All language subtitles for 24 - [1x21] - 8.00 P.M - 9.00 P.M

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:18,120 Right now, terrorists are plotting to assassinate a presidential candidate. 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,560 My wife and daughter have been targeted. 3 00:00:20,640 --> 00:00:24,760 And people that I work with may be involved in both. 4 00:00:24,840 --> 00:00:30,840 I'm Federal Agent Jack Bauer, and today is the longest day of my life. 5 00:00:34,120 --> 00:00:38,360 - You just gave your concession speech. - That remains to be seen. 6 00:00:38,720 --> 00:00:43,120 I only hope your conscience comforts you when you finally realise this is all over. 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,240 You mean the campaign or us? 8 00:00:46,000 --> 00:00:49,200 I saw the car explode. I lost my daughter! 9 00:00:49,640 --> 00:00:53,040 Kim is alive. She got out before the explosion. I talked to her. 10 00:00:53,400 --> 00:00:55,920 I'm gonna stick you back in the holding cell. 11 00:00:56,000 --> 00:00:58,400 Maybe that'll convince you not to screw around. 12 00:00:58,960 --> 00:01:03,200 Call this number. Tell them that I am Jack Bauer's daughter and that I'm here. 13 00:01:03,280 --> 00:01:05,520 Ask them if they think I'm screwing around. 14 00:01:05,600 --> 00:01:08,000 This is a prison facility. Why are you here? 15 00:01:08,080 --> 00:01:11,600 The people that want Palmer dead bribed someone from the power company. 16 00:01:11,680 --> 00:01:13,360 Something's gonna happen here. 17 00:01:13,440 --> 00:01:17,440 A prisoner's being delivered by chopper. His identity's classified, even from me. 18 00:01:17,520 --> 00:01:20,680 - That's impossible. - You recognise him? 19 00:01:20,760 --> 00:01:23,840 That's Victor Drazen, the man I killed two years ago. 20 00:01:24,760 --> 00:01:27,640 - You haven't heard from your brother? - You seem anxious, Harris. 21 00:01:27,720 --> 00:01:30,360 Just get your men ready. It's time. 22 00:01:30,440 --> 00:01:35,400 The idea is to get my father out of prison. This is the best chance we'll ever have. 23 00:01:35,880 --> 00:01:38,400 Get against the wall. 24 00:01:39,600 --> 00:01:41,600 They are here. 25 00:01:56,680 --> 00:02:00,880 Well, it's official. The polls have just closed in California, and the big story: 26 00:02:00,960 --> 00:02:04,040 Senator David Palmer seems to have swept California 27 00:02:04,120 --> 00:02:07,280 and every other state that held a primary this Super Tuesday. 28 00:02:07,360 --> 00:02:12,640 It looks like he may have gotten a late boost based on the roller-coaster events of his day. 29 00:02:12,720 --> 00:02:17,680 Earlier, the senator held a press conference to disclose the details of a scandal 30 00:02:17,760 --> 00:02:20,920 involving both his son and his primary financial backers. 31 00:02:21,000 --> 00:02:23,880 Palmer claims to have been unaware of any wrongdoing... 32 00:03:08,040 --> 00:03:10,640 You're in my seat. 33 00:03:10,720 --> 00:03:11,920 Fine. 34 00:03:22,640 --> 00:03:25,240 I said, that's my seat. 35 00:03:44,440 --> 00:03:48,040 - And how about you? - Would you excuse us for a moment? 36 00:03:48,120 --> 00:03:49,800 Thanks a lot. 37 00:03:49,880 --> 00:03:53,360 11 for 11, my friend. Congratulations. You did it. 38 00:03:53,800 --> 00:03:55,640 We did it. 39 00:03:55,720 --> 00:03:59,680 That's not the best part. Fox News just did an instant poll. 40 00:03:59,760 --> 00:04:03,320 83 per cent approved of the way you handled the Ferragamo situation. 41 00:04:03,480 --> 00:04:05,720 Boy, that is great! 42 00:04:07,920 --> 00:04:12,000 - Have we heard from Ames or his people? - They're all too busy running for cover. 