�Amo!
272
00:16:27,820 --> 00:16:30,100
�Amo, que se me ha aparecido
la Virgen!
273
00:16:30,140 --> 00:16:32,060
�La Virgen, s�, estaba all�...!
274
00:16:32,180 --> 00:16:34,780
�Y me se apareci�!
�C�mo que la Virgen?
275
00:16:34,860 --> 00:16:37,500
�La Virgen, s�,
se me ha aparecido a m�, amo!
276
00:16:48,740 --> 00:16:50,540
Pues podr�as ir a hablar con �l,
277
00:16:50,580 --> 00:16:53,980
porque si vas a estar la ma�ana
d�ndole vueltas a la carta...
278
00:16:54,380 --> 00:16:56,180
No estaba pensando en nada.
279
00:16:56,460 --> 00:16:58,860
Ya. Nada, me callo.
280
00:17:03,180 --> 00:17:06,100
Mira, no, no me callo,
porque si no te lo digo, reviento.
281
00:17:06,940 --> 00:17:10,060
Yo creo que lo deber�as perdonar.
�C�mo?
282
00:17:10,860 --> 00:17:14,140
Lo que te hizo Juan estuvo mal.
Ah, �que estuvo mal?
283
00:17:14,220 --> 00:17:16,140
�T� sabes el da�o que me hizo?
284
00:17:17,500 --> 00:17:21,660
Vale. Lo que hizo Juan fue
un error muy grave, grav�simo;
285
00:17:21,940 --> 00:17:24,460
pero fue eso, un error.
Todas cometen errores,
286
00:17:24,500 --> 00:17:26,260
nadie es perfecto y t� tampoco.
287
00:17:26,780 --> 00:17:28,580
Catalina, vamos a dejarlo estar.
288
00:17:28,660 --> 00:17:32,140
�Vamos a dejarlo? �Qu� pasa,
que no quieres o�r las verdades?
289
00:17:32,260 --> 00:17:35,580
�Se supone que eres mi amiga
y tienes que estar de mi lado!
290
00:17:35,660 --> 00:17:37,260
Ah, �de tu lado?
291
00:17:37,380 --> 00:17:40,900
�T� quieres una amiga pa eso,
que te diga que todo lo haces bien?
292
00:17:41,060 --> 00:17:45,140
Pues lo siento, pero no est�s
siendo justa ni con �l ni contigo.
293
00:17:45,220 --> 00:17:48,100
T� no puedes entender
que no pueda perdonarlo, �no?
294
00:17:48,420 --> 00:17:50,980
Vamos a ver, Margarita,
te puedo entender.
295
00:17:51,060 --> 00:17:52,940
Yo entiendo que es muy dif�cil.
296
00:17:53,020 --> 00:17:56,100
�Pero t� te has parado a pensar
un poquico en �l?
297
00:17:56,220 --> 00:17:58,420
�l tambi�n lleva un calvario
contigo.
298
00:17:58,500 --> 00:18:01,660
Primero, aceptar lo de Gonzalo,
luego de V�ctor.
299
00:18:02,300 --> 00:18:04,900
�Que estuvo a punto de quitarse
la vida por ti!
300
00:18:05,620 --> 00:18:08,020
- �Os hab�is enterado?
- �De qu�?
301
00:18:08,100 --> 00:18:10,100
- La Virgen se la ha aparecido
a S�tur.
302
00:18:10,180 --> 00:18:11,620
- Campanilla.
- �Qu�?
303
00:18:11,740 --> 00:18:14,340
- Ya voy yo.
- Anda, tira con ella.
304
00:18:19,220 --> 00:18:20,660
�Juan!
305
00:18:20,740 --> 00:18:23,620
Hola, Catalina.
�D�nde est� Margarita?
306
00:18:23,900 --> 00:18:26,940
Pues acaba de subir,
pero si quieres la aviso.
307
00:18:27,020 --> 00:18:30,980
No, no, no te molestes.
Mira, s�lo quer�a entregarle esto.
308
00:18:31,060 --> 00:18:32,460
Aj�.
309
00:18:32,860 --> 00:18:34,980
Prom�teme que vas a recordar
d�rselo.
310
00:18:35,060 --> 00:18:38,220
- Hombre, por Dios, claro.
- Para m� es de vital importancia.
311
00:18:38,380 --> 00:18:40,780
S�, que s�, pierde cuidado,
yo se la doy.
312
00:18:42,020 --> 00:18:43,500
�Gracias!
313
00:18:44,420 --> 00:18:46,420
- Oye, Juan.
- �S�?
314
00:18:46,500 --> 00:18:49,620
�C�mo van las cosas por tu casa...
vamos, por tu palacio?
315
00:18:50,420 --> 00:18:53,500
Bien... muy bien.
316
00:18:53,580 --> 00:18:56,300
- �Bien?
- A m�s ver.
317
00:18:56,500 --> 00:18:58,100
A m�s ver.
318
00:18:59,820 --> 00:19:01,980
- Catalina.
- Se�orito.
319
00:19:02,060 --> 00:19:05,380
Que me traigan mi traje azul,
quiero ir a dar una vuelta.
320
00:19:05,500 --> 00:19:08,460
- �Pero tiene que ser ahora mismo?
- S�, ahora mismo.
321
00:19:17,900 --> 00:19:19,540
Murmullos.
322
00:19:19,660 --> 00:19:22,380
Ha aparecido la Virgen
andando sobre el agua.
323
00:19:22,540 --> 00:19:26,220
�En el lago, al lado del bosque!
Apareci� S�tur, ven�a...
324
00:19:32,300 --> 00:19:34,220
Amo, por fin le encuentro.
325
00:19:35,940 --> 00:19:37,860
�Le pasa algo, se encuentra mal?
326
00:19:38,540 --> 00:19:40,380
�Y por qu� me iba a encontrar mal?
327
00:19:40,460 --> 00:19:42,980
No, como le veo ah�
parao como si na...
328
00:19:44,220 --> 00:19:48,460
M�s que na lo digo...
porque la gente est� yendo al r�o,
329
00:19:49,220 --> 00:19:51,820
por si aparece de nuevo la Virgen.
Ya lo s�.
330
00:19:53,500 --> 00:19:56,980
Y que ser�a una pena
que se lo perdiera, estando cerca.
331
00:20:01,100 --> 00:20:02,740
�Que no va a ir?
332
00:20:02,860 --> 00:20:06,260
Sabes perfectamente
lo que opino de este tema.
333
00:20:08,620 --> 00:20:10,580
�Pero c�mo que lo que opina?
334
00:20:10,700 --> 00:20:13,860
Ah, �que ahora hay que opinar
sobre la aparici�n de la Virgen?
335
00:20:14,660 --> 00:20:17,380
Pues, perm�tame,
pero esto no es opinable.
336
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Las apariciones no existen.
337
00:20:20,460 --> 00:20:22,300
�C�mo que no?
338
00:20:22,380 --> 00:20:25,460
�Pero que esto no son rumores
de los vecinos,
339
00:20:25,540 --> 00:20:27,580
que esto lo he visto yo
con mis ojos!
340
00:20:27,700 --> 00:20:29,740
Lo siento,
pero no creo que lo vieras.
341
00:20:30,180 --> 00:20:33,180
- Ser�a una mujer.
- S�, �caminando sobre el agua?
342
00:20:33,300 --> 00:20:35,300
�Pues s� y alguna explicaci�n
tendr�!
343
00:20:35,380 --> 00:20:39,100
�Pues claro que la tiene!
�Y la explicaci�n que tiene...
344
00:20:39,580 --> 00:20:42,340
se la voy a explicar!
�Era la Virgen!
345
00:20:42,540 --> 00:20:45,100
Que yo ser� muy analfabeto,
muy inculto y...
346
00:20:45,180 --> 00:20:46,740
�y todo lo que usted quiera,
347
00:20:46,900 --> 00:20:49,740
pero yo no miento jam�s!
Y si digo que la Virgen la vi...
348
00:20:49,860 --> 00:20:51,820
- No digo que est�s mintiendo.
- Ah.
349
00:20:51,940 --> 00:20:55,300
S�lo digo que te pareci� ver algo.
A veces la vista nos enga�a.
350
00:20:55,380 --> 00:20:58,060
S�, �a m� y a todos los que vemos
milagros, no?
351
00:20:58,220 --> 00:21:00,300
�Todos estamos confundidos...
352
00:21:00,380 --> 00:21:04,380
todos menos usted, que es...
es una especie de ser superior,
353
00:21:04,500 --> 00:21:07,900
que ve m�s all� que el resto
de los mortales!, �no es as�?
354
00:21:08,180 --> 00:21:09,580
No es eso.
355
00:21:09,660 --> 00:21:11,460
Llaman a la puerta.
356
00:21:18,220 --> 00:21:20,220
�Es usted, verdad?
357
00:21:20,740 --> 00:21:22,620
�Es el que vio a la Virgen?
358
00:21:23,020 --> 00:21:24,660
S�, s�, yo soy.
359
00:21:24,700 --> 00:21:28,300
Mi hijo se ha pasado su vida
postrado en la cama, debe ayudarlo.
360
00:21:28,540 --> 00:21:31,580
D�game exactamente
d�nde se le apareci�, por favor.
361
00:21:31,660 --> 00:21:35,500
El agua que toc� la Virgen podr�a
sanarlo. Tengo que ba�arlo all�.
362
00:21:35,580 --> 00:21:37,820
�Por favor!
Se�or,
363
00:21:38,420 --> 00:21:40,940
ojal� fuera eso posible,
pero no creo que nadie
364
00:21:40,980 --> 00:21:43,380
salvo la ciencia
pueda curar a los enfermos.
365
00:21:43,860 --> 00:21:47,340
- No se preocupe que les acompa�o.
- Gracias.
366
00:21:47,540 --> 00:21:50,460
No puedes jugar as�
con la esperanza de la gente.
367
00:22:01,140 --> 00:22:02,780
Est� en su punto.
368
00:22:03,820 --> 00:22:04,940
Ay...
369
00:22:10,900 --> 00:22:12,620
�Qu� pondr�?
370
00:22:18,500 --> 00:22:21,260
Desde palacio real
se ha acordado mi matrimonio
371
00:22:21,300 --> 00:22:22,740
con la marquesa de Uriarte
372
00:22:22,860 --> 00:22:27,700
y la boda tendr� lugar ma�ana.
�No puedo dejar de pensar en ti!
373
00:22:27,820 --> 00:22:31,540
Si fueras capaz de perdonarme,
podr�amos empezar de nuevo,
374
00:22:31,620 --> 00:22:34,220
aunque eso contradiga
los deseos del rey.
375
00:22:34,300 --> 00:22:36,420
A ver, Catalina, la marquesa,
376
00:22:36,500 --> 00:22:39,180
que dice que se ba�a
luego m�s tarde.
377
00:22:39,300 --> 00:22:41,820
�Qu� semana lleva esta mujer
con la higiene!
