All language subtitles for 7s-bc.2009.1080p.bluray.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,610 --> 00:01:06,271 In the early '30s, 2 00:01:06,346 --> 00:01:10,441 Adolf Hitler and his inner circle became obsessed with the occult, 3 00:01:10,515 --> 00:01:14,679 believing that the black arts were key to their plan for world domination. 4 00:01:14,753 --> 00:01:16,346 Nazi agents travelled the globe 5 00:01:16,422 --> 00:01:20,085 in search of ancient Nordic relics known as rune stones. 6 00:01:20,159 --> 00:01:23,151 They believed if they harnessed the power of these stones, 7 00:01:23,229 --> 00:01:25,594 nothing could stop the march of the Master Race. 8 00:01:26,900 --> 00:01:30,358 The symbols inscribed in these stones were said to describe the path... 9 00:01:33,406 --> 00:01:35,498 ...to immortality. 10 00:02:36,603 --> 00:02:38,798 ''Dear Mr. Wollner, 11 00:02:38,872 --> 00:02:42,932 I write you on behalf of a society of scholars 12 00:02:43,009 --> 00:02:47,344 researching Germany's heritage throughout North America. 13 00:02:49,083 --> 00:02:52,678 We chose your family with care, Mr. Wollner. 14 00:02:54,722 --> 00:02:59,853 We ask you to consider hosting Herr Richard Wirth 15 00:02:59,927 --> 00:03:02,452 as he conducts work in your region. 16 00:03:02,529 --> 00:03:04,997 He requires only a private room 17 00:03:05,065 --> 00:03:08,159 and modest accommodations within your home. 18 00:03:08,235 --> 00:03:12,467 A gratuity will be provided each month for your pains. 19 00:03:12,539 --> 00:03:15,975 Find enclosed an advance of this amount. 20 00:03:16,043 --> 00:03:18,637 $150. 21 00:03:20,148 --> 00:03:22,615 I think we should discuss. 22 00:03:25,420 --> 00:03:28,082 $150, Mama. 23 00:04:14,937 --> 00:04:16,597 Liese! 24 00:04:44,433 --> 00:04:45,832 Who's there? 25 00:05:09,358 --> 00:05:12,486 Liese, we will clear the table now. 26 00:05:28,311 --> 00:05:29,903 Annaliese. 27 00:05:29,980 --> 00:05:31,607 Yes. 28 00:05:31,681 --> 00:05:33,205 She goes to school where she must. 29 00:05:33,283 --> 00:05:35,046 All of us practice. 30 00:05:35,118 --> 00:05:37,087 And for in town when we go to sell. 31 00:05:39,089 --> 00:05:40,557 Naturally. 32 00:05:40,625 --> 00:05:42,387 Forgive me. 33 00:05:42,459 --> 00:05:44,087 I'm old-fashioned now. 34 00:05:44,162 --> 00:05:46,356 At any rate, l needn't bother. 35 00:05:46,429 --> 00:05:48,920 The whole world will speak German in a matter of years. 36 00:05:48,999 --> 00:05:52,662 We were told you were a historian. 37 00:05:52,736 --> 00:05:54,295 Yes. 38 00:05:55,972 --> 00:05:57,565 Did you know... 39 00:05:57,642 --> 00:05:59,336 our Viking ancestors 40 00:05:59,409 --> 00:06:00,843 discovered this land? 41 00:06:02,280 --> 00:06:04,077 Columbus was, of course, a fraud. 42 00:06:05,449 --> 00:06:08,282 Finlandic parties scouted up these rivers 43 00:06:08,352 --> 00:06:10,512 300 years before the Spanish arrived. 44 00:06:10,588 --> 00:06:12,215 They were repelled by Indians, 45 00:06:12,290 --> 00:06:14,258 but they left their rune stones behind. 46 00:06:15,760 --> 00:06:19,594 Like the ancient stone you dug up when you built this farm. 47 00:06:21,332 --> 00:06:22,765 How did you know that? 48 00:06:25,903 --> 00:06:27,700 What became of the stone? 49 00:06:27,772 --> 00:06:30,366 We used it in the foundation when we built the barn. 50 00:06:30,441 --> 00:06:31,806 It's in the root cellar. 51 00:06:31,876 --> 00:06:34,175 We faced it inward. You can still see it. 52 00:06:36,147 --> 00:06:37,740 How forward-thinking of you. 53 00:06:39,250 --> 00:06:41,844 We should have asked more questions. 54 00:06:41,919 --> 00:06:43,819 We can ask in the morning. 55 00:06:45,523 --> 00:06:47,424 I mean, weeks ago. 56 00:07:47,085 --> 00:07:49,020 Show me the stone. 57 00:08:11,444 --> 00:08:13,275 They were here. 58 00:08:14,580 --> 00:08:16,343 The Nordic gods. 59 00:08:16,416 --> 00:08:18,509 Our ancestors. 60 00:08:20,219 --> 00:08:21,777 Don't cry. 61 00:08:21,854 --> 00:08:23,151 Bring her here to me. 62 00:08:24,391 --> 00:08:26,585 They tell me you're in school. 63 00:08:26,659 --> 00:08:28,923 You like to study, then. 64 00:08:28,995 --> 00:08:30,485 Find things. 65 00:08:30,563 --> 00:08:31,588 Challenge your mind. 66 00:08:31,665 --> 00:08:33,791 Study this. 67 00:09:08,836 --> 00:09:10,895 Look at your birdie now. 68 00:09:14,375 --> 00:09:16,843 See? She's winking at you. 69 00:09:18,645 --> 00:09:20,806 And with practice, 70 00:09:20,881 --> 00:09:23,679 I will be able to make her live even longer. 71 00:09:26,587 --> 00:09:28,954 That's all I can do for now. 72 00:09:31,024 --> 00:09:33,185 But I have my books. 73 00:09:33,260 --> 00:09:35,252 I have time. 74 00:09:35,330 --> 00:09:37,320 I have this stone. 75 00:09:45,440 --> 00:09:49,274 Those who came before rule the blood. 76 00:09:50,944 --> 00:09:54,505 And when you rule the blood, death is no longer the end. 77 00:09:56,618 --> 00:09:58,142 You love your family, yes? 78 00:09:59,988 --> 00:10:02,479 You'd do anything for them. 79 00:10:02,557 --> 00:10:05,390 Don't want them to end up like your little birdie, do you? 80 00:10:10,965 --> 00:10:13,024 You'll be a good little helper. 