All language subtitles for 7.Days.in.Entebbe.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,537 --> 00:01:22,037 �srail devletinin varl��� Birle�mi� Milletlerce 1947 senesinde kabul edildi. 2 00:01:24,738 --> 00:01:28,738 Akabinde Filistinliler topraklar�n� geri almak i�in sava�maya ba�lad�lar. 3 00:01:35,939 --> 00:01:41,039 D�nyan�n �e�itli b�lgelerindeki sol g�r��l� devrimci gruplar taraf�ndan desteklendiler. 4 00:01:44,240 --> 00:01:48,740 Birlik olup �srail'e kar�� sald�r� operasyonlar� y�r�tt�ler. 5 00:01:55,541 --> 00:01:58,041 Kendilerine �zg�rl�k sava���lar� dediler. 6 00:01:59,042 --> 00:02:01,542 �srailliler ise onlara ter�rist dedi. 7 00:02:10,043 --> 00:02:14,243 ENTEBBEDE YED� G�N 8 00:02:16,667 --> 00:02:21,167 �eviri : Forestay 9 00:02:25,944 --> 00:02:28,144 Bu film, ya�anm�� olaylardan esinlenerek yap�lm��t�r. 10 00:02:28,145 --> 00:02:31,645 Baz� olaylar, diyalog ve canland�rmalar, dramatize etme amac�yla uyarlanm��t�r. 11 00:02:32,546 --> 00:02:36,846 Birinci g�n. 27 Haziran 1976 Pazar. 12 00:03:54,570 --> 00:03:58,670 AT�NA YUNAN�STAN 13 00:04:47,061 --> 00:04:49,061 Geri �ekil! 14 00:04:49,563 --> 00:04:51,762 Herkes iyi dinlesin! Bu bir u�ak ka��rma operasyonudur! 15 00:04:51,764 --> 00:04:52,997 Kimse k�m�ldamas�n! 16 00:04:52,999 --> 00:04:54,465 Koltu�unuzda kal�rsan�z... 17 00:04:54,467 --> 00:04:56,335 ...kimse zarar g�rmeyecek. 18 00:04:56,337 --> 00:04:58,970 Numara yapmaya kalkarsan�z bombay� patlat�r�m. 19 00:04:58,972 --> 00:05:00,338 Herkes koltu�unda kals�n! 20 00:05:00,340 --> 00:05:01,840 K�m�ldamay�n! Bomba var! 21 00:05:03,664 --> 00:05:04,864 O ses de ne? 22 00:05:04,888 --> 00:05:07,388 Biri sigara yakm��t�r, gidip bakay�m. 23 00:05:09,417 --> 00:05:11,115 Otur! 24 00:05:11,117 --> 00:05:12,585 Otur! Otur! 25 00:05:14,989 --> 00:05:16,524 Yolcu kabini kontrol�m�zde. 26 00:05:18,258 --> 00:05:19,592 D�rt ki�iyiz. 27 00:05:19,594 --> 00:05:21,025 Silahl� ve bombal�y�z. 28 00:05:21,027 --> 00:05:23,896 Numara yapmaya kalkarsan�z, �l�rs�n�z. 29 00:05:23,898 --> 00:05:25,565 Yolda� 39, yolcu kabini g�vende mi? 30 00:05:25,567 --> 00:05:27,466 - G�vende. - Koltuklar�n�zda kal�n... 31 00:05:27,568 --> 00:05:29,300 ...kimse numara yapmaya kalkmas�n. 32 00:05:29,302 --> 00:05:31,236 Buradaki herkes, arka kabine gitsin! 33 00:05:31,438 --> 00:05:32,975 E�yalar�n�z kals�n. �abuk! �abuk! 34 00:05:39,713 --> 00:05:40,879 Hanginiz Kaptan? 35 00:05:40,881 --> 00:05:43,615 - Benim. - Siz ikiniz, ��k�n. 36 00:05:43,717 --> 00:05:46,187 Ben u�u� teknisyeniyim, burada kalmam zorunlu. 37 00:05:47,689 --> 00:05:48,987 Sen, ��k! 38 00:05:49,289 --> 00:05:50,490 Y�r�! �abuk, hadi! 39 00:05:50,509 --> 00:05:51,590 �antalar�n�z kals�n! 40 00:05:51,892 --> 00:05:53,024 - �abuk! - Hadi, y�r�! 41 00:05:53,426 --> 00:05:54,626 Siz, ikinizde. 42 00:05:54,628 --> 00:05:55,994 - Tamam tamam. - �abuk! 43 00:05:57,096 --> 00:05:58,632 Hadi! 44 00:06:07,756 --> 00:06:09,456 Tuvalete gitmem laz�m. 45 00:06:12,580 --> 00:06:13,780 Tut biraz. 46 00:06:22,556 --> 00:06:25,756 Okullar�m�z d�zg�n, sa�l�k sistemimiz iyi olmad�k�a... 47 00:06:25,828 --> 00:06:28,096 ...kendi k�lt�r�m�ze yat�r�m yapmad�k�a... 48 00:06:28,120 --> 00:06:30,120 ...sava�man�n ne faydas� var? 49 00:06:30,820 --> 00:06:34,532 Vergi m�kellefleri'nin t�m paras�n�, senin bakanl���na tahsis edemeyiz. 50 00:06:35,035 --> 00:06:38,170 GSY�H'nin savunma b�t�esi %31 zaten. 51 00:06:38,272 --> 00:06:40,306 D�rt y�lda %10'luk bir art��. 52 00:06:41,208 --> 00:06:43,509 �ahsi de�erlendirmelerime g�re... 53 00:06:43,511 --> 00:06:46,078 ...%10'luk bir art��... 54 00:06:46,080 --> 00:06:48,447 ...askeri harcamalar�m�z i�in gereken en d���k oran zaten. 55 00:06:48,543 --> 00:06:52,211 Bunun daha az�, g�revimizi ihmal etti�imiz anlam�na gelir. 56 00:06:52,213 --> 00:06:54,279 Bu art�k bir tercih meselesi de�il... 57 00:06:54,281 --> 00:06:56,048 ...bir zorunluluk haline gelmi�tir. 58 00:06:56,050 --> 00:06:59,354 Bu art�k �srail'in bekas� i�in zorunludur. 59 00:07:00,823 --> 00:07:03,924 Yom Kippur sava��, istihbari a��dan... 60 00:07:03,926 --> 00:07:06,226 ...yetersiz kald���m�z� g�sterdi. 61 00:07:06,428 --> 00:07:08,527 Toprak �st�nde fazla kazanc�m�z yok. 62 00:07:08,529 --> 00:07:10,163 Daha fazla ajana ihtiyac�m�z var. 63 00:07:10,465 --> 00:07:12,164 Daha fazla itibar almam�z gerek. 64 00:07:12,166 --> 00:07:16,300 Ruslar, M�s�ra askeri yard�mlar�n� b�y�k �l��de artt�rd�. 65 00:07:17,639 --> 00:07:20,238 Suriye yeniden silahlan�yor. 66 00:07:20,240 --> 00:07:22,307 Rus askerleri Golen tepelerinde geziyor. 67 00:07:22,331 --> 00:07:25,131 FRANSIZ HAVA YOLLARI U�U� 139 AT�NADAN KALKTIKTAN SONRA KA�IRILDI 68 00:07:25,180 --> 00:07:28,579 Konu sadece u�aklar veya tanklar de�il. Elimizden gelmeyenleride d���n�n. 69 00:07:28,617 --> 00:07:30,750 Yine savunmas�z yakalan�rsak e�er... 70 00:07:30,752 --> 00:07:34,488 ...sonucu felaket olur. 71 00:07:34,490 --> 00:07:37,190 KA� �SRA�LL� VE KA� KORSAN VAR? NEREYE G�TR�MEK �ST�YORLAR? 72 00:07:37,292 --> 00:07:38,625 Bunu yapmaya mecburuz. 73 00:07:38,627 --> 00:07:41,527 Konu ihtiyac�m�z olan %10'luk oran. 74 00:07:41,529 --> 00:07:44,897 D��manlar�m�z bizi denize s�r�yorken... 75 00:07:44,899 --> 00:07:47,904 ...sa�l�k ve e�itime para ay�ramay�z. 76 00:07:50,138 --> 00:07:53,805 Kimlik bilgilerinizi g�steren her belgeyi teslim etmeniz gerekmekte. 77 00:07:55,009 --> 00:07:58,610 Belge saklamaya �al��an olursa, ac�madan cezaland�r�lacakt�r. 78 00:07:59,578 --> 00:08:01,611 Herkes pasaport ve kimliklerini versin. 79 00:08:01,714 --> 00:08:02,986 Pasaport. 80 00:08:03,310 --> 00:08:04,810 Pasaport. 81 00:08:11,035 --> 00:08:12,871 Passport ve kimlik. 82 00:08:15,708 --> 00:08:17,844 Hadi, kimli�ini de ver. 83 00:08:20,768 --> 00:08:22,168 E�er ayrl�rsak... 84 00:08:22,192 --> 00:08:24,192 Beni al�rlarsa... 85 00:08:24,216 --> 00:08:26,216 Annen ve k�z karde�ini koru tamam m�? 86 00:08:28,920 --> 00:08:30,322 Tamam. 87 00:08:34,425 --> 00:08:36,396 Pasaport. 88 00:08:48,720 --> 00:08:50,320 BA�BAKAN OF�S� 89 00:08:51,309 --> 00:08:53,276 U�akta 239 yolcu var. 90 00:08:53,878 --> 00:08:55,378 83'� �srailli. 91 00:08:55,380 --> 00:08:57,379 Hukuki a��dan Fransz�lar�n sorunu. 92 00:08:57,381 --> 00:08:59,883 Kendi hava yollar�, yolcular�n �o�u kendi vatanda�lar�. 93 00:08:59,885 --> 00:09:03,017 Bu bir ka��rma operasyonuysa, bas�n�n do�ru anlad���ndan emin olala�m. 94 00:09:03,021 --> 00:09:04,187 Edit�rleri arayabilirim. 95 00:09:04,189 --> 00:09:05,489 Bu bir ka��rma operasyonu. 96 00:09:05,991 --> 00:09:09,259 Meydan okumak i�in buraya u�acaklar. 97 00:09:09,361 --> 00:09:11,427 Hep yapt�klar� �ey. 98 00:09:11,429 --> 00:09:14,865 Say�n Ba�kan... 99 00:09:14,867 --> 00:09:17,433 ...bu bizim sorunumuz. 100 00:09:17,435 --> 00:09:19,871 Bu senin sorunun mu demek istiyorsun Shimon? 101 00:09:27,795 --> 00:09:30,295 S�k��t�m art�k anne. 102 00:09:36,487 --> 00:09:37,921 - �ey... - Otur. 103 00:09:37,923 --> 00:09:40,523 - Affedersiniz ama... - Otur dedim. 104 00:09:40,525 --> 00:09:42,929 K�z�m�n ger�ekten tuvalete gitmesi gerek. 105 00:09:50,569 --> 00:09:52,001 Sen mi? 106 00:09:52,003 --> 00:09:53,169 Evet. 107 00:09:53,371 --> 00:09:54,806 S�k��t�n m�? 108 00:09:56,340 --> 00:09:57,573 Oyalanma. 109 00:10:00,077 --> 00:10:03,180 - Ben de s�k��t�m. - Oturdu�un yerde kal. 110 00:10:04,548 --> 00:10:05,617 Bayan... 111 00:10:07,119 --> 00:10:09,622 G�mle�inizin d��mesi a��k. 112 00:10:20,265 --> 00:10:22,132 �ni� tak�mlar�na zarar vermeye kalkma sak�n. 113 00:10:22,134 --> 00:10:24,033 Yoksa hep beraber �l�r�z. 114 00:10:24,035 --> 00:10:26,872 Yumu�ak bir ini� yapaca��m. 115 00:10:36,779 --> 00:10:38,482 Geri itme. 116 00:10:40,251 --> 00:10:41,853 Kontrol edildi. 117 00:10:44,088 --> 00:10:45,458 Aferin Kaptan. 118 00:11:00,205 --> 00:11:01,638 Neden bu kadar uzun s�rd�? 119 00:11:02,040 --> 00:11:05,573 Gidece�imiz yeri s�ylemezsen, be� kamyon daha yak�t almam gerekecek. 120 00:11:06,011 --> 00:11:07,276 Tamam. 121 00:11:07,478 --> 00:11:08,545 U�a�a geri d�n. 122 00:11:10,683 --> 00:11:14,950 Sa� salim u�mak istiyorsan, u�u� �ncesi kontrollerimi yapmam gerek. 123 00:11:15,585 --> 00:11:18,392 �ni� tak�mlar�n�, frenleri ve motorlar� kontrol etmek zorunday�m. 124 00:11:20,524 --> 00:11:22,190 ��erideki insanlar� d���nmelisin. 125 00:11:23,092 --> 00:11:24,927 Be� saattir u�a��n i�indeler. 126 00:11:24,929 --> 00:11:26,965 Yeme�e ve i�meye ihtiya�lar� var. 127 00:11:30,000 --> 00:11:31,370 Ka�arsan? 128 00:11:33,469 --> 00:11:35,603 S�z veriyorum ka�mayaca��m. 129 00:11:36,605 --> 00:11:39,573 �u �eyi, yak�t tanklar�'n�n yan�nda tutmak istemezsin. 130 00:11:42,413 --> 00:11:45,912 - Baader Meinhof �rg�t�ne �ye misin? - U�a�� doldur sen. 131 00:11:45,949 --> 00:11:47,451 ��ini yap. 132 00:12:01,375 --> 00:12:04,075 Alt� ay �nce. 133 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 Jaber. 134 00:12:22,652 --> 00:12:24,852 - Brigitte, Juan Pablo. - Merhaba. 135 00:12:24,854 --> 00:12:26,422 U�ak ka��rmak m�? 136 00:12:27,224 --> 00:12:29,491 Bu �ok m�him bir giri�im. 137 00:12:29,893 --> 00:12:31,393 Bize ne sa�layacak? 138 00:12:31,695 --> 00:12:33,594 Jaber'in diyeceklerini dinleyelim bir. 139 00:12:33,596 --> 00:12:34,597 Otur. 140 00:12:44,039 --> 00:12:45,740 Ak�mlar�n�z i�e yaram�yor art�k. 141 00:12:46,542 --> 00:12:48,310 Deste�iniz solmaya ba�lad�. 142 00:12:48,612 --> 00:12:50,778 Yolda�lar�n�z�n �o�u hapse girdi. 143 00:12:51,780 --> 00:12:56,283 Bu giri�im, arkandan gelecek yeni bir nesli te�vik edebilir. 144 00:12:56,285 --> 00:12:57,618 Filistin Halk Kurtulu� Cephesi... 145 00:12:57,620 --> 00:13:00,054 ...hapsedilen elli Filistinli'nin tahliyesini isteyecek. 