378
00:22:41,900 --> 00:22:43,540
Pues nada, a recogerlo todo.
379
00:22:43,900 --> 00:22:46,780
Toma. Cuidado.
380
00:22:47,980 --> 00:22:49,540
�Huy!
381
00:22:49,660 --> 00:22:52,020
�La madre que te pari�...
la carta!
382
00:22:53,500 --> 00:22:55,820
- �Pero qu� es eso?
- Una carta de Juan pa ti,
383
00:22:55,900 --> 00:22:57,940
�que no la ten�a
que haber dejado ah�!
384
00:22:58,060 --> 00:23:01,020
- Yo... lo siento, no me di cuenta.
- �No me di cuenta...?
385
00:23:01,060 --> 00:23:03,900
�T� tambi�n est�s enjuasc�!
�D�nde tienes la cabeza?
386
00:23:04,220 --> 00:23:06,540
�Anda, tira, tira que no te vea!
387
00:23:07,940 --> 00:23:10,580
- No, si aqu� no se ve nada.
- �No me lo digas!
388
00:23:11,420 --> 00:23:13,860
�Qu� pondr�a?
Pues no lo s�.
389
00:23:14,740 --> 00:23:17,820
Pero me da igual.
Mejor as�.
390
00:23:17,980 --> 00:23:20,420
Ah, �que te da igual
lo que ponga la carta?
391
00:23:20,500 --> 00:23:23,300
Catalina, yo ya he tomado
una decisi�n sobre Juan.
392
00:23:23,380 --> 00:23:25,460
�Que ya has tomado una decisi�n?
393
00:23:26,260 --> 00:23:28,300
- Pues s�.
- No me digas que no tienes
394
00:23:28,380 --> 00:23:30,860
ninguna duda con Juan
porque no me lo creo.
395
00:23:35,980 --> 00:23:38,660
Mira, Margarita,
te voy a decir una cosa:
396
00:23:40,020 --> 00:23:43,540
si t� ya no sientes nada
por Juan, tienes raz�n,
397
00:23:43,660 --> 00:23:46,260
lo que diga esa carta da igual.
398
00:23:46,340 --> 00:23:49,980
Pero si todav�a lo quieres
y es tu orgullo el que habla,
399
00:23:50,140 --> 00:23:53,580
te vas a arrepentir toda tu vida
de no haberlo perdonado.
400
00:23:54,500 --> 00:23:56,060
Toda tu vida.
401
00:24:07,020 --> 00:24:09,820
�Entonces es verdad que el hijo
del curtidor ya anda?
402
00:24:09,900 --> 00:24:11,500
S�, hijo, s�.
403
00:24:12,140 --> 00:24:15,500
En cuanto le metimos en el r�o
en que se me apareci� la Virgen.
404
00:24:15,820 --> 00:24:18,940
Vamos, que no es que el muchacho
pueda echar unas carreras,
405
00:24:19,020 --> 00:24:20,780
pero por lo menos camina, Alonso.
406
00:24:21,060 --> 00:24:23,660
�Pero, S�tur,
que eso es un milagro!
407
00:24:23,980 --> 00:24:26,460
Casi de la misma categor�a
que el de L�zaro.
408
00:24:26,620 --> 00:24:28,940
Ese de "lev�ntate y anda".
409
00:24:29,060 --> 00:24:31,460
Ojal� hubiera estado para verlo,
es...
410
00:24:32,500 --> 00:24:36,300
Padre, �lo has o�do? Que el hijo
del curtidor anda, �es un milagro!
411
00:24:36,420 --> 00:24:39,060
Ya, ya, pero mejor
no precipitarnos.
412
00:24:39,180 --> 00:24:41,380
- No creo que eso...
- �Y dale con la matraca!
413
00:24:42,460 --> 00:24:44,340
�Usted dir� lo que dir�,
414
00:24:44,940 --> 00:24:47,340
pero ese chico no se ten�a
y ahora anda!
415
00:24:47,460 --> 00:24:49,100
Eso s� que es verdad.
416
00:24:49,180 --> 00:24:51,740
Ya, pero puede tener
una explicaci�n:
417
00:24:51,860 --> 00:24:55,420
el agua fr�a del r�o pudo activar
la circulaci�n de sus piernas.
418
00:24:55,540 --> 00:24:59,060
�Pues sabe lo que le digo?
Que la Iglesia s� me cree
419
00:25:00,060 --> 00:25:02,860
y que van a santificar
el lugar de la aparici�n.
420
00:25:02,980 --> 00:25:06,020
Y adem�s de eso, vamos a construir
una ermita.
421
00:25:07,900 --> 00:25:10,620
Alonso, �nos dejas solos?
422
00:25:12,060 --> 00:25:15,180
�Ya has sacado el agua del pozo?
�Pues anda!
423
00:25:22,060 --> 00:25:23,780
�Con qu� dinero?
424
00:25:25,260 --> 00:25:26,940
�Con qu� dinero qu�?
425
00:25:27,060 --> 00:25:29,820
Con qu� dinero van a construir
esa ermita.
426
00:25:30,980 --> 00:25:34,140
�Anda, leche,
pues con el dinero de la gente!
427
00:25:34,620 --> 00:25:36,660
Cada uno pondr� lo que pueda.
428
00:25:37,420 --> 00:25:39,780
Y yo mismo ser� el encargado
de recaudarlo.
429
00:25:39,900 --> 00:25:43,460
No puedes permitir que la gente
deje de comer para eso.
430
00:25:43,580 --> 00:25:45,660
Que nadie va a obligar a nadie.
431
00:25:45,780 --> 00:25:48,180
Todo el mundo colaborar�
de forma voluntaria
432
00:25:48,260 --> 00:25:51,460
y la Virgen agradecer�
sus esfuerzos con creces, ya ver�.
433
00:25:51,580 --> 00:25:53,300
Entiendo que las cosas no van bien
434
00:25:53,380 --> 00:25:55,820
y que a la gente
creer en algo les ayuda pero...
435
00:25:55,900 --> 00:25:58,340
ninguna aparici�n de la Virgen
ayudar� a nadie.
436
00:25:58,460 --> 00:26:00,100
- �Ah, no?
- No.
437
00:26:00,220 --> 00:26:03,100
�Y qui�n le va a ayudar? �Usted?
438
00:26:04,380 --> 00:26:06,740
�No ser� que siente
que le estoy robando
439
00:26:06,820 --> 00:26:08,540
protagonismo al �guila Roja?
440
00:26:09,060 --> 00:26:11,500
�La Madre de Dios
me ha elegido a m�,
441
00:26:11,580 --> 00:26:13,820
por mucho que a usted le moleste!
442
00:26:31,860 --> 00:26:34,420
Lo siento, querida,
no quer�a asustarte.
443
00:26:35,500 --> 00:26:37,100
�Pasa algo?
444
00:26:39,220 --> 00:26:41,580
�ltimamente est�s diferente.
445
00:26:45,340 --> 00:26:46,900
Bueno...
446
00:26:51,180 --> 00:26:53,780
Una mujer tiene derecho a cambiar,
�no?
447
00:26:54,340 --> 00:26:56,500
Tienes muy buen aspecto.
448
00:26:57,020 --> 00:26:58,940
Quiz�s ahora que est�s
tan recuperada
449
00:26:58,980 --> 00:27:00,940
podr�amos intentar tener otro hijo.
450
00:27:01,900 --> 00:27:04,020
Me parece muy buena idea.
451
00:27:55,820 --> 00:27:57,340
�T�o!
452
00:27:58,260 --> 00:28:00,620
No son estas las horas
que marca el Se�or
453
00:28:00,660 --> 00:28:03,700
para cumplir con el sagrado deber
de la procreaci�n!
454
00:28:03,940 --> 00:28:05,580
�Lo siento, t�o, yo...!
455
00:28:07,420 --> 00:28:08,780
Lo siento.
456
00:28:11,700 --> 00:28:15,180
Espero que tenga un motivo
importante para irrumpir as�.
457
00:28:19,620 --> 00:28:20,980
Descuidad.
458
00:28:22,660 --> 00:28:24,740
Ya tendr�is tiempo
en otro momento
459
00:28:24,820 --> 00:28:27,380
para dar satisfacci�n
a vuestros ardores.
460
00:28:31,340 --> 00:28:33,020
Comisario,
461
00:28:33,340 --> 00:28:36,620
�supongo que estar�is al tanto
de las apariciones marianas
462
00:28:36,700 --> 00:28:38,540
que han tenido lugar
�ltimamente?
463
00:28:38,620 --> 00:28:40,340
En una villa con tantos devotos
464
00:28:40,420 --> 00:28:43,620
es bastante dif�cil no estar
al corriente de esos asuntos.
465
00:28:44,180 --> 00:28:47,180
Sin embargo, lo que estoy seguro
que no sab�is
466
00:28:47,660 --> 00:28:50,540
es que la Virgen
que se ha aparecido
467
00:28:50,660 --> 00:28:54,860
es una atractiva comedianta
contratada por m�.
468
00:28:55,060 --> 00:28:58,260
�Tan mal est� la Iglesia
que necesit�is esos trucos?
469
00:28:59,100 --> 00:29:02,220
Uno de los principales
candidatos a suceder al papa,
470
00:29:02,340 --> 00:29:04,860
el cardenal Agnelli,
se encuentra en Segovia.
471
00:29:04,980 --> 00:29:07,540
Muy interesante. Le agradezco
que me ponga al tanto
472
00:29:07,620 --> 00:29:09,140
del viaje de sus compa�eros...
473
00:29:09,260 --> 00:29:12,820
Dada su especial devoci�n
por la Sant�sima Virgen,
474
00:29:14,100 --> 00:29:17,300
he invitado al cardenal
para que oficie ma�ana
475
00:29:17,420 --> 00:29:20,500
la santificaci�n del lugar
de las apariciones.
476
00:29:23,100 --> 00:29:25,860
Intuyo que no quiere que me ocupe
de su seguridad.
477
00:29:27,840 --> 00:29:28,600
Comisario,
478
00:29:29,140 --> 00:29:32,660
desgraciadamente nuestros bosques
son muy peligrosos
479
00:29:32,780 --> 00:29:35,100
y est�n infestados de ladrones.
480
00:29:35,180 --> 00:29:38,100
Aseguraos de que ma�ana,
durante el oficio,
481
00:29:38,180 --> 00:29:41,820
tenga lugar un violento robo
a consecuencia del cual
482
00:29:41,940 --> 00:29:44,940
el cardenal Agnelli ver�
la luz por �ltima vez.
483
00:29:45,380 --> 00:29:48,100
Si muere s�lo el cardenal,
ser� sospechoso.
484
00:29:48,220 --> 00:29:49,780
En efecto.
485
00:29:49,900 --> 00:29:52,140
Raz�n por la cual,
y lament�ndolo mucho,
486
00:29:52,180 --> 00:29:55,820
habr� que sacrificar la vida
de algunos inocentes por la causa.
