All language subtitles for Aces.High.1976.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,280 --> 00:03:17,738 Let us pray. 2 00:03:43,599 --> 00:03:46,642 I've got one thing in particular to say to you. 3 00:03:46,727 --> 00:03:49,645 Just one thing we've talked about before. 4 00:03:49,730 --> 00:03:51,731 One thing that gives us peace of mind 5 00:03:51,982 --> 00:03:54,650 even amidst the struggle that we find our country in. 6 00:03:55,110 --> 00:03:57,945 It's a Christian thing and a British thing. 7 00:03:58,488 --> 00:04:02,241 It's what the Bible teaches. It's what the Christian martyrs suffered for. 8 00:04:02,618 --> 00:04:05,161 It found root in England, 9 00:04:05,245 --> 00:04:10,458 and not only began to fill the land, but became the heritage of Empire. 10 00:04:11,168 --> 00:04:13,169 It's the story of the crusaders, 11 00:04:13,295 --> 00:04:17,006 the downfall of the Armada, the destruction of Napoleon, 12 00:04:17,591 --> 00:04:21,010 and now the thing that will scatter our enemies again. 13 00:04:21,845 --> 00:04:24,221 The thing is this. 14 00:04:24,348 --> 00:04:27,850 Playing the game for the game's sake. 15 00:04:30,187 --> 00:04:32,396 Gresham needs no introduction. 16 00:08:59,956 --> 00:09:02,625 I have joined the Royal Flying Corps. 17 00:09:03,293 --> 00:09:05,419 It's our new weapon to punish the Hun. 18 00:09:06,087 --> 00:09:08,631 And we're giving them a good beating. 19 00:09:08,798 --> 00:09:10,299 We are caning them. 20 00:09:11,134 --> 00:09:13,928 And you will want to cane them too when your turn comes. 21 00:09:14,679 --> 00:09:17,640 I only hope it isn't all over before you get the opportunity. 22 00:10:13,947 --> 00:10:16,490 - Good-bye! - Good-bye! 23 00:10:16,574 --> 00:10:18,367 - Good-bye! - Good luck! Cheers! 24 00:10:42,600 --> 00:10:47,075 Hello? 25 00:11:20,889 --> 00:11:22,931 Yes, please, sir? Can I help you, sir? 26 00:11:23,016 --> 00:11:25,976 Yes. I'm Croft. Second Lieutenant Croft. 27 00:11:26,478 --> 00:11:29,688 - You're the replacement, sir? - Yes. 28 00:11:29,773 --> 00:11:32,983 - Just you, sir? - That's right. 29 00:11:34,069 --> 00:11:36,862 - I'll show you to your billet, sir. - Thank you. 30 00:11:39,074 --> 00:11:41,116 I'm Bennett, sir. 31 00:11:41,201 --> 00:11:43,994 If there's anything you want, sir, you ask me. 32 00:11:44,079 --> 00:11:45,746 I'm the best corporal, sir. 33 00:11:47,123 --> 00:11:49,708 I expect you could do with a little light refreshment, couldn't you, sir? 34 00:11:49,793 --> 00:11:51,960 - Yes, please. - Tea and biscuits, sir. 35 00:11:52,045 --> 00:11:54,213 In the mess in 10 minutes. 36 00:12:06,351 --> 00:12:09,144 Sorry about that, sir. It should have been sent on, sir. 37 00:12:12,232 --> 00:12:15,484 - See you in the mess, sir. - Yes. Thank you. 38 00:12:48,893 --> 00:12:50,269 I'm Croft. 39 00:12:53,481 --> 00:12:55,232 Are you? 40 00:12:58,027 --> 00:12:59,736 Where is everyone? 41 00:13:00,113 --> 00:13:03,949 Flying. Whizzing around in circles. 42 00:13:04,200 --> 00:13:05,284 Oh. 43 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 I hope you like Rich Tea, sir. 44 00:13:22,510 --> 00:13:24,887 I wangled some Bourbon, but they got nicked. 45 00:13:25,013 --> 00:13:27,473 - Is Rich Tea all right, sir? - Yes. Of course. 46 00:13:27,557 --> 00:13:29,558 Grit biscuits. 47 00:13:29,642 --> 00:13:32,186 If there's anything else you want, sir, just call. 48 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 Shall I pour? 49 00:13:38,401 --> 00:13:40,319 Yes, dear. You pour. 50 00:13:45,867 --> 00:13:49,411 - You're not up today, then? - Hmm. So it appears. 51 00:13:58,213 --> 00:14:00,881 - Neuralgia. - Oh, dear! 52 00:14:05,345 --> 00:14:07,095 Oh, just in time for tea. 53 00:14:13,561 --> 00:14:15,771 - You must be Croft. - Yes. 54 00:14:15,855 --> 00:14:17,689 Well, I'm very pleased to meet you. 55 00:14:17,774 --> 00:14:19,942 - My name's Sinclair. - How do you do? 56 00:14:20,068 --> 00:14:23,111 - You've met Crawford, I take it? - Well, not exactly. 57 00:14:23,238 --> 00:14:25,072 Croft. Crawford. 58 00:14:27,200 --> 00:14:30,702 Welcome to Saint Urbain. Not much of a place, I'm afraid. 59 00:14:38,795 --> 00:14:41,964 - Have you had much experience with S. E.5s? - Well, about four hours. 60 00:14:42,048 --> 00:14:44,132 Oh, you'll be all right then. 61 00:14:45,468 --> 00:14:46,885 Mine's an Avro. 62 00:14:46,970 --> 00:14:50,097 We've been doing some alterations on the windscreen. 63 00:14:50,223 --> 00:14:52,432 - Do you want to look over her? - Oh, yes, very much. 64 00:14:53,059 --> 00:14:54,476 "Oh, yes, very much. " 65 00:14:56,479 --> 00:14:58,146 Two weeks. 66 00:14:58,231 --> 00:15:01,567 That's how long you're lasting now. 14 days. 67 00:15:01,985 --> 00:15:04,987 So I wouldn't be so, "Oh, yes, very much," if I were you. 68 00:15:09,576 --> 00:15:13,453 That's just a piece of impartial advice. Take it or leave it. Please yourself. 69 00:15:14,664 --> 00:15:16,999 I'm afraid all the planes are out on patrol except... 70 00:15:17,125 --> 00:15:19,835 - Except mine. - Except Crawford's, of course. 71 00:15:19,919 --> 00:15:21,545 Help yourself. 72 00:15:21,629 --> 00:15:23,880 - Climb all over the bloody thing. - Oh, thanks. 73 00:15:33,891 --> 00:15:36,602 - Gresham is the CO here. - Yes, I know. 74 00:15:37,687 --> 00:15:39,813 Incredible stroke of luck. 75 00:15:39,897 --> 00:15:43,233 - Oh, you know him then, do you? - We were at the same school. 76 00:15:43,359 --> 00:15:45,110 Oh. 77 00:15:49,490 --> 00:15:51,533 How near the front are we? 78 00:15:51,618 --> 00:15:54,036 Oh, about 10 miles due east of here. 79 00:15:55,371 --> 00:15:57,080 It seems terribly quiet. 80 00:15:57,165 --> 00:15:59,625 Don't worry about that. It gets much noisier in the Ypres sector. 81 00:15:59,709 --> 00:16:01,293 If the wind's right. 82 00:16:07,717 --> 00:16:10,927 - How do you like my old bus? - Marvellous. 83 00:16:12,680 --> 00:16:14,681 As a matter of fact, it wasn't really a stroke of luck. 84 00:16:14,766 --> 00:16:18,435 - What? Oh? - Well, me being here with Gresham. 85 00:16:18,728 --> 00:16:20,771 No. I asked to come. 86 00:16:21,564 --> 00:16:23,148 Pulled strings and that. 87 00:16:23,232 --> 00:16:26,985 I know you shouldn't, but Gresham's a... Well, you know. 88 00:16:27,070 --> 00:16:29,112 He was my House Captain. 89 00:16:31,658 --> 00:16:34,326 You know, you mustn't expect him to be... 90 00:16:36,412 --> 00:16:39,873 - Well, he's bound to have changed. - Oh, yes. 91 00:16:43,836 --> 00:16:45,587 Come on. I'll show you Crawford's. 92 00:16:48,216 --> 00:16:51,301 We had Pups before. We're damn lucky to get these. 93 00:16:51,386 --> 00:16:53,303 Everybody's after them. Isn't that right, Joyce? 94 00:16:53,388 --> 00:16:54,846 Yes, sir. 95 00:16:54,931 --> 00:16:56,640 Go on, climb aboard. 96 00:16:57,475 --> 00:16:59,601 We also got a couple of FEs 97 00:16:59,686 --> 00:17:02,145 and Gresham has a Nieuport he absolutely swears by. 98 00:17:02,980 --> 00:17:04,564 I can't wait to get up. 99 00:17:09,904 --> 00:17:13,073 I expect he'll want you to go up with him, get to know the landmarks and so on. 100 00:17:14,659 --> 00:17:16,368 It sounds like the patrol is coming in, sir. 101 00:17:52,238 --> 00:17:53,989 Let's go up and see him. 102 00:17:55,283 --> 00:17:57,909 - Shall we? - Mmm? Oh, yes, of course. 103 00:18:09,589 --> 00:18:11,465 - You all right, sir? - Fine. 104 00:18:11,549 --> 00:18:13,925 I think we've been hit on the starboard side. 105 00:18:14,343 --> 00:18:16,261 Better check to see if these lines are working. 