43 00:04:12,080 --> 00:04:16,240 We don't wanna get cocky, but so far it couldn't have turned out better. 44 00:04:24,040 --> 00:04:26,440 Everyone, listen up. 45 00:04:28,600 --> 00:04:31,320 In a bit, I'm going to give a speech to the country. 46 00:04:31,400 --> 00:04:34,720 We have a number of primaries in the coming months, 47 00:04:34,800 --> 00:04:38,040 so technically it's not a victory speech. 48 00:04:38,120 --> 00:04:41,120 But I'm gonna make it sound like one anyway. 49 00:04:45,200 --> 00:04:50,080 Now, as you know, in many ways this has been a difficult day for my family. 50 00:04:50,160 --> 00:04:54,400 And I am confident that being open and honest was the right thing to do, 51 00:04:54,480 --> 00:04:58,360 and that things will be resolved fairly for everyone concerned. 52 00:04:58,440 --> 00:05:03,320 And, in the meantime, I wanna thank everyone in this room for their support. 53 00:05:05,480 --> 00:05:07,960 - This is our victory. - Yeah! 54 00:05:09,040 --> 00:05:12,320 - This is our night. - Yeah! 55 00:05:12,800 --> 00:05:15,560 And I just wanna give one last order, 56 00:05:15,640 --> 00:05:19,400 which will be obeyed with no exceptions whatsoever. 57 00:05:19,480 --> 00:05:22,480 Enjoy the rest of the evening. 58 00:05:25,200 --> 00:05:28,320 Division wants an update on the Palmer threat assessment. 59 00:05:28,400 --> 00:05:31,120 With Alexis under control, that threat may be minimal. 60 00:05:31,200 --> 00:05:33,240 Nina, it's your line. 61 00:05:33,640 --> 00:05:37,360 - Go ahead. - Do what you can to get everyone together. 62 00:05:38,560 --> 00:05:41,360 - It's Bauer. - I got it. 63 00:05:43,680 --> 00:05:45,680 - What the hell's goin' on? - Listen up. 64 00:05:45,760 --> 00:05:49,520 The field we were standing in is hiding an underground detention facility. 65 00:05:49,600 --> 00:05:52,280 It's being used as a prison to house Victor Drazen. 66 00:05:52,360 --> 00:05:54,640 You said you took him out two years ago. 67 00:05:54,720 --> 00:05:59,440 Apparently not. I'm staring at him. There's a team in place. They're ready to attack us. 68 00:05:59,520 --> 00:06:03,360 They've already cut off the power. I need you to send in a field unit now! 69 00:06:04,680 --> 00:06:08,000 - George, what are you gonna do? - All right, I'll call Division. 70 00:06:08,080 --> 00:06:10,920 By the time you get approval, this whole thing'll be over. 71 00:06:11,000 --> 00:06:15,280 If Victor Drazen escapes, it'll be our fault. George, you know what this man can do. 72 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 You decide. 73 00:06:21,040 --> 00:06:23,040 What's going on? 74 00:06:26,400 --> 00:06:30,800 Dispatch a field unit to the location in Saugus. I'll clear it from my end. 75 00:06:30,880 --> 00:06:35,600 - Get ahold of Chapelle immediately. - What is going on? Is Jack all right? 76 00:06:35,680 --> 00:06:40,080 It is such a shame. You're wasting the best years of your life on a married man. 77 00:06:40,160 --> 00:06:43,400 - George... - And picking up Almeida on the rebound? 78 00:06:43,480 --> 00:06:47,760 - That is out of line. - No, you're outta line. Think about it. 79 00:06:47,840 --> 00:06:50,840 I'm just tryin' to be a friend here. 80 00:06:50,920 --> 00:06:55,160 - George, just tell me if he's... - Nina, where's Jack? 81 00:06:56,920 --> 00:06:58,920 Teri, thank God you're OK. 82 00:06:59,680 --> 00:07:03,080 - Any word on Kim? - No, not yet. But we're working on it. 83 00:07:03,920 --> 00:07:07,480 - I need to talk to Jack. - He's not here. He's on assignment. 