487
00:29:59,460 --> 00:30:00,900
Gracias.
488
00:30:01,180 --> 00:30:04,660
La Virgen sabr� recompensarte.
Con Dios. Siguiente.
489
00:30:06,940 --> 00:30:08,340
Gracias.
490
00:30:09,180 --> 00:30:11,900
Matilda. Con Dios.
491
00:30:12,980 --> 00:30:14,860
- �Siguiente?
- Toma, ya est�.
492
00:30:15,100 --> 00:30:17,940
�El dibujo de la estampita!
No est� mal.
493
00:30:19,260 --> 00:30:20,740
Gracias, se�ora.
494
00:30:23,900 --> 00:30:25,500
�Y mi nombre?
495
00:30:25,620 --> 00:30:27,540
Pero que tiene que llevar
mi nombre.
496
00:30:27,620 --> 00:30:31,780
"La Virgen del lago, vista
por Saturno Garc�a". �Est� mu mal!
497
00:30:31,900 --> 00:30:33,620
Venga, rep�tela que est� mal.
498
00:30:34,780 --> 00:30:36,380
Con Dios.
499
00:30:39,100 --> 00:30:42,100
No s� c�mo agradecerle
lo que ha hecho por mi hijo.
500
00:30:42,220 --> 00:30:45,860
- Cuando su madre lo ha visto...
- Venga, beba un poco de agua.
501
00:30:46,460 --> 00:30:50,060
- Por su propio pie...
- Beba, beba un poco de agua, eh.
502
00:30:50,380 --> 00:30:53,180
La Virgen est� muy contenta
de haber curado a su hijo.
503
00:30:53,700 --> 00:30:55,260
Con Dios.
504
00:30:57,260 --> 00:31:00,820
- �Se encuentra bien?
- S�... s�, gracias, s�.
505
00:31:01,180 --> 00:31:04,060
Ha sido un peque�o mareo.
Si�ntese.
506
00:31:04,180 --> 00:31:05,620
Gracias.
507
00:31:11,180 --> 00:31:13,700
Alonso, �qu� haces aqu�?
508
00:31:15,060 --> 00:31:18,620
Nada que... que quer�a donar algo
para la ermita de la Virgen.
509
00:31:19,060 --> 00:31:20,980
�Y qu� les vas a dar?
510
00:31:22,780 --> 00:31:26,740
Gracias. Seguro Nuestra
Se�ora le recompensar�. Con Dios.
511
00:31:30,180 --> 00:31:31,700
Esc�chame,
512
00:31:31,820 --> 00:31:34,140
es el �nico recuerdo
que tienes de tu madre.
513
00:31:36,100 --> 00:31:38,260
Ella hubiera querido que lo diera.
514
00:31:42,780 --> 00:31:45,500
- No me parece buena idea.
- �Por qu� no?
515
00:31:46,220 --> 00:31:49,100
Mucha gente necesita los milagros
de la Virgen, padre.
516
00:31:49,180 --> 00:31:51,220
Pero es que no va a haber
m�s milagros.
517
00:31:51,300 --> 00:31:55,180
�Y t� c�mo lo sabes? Porque todo
el mundo piensa as� menos t�.
518
00:31:58,700 --> 00:32:01,740
Gracias.
Seguro que Nuestra Se�ora...
519
00:32:34,140 --> 00:32:36,540
�Qu� haces, no has visto
que estaba cerrada?
520
00:32:36,620 --> 00:32:39,980
Lo siento, se�ora, no sab�a
que estaba usted aqu�.
521
00:32:41,820 --> 00:32:43,980
D�jeme, que la ba�o.
No es necesario.
522
00:32:44,140 --> 00:32:46,940
Se�ora, si siempre lo hago.
�Ni se te ocurra tocarme!
523
00:32:47,140 --> 00:32:50,660
A ver si haces algo con esas manos,
que �ltimamente parecen de lija.
524
00:32:51,180 --> 00:32:53,860
Te haces vieja, Catalina.
Ret�rate.
525
00:32:55,220 --> 00:32:56,860
S�, se�ora.
526
00:33:04,980 --> 00:33:06,380
Se�or.
527
00:33:11,820 --> 00:33:15,300
�Qu� haces aqu�, no tienes
una esposa a la que molestar?
528
00:33:15,420 --> 00:33:17,060
�Vas a salir?
529
00:33:18,660 --> 00:33:21,700
�Ahora tengo que darte
explicaciones de mis movimientos?
530
00:33:23,020 --> 00:33:26,100
�No tendr�s pensado ir
adonde se ha aparecido la Virgen?
531
00:33:26,220 --> 00:33:27,780
S�, claro.
532
00:33:27,860 --> 00:33:30,780
Me encanta pasar el tiempo
entre tullidos y leprosos
533
00:33:30,820 --> 00:33:32,620
que lloran por su recuperaci�n.
534
00:33:33,180 --> 00:33:34,620
�Y Nu�o, va a ir �l?
535
00:33:34,740 --> 00:33:37,460
A mi hijo tampoco le interesan
esas cosas de beatas.
536
00:33:37,540 --> 00:33:40,300
�A qu� viene tanto inter�s
por si vamos o no?
537
00:33:40,420 --> 00:33:42,380
Se�ora.
�Qu� pasa ahora?
538
00:33:42,460 --> 00:33:44,540
Es Nu�o.
�Qu� ha pasado?
539
00:33:44,660 --> 00:33:47,500
Est� inconsciente, lo encontraron
en los jardines.
540
00:33:47,620 --> 00:33:48,980
Vamos.
541
00:34:25,620 --> 00:34:27,460
Se�ora,
542
00:34:28,660 --> 00:34:31,020
tienes que cambiar mi suerte.
543
00:34:31,900 --> 00:34:34,580
�Estoy desesperado
y no s� qu� hacer!
544
00:34:37,020 --> 00:34:40,340
�Por favor, tienes que ayudarme!
545
00:34:48,380 --> 00:34:50,060
�Dios...!
546
00:34:52,340 --> 00:34:54,060
�Dios m�o,
547
00:34:54,620 --> 00:34:56,220
ay�dame!
548
00:35:00,620 --> 00:35:02,580
�Oh, gracias!
549
00:35:03,140 --> 00:35:05,340
�Gracias, Dios!
550
00:35:11,540 --> 00:35:13,980
�Gracias, Se�ora, gracias!
551
00:35:58,500 --> 00:36:00,580
�Para qui�n trabajas?
552
00:36:01,620 --> 00:36:04,660
�No me haga da�o, por favor!
�Por qu� haces esto?
553
00:36:07,900 --> 00:36:09,540
Necesitaba el dinero.
554
00:36:09,980 --> 00:36:12,340
- �Qui�n te paga?
- No puedo dec�rselo, me...
555
00:36:12,380 --> 00:36:14,060
Disparo.
556
00:36:14,500 --> 00:36:16,140
Relincho.
557
00:36:31,340 --> 00:36:33,180
Relincho.
558
00:37:11,740 --> 00:37:14,820
Le est� subiendo la temperatura.
�Qu� le ocurre?
559
00:37:15,620 --> 00:37:17,980
- �Ah!
- Parece un envenenamiento.
560
00:37:18,540 --> 00:37:21,620
No puede ser, yo he comido
lo mismo y estoy perfectamente.
561
00:37:22,140 --> 00:37:24,340
Se�ora, traigo m�s pa�os h�medos.
562
00:37:24,460 --> 00:37:26,500
�Has visto comer a mi hijo
algo extra�o?
563
00:37:26,580 --> 00:37:29,300
No, se�ora, lo vi comer
con ustedes y luego ya nada.
564
00:37:29,420 --> 00:37:31,500
- �Est�s segura?
- S�, tom� fais�n
565
00:37:31,580 --> 00:37:33,500
en la comida, como ustedes.
566
00:37:34,860 --> 00:37:37,740
�Qu� pasa? �Catalina!
567
00:37:43,380 --> 00:37:45,780
Tom� unas uvas luego...
�Uvas, d�nde est�n?
568
00:37:45,900 --> 00:37:48,380
Pues no lo s�, se�or,
creo que ya no est�n.
569
00:37:48,500 --> 00:37:52,260
Tenemos que forzarle a vomitar
todo lo que ha ingerido. Ay�deme.
570
00:37:52,380 --> 00:37:54,580
- �Vamos, Nu�o!
- Venga, se�orito.
571
00:37:54,700 --> 00:37:56,820
Venga, por favor,
vamos, hijo.
572
00:37:57,900 --> 00:38:00,540
Llevar una ermita va a ser poco.
573
00:38:01,940 --> 00:38:04,700
Si esto sigue yendo as� de bien...
574
00:38:05,220 --> 00:38:09,660
podemos construir una catedral
m�s g�tica que la de Burgos.
575
00:38:12,580 --> 00:38:14,180
Ya me iba.
576
00:38:14,580 --> 00:38:17,340
Estaba consultando un libro suyo
pa...
577
00:38:17,740 --> 00:38:20,820
bueno, si esto a usted le da igual,
ni le va ni le viene.
578
00:38:20,940 --> 00:38:22,740
No viste a la Virgen.
579
00:38:23,940 --> 00:38:27,620
No. Tiene usted raz�n,
no la vi, no.
580
00:38:28,020 --> 00:38:30,700
Mire, amo, esta discusi�n
no lleva a ning�n sitio.
581
00:38:30,780 --> 00:38:33,860
Yo digo que la vi y usted que no,
es una cuesti�n de fe.
582
00:38:33,980 --> 00:38:35,700
No tiene nada que ver con la fe.
583
00:38:35,780 --> 00:38:38,780
Alguien quiere hacernos creer
que la Virgen se aparece.
584
00:38:38,900 --> 00:38:42,180
�Qu� me quiere decir que esto es
otra de sus conspiraciones?
585
00:38:42,420 --> 00:38:44,980
He estado donde dijiste
ver a la Virgen.
586
00:38:45,060 --> 00:38:48,860
No. Donde dije verla no,
587
00:38:48,980 --> 00:38:50,620
�donde la vi!
588
00:38:52,100 --> 00:38:53,940
Yo tambi�n la he visto.
589
00:38:55,220 --> 00:38:58,380
�Qu� me dice, amo?
�Se le ha aparecido la Virgen?
590
00:38:58,740 --> 00:39:00,500
S�. Y he intentado acercarme a ella
591
00:39:00,580 --> 00:39:02,860
y alguien le dispar�
para evitar que hablara.
592
00:39:04,220 --> 00:39:06,660
�Pero, amo, por Dios,
qu� me est� contando?
593
00:39:06,780 --> 00:39:09,460
�Pero c�mo le va a hacer da�o
un disparo a la Virgen?
594
00:39:09,580 --> 00:39:12,660
- �S�tur, esta mujer es humana!
- �Ah, s�?