81 00:10:16,738 --> 00:10:20,868 Your part will hurt only a little bit each time. 82 00:10:32,054 --> 00:10:34,351 Airways are clear. Get that oxygen over here. 83 00:10:34,422 --> 00:10:36,890 - Can you hear me? - Get them to all stand back! 84 00:10:36,958 --> 00:10:37,856 Sir, can you hear me? 85 00:10:37,926 --> 00:10:39,394 Look at me, sir. 86 00:10:39,462 --> 00:10:40,951 - Put the gun down. - How about not do that, ma'am? 87 00:10:41,029 --> 00:10:42,861 Sir, can you hear me? 88 00:10:42,932 --> 00:10:44,125 Can you hear me, sir? 89 00:10:44,199 --> 00:10:46,191 Don't go to sleep. Watch me now, sir. 90 00:10:47,369 --> 00:10:48,301 - Calm down. - Don't do that, ma'am. 91 00:10:48,370 --> 00:10:49,428 Put your gun on the ground. 92 00:10:49,505 --> 00:10:51,267 Put your gun on the ground, ma'am. 93 00:10:51,339 --> 00:10:52,329 Coronary! 94 00:10:52,408 --> 00:10:54,205 Here, look at me, ma'am. 95 00:10:54,276 --> 00:10:56,005 Put your gun on the ground. 96 00:10:56,078 --> 00:10:58,012 - Larry, open that compress. - Stand back. 97 00:10:59,114 --> 00:11:00,308 Larry! Come on, get it open! 98 00:11:01,785 --> 00:11:02,978 Larry, put pressure on that. 99 00:11:04,587 --> 00:11:06,680 Put your gun on the ground! 100 00:11:06,755 --> 00:11:08,849 Sir, look at me. 101 00:11:08,925 --> 00:11:10,152 We're losing him. 102 00:11:11,393 --> 00:11:12,452 Look here, ma'am. 103 00:11:12,529 --> 00:11:13,927 Nobody will hurt you. Look at me. 104 00:11:13,996 --> 00:11:14,929 Larry, we lost him. 105 00:11:14,998 --> 00:11:16,328 Just put the gun down. 106 00:11:16,398 --> 00:11:17,888 Put it down. 107 00:11:19,002 --> 00:11:21,562 Look at me, ma'am. 108 00:11:21,638 --> 00:11:23,832 They're cooking meth in here! Get down! 109 00:11:28,512 --> 00:11:29,501 Is everyone okay? 110 00:12:16,826 --> 00:12:18,225 Is that tank turned off? 111 00:12:19,764 --> 00:12:21,253 I know who you are. 112 00:12:22,400 --> 00:12:23,697 Somebody out in the yard? 113 00:12:23,768 --> 00:12:25,793 I heard somebody. 114 00:12:25,870 --> 00:12:27,496 You bring the boys over? 115 00:12:27,571 --> 00:12:29,540 The boys are at home with Barb. 116 00:12:29,607 --> 00:12:30,539 What are you doing? 117 00:12:30,608 --> 00:12:31,973 Just trying to help, Dad. 118 00:12:32,043 --> 00:12:33,567 If you want to help, rake the yard. 119 00:12:33,644 --> 00:12:34,632 It looks like shit. 120 00:12:34,711 --> 00:12:37,078 Just finished a 15-hour shift, Dad. 121 00:12:37,148 --> 00:12:38,843 Don't worry. 122 00:12:38,916 --> 00:12:40,941 Your brother will do it. Is he with you? 123 00:12:41,018 --> 00:12:43,680 Dad? He's been gone two years. 124 00:12:43,754 --> 00:12:45,619 He's back from Iraq. I saw him. 125 00:12:48,259 --> 00:12:49,692 It ain't easy. 126 00:12:49,760 --> 00:12:51,284 I know, Dad. 127 00:12:52,763 --> 00:12:55,562 What do you know? You weren't there. 128 00:12:55,634 --> 00:12:57,760 Your brother had to go and kill the sons of bitches. 129 00:12:57,835 --> 00:12:59,894 You weren't in Iraq, were you? 130 00:12:59,971 --> 00:13:01,461 He comes home a hero. 131 00:13:01,539 --> 00:13:03,564 You take him fishing up near Town Creek, 132 00:13:03,641 --> 00:13:05,542 his family never sees him again. 133 00:13:05,611 --> 00:13:07,669 Why didn't you save your brother? 134 00:13:11,783 --> 00:13:13,444 - I'll make your dinner. - Why didn't you tell me 135 00:13:13,518 --> 00:13:15,383 you put up a stone for him at the cemetery? 136 00:13:15,454 --> 00:13:18,821 - I did tell you, Dad. - I had to read it in the goddamn paper. 137 00:13:20,392 --> 00:13:21,756 I should have been there for that. 138 00:13:23,095 --> 00:13:25,393 We all should have been there for that. 139 00:13:25,464 --> 00:13:26,590 What the hell do you think 140 00:13:26,665 --> 00:13:28,222 I�m hanging around here for, you? 141 00:13:28,299 --> 00:13:29,858 You don't tell your father shit. 142 00:13:31,937 --> 00:13:33,461 I took you to the ceremony myself. 143 00:14:06,572 --> 00:14:07,697 - Yeah. - I want to go trick-or-treating. 144 00:14:07,773 --> 00:14:10,538 Uncle Evan, you forgot. You were gonna take us trick-or-treating. 145 00:14:10,610 --> 00:14:12,237 It�s almost dark out. 146 00:14:12,311 --> 00:14:14,835 - You promised. - I love Daddy. 147 00:14:14,913 --> 00:14:16,108 Hey. 148 00:14:16,182 --> 00:14:18,149 So you think I forgot? 149 00:14:18,216 --> 00:14:19,912 Well, I�m on my way. 150 00:14:31,831 --> 00:14:34,095 Trick or treat! 151 00:14:34,167 --> 00:14:35,692 Thank you! 152 00:15:09,837 --> 00:15:11,565 Guys, come on. 153 00:15:12,906 --> 00:15:14,635 Didn't plan on it, Barb. We just ended up there. 154 00:15:14,708 --> 00:15:16,835 You know how I feel about it. 155 00:15:16,910 --> 00:15:19,140 I just thought the boys needed a place to go. 156 00:15:19,213 --> 00:15:21,044 But he's not there. He's missing. 157 00:15:21,115 --> 00:15:23,743 Why do you keep trying to bury him? I don't understand. 