106 00:18:16,345 --> 00:18:17,846 Right, sir. 107 00:18:22,435 --> 00:18:23,685 Sergeant. Sir. 108 00:18:23,770 --> 00:18:26,062 - We seem to have been hit on the strut. - Gresham. 109 00:18:26,147 --> 00:18:29,149 - I think we should repair this one... - Gresham. 110 00:18:29,233 --> 00:18:31,651 - It may need replacing. - I'll re-rig it, sir. 111 00:18:33,988 --> 00:18:35,489 It's Croft. 112 00:18:40,328 --> 00:18:42,662 Sinclair. Sinclair. 113 00:18:43,331 --> 00:18:47,834 We lost Dickson. He went down somewhere behind Grand Corps. 114 00:18:47,919 --> 00:18:50,378 You better ring Divisional HQ. He may be all right. 115 00:18:50,463 --> 00:18:51,755 Right away. 116 00:18:51,839 --> 00:18:54,800 - Have those spares arrived yet? - I'm afraid they haven't. 117 00:18:55,760 --> 00:18:57,928 - But they promised. - Well, there's still time. 118 00:18:58,012 --> 00:19:00,263 - I know, but they promised. - It's not 5:00 yet. 119 00:19:00,348 --> 00:19:02,098 I'll phone them now. 120 00:19:07,814 --> 00:19:10,440 - Who are the replacements? - Only one. 121 00:19:24,163 --> 00:19:26,832 Look, send him somewhere else, can't you? 122 00:19:27,500 --> 00:19:29,459 Oh, I think that would be most irregular. 123 00:19:29,544 --> 00:19:32,963 Come on, Uncle. We're all bloody irregular. 124 00:19:33,381 --> 00:19:36,049 That's damned unkind. 125 00:19:36,133 --> 00:19:38,051 He thinks an awful lot of you. 126 00:19:38,135 --> 00:19:40,887 Oh, yes, I'm his bloody hero. 127 00:19:40,972 --> 00:19:43,098 Well, that's only natural. 128 00:19:43,182 --> 00:19:46,768 Maybe, but how long does it go on for? And when does it stop? 129 00:19:46,853 --> 00:19:48,854 This damn thing's gone again. 130 00:19:48,938 --> 00:19:52,607 And how many squadrons are there out here right now, 200? 131 00:19:52,692 --> 00:19:56,111 And he arrives right here. A bloody coincidence! 132 00:19:59,740 --> 00:20:02,075 - You should be pleased. - I am. 133 00:20:02,618 --> 00:20:04,077 He's an awfully nice fellow. 134 00:20:05,246 --> 00:20:06,705 Look at this. 135 00:20:09,542 --> 00:20:11,001 Notice anything? 136 00:20:12,128 --> 00:20:13,587 That's his sister. 137 00:20:16,299 --> 00:20:19,509 - Oh, my God. - She thinks I'm bloody wonderful, too. 138 00:20:20,678 --> 00:20:23,221 If only she knew I couldn't get inside a cockpit, 139 00:20:23,306 --> 00:20:26,099 let alone fly a plane, unless I was completely plastered. 140 00:20:26,183 --> 00:20:29,144 - Now, look here, old chap. - Oh, come on, Uncle. 141 00:20:30,980 --> 00:20:32,480 John. 142 00:20:35,318 --> 00:20:39,112 - Why don't you put in for some leave, hmm? - And go where? 143 00:20:39,196 --> 00:20:43,158 Go home and breathe whisky in her face? Pretend I've got neuralgia? 144 00:20:43,242 --> 00:20:45,285 No, thanks. 145 00:20:45,369 --> 00:20:47,495 I'll stay here and look after him. 146 00:20:47,580 --> 00:20:51,374 Well, that's what we're here for, isn't it? Looking after him and people like him. 147 00:20:51,918 --> 00:20:53,418 All right? 148 00:20:55,338 --> 00:20:57,422 You're all so damn young. 149 00:21:12,730 --> 00:21:14,689 - You know where I'm going after this? - Where? 150 00:21:14,774 --> 00:21:17,108 You want to know? I'll tell you. To the hangar. 151 00:21:17,193 --> 00:21:18,860 - And you know why? - Why? 152 00:21:18,945 --> 00:21:21,488 To check my ammunition, run the engine, try the controls. 153 00:21:21,572 --> 00:21:23,782 No offence to the mechanics they're splendid fellows, all of them, 154 00:21:24,283 --> 00:21:27,285 but they don't have to go up in the sodding things. 155 00:21:27,370 --> 00:21:29,287 Oh, come off it, Thompson. You'll unnerve him. 156 00:21:29,914 --> 00:21:32,123 Oh! I am just telling him. 157 00:21:32,208 --> 00:21:35,377 What makes me carry on when others falter. 158 00:21:36,545 --> 00:21:38,838 Why I'm still here. 159 00:21:38,923 --> 00:21:41,675 The MC, I have not got. 160 00:21:41,759 --> 00:21:45,553 - But the CMD, I have. CMD? - Oh. 161 00:21:46,055 --> 00:21:48,682 Confidence in Mechanical Details. 162 00:21:48,766 --> 00:21:50,392 Oh, thank you. 163 00:21:53,104 --> 00:21:57,107 ♪ A young Aviator went stunting 164 00:21:58,109 --> 00:22:03,321 ♪ And as 'neath the wreckage he lay, as he lay 165 00:22:03,781 --> 00:22:08,618 ♪ To the mechanics assembled around him 166 00:22:08,744 --> 00:22:13,456 ♪ These last parting words did he say 167 00:22:16,419 --> 00:22:20,588 ♪ Take the cylinders out of my kidneys 168 00:22:22,091 --> 00:22:27,762 ♪ The connecting rod out of my brain ♪ Out of his brain 169 00:22:27,930 --> 00:22:32,183 ♪ From the small of my back take the crankshaft 170 00:22:33,686 --> 00:22:38,148 ♪ And assemble the engine again! 171 00:22:39,817 --> 00:22:43,945 ♪ And assemble the engine 172 00:22:44,113 --> 00:22:47,449 ♪ Again! 173 00:22:51,912 --> 00:22:53,496 - Bravo! - All right. 174 00:22:54,123 --> 00:22:59,377 ♪ It's the only, only way 175 00:22:59,962 --> 00:23:02,964 ♪ It's the only trick to play 176 00:23:03,090 --> 00:23:05,967 ♪ He's the only Hun You're the only Pup 177 00:23:06,093 --> 00:23:09,888 ♪ And he's only getting the wind right up 178 00:23:09,972 --> 00:23:14,017 ♪ So go on, and do not stop 179 00:23:14,143 --> 00:23:16,978 ♪ Till his tail's damn near your prop 180 00:23:17,104 --> 00:23:20,065 ♪ If he only crashes this side in flames 181 00:23:20,149 --> 00:23:23,068 ♪ Then you'll only know they'll believe your claims 182 00:23:23,152 --> 00:23:25,862 ♪ So keep him right in the Aldis sight 183 00:23:25,988 --> 00:23:28,615 ♪ It's the only, only way 184 00:23:30,451 --> 00:23:33,495 - Have you had a drink, Croft? - Yes. Thank you, sir. 185 00:23:33,621 --> 00:23:37,665 - Incredible coincidence, you being here. - Yes, wasn't it? 186 00:23:37,792 --> 00:23:40,668 - How many hours have you put in? - Fifteen. 187 00:23:42,546 --> 00:23:45,256 - Four of them on S. E.5s. - Oh, we'll soon knock that up. 188 00:23:45,341 --> 00:23:48,093 Yes, starting tomorrow at daybreak. 189 00:23:48,177 --> 00:23:50,345 Excuse me, sir. Some bad news, sir. 190 00:23:51,013 --> 00:23:53,431 It's the sugar, sir, for the custard. 191 00:23:53,516 --> 00:23:56,976 It's the depot, sir. They sent 200 pounds of salt in error, sir. 192 00:23:57,061 --> 00:23:59,145 Make the custard anyway. 193 00:23:59,814 --> 00:24:02,482 - Without sugar, Bennett. - Yes, sir. 194 00:24:13,035 --> 00:24:14,327 Signals for you. 195 00:24:14,411 --> 00:24:16,704 - Can you send the steward here? - Yes, sir. 196 00:24:24,338 --> 00:24:26,881 Dickson didn't make it, I'm afraid. 197 00:24:27,258 --> 00:24:29,008 Poor old Dickie. 198 00:24:32,721 --> 00:24:34,848 It was all burned up when they reached it. 199 00:24:34,932 --> 00:24:38,393 And so was Dickson. All burned up. 200 00:24:39,728 --> 00:24:41,729 More port anyone? Uncle? 201 00:24:42,106 --> 00:24:43,189 Yes, thank you. 202 00:24:43,691 --> 00:24:45,567 What a pity. 203 00:24:46,110 --> 00:24:48,069 Why won't they give us parachutes? 204 00:24:48,696 --> 00:24:50,405 Because we'd all be leaping out. 205 00:24:50,531 --> 00:24:54,075 The sky would be absolutely littered with shiny little bits of silk. 206 00:24:54,201 --> 00:24:56,911 Yes, I'm afraid they don't have an awful lot of faith at GHQ. 207 00:24:57,705 --> 00:25:01,624 Rather than save experienced pilots by giving them parachutes, 208 00:25:01,750 --> 00:25:04,752 they prefer sending school boys with 15 hours flying. 209 00:25:05,629 --> 00:25:07,589 I suppose they think it looks better. 