595
00:39:12,780 --> 00:39:15,980
�Y d�nde est� esa mujer, a ver,
d�nde est� que no la veo?
596
00:39:17,700 --> 00:39:20,460
- Desapareci�.
- Desapareci�, claro.
597
00:39:20,580 --> 00:39:22,460
As� funciona:
aparece y desaparece.
598
00:39:22,500 --> 00:39:24,820
�S�tur, tienes que confiar
en mi palabra!
599
00:39:24,940 --> 00:39:26,740
Igual que usted conf�a en la m�a.
600
00:39:26,780 --> 00:39:28,980
�O es que vale m�s su palabra
que la m�a?
601
00:39:29,420 --> 00:39:31,300
Mire, amo, usted es muy listo,
602
00:39:31,380 --> 00:39:34,700
pero �ltimamente no est�
en su momento m�s brillante.
603
00:39:53,420 --> 00:39:56,980
�Te pone nerviosa que te mire?
�No, no me pone nerviosa...!
604
00:39:57,100 --> 00:39:59,220
�No!
605
00:40:01,220 --> 00:40:04,020
D�jalo, Juan.
De verdad, que s�lo es un abanico.
606
00:40:04,140 --> 00:40:06,620
�Para, para, ah!
607
00:40:08,860 --> 00:40:11,540
- Ay... lo siento.
- Tranquila.
608
00:40:20,540 --> 00:40:23,100
Quiero presentaros
a mi futura esposa.
609
00:40:23,220 --> 00:40:25,380
Sab�a que no me equivocaba contigo.
610
00:40:27,140 --> 00:40:30,020
�Juan! �Juan!
611
00:40:30,180 --> 00:40:33,220
�Te dije que volver�a
y he vuelto!
612
00:40:38,060 --> 00:40:39,060
Bueno,
613
00:40:39,140 --> 00:40:42,300
el doctor le est� haciendo vomitar
todo lo que se ha comido
614
00:40:44,340 --> 00:40:45,700
y yo creo que...
615
00:40:46,420 --> 00:40:47,740
�Qu� te pasa?
616
00:40:49,180 --> 00:40:50,980
Nada, que...
617
00:40:52,580 --> 00:40:55,980
Que he estado pensando
y que ten�as raz�n.
618
00:40:57,580 --> 00:40:59,420
Voy a darle otra oportunidad
a Juan.
619
00:41:00,420 --> 00:41:02,060
�De verdad?
S�.
620
00:41:02,220 --> 00:41:05,620
Claro que s�, mujer,
que la vida son dos d�as.
621
00:41:08,340 --> 00:41:10,780
Vamos a avisar al cochero
para que nos lleve.
622
00:41:10,940 --> 00:41:12,100
No, no hay tanta prisa,
623
00:41:12,180 --> 00:41:14,460
antes quiero quedar con Gonzalo
y cont�rselo.
624
00:41:14,860 --> 00:41:17,220
�Y no ser�a mejor ir primero
a donde Juan?
625
00:41:17,580 --> 00:41:19,660
No, quiero hacer bien las cosas.
626
00:41:22,420 --> 00:41:24,620
Yo sab�a que ese hombre
iba a ser para ti.
627
00:41:25,220 --> 00:41:26,980
Lo sab�a.
628
00:41:40,940 --> 00:41:42,980
Esc�chame,
debemos encontrar a esa chica,
629
00:41:43,060 --> 00:41:46,100
estar� malherida en el bosque
y as� ver�s que es un enga�o.
630
00:41:46,220 --> 00:41:48,900
No puedo. Debo entregarle
este dinero al p�rroco.
631
00:41:49,020 --> 00:41:51,940
No puedes entregarlo.
Esp�rate que encuentre a esa chica.
632
00:41:52,220 --> 00:41:55,060
�Por qu� le molesta tanto
todo esto?
633
00:41:55,180 --> 00:41:57,740
�Por qu� se lo toma
como algo personal, amo?
634
00:41:57,860 --> 00:41:59,620
Esa gente necesita este dinero,
635
00:41:59,700 --> 00:42:02,380
morir�n de hambre
por una artima�a de la Iglesia.
636
00:42:02,500 --> 00:42:04,940
�Usted cree que lo sabe
siempre todo?
637
00:42:05,180 --> 00:42:08,180
No entregar�s este dinero
hasta que encuentre a la chica.
638
00:42:08,300 --> 00:42:10,420
�Y qu� har�,
me obligar� de devolverlo?
639
00:42:10,980 --> 00:42:12,900
�Por qu� cojones no cree, amo?
640
00:42:13,140 --> 00:42:16,260
�Por qu� no es como el resto
de los mortales?
641
00:42:16,700 --> 00:42:19,620
�Porque cuando te mueres
el cuerpo se pude en la tierra
642
00:42:19,700 --> 00:42:22,020
- y no te reencuentras con nadie!
- �Y el alma?
643
00:42:22,140 --> 00:42:24,900
�A d�nde va el alma?
�El alma no va a ning�n sitio
644
00:42:24,980 --> 00:42:27,980
porque no existe el alma,
no existe el cielo, ni Dios!
645
00:42:59,340 --> 00:43:02,300
No creo que sea conveniente
que salgas a estas horas.
646
00:43:02,500 --> 00:43:05,140
Es lo que me pondr� ma�ana
para la santificaci�n.
647
00:43:05,380 --> 00:43:07,020
�A qu� es precioso?
648
00:43:08,140 --> 00:43:11,780
No pensar�s ir al r�o,
habr� un gran tumulto.
649
00:43:12,060 --> 00:43:15,180
�Y por qu� no iba a ir?
Asistir� el cardenal Agnelli.
650
00:43:19,220 --> 00:43:22,660
No me parece el lugar m�s id�neo
para una joven de tu clase.
651
00:43:22,700 --> 00:43:24,340
Y menos vestida de ese modo.
652
00:43:26,380 --> 00:43:28,300
Siento interrumpir, querida,
653
00:43:28,580 --> 00:43:31,260
pero tengo asuntos importantes
que tratar con tu t�o,
654
00:43:31,340 --> 00:43:32,300
si nos disculpas.
655
00:43:39,060 --> 00:43:41,100
Vos sabr�is c�mo conseguirlo
656
00:43:41,700 --> 00:43:42,700
pero deb�is impedir
657
00:43:42,780 --> 00:43:45,300
que vuestra esposa acuda ma�ana
a la celebraci�n.
658
00:43:45,500 --> 00:43:47,020
No creo que sea necesario.
659
00:43:48,620 --> 00:43:50,420
�Qu� ocurre?
660
00:43:51,780 --> 00:43:53,860
El �guila Roja ha descubierto
a la chica.
661
00:43:54,180 --> 00:43:56,900
Mis hombres tuvieron que matarla
para que no hablara.
662
00:44:04,300 --> 00:44:05,700
Est� bien...
663
00:44:06,500 --> 00:44:08,340
Anularemos el evento.
664
00:44:08,980 --> 00:44:11,340
Le recuerdo, eminencia,
que el cardenal Agnelli
665
00:44:11,420 --> 00:44:12,660
est� camino de la villa.
666
00:44:12,860 --> 00:44:17,300
No hablaba de dejar escapar
la oportunidad...
667
00:44:22,420 --> 00:44:23,780
Bueno...
668
00:44:23,860 --> 00:44:27,060
Quiz� a la marquesa le gustar�a
invitar a uno
669
00:44:27,140 --> 00:44:30,380
de los m�s honorables miembros
de la Iglesia.
670
00:44:32,140 --> 00:44:33,820
�En este palacio?
671
00:44:34,460 --> 00:44:37,180
S�, ma�ana por la tarde.
672
00:44:37,860 --> 00:44:39,420
Simularemos un robo.
673
00:44:39,780 --> 00:44:41,580
Lo �nico que no cambiar�
674
00:44:41,660 --> 00:44:44,460
ser� el sacrificio
de alg�n inocente.
675
00:44:46,100 --> 00:44:48,980
Pero, eminencia,
en esa cena estaremos todos.
676
00:44:49,220 --> 00:44:50,540
Por supuesto.
677
00:44:51,700 --> 00:44:55,060
No �bamos a dejar solo al invitado,
comisario.
678
00:45:00,580 --> 00:45:04,420
Es tan f�cil distinguir
a un plebeyo del que no lo es.
679
00:45:05,140 --> 00:45:06,980
Eminencia.
680
00:45:08,900 --> 00:45:10,140
Eminencia.
681
00:45:12,860 --> 00:45:14,140
Se�or...
682
00:45:14,700 --> 00:45:17,420
Tengo algo que podr�a interesarle.
Habla.
683
00:45:18,060 --> 00:45:21,540
Hemos hallado a una mujer muerta
en el camino que llega a palacio,
684
00:45:21,780 --> 00:45:23,420
parece que ha muerto envenenada.
685
00:45:23,500 --> 00:45:26,020
�No eres capaz de gestionar
un asunto tan simple?
686
00:45:26,700 --> 00:45:28,260
Perfectamente, se�or.
687
00:45:28,860 --> 00:45:31,660
Pero hemos hallado esto
entre sus pertenec�as.
688
00:45:51,140 --> 00:45:53,300
�Qu� haces aqu� fuera?
689
00:45:53,500 --> 00:45:55,420
�Est�s bien?
Te estaba esperando.
690
00:45:57,060 --> 00:45:58,460
�De d�nde vienes?
691
00:45:58,900 --> 00:46:00,260
Del bosque.
692
00:46:00,420 --> 00:46:03,300
�No me digas que has ido t� tambi�n
a buscar a la Virgen?
693
00:46:03,500 --> 00:46:05,380
Bueno, algo as�.
694
00:46:06,340 --> 00:46:07,745
Oye, pero no te creas,
695
00:46:07,780 --> 00:46:10,100
no le debo caer muy bien
a la Virgen.
696
00:46:10,700 --> 00:46:13,780
A m� no se me aparece,
y mira que la he buscado, pero...
697
00:46:14,540 --> 00:46:16,740
Normal, si la has buscado
entre la maleza.
698
00:46:16,780 --> 00:46:19,700
�C�mo que entre la maleza?
Tienes aqu� una cosa.
699
00:46:22,660 --> 00:46:24,380
Aqu�.
700
00:46:27,980 --> 00:46:30,620
Bueno,
�y por qu� me estabas esperando?
701
00:46:31,260 --> 00:46:32,820
Pues...
702
00:46:32,900 --> 00:46:35,460
Mira, Gonzalo,
es que quer�a decirte algo.
703
00:46:38,180 --> 00:46:41,140
He estado pensando mucho y...
704
00:46:43,580 --> 00:46:46,340
Y, bueno, que... la vida cambia
705
00:46:47,140 --> 00:46:50,540
y hay veces que piensas que...
706
00:46:51,420 --> 00:46:53,660
Que no podr�as nunca perdonar algo
707
00:46:53,740 --> 00:46:56,060
pero, al final,
acabas perdon�ndolo.