84 00:07:07,560 --> 00:07:10,240 On assignment? Has he been told what happened to us? 85 00:07:10,320 --> 00:07:12,240 - Well, not yet. - Why not? 86 00:07:12,320 --> 00:07:15,480 - Because we can't get ahold of him. - Get ahold of him now. 87 00:07:15,560 --> 00:07:19,480 - Teri, I'm sorry. It's just not possible. - Nina, I want to talk to Jack. 88 00:07:19,560 --> 00:07:24,560 Jack's in a situation where he needs our support. We're doing everything we can. 89 00:07:27,840 --> 00:07:31,360 - What kind of situation? - That's all I can tell you right now. 90 00:07:31,440 --> 00:07:35,880 I need you to tell me everything that happened at your house before Tony arrived. 91 00:07:35,960 --> 00:07:37,800 I already told Tony everything. 92 00:07:37,880 --> 00:07:42,600 But it won't hurt to go over it again. Any details will help us, and they will help Jack. 93 00:07:45,200 --> 00:07:49,480 All right, but I need to know what's going on with my family. 94 00:07:49,560 --> 00:07:53,320 I know, and I promise I'll give you an update as soon as I have one. 95 00:07:54,400 --> 00:07:55,680 All right? 96 00:07:58,840 --> 00:08:01,720 Stand against the door. 97 00:08:01,800 --> 00:08:04,280 Lawrence, what's goin' on out there? 98 00:08:05,320 --> 00:08:07,720 Lawrence, do you copy? 99 00:08:10,280 --> 00:08:12,320 Ray, this is DeSalvo. Come in. 100 00:08:13,560 --> 00:08:16,520 - Ray! - We gotta get out of here. Which way? 101 00:08:16,600 --> 00:08:19,160 The flood egress is to the right. 102 00:08:19,240 --> 00:08:21,640 Open the door slowly. 103 00:08:29,320 --> 00:08:32,000 Step out into the middle of the hall. 104 00:08:38,120 --> 00:08:39,960 Turn to your right. 105 00:08:40,040 --> 00:08:42,040 Keep moving. 106 00:08:59,840 --> 00:09:03,000 Lawrence, where are you? Lawrence, do you copy? 107 00:09:03,080 --> 00:09:06,480 We have to get out of this hallway. We're too exposed. 108 00:09:06,560 --> 00:09:10,920 All right. What's the plan? How are they gonna break you outta here? 109 00:09:11,560 --> 00:09:13,880 You son of a bitch, if any of my men die... 110 00:09:13,960 --> 00:09:16,720 What area of this building is most defendable? 111 00:09:25,160 --> 00:09:29,600 - Let's get outta here. Move. - Fall back. Defend the retreat. 112 00:09:29,680 --> 00:09:31,680 Turn around. 113 00:09:48,520 --> 00:09:53,560 I've been trying to get ahold of Chapelle. Whatever he's doing, this is more important. 114 00:09:54,760 --> 00:09:59,200 Well, for starters, I sent a CTU field unit over to a DOD facility. 115 00:09:59,280 --> 00:10:02,560 - I need to have some unity of command. - I can give him a message. 116 00:10:02,640 --> 00:10:06,080 All right. Just get him to call me as soon as you can. 117 00:10:06,160 --> 00:10:07,920 Mrs. Bauer. 118 00:10:08,000 --> 00:10:11,160 - Teri. - Mason. I thought you were being debriefed. 119 00:10:11,240 --> 00:10:14,840 Nina won't tell me anything, and I need to know what's going on with Kim. 120 00:10:14,920 --> 00:10:18,880 I'm afraid I don't know any more than Nina does, but I'm sure Kim's safe. 121 00:10:19,760 --> 00:10:22,480 Well, I wish I could believe that, but... Based on what? 122 00:10:22,560 --> 00:10:27,800 I haven't been fully briefed, but the man that attacked you asked where she was, right? 123 00:10:27,880 --> 00:10:30,680 - Yes. - So that means they're lookin' for her, too. 124 00:10:30,760 --> 00:10:33,720 As time passes it gets harder for them and easier for us. 125 00:10:33,800 --> 00:10:39,120 There's only a few of them, whereas we can cover the whole city. And believe me, we are. 126 00:10:41,240 --> 00:10:43,840 Jack is extremely important to all of us here, 127 00:10:43,920 --> 00:10:48,600 and nobody's gonna rest easy until your daughter's back with you, safe and sound. 