146 00:13:00,056 --> 00:13:02,490 Bizde bizimkilerin serbest b�rak�lmalar�n� talep ederiz. 147 00:13:02,492 --> 00:13:04,993 Bunu yaparsak istedi�imiz her �eyi talep ederiz. 148 00:13:04,995 --> 00:13:07,929 Ulrike Meinhof'un �zg�rl���n� talep edebilir miyiz? 149 00:13:07,931 --> 00:13:09,930 Ulrike'i asla b�rakmazlar. 150 00:13:09,932 --> 00:13:11,866 Dedi�im gibi... 151 00:13:11,868 --> 00:13:13,935 Bu i�i d�zg�n yaparsak... 152 00:13:13,937 --> 00:13:16,539 ...istedi�imiz her �eyi yaparlar. 153 00:13:30,563 --> 00:13:34,563 Filistin kurtulu� cephesi e�itim kamp�. 154 00:13:38,227 --> 00:13:39,993 Ni�an al! 155 00:13:39,995 --> 00:13:41,231 Ate�! 156 00:13:43,265 --> 00:13:44,834 Reis! 157 00:13:46,702 --> 00:13:48,605 Konu�mam�z gerek. 158 00:14:00,551 --> 00:14:02,349 Ulrike Meinhof �lm��. 159 00:14:02,451 --> 00:14:04,021 Kendini �ld�rm��. 160 00:14:04,819 --> 00:14:06,887 Ak�mlar�n�z�n modas� ge�iyor. 161 00:14:08,013 --> 00:14:09,448 Sa�lar�n� kesmi�. 162 00:14:11,281 --> 00:14:13,748 Hay�r, o �ekildi. 163 00:14:13,750 --> 00:14:15,986 Ve bu bir sorun do�uruyor. 164 00:14:17,454 --> 00:14:19,924 Ne sorunu? 165 00:14:20,093 --> 00:14:24,159 Onun annesi, babas�, karde�i, kar�s� ve �ocuklar�... 166 00:14:25,165 --> 00:14:27,164 Hepsi L�bnan'da kamptayd�lar. 167 00:14:27,166 --> 00:14:29,766 �srailliler bask�n yapt�lar. 168 00:14:29,768 --> 00:14:33,337 �nsanlar� �ld�r�p, evleri dinamitlediler. 169 00:14:33,339 --> 00:14:34,938 Ka�may� denediler. 170 00:14:34,940 --> 00:14:37,942 Araban�n i�indeyken, �srailli bir tank �zerlerinden ge�ti. 171 00:14:37,944 --> 00:14:40,044 Hepsi birden �ld�. 172 00:14:40,946 --> 00:14:42,812 O y�zden, bu i�e g�n�l verdi�ine eminim. 173 00:14:42,814 --> 00:14:46,748 Yolda�lar�n�z �lm��ken, bu i�e g�n�l verdi�inizi nereden bilece�im? 174 00:14:48,887 --> 00:14:51,621 O kendini asla �ld�rmezdi. 175 00:14:51,623 --> 00:14:54,424 H�k�met taraf�ndan �ld�r�ld�. 176 00:14:54,426 --> 00:14:57,260 Almanya'ya d�nersek, bizi de �ld�recekler. 177 00:14:57,262 --> 00:14:59,630 �nemli olan yolumuza devam etmek. 178 00:14:59,632 --> 00:15:01,734 - Ulrike i�in. - Ailen i�in. 179 00:15:06,406 --> 00:15:09,372 Havaalan�na Jaber bakacak. 180 00:15:09,374 --> 00:15:12,943 Ben Kampala'da kal�p, Ba�kan Amin ile hareket edece�im. 181 00:15:12,945 --> 00:15:16,346 Ugandal�lar pist ve terminalin perimetre cihaz�na bakacak. 182 00:15:16,349 --> 00:15:17,914 Hepiniz i�eride kalacaks�n�z. 183 00:15:17,916 --> 00:15:20,584 Bu gibi g�revlerde �ok dikkatli olmal�s�n�z. 184 00:15:20,586 --> 00:15:23,520 Yolcularla aran�zdaki mesafeye dikkat edin. 185 00:15:23,522 --> 00:15:25,923 Duygusal ilgi tehlikeye alamettir. 186 00:15:25,925 --> 00:15:27,661 Bilhassa kad�nlar. 187 00:15:28,828 --> 00:15:30,831 Ben bir devrimciyim. 188 00:15:43,642 --> 00:15:45,612 Su al�r m�yd�n�z? 189 00:15:48,748 --> 00:15:51,852 - Su al�r m�yd�n�z? - Su al�r m�yd�n�z? 190 00:15:53,886 --> 00:15:56,290 �ocuklar i�in su al�r m�yd�n�z? 191 00:15:59,492 --> 00:16:00,957 Su al�r m�yd�n�z? 192 00:16:00,959 --> 00:16:03,026 Hi� iyi hissetmiyorum. 193 00:16:03,028 --> 00:16:04,629 Sorun nedir? 194 00:16:04,631 --> 00:16:06,363 Hamileyim. 195 00:16:06,365 --> 00:16:08,299 D���k yapaca��m galiba. 196 00:16:08,301 --> 00:16:10,804 - Doktor bakaca��m tamam m�? - Tamam. 197 00:16:11,628 --> 00:16:12,736 Han�m efendi... 198 00:16:12,737 --> 00:16:15,670 �u kad�n �ok k�t� hissediyor. Doktora g�r�nmesi gerek. 199 00:16:15,675 --> 00:16:16,940 Sorun nedir? 200 00:16:16,942 --> 00:16:18,544 D���k yapaca��n� d���n�yor. 201 00:16:19,268 --> 00:16:21,268 Kula�a tan�d�k geliyor mu? 202 00:16:24,292 --> 00:16:26,292 Cesaret edemez. 203 00:16:26,918 --> 00:16:28,486 Bayan, ben bir hem�ireyim. 204 00:16:28,488 --> 00:16:30,791 - Belki yard�m�m dokunur. - Bekle. 205 00:16:36,662 --> 00:16:38,361 Ka� ayl�k? 206 00:16:38,363 --> 00:16:40,300 �ki... �ki Ay. 207 00:16:41,934 --> 00:16:43,634 Nerelisin? 208 00:16:43,636 --> 00:16:45,238 �ngiltere. 209 00:16:50,843 --> 00:16:53,510 Ambulans �a��raca��z. 210 00:16:53,512 --> 00:16:55,680 Kimseye zarar vermek istemiyoruz. 211 00:16:55,782 --> 00:16:57,449 �yi insanlar�z biz. 212 00:16:58,051 --> 00:16:59,186 Benimle gel. 213 00:17:07,210 --> 00:17:08,710 Ne yap�yor lan bu? 214 00:17:09,834 --> 00:17:11,234 Bilmiyorum. 215 00:17:14,000 --> 00:17:16,466 Kand�r�yor seni. 216 00:17:16,468 --> 00:17:18,971 Biraz insaf iyidir yolda�. 217 00:17:22,742 --> 00:17:25,009 Bebe�imi kaybediyorum. 218 00:17:29,749 --> 00:17:31,385 �yi �anslar. 219 00:17:52,105 --> 00:17:53,170 Telsiz yok. 220 00:17:53,172 --> 00:17:55,372 Kalk�� i�in kuleyle konu�mam�z gerek. 221 00:17:55,774 --> 00:17:57,141 Pist bo�, kalkaca��m�z� biliyorlar. 222 00:17:57,143 --> 00:17:58,776 - Kalk gitsin. - Bilmemiz... 223 00:17:58,778 --> 00:17:59,777 Kalk dedim! 224 00:18:00,179 --> 00:18:01,881 �ticileri ayarla. 225 00:18:02,581 --> 00:18:03,749 Ayarland�. 226 00:18:15,727 --> 00:18:18,962 Libyal�lar yak�tlar�n� verip kalkmalar�na izin verdi yine. 227 00:18:18,964 --> 00:18:22,665 Kaddafi de bu i�e bula�mak istemiyor. 228 00:18:22,667 --> 00:18:24,535 Ne kadar yak�t alm��lar? 229 00:18:24,537 --> 00:18:26,440 En az be� saat havada kalacak kadar. 230 00:18:28,006 --> 00:18:29,874 Tel Aviv menzilde. 231 00:18:29,876 --> 00:18:31,741 Ben Gurion'a inecekler. 232 00:18:31,743 --> 00:18:33,547 D�nya'n�n seyirci olmas�n� istiyorlar. 233 00:18:35,047 --> 00:18:37,181 Bir �ey daha var... 234 00:18:37,583 --> 00:18:40,018 ...yolcunun birini b�rakm��lar. 235 00:18:42,021 --> 00:18:44,120 �kisi Arap, 236 00:18:44,122 --> 00:18:45,655 Filistinli zannedersem. 237 00:18:45,657 --> 00:18:47,057 �ki de Alman. 238 00:18:47,059 --> 00:18:49,527 Biri erkek di�eri kad�n. 239 00:18:49,529 --> 00:18:52,029 Neden b�rakt�lar seni? 240 00:18:52,031 --> 00:18:53,564 Numara yapt�m. 241 00:18:53,566 --> 00:18:55,566 Onlara hamile oldu�umu s�yledim. 242 00:18:55,568 --> 00:18:57,971 Gidecekleri yeri s�ylediler mi? 243 00:19:31,937 --> 00:19:34,637 Bu operasyon tam bir sa�mal�k. 244 00:19:34,639 --> 00:19:37,708 Ugandaya gitmekten hi� bahsetmemi�tik. 245 00:19:37,710 --> 00:19:40,176 Idi Amin... Tam bir �atlakt�r. 246 00:19:40,178 --> 00:19:41,712 �nsan eti yiyor. 247 00:19:41,714 --> 00:19:43,847 �nsanlar� timsahlara at�yor. 248 00:19:43,849 --> 00:19:46,783 Hayat�m�z� �atlak birinin ellerine teslim ediyoruz. 249 00:19:46,785 --> 00:19:49,153 Ugandaya vard�ysak g�vendeyiz demektir. 250 00:19:49,155 --> 00:19:51,087 �srailli'lerin se�me �ans� yok. 251 00:19:51,089 --> 00:19:52,956 Anla�mak zorundalar. 252 00:19:52,958 --> 00:19:54,660 Mat olacaklar. 253 00:19:56,162 --> 00:19:58,865 Ya anla�mazlarsa ne olacak? 254 00:20:00,233 --> 00:20:02,068 Mecbur... 255 00:20:04,704 --> 00:20:06,138 mecbur... 256 00:20:07,240 --> 00:20:09,109 Mecburlar. 257 00:20:10,275 --> 00:20:13,012 Rehineleri �ld�r�r�z yoksa. 258 00:20:14,146 --> 00:20:15,846 Evet. 259 00:20:15,848 --> 00:20:18,816 �nsan �ld�rmek zorundas�n. 260 00:20:18,818 --> 00:20:22,689 Almanlar o kadar Yahudi �ld�rd�. Bunu d���nd�n m� hi�? 261 00:20:27,859 --> 00:20:30,226 Ulrike Meinhof benim y�z�mden �ld�. 262 00:20:30,228 --> 00:20:32,262 - Do�ru de�il bu. - Do�ru. 263 00:20:32,264 --> 00:20:34,531 G�venmemem gereken birine g�vendim... 264 00:20:34,533 --> 00:20:37,503 ...tutukland� ve art�k bir �l�. 265 00:20:41,907 --> 00:20:44,741 ��phelerin varsa... 266 00:20:44,743 --> 00:20:46,679 ...b�rakmal�s�n 267 00:20:59,157 --> 00:21:01,527 B�rakmam� istiyor musun? 268 00:21:57,817 --> 00:21:59,916 Uganda'n�n Entebbe �ehrine ho� geldiniz. 269 00:22:00,118 --> 00:22:02,019 Frans�z hava yollar�na ait bir u�a��... 270 00:22:02,021 --> 00:22:05,554 ...ni�in ka��rd���m�z� a��klamak i�in f�rsat�m olmad�. 271 00:22:05,925 --> 00:22:07,958 �o�u zannediyor ki... 272 00:22:08,060 --> 00:22:10,094 Fransa Araplara kar�� yanda� bir �lke. 273 00:22:10,296 --> 00:22:12,261 Filistin'in d��man �lkeleri aras�nda... 274 00:22:12,263 --> 00:22:14,734 ...ilk �lkelerden biri Fransa'd�r. 275 00:22:16,668 --> 00:22:19,138 Fransa Mossad'la i�birli�i yapt�. 276 00:22:20,639 --> 00:22:22,806 Fransa israil'e u�aklar satt�. 277 00:22:23,608 --> 00:22:27,077 Fransa, atom bombas� yap�m�nda �sraile yard�m etti. 278 00:22:27,879 --> 00:22:32,151 Filistin'in atom bombas� ve silah g�c� yok. 279 00:22:33,852 --> 00:22:37,785 Filistin kurtulu� cephesine farkl� a��lardan bak�lmal�. 280 00:22:37,956 --> 00:22:42,022 D�nya'n�n dikkatini Filistinlilerin ��rp�n��lar�na �ekmek i�in... 281 00:22:43,262 --> 00:22:47,462 Devrimci ak�mlar�n�n her yerde �sraile kar�� birle�ti�ini hat�rlat�r�z. 282 00:22:48,099 --> 00:22:51,402 Fa�ist, siyonist ve �rk�� bir devlete. 283 00:22:52,004 --> 00:22:55,270 �srail kendi insanlar�'n�n insanc�l duygular�n� s�m�rd�. 284 00:22:56,007 --> 00:22:58,408 Onlar� birer ac�mas�z yapmak i�in. 285 00:22:58,810 --> 00:23:00,778 O, Nazizm'in bir varisiydi. 286 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 Sizden sakin olman�z� istiyorum. 287 00:23:04,482 --> 00:23:06,149 Niyetimiz size zarar vermek de�il. 288 00:23:06,151 --> 00:23:08,152 Ve sizi �ld�rmek istemiyoruz. 289 00:23:08,554 --> 00:23:09,886 Bizler katil de�iliz. 290 00:23:09,888 --> 00:23:12,823 Bo� yere toplu k�y�m su�u i�lemek istemiyoruz. 291 00:23:14,325 --> 00:23:16,193 Bu geceyi u�akta ge�ireceksiniz. 292 00:23:16,595 --> 00:23:18,832 Yar�n terminale ilerleyece�iz. 293 00:23:20,765 --> 00:23:22,900 Ba�ka bir hava yolu se�me hakk�n�z oldu�unu biliyoruz. 294 00:23:23,202 --> 00:23:25,402 Frans�z hava yollar� ile u�tu�unuz i�in te�ekk�r ederiz. 295 00:23:25,904 --> 00:23:27,937 Yeniden g�r��me umuduyla. 296 00:23:34,080 --> 00:23:37,879 ��lg�n Alman bir devrimcinin fikirlerinin nas�l i�ledi�ini biliyorsun art�k. 297 00:23:38,283 --> 00:23:39,685 Kaptan. 