158 00:15:23,817 --> 00:15:26,342 It just seemed like it was time to make some kind of decision. 159 00:15:26,420 --> 00:15:28,047 It�s not yours to make. 160 00:15:32,025 --> 00:15:33,390 I�m sorry. 161 00:15:37,297 --> 00:15:38,821 Don't make these boys give up hope. 162 00:15:38,900 --> 00:15:41,231 It�s all they have. 163 00:15:41,301 --> 00:15:42,769 It�s cruel, okay? 164 00:15:44,104 --> 00:15:45,868 We're all just living on hope and faith. 165 00:15:45,940 --> 00:15:49,376 If I could go back there and switch places with him, 166 00:15:49,444 --> 00:15:50,842 I would in a minute. 167 00:15:52,012 --> 00:15:53,275 I need you to know that. 168 00:15:53,348 --> 00:15:55,508 I know. 169 00:15:59,053 --> 00:15:59,951 Good night. 170 00:16:06,294 --> 00:16:07,625 ...and Jefferson County 171 00:16:07,695 --> 00:16:10,186 with temperatures in the low to mid-50s. 172 00:16:10,265 --> 00:16:12,289 The wet weather should ease off by Saturday morning, 173 00:16:12,367 --> 00:16:13,994 despite cloudy conditions. 174 00:16:14,068 --> 00:16:16,434 West Virginians may be in store for a treat tomorrow night-- 175 00:16:16,504 --> 00:16:19,371 the first lunar eclipse of the year. 176 00:16:19,440 --> 00:16:21,169 So step outside tomorrow night 177 00:16:21,242 --> 00:16:23,437 and head down to the county observatory 178 00:16:23,511 --> 00:16:25,240 which will be holding a public star party 179 00:16:25,313 --> 00:16:26,644 on the grounds of Greenwood Elementary-- 180 00:16:44,599 --> 00:16:46,431 Evan, wake up. 181 00:16:46,502 --> 00:16:47,832 Evan. 182 00:16:47,902 --> 00:16:48,960 Evan, wake up. 183 00:16:49,037 --> 00:16:50,164 Evan. 184 00:16:50,239 --> 00:16:51,398 Evan, wake up. 185 00:16:51,472 --> 00:16:53,236 Evan, wake up! 186 00:16:55,577 --> 00:16:57,478 Evan! 187 00:16:57,546 --> 00:16:59,309 Help me! 188 00:16:59,381 --> 00:17:00,609 Vic, where are you? 189 00:17:00,683 --> 00:17:01,877 Evan! 190 00:17:01,951 --> 00:17:04,044 He comes home a hero. 191 00:17:04,119 --> 00:17:05,848 You take him fishing up near Town Creek, 192 00:17:05,921 --> 00:17:08,048 his family never sees him again. 193 00:17:08,123 --> 00:17:09,886 Why didn't you save your brother? 194 00:17:09,959 --> 00:17:11,824 Evan, help me! 195 00:17:11,894 --> 00:17:12,986 Vic! 196 00:17:13,062 --> 00:17:15,394 Victor, I can't find you! 197 00:17:15,464 --> 00:17:17,591 Help me, Evan! 198 00:17:18,901 --> 00:17:20,129 Evan! 199 00:17:25,341 --> 00:17:26,536 Evan, wake up. 200 00:17:26,610 --> 00:17:27,576 Wake up. 201 00:17:27,643 --> 00:17:28,769 Evan, wake up. 202 00:17:30,046 --> 00:17:30,841 It�s me. Wake up. 203 00:17:30,913 --> 00:17:32,244 Evan, wake up. 204 00:17:33,516 --> 00:17:34,880 It�s me, Victor. 205 00:17:37,454 --> 00:17:39,216 It�s me. It�s me. 206 00:17:42,993 --> 00:17:43,982 Who? 207 00:17:50,100 --> 00:17:51,328 I need your help tonight. 208 00:17:51,401 --> 00:17:52,698 I need your help. No questions. 209 00:17:54,804 --> 00:17:55,929 Load the boat on the truck 210 00:17:56,006 --> 00:17:57,439 and bring enough gear for two days out. 211 00:17:57,507 --> 00:17:58,872 Bring the guns and plenty of ammo. 212 00:17:58,942 --> 00:18:00,432 - Why? - Don't tell Dad. 213 00:18:00,510 --> 00:18:02,876 No one's to know I�m back till this is done. 214 00:18:02,946 --> 00:18:04,573 - Barbara and the boys-- - I-- 215 00:18:04,648 --> 00:18:06,240 I said no one. 216 00:18:06,316 --> 00:18:07,305 Now hurry. 217 00:18:08,385 --> 00:18:09,683 Wait. No. Let me check you out. 218 00:18:09,753 --> 00:18:10,685 - Go. - Are you hurt? 219 00:18:10,754 --> 00:18:11,880 Go. 220 00:18:11,955 --> 00:18:13,422 They know I've gone by now. 221 00:18:13,490 --> 00:18:14,923 Who? Vic, who knows you're gone? 222 00:18:14,991 --> 00:18:16,721 Go. 223 00:18:19,664 --> 00:18:21,153 Just hurry. 224 00:19:27,966 --> 00:19:29,091 Evan, what's up, buddy? 225 00:19:29,166 --> 00:19:31,964 I need you to come over right now and look after my dad while I�m gone. 226 00:19:32,036 --> 00:19:33,163 Sure. 227 00:19:33,238 --> 00:19:34,466 For how long? 228 00:19:44,850 --> 00:19:46,283 Let's go. 229 00:19:52,324 --> 00:19:54,258 Head to Town Creek. We'll put in there. 230 00:19:55,560 --> 00:19:56,959 Are we going after somebody? 231 00:20:00,766 --> 00:20:02,233 To shoot? 232 00:20:15,313 --> 00:20:16,474 You want out of this, 233 00:20:16,549 --> 00:20:18,413 you tell me now before it's too late. 234 00:20:19,651 --> 00:20:22,051 You do this with me, nothing will ever be the same. 235 00:20:22,120 --> 00:20:24,988 You'll never be the same. You ought to know that. 236 00:20:25,058 --> 00:20:28,152 It wouldn't be right if I didn't tell you that. 237 00:20:28,227 --> 00:20:29,454 It�s your call. 238 00:20:36,936 --> 00:20:37,925 Let's go. 239 00:21:49,443 --> 00:21:50,502 I haven't been here 240 00:21:50,578 --> 00:21:52,875 since I came back with the sheriff in Paw Paw. 241 00:21:52,946 --> 00:21:54,379 This where you ended up? 242 00:21:55,415 --> 00:21:56,940 That night, you see anything? 