128 00:10:48,680 --> 00:10:50,600 Thank you. 129 00:10:51,520 --> 00:10:53,920 Just doin' my job. 130 00:10:57,480 --> 00:10:59,840 - Mason? - George, it's Nina. 131 00:11:00,840 --> 00:11:01,520 Uh-huh? 132 00:11:01,600 --> 00:11:05,960 Our unit will be on site in 15 minutes. They wanna know who's in command, us or DOD. 133 00:11:06,040 --> 00:11:09,320 - We are. Let me know when they're on site. - All right. 134 00:11:10,480 --> 00:11:12,360 Was that about Jack? 135 00:11:12,440 --> 00:11:16,480 We got a lot of things goin' on. As soon as we get word from Jack, we'll let you know. 136 00:11:16,560 --> 00:11:17,880 You've been very kind. 137 00:11:17,960 --> 00:11:22,960 I'll have my assistant Rebecca look after you. You let her know if you need anything, OK? 138 00:11:23,040 --> 00:11:25,840 Do me a favour, keep your chin up, all right? 139 00:11:31,720 --> 00:11:32,960 - Rebecca. - Yeah? 140 00:11:33,040 --> 00:11:35,640 I'm sending Jack's wife down. Baby-sit her for me. 141 00:11:35,720 --> 00:11:37,600 OK. What do you want me to do with her? 142 00:11:37,680 --> 00:11:41,680 Whatever. I don't care what you do with her. Just keep her out of my face, OK? 143 00:11:41,760 --> 00:11:43,080 Got it. 144 00:11:47,160 --> 00:11:50,280 - Where's Patty? - She's finishing up your speech. 145 00:11:51,160 --> 00:11:53,560 Hold that for me. I'll be right back. 146 00:11:55,360 --> 00:11:57,160 - Senator. - Congratulations. 147 00:11:57,240 --> 00:12:02,200 - Looks like you're going to the White House. - We'll know by the end of the day. 148 00:12:02,280 --> 00:12:05,240 - Hey, we missed you out there. - Hi. 149 00:12:05,320 --> 00:12:09,800 I'm just going through it one last time. 150 00:12:14,360 --> 00:12:16,720 I made the changes you asked for. 151 00:12:20,400 --> 00:12:22,640 Oh, yeah. That's much better. 152 00:12:24,320 --> 00:12:26,280 I'm glad you like it. 153 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 I can't believe you won all 11 primaries. 154 00:12:34,080 --> 00:12:36,560 You and your family must be so happy. 155 00:12:38,280 --> 00:12:40,280 Yeah, we are. 156 00:12:41,200 --> 00:12:45,240 - Are you OK? - Yeah. Yeah, it's just all catchin' up with me. 157 00:12:45,320 --> 00:12:47,920 It's been a long day. 158 00:12:51,440 --> 00:12:56,200 You know what, Patty? Why don't we move the second paragraph to the end? 159 00:12:56,280 --> 00:12:58,840 That'll close with the note about party unity. 160 00:12:58,920 --> 00:13:01,080 That's a good idea. 161 00:13:03,880 --> 00:13:06,640 - Uh, Senator? - Yes, Patty? 162 00:13:07,600 --> 00:13:10,720 There's, um, something I've been wanting to tell you, 163 00:13:10,800 --> 00:13:15,200 but every time I start it just seems inappropriate. 164 00:13:15,840 --> 00:13:19,640 - What is it? - Well, it's just that, um... 165 00:13:21,040 --> 00:13:23,840 I wanted to tell you how much I admire you. 166 00:13:27,080 --> 00:13:32,080 I don't see very many people who stand by their principles the way that you do. 167 00:13:32,160 --> 00:13:36,200 And I truly believe our country would be a better place with you leading it. 168 00:13:39,960 --> 00:13:41,440 Well! 169 00:13:44,000 --> 00:13:47,240 - What is it? - Nothing. I'm just a little flustered. 170 00:13:49,800 --> 00:13:52,400 What a wonderful and unexpected compliment. 171 00:13:56,520 --> 00:13:59,880 Well, I'll just switch those paragraphs. 172 00:14:01,360 --> 00:14:03,160 All right. 173 00:14:14,200 --> 00:14:16,760 Barnes, this is Mason. What's your 20? 174 00:14:16,840 --> 00:14:19,040 We're approaching the site. 175 00:14:19,120 --> 00:14:22,040 What's going on down there? Barnes? 