210 00:25:07,715 --> 00:25:09,632 All those little burning aeroplanes. 211 00:25:11,093 --> 00:25:12,927 Fine minds they have at GHQ. 212 00:25:13,053 --> 00:25:14,929 GHQ. 213 00:25:17,224 --> 00:25:19,601 - About tomorrow, Croft. - Yes, sir? 214 00:25:19,727 --> 00:25:21,853 Crawford and I will be taking you up for a look around. 215 00:25:21,937 --> 00:25:24,189 You want to get all the hours you can. 216 00:25:24,273 --> 00:25:25,857 I suggest you get an early night. 217 00:25:26,942 --> 00:25:28,860 Right. 218 00:25:34,283 --> 00:25:37,410 - Thank you, sir. Good night. - Good night. 219 00:25:40,623 --> 00:25:44,125 Crawford and I will be taking you up for a look around. 220 00:25:44,210 --> 00:25:45,960 Crawford and I will be taking you up for a look around. 221 00:25:47,296 --> 00:25:49,964 Crawford and I will be taking you up for a look around. 222 00:25:50,090 --> 00:25:51,257 Crawford and I... 223 00:25:52,593 --> 00:25:57,639 Crawford. 224 00:25:57,723 --> 00:25:59,933 Crawford. Crawford. 225 00:26:26,585 --> 00:26:28,920 God, let me go home! 226 00:27:09,878 --> 00:27:12,463 Croft won't let you down, you know. 227 00:27:20,639 --> 00:27:23,808 All these months he's wanted to be out here with me. 228 00:27:23,892 --> 00:27:26,311 Well, he's in for a few surprises. 229 00:27:26,395 --> 00:27:28,229 Oh, come on, come on. 230 00:27:29,815 --> 00:27:31,816 I don't think he'll be disappointed. 231 00:27:31,900 --> 00:27:33,401 Oh, no? 232 00:27:33,527 --> 00:27:35,320 And what do you think he'll be writing in his letters 233 00:27:35,404 --> 00:27:37,071 - to Katherine about me? - Oh. 234 00:27:37,156 --> 00:27:39,824 That I look twice my age and get drunk every night. 235 00:27:50,085 --> 00:27:51,586 Look here. 236 00:27:52,796 --> 00:27:55,590 Wouldn't you rather I went up with him? 237 00:27:55,883 --> 00:27:58,509 Don't forget, I'm the House Captain. 238 00:28:01,930 --> 00:28:03,473 - Good morning. - Good morning. 239 00:28:03,557 --> 00:28:06,434 - All ready? Raring to go? - Ready. 240 00:28:06,518 --> 00:28:10,021 Before I left, Katherine gave me this to give to you. 241 00:28:12,024 --> 00:28:13,900 Thank you. 242 00:28:13,984 --> 00:28:16,778 See if you can find Crawford, will you? 243 00:28:32,753 --> 00:28:34,670 Crawford, are you ready? 244 00:28:37,549 --> 00:28:39,008 - Crawford. - Get out! 245 00:28:39,093 --> 00:28:40,843 - But Gresham says... - This is my room! 246 00:28:41,387 --> 00:28:43,346 I'm sorry. 247 00:28:43,972 --> 00:28:45,807 Go and tell Sir 248 00:28:45,891 --> 00:28:47,934 that Crawford's in a frightful funk. 249 00:28:49,061 --> 00:28:51,229 You kill some Huns for me. 250 00:28:58,153 --> 00:29:00,029 He doesn't seem to want to come. 251 00:29:06,995 --> 00:29:09,038 - Cup of tea, sir? - Uh, no, thank you, Bennett. 252 00:29:09,123 --> 00:29:10,915 Uh, give Mr. Thompson my compliments 253 00:29:10,999 --> 00:29:13,126 and ask him if he'll be kind enough to join this patrol? 254 00:29:13,210 --> 00:29:15,086 Yes, sir. 255 00:29:15,170 --> 00:29:17,088 - Uh, Bennett. - Yes, sir. 256 00:29:17,172 --> 00:29:19,340 - With my apology. - Yes, sir. 257 00:29:23,720 --> 00:29:25,596 Yes. 258 00:29:27,057 --> 00:29:28,933 What is it, Crawford? 259 00:29:32,312 --> 00:29:35,982 I can't go up this morning, Gresham. It's this neuralgia. 260 00:29:36,066 --> 00:29:38,609 We're waiting for you. The planes are being armed. 261 00:29:38,694 --> 00:29:42,029 I can't see half the time. It's right in my eye. 262 00:29:42,114 --> 00:29:44,740 It's very useful, this neuralgia. 263 00:29:44,825 --> 00:29:46,909 It can't be diagnosed, I understand. 264 00:29:46,994 --> 00:29:49,370 I've got to see the MO. 265 00:29:49,455 --> 00:29:51,330 I'm no use to you here. 266 00:29:51,415 --> 00:29:53,166 - I'll go this morning. - No, you won't. 267 00:29:53,625 --> 00:29:56,711 - But I've got to. - You're not going to. That's an order. 268 00:29:56,795 --> 00:29:57,837 All right? 269 00:30:04,136 --> 00:30:06,679 Now, Joyce, what about those fishtail clips for number one? 270 00:30:06,763 --> 00:30:08,639 Not arrived yet, sir. 271 00:30:08,724 --> 00:30:11,017 - Well, chase them up. Will you? - Yes, sir. 272 00:30:33,874 --> 00:30:35,791 Well, you can't go up alone, Uncle. 273 00:30:41,298 --> 00:30:43,799 - Best of luck, sir. - Thank you. See you later. 274 00:30:49,139 --> 00:30:51,015 - Contact. - Contact. 275 00:30:55,979 --> 00:30:57,855 Keep close to me all the time. 276 00:30:57,940 --> 00:31:00,691 When you get to 6,000 feet, test your guns. 277 00:31:00,776 --> 00:31:03,694 And don't try anything fancy. Understand? 278 00:31:23,298 --> 00:31:25,174 CMD! 279 00:31:27,344 --> 00:31:29,595 - Contact. - Contact. 280 00:32:14,516 --> 00:32:16,976 - Shaky. - Yeah, they're getting worse. 281 00:32:17,060 --> 00:32:18,811 Very shaky, I thought. 282 00:32:23,275 --> 00:32:25,151 Poor sod. 283 00:39:19,774 --> 00:39:21,859 Details two and three, stand by. 284 00:39:22,027 --> 00:39:23,902 Come on, get on with it. 285 00:39:27,949 --> 00:39:30,117 Got one of them on the ground. 286 00:39:30,243 --> 00:39:32,786 Got my very own Hun, on the ground. 287 00:39:35,623 --> 00:39:38,375 Well, get the lorry. We'll go and pick him up. 288 00:39:39,294 --> 00:39:40,377 Whoo! 289 00:39:41,379 --> 00:39:44,465 - Croft's not back yet. - I must have knocked his engine out. 290 00:39:44,591 --> 00:39:46,967 He was standing there as bold as brass. 291 00:39:49,262 --> 00:39:50,637 Thank you. 292 00:39:50,722 --> 00:39:52,806 Oh, come on, let's go and pick him up. Before they cart him off. 293 00:39:52,891 --> 00:39:54,641 - It's in the French sector. - What about Croft? 294 00:39:54,726 --> 00:39:58,562 Better phone brigade and tell them to send over that French liaison bloke. 295 00:39:58,646 --> 00:40:00,481 Otherwise, we'll be all night. 296 00:40:04,194 --> 00:40:06,195 We'll wait for Croft. 297 00:40:06,279 --> 00:40:09,031 When he comes, he can help me collect my Hun. 298 00:40:11,076 --> 00:40:13,660 And number three wants more. 299 00:40:13,912 --> 00:40:15,287 Yes, sir. 300 00:40:16,039 --> 00:40:17,915 - All right. - Thank you, sir. 301 00:40:57,288 --> 00:41:00,499 Get it moving. Pull him up. Come on! 302 00:41:00,959 --> 00:41:02,876 Come on, harder! You can do better than that. 303 00:41:04,045 --> 00:41:05,921 Come on, now. 304 00:41:30,864 --> 00:41:32,739 - Morning. - Morning. 305 00:41:32,824 --> 00:41:35,993 Bit lost. Do you know the way to Saint Urbain? 306 00:41:36,077 --> 00:41:40,205 Saint Urbain? Yes, that's 20 miles to the southwest. 307 00:41:42,375 --> 00:41:44,251 Right. I'll need to turn around. 308 00:41:44,335 --> 00:41:46,837 - Could you, um... - Four men over here! 309 00:41:53,094 --> 00:41:55,596 - Turn this aircraft around, Corporal. - Yes, sir. 310 00:41:57,056 --> 00:41:58,891 Thank you very much. 311 00:42:09,694 --> 00:42:11,570 - Contact. - Good luck. 312 00:42:30,006 --> 00:42:32,007 Right. Come on, you men. 313 00:43:53,381 --> 00:43:55,090 Dreadful landing. 314 00:43:55,174 --> 00:43:57,843 I did it much better in a field just now. 315 00:43:57,927 --> 00:43:59,803 Over there, somewhere. 316 00:43:59,887 --> 00:44:01,763 - Good to have you back. - Thank you. 317 00:44:04,017 --> 00:44:05,058 Hey! 318 00:44:05,476 --> 00:44:06,810 Good one. 319 00:44:09,063 --> 00:44:12,107 - Thanks, Gresham. That was tremendous. - Tremendous? 320 00:44:12,191 --> 00:44:14,067 Was it? What was so tremendous? 321 00:44:14,152 --> 00:44:16,611 The Hun. The way you sent him packing. 