708
00:46:58,260 --> 00:47:00,260
�Te he hecho algo
que te haya molestado?
709
00:47:00,340 --> 00:47:02,140
No, no, no es eso.
710
00:47:04,140 --> 00:47:05,460
Lo que quiero decir
711
00:47:05,540 --> 00:47:08,780
es que cuando... en esta vida
quieres a alguien
712
00:47:10,700 --> 00:47:13,340
no lo puedes perder simplemente
por orgullo...
713
00:47:16,500 --> 00:47:19,180
Que cuando hay sentimientos...
714
00:47:21,060 --> 00:47:23,860
creo que merece la pena
darse una segunda oportunidad,
715
00:47:24,900 --> 00:47:26,820
�no crees?
716
00:47:30,820 --> 00:47:32,420
�Crees que eso es posible?
717
00:47:33,300 --> 00:47:35,460
Gonzalo...
718
00:47:36,820 --> 00:47:40,100
Yo no quiero pasarme
el resto de la vida pensando
719
00:47:40,140 --> 00:47:42,220
que no me atrev� a intentarlo.
720
00:47:43,660 --> 00:47:45,340
�Gonzalo de Montalvo?
721
00:47:46,980 --> 00:47:48,180
Soy yo.
722
00:47:49,020 --> 00:47:50,420
�Pasa algo?
723
00:47:50,980 --> 00:47:53,420
Por orden la santa Inquisici�n
queda detenido
724
00:47:53,500 --> 00:47:56,900
por cuestionar a Dios y atentar
contra el principal dogma de fe
725
00:47:56,980 --> 00:47:58,260
de la Iglesia cat�lica.
726
00:47:59,020 --> 00:48:01,660
Acomp��enos.
Gonzalo, eso no puede ser.
727
00:48:01,780 --> 00:48:05,260
Para. Margarita, qu�date aqu�.
Qu�date aqu�, no pasa nada.
728
00:48:23,580 --> 00:48:25,580
Chis...
729
00:48:28,380 --> 00:48:30,460
Sigue descansando, a�n es pronto.
730
00:48:33,500 --> 00:48:35,620
Estoy bien.
731
00:48:44,940 --> 00:48:46,540
Madre...
Aj�.
732
00:48:49,180 --> 00:48:51,740
El m�dico dice
que las uvas estaban envenenadas,
733
00:48:53,940 --> 00:48:55,740
que alguien me quer�a matar.
734
00:48:56,820 --> 00:48:59,220
Ya pas� todo.
735
00:48:59,260 --> 00:49:01,340
No ha sido m�s que un susto.
736
00:49:05,660 --> 00:49:07,860
�Y si hubiera comido m�s uvas?
737
00:49:10,220 --> 00:49:12,420
Cualquiera pod�a haber comido
m�s uvas.
738
00:49:13,700 --> 00:49:15,380
T� misma.
Eso no ha pasado.
739
00:49:19,100 --> 00:49:22,580
Anda, ve a darte un ba�o,
te sentar� bien.
740
00:49:26,140 --> 00:49:29,380
Madre, si a ti te pasara algo...
Los hijos tienen que enterrar
741
00:49:29,460 --> 00:49:31,420
a sus padres, es ley de vida,
alg�n d�a
742
00:49:31,500 --> 00:49:33,820
- te tocar� hacerlo conmigo.
- No es lo mismo...
743
00:49:33,940 --> 00:49:36,260
Cuando tengas tus propios hijos
lo entender�s.
744
00:49:36,620 --> 00:49:39,540
Y ahora vamos.
Tu ba�o est� preparado, venga.
745
00:49:45,580 --> 00:49:47,180
Me alegro de que est�s mejor.
746
00:49:57,180 --> 00:49:59,380
Lo llevaba la mujer
que encontramos muerta
747
00:49:59,460 --> 00:50:00,900
en el camino de tu palacio.
748
00:50:02,180 --> 00:50:03,300
�Y?
749
00:50:03,380 --> 00:50:05,620
Lleva tus iniciales.
Mucha gente tiene
750
00:50:05,660 --> 00:50:07,420
mis mismas iniciales, Hern�n.
751
00:50:07,660 --> 00:50:10,180
Yo mismo las grab�
cuando te la regal�, Lucrecia.
752
00:50:10,820 --> 00:50:12,260
�Qui�n es esa mujer?
753
00:50:14,380 --> 00:50:16,140
No s� de qu� me hablas.
754
00:50:16,980 --> 00:50:19,140
Y tampoco es el momento,
estoy muy cansada,
755
00:50:19,220 --> 00:50:20,860
no he dormido en toda la noche.
756
00:50:21,500 --> 00:50:23,060
Esa mujer muri� envenenada...
757
00:50:23,140 --> 00:50:26,060
Llevaba una uva en la boca,
las mismas que comi� Nu�o.
758
00:50:27,180 --> 00:50:30,220
Casi matas a nuestro hijo.
No digas tonter�as, Hern�n.
759
00:50:35,380 --> 00:50:37,060
�Por qu�?
760
00:50:37,540 --> 00:50:39,500
�Qu� te traes entre manos,
Lucrecia?
761
00:50:40,460 --> 00:50:42,420
�Con qui�n est�s conspirando?
762
00:50:44,460 --> 00:50:46,340
D�jame sola.
763
00:50:50,620 --> 00:50:52,100
�Vete!
764
00:50:52,820 --> 00:50:54,460
Est�s en lo que est�s...
765
00:50:54,540 --> 00:50:56,620
Te juro que voy a descubrirlo.
766
00:51:46,340 --> 00:51:48,220
Aqu� lo tiene.
767
00:51:52,940 --> 00:51:54,700
"Il Saggiatore",
768
00:51:55,740 --> 00:51:57,460
de Galileo Galilei.
769
00:52:04,020 --> 00:52:08,380
"La �tica de Arist�teles",
de Pedro Sim�n Abril.
770
00:52:12,380 --> 00:52:16,860
"De humani corporis fabrica",
de Vesalio.
771
00:52:24,540 --> 00:52:28,500
�Puede explicarme qu� hac�an
todos estos libros en su escuela?
772
00:52:30,220 --> 00:52:32,460
Estos libros no est�n prohibidos.
773
00:52:35,420 --> 00:52:37,860
No son las lecturas
de un creyente.
774
00:52:39,500 --> 00:52:41,860
Adem�s, no es eso
lo que le he preguntado.
775
00:52:42,980 --> 00:52:44,620
�Por qu� los tiene?
776
00:52:46,780 --> 00:52:49,140
Soy maestro, debo conocer
todos los temas,
777
00:52:49,220 --> 00:52:52,580
no se me ocurre otra manera mejor
de ense�ar a mis alumnos.
778
00:52:52,740 --> 00:52:54,900
Usted lo �nico que tiene que hacer
779
00:52:54,940 --> 00:52:57,700
es ense�ar a sus alumnos
a leer y a escribir.
780
00:52:58,260 --> 00:53:02,180
Se�or, �qu� clase de maestro ser�a
si no les ense�o tambi�n a pensar?
781
00:53:02,580 --> 00:53:04,220
�Pensar?
782
00:53:05,740 --> 00:53:07,060
�Como usted?
783
00:53:07,500 --> 00:53:10,820
El cura que le denunci�
asegura que intentaba convencer
784
00:53:10,900 --> 00:53:13,300
a su criado de la no existencia
de Dios.
785
00:53:16,700 --> 00:53:19,460
�Por qu� cuestiona
la fe de su criado?
786
00:53:22,020 --> 00:53:24,260
A veces cuestionar es
una forma de fortalecer
787
00:53:24,340 --> 00:53:25,660
las opiniones de la gente.
788
00:53:26,100 --> 00:53:28,940
Entonces,
supongo que no le importar�
789
00:53:29,020 --> 00:53:31,220
que le cuestione yo a usted.
790
00:53:39,940 --> 00:53:41,060
Alonso, hijo,
791
00:53:41,140 --> 00:53:43,460
�por qu� no te vas
a descansar un poco?
792
00:53:45,300 --> 00:53:47,700
Pasos.
S�tur...
793
00:53:48,100 --> 00:53:50,940
S�tur, �qu� te han dicho?
�Lo van a soltar?
794
00:53:54,020 --> 00:53:55,700
No me han dejado ni entrar.
795
00:53:57,620 --> 00:54:00,460
He ido a explicarle al cura
que todo era un malentendido,
796
00:54:00,540 --> 00:54:03,340
pero �l mismo le hab�a o�do decir
que no cre�a en Dios,
797
00:54:03,420 --> 00:54:05,740
- as� que...
- No lo entiendo, �de qu� hablabais?
798
00:54:06,100 --> 00:54:08,500
Todos conocemos a Gonzalo,
hace falta muy poco
799
00:54:08,620 --> 00:54:09,940
para decir lo que piensa.
800
00:54:10,100 --> 00:54:12,300
Si sabe c�mo piensa,
�para qu� le provoca?
801
00:54:14,380 --> 00:54:16,540
Cipri, S�tur no tiene la culpa.
802
00:54:16,660 --> 00:54:19,260
Sab�amos que esto pod�a pasar
en cualquier momento.
803
00:54:19,300 --> 00:54:22,220
No, Cipriano tiene raz�n.
No s� c�mo me pongo a discutir
804
00:54:22,300 --> 00:54:25,260
con este hombre sabiendo
las ideas que tiene en la cabeza.
805
00:54:25,300 --> 00:54:28,380
- Me cago en mi negra estampa.
- Habr� algo que podamos hacer.
806
00:54:28,580 --> 00:54:29,820
No, Catalina, no.
807
00:54:29,940 --> 00:54:32,460
Solo el rey puede detener
a la santa Inquisici�n.
808
00:54:33,020 --> 00:54:37,620
Pero si dice que cree en Dios...
le tienen que soltar, �no?
809
00:54:39,820 --> 00:54:41,380
Yo qu� s�, Alonso, yo qu� s�.
810
00:54:42,340 --> 00:54:44,540
Margarita...
811
00:54:45,820 --> 00:54:47,580
Juan es primo del rey...
812
00:54:48,540 --> 00:54:49,860
Igual �l puede hacer algo.
813
00:54:51,460 --> 00:54:52,820
Que no...
814
00:54:55,460 --> 00:54:57,100
�Saturno Garc�a?
815
00:55:11,540 --> 00:55:14,100
En nombre de la santa Inquisici�n,
816
00:55:14,940 --> 00:55:17,220
�ha traicionado su fe cat�lica?
817
00:55:20,020 --> 00:55:22,460
Soy un hombre de principios
818
00:55:23,140 --> 00:55:26,100
y le aseguro que jam�s traicionar�a
ninguno de ellos.
819
00:55:26,540 --> 00:55:30,780
Veo que domina el arte
de hablar sin decir nada, maestro.