298 00:23:41,119 --> 00:23:42,322 Kap�y� a�. 299 00:23:45,925 --> 00:23:48,125 - Geri �ekil. - Ad�m�na dikkat et. 300 00:23:48,127 --> 00:23:51,194 Bu havaalan�na inen en b�y�k u�ak bu. 301 00:23:53,999 --> 00:23:57,899 Boni, yapt���n konu�madan sonra yolcular�n y�zlerini g�rmeliydin. 302 00:23:58,670 --> 00:23:59,470 Ne? 303 00:23:59,472 --> 00:24:02,106 Korku i�indeler. 304 00:24:02,108 --> 00:24:04,308 - Ne dedi ki? - Bo� ver. 305 00:24:06,345 --> 00:24:07,947 - Merhaba. - Merhaba. 306 00:24:11,571 --> 00:24:16,571 �kinci g�n. 28 Haziran 1976 Pazartesi. 307 00:24:52,824 --> 00:24:54,559 Ugandaya ho� geldiniz. 308 00:24:56,061 --> 00:24:58,930 Ben, ekselanslar�... 309 00:24:58,932 --> 00:25:02,199 Mare�al Doktror Hac� Idi Amin Dada... 310 00:25:02,801 --> 00:25:05,568 �ngiltere Krali�esi Victoria'n�n tac�n�n koruyucusuyum. 311 00:25:05,570 --> 00:25:08,305 DSO, CMV, MC. 312 00:25:08,307 --> 00:25:12,809 Ulu Tanr�n�n iste�iyle Mesih olarak size g�nderildim! 313 00:25:14,163 --> 00:25:15,597 Eksik olmay�n. 314 00:25:17,160 --> 00:25:19,494 Afrika'n�n cengaveri benim. 315 00:25:19,496 --> 00:25:22,430 Ve sizin kahraman�n�z�m. 316 00:25:22,432 --> 00:25:25,466 Her ihtiyac�n�za cevap verece�iz. 317 00:25:25,468 --> 00:25:28,003 Umuyoruzki, kald���n�z s�rece... 318 00:25:28,005 --> 00:25:30,773 ...g�zel �lkemizin keyfini s�rersiniz. 319 00:25:30,775 --> 00:25:33,008 Her�eyin icab�na bak�lacak. 320 00:25:33,910 --> 00:25:35,813 Emin ellerdesiniz. 321 00:25:38,415 --> 00:25:40,815 L�tfen, l�tfen i�eri girin. 322 00:25:42,152 --> 00:25:43,985 Eksik olmay�n. Eksik olmay�n. 323 00:25:43,987 --> 00:25:45,422 Hadi. 324 00:26:20,167 --> 00:26:22,167 �n�allah yak�nda anla�maya ba�larlar. 325 00:26:23,092 --> 00:26:24,829 Evet. 326 00:26:26,953 --> 00:26:28,453 Onunla konu�aca��m. 327 00:26:32,602 --> 00:26:34,035 Ba�ard�k. 328 00:26:34,037 --> 00:26:35,404 Aferin, aferin. 329 00:26:35,406 --> 00:26:37,039 Pazarl��a ne zaman ba�layaca��z? 330 00:26:37,041 --> 00:26:38,072 Sakin ol yolda�. 331 00:26:38,074 --> 00:26:39,207 Harika bir i� ��kard�n. 332 00:26:39,209 --> 00:26:40,375 Top art�k bizde. 333 00:26:40,377 --> 00:26:42,377 �sraillileri biz �ok iyi biliriz. 334 00:26:42,379 --> 00:26:45,446 Nas�l d���nd�klerini, i�leyi� tarzlar�n�, �al��ma �ekillerini iyi biliriz. 335 00:26:45,582 --> 00:26:48,116 Pazarl�k k�sm�n� biz halledece�iz. 336 00:26:48,118 --> 00:26:50,953 Bir s�k�nt�n varsa, Jaber'le konu�abilirsin. Jaber. 337 00:26:51,949 --> 00:26:54,282 ��iniz yolcular� g�zetlemek. 338 00:26:54,651 --> 00:26:56,086 �kinizin de. 339 00:27:16,273 --> 00:27:18,241 D�rt bin kilometre. 340 00:27:18,843 --> 00:27:21,811 �u ana dek hi�bir korsan, bir u�a�� g�venlik g��lerimizin menzili d���na... 341 00:27:21,813 --> 00:27:23,847 ...o kadar uza�a ka��rmad�. 342 00:27:23,849 --> 00:27:25,281 Haddad olsa gerek. 343 00:27:26,383 --> 00:27:27,751 Ba�kan�m, boyun e�emezsiniz... 344 00:27:27,953 --> 00:27:31,885 Yoksa kafaya koyduklar� her �srailliyi ba�ka bir �lkeye g�nderecekler. 345 00:27:34,082 --> 00:27:36,483 Savunma Bakan�m, sizin i�iniz Afrika'ya gitmek i�in... 346 00:27:36,740 --> 00:27:38,772 ...askeri se�eneklerimizi g�zden ge�irmek. 347 00:27:38,992 --> 00:27:42,126 Uygun bir se�enek sundu�unuzda, ne yapaca��ma karar verece�im. 348 00:27:43,120 --> 00:27:44,389 Ba�ka sorusu olan? 349 00:27:44,709 --> 00:27:46,407 Amos, acil durum heyetini tertipleyecek. 350 00:27:46,409 --> 00:27:49,379 Talepleri al�r almaz tekrar bulu�aca��z. 351 00:27:55,719 --> 00:27:57,452 Bu Peres'in sorunu de�il biliyorsun. 352 00:27:57,554 --> 00:28:00,255 Her man�ette ad� ge�en sensin. 353 00:28:00,757 --> 00:28:05,124 Haddad ise, esir ald���m�z her ter�ristin sal�verilmesini talep edecek. 354 00:28:05,162 --> 00:28:07,296 Onlar� sal�veremezsin. 355 00:28:07,298 --> 00:28:09,230 Siyasi bir intihar olur bu. 356 00:28:09,232 --> 00:28:10,434 Fark�nday�m. 357 00:28:13,158 --> 00:28:14,958 Bu timsah fena de�ilmi�. 358 00:28:15,382 --> 00:28:17,982 Bence Alman Kaptan�m�zla konu�maya �al��mal�y�z. 359 00:28:18,906 --> 00:28:20,906 Bu insanlarla pazarl�k i�in masaya oturulmaz. 360 00:28:20,930 --> 00:28:22,930 Belki kafalar�na girebiliriz. 361 00:28:37,954 --> 00:28:39,454 Sende yemelisin. 362 00:28:39,778 --> 00:28:41,378 A� de�ilim. 363 00:28:54,402 --> 00:28:55,902 Galiba onunla konu�aca��m. 364 00:28:56,826 --> 00:28:58,226 Emin misin? 365 00:29:23,073 --> 00:29:25,008 Ne olacak �imdi? 366 00:29:29,479 --> 00:29:31,680 Ne olacak �imdi? 367 00:29:31,882 --> 00:29:34,048 Buras� le� gibi ve �ocuklar da var burada. 368 00:29:34,050 --> 00:29:35,349 Temizlettirece�im. 369 00:29:35,351 --> 00:29:36,684 Yatak d��ek getirecekler. 370 00:29:36,686 --> 00:29:38,386 Sorun olmayacak. 371 00:29:38,788 --> 00:29:40,590 Endi�elenme. 372 00:29:42,693 --> 00:29:46,228 ��lg�n bir Alman devrimciye neden inanay�m. 373 00:29:46,230 --> 00:29:48,366 Her �ey netle�ecek. 374 00:29:51,034 --> 00:29:52,402 Her �ey. 375 00:30:27,826 --> 00:30:29,326 Her �ey yolunda m�? 376 00:30:38,782 --> 00:30:40,718 I���� tekrar a�. 377 00:30:44,253 --> 00:30:46,689 I��klar a��k m� uyuyorsun h�l�? 378 00:30:50,660 --> 00:30:52,595 Yata��na git. 379 00:31:01,419 --> 00:31:03,419 �srailli pasaportlar� say�yorlar. 380 00:31:03,639 --> 00:31:05,108 Evet. 381 00:31:06,632 --> 00:31:08,632 O yolcular�n kim oldu�unu ��renmemiz gerek. 382 00:31:11,656 --> 00:31:13,656 Uyu art�k. 383 00:31:17,219 --> 00:31:19,219 �srail fa�ist bir devlet. 384 00:31:19,221 --> 00:31:22,856 Anti fa�izm demek, Filistinli'lerle dayan��ma demektir. 385 00:31:23,458 --> 00:31:25,458 �u sloganlar� tekrar etmeyi kes. 386 00:31:25,660 --> 00:31:28,862 Almanlar bir u�ak dolusu Yahudiyi ka��r�yorlar. 387 00:31:29,564 --> 00:31:31,497 D�nya'n�n nas�l bir tepki verece�ini san�yorsun? 388 00:31:31,599 --> 00:31:34,334 Biliyorsun ki esas y�zle�memiz gereken unsur... 389 00:31:34,336 --> 00:31:37,268 Alman halk�, yak�n do�u'daki �eki�meleri iyi analiz edemiyor. 390 00:31:37,305 --> 00:31:39,475 ��nk� su�luluk duygusu i�imizi yedi bitirdi. 391 00:31:40,476 --> 00:31:42,743 Bat� Almanyas� fa�ist bir toplum Juan Pablo. 392 00:31:43,545 --> 00:31:45,478 Sana �yle gelmiyordur belki ama... 393 00:31:45,480 --> 00:31:48,913 ...�u an ki yetkililer nazi y�netimindekilerle ayn�. 394 00:31:49,216 --> 00:31:51,217 Onlar�n i�ledi�i su�, bug�n... 395 00:31:51,219 --> 00:31:55,351 �srailin emperyalist bir askeri �sse d�n��mesi i�in gereken sermayeyi sa�lad�. 396 00:31:55,456 --> 00:31:57,658 Bu i�ler kitap okumakla olmuyor. 397 00:31:57,660 --> 00:31:59,160 Kitap olmam�z gerekiyor. 398 00:31:59,462 --> 00:32:01,561 Yok edicilik ergenlerin kan�nda var. 399 00:32:01,663 --> 00:32:05,362 Devrimin amac� siyasi zul�m ve sosyal adaletsizli�e kar�� bir m�cadeledir. 400 00:32:05,368 --> 00:32:07,367 Sen zul�m g�rm�yorsun ki, i�in g�c�n var senin. 401 00:32:07,369 --> 00:32:09,136 Devrimin kapitalizme kar�� da m�cadelesi var. 402 00:32:09,138 --> 00:32:11,137 Kendin kapitalistsin zaten. Hepimiz �yleyiz. 403 00:32:11,206 --> 00:32:13,206 B�yle d���n�yorsan icab�na bakmal�y�z. 404 00:32:13,208 --> 00:32:15,642 Ve hemen �imdi bakmal�y�z. 405 00:32:15,644 --> 00:32:18,112 Seni neyin korkuttu�unu bilmiyorum Juan Pablo. 406 00:32:18,114 --> 00:32:19,646 Hi�bir �eyden korkmuyorum ben. 407 00:32:19,948 --> 00:32:21,685 Ama belkide siz korkmal�s�n�z. 408 00:32:23,017 --> 00:32:25,688 Ben sadece amac� olmayan bir hayat'tan korkuyorum. 409 00:32:42,012 --> 00:32:43,412 Neredeyim ben? 410 00:32:46,136 --> 00:32:47,536 Neredeyim ben? 411 00:32:55,551 --> 00:32:57,917 Yard�mc� olabilir miyim madam? 412 00:32:58,919 --> 00:33:00,287 �zg�n�m, Almanca konu�am�yorum. 413 00:33:00,489 --> 00:33:02,656 - Yard�m edin. - Nefes almaya �al���n. 414 00:33:03,858 --> 00:33:05,693 Beni dinleyin. 415 00:33:05,717 --> 00:33:07,717 Yard�m edin. 416 00:33:15,636 --> 00:33:17,639 Hay�r, l�tfen yapmay�n. 417 00:33:19,963 --> 00:33:21,363 Al�n bunu. 418 00:33:21,443 --> 00:33:23,909 - Ne yap�yorsunuz siz? - L�tfen bana zarar vermeyin. 419 00:33:24,613 --> 00:33:27,680 Tamam, tamam. Sorun de�il, sorun de�il. 420 00:33:28,582 --> 00:33:30,751 Ne dedi�inizi anlam�yorum... 421 00:33:31,453 --> 00:33:33,385 Sakinle�in l�tfen. 422 00:33:33,387 --> 00:33:35,555 Sadece sakin olun l�tfen. 423 00:33:35,557 --> 00:33:37,760 Ne dedi�ini anlam�yorum. 424 00:33:37,784 --> 00:33:39,284 Sorun nedir? 425 00:33:39,308 --> 00:33:41,008 Sakin olun, bize para vermenize l�zum yok. 426 00:33:41,032 --> 00:33:43,732 �ekin �unu, paran�z� istemiyoruz. 427 00:33:44,156 --> 00:33:46,156 Benimle gelin. 428 00:34:11,960 --> 00:34:14,060 �ki Alman. 429 00:34:14,062 --> 00:34:15,431 Evet. 430 00:34:16,498 --> 00:34:18,165 �yle dedin. 431 00:34:19,867 --> 00:34:22,304 Devrimci olacaklar. 432 00:34:27,575 --> 00:34:29,878 Yedi saat oldu h�l� haber yok. 433 00:34:30,905 --> 00:34:32,972 Bu sefer ki farkl�. 434 00:34:33,574 --> 00:34:35,574 Ne yaparlarsa yaps�nlar Yitzhak. 435 00:34:35,623 --> 00:34:38,360 Elinden bir �ey gelmez. 436 00:34:41,931 --> 00:34:44,199 Biraz uyu. 437 00:34:56,423 --> 00:34:58,023 Endi�elenmeyin. 438 00:34:59,647 --> 00:35:01,247 Size zarar gelmeyecek. 439 00:35:41,857 --> 00:35:45,456 Birliklerimiz g�ze �arpmadan terminale yakla�mak zorunda. 440 00:35:45,460 --> 00:35:50,662 Adamlar�m�z herk�le binip gece vakti havaalan�na inerler. 441 00:35:50,833 --> 00:35:53,467 - Pist ���klar� olmadan m�? - Evet. 442 00:35:53,469 --> 00:35:55,402 Harika. 443 00:35:55,404 --> 00:35:57,204 Rabin'in buna onay verece�ini sanmam. 444 00:35:57,806 --> 00:36:00,641 Para��t birliklerimizi g�ndersek ne olur? 445 00:36:01,143 --> 00:36:04,242 Para��t birlikleri meydanda farkl� alanlara da��l�r. 446 00:36:04,445 --> 00:36:06,880 Victoria g�l�n� kullanabiliriz. 