322 00:44:17,947 --> 00:44:21,033 Tremendous? Well, where have you been? 323 00:44:21,117 --> 00:44:23,869 I'm afraid I got lost. I dropped down and asked a battery. 324 00:44:26,414 --> 00:44:27,831 You asked a battery? 325 00:44:28,374 --> 00:44:31,376 - And you didn't tell them to contact us? - I didn't think. 326 00:44:31,461 --> 00:44:33,670 We were almost certain that you were missing. 327 00:44:33,755 --> 00:44:36,214 And all the time you were chatting with a battery? 328 00:44:36,299 --> 00:44:38,675 - I am sorry. I had no idea. - No! 329 00:44:39,469 --> 00:44:41,178 No idea. 330 00:44:43,681 --> 00:44:45,807 Go on, report your damage. 331 00:44:49,562 --> 00:44:50,771 Croft. 332 00:44:53,149 --> 00:44:57,486 When you've done that, get out of those things. I'll buy you a drink. 333 00:45:00,281 --> 00:45:02,324 You know, you show too much. 334 00:45:08,998 --> 00:45:12,000 Yes, I know. 335 00:45:17,507 --> 00:45:19,883 Thank you for bringing me, sir. 336 00:46:52,727 --> 00:46:54,311 - He's gone. - Gone? 337 00:46:54,395 --> 00:46:56,521 But he's my Hun. He belongs to me. 338 00:46:56,606 --> 00:46:58,982 He can't just disappear. 339 00:47:02,487 --> 00:47:05,864 He's my prisoner for vingt quatre heures. 24 hours, tell him. 340 00:47:05,948 --> 00:47:07,073 Can you explain that? 341 00:47:08,951 --> 00:47:11,453 For 24... Vingt quatre heures! 342 00:47:13,164 --> 00:47:14,498 My prisoner. 343 00:47:19,754 --> 00:47:20,879 I shot him down. Tell him. 344 00:47:20,963 --> 00:47:22,964 People are dying here. They can't play games with prisoners. 345 00:47:23,090 --> 00:47:25,091 You can't have him. He's a prisoner of war. 346 00:47:28,596 --> 00:47:31,473 C'est unwritten law. Unwritten law. Can you explain? 347 00:47:34,560 --> 00:47:36,019 He doesn't understand, this idiot. 348 00:47:36,103 --> 00:47:39,105 It's an unwritten law. We get our prisoners for 24 hours. 349 00:49:01,480 --> 00:49:05,025 Gentlemen, may I present Hauptmann Beckenauer. 350 00:49:17,997 --> 00:49:20,498 Your very good health, gentlemen. 351 00:49:53,532 --> 00:49:57,243 ♪ We're free, yes, free 352 00:49:57,328 --> 00:50:00,830 ♪ And we're right at the top of the tree 353 00:50:00,915 --> 00:50:05,001 ♪ Where the green leaves always grow I saw you 354 00:50:05,086 --> 00:50:08,254 ♪ We're just a tip of the death to go 355 00:50:08,381 --> 00:50:10,006 ♪ We're flying ♪ We're flying 356 00:50:10,091 --> 00:50:12,342 ♪ So high ♪ So high 357 00:50:12,426 --> 00:50:15,512 ♪ We're the only masters of the sky 358 00:50:15,596 --> 00:50:20,016 ♪ auf Wiedersehen, old thing Cheerio, one wing 359 00:50:20,101 --> 00:50:22,435 ♪ Caught high in the sky we'll die! 360 00:50:36,534 --> 00:50:39,786 Perhaps you care to captain the visiting team. 361 00:50:39,912 --> 00:50:41,955 Thank you. 362 00:51:19,452 --> 00:51:22,620 When you fall, we will give you a send-off, too. 363 00:51:24,331 --> 00:51:26,458 Wait till you fall. 364 00:51:36,510 --> 00:51:39,012 That's two points for a cannon, I think. 365 00:51:39,096 --> 00:51:42,515 - A pretty big barrage going down. - Well, might as well get used to it. 366 00:51:42,600 --> 00:51:44,517 Probably last a week. 367 00:51:46,604 --> 00:51:48,480 Oh, damn. 368 00:51:51,484 --> 00:51:53,359 Good try. 369 00:51:54,111 --> 00:51:59,032 I don't think you've quite, uh, mastered the subtleties of this 370 00:51:59,158 --> 00:52:01,034 particular table. 371 00:52:04,663 --> 00:52:06,539 Good shot, Uncle. 372 00:52:07,708 --> 00:52:09,626 Excuse me. 373 00:52:09,710 --> 00:52:12,212 I wondered, what does one do with letters around here? 374 00:52:12,338 --> 00:52:15,298 - Letters for home? - Yes. Just boring gossip. 375 00:52:15,382 --> 00:52:17,675 - Stick them on the table over there. - Thank you. 376 00:52:19,845 --> 00:52:22,055 - Open. - Open? 377 00:52:22,681 --> 00:52:24,390 Yes, I have to censor letters. 378 00:52:24,642 --> 00:52:25,683 Oh. 379 00:52:26,227 --> 00:52:29,145 Well, I didn't realise that. I think I'll just leave it. 380 00:52:29,230 --> 00:52:31,648 - Give me the letter. Give me the letter. - But it's... 381 00:52:31,732 --> 00:52:33,566 - It's private. - Don't you understand an order? 382 00:52:33,692 --> 00:52:36,820 - John. - Don't you John me. Give me the letter. 383 00:52:44,995 --> 00:52:46,913 And go and practise some map reading. 384 00:52:46,997 --> 00:52:50,583 Then maybe you won't have to ask the artillery to show you the way home. 385 00:53:01,345 --> 00:53:05,098 - My go, isn't it? - No, it's mine. 386 00:53:11,063 --> 00:53:13,815 I don't want to read the bloody thing. 387 00:53:29,790 --> 00:53:31,249 Shall I read it? 388 00:53:33,002 --> 00:53:34,878 Do what you like. 389 00:53:49,935 --> 00:53:51,352 Do you want to hear this? 390 00:53:54,440 --> 00:53:58,443 "We flew from England, I'm not allowed to say exactly where. 391 00:53:59,612 --> 00:54:04,365 "Imagine my feelings when they said, 'Report to 76 Squadron. ' 392 00:54:04,491 --> 00:54:08,369 "Major Gresham. All my efforts have worked out. 393 00:54:09,163 --> 00:54:11,581 "John is tired, but only from hard work. 394 00:54:11,665 --> 00:54:14,542 "And the incredible responsibility. 395 00:54:14,627 --> 00:54:17,587 "Everybody says he's a brilliant pilot. 396 00:54:17,671 --> 00:54:21,591 "It was proved to me on my first patrol. 397 00:54:21,675 --> 00:54:24,844 "He shot down a Hun who had latched on to me. 398 00:54:26,263 --> 00:54:28,556 "But there's nothing vain about him. 399 00:54:28,641 --> 00:54:32,644 "Well, you know John. He's very calm. 400 00:54:32,728 --> 00:54:35,188 "And I admire him tremendously. 401 00:54:36,231 --> 00:54:39,150 "And I'm proud to think he's my friend. " 402 00:54:51,664 --> 00:54:55,041 This dent in their line. What is this dent in their line? 403 00:54:56,418 --> 00:54:58,503 The wire is intact along here. 404 00:54:58,587 --> 00:55:02,048 - What about the dent? - It's high ground, surely. 405 00:55:02,132 --> 00:55:04,467 How deep is it there? What's there? Does anyone know? 406 00:55:04,551 --> 00:55:06,469 Oh, we've had patrols, but they had to turn back. 407 00:55:06,553 --> 00:55:09,222 - Is it concrete? Is it pill boxes? - Most certainly. 408 00:55:09,974 --> 00:55:12,600 We must have a photograph. Where is the photograph? 409 00:55:12,685 --> 00:55:16,270 There isn't one, sir. Not for that bit there. 410 00:55:16,355 --> 00:55:19,023 If the barrage hasn't smashed it, we could get stuck there. 411 00:55:19,108 --> 00:55:20,149 Of course. 412 00:55:20,234 --> 00:55:22,902 - The whole thing could stop. - Could lose a brigade. 413 00:55:22,987 --> 00:55:25,154 Whole thing could stop. 414 00:55:26,115 --> 00:55:29,075 I'm sorry, but we must have a photograph. 415 00:55:29,159 --> 00:55:32,453 Difficult job, sir. During a barrage, very tricky. 416 00:55:32,621 --> 00:55:34,998 Of course, it's difficult. Everything is difficult. 417 00:55:35,082 --> 00:55:37,959 - Yes, sir. But during a barrage... - So it's a barrage. 418 00:55:38,043 --> 00:55:39,919 It's a barrage! 419 00:55:40,004 --> 00:55:43,131 I cannot stop the barrage. I'm sorry, but I really can't. 420 00:55:43,215 --> 00:55:44,590 Impossible. 421 00:55:44,717 --> 00:55:47,051 If we lose a plane, what's that? Two men. 422 00:55:47,136 --> 00:55:49,971 But if we go charging in there with all that concrete still intact, 423 00:55:50,055 --> 00:55:53,391 we could lose a couple of thousand men, possibly an entire brigade. 424 00:55:53,475 --> 00:55:55,768 - The advance would break up. - Absolutely. 425 00:55:55,853 --> 00:55:58,187 I'm sorry, but there's no option. 