820
00:55:31,660 --> 00:55:33,700
Llev�oslo a la otra sala.
821
00:55:34,540 --> 00:55:37,900
Hacedle... recapacitar.
822
00:56:05,380 --> 00:56:07,060
Chis.
823
00:56:24,780 --> 00:56:25,860
Gracias a Dios.
824
00:56:25,940 --> 00:56:27,980
Me he asustado al no verlo
en su alcoba.
825
00:56:29,660 --> 00:56:32,740
El aya me dijo
que se pas� llorando toda la noche.
826
00:56:34,300 --> 00:56:35,780
Deben ser los dientes.
827
00:56:36,820 --> 00:56:38,900
- Llanto del beb�.
- Por Dios, Felipe,
828
00:56:39,020 --> 00:56:42,340
ya es suficientemente humillante
recibir a la marquesa en palacio
829
00:56:42,420 --> 00:56:44,700
como para tener que hacer uso
de sus regalos.
830
00:56:44,820 --> 00:56:46,900
- Llanto del beb�.
- Por favor, Mariana...
831
00:56:48,220 --> 00:56:50,780
�Qu� da�o le puede hacer
el mordedor a un ni�o?
832
00:56:51,700 --> 00:56:54,140
Adem�s, la marquesa es
persona de confianza.
833
00:56:54,860 --> 00:56:57,580
Sabes que ha prestado
grandes servicios a esta corona.
834
00:56:58,620 --> 00:57:01,140
S�, sobre todo en tu alcoba.
835
00:57:04,940 --> 00:57:07,900
Creo que deber�as haber superado
ciertas cosas.
836
00:57:08,620 --> 00:57:11,100
Veo que sigues siendo
la misma de siempre.
837
00:57:16,220 --> 00:57:18,300
Chis.
838
00:57:21,260 --> 00:57:23,100
Mariana...
839
00:57:53,500 --> 00:57:54,740
Si�ntese.
840
00:58:10,620 --> 00:58:13,220
Usted es su criado
y le conoce bien,
841
00:58:14,020 --> 00:58:17,100
va a tener que contestar
algunas preguntas sobre su amo.
842
00:58:22,100 --> 00:58:25,700
- Se�or, mi amo...
- Responda solo lo que le pregunto.
843
00:58:28,900 --> 00:58:32,420
Como persona creyente
que vela por el bien de la Iglesia
844
00:58:32,460 --> 00:58:34,460
estoy seguro que va a colaborar
845
00:58:34,540 --> 00:58:37,300
para que yo pueda hacer
una sentencia justa.
846
00:58:39,940 --> 00:58:41,700
Si miente...
847
00:58:41,740 --> 00:58:45,980
ser� condenado de la misma manera
que su amo.
848
00:58:55,180 --> 00:58:57,060
�Por qu� no viene Juan, Catalina?
849
00:58:57,660 --> 00:58:59,980
Hace rato que el cochero sali�
con el aviso.
850
00:59:00,100 --> 00:59:02,100
Tranquila, ya no puede tardar.
851
00:59:02,980 --> 00:59:06,300
�Y si no estaba en su casa?
�Y si ha salido a atender
852
00:59:06,380 --> 00:59:08,740
a alg�n paciente
o ha salido de viaje?
853
00:59:09,140 --> 00:59:13,060
No nos pongamos en lo peor,
si se ha ido, ya iremos a buscarlo.
854
00:59:13,300 --> 00:59:15,140
Pero no hay tiempo para eso.
855
00:59:15,620 --> 00:59:17,460
- Margarita...
- Margarita...
856
00:59:17,620 --> 00:59:18,580
- �Juan!
- Me han dicho
857
00:59:18,660 --> 00:59:20,420
que quer�as verme con urgencia.
S�.
858
00:59:20,540 --> 00:59:22,380
- Ven.
- �Qu� les pasa a tus manos?
859
00:59:22,460 --> 00:59:23,980
Nada...
860
00:59:26,660 --> 00:59:28,020
Necesito tu ayuda...
861
00:59:29,500 --> 00:59:31,500
La Inquisici�n ha detenido
a Gonzalo.
862
00:59:33,460 --> 00:59:35,420
�A Gonzalo, por qu�?
863
00:59:35,580 --> 00:59:39,260
No lo s�, pero...
necesito que le ayudes, por favor.
864
00:59:39,740 --> 00:59:41,620
No s� c�mo,
la Inquisici�n no permite
865
00:59:41,700 --> 00:59:43,860
que nadie se interponga
en sus decisiones.
866
00:59:44,020 --> 00:59:46,500
Pero t� eres primo del rey,
algo podr�s hacer.
867
00:59:46,580 --> 00:59:48,020
Bueno, eso no supone nada.
868
00:59:48,260 --> 00:59:49,580
Por favor, Juan...
869
00:59:51,380 --> 00:59:53,060
Por favor...
870
00:59:53,420 --> 00:59:54,700
Lo voy a intentar.
871
00:59:55,380 --> 00:59:57,260
Gracias.
872
00:59:58,260 --> 01:00:00,180
- Adi�s.
- Gracias, Juan.
873
01:00:03,300 --> 01:00:05,380
Venga, que todo va a ir bien,
ya ver�s.
874
01:00:05,940 --> 01:00:07,380
No s� yo, Catalina.
875
01:00:07,740 --> 01:00:09,540
Que s�, que Gonzalo
se va a salvar
876
01:00:09,580 --> 01:00:11,780
y luego arreglar�s
lo tuyo con Juan.
877
01:00:12,460 --> 01:00:13,580
Al tiempo.
878
01:00:30,140 --> 01:00:34,460
�Ha escuchado alguna vez a su amo
negar la existencia de Dios?
879
01:00:36,340 --> 01:00:39,420
Usted cuando mira al cielo,
880
01:00:39,500 --> 01:00:40,820
�qu� ve?
881
01:00:43,100 --> 01:00:45,100
Pues... la Osa Mayor,
882
01:00:45,140 --> 01:00:47,020
la Osa Menor...
883
01:00:47,060 --> 01:00:48,980
Las constelaciones.
884
01:00:49,020 --> 01:00:52,260
Ah, ah, le he pillado.
�Y qui�n las ha puesto ah�?
885
01:00:52,740 --> 01:00:54,620
Nadie.
886
01:00:54,700 --> 01:00:56,100
�C�mo que nadie?
887
01:00:56,740 --> 01:00:58,940
Alguien habr� tenido
que colocarlas.
888
01:01:01,220 --> 01:01:03,940
�Usted no se siente muy solo
as�, sin creer en nada?
889
01:01:04,500 --> 01:01:06,820
�No ha entendido la pregunta?
890
01:01:09,620 --> 01:01:12,140
S�. S�, se�or,
la he entendido muy bien.
891
01:01:15,500 --> 01:01:19,460
Nunca he o�do a mi amo
negar la existencia de Dios.
892
01:01:20,020 --> 01:01:21,700
Le advert� que si ment�a
893
01:01:21,780 --> 01:01:24,140
correr�a la misma suerte
que su amo.
894
01:01:49,260 --> 01:01:50,580
�Ah!
895
01:01:54,300 --> 01:01:56,180
�Amo, por Dios...!
896
01:01:56,220 --> 01:01:57,660
- �Ah!
- �Qu� le han hecho?
897
01:01:57,900 --> 01:01:59,340
No puede ser.
898
01:02:00,780 --> 01:02:02,060
�Qu� le han hecho?
899
01:02:02,660 --> 01:02:04,620
Estoy bien.
900
01:02:06,300 --> 01:02:07,740
Quer�an...
901
01:02:09,140 --> 01:02:12,460
Quer�an que pusiera por escrito
que no creo en Dios.
902
01:02:12,700 --> 01:02:14,620
- �Lo ha hecho?
- No.
903
01:02:16,780 --> 01:02:18,700
S�tur...
904
01:02:18,740 --> 01:02:21,860
Tienes que decirles la verdad.
905
01:02:23,660 --> 01:02:26,380
No pueden condenarte por mi culpa.
906
01:02:27,460 --> 01:02:30,060
�Qu� pasa?
907
01:02:33,060 --> 01:02:34,620
Ya les he mentido, amo.
908
01:02:35,540 --> 01:02:38,340
Les he mentido como nunca
lo he hecho en la vida.
909
01:02:38,460 --> 01:02:41,820
S�tur, diles que es un error.
Que yo te he obligado.
910
01:02:42,220 --> 01:02:45,100
Necesito que te encargues de Alonso
y de Margarita.
911
01:02:45,740 --> 01:02:50,260
�Dios!
Sab�a que esto terminar�a pasando,
912
01:02:50,500 --> 01:02:52,820
que tarde o temprano...
913
01:02:52,860 --> 01:02:55,580
acabar�an pill�ndole, amo.
914
01:02:56,020 --> 01:02:59,340
No sabe la de enfermedades
que le he contado al p�rroco
915
01:02:59,420 --> 01:03:02,660
para explicarle por qu� usted
no pisaba la iglesia...
916
01:03:03,300 --> 01:03:04,980
Y al final, �para qu�?
917
01:03:07,140 --> 01:03:08,580
Tienes que ser fuerte.
918
01:03:12,820 --> 01:03:14,940
Usted no ha firmado
la confesi�n todav�a...
919
01:03:15,580 --> 01:03:17,740
Est� a tiempo de decirles que s�...
920
01:03:18,740 --> 01:03:20,020
Que s�, que cree en Dios.
921
01:03:20,420 --> 01:03:23,020
�Eh?
Da igual lo que le diga...
922
01:03:24,580 --> 01:03:26,140
Me quieren muerto.
923
01:03:29,220 --> 01:03:30,820
Estamos a tiempo.
924
01:03:32,380 --> 01:03:34,980
Seguro que a�n podemos escapar,
amo.
925
01:03:35,700 --> 01:03:37,740
Yo ya no.
926
01:03:39,660 --> 01:03:41,620
All� hay m�s de 100 guardias.
927
01:03:42,380 --> 01:03:44,420
Ni yo podr�a con ellos.
928
01:03:45,780 --> 01:03:48,620
S�tur, por favor, diles la verdad.
929
01:03:49,140 --> 01:03:50,620
Pero, amo...
930
01:03:51,300 --> 01:03:52,420
Cuida de ellos.
931
01:03:55,500 --> 01:03:56,860
Cuida de Alonso.
932
01:03:59,060 --> 01:04:01,820
Y entr�gale la carta
en la que le explico qui�n soy.
933
01:04:05,100 --> 01:04:06,500
Esto no puede ser.
934
01:04:08,700 --> 01:04:10,780
Con la que hemos pasado usted y yo.
935
01:04:11,700 --> 01:04:14,620
Todav�a no es el final, amo...
936
01:04:15,340 --> 01:04:17,060
D�game que esto no es el final.
937
01:04:17,700 --> 01:04:20,140
�Eh? D�gamelo.