447 00:36:07,982 --> 00:36:10,950 Para��tl� �i�me botlar�m�z� salar�z. 448 00:36:11,552 --> 00:36:13,520 Gerekirse Kenya'dan ge�eriz. 449 00:36:13,522 --> 00:36:16,922 Ehud, Victoria g�l�nde timsahlar var. 450 00:36:17,424 --> 00:36:22,227 Art�, lastik botlarla Kenya'y� g�lde g�ze �arpmadan ge�mek imkans�z. 451 00:36:22,297 --> 00:36:24,898 Bu bir talim de�il anlad�n�z m�? 452 00:36:25,500 --> 00:36:26,532 Bu bir ger�ek. 453 00:36:27,134 --> 00:36:32,136 Motta, neden komandolar�m�z� g�nderip, havaalan�n� ele ge�irip... 454 00:36:32,138 --> 00:36:34,342 ...Amin'in diyeceklerini beklemiyoruz? 455 00:36:35,977 --> 00:36:37,744 �ey... 456 00:36:38,546 --> 00:36:40,447 Havaalan�'n� ele ge�irmek istiyorsan... 457 00:36:40,449 --> 00:36:42,581 ...�ok daha fazla birlik gerekecek. 458 00:36:42,983 --> 00:36:44,617 Benim i�in biraz hesap yapabilir misin? 459 00:36:44,619 --> 00:36:47,753 Yar�n bir plan sunmak istiyorum da. 460 00:36:47,755 --> 00:36:50,623 �zel kuvvetleri de hesaba kat. 461 00:36:51,125 --> 00:36:52,626 Tabii Savunma Bakan�m. 462 00:36:52,628 --> 00:36:53,759 Te�ekk�r ederim. 463 00:36:53,761 --> 00:36:55,264 Bir �ey de�il. 464 00:37:02,971 --> 00:37:05,871 Rabin'in Motta'y� neden burada istedi�i belli. 465 00:37:06,573 --> 00:37:10,942 Kayda de�er bir fikirle d�nmeyelim diye bizi engellemeye �al���yor. 466 00:37:12,047 --> 00:37:15,049 B�ylece karar vermesine gerek kalmayacak. 467 00:37:16,151 --> 00:37:18,688 Bu kriz i�in seni mesul tutmak istiyor. 468 00:37:21,588 --> 00:37:22,924 Siyaset i�te. 469 00:37:32,935 --> 00:37:35,337 Ke�ke bende ayn�s�n� yapabilsem. 470 00:37:36,637 --> 00:37:39,105 Telefon geldi. 471 00:37:39,107 --> 00:37:41,710 Yar�n �sse geri d�nmeni istiyorlar. 472 00:37:43,478 --> 00:37:45,447 Gala ne zamanm��? 473 00:37:47,181 --> 00:37:50,913 - Onunla ilgili de�il bu. - Se�me �ans�m olmad���n� biliyorsun. 474 00:37:51,406 --> 00:37:54,040 Sarah, bu benim i�im. 475 00:37:54,042 --> 00:37:55,210 Her zaman bir se�enek vard�r. 476 00:37:55,312 --> 00:37:56,347 �yle bir �ey yok. 477 00:37:58,481 --> 00:38:00,381 O rehinelerin ba�ka ne se�ene�i var? 478 00:38:00,383 --> 00:38:03,983 Ba�ka se�ene�in olmad���n� d���n�yorsan, sende bir rehinesin. 479 00:38:10,511 --> 00:38:15,611 ���nc� g�n. 29 Haziran 1976 Sal�. 480 00:38:19,535 --> 00:38:22,035 �zel operasyon birimi. 481 00:39:15,658 --> 00:39:16,993 Sarah. 482 00:39:28,236 --> 00:39:30,136 Dans etmek ya�amaya benzer. 483 00:39:30,138 --> 00:39:32,538 Can�n yanar, ac�n� bast�r�rs�n. Sorun yok. 484 00:39:32,540 --> 00:39:36,142 Ama korkmaya ba�lay�p, s�rekli tetikte olursan... 485 00:39:36,144 --> 00:39:38,544 ...g�z�n� karartmazsan... 486 00:39:38,546 --> 00:39:41,982 ...dans edemezsin. 487 00:39:41,984 --> 00:39:43,520 Tekrar. 488 00:39:46,154 --> 00:39:47,524 Ba�tan ba�l�yoruz. 489 00:40:22,290 --> 00:40:24,091 Dinleyin. 490 00:40:24,093 --> 00:40:26,292 Hepiniz aya�a kalk�n. 491 00:40:26,294 --> 00:40:27,694 Kitaplar�n�z� kapat�n. 492 00:40:27,696 --> 00:40:29,363 - Gitme vakti geldi. - �u tarafa gelin. 493 00:40:29,365 --> 00:40:31,165 - Hadi, �abuk! - T�m e�yalar�n�z�... 494 00:40:31,167 --> 00:40:32,299 ...o tarafa getirin. 495 00:40:32,301 --> 00:40:33,801 - Oturaklar� al�n. - Her �ey yolunda. 496 00:40:33,803 --> 00:40:34,835 K�p�rday�n, k�p�rday�n. 497 00:40:34,837 --> 00:40:37,236 Derli toplu �ekilde gidin. 498 00:40:37,238 --> 00:40:39,540 �u kimin ceketi? L�tfen kimse e�ya b�rakmas�n. 499 00:40:39,542 --> 00:40:42,276 - Hi�bir �ey b�rakmay�n. - Sizi daha geni� bir yere g�t�r�yoruz. 500 00:40:42,278 --> 00:40:43,410 Her �ey yolunda. 501 00:40:43,612 --> 00:40:44,781 Buras� �ok kalabal�k olmu�tu. 502 00:40:48,183 --> 00:40:49,586 Tamam m�? 503 00:41:50,512 --> 00:41:53,347 Ad�n� duyan... 504 00:41:53,649 --> 00:41:57,687 ...gelip pasaportunu al�p, di�er salona ge�sin. 505 00:42:00,823 --> 00:42:02,525 Almog Ezra. 506 00:42:05,828 --> 00:42:08,294 Cohen Pasco. 507 00:42:08,296 --> 00:42:09,430 Hadi, hadi. 508 00:42:09,432 --> 00:42:11,432 �abuk, �abuk, gel buraya. 509 00:42:11,834 --> 00:42:13,334 Steinberg Mark. 510 00:42:17,372 --> 00:42:18,572 Abrams Isaac. 511 00:42:18,696 --> 00:42:19,896 B�yle anla�mam��t�k. 512 00:42:19,920 --> 00:42:22,041 - Sakin ol. - Bizi enayi yerine koyuyorlar. 513 00:42:22,178 --> 00:42:24,277 Filistin'in �zg�rl��� i�in pasaportunuz l�tfen. 514 00:42:24,779 --> 00:42:26,379 - June Ladis. - Delikten ge�. 515 00:42:26,381 --> 00:42:29,218 �antan� a�. 516 00:42:30,352 --> 00:42:32,185 Bergman Aaron. 517 00:42:32,187 --> 00:42:34,356 Acele et, �abuk. 518 00:42:36,258 --> 00:42:37,357 Ne oluyor b�yle? 519 00:42:37,381 --> 00:42:38,558 Hadi k�m�lday�n. 520 00:42:38,559 --> 00:42:39,725 Hadi, hadi, hadi. 521 00:42:39,727 --> 00:42:42,131 Bloch Dora. 522 00:42:44,499 --> 00:42:47,267 Cohen Hanna. 523 00:42:47,269 --> 00:42:49,203 Hay�r olmaz, �ocuklar�m var. 524 00:42:49,205 --> 00:42:50,604 �ocuklar�m� b�rakamam. 525 00:42:50,606 --> 00:42:52,439 - �abuk olun! - Buna raz� olamay�z. 526 00:42:52,441 --> 00:42:54,274 Hay�r, bunu yapamazs�n�z. Do�ru de�il bu. 527 00:42:54,276 --> 00:42:56,410 - �ocuklar�n� b�rakamaz! - M�mk�n de�il. 528 00:42:56,412 --> 00:42:58,245 Kapa �eneni! Otur! 529 00:42:58,247 --> 00:42:59,346 Yere yat! 530 00:42:59,348 --> 00:43:01,518 Yere yat! Kes sesini! 531 00:43:03,820 --> 00:43:04,919 Anla�mam�z bu de�ildi. 532 00:43:04,974 --> 00:43:06,842 - Yolcular� g�zetle. - Nazi de�ilim ben. 533 00:43:06,844 --> 00:43:08,443 - Yolculara bak! - Otur! 534 00:43:08,445 --> 00:43:10,044 - Haddad'la konu�mak istiyorum. - Sonra. 535 00:43:10,046 --> 00:43:11,181 Hay�r, �imdi konu�aca��z. 536 00:43:11,183 --> 00:43:13,049 - �imdi konu�aca��z! - Yolculara bak! 537 00:43:13,551 --> 00:43:14,851 Sonra konu�uruz. 538 00:43:18,455 --> 00:43:20,288 Kapat�n lanet �enenizi �imdi! 539 00:43:20,690 --> 00:43:23,824 Bana kar�� gelmeye �al��an� vururum! 540 00:43:23,826 --> 00:43:25,395 Anla��ld� m�? 541 00:43:28,465 --> 00:43:30,498 Hepiniz gidin. 542 00:43:30,500 --> 00:43:32,768 Hartuv Ilan. 543 00:43:32,770 --> 00:43:34,271 S�radaki. 544 00:43:37,574 --> 00:43:39,578 Mayet Sala. 545 00:43:40,944 --> 00:43:42,914 Mayet Abraham. 546 00:43:45,416 --> 00:43:47,986 Elbaz Maurice. 547 00:43:52,056 --> 00:43:54,556 Ullman Rebecca. 548 00:43:56,126 --> 00:43:57,928 �srailli mi? 549 00:43:59,130 --> 00:44:01,896 Neden Frans�z pasaportuyla �srailli kimlik kart�n var? 550 00:44:02,398 --> 00:44:04,432 �ey, ben Frans�z vatanda��y�m. 551 00:44:04,434 --> 00:44:05,800 �srailde i� yapt���m i�in... 552 00:44:06,102 --> 00:44:09,470 ...bana kimlik verdiler. 553 00:44:09,572 --> 00:44:10,572 Askersin sen. 554 00:44:10,574 --> 00:44:12,039 Hay�r, ben Frans�z�m, �ey... 555 00:44:12,041 --> 00:44:13,942 Sen bir casus'sun. 556 00:44:13,944 --> 00:44:15,876 Durun, hay�r. Ben bir Frans�z vatanda��y�m. 557 00:44:15,878 --> 00:44:17,579 Pek�l�. 558 00:44:17,581 --> 00:44:19,050 - Y�r�, y�r�! - Tamam. 559 00:44:20,983 --> 00:44:22,684 O bir Frans�z. 560 00:44:22,686 --> 00:44:24,353 Arkada��n m�? 561 00:44:24,355 --> 00:44:26,491 - Evet. - O zaman sende delikten ge�. 562 00:44:33,896 --> 00:44:35,963 Bu plan�n ba�ar�yla sonu�lanmas� i�in... 563 00:44:35,965 --> 00:44:38,198 ...a��r� g�� kullanmam�z gerekecek. 564 00:44:38,302 --> 00:44:40,303 �nce komandolar� g�nderir... 565 00:44:40,305 --> 00:44:42,639 ...ter�r�stleri �ld�r�r, rehineleri kurtar�r�z. 566 00:44:43,541 --> 00:44:46,307 Sonra takviye ekipleriyle yola ��kar�z. 567 00:44:46,509 --> 00:44:50,380 A��r silahl�, en az bin ki�i. 568 00:44:51,748 --> 00:44:53,782 Uganday� i�gal etmeye mi gidiyorsun Shimon? 569 00:44:54,584 --> 00:44:57,853 ��imiz bitti�inde geri veririz onlara. 570 00:44:57,855 --> 00:45:01,887 BM �yesi bir �lkeyi, deplasmanda �ylece i�gal edemezsin. 571 00:45:02,125 --> 00:45:06,627 D�rt bin kilometreyi onca birlikle farkedilmeden ge�emezsin. 572 00:45:07,230 --> 00:45:08,463 Bir �eyler uydurmal�y�z. 573 00:45:08,565 --> 00:45:11,500 Ter�ristler'le m�zakere olmaz. 574 00:45:11,502 --> 00:45:13,468 Karargah amiriyle konu�uyorum ben Shimon. 575 00:45:13,470 --> 00:45:15,838 Askerle, politikac�yla de�il. 576 00:45:16,740 --> 00:45:19,508 Ba�kan�n dediklerine kat�l�yorum. 577 00:45:19,710 --> 00:45:21,909 Amin onlar� arkal�yorsa, bunu ��renmemiz gerek. 578 00:45:21,911 --> 00:45:24,278 Uganda'da onunla i� yapt���n oldu mu hi�? 579 00:45:24,280 --> 00:45:26,181 Askerlerini e�itmi�tim. 580 00:45:26,583 --> 00:45:29,652 Fransa'ya sava� ilan edece�ini sanmam. 581 00:45:29,854 --> 00:45:32,454 Demedi demeyin, adam tam bir �atlak. 582 00:45:33,456 --> 00:45:36,824 Kuruntu yap�p evhama kap�l�rsa... 583 00:45:36,826 --> 00:45:38,960 ...her �ey olabilir. 584 00:45:39,562 --> 00:45:42,232 Telefon etmeyi deneyebilirim. 585 00:45:44,000 --> 00:45:45,934 Amin ter�ristlerin taraf�ndaysa... 586 00:45:46,336 --> 00:45:47,936 ...pazarl��a oturmam�z gerekebilir. 587 00:45:47,938 --> 00:45:51,406 Ba�kan�m, 52 Ter�ristin serbest kalmas�n� isteyecekler. 588 00:45:51,708 --> 00:45:54,610 �srail'in taviz verme gibi bir l�ks� s�z konusu olamaz. 589 00:45:54,812 --> 00:45:58,579 �b�r g�n rehineleri �ld�rmeye ba�layacaklar. 590 00:45:59,683 --> 00:46:02,816 Amin'i ara, niyetini ��renmek istiyorum. 591 00:46:04,840 --> 00:46:06,840 Cumhur ba�kan� Amin'in resmi konutu. 592 00:46:06,857 --> 00:46:10,523 Yahudileri eski terminal binas�na ta��d�lar. 593 00:46:10,928 --> 00:46:14,330 Etraflar�n� bombalarla �evirdiler. 594 00:46:15,032 --> 00:46:19,034 U�akta ve bina'n�n her taraf�nda TNT patlay�c�lar� var. 595 00:46:19,036 --> 00:46:20,502 �zerlerinde bile var. 596 00:46:20,904 --> 00:46:24,672 Rehinelerle birlikte intihara te�ebb�s edece�iz dediler. 