426 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 Yes. 427 00:56:01,108 --> 00:56:03,526 - All right. Soon, please. - Right, sir. 428 00:56:25,424 --> 00:56:27,717 Terrific bike. Thank you. 429 00:56:27,801 --> 00:56:29,677 Thank you! 430 00:56:31,013 --> 00:56:34,599 I was going to get rid of it. My wife can't stand the thing. 431 00:56:34,683 --> 00:56:36,809 But then the war broke out. 432 00:56:36,894 --> 00:56:38,895 Stroke of luck, really. 433 00:56:50,449 --> 00:56:53,076 They say, you can hear the guns in England. 434 00:56:53,160 --> 00:56:55,787 Oh, you can. Where I live. 435 00:56:57,956 --> 00:57:00,208 Mind you, that's in the south. 436 00:57:00,292 --> 00:57:02,376 Oh, really? Where? 437 00:57:04,338 --> 00:57:07,423 New Forest near Brockenhurst. 438 00:57:07,508 --> 00:57:09,967 - That's incredible. - Is it? 439 00:57:10,052 --> 00:57:13,930 Well, that's where we live. Not Brockenhurst but not far, Lyndhurst. 440 00:57:14,223 --> 00:57:15,264 Oh? 441 00:57:27,236 --> 00:57:29,737 Do you fish? Come and have a look at this. 442 00:57:39,373 --> 00:57:40,373 Don't get them like that in Hampshire. 443 00:58:13,323 --> 00:58:16,033 We should be getting back, I suppose. 444 00:58:24,084 --> 00:58:25,168 Mmm? 445 00:58:29,548 --> 00:58:31,591 When the offensive starts... 446 00:58:31,758 --> 00:58:33,926 We'll be in the thick of it. 447 00:59:20,807 --> 00:59:23,976 Major Gresham would like to see you in the office, sir. 448 00:59:24,061 --> 00:59:25,937 Thank you, Bennett. 449 00:59:31,735 --> 00:59:34,320 - What's the idea? - You knock at the door, Crawford. 450 00:59:34,404 --> 00:59:36,572 Are you spying on me? 451 00:59:36,657 --> 00:59:39,784 Sit down. Sit down! 452 00:59:45,832 --> 00:59:48,417 - Where were you going? - It's my car, isn't it? 453 00:59:48,502 --> 00:59:51,003 Just answer the question. 454 00:59:51,088 --> 00:59:54,173 - To see a doctor. - And what's wrong with the doctor here? 455 00:59:55,259 --> 00:59:58,344 Gresham, I'm going home. 456 00:59:58,428 --> 01:00:01,180 I've had enough and I'm going home. 457 01:00:02,808 --> 01:00:04,684 That's all there is to it. I'm sorry. 458 01:00:04,810 --> 01:00:07,436 There you are. I'm ill. 459 01:00:07,521 --> 01:00:09,522 And I'm going home. 460 01:00:09,648 --> 01:00:13,192 - You're staying with us. - I'm sorry, but I'm on my way. 461 01:00:13,318 --> 01:00:15,444 He'll send you straight back here. 462 01:00:15,529 --> 01:00:17,530 I've been in touch with base, Crawford. 463 01:00:17,614 --> 01:00:20,116 They know all about your complaint. 464 01:00:24,663 --> 01:00:26,539 You've got to let me go. 465 01:00:26,623 --> 01:00:28,874 I can't stand it here. 466 01:00:28,959 --> 01:00:30,209 Please, Gresham. 467 01:00:30,669 --> 01:00:32,503 Gresham, please. 468 01:00:34,131 --> 01:00:36,007 Let me go. 469 01:00:37,009 --> 01:00:39,051 If you go out of here, 470 01:00:39,177 --> 01:00:42,221 I'll have you court-martialled and shot for desertion. 471 01:00:42,347 --> 01:00:44,223 Do you understand that, Crawford? 472 01:00:45,309 --> 01:00:47,393 I'll have you shot. 473 01:01:01,033 --> 01:01:02,074 Sit down. 474 01:01:20,260 --> 01:01:22,470 I know exactly how you feel. 475 01:01:26,600 --> 01:01:29,226 - You do? - Yes, exactly. 476 01:01:30,395 --> 01:01:33,397 Empty. Great vacuum of fear. 477 01:01:35,150 --> 01:01:37,276 I'm scared stiff, too, you know, Crawford. 478 01:01:39,488 --> 01:01:43,532 Well, if you know why the hell don't you let me go? 479 01:01:43,617 --> 01:01:46,327 If you know what real fear is... 480 01:01:47,829 --> 01:01:49,914 Then for Christ's sake, let me out of it. 481 01:01:49,998 --> 01:01:52,583 And what would happen then? 482 01:01:52,667 --> 01:01:55,795 If everybody just went home, what would happen? 483 01:01:56,463 --> 01:02:00,758 It's their choice. Those who want to die, die. 484 01:02:01,843 --> 01:02:04,428 And those who want to go home, go home. 485 01:02:05,347 --> 01:02:07,598 Stick it out with us, Crawford. 486 01:02:07,682 --> 01:02:11,352 I've every intention of coming through this and so should you. 487 01:02:15,649 --> 01:02:18,442 And I promise, this will go no further. 488 01:02:22,280 --> 01:02:24,448 Meet me in the mess in five minutes. 489 01:02:48,473 --> 01:02:52,518 Major Gresham sends his apology, sir, and regrets he won't be joining you. 490 01:03:05,657 --> 01:03:09,827 - This is a new thing, is it? - They're called strategic planning lunches. 491 01:03:11,079 --> 01:03:12,371 They're all the rage. 492 01:03:12,497 --> 01:03:13,914 Driver. 493 01:03:16,543 --> 01:03:20,254 There's no doubt in my mind that she's Lloyd George's mistress. 494 01:03:20,380 --> 01:03:22,882 I have it on impeccable authority. 495 01:03:23,884 --> 01:03:26,510 How else do you explain his promotion? 496 01:03:26,595 --> 01:03:29,472 There's a special office in Whitehall like a bedroom. 497 01:03:29,556 --> 01:03:32,725 - Rubbish. - I have it on impeccable authority. 498 01:03:33,018 --> 01:03:35,144 Mmm, feasible. 499 01:03:35,228 --> 01:03:37,062 Just got to have it, I mean. 500 01:03:37,189 --> 01:03:39,773 Some people have to have it every few hours. Feasible. 501 01:03:39,900 --> 01:03:43,110 - I've heard of this complaint. - Not a complaint. Just a fact. 502 01:03:43,236 --> 01:03:44,403 Not a complaint. 503 01:03:44,529 --> 01:03:47,364 So next to the cabinet room, there is this bedroom. 504 01:03:47,449 --> 01:03:49,533 Correct. With a private entrance. 505 01:03:50,076 --> 01:03:51,577 Oh, a private entrance now! 506 01:03:52,078 --> 01:03:53,579 Correct. 507 01:04:03,965 --> 01:04:06,467 Correct. With a private entrance. 508 01:04:07,802 --> 01:04:11,722 Where ladies make themselves available every single afternoon. 509 01:04:11,806 --> 01:04:13,933 - Correct? - There's a Rota. 510 01:04:14,267 --> 01:04:15,726 Oh, the extravagance! 511 01:04:15,810 --> 01:04:18,395 I have it on authority. 512 01:04:18,480 --> 01:04:22,066 I'm sure we're all very interested to know, Silkin, 513 01:04:22,150 --> 01:04:24,652 exactly what this authority is. 514 01:04:27,155 --> 01:04:28,614 Aren't we? 515 01:04:29,991 --> 01:04:31,492 Agog. 516 01:04:32,452 --> 01:04:34,537 I'm afraid I can't reveal my sources. 517 01:04:35,664 --> 01:04:36,705 Oh. 518 01:04:38,124 --> 01:04:41,794 It was a lady. I can't go any further. 519 01:04:42,462 --> 01:04:46,507 Has this lady, by any chance, glimpsed inside of the love chamber? 520 01:04:46,633 --> 01:04:48,717 Is she on the Rota, Silkin? 521 01:04:49,636 --> 01:04:51,720 - Come on. Spill the beans. - Out with it, man. 522 01:04:52,055 --> 01:04:53,264 Produce your evidence. 523 01:04:53,348 --> 01:04:55,015 Truth, the whole truth, and nothing but the truth. 524 01:04:58,979 --> 01:05:01,021 It's my wife. 525 01:05:11,324 --> 01:05:12,825 Don't get up. 526 01:05:14,327 --> 01:05:15,911 - Everything all right? - Yes, sir. 527 01:05:15,996 --> 01:05:18,581 - Good. - There is one thing, sir. 528 01:05:19,666 --> 01:05:22,001 - Well, fire away. - My report, sir. 529 01:05:22,085 --> 01:05:25,045 - Your report? - About the need for parachutes. 530 01:05:25,171 --> 01:05:28,799 Parachutes. Oh, didn't we get something back on that? 531 01:05:28,883 --> 01:05:33,178 - Uh, yes, sir. - Yes, possession of parachutes. What was it? 532 01:05:33,263 --> 01:05:35,764 - Might impair a pilot's nerve, sir. - Oh, that's right. 533 01:05:35,849 --> 01:05:38,851 When in difficulties might impair a pilot's nerve. 