938
01:04:20,900 --> 01:04:22,780
No quiero que el cardenal Agnelli
939
01:04:22,860 --> 01:04:25,060
piense que no le atiendo
como es debido.
940
01:04:27,780 --> 01:04:29,940
�Deber�a visitar
el palacio de la marquesa
941
01:04:30,020 --> 01:04:32,060
antes de acudir
a la boda de mi primo?
942
01:04:34,660 --> 01:04:37,620
No creo que sea necesario,
Majestad.
943
01:04:38,180 --> 01:04:42,020
Yo mismo le explicar� al cardenal
vuestros compromisos.
944
01:04:43,220 --> 01:04:45,740
No querr�a enemistarme
con la Santa Sede.
945
01:04:45,940 --> 01:04:47,180
Descuidad.
946
01:04:48,420 --> 01:04:52,420
Me encargar� personalmente
de organizar un encuentro
947
01:04:52,500 --> 01:04:56,300
entre ambos antes de que abandone
nuestra tierra.
948
01:04:57,060 --> 01:04:58,500
Se�or.
949
01:05:06,900 --> 01:05:08,060
D�janos solos.
950
01:05:12,140 --> 01:05:14,620
�Qu� haces aqu� otra vez?
951
01:05:16,060 --> 01:05:19,940
Si la memoria no me falla
tu boda se celebra en una hora.
952
01:05:20,340 --> 01:05:22,580
As� es, pero...
953
01:05:22,980 --> 01:05:24,780
�Por qu� no est�s con tu mujer?
954
01:05:25,620 --> 01:05:30,100
La santa Inquisici�n ha detenido
a un hombre que no merece morir.
955
01:05:30,660 --> 01:05:33,220
�Y vas a dejar
que la detenci�n de un hereje
956
01:05:33,260 --> 01:05:34,820
enturbie un d�a tan feliz?
957
01:05:35,580 --> 01:05:37,860
Majestad, humildemente
958
01:05:37,940 --> 01:05:41,780
os suplico que interced�is
por su vida.
959
01:05:42,740 --> 01:05:46,260
Si la Inquisici�n ha dictado
sentencia yo no puedo hacer nada.
960
01:05:46,780 --> 01:05:50,300
Necesita vuestra clemencia,
cr�ame.
961
01:05:50,500 --> 01:05:52,620
Se lo juro, esa persona
es un buen hombre.
962
01:05:52,740 --> 01:05:54,780
Basta.
Es encomiable la fidelidad
963
01:05:54,860 --> 01:05:58,260
que os profes�is los militares,
pero deber�ais aprender
964
01:05:58,340 --> 01:06:00,100
a no relajar las costumbres.
965
01:06:00,780 --> 01:06:02,060
No es un militar.
966
01:06:02,980 --> 01:06:04,300
Es un maestro.
967
01:06:05,140 --> 01:06:06,780
Un maestro de escuela.
968
01:06:07,700 --> 01:06:10,220
Se llama Gonzalo de Montalvo.
969
01:06:15,580 --> 01:06:18,500
Ve a celebrar tu boda
y no vuelvas a molestarme
970
01:06:18,540 --> 01:06:20,340
con asuntos sin importancia.
971
01:06:40,260 --> 01:06:41,820
�Se puede saber qu� haces?
972
01:06:52,700 --> 01:06:54,940
As� que ahora te dedicas
a envenenar beb�s...
973
01:06:55,460 --> 01:06:58,980
con un mordedor,
�qu� imaginativa!
974
01:07:05,180 --> 01:07:06,860
Eso es correspondencia privada.
975
01:07:07,500 --> 01:07:08,620
�Te has vuelto loco?
976
01:07:09,060 --> 01:07:11,380
�Por qu� es tan importante matar
a ese ni�o?
977
01:07:11,540 --> 01:07:12,700
Sal de aqu�.
978
01:07:14,340 --> 01:07:17,500
Esta vez est�s dispuesta a llegar
demasiado lejos, Lucrecia.
979
01:07:17,820 --> 01:07:20,780
Supongo que tienes en juego
algo muy importante.
980
01:07:21,140 --> 01:07:23,980
Est�s empezando
a agotar mi paciencia, Hern�n.
981
01:07:25,460 --> 01:07:27,700
�Qui�n es ese ni�o
y por qu� quieres matarlo?
982
01:07:28,060 --> 01:07:29,340
Llaman a la puerta.
983
01:07:29,420 --> 01:07:32,980
Se�ora...
�Qu� pasa, Catalina?
984
01:07:33,540 --> 01:07:35,820
El cardenal Agnelli
est� ya en el sal�n.
985
01:07:36,140 --> 01:07:37,420
Su hijo Nu�o est� con �l.
986
01:07:38,580 --> 01:07:40,100
�Nu�o est� con �l?
987
01:07:40,380 --> 01:07:41,900
�No deber�a estar descansando?
988
01:07:46,620 --> 01:07:48,860
Respiraci�n acelerada de Gonzalo.
989
01:07:50,740 --> 01:07:52,700
Vamos, no se rinda ahora.
990
01:07:53,140 --> 01:07:55,700
Todav�a podemos salir de aqu�.
S�tur...
991
01:08:08,140 --> 01:08:11,140
No, no, no...
S�tur.
992
01:08:11,260 --> 01:08:13,220
�Amo! �Amo! �Su�ltele!
Este hombre
993
01:08:13,260 --> 01:08:15,140
- no est� diciendo la verdad.
- �No!
994
01:08:15,260 --> 01:08:16,820
- �Le obligu� a mentir!
- �No, amo!
995
01:08:16,980 --> 01:08:18,940
- �Yo le obligu�!
- �Un momento!
996
01:08:19,540 --> 01:08:21,140
Yo le obligu� a mentir.
997
01:08:23,180 --> 01:08:25,140
�Es eso verdad?
998
01:08:25,300 --> 01:08:26,660
�Ha mentido?
999
01:08:34,500 --> 01:08:36,020
S�.
1000
01:08:36,820 --> 01:08:41,460
- Sacadle de aqu�.
- �Qu� van a hacerle? No...
1001
01:08:41,620 --> 01:08:43,900
Amo...
�Su�ltenle!
1002
01:08:45,100 --> 01:08:46,580
�Su�ltenle!
1003
01:08:59,740 --> 01:09:02,220
En nombre de la santa Inquisici�n
1004
01:09:03,900 --> 01:09:06,780
le condeno a morir
por los pecados cometidos
1005
01:09:06,860 --> 01:09:08,700
contra la Iglesia cat�lica.
1006
01:09:43,260 --> 01:09:45,860
�No has pensado en seguir
la carrera religiosa?
1007
01:09:49,020 --> 01:09:50,220
No.
1008
01:09:50,980 --> 01:09:52,820
Pareces tener aptitudes.
1009
01:09:53,260 --> 01:09:55,700
Podr�as acompa�arme
de vuelta a Roma.
1010
01:09:55,820 --> 01:09:56,980
Por ejemplo.
1011
01:09:57,060 --> 01:09:59,860
Gracias, cardenal, pero creo
que mi hijo se inclina m�s
1012
01:09:59,940 --> 01:10:01,660
- por la carrera militar.
- Se�ora...
1013
01:10:01,820 --> 01:10:03,620
- S�.
- Lo han tra�do para usted.
1014
01:10:04,060 --> 01:10:05,900
- �Y Catalina?
- Ha tenido que salir
1015
01:10:05,980 --> 01:10:07,260
por un asunto urgente.
1016
01:10:14,740 --> 01:10:17,740
Estimada marquesa,
1017
01:10:17,860 --> 01:10:20,220
mi indisposici�n
me impide reunirme con vos.
1018
01:10:20,300 --> 01:10:22,260
Espero que disfrut�is
de la compa��a
1019
01:10:22,300 --> 01:10:24,660
del cardenal Agnelli.
Tal vez me encuentre
1020
01:10:24,740 --> 01:10:26,300
m�s recuperado para la cena.
1021
01:10:29,180 --> 01:10:31,940
No contaremos con le presencia
del cardenal Mendoza.
1022
01:10:33,020 --> 01:10:34,260
�Por qu� no viene?
1023
01:10:35,180 --> 01:10:36,740
Habr� comido demasiado.
1024
01:10:36,820 --> 01:10:40,020
El cardenal es un hombre
de ilimitados apetitos.
1025
01:10:40,180 --> 01:10:43,700
Lucrecia, Nu�o no tiene buena cara,
deber�as acompa�arlo a su alcoba.
1026
01:10:43,900 --> 01:10:45,740
No hace falta.
Me encuentro bien.
1027
01:10:46,260 --> 01:10:47,660
Disparo.
1028
01:12:07,620 --> 01:12:09,060
�Ah!
1029
01:12:18,020 --> 01:12:20,180
Traigo una orden
de Su Majestad Felipe IV.
1030
01:12:36,980 --> 01:12:38,220
�Soltadle!
1031
01:12:49,060 --> 01:12:50,700
Mira que est�s guapa.
1032
01:12:50,980 --> 01:12:53,540
Es que te brillan los ojos,
te brilla el pelo...
1033
01:12:53,620 --> 01:12:56,940
Vamos, que Juan se tendr� que tapar
los ojos para que no le d�
1034
01:12:56,980 --> 01:12:59,380
el relumbr�n.
Yo espero que todo salga bien.
1035
01:12:59,460 --> 01:13:01,780
�C�mo va salir, mujer?
Si est� claro,
1036
01:13:01,860 --> 01:13:03,900
te plantas en su casa,
y le dices:
1037
01:13:03,980 --> 01:13:07,580
"Juan, muchas gracias por salvar
a mi cu�ado, te perdono".
1038
01:13:07,740 --> 01:13:09,180
"�Te perdono, te quiero
1039
01:13:09,260 --> 01:13:12,060
y quiero pasar el resto de mi vida
contigo!". Ya est�.
1040
01:13:12,180 --> 01:13:13,300
Nada, as� de f�cil.
1041
01:13:13,420 --> 01:13:14,820
As� de f�cil.
1042
01:13:15,300 --> 01:13:18,380
Lo que ten�an que haber hecho
es venirte con todas tus cosas.
1043
01:13:18,460 --> 01:13:21,660
Que ya son ganas de venir primero
aqu�, ahora vuelve a la villa,
1044
01:13:21,740 --> 01:13:23,540
coge una muda limpia,
vu�lvete aqu�.
1045
01:13:23,620 --> 01:13:26,300
Esto est� muy lejos.
Date br�o, que se har� de noche.
1046
01:13:26,420 --> 01:13:27,540
Mira...
1047
01:13:29,020 --> 01:13:31,100
�So!
1048
01:13:31,380 --> 01:13:34,620
- �Pero es no es...?
- El carruaje de Juan. �So!
1049
01:13:51,260 --> 01:13:53,380
Juan, �bamos a tu casa.
1050
01:13:56,540 --> 01:13:59,620
Quer�a darte las gracias
por lo que has hecho por Gonzalo,
1051
01:13:59,660 --> 01:14:02,420
- le has salvado la vida.