597 00:46:24,674 --> 00:46:28,076 �dari makam�n�za yapacak hi�bir �eyim olmad���n� s�yleyin. 598 00:46:28,078 --> 00:46:30,311 Fakat ekselanslar�, bu sizin kendi �lkeniz... 599 00:46:30,313 --> 00:46:33,812 B�y�k bir insan olarak tarihe ge�me �ans�n�z var. 600 00:46:34,185 --> 00:46:35,784 "�nsanlar� kurtaran adam." 601 00:46:36,086 --> 00:46:39,687 Bu size Tanr�n�n bah�etti�i �ok b�y�k bir f�rsat efendim. 602 00:46:40,091 --> 00:46:44,390 Ter�ristlerin sizden tek istedi�i tutuklular� buraya g�ndermeniz. 603 00:46:44,862 --> 00:46:48,433 Yan�n�zda oturan o Filistin Halk Kurtulu� Cephesi mensubunu dinlemeyin. 604 00:46:50,833 --> 00:46:52,934 Rencide ediyorsun beni eski dost. 605 00:46:52,936 --> 00:46:56,802 Rehinelerin g�vende olmas� i�in elimden geleni yap�yorum. 606 00:46:57,006 --> 00:47:00,139 �z�r dilerim ekselanslar� ama dedi�im �eyi l�tfen d���n�n. 607 00:47:01,277 --> 00:47:04,778 Hakk�n�zda k�t� s�z s�yleyenlere ne b�y�k bir insan oldu�unuzu... 608 00:47:04,780 --> 00:47:08,015 ...g�stermek i�in bu f�rsat� ka��rmay�n. 609 00:47:08,085 --> 00:47:12,084 Asl�nda bu size bar�� i�in Nobel �d�l�n� bile kazand�r�r. 610 00:47:16,092 --> 00:47:18,161 Ekselanslar�? 611 00:47:20,297 --> 00:47:21,933 Ekselanslar�? 612 00:47:26,936 --> 00:47:30,436 FHKC ne diye mahkumlar� Ugandaya g�ndermemizi ister ki? 613 00:47:30,674 --> 00:47:33,909 Bence bu Amin'in i�i, Filistinlilerin de�il. 614 00:47:33,911 --> 00:47:36,143 Mahkumlar� b�rakt���m�zda orada olmak istiyor. 615 00:47:36,145 --> 00:47:39,980 Sovyetlere ve Araplara onlar�n yan�nda oldu�unu g�stermek istiyor. 616 00:47:40,116 --> 00:47:44,018 Onlar�n onay�n�, deste�ini ve silahlar�n� istiyor. 617 00:47:44,020 --> 00:47:46,086 Be� milyon dolar. 618 00:47:46,088 --> 00:47:50,288 E�er Ugandal�lar ter�ristlerin yan�ndaysa bu operasyon daha da b�y�yecek. 619 00:47:50,627 --> 00:47:52,827 Kissinger'le konu�tum. 620 00:47:53,229 --> 00:47:57,130 Pazarl��a oturmaktansa herkes �ls�n daha iyi dedi. 621 00:47:57,668 --> 00:47:59,833 Evet, do�ru. Bu Frans�zlar�n sorunu de�il madem... 622 00:47:59,835 --> 00:48:02,538 Amerikal�lar�n hi� sorunu de�il Shimon. 623 00:48:03,340 --> 00:48:06,108 Elimizden gelen tek �eyi yapmaya koyulal�m. 624 00:48:06,110 --> 00:48:08,079 Hay�r, bekle l�tfen. 625 00:48:10,813 --> 00:48:12,215 Yitzhak. 626 00:48:13,983 --> 00:48:17,251 Shimon, izin ver durumu sana izah edeyim. 627 00:48:17,253 --> 00:48:18,887 �stihbarat�m�z yok. 628 00:48:18,889 --> 00:48:21,689 Rehinelerin terminal binas�nda oldu�unudan ba�ka bir �ey bilmiyoruz. 629 00:48:21,691 --> 00:48:23,925 Ya d�n gece onlar� ba�ka bir yere g�t�rd�lerse? 630 00:48:24,027 --> 00:48:27,294 Ya �imdi i�lerinde silahl� ve bombal� adamlar varsa? 631 00:48:27,364 --> 00:48:29,030 Oraya gitti�imizi ��rendikleri anda... 632 00:48:29,032 --> 00:48:31,433 ...kad�n, erkek, �oluk �ocuk demeden �ld�rmeye ba�larlar. 633 00:48:31,535 --> 00:48:34,906 Yahudileri hedef al�rlarken pazarl�k m� yapmak istiyorsun? 634 00:48:38,241 --> 00:48:40,307 Shimon... 635 00:48:40,309 --> 00:48:42,777 E�er anla�mazsak ve asla masaya oturmazsak... 636 00:48:42,779 --> 00:48:44,778 ...her zaman sava�taysak. 637 00:48:44,780 --> 00:48:46,648 O zaman �lkemiz cezaevine d�ner. 638 00:48:46,650 --> 00:48:49,017 Ve �lkemizin her yurtta�� birer mahkum olur. 639 00:48:49,119 --> 00:48:51,253 Bizim d��man�m�z, kom�ular�m�z. 640 00:48:51,255 --> 00:48:52,722 Onlardan ka�amay�z. 641 00:48:53,250 --> 00:48:56,421 Bir g�n, oturup bar�� yapmak zorunda kalaca��z. 642 00:49:00,323 --> 00:49:02,593 Te�ekk�r ederim beyler. 643 00:49:09,399 --> 00:49:11,565 Burada oldu�unu nereden bildiler? 644 00:49:12,149 --> 00:49:13,383 Tahmin etti. 645 00:49:13,385 --> 00:49:16,484 �srailli'leri rencide etmeyeyim diye ruhlar annemi uyard�. 646 00:49:17,488 --> 00:49:18,755 Annemin s�z�nden ��kmamal�y�z. 647 00:49:18,857 --> 00:49:20,458 Anneni mi uyard�? 648 00:49:22,260 --> 00:49:24,292 Rehinelerden baz�lar�n� serbest b�rak. 649 00:49:24,294 --> 00:49:26,062 Frans�zlar� biraz olsun yat��t�racakt�r. 650 00:49:26,064 --> 00:49:28,064 Havaalan�nda i�leri biraz daha alttan al. 651 00:49:34,788 --> 00:49:36,588 Onun bir casus oldu�unu d���nm�yorum. 652 00:49:49,212 --> 00:49:50,812 Onu �ld�recekler. 653 00:49:52,136 --> 00:49:53,636 Buraya bek�ilik yapmak i�in gelmedim ben. 654 00:49:53,660 --> 00:49:55,060 S�zlanmay� b�rak. 655 00:49:56,984 --> 00:49:58,484 Bizi d��lad�lar. 656 00:50:00,108 --> 00:50:01,708 Beni hep g�z ard� ettiler. 657 00:50:01,732 --> 00:50:02,932 Viyanada OPEC i�in... 658 00:50:02,956 --> 00:50:04,156 ...Carlos beni se�medi bile. 659 00:50:04,180 --> 00:50:05,580 Ben sadece kitap�� de�ilim. 660 00:50:06,204 --> 00:50:08,804 Kitap��l�kta bile iyi de�ilsin Boni. 661 00:50:14,828 --> 00:50:16,628 �unlara biraz daha dikkat etmelisin. 662 00:50:16,652 --> 00:50:18,352 Sen onlara dikkat et. 663 00:50:18,376 --> 00:50:19,976 Bizi anlamal�rna gerek yok. Nazi oldu�umuzu d���n�yorlar. 664 00:50:20,000 --> 00:50:21,600 Onlar Yahudi biz ise Alman�z. 665 00:50:21,624 --> 00:50:23,624 Tabii ki Nazi oldu�umuzu d���necekler. 666 00:50:23,648 --> 00:50:25,448 Ne bekliyordun? 667 00:50:25,472 --> 00:50:26,772 Bizi anlayacaklar�n� m�? 668 00:50:26,796 --> 00:50:28,996 Kahrolas� Nazi ol da hi� olmazsa korksunlar! 669 00:50:29,020 --> 00:50:30,620 Sa�mal�k! 670 00:50:30,644 --> 00:50:32,644 Onlar i�in Nazi olmayaca��m. 671 00:50:33,868 --> 00:50:34,868 Lanet! 672 00:50:34,992 --> 00:50:35,992 Sakin ol! 673 00:50:41,939 --> 00:50:43,408 Lanet olsun. 674 00:50:44,832 --> 00:50:46,432 Zaten �� adet ald�n. 675 00:50:47,856 --> 00:50:50,056 Buraya geldi�imizden beri uyumad�n bile. 676 00:50:52,180 --> 00:50:53,680 Tek ba��ma yapar�m. 677 00:50:56,104 --> 00:50:58,104 Al, buldum. 678 00:50:58,128 --> 00:51:00,128 Bir tane daha al. 679 00:51:00,152 --> 00:51:02,152 Tamam, iyi. 680 00:52:03,120 --> 00:52:04,122 ��te. 681 00:52:05,224 --> 00:52:07,022 Bu Idi Amin'in arabas�. 682 00:52:07,324 --> 00:52:11,193 Uganda'daki t�m resmiler limuzin tipi siyah bir mersedes kullan�yor. 683 00:52:11,195 --> 00:52:12,595 Do�ru. 684 00:52:12,597 --> 00:52:14,231 Terminale tek seferde yakla��rsak... 685 00:52:14,233 --> 00:52:17,099 ...ter�ristler, Amin'in rehinelerle konu�maya geldi�ini d���necektir. 686 00:52:17,269 --> 00:52:19,803 Bu bize �a��rtmacan�n anahtar�n� veriyor. 687 00:52:19,805 --> 00:52:22,772 Bana orada bir limuzin ayarlay�n, i�i bitirelim. 688 00:52:22,774 --> 00:52:23,772 Benny? 689 00:52:23,774 --> 00:52:25,742 Ne diyorsun? 690 00:52:25,744 --> 00:52:29,912 Mersedesi Sayeret Matkal ile birlikte herk�le bindirebiliriz. 691 00:52:30,115 --> 00:52:32,147 U�ak yeni terminal binas�na iner. 692 00:52:32,149 --> 00:52:33,682 - G�zel. - Mersedesi al�p... 693 00:52:33,684 --> 00:52:37,120 ...eski terminal binas�na gidip, ter�ristleri �ld�r�p... 694 00:52:37,122 --> 00:52:40,189 ...rehineleri u�a�a bindirip geri d�nerler. 695 00:52:40,291 --> 00:52:42,124 - M�kemmel. - �imdi, bunu yapmak i�in... 696 00:52:42,126 --> 00:52:43,792 ...t�m meydanlar� iyi kontrol etmeliyiz... 697 00:52:43,794 --> 00:52:45,060 ...her iki terminalide. 698 00:52:45,062 --> 00:52:47,163 Ne ihtiyac�n var? 699 00:52:49,463 --> 00:52:50,465 �� b�l�k asker... 700 00:52:50,583 --> 00:52:52,383 Dan! L�tfen. 701 00:52:52,974 --> 00:52:54,806 �ki b�l�k asker. 702 00:52:55,008 --> 00:52:56,476 Z�rh ve a��r makinal� silahlar. 703 00:52:56,478 --> 00:52:58,510 - D�rt u�ak yapar. - Do�ru. Acele edelim. 704 00:52:58,512 --> 00:52:59,912 T�m birimleri tetikte tut. 705 00:52:59,914 --> 00:53:01,814 Rabin Frans�zlarla ba�lant�da zaten. 706 00:53:02,316 --> 00:53:04,584 Evet, yeni talimatlar�m�z var. A�a�� gelin. 707 00:53:04,586 --> 00:53:06,421 Gidelim. 708 00:53:10,645 --> 00:53:14,845 D�rd�nc� g�n. 30 Haziran 1976. �ar�amba. 709 00:53:14,996 --> 00:53:17,063 Evet, evet. 710 00:53:17,065 --> 00:53:18,530 L�tfen. 711 00:53:18,532 --> 00:53:20,999 Hay�rl� yolculuklar dileriz. 712 00:53:21,001 --> 00:53:24,003 Hadi, otob�se binin. 713 00:53:25,607 --> 00:53:27,841 Gidece�iniz yere vard���n�zda... 714 00:53:29,043 --> 00:53:33,310 ...size iyi bakt���m�, onlara s�ylemeyi unutmay�n. 715 00:53:33,548 --> 00:53:35,615 Anneci�im, ben size dostum. 716 00:53:35,917 --> 00:53:38,517 - L�tfen bizim i�in dua edin. - Gitmek istemiyorum ben. 717 00:53:38,719 --> 00:53:43,021 Benim yerime �srailli esirlerden birinin gitmesini istiyorum. 718 00:53:44,291 --> 00:53:46,157 Bu m�mk�n de�il. 719 00:53:46,159 --> 00:53:47,793 Gitmeyece�im. 720 00:53:47,795 --> 00:53:49,962 L�tfen otob�se binin. 721 00:53:50,264 --> 00:53:52,731 Hay�r, gitmiyorum. 722 00:53:54,502 --> 00:53:55,701 Kafas� kar��m��. 723 00:53:56,103 --> 00:53:57,604 L�tfen otob�se binmesine yard�m edin. 724 00:53:57,606 --> 00:53:59,639 - Kalaca��m ben. - Yard�m et ona. 725 00:53:59,641 --> 00:54:01,207 - Yard�m et. - Girin madam. 726 00:54:01,209 --> 00:54:03,108 - Hay�r, kalmak istiyorum. - Girin i�eri. 727 00:54:03,110 --> 00:54:04,978 L�tfen, kalmak istiyorum. 728 00:54:05,380 --> 00:54:06,380 - L�tfen. - ��eri girin. 729 00:54:43,384 --> 00:54:44,986 Selam. 730 00:54:48,790 --> 00:54:51,825 Korkar�m ki size m�jde vermeye gelmedim. 731 00:54:53,027 --> 00:54:56,894 Serbest kalas�n�z diye elimden geleni yapaca��ma dair s�z verdim. 732 00:54:58,298 --> 00:55:01,300 Ama h�k�metiniz h�l� onlara cevap vermedi. 733 00:55:01,302 --> 00:55:04,537 Son m�hletin bitmesine 24 saat kald�. 734 00:55:04,539 --> 00:55:07,075 Sizin i�in �ok endi�eliyim. 735 00:55:08,543 --> 00:55:13,012 Bu adamlar size kar�� kin beslemiyor. 736 00:55:13,014 --> 00:55:17,182 Yaln�zca sizin fa�ist h�k�metinize kar�� kin duyuyorlar. 737 00:55:17,184 --> 00:55:22,054 E�er h�k�metiniz pazarl��a oturmazsa... 