534 01:05:38,935 --> 01:05:42,104 It's a good phrase that. Sorry, but there you are. 535 01:05:42,564 --> 01:05:44,064 Sit down. 536 01:05:44,566 --> 01:05:47,526 - Your orders. - Thank you, sir. 537 01:05:55,368 --> 01:05:59,371 ♪ And I said to myself, to myself I said 538 01:05:59,456 --> 01:06:03,292 ♪ Oh, we haven't got a hope in the morning 539 01:06:03,877 --> 01:06:06,253 You got your tongue out, Tommy. 540 01:06:07,881 --> 01:06:10,049 Haven't you got anything better to do? 541 01:06:10,800 --> 01:06:12,760 Just an observation. 542 01:06:14,721 --> 01:06:16,972 I fly with my tongue out, too. 543 01:06:18,391 --> 01:06:20,893 Isn't that terribly dangerous? 544 01:06:22,604 --> 01:06:24,605 Only if it gets frostbite. 545 01:06:29,778 --> 01:06:32,738 And now, Thompson's patent grenade dropper. 546 01:06:36,743 --> 01:06:39,286 - How about that? - Very good, very good. 547 01:06:40,246 --> 01:06:43,499 - Gresham, have you seen this? - Very good, Tommy. 548 01:06:44,167 --> 01:06:47,169 ♪ The wind socks squirming 549 01:06:47,253 --> 01:06:51,006 ♪ The corps has chugged its insides out 550 01:06:51,091 --> 01:06:55,010 ♪ On its blooming own 551 01:06:55,929 --> 01:07:00,015 ♪ Can't you hear it grinding? 552 01:07:00,100 --> 01:07:04,186 ♪ Who the hell's a pining? 553 01:07:04,270 --> 01:07:07,731 ♪ Can't you hear the fabric rip 554 01:07:07,816 --> 01:07:11,610 ♪ With a sad, sad moan 555 01:07:12,821 --> 01:07:14,613 Fancy a walk, Uncle? 556 01:07:41,349 --> 01:07:43,058 They're even louder tonight. 557 01:07:43,143 --> 01:07:46,395 Yes, it's their final effort. 558 01:07:46,479 --> 01:07:49,982 The offensive begins in three days. 559 01:07:50,066 --> 01:07:52,609 - We'll be busy then. - Yes. 560 01:07:55,655 --> 01:07:58,365 Only, they want some pictures first. 561 01:07:59,492 --> 01:08:01,994 - And that's where I come in, is it? - Yes. 562 01:08:03,204 --> 01:08:05,205 I'm awfully sorry, Uncle. 563 01:08:05,290 --> 01:08:08,000 - Someone has to do it. - Yes. 564 01:08:08,084 --> 01:08:11,128 They asked specially for you. 565 01:08:11,212 --> 01:08:12,755 I'm flattered. 566 01:08:15,550 --> 01:08:19,553 - The barrage won't be lifted, I'm afraid. - Oh, good heavens, no. 567 01:08:20,388 --> 01:08:22,306 It stinks, doesn't it? 568 01:08:22,724 --> 01:08:23,766 Oh. 569 01:08:24,392 --> 01:08:28,312 I'll send Roberts and Wade to cover you. They're good chaps. 570 01:08:28,938 --> 01:08:31,398 Who would you like as your driver? 571 01:08:33,526 --> 01:08:35,611 What about Croft? 572 01:08:38,615 --> 01:08:40,073 Croft? 573 01:08:41,534 --> 01:08:43,952 He only has to fly in a straight line. 574 01:08:44,037 --> 01:08:45,788 Yes, that's all. 575 01:08:47,707 --> 01:08:49,333 Why not Croft? 576 01:08:49,417 --> 01:08:52,711 He has to take his chance, like everybody else. 577 01:08:52,796 --> 01:08:54,963 All right, take Croft. 578 01:09:08,895 --> 01:09:11,772 - How you feeling? - Fine. 579 01:09:13,525 --> 01:09:16,944 Got a couple of chaps on top, keeping an eye on us. 580 01:09:17,028 --> 01:09:19,488 - Shouldn't take too long. - No. Quite. 581 01:09:26,371 --> 01:09:28,705 It's just the hanging around. 582 01:09:31,960 --> 01:09:33,418 - Well, I think I'll go... - I'm glad... 583 01:09:33,503 --> 01:09:35,420 I'm sorry. After you. 584 01:09:35,505 --> 01:09:38,048 I was just going to say 585 01:09:38,132 --> 01:09:40,133 I'm glad I'm with you. 586 01:09:41,010 --> 01:09:42,594 Me too. 587 01:09:45,515 --> 01:09:48,517 Oh, Gresham should be here soon. It's almost time. 588 01:09:48,601 --> 01:09:49,935 OK, sir? 589 01:09:50,562 --> 01:09:53,564 I hope you won't miss lunch, sir. I've wangled two dozen lamb chops. 590 01:09:53,648 --> 01:09:55,774 I have every intention of being back for elevenses. 591 01:09:55,859 --> 01:09:57,776 I'll see what I can do, sir. 592 01:09:59,195 --> 01:10:01,530 I think we should be going, don't you, Uncle? 593 01:10:01,614 --> 01:10:04,199 Yes. I suppose we should. 594 01:10:07,328 --> 01:10:11,915 Remember what I said. Keep above 200 feet. Don't make a song and dance of it. 595 01:10:12,375 --> 01:10:14,126 I won't. 596 01:10:28,892 --> 01:10:31,059 - Contact. - Contact. 597 01:15:03,875 --> 01:15:05,709 Oh, sorry, sir. 598 01:15:07,253 --> 01:15:09,921 The Recce's back, sir. 599 01:15:11,507 --> 01:15:15,385 Thank you, Bennett. Thank you. 600 01:15:53,049 --> 01:15:54,549 Christ! Uncle, we're alive. 601 01:16:00,765 --> 01:16:02,557 Gresham, you never saw anything like it. 602 01:16:02,642 --> 01:16:04,392 They must have felt sorry for us. 603 01:16:04,477 --> 01:16:07,312 We were sitting ducks. They just... 604 01:16:07,396 --> 01:16:09,981 I never want to be that close again. 605 01:17:02,535 --> 01:17:04,494 Stephen. 606 01:17:32,189 --> 01:17:34,232 Leave them alone. They'll be up on the screen in a minute. 607 01:17:34,317 --> 01:17:38,445 ♪ Why are we waiting? Why are we waiting? 608 01:17:38,571 --> 01:17:40,989 Get your hands off, will you? Come on. 609 01:17:41,073 --> 01:17:43,658 ♪ Why are we waiting? 610 01:17:43,743 --> 01:17:46,494 Put them down. You'll get your grubby thumbs all over them. 611 01:17:46,579 --> 01:17:48,538 Oh, look at this one. Look, look! 612 01:17:51,709 --> 01:17:53,752 - Anything more to eat, sir? - No. 613 01:17:53,878 --> 01:17:58,506 - Mr. Croft isn't here yet, Bennett. - I know, sir. I did look in his room, sir. 614 01:17:58,591 --> 01:18:00,884 Lights, Bennett. Lights. 615 01:18:00,968 --> 01:18:04,554 - He didn't say he wouldn't be here, did he? - No, sir. 616 01:18:04,638 --> 01:18:06,765 Go and find him and tell me where he is. 617 01:18:06,891 --> 01:18:09,184 - Lights, Bennett. - I'll put them out, sir. 618 01:18:09,268 --> 01:18:11,311 Thompson, are you sitting in the stalls? 619 01:18:11,437 --> 01:18:13,813 I'll sit where I like. I shan't be moved. 620 01:18:18,611 --> 01:18:19,611 Boo. 621 01:18:25,951 --> 01:18:28,119 - Why is that lady standing... - Bottoms up! 622 01:18:28,788 --> 01:18:32,457 - What are you doing with your fingers? - My hands are shaking. 623 01:18:32,625 --> 01:18:33,792 Right. 624 01:18:35,294 --> 01:18:38,004 - Ship ahoy, my lovely. - What a big pussy! 625 01:18:38,130 --> 01:18:39,422 Fair game, I'd say. 626 01:18:39,632 --> 01:18:41,800 Give me the lion's share of that one. 627 01:18:43,010 --> 01:18:45,428 - Tommy, don't go into a spin. - Next. 628 01:18:46,639 --> 01:18:48,139 Cheeky! 629 01:18:48,808 --> 01:18:50,475 Let's see what she's like in the front. 630 01:18:50,684 --> 01:18:52,310 Turn her around. 631 01:18:52,686 --> 01:18:55,313 - Well? - No. It's the same this side. 632 01:19:07,493 --> 01:19:10,703 Where you spending your leave, Albert? Leeds? 633 01:19:11,622 --> 01:19:13,498 - Where else? - Halifax. 634 01:19:14,667 --> 01:19:16,126 Funny! 635 01:19:19,505 --> 01:19:21,297 I've never been to Leeds. 636 01:19:23,717 --> 01:19:26,636 - Well, you wouldn't like Leeds. - Why not? 637 01:19:27,513 --> 01:19:30,473 - A dirty place is Leeds. - Muck hole. 638 01:19:30,558 --> 01:19:34,018 Aye. Clean muck right up to here. 639 01:19:35,062 --> 01:19:39,399 Been to Venice, Paris, Heidelberg. 640 01:19:40,818 --> 01:19:43,361 Never Leeds. I don't know why. 641 01:19:43,821 --> 01:19:45,655 - Peckham? - Where? 642 01:19:46,365 --> 01:19:47,699 Peckham. 643 01:19:48,701 --> 01:19:51,536 - No, can't say I have. - Oh, that's funny. 644 01:19:51,912 --> 01:19:54,456 - I'd have thought you would have. - Why exactly? 645 01:19:54,540 --> 01:19:56,040 He's pulling your leg, sir. 646 01:19:56,208 --> 01:19:57,250 Oh. 647 01:19:58,377 --> 01:19:59,878 Good one. 648 01:20:12,391 --> 01:20:13,892 Fancy a sandwich? 