243 00:21:57,018 --> 00:21:59,212 I didn't know if you were ahead of me or behind me. 244 00:21:59,286 --> 00:22:00,345 I did call it out. 245 00:22:00,421 --> 00:22:01,580 Doesn't matter. 246 00:22:01,655 --> 00:22:03,715 No. I want you to know I tried. 247 00:22:03,791 --> 00:22:05,849 We got an hour or two on foot up Creek Valley. 248 00:22:07,228 --> 00:22:09,752 We searched every inch of ground within 10 miles of here. 249 00:22:09,830 --> 00:22:11,093 Well, you missed me. 250 00:22:39,160 --> 00:22:41,754 Okay. Keep it quiet. There's a dog. 251 00:23:25,241 --> 00:23:28,540 The father is leaving. He's not going to be back until after dark. 252 00:23:28,611 --> 00:23:30,169 Are you ready to do this? 253 00:23:32,147 --> 00:23:33,911 You didn't say anything about a family. 254 00:23:33,984 --> 00:23:35,575 You want to worry about a family, 255 00:23:35,651 --> 00:23:37,517 worry about ours. 256 00:23:37,587 --> 00:23:39,281 You got to give me some kind of reason. 257 00:23:46,362 --> 00:23:47,830 I�m the reason. 258 00:24:20,397 --> 00:24:21,364 You okay? 259 00:24:21,431 --> 00:24:23,058 All right, I�m going in. 260 00:24:23,133 --> 00:24:24,964 The minute they see me, all hell's gonna break loose. 261 00:24:25,035 --> 00:24:26,832 I want you to cover the back porch. 262 00:24:26,903 --> 00:24:28,928 Okay? You got it? 263 00:24:29,005 --> 00:24:30,769 All right. Come on. 264 00:26:18,950 --> 00:26:19,939 Where is he? 265 00:26:55,388 --> 00:26:56,719 Evan, shoot! 266 00:27:17,009 --> 00:27:18,341 - Vic! - In here. 267 00:27:20,112 --> 00:27:21,478 Watch her. 268 00:27:21,548 --> 00:27:23,174 There's a girl upstairs. 269 00:27:23,249 --> 00:27:24,444 Liese, run! 270 00:27:24,518 --> 00:27:25,984 Run, Liese! 271 00:27:26,052 --> 00:27:27,542 Liese, run! 272 00:28:28,983 --> 00:28:31,850 It�s okay. Don't be scared. 273 00:28:31,920 --> 00:28:32,978 Just hide. 274 00:28:34,522 --> 00:28:35,784 I�ll go calm him down. 275 00:28:53,775 --> 00:28:54,834 Where is he? 276 00:28:54,910 --> 00:28:56,376 Fuck! Vic, put the gun down! 277 00:28:56,444 --> 00:28:58,037 Where is he? 278 00:29:00,882 --> 00:29:02,009 Out front! 279 00:29:03,751 --> 00:29:05,242 Run, Liese! Run! 280 00:29:11,327 --> 00:29:13,021 Do it! 281 00:29:13,094 --> 00:29:15,063 Get her inside. 282 00:29:15,130 --> 00:29:16,619 Where is he? 283 00:29:23,638 --> 00:29:25,368 - Karl! - Don't look. 284 00:29:25,441 --> 00:29:27,136 If you're going to kill him, then kill him. 285 00:29:27,208 --> 00:29:28,801 Try to be quiet now. 286 00:29:28,877 --> 00:29:29,935 Go to hell. 287 00:30:55,166 --> 00:30:56,826 Why did you come here? 288 00:30:58,402 --> 00:31:00,198 We're all going to pay for this now. 289 00:31:03,140 --> 00:31:05,335 You saw everything, and you did nothing. 290 00:31:05,409 --> 00:31:06,899 Don't you touch her. 291 00:31:06,977 --> 00:31:08,273 Shut her up! 292 00:31:11,581 --> 00:31:12,913 Every time you stood at this sink 293 00:31:12,983 --> 00:31:15,281 and looked out at that black container, 294 00:31:15,352 --> 00:31:17,445 you knew, and you did nothing! 295 00:31:18,823 --> 00:31:20,120 - Nothing! - I don't understand. 296 00:31:20,191 --> 00:31:21,657 Why would these people keep you here? 297 00:31:21,726 --> 00:31:23,717 Dinner time, Liese. 298 00:31:25,763 --> 00:31:27,594 He'll wonder why no one comes. 299 00:31:31,937 --> 00:31:33,369 Where is he? 300 00:31:34,438 --> 00:31:37,032 Jesus! Vic! Stop it! 301 00:31:37,108 --> 00:31:38,633 This is my family. 302 00:31:38,710 --> 00:31:40,609 My brother. 303 00:31:40,678 --> 00:31:43,476 You have no idea what you've started. 304 00:31:44,849 --> 00:31:47,113 Tonight we'll see him weeping, too. 305 00:31:49,454 --> 00:31:51,284 Tie them up. 306 00:31:51,355 --> 00:31:52,380 What's in the container? 307 00:31:52,457 --> 00:31:53,388 Just tie them up! 308 00:31:53,457 --> 00:31:56,256 Stop ordering me around and tell me what the hell is going on! 309 00:31:56,328 --> 00:31:59,195 These people took two years of my life. 310 00:31:59,264 --> 00:32:00,253 My life. 311 00:32:04,769 --> 00:32:06,260 You want to get sympathetic, Evan? 312 00:32:06,338 --> 00:32:07,736 Don't shoot someone in the stomach. 313 00:32:07,805 --> 00:32:09,467 It hurts like hell, and it takes too long to die. 314 00:32:11,143 --> 00:32:12,474 Go tie them up. 315 00:33:03,629 --> 00:33:05,095 What is in that black container? 316 00:33:10,269 --> 00:33:12,533 Look, I�m not here to hurt you. 317 00:33:12,605 --> 00:33:13,765 I�ll figure this out. 318 00:33:49,042 --> 00:33:50,441 This is his doing. 319 00:33:54,780 --> 00:33:56,248 Time doesn't touch us. 320 00:34:01,521 --> 00:34:02,613 You're lying. 321 00:34:09,029 --> 00:34:12,157 I�ve been 17 longer than you've been alive. 322 00:34:20,974 --> 00:34:22,442 What's in that container? 323 00:34:32,553 --> 00:34:33,985 What you got today, Mr. Wollner? 324 00:34:34,054 --> 00:34:35,180 Five crates. 325 00:34:35,255 --> 00:34:36,621 Yeah, we can do that. 326 00:34:38,158 --> 00:34:39,820 Cash or trade? 