- Seguro que �l habr�a hecho
1052
01:14:02,460 --> 01:14:04,540
lo mismo por m�.
Ahora tengo que irme.
1053
01:14:04,700 --> 01:14:06,140
Juan, espera.
1054
01:14:07,660 --> 01:14:09,100
Quer�a decirte algo.
1055
01:14:11,140 --> 01:14:13,300
He estado pensando en nosotros
y...
1056
01:14:14,060 --> 01:14:17,180
Y creo que nos merecemos
otra oportunidad.
1057
01:14:23,300 --> 01:14:25,380
Catalina no te dio la carta,
�verdad?
1058
01:14:25,740 --> 01:14:27,220
No, no la pude leer.
1059
01:14:30,460 --> 01:14:31,660
�Qu� pasa?
1060
01:14:36,180 --> 01:14:38,100
Querido, �pasa algo?
1061
01:14:45,460 --> 01:14:46,740
Es mi esposa,
1062
01:14:46,820 --> 01:14:50,900
la marquesa de Uriarte.
Acabamos de celebrar nuestra boda.
1063
01:15:00,420 --> 01:15:02,300
Mucho gusto, se�ora.
1064
01:15:15,900 --> 01:15:17,780
�Qu� pasa, hijo?
1065
01:15:18,180 --> 01:15:19,900
�Por qu� me miras tanto?
1066
01:15:20,860 --> 01:15:23,140
Es que pens� que no te iba
a volver a ver.
1067
01:15:26,300 --> 01:15:27,500
Yo tambi�n, hijo.
1068
01:15:27,620 --> 01:15:29,500
Es que tienes
que tener m�s cuidado.
1069
01:15:29,940 --> 01:15:32,540
No, no siempre se puede decir
lo que uno piensa.
1070
01:15:32,580 --> 01:15:34,300
Tampoco hay que ser
un cobarde.
1071
01:15:34,420 --> 01:15:37,180
Pero...
Claro, tampoco hay que serlo.
1072
01:15:37,580 --> 01:15:39,900
La verdad es que si no llega
a ser por Juan.
1073
01:15:40,380 --> 01:15:42,580
Aunque creo que el rey
tambi�n te perdon�
1074
01:15:42,700 --> 01:15:44,260
porque yo salv� a la infanta.
1075
01:15:44,460 --> 01:15:46,500
�Conoce alguien a esta mujer?
1076
01:15:46,580 --> 01:15:48,860
Toma, Alonso, vuelve a casa.
1077
01:15:49,260 --> 01:15:51,020
- �A casa!
- �La encontramos muerta
1078
01:15:51,100 --> 01:15:52,620
a las afueras de la villa!
1079
01:15:55,180 --> 01:15:56,340
�La conoces?
1080
01:15:58,180 --> 01:16:00,220
No.
1081
01:16:03,300 --> 01:16:04,700
Murmullo.
1082
01:16:05,260 --> 01:16:06,780
Gonzalo...
1083
01:16:06,940 --> 01:16:09,020
- Murmullo.
- �Qui�n es?
1084
01:16:14,340 --> 01:16:16,180
- Murmullo.
- �Sab�is qui�n es?
1085
01:16:32,220 --> 01:16:33,660
Si es que soy idiota.
1086
01:16:34,700 --> 01:16:37,500
Le juro que cre� que la Virgen
me hab�a elegido a m�.
1087
01:16:38,500 --> 01:16:42,220
Que por primera vez en mi vida
me sent�a una persona especial.
1088
01:16:42,620 --> 01:16:44,740
- T� ya eres especial.
- No, amo, no.
1089
01:16:45,100 --> 01:16:46,620
D�jese de discursos.
1090
01:16:46,820 --> 01:16:49,340
Que si mira la palabra idiota
en uno de sus libros
1091
01:16:49,380 --> 01:16:51,260
seguro que sale mi retrato al lado.
1092
01:16:52,900 --> 01:16:56,300
S�tur...
Devolver�s las donaciones, �no?
1093
01:16:56,820 --> 01:16:58,540
Claro, �por qui�n me ha tomado?
1094
01:17:00,140 --> 01:17:02,740
Le dir� a esta pobre gente
que la Virgen me ha dicho
1095
01:17:02,820 --> 01:17:04,380
que no estamos m�s dispendios.
1096
01:17:05,020 --> 01:17:07,820
�No les dir�s que la mujer
que viste no es la Virgen?
1097
01:17:07,900 --> 01:17:09,420
No, no...
1098
01:17:10,220 --> 01:17:12,740
Esta gente necesita saber
que hay alguien
1099
01:17:12,820 --> 01:17:14,380
que se ocupa de nosotros.
1100
01:17:14,980 --> 01:17:18,260
Y mira por donde...
Se ha obrado hasta alg�n milagro,
1101
01:17:18,295 --> 01:17:20,340
que ya tenemos un cojo menos
en la villa.
1102
01:17:21,220 --> 01:17:24,660
Bien. Vamos, volvamos a casa,
quiero estudiar el cuaderno
1103
01:17:24,740 --> 01:17:26,380
que encontr� en las termas.
1104
01:17:26,820 --> 01:17:27,820
Y, qui�n sabe,
1105
01:17:27,900 --> 01:17:30,660
quiz�s demos con el tesoro
de los Templarios. Vamos.
1106
01:17:30,740 --> 01:17:33,060
Oiga, ahora que le miro bien...
1107
01:17:33,940 --> 01:17:35,780
�Usted no ha crecido
un poquito m�s?
1108
01:17:36,300 --> 01:17:39,300
Antes me llevaba por aqu�
y ahora me llega un poco m�s all�
1109
01:17:40,460 --> 01:17:43,020
Y si yo me engancho a uno
de esos artilugios
1110
01:17:43,100 --> 01:17:46,580
de la santa Inquisici�n,
�no ganar�a yo alguna pulgada m�s?
1111
01:17:46,740 --> 01:17:47,900
�Eh, qu� me dice?
1112
01:17:55,060 --> 01:17:56,980
Hemos encontrado a los asesinos.
1113
01:18:02,100 --> 01:18:03,500
�Qui�n los ha enviado?
1114
01:18:03,660 --> 01:18:05,060
Abrieron fuego
y mis hombres
1115
01:18:05,100 --> 01:18:07,500
tuvieron que defenderse,
no sobrevivi� ninguno.
1116
01:18:09,540 --> 01:18:11,860
Tienes mala cara,
�te encuentras bien?
1117
01:18:12,060 --> 01:18:13,340
Puedes retirarte.
1118
01:18:14,340 --> 01:18:16,340
He dicho que puedes retirarte.
1119
01:18:24,620 --> 01:18:26,060
�Ah!
�Lucrecia!
1120
01:18:26,940 --> 01:18:29,620
�Qu� te pasa?
1121
01:18:30,380 --> 01:18:33,220
Espera...
�No, no, no!
1122
01:18:33,900 --> 01:18:35,740
Lucrecia...
�Ah!
1123
01:18:48,780 --> 01:18:50,540
Eres...
1124
01:18:50,580 --> 01:18:52,700
�Vete! �Fuera de aqu�!
1125
01:18:54,180 --> 01:18:55,580
�De cu�nto est�s?
1126
01:18:56,100 --> 01:18:58,380
�Hasta cu�ndo pensabas ocultarlo?
1127
01:19:00,780 --> 01:19:01,940
Te lo advierto...
1128
01:19:02,740 --> 01:19:04,220
Olvida lo que has visto.
1129
01:19:06,300 --> 01:19:09,580
Tienes que deshacerte
de �l inmediatamente.
1130
01:19:09,740 --> 01:19:11,500
No pienso abortar.
1131
01:19:13,060 --> 01:19:15,460
�Qu�? �Est�s loca?
Eres viuda, Lucrecia,
1132
01:19:15,540 --> 01:19:18,660
si alguien se entera en la corte
de que est�s as�...
1133
01:19:19,500 --> 01:19:20,980
est�s acabada.
1134
01:19:22,780 --> 01:19:24,700
�Por qu� quieres hacer
algo semejante?
1135
01:19:25,100 --> 01:19:26,420
�Por qu�?
1136
01:19:28,180 --> 01:19:31,780
Necesito saber
si tendr� un hijo var�n.
1137
01:19:35,540 --> 01:19:37,260
Tendr� lo que desea.
1138
01:19:39,540 --> 01:19:42,500
Porque...
llevo dentro al que puede ser
1139
01:19:42,540 --> 01:19:44,860
el futuro rey de las Espa�as.
1140
01:19:55,740 --> 01:20:00,180
Todo ni�o que nazca en la villa
ser� eliminado.
1141
01:20:01,740 --> 01:20:03,220
�Ah!
1142
01:20:04,180 --> 01:20:05,660
�Por qu� me lo has ocultado?
1143
01:20:05,740 --> 01:20:07,900
Le dir� a Margarita
lo que siento por ella.
1144
01:20:08,020 --> 01:20:11,100
Hoy el d�a exclusivamente
dedicado al amor... �Amor, amor!
1145
01:20:11,260 --> 01:20:13,180
Jadeos.
1146
01:20:13,620 --> 01:20:16,060
Los a�os os han sentado bien.
1147
01:20:16,300 --> 01:20:20,580
�No tendr� un hueco para una boda,
como de aqu� a 15 d�as, calculo?
1148
01:20:20,780 --> 01:20:22,980
Ning�n bastardo del rey
subir� al trono.
1149
01:20:23,180 --> 01:20:25,340
�Me lo han matado!
1150
01:20:25,500 --> 01:20:28,380
�El rey de las Espa�as
est� atemorizado por su pueblo?
1151
01:20:29,060 --> 01:20:32,540
En el cuaderno dice que hace falta
una llave para acceder al tesoro.
1152
01:20:32,620 --> 01:20:35,540
Est�n matando reci�n nacidos,
debemos hacer algo.
1153
01:20:35,660 --> 01:20:36,940
�No os acerqu�is!
1154
01:20:37,140 --> 01:20:40,220
Vay�monos juntos donde t� quieras,
Nu�o, t� y yo.
1155
01:20:40,380 --> 01:20:43,140
Aqu� hay algo. Los Templarios
lo usaban como s�mbolo.
1156
01:20:43,260 --> 01:20:45,980
�Quiere decir que el grial
es la llave del tesoro?
1157
01:20:46,100 --> 01:20:48,380
Hemos descubierto el paradero
del bastardo.
1158
01:20:49,660 --> 01:20:51,020
Id a por �l.
1159
01:20:51,460 --> 01:20:53,620
Lucrecia, est�s en peligro.
1160
01:20:53,900 --> 01:20:55,180
- Gritos.
- �Ah!
1161
01:20:57,460 --> 01:21:00,500
Aqu� le dir� a Margarita
que quiero que sea mi mujer.
90400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.