649 01:20:15,352 --> 01:20:17,520 - Go on. - It won't bite. 650 01:20:18,606 --> 01:20:20,064 Thank you. 651 01:20:26,447 --> 01:20:29,407 Now for your delight and delectation, 652 01:20:29,533 --> 01:20:31,409 I give you that. 653 01:20:31,744 --> 01:20:32,744 Ooh! 654 01:20:34,079 --> 01:20:35,830 We're getting fussy, William. 655 01:20:35,915 --> 01:20:38,416 More your style really, Tommy. What I'd call udderish. 656 01:20:39,543 --> 01:20:42,587 - I wouldn't say no. - You never do. 657 01:20:43,255 --> 01:20:44,839 - About Mr. Croft, sir. - Yes? 658 01:20:44,924 --> 01:20:48,384 - Apparently, he's in the hangar, sir. - Thank you, Bennett. 659 01:21:05,819 --> 01:21:07,612 Is Mr. Croft here with you? 660 01:21:09,823 --> 01:21:14,160 Did you hear me? I said do you know where Mr. Croft is? 661 01:21:14,286 --> 01:21:15,703 Yes, sir. 662 01:21:26,340 --> 01:21:28,132 - What are you doing here? - Nothing. 663 01:21:28,217 --> 01:21:29,926 - Nothing? - Well, I was just talking... 664 01:21:30,010 --> 01:21:31,844 You missed dinner. 665 01:21:31,971 --> 01:21:35,390 - Corporal Eliot gave me some. - Corporal Eliot? 666 01:21:35,474 --> 01:21:38,017 Since when have you been dining with Corporal Eliot? 667 01:21:38,143 --> 01:21:41,312 - He offered me a sandwich, I... - Wait outside. 668 01:21:41,981 --> 01:21:45,024 Don't finish that. Wait outside. 669 01:22:02,251 --> 01:22:04,043 Thank you, sir. 670 01:22:10,009 --> 01:22:12,677 You make a fool of yourself, being with them. They laugh at you. 671 01:22:12,761 --> 01:22:14,721 You insult your fellow officers by avoiding them. 672 01:22:14,847 --> 01:22:16,723 Sorry I came here, John. I've obviously offended you. 673 01:22:16,849 --> 01:22:19,851 Only when you humiliate yourself. 674 01:22:19,935 --> 01:22:22,353 - Now clean up and join us in the mess. - I can't. 675 01:22:22,438 --> 01:22:25,857 I can't sit there. How can I when Sinclair is dead? 676 01:22:28,193 --> 01:22:32,238 My God. You superior little bastard! 677 01:22:33,032 --> 01:22:36,451 You really do believe you're the only one who cares, don't you? 678 01:22:36,535 --> 01:22:37,827 Well, I resent that. 679 01:22:37,911 --> 01:22:42,040 I can't tell you how much I resent that, you prig. 680 01:22:45,044 --> 01:22:48,463 He wasn't my House Captain. He was my friend. 681 01:22:55,137 --> 01:22:56,304 That's a very good idea. 682 01:22:56,388 --> 01:22:59,140 Oh, Crawford offered to run us into Amiens for the night. What do you say? 683 01:22:59,224 --> 01:23:00,266 But I can't take everybody. 684 01:23:00,392 --> 01:23:01,726 Nobody's asking you to take everybody. 685 01:23:01,810 --> 01:23:04,270 - Yes. Yes, let's go to Amiens. - Right. 686 01:23:05,731 --> 01:23:07,190 It's only a five-seater. 687 01:23:07,274 --> 01:23:10,234 One thing. Croft will be joining us. 688 01:23:11,904 --> 01:23:13,655 All right. 689 01:23:13,739 --> 01:23:15,406 Full house then. 690 01:23:27,169 --> 01:23:28,252 Come on, Crofty! 691 01:23:31,924 --> 01:23:34,801 - Right. - Come on. Get in there. 692 01:23:34,927 --> 01:23:37,261 Come on, get your priorities right. 693 01:23:37,346 --> 01:23:38,930 CO first. 694 01:23:41,266 --> 01:23:42,684 Dive in! 695 01:23:45,771 --> 01:23:47,605 There's a table. 696 01:24:00,452 --> 01:24:02,286 Say bonsoir to the lady. 697 01:24:11,130 --> 01:24:14,632 Guys, quality has taken a bit of a dive this year? 698 01:24:17,136 --> 01:24:20,304 Well, chaps, here's to a jolly party. 699 01:24:21,890 --> 01:24:23,224 Drink your booze properly. 700 01:24:23,600 --> 01:24:25,435 - Sant�. - Sant�! 701 01:24:43,787 --> 01:24:45,538 I have a premonition. 702 01:24:45,664 --> 01:24:48,708 I have a premonition that Wade here is gonna be sick. 703 01:24:48,834 --> 01:24:50,293 Aren't you, Wade? 704 01:24:50,377 --> 01:24:51,919 It is distinctly possible. 705 01:24:52,004 --> 01:24:54,338 It is distinctly possible that I may be sick. 706 01:25:13,275 --> 01:25:16,694 - Bravo! - Bravo! 707 01:25:29,416 --> 01:25:32,585 Hey, she's giving me the eye, that one. 708 01:25:35,380 --> 01:25:38,758 I don't want any of them. I'm waiting for my blonde. 709 01:25:39,760 --> 01:25:41,636 She's in hospital. 710 01:25:42,387 --> 01:25:44,764 Oh, no, she isn't. I saw her half an hour ago. 711 01:25:45,224 --> 01:25:48,893 She must have discharged herself knowing that you were here. 712 01:25:51,605 --> 01:25:54,398 Now, which one should we choose for Croft? 713 01:25:54,483 --> 01:25:55,525 Ah. 714 01:25:55,984 --> 01:25:57,902 Choose one, son. 715 01:26:00,030 --> 01:26:03,032 I'll bring him back a recommendation. 716 01:26:03,408 --> 01:26:05,326 I'm going on a little trip. 717 01:26:06,203 --> 01:26:09,080 Do my duty by the little fellow. 718 01:26:10,541 --> 01:26:12,750 As a reward for so much patience. 719 01:26:12,835 --> 01:26:15,503 Well, go on then. Get on with it. Talking about it doesn't count. 720 01:26:15,587 --> 01:26:17,588 - I'm going, I'm going, I'm going. - Good luck. 721 01:26:17,673 --> 01:26:20,883 Tell us, Croft, laddy, when you had it, last? 722 01:26:21,218 --> 01:26:23,094 Yes, come on, Croft. 723 01:26:23,762 --> 01:26:26,931 Now speak. Speak, Crofty. 724 01:26:27,432 --> 01:26:29,433 When was your wick last dipped? 725 01:26:29,601 --> 01:26:31,561 As old Shakespeare says. 726 01:26:32,396 --> 01:26:33,855 Yes, we shan't tell. 727 01:26:33,981 --> 01:26:39,277 Despite what mummy said to you it was not made for pissing through. 728 01:26:54,918 --> 01:26:56,377 Champagne! 729 01:26:57,004 --> 01:27:00,214 Ah, I do believe Wade has got a little present. 730 01:27:00,507 --> 01:27:01,966 Not bad. 731 01:27:02,843 --> 01:27:05,219 Mmm, I won't have to force myself. 732 01:27:27,075 --> 01:27:29,952 - Are you well? - I'm very well. Very well. 733 01:27:47,554 --> 01:27:49,221 Vive la France! 734 01:27:49,932 --> 01:27:51,140 - Vive la France! - Vive la France! 735 01:27:52,351 --> 01:27:53,434 Vive la France! 736 01:28:06,156 --> 01:28:09,408 He is tout seul. He has nobody. 737 01:28:13,622 --> 01:28:15,289 Poor Crofty. 738 01:28:17,167 --> 01:28:19,043 I look after you? 739 01:28:28,345 --> 01:28:31,597 Crofty, I think you might be lucky. 740 01:28:31,848 --> 01:28:34,350 She is not his girl, that officer. 741 01:28:34,810 --> 01:28:37,019 She belongs to his friend who is in Paris. 742 01:28:37,646 --> 01:28:40,022 This man is her chaperone. 743 01:28:40,107 --> 01:28:41,983 Comprendre? Understand? 744 01:28:42,067 --> 01:28:43,192 Yes, I think we do. 745 01:28:43,652 --> 01:28:45,361 She is also bored. 746 01:28:45,529 --> 01:28:48,614 When she goes, you go after her... Behind. 747 01:28:51,785 --> 01:28:53,494 Fine. Fine. 748 01:28:53,578 --> 01:28:54,954 Crofty! 749 01:29:04,923 --> 01:29:09,260 ♪ Keep the home-fires burning 750 01:29:09,720 --> 01:29:13,889 ♪ While your hearts are yearning 751 01:29:14,307 --> 01:29:18,185 ♪ Though your lads are far away 752 01:29:18,270 --> 01:29:22,148 ♪ They dream of home 753 01:29:23,275 --> 01:29:26,819 ♪ There's a silver lining 754 01:29:30,282 --> 01:29:31,532 She go! 755 01:29:36,747 --> 01:29:39,457 Crofty, off you go. 756 01:29:47,924 --> 01:29:49,383 Contact, old boy. 757 01:29:49,468 --> 01:29:52,470 - Don't stall. - Happy landing, Crofty. 758 01:30:26,213 --> 01:30:27,254 Shh. 759 01:31:21,893 --> 01:31:23,352 Eighteen? 760 01:31:23,478 --> 01:31:25,980 I do not speak English very good. 761 01:31:26,690 --> 01:31:28,858 I never have no one in here. 762 01:31:30,152 --> 01:31:32,069 You should not be here. 763 01:31:33,530 --> 01:31:36,073 It's very dangerous for you here. 764 01:31:41,913 --> 01:31:46,417 I have this friend but he's trois loin d'ici à Paris. 