327 00:34:39,894 --> 00:34:40,883 Trade. 328 00:34:44,132 --> 00:34:48,124 I don't know how you keep it running, but she sure is pretty. 329 00:34:52,373 --> 00:34:53,863 What's she, about 1929? 330 00:34:56,577 --> 00:34:57,669 1930, maybe? 331 00:35:40,656 --> 00:35:42,624 Evan! Evan! 332 00:35:42,691 --> 00:35:44,716 You got no reason to look in there. 333 00:35:46,962 --> 00:35:48,520 I thought you were the reason. 334 00:35:49,932 --> 00:35:51,524 Don't. 335 00:36:30,206 --> 00:36:32,332 It�s okay. I�m not with them. 336 00:36:32,408 --> 00:36:33,876 I�m getting you out of here. It�s okay. 337 00:36:35,310 --> 00:36:37,211 My name is Evan Marsh. I�m a paramedic. 338 00:36:37,280 --> 00:36:38,338 Look, man, they... 339 00:36:40,383 --> 00:36:42,851 they jumped me in the woods about a week ago. 340 00:36:42,919 --> 00:36:45,285 I think I saw your wife and kids look for you in the woods. 341 00:36:45,355 --> 00:36:47,346 It�s okay. I got you now. 342 00:36:47,424 --> 00:36:48,448 Just do it. 343 00:36:48,525 --> 00:36:50,152 Look, I can't do it with my hands. 344 00:36:50,226 --> 00:36:52,126 - Be right back. - No! 345 00:36:52,195 --> 00:36:53,253 Hurry. 346 00:36:55,832 --> 00:36:56,890 Hurry. 347 00:37:14,218 --> 00:37:15,377 Take him down the river to Paw Paw. 348 00:37:15,452 --> 00:37:16,477 Call an ambulance from there. 349 00:37:16,554 --> 00:37:18,020 We can take him with us when we're done. 350 00:37:18,088 --> 00:37:20,250 - We're going now. - We ain't finished yet! 351 00:37:20,324 --> 00:37:21,756 We ain't gonna leave him strung up in there. 352 00:37:21,825 --> 00:37:23,487 We could do this. Set up an ambush-- 353 00:37:23,561 --> 00:37:24,858 You inside, me in the yard. 354 00:37:24,929 --> 00:37:26,089 He doesn't need to be involved in that. 355 00:37:26,163 --> 00:37:27,494 That man's got family somewhere. 356 00:37:27,565 --> 00:37:29,361 All those times you asked me what I did in the war-- 357 00:37:29,433 --> 00:37:30,457 what it was like-- 358 00:37:30,534 --> 00:37:32,262 Don't throw that goddamn war at me. 359 00:37:32,335 --> 00:37:34,429 I said I was gonna enlist. You signed up behind my back. 360 00:37:34,505 --> 00:37:36,405 And I had to stay here and take care of Dad every day 361 00:37:36,474 --> 00:37:38,101 and have him tell me how you're his fucking hero. 362 00:37:38,175 --> 00:37:40,473 I signed up because I thought I could make it back alive! 363 00:37:41,479 --> 00:37:42,446 And I couldn't? 364 00:37:42,513 --> 00:37:44,811 You here are killing old women and girls. 365 00:37:44,882 --> 00:37:47,077 Oh, yeah, big fucking war hero. 366 00:37:48,719 --> 00:37:50,687 You ever stop to think how this could have been you? 367 00:37:52,723 --> 00:37:54,418 That's all I ever think about! 368 00:37:54,492 --> 00:37:56,153 That's why I�m here! 369 00:37:56,228 --> 00:37:57,990 Now we're gonna cut that poor bastard loose, 370 00:37:58,062 --> 00:37:59,461 take him in the house out of the way, 371 00:37:59,531 --> 00:38:00,997 and take care of this! 372 00:38:01,999 --> 00:38:04,025 Then take you back to your boys. 373 00:38:07,738 --> 00:38:09,262 Don't forget about your boys, Vic. 374 00:39:43,203 --> 00:39:44,362 Someone's coming! 375 00:39:55,014 --> 00:39:56,846 Hurry. We got to hurry. 376 00:39:56,917 --> 00:39:58,975 - He's coming. - Just try to hold steady. 377 00:40:24,478 --> 00:40:25,536 Put him inside. 378 00:41:20,269 --> 00:41:21,257 Get up! 379 00:41:22,870 --> 00:41:23,962 Where the hell is he? 380 00:41:25,406 --> 00:41:27,238 Where is he? 381 00:41:27,309 --> 00:41:28,866 Where is he? 382 00:41:28,943 --> 00:41:31,468 What have you done to my son? 383 00:41:31,546 --> 00:41:32,945 Where's the rest of my family? 384 00:41:33,014 --> 00:41:34,811 Where the hell is he? 385 00:41:36,751 --> 00:41:37,946 You don't know what you've done. 386 00:41:38,020 --> 00:41:39,213 You must go! 387 00:41:39,287 --> 00:41:41,347 Go now, while there's still time! 388 00:42:03,177 --> 00:42:04,975 Your bullets won't hurt him! 389 00:42:05,047 --> 00:42:06,173 Run! 390 00:42:08,450 --> 00:42:11,044 He can't come into the house! He's barred! 391 00:42:13,088 --> 00:42:14,214 He's out! 392 00:42:57,534 --> 00:42:58,796 Where the hell is it? 393 00:42:58,868 --> 00:43:01,063 He can't come in! 394 00:43:03,705 --> 00:43:05,606 I�m going to keep him tied-- 395 00:43:44,582 --> 00:43:45,913 He can't come into the house. 396 00:43:45,983 --> 00:43:47,142 He's barred. 397 00:43:47,218 --> 00:43:48,378 What do you mean, barred? 398 00:43:48,452 --> 00:43:49,942 He can't come in. 399 00:43:50,020 --> 00:43:52,045 The painting on the doors and the windows keep him out. 400 00:44:23,888 --> 00:44:25,322 What is that out there? 401 00:44:25,390 --> 00:44:29,156 Wirth-- Richard Wirth. 402 00:45:28,054 --> 00:45:30,544 The door! Get the door! 403 00:45:38,064 --> 00:45:39,622 What the hell are you doing? 404 00:45:39,699 --> 00:45:42,099 The window. 405 00:45:42,168 --> 00:45:44,762 He can come in through the window. 