738 00:55:22,056 --> 00:55:24,192 ...24 saatte bir... 739 00:55:24,194 --> 00:55:27,863 ...iki �ocuk birden �ld�recekler. 740 00:55:35,135 --> 00:55:37,338 Bu ikisinden ba�layarak. 741 00:55:44,579 --> 00:55:46,244 Bunu nas�l yapars�n�z? 742 00:55:46,246 --> 00:55:48,780 Elinizdeki silahla tepemizde dikilip... 743 00:55:48,782 --> 00:55:50,952 Bunlar k���c�k �ocuk. 744 00:55:52,452 --> 00:55:54,153 Askerlerimiz var. 745 00:55:54,155 --> 00:55:56,525 Sava�mak zorundaysan�z askerlerimizle sava��n. 746 00:56:07,568 --> 00:56:09,367 Kahve istemiyorum. 747 00:56:09,369 --> 00:56:11,570 Zeev, telefonun var. 748 00:56:11,572 --> 00:56:13,639 Ke�ke orada olabilseydim. 749 00:56:13,641 --> 00:56:15,542 Olamaz m�s�n? 750 00:56:15,544 --> 00:56:16,910 �stedi�im par�ay� ald�m. 751 00:56:17,512 --> 00:56:19,045 Harika. 752 00:56:19,047 --> 00:56:21,046 Senin ad�na sevindim. 753 00:56:21,048 --> 00:56:23,282 G�vende olacak m�s�n? 754 00:56:23,284 --> 00:56:25,988 Bunu konu�mak istemiyorum. 755 00:56:27,521 --> 00:56:29,657 Beni d���n�yor muydun? 756 00:56:32,626 --> 00:56:34,595 Hay�r, yani, bilirsin i�te... 757 00:56:36,831 --> 00:56:40,800 Sarah, bazen sevdi�in insanlar�... 758 00:56:40,802 --> 00:56:44,336 ...d���nmek, �ey... 759 00:56:44,338 --> 00:56:46,274 ...bir i�e yaram�yor. 760 00:56:50,110 --> 00:56:51,811 Evet. 761 00:56:51,813 --> 00:56:53,749 Ne demek istedi�ini biliyorum. 762 00:57:08,329 --> 00:57:10,296 At�� talimlerini yap�yor muydun? 763 00:57:10,298 --> 00:57:11,299 Evet. 764 00:57:12,400 --> 00:57:13,699 Her g�n. 765 00:57:13,701 --> 00:57:15,834 G�zel. 766 00:57:15,836 --> 00:57:17,836 Arayan kim di? 767 00:57:17,838 --> 00:57:19,537 K�z arkada��m. 768 00:57:19,539 --> 00:57:21,407 Askeriyeden mi? 769 00:57:21,409 --> 00:57:23,111 Hay�r. 770 00:57:25,313 --> 00:57:27,579 Onunla olmak istiyorsan... 771 00:57:27,581 --> 00:57:29,814 ...onu orduya ald�rmal�s�n. 772 00:57:29,816 --> 00:57:31,717 Aksi halde onu yaln�z b�raksan daha iyi. 773 00:57:31,719 --> 00:57:32,784 Ne demek istiyorsun? 774 00:57:32,786 --> 00:57:34,854 Ne dediysem onu diyorum. 775 00:57:35,356 --> 00:57:37,258 G�ven bana, iyi biliyorum. 776 00:57:39,360 --> 00:57:41,860 Filistinli korsanlar... 777 00:57:41,862 --> 00:57:45,664 ...rehinelerden 48 ki�iyi serbest b�rakt�. 778 00:57:45,666 --> 00:57:48,400 Geri kalan 209 yolcuya talepleri kar��lanmad��� m�ddet�e... 779 00:57:48,402 --> 00:57:52,204 ...makineli t�fekleri do�rultarak onlar� �l�mle ve Frans�z yolcu u�a��n�... 780 00:57:52,206 --> 00:57:55,073 ...havaya u�urmakla tehdit etmeye devam ediyorlar. 781 00:57:55,677 --> 00:58:00,611 Serbest b�rak�lan 48 yolcu, k�sa bir s�re �nce Paris'e vard�. 782 00:58:00,948 --> 00:58:03,249 John Palmer havaalan�n'dan aktar�yor... 783 00:58:03,851 --> 00:58:06,552 Orly Havaalan�'n�n vip yolcu salonunda... 784 00:58:06,554 --> 00:58:08,686 ...polis taraf�ndan g�venlik �emberi olu�turuldu. 785 00:58:08,688 --> 00:58:10,655 Serbest b�rak�lan rehinelerin... 786 00:58:10,657 --> 00:58:13,224 ...akrabalar� ve arkada�lar� onlar� selamlamak i�in... 787 00:58:13,226 --> 00:58:16,262 ...i�eride kalabl�k gruplar olu�rturdu. 788 00:58:16,264 --> 00:58:18,930 O u�u�tan sa� ��kanlar�n hepsi, h�l� hayatta olduklar� i�in... 789 00:58:18,932 --> 00:58:21,304 ...kendilerini �ansl� say�yorlar. 790 00:58:23,028 --> 00:58:27,228 Be�inci G�n. 1 Temmuz 1976. Per�embe. 791 00:58:29,844 --> 00:58:31,278 Pardon. 792 00:58:31,302 --> 00:58:32,502 Ne oluyor? 793 00:58:32,526 --> 00:58:35,526 Bilmiyorum, hi�bir �ey �al��m�yor. Su akm�yor, tuvaletler ar�zal�. 794 00:58:42,250 --> 00:58:43,750 Pislik Almanlar. 795 00:59:10,483 --> 00:59:12,885 D�nya'n�n bu olaya ne g�zle bakt���n� bilmek zorundas�n. 796 00:59:12,887 --> 00:59:13,918 Evet. 797 00:59:13,920 --> 00:59:15,588 Ne g�zle bakt�klar�n� biliyorum. 798 00:59:16,590 --> 00:59:18,425 Ama hakikat bu de�il. 799 00:59:20,594 --> 00:59:23,262 G�revda�lar�m�n yapt�klar�ndan ben sorumlu de�ilim. 800 00:59:23,264 --> 00:59:25,230 Sende onlar�n yapt�klar�n�n ayn�s�n� yap�yorsun. 801 00:59:25,232 --> 00:59:27,199 Hay�r yapm�yorum. Ben o kadar gaddar de�ilim. 802 00:59:27,201 --> 00:59:29,034 Filistin halk�n�n hakl� oldu�una inan�yorum. 803 00:59:29,436 --> 00:59:31,403 Bar�nacak yerleri yok. 804 00:59:31,905 --> 00:59:34,372 Filistinli m�lteci kamp� g�rd�n mi sen hi�? 805 00:59:34,374 --> 00:59:36,441 O insanlar�n nas�l ya�ad���n� g�rd�n m�? 806 00:59:36,443 --> 00:59:38,244 �ocuklar�n� g�rd�n m�? 807 00:59:38,246 --> 00:59:42,380 Bu y�zden a�a��daki, o insanlar� �ld�recek misin? 808 00:59:46,454 --> 00:59:48,356 Yard�m etmek zorunday�z onlara. 809 00:59:51,958 --> 00:59:54,827 Ne i� yap�yorsun? Mesle�in nedir? 810 00:59:54,829 --> 00:59:56,631 Asker de�ilsin sen. 811 00:59:58,898 --> 01:00:00,398 Yay�nc�y�m. 812 01:00:00,900 --> 01:00:02,769 Devrimci kitaplar� yay�nl�yorum. 813 01:00:02,771 --> 01:00:05,374 Su tesisat��l��� hakk�nda kitap yay�nlad�n m� hi�? 814 01:00:07,040 --> 01:00:09,310 Hen�z yay�nlamad�m. 815 01:00:11,378 --> 01:00:13,646 Saltanat... 816 01:00:13,648 --> 01:00:16,048 Herkesin istedi�i �ey. 817 01:00:16,050 --> 01:00:18,420 Saltanat, �g�rl�k varsa olur. 818 01:00:21,489 --> 01:00:24,590 Akan sular seni �zg�r k�lar. 819 01:00:25,492 --> 01:00:27,093 Tuvaletler... 820 01:00:27,195 --> 01:00:28,963 ...seni �zg�r k�lar. 821 01:00:31,965 --> 01:00:35,469 Bir tesisat��, on devrimciye bedeldir. 822 01:00:40,974 --> 01:00:43,877 Hayat�n� mahvetti�ini d���nd���n oluyor mu hi�? 823 01:00:45,445 --> 01:00:47,445 Hay�r. 824 01:00:47,447 --> 01:00:48,949 Sen? 825 01:00:50,818 --> 01:00:52,751 Ben bir teknisyenim. 826 01:00:52,753 --> 01:00:54,086 �ok i� bitiriyorum. 827 01:00:54,088 --> 01:00:57,092 Bir teknisyen, elli devrimci eder. 828 01:01:03,516 --> 01:01:05,816 Bosi'nin yolcularla yaln�z kalmas�n� istemiyorum. 829 01:01:06,140 --> 01:01:07,240 Savsaklamaya ba�lad�. 830 01:01:07,264 --> 01:01:08,564 Bu i�i oyun san�yor. 831 01:01:08,588 --> 01:01:10,888 Onunla n�bet tuttu�unda onu ciddi zannedersin. 832 01:01:10,912 --> 01:01:12,912 Onu gece bir dinlesen... 833 01:01:12,936 --> 01:01:14,336 D�nya'n�n her yerinde devrim... 834 01:01:14,360 --> 01:01:15,860 Filistin'in devrimi... 835 01:01:15,884 --> 01:01:17,884 Saatlerce anlat�yorda anlat�yor. 836 01:01:21,608 --> 01:01:23,608 �srailliler gelir mi sence? 837 01:01:23,732 --> 01:01:25,332 K��eye s�k��t�lar. 838 01:01:27,656 --> 01:01:29,656 Gelirlerse onlar� �ld�rmemiz do�ru mu? 839 01:01:29,680 --> 01:01:31,080 �ocuklar�m� �ld�rd� onlar. 840 01:01:31,104 --> 01:01:32,125 Jaber... 841 01:01:32,526 --> 01:01:34,558 Ne oluyor b�yle? Bayram tatili mi? 842 01:01:34,995 --> 01:01:36,731 �ocuk onlar, Halima. 843 01:01:45,472 --> 01:01:49,838 �zellikle �lke i�inde �srailli yetkililere kar�� muazzam bir bask� var. 844 01:01:50,043 --> 01:01:51,976 �srailli rehinelerin akrabalar�... 845 01:01:51,978 --> 01:01:53,679 ...h�k�met temsilcileri taraf�ndan... 846 01:01:53,681 --> 01:01:55,680 ...bu sabah, yat��t�r�lmaya �al���ld�lar. 847 01:01:55,682 --> 01:02:00,350 �srailin ter�ristlerle anla�maya varmama konusundaki politikas�n� �nemsemediler. 848 01:02:00,420 --> 01:02:01,787 Erken sabah�n ard�ndan... 849 01:02:01,789 --> 01:02:03,088 ...H�k�met kona��na do�ru... 850 01:02:03,190 --> 01:02:05,455 ...Ba�bakan Rabin'e ne d���nd�klerini s�ylemek i�in... 851 01:02:05,457 --> 01:02:08,159 ...ak�n edip jandarma birliklerine zor anlar ya�att�lar. 852 01:02:11,898 --> 01:02:13,831 Cevap istiyoruz! Onlar� orada b�rakamay�z! 853 01:02:23,711 --> 01:02:25,878 Aileleri rehinelerin serbest b�rak�lmas�n� istiyor. 854 01:02:25,880 --> 01:02:27,646 �srailli bir siyaset�i olarak... 855 01:02:27,648 --> 01:02:31,115 ...ter�ristlerle anla�ma yapman�n sonu�lar�na katlanamazs�n. 856 01:02:31,117 --> 01:02:32,151 Hakl�s�n. 857 01:02:32,153 --> 01:02:33,786 D��t���m durum bu. 858 01:02:34,588 --> 01:02:35,854 Ba�bakan�m! 859 01:02:35,856 --> 01:02:38,791 Ba�bakan Rabin! 860 01:02:38,793 --> 01:02:40,124 Ba�bakanla konu�mak istiyoruz. 861 01:02:40,126 --> 01:02:42,894 - Dur! - Ba�bakanla konu�mak istiyoruz. 862 01:02:42,896 --> 01:02:44,128 A��klama yapmak zorunda. 863 01:02:44,130 --> 01:02:46,130 Ba�bakan� g�rmek istiyoruz. 864 01:02:46,132 --> 01:02:47,865 Burada bekle. 865 01:02:49,869 --> 01:02:52,738 Herkes sessiz olsun! 866 01:02:57,644 --> 01:02:59,813 A��klama istiyoruz! 867 01:03:18,132 --> 01:03:19,700 Say�n el�i, Ba�bakan Rabin. 868 01:03:21,802 --> 01:03:26,668 Frans�zlara ter�ristler i�in bir teklif yapaca��m�z� haber vermenizi istiyorum. 869 01:03:27,107 --> 01:03:30,075 �lgin�tir ki, �srail bug�n her zaman ki politikalar�n�... 870 01:03:31,077 --> 01:03:34,077 ...bir kenara b�rak�p korsanlarla masaya oturmak i�in anla�t�. 871 01:03:34,282 --> 01:03:37,615 Korsanlar, anla�ma i�in verdikleri m�hleti Pazar sabah� 08:00'e kadar erteledi. 872 01:03:38,117 --> 01:03:41,919 Uzun s�redir devam eden politikalar�n� bozup, pazarl�k i�in anla�t�lar. 873 01:03:42,056 --> 01:03:43,722 �srailde ki g�r�� ayr�l�klar�... 874 01:03:43,724 --> 01:03:45,858 ...rehinelerin b�rak�lmas�ndan ziyade... 875 01:03:45,860 --> 01:03:48,092 ...ter�ristlerin serbest b�rak�lmas�n�n... 876 01:03:48,094 --> 01:03:50,028 ...verece�i zarar�n a��r olaca�� y�n�nde. 877 01:03:50,030 --> 01:03:53,197 Bu gece, �o�u sinagog ve bat� duvar�nda... 878 01:03:53,199 --> 01:03:55,700 ...dualar okunmaya ba�land�. 879 01:03:55,702 --> 01:03:58,103 Dualar�n �o�u pazarl�k �zerine... 880 01:03:58,105 --> 01:04:00,204 ...h�k�metin do�ru karar� vermesiyle ve... 881 01:04:00,206 --> 01:04:04,274 ...�srailli yahudilerin Uganda'dan sa� salim ayr�lmalar�yla ilgili. 