765 01:31:58,180 --> 01:31:59,930 Do you want to stay? 766 01:32:01,183 --> 01:32:02,224 Yes. 767 01:32:11,526 --> 01:32:13,194 Oh! You're a pilot! 768 01:32:16,781 --> 01:32:19,533 - J'adore les pilotes! - Yes? 769 01:32:23,622 --> 01:32:27,791 You're very trois beau, tu sais. 770 01:32:59,658 --> 01:33:02,910 - Is Paisley in, Roberts? - No, sir. Not yet, sir. 771 01:33:02,994 --> 01:33:05,287 - I want everyone in the mess. - Yes, sir. 772 01:33:06,831 --> 01:33:10,668 - Care to inspect the menu, sir? - Not now, Bennett. 773 01:33:10,919 --> 01:33:13,337 Well, can I take it as all right, sir? 774 01:33:14,339 --> 01:33:16,840 Yes, sir. Thank you, sir. 775 01:33:20,095 --> 01:33:23,013 I'm afraid we've got a rotten job. 776 01:33:23,139 --> 01:33:24,682 Or a wonderful job, 777 01:33:24,808 --> 01:33:26,684 according to your point of view. 778 01:33:30,605 --> 01:33:32,273 Sorry, sir. 779 01:33:35,360 --> 01:33:38,195 The offensive is bogged down, particularly in our sector. 780 01:33:38,363 --> 01:33:39,947 And the reason that we're told is that 781 01:33:40,031 --> 01:33:42,616 their artillery is knocking out our communications. 782 01:33:42,701 --> 01:33:44,285 And the reason that they can do this 783 01:33:44,369 --> 01:33:46,787 is because they've got balloons spotting for them. 784 01:33:46,871 --> 01:33:48,622 So the balloons have got to come down. 785 01:33:48,707 --> 01:33:51,875 Now some of you have had a go at balloons before. 786 01:33:52,002 --> 01:33:54,878 In which case, you'll know at least two things about them. 787 01:33:55,005 --> 01:33:58,132 The moment that we appear, they winch them down. That's one. 788 01:33:58,216 --> 01:34:02,303 The other, well, they're murder to get near. 789 01:34:02,387 --> 01:34:05,306 There's nearly always a regiment of Archie on the ground 790 01:34:05,390 --> 01:34:08,142 and two or three patrols up above. 791 01:34:08,226 --> 01:34:11,979 So we'll split ourselves into attackers who'll be armed with tracer, 792 01:34:12,063 --> 01:34:14,231 and defenders who'll deal with their scouts. 793 01:34:14,399 --> 01:34:17,901 Now, the thing to remember about them is not to get too near. 794 01:34:18,028 --> 01:34:21,363 They have a nasty habit of exploding in your face. 795 01:34:22,198 --> 01:34:25,409 Right, attackers. Thompson, Crawford and Croft. 796 01:34:25,535 --> 01:34:28,203 Defenders, Wade, Frampton and myself. 797 01:34:28,288 --> 01:34:30,205 We'll leave at first light. 798 01:34:34,586 --> 01:34:35,919 Yes? 799 01:34:36,296 --> 01:34:37,755 It's Croft. 800 01:34:38,757 --> 01:34:40,549 All right. 801 01:34:43,261 --> 01:34:46,555 - Hope I'm not interrupting. - It's nothing. 802 01:34:47,599 --> 01:34:49,641 I was wondering... 803 01:34:50,810 --> 01:34:53,437 Do you want to go into town tonight? 804 01:34:54,606 --> 01:34:57,566 I don't think we're allowed to. 805 01:34:57,650 --> 01:34:59,151 Risk that? 806 01:35:02,781 --> 01:35:06,950 If I went into town, I wouldn't come back. 807 01:35:07,410 --> 01:35:08,827 Ever. 808 01:35:09,245 --> 01:35:11,830 They'd have to shoot me. 809 01:35:11,956 --> 01:35:13,457 You see? 810 01:35:28,973 --> 01:35:31,850 - Wait for me! - Hold it, driver! 811 01:35:34,437 --> 01:35:36,688 What, no transport tonight then, sir? 812 01:35:36,815 --> 01:35:38,107 - All right. - Come on, sir. 813 01:35:38,191 --> 01:35:40,150 - Away you go! - In you get! 814 01:35:48,993 --> 01:35:50,327 Can I come in? 815 01:35:50,453 --> 01:35:51,495 Yes. 816 01:35:51,830 --> 01:35:54,998 I'm buying drinks in the mess. Would you care to join us? 817 01:35:55,125 --> 01:35:57,042 I don't... 818 01:35:57,168 --> 01:35:58,836 I don't think so. 819 01:35:58,962 --> 01:36:00,671 I'd like you to. 820 01:36:01,631 --> 01:36:04,883 You'd like me to, but I won't. 821 01:36:56,060 --> 01:36:57,603 Contact! 822 01:37:41,773 --> 01:37:43,273 - He's out of it. - Shh. 823 01:37:48,613 --> 01:37:53,868 Crawford! 824 01:38:11,135 --> 01:38:13,220 Go and put him to bed. 825 01:38:14,472 --> 01:38:16,348 Don't tell anyone. 826 01:38:26,901 --> 01:38:29,403 - Good night, sir! - Good night! 827 01:38:31,823 --> 01:38:33,490 Enjoy yourself, Stephen? 828 01:38:33,992 --> 01:38:36,326 Yes. Thank you. 829 01:38:37,912 --> 01:38:39,413 Fine. 830 01:38:40,164 --> 01:38:41,623 Have a good night's sleep. 831 01:38:41,708 --> 01:38:42,916 Yes. 832 01:38:43,751 --> 01:38:45,419 Right. 833 01:38:46,337 --> 01:38:48,046 Stephen. 834 01:38:48,673 --> 01:38:51,842 Crawford won't be with us tomorrow, I'm afraid. 835 01:39:28,254 --> 01:39:32,758 At this very moment, those balloons are going up, up, up. 836 01:39:32,884 --> 01:39:35,761 And in another hour, they'll be going down, down, down. 837 01:39:35,887 --> 01:39:37,387 You hope. 838 01:39:39,098 --> 01:39:40,891 Thank you, Bennett. 839 01:39:43,436 --> 01:39:45,937 - You're a defender? - That's right. 840 01:39:46,564 --> 01:39:48,899 We'll be safe as houses then. 841 01:39:51,069 --> 01:39:52,611 Off you go. 842 01:39:55,406 --> 01:39:56,990 Stay close to Tommy. 843 01:39:57,075 --> 01:39:59,493 Do what he does, then get away. 844 01:39:59,577 --> 01:40:01,119 Jolly good. 845 01:40:03,164 --> 01:40:04,581 Bennett! 846 01:40:05,750 --> 01:40:07,918 - Yes, sir. - Breakfast at 9:00. 847 01:40:08,002 --> 01:40:10,504 9:00 sharp, sir. On the nail. 848 01:40:15,426 --> 01:40:17,469 How many for breakfast? 849 01:40:18,304 --> 01:40:19,429 Eh? 850 01:40:24,102 --> 01:40:25,644 Any of them? 851 01:49:27,895 --> 01:49:30,480 "I'm writing to tell you that... " 852 01:49:34,318 --> 01:49:36,402 "It is my sad duty... " 853 01:49:38,489 --> 01:49:41,199 "I feel I must write and tell you... " 854 01:49:45,162 --> 01:49:47,664 "It is with deep regret... " 855 01:49:48,332 --> 01:49:49,707 The replacement officers. 856 01:50:00,010 --> 01:50:01,052 Good afternoon. 857 01:50:01,178 --> 01:50:02,971 - Good afternoon, sir. - How do you do, sir? 858 01:50:03,055 --> 01:50:04,264 Sir. 859 01:50:05,516 --> 01:50:07,267 Welcome to 76. 860 01:50:14,066 --> 01:50:15,942 - How many hours? - How many what, sir? 861 01:50:16,026 --> 01:50:17,443 Hours, you chump. 862 01:50:17,528 --> 01:50:18,736 Oh. Fourteen, sir. 863 01:50:19,446 --> 01:50:20,780 Fourteen. 864 01:51:26,889 --> 01:51:28,431 - Bennett. - Sir? 865 01:51:29,266 --> 01:51:30,516 These windows are dirty. 866 01:51:30,601 --> 01:51:31,934 Yes, sir. I'll see to it, sir. 867 01:51:34,938 --> 01:51:37,148 - Does anyone play the piano? - Oh, I do, sir. 868 01:51:39,068 --> 01:51:42,236 Good. That should liven the place up a bit. 869 01:51:44,490 --> 01:51:46,407 Right. Well, off you go. Dump your stuff. 870 01:51:55,918 --> 01:51:57,168 Begin. 871 01:52:00,464 --> 01:52:03,549 ♪ It's the only, only way 872 01:52:03,634 --> 01:52:06,511 ♪ It's the only trick to play 873 01:52:06,637 --> 01:52:09,472 ♪ He's the only Hun You're the only Pup 874 01:52:09,598 --> 01:52:12,433 ♪ And he's only getting the wind right up 875 01:52:12,518 --> 01:52:16,771 ♪ So go on, and do not stop 876 01:52:17,689 --> 01:52:20,566 ♪ Till his tail's damn near your prop 877 01:52:20,651 --> 01:52:23,653 ♪ If he only crashes this side in flames 878 01:52:23,779 --> 01:52:26,656 ♪ Then you'll only know they'll believe your claims 879 01:52:26,740 --> 01:52:29,409 ♪ So keep him right in the Aldis sight 880 01:52:29,493 --> 01:52:32,412 ♪ It's the only, only way 65133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.