406 00:45:44,837 --> 00:45:45,895 Come on. 407 00:45:47,873 --> 00:45:51,037 This rune is the only reason he has not killed us all! 408 00:46:05,325 --> 00:46:06,382 Come on! 409 00:46:10,429 --> 00:46:11,658 - You got it? - Yeah. 410 00:46:14,601 --> 00:46:15,499 Fuck! 411 00:46:20,773 --> 00:46:22,605 He can be controlled. 412 00:46:24,344 --> 00:46:26,437 Somewhat. 413 00:46:26,513 --> 00:46:29,175 We know some things. 414 00:46:29,249 --> 00:46:31,114 Maybe enough. 415 00:46:57,177 --> 00:46:58,440 The Nazis sent him. 416 00:46:59,780 --> 00:47:02,011 It was 1936. 417 00:47:02,083 --> 00:47:05,712 We thought Wirth was a scholar, 418 00:47:05,787 --> 00:47:08,017 but he was here to practice the occult. 419 00:47:08,089 --> 00:47:09,749 Rune stones. 420 00:47:09,823 --> 00:47:12,088 Blood rituals. 421 00:47:12,160 --> 00:47:14,218 We didn't know. 422 00:47:14,294 --> 00:47:17,730 And then the war started, and they couldn't retrieve him. 423 00:47:17,798 --> 00:47:19,426 So we imprisoned him. 424 00:47:19,500 --> 00:47:20,727 Liese did. 425 00:47:20,801 --> 00:47:22,736 She put runes around the yard. 426 00:47:22,804 --> 00:47:24,270 The symbols on the fences 427 00:47:24,337 --> 00:47:26,363 keep him on the farm and out of the house. 428 00:47:26,441 --> 00:47:27,931 She was only 12 at the time. 429 00:47:28,009 --> 00:47:30,307 Five years passed. 430 00:47:30,378 --> 00:47:33,745 But by then, we were his prisoners. 431 00:47:33,815 --> 00:47:36,306 Just tell me how to kill him. 432 00:47:36,384 --> 00:47:38,284 Take your brother and leave now. 433 00:47:38,352 --> 00:47:40,946 If you can make it outside the fences, you can get out. 434 00:47:42,256 --> 00:47:43,587 We'll take you with us. 435 00:47:43,658 --> 00:47:46,855 No. We have to stay. 436 00:47:46,928 --> 00:47:49,260 We let him into our lives. 437 00:47:49,330 --> 00:47:50,797 We can't leave here. 438 00:48:39,915 --> 00:48:40,904 Evan! 439 00:49:56,794 --> 00:49:58,557 No. 440 00:51:58,184 --> 00:51:59,549 Where's my father? Where's Karl? 441 00:51:59,618 --> 00:52:01,210 They're dead. 442 00:52:01,287 --> 00:52:02,652 They're lucky. 443 00:52:02,722 --> 00:52:03,916 They're free now. 444 00:52:06,125 --> 00:52:07,353 She's having trouble breathing. 445 00:52:07,426 --> 00:52:08,688 Does she take any medicine for her heart? 446 00:52:08,762 --> 00:52:10,786 - Do you have any aspirin? - No. 447 00:52:16,736 --> 00:52:18,363 - What the fuck are you doing? - I gotta get my bag. 448 00:52:18,437 --> 00:52:20,905 - That woman needs help now. - These people can't be trusted. 449 00:52:46,933 --> 00:52:47,763 Run! 450 00:53:07,888 --> 00:53:09,686 Here, chew these. It'll help. 451 00:53:23,471 --> 00:53:24,994 He's killed the generator. 452 00:53:25,072 --> 00:53:26,097 Guns. 453 00:53:29,644 --> 00:53:31,235 - How do I kill him? - Victor, enough. 454 00:53:31,311 --> 00:53:32,904 - I'm trying to save our lives. - So am I. 455 00:53:32,980 --> 00:53:34,607 Either way, we all die. 456 00:53:36,317 --> 00:53:37,909 You're not the only one who's suffered. 457 00:53:47,261 --> 00:53:49,354 He started with me. 458 00:54:09,218 --> 00:54:11,151 I was 12 when he came to our farm. 459 00:54:11,219 --> 00:54:12,949 That's when he first fed on me. 460 00:54:13,021 --> 00:54:15,352 When my brother saw what he'd done to me, 461 00:54:15,423 --> 00:54:18,483 he tried to kill Wirth, but it was too late. 462 00:54:18,559 --> 00:54:21,585 He was already too strong. 463 00:54:21,662 --> 00:54:24,632 All he could do was take my place. 464 00:54:24,700 --> 00:54:27,669 He gave his own blood for a while. 465 00:54:27,736 --> 00:54:29,829 Wirth, he almost killed us, 466 00:54:29,905 --> 00:54:31,372 but he needed our help, 467 00:54:31,440 --> 00:54:33,169 so he froze us in time like this. 468 00:54:33,242 --> 00:54:35,766 I think it was the fifth year. 469 00:54:35,844 --> 00:54:38,870 A vagrant who came here looking for work. 470 00:54:38,947 --> 00:54:40,812 We'd put him up in the trailer. 471 00:54:40,883 --> 00:54:42,316 First victim? 472 00:54:42,384 --> 00:54:44,215 We were also victims. 473 00:54:48,023 --> 00:54:50,355 Over the years, I've stolen many of his books and journals. 474 00:54:50,425 --> 00:54:53,088 Everything I�ve learned, I�ve learned from these. 475 00:54:56,432 --> 00:54:59,731 At first, my father thought it was a harmless superstition. 476 00:54:59,802 --> 00:55:01,928 But I�ve seen what he can do. 477 00:55:02,004 --> 00:55:04,404 At first, he raised small things. 478 00:55:04,473 --> 00:55:07,272 My bird, the pigs, dogs. 479 00:55:07,343 --> 00:55:08,741 He'd kill them and bring them back. 480 00:55:08,810 --> 00:55:10,608 But he needed blood for the ritual. 481 00:55:10,680 --> 00:55:12,614 Human blood. 482 00:55:12,682 --> 00:55:15,115 Blood of the living. 483 00:55:15,184 --> 00:55:19,086 What happened to the poor fucks you strung up in the trailer? 