882 01:04:18,198 --> 01:04:19,598 Ba�ard�k. 883 01:04:20,822 --> 01:04:22,222 Sahiden ba�ard�k. 884 01:04:23,446 --> 01:04:25,946 B�yle bir operasyondan ba�ar�yla ��kmak inan�lmaz. 885 01:04:25,970 --> 01:04:27,870 Jaber sahte oldu�unu d���n�yor. 886 01:04:27,894 --> 01:04:29,194 Hay�r, de�il. 887 01:04:30,118 --> 01:04:31,718 Tarihe ge�ece�iz. 888 01:04:32,742 --> 01:04:35,142 Asla eve d�nemeyece�iz. 889 01:04:35,166 --> 01:04:35,966 �imdilik. 890 01:04:35,990 --> 01:04:37,790 Hay�r, asla d�nemeyiz. 891 01:04:38,714 --> 01:04:39,914 Ba�data yerle�meye ne dersin? 892 01:04:39,938 --> 01:04:43,238 Orada kad�n olman�n ne demek oldu�unu bilemezsin. 893 01:04:43,262 --> 01:04:45,662 Araplar sosyal insanlard�r. 894 01:04:48,186 --> 01:04:49,586 Vardiya de�i�imi. 895 01:04:56,062 --> 01:04:58,463 - Ne yapmaya �al���yorsun sen? - Ne oldu? 896 01:04:58,465 --> 01:04:59,999 Silah�n� duvar�n kenar�na b�rakm��s�n. 897 01:05:00,001 --> 01:05:02,200 - Yahudilerden biri alsa ne olur? - Sakin ol dostum. 898 01:05:02,202 --> 01:05:03,902 �srailliler pes etmi�. 899 01:05:03,904 --> 01:05:05,004 Pes etmediler. 900 01:05:06,006 --> 01:05:07,105 Ya aldatmacaysa? 901 01:05:07,107 --> 01:05:08,975 Ya daha fazla zaman kazanmaya �al���yorlarsa? 902 01:05:09,077 --> 01:05:11,513 - Haz�rl�kl� olmal�y�z. - Tamam, tamam. 903 01:05:14,815 --> 01:05:16,551 Neden buradas�n? 904 01:05:21,088 --> 01:05:24,087 Kitlelerin zihinlerinde bombalar patlatmak istiyorum. 905 01:05:24,691 --> 01:05:27,892 Ya ger�ek bir bomba patlatmak zorunda kal�rsan? 906 01:05:27,894 --> 01:05:29,595 Adam �ld�rd�n m� hi�? 907 01:05:29,597 --> 01:05:31,233 Sence adam �ld�rebilir misin? 908 01:05:33,166 --> 01:05:35,168 Silaha sar�l�p sava�may� uygun g�dr�n. 909 01:05:36,270 --> 01:05:37,870 Buraya gelmeyi uygun g�rd�n. 910 01:05:38,072 --> 01:05:40,074 Avrupada g�zel bir hayat s�rebilirdin. 911 01:05:41,176 --> 01:05:43,375 Ke�ke senin yerinde ben olsayd�m. 912 01:05:43,777 --> 01:05:45,878 Silaha el s�rmezdim. 913 01:05:45,980 --> 01:05:47,813 Yaln�zca her �eyini kaybeden bilir. 914 01:05:48,015 --> 01:05:49,917 Yahudiler bilir. 915 01:05:52,119 --> 01:05:54,353 Sizinkiler onlar� katletti�inde... 916 01:05:54,355 --> 01:05:57,755 ...kurtulanlardan geride kalanlar�n hi�bir �eyi kalmad�. 917 01:05:57,757 --> 01:06:00,626 Diyetlerini Filistine getirdiler. 918 01:06:00,628 --> 01:06:02,764 Utan�lar�n� ve a�a��lamalar�n� getirdiler. 919 01:06:04,364 --> 01:06:08,033 Kendilerine yap�lan� bize yapt�lar. 920 01:06:08,335 --> 01:06:11,869 Ama ben onlara hi�bir �ey yapmam��t�m. 921 01:06:11,871 --> 01:06:13,574 Sen yapt�n. 922 01:06:16,143 --> 01:06:19,010 Buradas�n ��nk� �lkenden nefret ediyorsun. 923 01:06:19,012 --> 01:06:21,315 Buraday�m ��nk� ben �lkemi seviyorum. 924 01:06:24,784 --> 01:06:26,653 �ld�rmeye var m�s�n? 925 01:06:27,755 --> 01:06:29,923 �lmeye var m�s�n? 926 01:06:33,994 --> 01:06:36,228 E�er bu pazarl�k sahteyse... 927 01:06:36,230 --> 01:06:38,166 ...direk �ld�rmeye ba�layaca��z. 928 01:06:41,135 --> 01:06:43,037 Direk! 929 01:07:02,423 --> 01:07:06,489 K�z�l deniz �zerinden d��man radar�na tak�lmamak i�in d���k irtifada u�abiliriz. 930 01:07:06,927 --> 01:07:09,860 23:45'te son u�ak ayr�ld�ktan sonra... 931 01:07:09,862 --> 01:07:13,432 ...pist ���klar� 15 dakika a��k kalacak. 932 01:07:13,434 --> 01:07:17,001 Bu bizim tek �ans�m�z. 933 01:07:17,003 --> 01:07:19,438 Ugandal� askerleri kafan�za takmay�n. 934 01:07:19,440 --> 01:07:21,238 Oraya var�nca bizi g�rd�klerinde... 935 01:07:21,240 --> 01:07:23,108 - ...ka�maya ba�layacaklar. - Bir saniye dur. 936 01:07:23,110 --> 01:07:25,843 Yak�t yetmez demi�tin de�il mi? 937 01:07:25,845 --> 01:07:27,445 Bu �ok m�him. 938 01:07:27,447 --> 01:07:29,981 Geri d�n�� yolunda yak�t ikmali yapmak zorunday�z. 939 01:07:29,983 --> 01:07:33,017 �kmal i�in en elveri�li yer, Kenya olacakt�r. 940 01:07:33,019 --> 01:07:34,285 Motta. 941 01:07:34,287 --> 01:07:36,054 Bu operasyon b�yle y�r�mez. 942 01:07:36,056 --> 01:07:38,791 Bu tam bir z�rva, anlad�n�z m�? Bu fantezi'den ba�ka bir �ey de�il. 943 01:07:38,793 --> 01:07:40,795 Almanlar yahudileri ay�rd�. 944 01:07:43,297 --> 01:07:44,996 Se�imini yap Motta. 945 01:07:45,998 --> 01:07:47,866 Elimiz kolumuz ba�l� bekleyemeyiz. 946 01:07:48,268 --> 01:07:49,868 Bunlar benim adamlar�m. 947 01:07:50,470 --> 01:07:52,638 E�er �l�rlerse sorumlusu benim. 948 01:07:52,640 --> 01:07:56,174 Hay�r, Motta. Onlar �sralli askerler. 949 01:07:56,176 --> 01:07:58,413 Onlardan Ba�bakan sorumlu. 950 01:08:03,282 --> 01:08:06,153 Bu konuda bana destek olacak m�s�n Motta? 951 01:08:07,777 --> 01:08:11,777 Alt�nc� G�n. 2 Temmuz 1976. Cuma. 952 01:08:18,432 --> 01:08:20,702 - G�nayd�n. - G�nayd�n. 953 01:08:21,934 --> 01:08:23,534 Pazarl��a oturacaklarm��. 954 01:08:23,536 --> 01:08:24,703 Sence �a��r�rlar m� seni? 955 01:08:24,705 --> 01:08:29,138 Operasyonun onaylanaca��n� sanmam. Ama e�itime devam etmemiz gerekiyor. 956 01:08:30,677 --> 01:08:32,178 Sen olmadan olmuyor mu? 957 01:08:33,080 --> 01:08:35,313 Bunu daha ne kadar konu�aca��z? 958 01:08:35,315 --> 01:08:37,283 S�rekli sava�ta olamay�z ki. 959 01:08:37,285 --> 01:08:39,351 Sen s�rekli sava�ta de�ilsin ki. Sen bir dans��s�n. 960 01:08:40,253 --> 01:08:42,024 Sen dans edebil diye sava��yorum. 961 01:08:45,391 --> 01:08:48,762 Ya dans etmeyi b�rak�rsam? 962 01:09:01,974 --> 01:09:03,410 Evet. 963 01:09:06,379 --> 01:09:07,578 Sakin olun. 964 01:09:07,580 --> 01:09:09,114 Sessiz olun. 965 01:09:09,116 --> 01:09:10,849 Dinleyin. 966 01:09:10,851 --> 01:09:12,851 �srail h�k�meti pazarl��� kabul etti. 967 01:09:14,353 --> 01:09:17,622 Son m�hlet pazar g�n� 11:00'e kadar uzat�ld�. 968 01:09:19,992 --> 01:09:21,859 �yi niyetlili�imizin g�stergesi olarak... 969 01:09:21,861 --> 01:09:23,661 ...t�m Frans�zlar� sal�vermi�tik. 970 01:09:23,663 --> 01:09:25,397 Yolda�lar�m�z serbest b�rak�ld��� anda... 971 01:09:25,399 --> 01:09:27,433 ...hepiniz serbest kalacaks�n�z. 972 01:09:28,035 --> 01:09:29,634 �imdilik b�y�k salona ge�ebilirsiniz. 973 01:09:30,036 --> 01:09:32,539 Y�r�y�n. 974 01:09:33,840 --> 01:09:35,472 Hadi. 975 01:09:35,474 --> 01:09:37,475 �srail asla pazarl�k yapmaz. 976 01:09:37,477 --> 01:09:39,447 - Hadi millet. - Hay�r. 977 01:09:40,071 --> 01:09:41,771 Ayr�lamay�z. 978 01:09:42,295 --> 01:09:43,795 Eti�e uygun olmaz. 979 01:09:45,619 --> 01:09:47,619 G�revimiz yolcular�n yan�nda olmak. 980 01:09:48,443 --> 01:09:50,743 Sonuna kadar, t�m yolcularla birlikte. 981 01:09:54,567 --> 01:09:56,367 Kolay olmad���n� biliyorum. 982 01:10:13,880 --> 01:10:15,215 Nereye gitti�ini san�yorsun? 983 01:10:16,817 --> 01:10:19,020 Kar�m i�in bir mektup. 984 01:10:26,893 --> 01:10:28,329 Acele et. 985 01:10:33,153 --> 01:10:34,653 Bunu kar�ma iletir misiniz? 986 01:10:34,735 --> 01:10:36,670 - �letirim m�sy�. - Sa�olun. 987 01:11:19,980 --> 01:11:21,178 Al. 988 01:11:21,180 --> 01:11:22,183 Ben ilgilenirim. 989 01:11:41,807 --> 01:11:43,107 Neredeyse bitti. 990 01:11:43,236 --> 01:11:44,739 Evet. 991 01:12:04,458 --> 01:12:05,557 Bu ne b�yle? 992 01:12:06,059 --> 01:12:07,925 Siyah olmas� gerekiyordu? 993 01:12:07,927 --> 01:12:09,997 - Ellerinde ba�ka renk yoktu. - Evet. 994 01:12:16,202 --> 01:12:18,069 �aka yap�yorsunuz de�il mi? 995 01:12:18,071 --> 01:12:21,805 Mersedes'in i�inde, yan�ma en iyi ni�anc�lar� istiyorum. 996 01:12:22,509 --> 01:12:24,408 Be� tim halinde terminale bask�n yapaca��z. 997 01:12:24,410 --> 01:12:26,410 Birinci tim'e Joshua �nderlik edecek. 998 01:12:26,412 --> 01:12:27,746 Muki, ikinci tim senin. 999 01:12:27,748 --> 01:12:30,081 Zeev, ���nc� tim. 1000 01:12:30,083 --> 01:12:32,083 Amos ve Erez, d�rt ve be�inci tim. 1001 01:12:32,085 --> 01:12:34,719 Yeni terminal binas�na a��lan piste inip... 1002 01:12:34,721 --> 01:12:36,589 ...buraya, apron'a kadar gelece�iz. 1003 01:12:36,691 --> 01:12:39,257 Bir mersedes ve iki land rover'la d��ar� ��kaca��z. 1004 01:12:39,259 --> 01:12:41,393 Oradan direk eski terminal binas�na s�rece�iz. 1005 01:12:41,395 --> 01:12:43,361 Keskin ni�anc� ate�ine kar�� korunakl� yere... 1006 01:12:43,363 --> 01:12:45,830 ...kulenin alt�na park edece�iz. 1007 01:12:45,832 --> 01:12:47,131 H�z ve �a��rtmaca kilit nokta. 1008 01:12:48,533 --> 01:12:51,668 Ba�bakan�m�z bu g�revi onaylarsa... 1009 01:12:51,670 --> 01:12:53,404 ...gidece�iz. 1010 01:12:53,406 --> 01:12:56,406 Ter�ristler bir ka� dakika i�inde herkesi �ld�r�r. 1011 01:12:56,442 --> 01:12:58,743 Ya ilk u�ak, di�er u�aklar�n inip yerle�mesine... 1012 01:12:58,745 --> 01:13:01,080 ...f�rsat olmadan, tespit edilip sald�r�ya u�rarsa? 1013 01:13:01,182 --> 01:13:03,182 �anslar� bile olmayacak. 1014 01:13:04,684 --> 01:13:05,918 Ba�aramazlarsa... 1015 01:13:06,520 --> 01:13:09,420 �srail savunma kuvvetlerine vurulan darbe... 1016 01:13:10,044 --> 01:13:11,344 ...felaket olur. 1017 01:13:12,860 --> 01:13:15,126 Zaten kabine'nin kararlar�na uymak zorunday�m. 1018 01:13:15,828 --> 01:13:19,132 Yitzhak, kabine sensin. 1019 01:13:23,637 --> 01:13:25,272 Provalara ba�la. 1020 01:13:25,773 --> 01:13:27,041 Ba�lad�lar zaten. 1021 01:15:31,263 --> 01:15:33,801 Ba�lad���n�z yere geri d�n�n! 1022 01:15:37,637 --> 01:15:39,069 ��areti g�rmedim. 1023 01:15:39,071 --> 01:15:40,071 Megafonu bana ver. 1024 01:15:40,073 --> 01:15:41,173 Sen ba�a ge�iyorsun. 1025 01:15:41,175 --> 01:15:42,507 Sen ikinci git. 1026 01:15:42,509 --> 01:15:44,508 Sen yine bocal�yorsun. 1027 01:15:44,510 --> 01:15:45,679 Sen sondan git. 1028 01:16:00,559 --> 01:16:01,758 Motta. 1029 01:16:03,629 --> 01:16:07,897 Operasyonu kabine'ye ve Rabin'e �nerece�im. 1030 01:16:08,567 --> 01:16:10,403 Tamam derse yapabilir misin Yoni? 1031 01:16:14,027 --> 01:16:17,627 Yedinci G�n. 3 Temmuz 1976. Cumartesi. 1032 01:16:17,943 --> 01:16:20,577 Rehinelerin yolunu kapatan bir �ey var m�? 