484 00:55:19,154 --> 00:55:20,782 What happened to them? 485 00:55:20,857 --> 00:55:24,122 A few have died, yes. 486 00:55:24,194 --> 00:55:25,888 But to save how many? 487 00:55:25,962 --> 00:55:27,395 You've seen what he can do. 488 00:55:27,463 --> 00:55:29,397 Can you imagine if he got out? 489 00:55:29,465 --> 00:55:31,763 We had him contained until you came here. 490 00:55:33,503 --> 00:55:37,269 The next time he kills, it'll be on your conscience, not mine. 491 00:55:37,340 --> 00:55:39,468 He's barred from the house. We'll just hole up here and starve him out. 492 00:55:39,543 --> 00:55:41,976 We'll starve well before he will. 493 00:55:47,850 --> 00:55:50,478 He's going back to his pit. Let's go. 494 00:55:50,553 --> 00:55:52,384 Wait. He's going back to the stone. 495 00:55:52,455 --> 00:55:53,650 It gives him more strength. 496 00:56:42,072 --> 00:56:43,972 You said you contained him. How? 497 00:56:44,041 --> 00:56:46,772 The runes. Like the windows. 498 00:56:46,845 --> 00:56:48,903 We painted barring runes on the perimeter fence. 499 00:56:48,979 --> 00:56:50,913 Okay, now, what are the runes? 500 00:56:50,981 --> 00:56:52,608 Ancient Nordic alphabet. 501 00:56:52,683 --> 00:56:55,083 He believes he's descended from the Vikings. 502 00:56:55,152 --> 00:56:59,555 We gave him blood, but just not enough to finish the ritual. 503 00:56:59,624 --> 00:57:03,060 Once it ends, no one will be able to contain him. 504 00:57:03,128 --> 00:57:05,493 - How does it end? - All I have to go on 505 00:57:05,562 --> 00:57:07,827 are a few drawings in this book. 506 00:57:07,899 --> 00:57:10,197 But I do know this is his ultimate goal. 507 00:57:10,268 --> 00:57:11,963 This. This drawing right here. 508 00:57:12,037 --> 00:57:14,733 - This is what he's after. - What the hell is it? 509 00:57:14,806 --> 00:57:16,603 A third eye. 510 00:57:16,675 --> 00:57:18,973 The members of Hitler's society who sent him here 511 00:57:19,044 --> 00:57:21,945 thought you could develop one over time. 512 00:57:22,013 --> 00:57:23,708 It's released during a lunar eclipse, 513 00:57:23,782 --> 00:57:25,545 making you all powerful. 514 00:57:25,617 --> 00:57:28,415 I don't know what it will be exactly, 515 00:57:28,486 --> 00:57:32,013 but I do know he needs blood, a lot of it. 516 00:57:32,090 --> 00:57:34,320 Just not his own. That would be poison to him. 517 00:57:34,392 --> 00:57:37,623 Once his third eye is released, he'll cross over. 518 00:57:37,696 --> 00:57:39,288 Nothing will be able to contain him, 519 00:57:39,364 --> 00:57:41,229 not even the runes. 520 00:57:41,299 --> 00:57:42,891 How do you stop him from crossing over? 521 00:57:42,967 --> 00:57:44,367 There has to be a way. 522 00:57:44,436 --> 00:57:45,994 The bones. 523 00:57:52,310 --> 00:57:54,142 The bones. 524 00:57:58,417 --> 00:57:59,884 Maybe. 525 00:58:04,290 --> 00:58:06,918 But someone will have to go outside. 526 00:58:21,941 --> 00:58:24,136 He brought his ancestors' bones from Germany 527 00:58:24,210 --> 00:58:26,075 and made them into a kind of armor. 528 00:58:26,145 --> 00:58:27,942 He wore it at rituals until I stole it. 529 00:58:28,013 --> 00:58:30,039 Yeah, I�ve seen it. It�s in the back of the barn. 530 00:58:30,117 --> 00:58:32,346 In those bones is the blood of his family. 531 00:58:32,418 --> 00:58:34,011 He can't trace or hunt against them. 532 00:58:34,087 --> 00:58:35,713 And after I put it on? 533 00:58:35,788 --> 00:58:38,222 You need to break the link between his blood and his mind. 534 00:58:38,290 --> 00:58:40,452 If you can keep him from getting any more blood, 535 00:58:40,527 --> 00:58:42,426 maybe you can stop him from crossing over. 536 00:58:42,495 --> 00:58:44,157 Just get him in the front yard. 537 00:59:18,498 --> 00:59:20,023 Hey, Wirth, your books! 538 00:59:29,843 --> 00:59:32,505 Come on, you fuck! 539 01:00:10,452 --> 01:00:12,214 Run! 540 01:00:39,380 --> 01:00:41,246 - Shoot him! - Bullets don't work. 541 01:00:41,316 --> 01:00:44,342 Not Wirth. He can't feed off the dead. 542 01:00:48,891 --> 01:00:50,358 Do it, or I'll do it! 543 01:01:07,910 --> 01:01:09,605 Now you're like us. 544 01:02:08,371 --> 01:02:09,838 It�s begun. 545 01:02:59,056 --> 01:03:00,387 Luke? 546 01:03:15,540 --> 01:03:17,531 I need you to help me. 547 01:03:23,380 --> 01:03:25,372 Can you do that? 548 01:03:27,051 --> 01:03:29,782 I need you to put me somewhere... 549 01:03:30,789 --> 01:03:32,882 where I can't hurt you. 550 01:03:38,997 --> 01:03:40,988 Just do it. 551 01:03:50,475 --> 01:03:52,705 My family, my children. 552 01:03:52,777 --> 01:03:56,042 My family, they're gonna come and get me, bring me home, right? 553 01:03:56,114 --> 01:03:57,707 They will, won't they? 554 01:04:06,124 --> 01:04:09,026 Evan, open the door! 555 01:04:18,170 --> 01:04:19,933 That's mine. 556 01:04:20,005 --> 01:04:21,802 I'm gonna kill you. 557 01:04:21,874 --> 01:04:23,466 No. 558 01:04:23,542 --> 01:04:25,669 You're going to feed me. 559 01:04:28,981 --> 01:04:32,314 I've known men like you all my life. 560 01:04:32,384 --> 01:04:35,251 Tiny men with your tiny ambitions. 561 01:04:35,321 --> 01:04:39,121 Kill the enemy. 562 01:04:39,191 --> 01:04:41,591 You all end up the same-- 563 01:04:41,660 --> 01:04:45,528 making death with your own hands and calling others monsters. 564 01:07:52,922 --> 01:07:56,449 Evan, get the bones! 565 01:08:39,603 --> 01:08:41,662 You said Wirth can't drink his own blood, right? 566 01:08:41,739 --> 01:08:43,001 Yes. 567 01:08:43,073 --> 01:08:45,541 Give me your scarf. Tell me how you fed him every night. 568 01:08:45,609 --> 01:08:49,477 After dark, we'd prepare who was in the trailer, 569 01:08:49,546 --> 01:08:51,274 make the incision, 570 01:08:51,347 --> 01:08:52,940 then I'd ring the bell. 571 01:08:53,017 --> 01:08:55,247 My father would put on the bone tunic, 572 01:08:55,319 --> 01:08:57,116 open the cellar, and let him out. 573 01:08:57,187 --> 01:09:00,054 Who made the incisions? 574 01:09:00,124 --> 01:09:03,150 They had to be done a certain way with a certain knife. 575 01:09:03,227 --> 01:09:05,559 You did it. 576 01:09:09,700 --> 01:09:12,295 You're gonna have to do the same thing to me tonight. 577 01:09:14,972 --> 01:09:16,940 Please, no. I can't. 578 01:09:17,007 --> 01:09:19,101 Yes, you can. 579 01:09:22,080 --> 01:09:23,603 We do this. 580 01:09:23,680 --> 01:09:26,206 We poison him with the blood of his own family. 581 01:09:30,821 --> 01:09:32,119 Come on. Let's go. 582 01:09:33,758 --> 01:09:35,749 Don't go. 583 01:09:38,362 --> 01:09:40,297 Love you. 584 01:10:21,139 --> 01:10:24,666 You ever wonder how you managed to escape? 585 01:10:28,848 --> 01:10:31,680 The only one after all these years. 586 01:10:34,552 --> 01:10:36,487 Very simple. 587 01:10:36,555 --> 01:10:38,454 I let you. 588 01:10:39,492 --> 01:10:41,357 I could feel your hatred. 589 01:10:41,427 --> 01:10:43,918 I knew you'd come back. 590 01:10:47,800 --> 01:10:51,327 Tonight, we'll make this possible. 591 01:10:51,403 --> 01:10:54,338 You released me from the family. 592 01:11:17,897 --> 01:11:20,423 Blood is blood, right? He is his family. 593 01:11:22,269 --> 01:11:24,532 Do it. 594 01:11:27,908 --> 01:11:29,000 Finish it. 595 01:11:39,419 --> 01:11:41,410 Now ring the bell. Go back in the house. 596 01:11:41,488 --> 01:11:42,853 It�s not finished. 597 01:11:48,628 --> 01:11:50,596 It will protect you. 598 01:11:50,664 --> 01:11:53,690 Otherwise he'd bleed you dry in no time. 599 01:11:53,767 --> 01:11:55,963 Go. 600 01:11:57,571 --> 01:11:59,437 Go. 601 01:13:59,061 --> 01:14:01,189 Wirth! 602 01:14:09,204 --> 01:14:11,935 Your reward for helping me-- 603 01:14:12,008 --> 01:14:13,908 you get to see your brother die. 604 01:14:13,976 --> 01:14:16,001 I�m waiting for you, Wirth! 605 01:14:24,854 --> 01:14:25,912 Evan. 606 01:14:27,023 --> 01:14:28,422 Evan. 607 01:14:46,710 --> 01:14:49,645 Evan! Evan! 608 01:16:38,456 --> 01:16:40,322 You poisoned me! 609 01:16:50,302 --> 01:16:52,236 This is our time. 610 01:16:53,472 --> 01:16:56,133 Should have happened long ago. 611 01:16:57,543 --> 01:17:00,376 When Mr. Wirth come in now. 612 01:17:41,154 --> 01:17:44,089 Wirth! 613 01:17:55,135 --> 01:17:57,933 Wirth! 614 01:19:13,314 --> 01:19:14,873 Liese! 615 01:19:33,969 --> 01:19:35,129 Liese! 616 01:19:47,816 --> 01:19:50,046 Liese? 617 01:20:29,158 --> 01:20:32,559 Himmler sent eight others like Wirth 618 01:20:32,628 --> 01:20:36,655 to other families, other farms 619 01:20:36,733 --> 01:20:40,534 where ancient rune stones had been found. 620 01:20:52,448 --> 01:20:55,110 I was expecting this. 621 01:20:57,888 --> 01:21:00,117 All those years, 622 01:21:00,189 --> 01:21:03,887 all at once, like an avalanche. 623 01:21:05,062 --> 01:21:07,622 Well, what can I do? 624 01:21:07,698 --> 01:21:10,667 Stay with me until it's over. 625 01:21:23,780 --> 01:21:25,874 Don't hate us. 626 01:22:25,009 --> 01:22:27,604 Okay, here are more buns. 627 01:22:27,679 --> 01:22:29,613 Here's the mustard. 628 01:22:29,681 --> 01:22:30,944 Mustard? 629 01:22:41,760 --> 01:22:43,226 Hey, baby. 630 01:22:43,294 --> 01:22:44,990 You okay? 631 01:22:45,064 --> 01:22:47,589 Yeah. 632 01:22:47,666 --> 01:22:49,758 I�ll be right there. 633 01:22:57,308 --> 01:23:00,641 Himmler sent eight others like Wirth 634 01:23:00,712 --> 01:23:04,376 to other families, other farms 635 01:23:04,450 --> 01:23:07,886 where ancient rune stones had been found. 636 01:24:12,419 --> 01:24:13,511 In the early '30s, 637 01:24:13,586 --> 01:24:17,682 Adolf Hitler and his inner circle became obsessed with the occult, 638 01:24:17,758 --> 01:24:22,717 believing that the black arts were key to their plan for world domination. 639 01:24:22,796 --> 01:24:25,129 Nazi agents travelled the globe in search 640 01:24:25,199 --> 01:24:29,294 of ancient Nordic relics known as rune stones. 641 01:24:29,369 --> 01:24:33,203 They believed if they harnessed the power of these stones, 642 01:24:33,273 --> 01:24:37,403 nothing could stop the march of the Master Race. 643 01:24:37,477 --> 01:24:39,412 The symbols inscribed in these stones 644 01:24:39,480 --> 01:24:44,246 were said to describe the path to immortality. 43726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.