1033 01:16:20,914 --> 01:16:22,480 Yok efendim. 1034 01:16:22,482 --> 01:16:25,818 Engel olacak bir �ey yok. 1035 01:16:26,620 --> 01:16:29,386 Rehinelere ula�ana dek adamlar�m�z� engelleyecek hi�bir �ey yok. 1036 01:16:29,688 --> 01:16:32,356 ��kmadan �nce foto�raflar�n� istiyorum. 1037 01:16:32,358 --> 01:16:33,893 Te�ekk�rler. 1038 01:16:36,662 --> 01:16:39,564 Operasyonu durduracak hi�bir neden yok. 1039 01:16:39,766 --> 01:16:41,798 O zaman �imdi bir karar vermelisin. 1040 01:16:41,800 --> 01:16:45,134 H�l� bir general olsayd�m, bu g�revi asla onaylamazd�m. 1041 01:16:45,504 --> 01:16:47,206 B�y�k risk. 1042 01:16:48,008 --> 01:16:50,975 Zaiyat�m�z olacakt�r. Bunu herkes bilsin. 1043 01:16:51,777 --> 01:16:55,179 Tek emin olmam�z gereken �ey g�revimizdir. 1044 01:16:56,181 --> 01:16:57,748 G�revimizi tamamlamal�y�z. 1045 01:16:57,750 --> 01:17:01,251 �� dakika i�inde terminale var�p, t�m ter�ristleri �ld�r�p... 1046 01:17:01,553 --> 01:17:03,220 ...rehineleri kurtarmal�y�z. 1047 01:17:03,322 --> 01:17:07,089 T�m rehineleri g�vene alana dek durmak yok. 1048 01:17:07,326 --> 01:17:11,660 Kabine'nin karar�n� beklerken, kalk���m�z� yap�p yolumuza devam edece�iz. 1049 01:17:11,998 --> 01:17:13,064 Gidelim. 1050 01:17:13,066 --> 01:17:14,402 Herkes u�a�a binsin. 1051 01:17:51,103 --> 01:17:52,940 Boni. 1052 01:19:30,135 --> 01:19:32,002 - Ba�bakan�m. - Motta. 1053 01:19:32,004 --> 01:19:34,038 Ba�bakan�m. 1054 01:19:34,040 --> 01:19:37,608 Bu odadakiler pozisyonumu iyi biliyorlar. 1055 01:19:37,610 --> 01:19:41,777 Kabinenin karar�n�z� destekleyip ortak bir sorumluluk alaca��ndan emin... 1056 01:19:41,815 --> 01:19:44,149 Shimon, u�aklar �oktan ayr�ld�. 1057 01:19:45,051 --> 01:19:48,318 Kabine bu operasyonu y�r�tmeme karar� al�rsa onlar� geri �a��raca��z. 1058 01:19:48,720 --> 01:19:50,054 Motta. 1059 01:19:50,756 --> 01:19:53,224 Bu operasyonu kabine'ye �neriyor musun? 1060 01:19:53,226 --> 01:19:54,326 Evet, Say�n Ba�bakan�m. 1061 01:19:54,328 --> 01:19:56,594 Beyler, Amos �imdi �nergesini sunacak. 1062 01:19:56,596 --> 01:19:58,229 Sonras�nda oylayaca��z. 1063 01:19:58,831 --> 01:20:01,565 Savunma Bakanl��� ve Kurmay ba�kanl���n�n sundu�u plana g�re... 1064 01:20:01,567 --> 01:20:04,699 ...�srail savunma kuvvetlerinin, Entebbede rehin al�nan... 1065 01:20:05,001 --> 01:20:07,934 ...rehinelerin kurtar�lmas� �zerine planlanan kurtarma operasyonunun... 1066 01:20:07,936 --> 01:20:10,371 ...uygulamaya al�nmas� i�in �nerge, oylar�n�za sunulmu�tur. 1067 01:20:10,809 --> 01:20:12,579 Herkes evet mi diyor? 1068 01:20:19,217 --> 01:20:20,485 �yle olsun. 1069 01:20:21,187 --> 01:20:24,591 Y�ld�r�m operasyonu planland��� gibi uygulanacak. 1070 01:20:42,040 --> 01:20:44,207 Tel Aviv komuta merkezi. 1071 01:20:44,209 --> 01:20:46,042 Y�ld�r�m onayland�. 1072 01:20:46,044 --> 01:20:49,215 Tekrar ediyorum, y�ld�r�m onayland�. 1073 01:20:50,650 --> 01:20:52,984 Entebbe'ye var�� saatiniz: 1074 01:20:52,986 --> 01:20:54,752 23:45. 1075 01:20:54,754 --> 01:20:56,790 Eksi d�rt saat, 32. 1076 01:21:03,963 --> 01:21:05,029 O bizim kap�. 1077 01:21:05,831 --> 01:21:09,135 Kontrol kulesinden sonraki d�rd�nc� kap�. 1078 01:22:20,173 --> 01:22:22,175 Juan Pablo... 1079 01:22:26,012 --> 01:22:28,549 Ke�ke evde seninle olsayd�m. 1080 01:22:30,049 --> 01:22:32,219 Ke�ke evde olsayd�m. 1081 01:22:34,053 --> 01:22:36,690 Evimin nerede oldu�unu bilmiyorum. 1082 01:22:38,958 --> 01:22:42,062 Bu i� sona erdi�inde ev bulmam�z gerek. 1083 01:22:44,196 --> 01:22:45,932 Nerede olursa. 1084 01:22:47,733 --> 01:22:49,870 Huzurlu bir yer olsun. 1085 01:23:02,781 --> 01:23:05,282 Jaber �sraillilerin gelece�ini d���n�yor. 1086 01:23:05,284 --> 01:23:06,954 Bizi �ld�receklermi�. 1087 01:23:09,222 --> 01:23:12,992 E�er bu olursa bir a��klama yapmak zorunday�z. 1088 01:23:14,393 --> 01:23:16,963 O y�zden buraday�z. 1089 01:23:21,700 --> 01:23:24,103 Bose i�in endi�elerim var. 1090 01:23:25,937 --> 01:23:27,807 Korkuyor. 1091 01:23:29,375 --> 01:23:31,778 Sebat edemiyor, biliyorsun bunu. 1092 01:23:33,379 --> 01:23:35,913 Herkes korkuyor. 1093 01:23:35,915 --> 01:23:37,851 Jaber bile. 1094 01:23:40,719 --> 01:23:42,888 Ben korkmuyorum. 1095 01:23:45,191 --> 01:23:46,960 Anl�yorum. 1096 01:23:50,396 --> 01:23:52,633 Her �eyi �imdi anl�yorum. 1097 01:23:54,967 --> 01:23:57,237 Bence sen do�ru s�yl�yordun. 1098 01:24:00,272 --> 01:24:04,074 Buraya hi� gelmemi� olsayd�m... 1099 01:24:04,076 --> 01:24:06,012 ...ne demek olurdu bu? 1100 01:24:09,348 --> 01:24:11,752 Hay�r, yapabilecek hi�bir �eyin yok. 1101 01:24:13,385 --> 01:24:15,755 Hi� kimse yapamaz. 1102 01:24:18,790 --> 01:24:20,660 Ka��� yok. 1103 01:24:22,428 --> 01:24:24,164 ��k�� yok. 1104 01:24:31,070 --> 01:24:34,040 Gelmemeliydim diyorum bazen. 1105 01:24:37,442 --> 01:24:40,810 - Gelmemeliydim diyorum... - Bayan. 1106 01:24:40,812 --> 01:24:42,980 O telefonlar ar�zal�. 1107 01:24:42,982 --> 01:24:45,452 �uradaki telefonlar �al���yor. 1108 01:25:01,433 --> 01:25:03,736 Ho��akal Juan Pablo. 1109 01:25:29,562 --> 01:25:33,066 E�er g�rev ba�ar�s�zl�kla sonu�lan�rsa, bunu sunars�n. 1110 01:25:38,571 --> 01:25:41,007 Hangi ko�ullarda ba�ar�s�z say�laca��z Ba�bakan�m? 1111 01:25:42,875 --> 01:25:47,211 Ma'alot'da yirmi be� rehine �lm��t� ve tam bir talihsizlikti. 1112 01:25:47,213 --> 01:25:51,817 Bu sefer yirmi be�'ten az kay�p ba�ar� say�l�r. 1113 01:26:03,041 --> 01:26:04,641 Gitmi� olman gerekirdi. 1114 01:26:04,665 --> 01:26:05,865 Gitmek mi? 1115 01:26:06,489 --> 01:26:07,789 Nereye? 1116 01:26:07,813 --> 01:26:09,613 Ormana m�? 1117 01:26:12,337 --> 01:26:14,337 Juan Pablo yu d���n�yordum. 1118 01:26:16,261 --> 01:26:18,261 O, bu operasyon i�in do�ru ki�i de�ildi. 1119 01:26:20,285 --> 01:26:22,485 En iyi adamlar�m�z�n ikisi gerekiyordu. 1120 01:26:27,609 --> 01:26:29,209 �zg�n�m. 1121 01:26:31,433 --> 01:26:32,933 Juan Pablo hakl�yd�. 1122 01:26:36,457 --> 01:26:38,157 Buraya gelmeyi ben istedim. 1123 01:26:40,681 --> 01:26:42,381 Ben istedim. 1124 01:27:16,835 --> 01:27:18,468 Durum nedir? 1125 01:27:18,470 --> 01:27:20,404 Son sivil u�a�� kalkt�. 1126 01:27:20,406 --> 01:27:23,239 On dakika i�inde iner. 1127 01:27:23,241 --> 01:27:25,275 Radyo ile haberle�me ne durumda? 1128 01:27:25,277 --> 01:27:29,445 �ok parazit var ama, bir �ekilde ��z�yorlar. 1129 01:27:29,447 --> 01:27:32,181 �imdilik her �ey yolunda. 1130 01:27:32,183 --> 01:27:34,184 Tamam beyler. 1131 01:27:34,186 --> 01:27:35,519 Buraya kadar. 1132 01:27:59,946 --> 01:28:01,348 Tamam. 1133 01:28:17,530 --> 01:28:20,196 Terminali vurur vurmaz kontrol kulesine ate� a�maya ba�la. 1134 01:28:20,198 --> 01:28:21,831 - Tamam. - Tamam m�? 1135 01:28:22,233 --> 01:28:24,970 En �nemlisi h�zl� olmak ve �a��rtmaca. 1136 01:29:20,659 --> 01:29:22,359 Ba�l�yoruz. 1137 01:31:12,050 --> 01:31:13,450 Kim ate� ediyor? 1138 01:31:13,474 --> 01:31:14,974 Bilmiyorum. 1139 01:31:16,275 --> 01:31:17,595 Silah at��lar� rapor ediyorlar. 1140 01:31:18,477 --> 01:31:19,843 Silah at��� i�in �ok erken. 1141 01:31:20,345 --> 01:31:21,677 Dur. 1142 01:31:23,549 --> 01:31:25,318 Bu amin mi? 1143 01:31:26,451 --> 01:31:27,851 Ne olursa olsun... 1144 01:31:28,420 --> 01:31:30,257 ...do�ru olan� yapt�k. 1145 01:31:33,358 --> 01:31:34,992 - Bunlar �srailliler. - Kap�y� tutun. 1146 01:31:35,494 --> 01:31:36,692 Kap�lar� tutun! 1147 01:31:36,794 --> 01:31:38,498 Y�r�, y�r�, f�rla! 1148 01:31:39,422 --> 01:31:40,922 Onlar� �ld�rmek zorunday�z. 1149 01:31:44,246 --> 01:31:45,746 Yapaca��m. 1150 01:32:07,627 --> 01:32:09,294 Yere yat�n. 1151 01:32:10,196 --> 01:32:11,694 Herkes yats�n! 1152 01:32:57,509 --> 01:32:58,574 Muki, y�r�. 1153 01:32:58,576 --> 01:33:00,579 Y�r�. 1154 01:33:19,831 --> 01:33:21,030 David, kap�y� tut! 1155 01:34:26,999 --> 01:34:29,498 - Herkes yere yats�n! - �lerleyin! 1156 01:34:29,500 --> 01:34:32,101 �lerleyin! �lerleyin! 1157 01:34:32,103 --> 01:34:33,837 Herkes yere yats�n! 1158 01:34:33,839 --> 01:34:36,672 - �lerleyin! �lerleyin! - Dur! Ate� etme! 1159 01:34:36,674 --> 01:34:38,108 - Dur! - Rehineler! Rehineler! 1160 01:34:38,110 --> 01:34:39,110 El bombas�! 1161 01:36:39,630 --> 01:36:41,530 Havaday�z. 1162 01:36:41,532 --> 01:36:44,033 Y�z iki rehineyi u�a�a bindirdik. Hepsi g�vende. 1163 01:36:44,035 --> 01:36:48,204 Tekrar ediyorum... Y�z iki rehineyi u�a�a bindirdik. 1164 01:36:59,550 --> 01:37:03,021 �yi i� ��kard�n�z Ba�bakan�m. 1165 01:37:11,530 --> 01:37:14,530 Bir s�r� ki�inin hayat�n� kurtard�k. 1166 01:37:14,532 --> 01:37:15,899 Ve bununla gurur duymal�y�z. 1167 01:37:16,101 --> 01:37:18,469 Fakat hi�bir zaman anla�maya varmak istemezsek Shimon... 1168 01:37:18,471 --> 01:37:20,474 Bu sava� asla bitmeyecek. 1169 01:38:03,598 --> 01:38:08,598 Ka��rma operasyonunun sonucu olarak: D�rt rehine hayat�n� kaybetti. 1170 01:38:08,622 --> 01:38:12,622 K�rk be� Ugandal� asker, be� Filistinli ve iki Alman Entebbe'de �ld�ler. 1171 01:38:19,246 --> 01:38:22,593 Ba�bakan Yitzhak Rabin, Filistinle bar�� anla�mas� yapt�ktan sonra... 1172 01:38:22,618 --> 01:38:25,870 ...m�frit bir yahudi taraf�ndan 1995 senesinde suikaste u�rad�. 1173 01:38:30,494 --> 01:38:34,194 Shimon Peres, sonraki d�nemlerde Filistinle bar���n destek�isi oldu. 1174 01:38:34,218 --> 01:38:37,018 2016 senesinde ya�l�l�ktan �ld�. 1175 01:38:50,742 --> 01:38:54,742 Albay Yonathan Netanyahu, hayat�n� kaybeden tek askerdi. 1176 01:38:54,766 --> 01:38:57,766 Yonatha'n�n �l�m�nden sonra, karde�i Benjamin Netanyahu... 1177 01:38:57,790 --> 01:39:00,790 ...politika'ya girdi. 1996 senesinde Ba�bakan oldu. 1178 01:39:01,814 --> 01:39:08,814 �srail ve Filistin aras�nda bug�n, hi�bir bar�� anla�mas�na yer verilmiyor. 90213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.