176 00:14:23,560 --> 00:14:25,960 Looks like the door's been blown in. 177 00:14:26,040 --> 00:14:28,480 - Are the hostiles inside? - They must be. 178 00:14:28,560 --> 00:14:31,920 No activity here. We're preparing to go in. 179 00:14:51,200 --> 00:14:53,560 Take cover! Take cover! 180 00:14:53,640 --> 00:14:55,200 - Father! - Andre! 181 00:14:55,280 --> 00:14:56,640 Get down or I'll shoot him! 182 00:14:56,720 --> 00:14:59,200 - Let him go! - Let my father go! 183 00:14:59,280 --> 00:15:01,640 Drop your weapons! 184 00:15:01,720 --> 00:15:04,920 - Stay back or I will shoot him! - You don't stand a chance! 185 00:15:05,000 --> 00:15:07,320 - Andre! - Drop it now. You're surrounded! 186 00:15:07,400 --> 00:15:10,480 Back off! Drop your weapons or I will shoot! 187 00:15:10,560 --> 00:15:13,120 Let my father go right now or this man dies. 188 00:15:13,200 --> 00:15:15,080 - Drop your weapons! - I'll kill him. 189 00:15:15,160 --> 00:15:17,720 Don't do it, Bauer! Don't release that prisoner. 190 00:15:17,800 --> 00:15:20,720 Drop your weapons or I will shoot him! Drop your weapons! 191 00:15:20,800 --> 00:15:24,480 - Don't do it, Bauer! - Drop it! I'll give you three seconds. 192 00:15:24,560 --> 00:15:25,520 One. 193 00:15:25,600 --> 00:15:26,720 Two. 194 00:15:27,400 --> 00:15:29,280 The weapon's up! 195 00:15:33,600 --> 00:15:35,480 No! 196 00:15:35,560 --> 00:15:38,240 - Father! - Andre! 197 00:15:41,200 --> 00:15:45,080 - Where is Alexis? - He's been out of touch for some time. 198 00:15:45,160 --> 00:15:47,640 We have to assume the worst. 199 00:15:56,040 --> 00:15:58,920 - Hostiles outside the main entrance. - How many? 200 00:15:59,000 --> 00:16:01,040 At least a dozen, all well-armed. 201 00:16:01,120 --> 00:16:03,360 Collapse the corridor immediately. 202 00:16:03,440 --> 00:16:06,040 Let's hustle, men. Down here. Down here. 203 00:16:06,120 --> 00:16:09,600 Take him. We may need him as a bargaining chip. 204 00:16:26,680 --> 00:16:28,480 Go, go, go! 205 00:16:38,320 --> 00:16:41,200 That was a mistake. Now you're trapped. 206 00:16:41,280 --> 00:16:43,280 We will see. 207 00:16:45,240 --> 00:16:47,920 I told you, don't mess with me. 208 00:16:48,000 --> 00:16:51,480 You got something that belongs to me and you better give it up now. 209 00:16:51,560 --> 00:16:54,400 - I ain't got nothin'. - We cool. I'm your friend. 210 00:16:54,480 --> 00:16:56,960 We cool if you and your girls back off. 211 00:17:06,560 --> 00:17:09,360 You holdin' out on me? You a bad girl. 212 00:17:22,560 --> 00:17:25,480 When we get outta here, maybe I'll mess you up like that. 213 00:17:25,560 --> 00:17:28,040 - What is your problem? - You. 214 00:17:28,120 --> 00:17:31,720 Me? I'm only in here because you told the cops I was a part of the deal. 215 00:17:31,800 --> 00:17:35,680 - You were a part of the deal. - I didn't even know it was happening. 216 00:17:35,760 --> 00:17:38,080 Nobody told you to come over. 217 00:17:38,160 --> 00:17:41,920 - If this is about Rick... - Rick? You think I care about that loser? 218 00:17:42,000 --> 00:17:46,320 - He's not a loser. - He kidnaps you, and you defend him? 219 00:17:46,400 --> 00:17:50,520 - He didn't know what was going on. - Like I said, he's a loser. 220 00:17:50,600 --> 00:17:52,800 What are you shaking your head for? 221 00:17:52,880 --> 00:17:56,280 You're Daddy's little girl. You get everything handed to you. 222 00:17:56,360 --> 00:17:59,280 Shut up! I have been listening to this crap all day. 223 00:17:59,360 --> 00:18:03,600 About how I get everything I want, and how my life is great and everyone else's sucks. 224 00:18:03,680 --> 00:18:06,880 Wanna know something? You don't know anything about me. 225 00:18:06,960 --> 00:18:09,480 Last night I was kidnapped, tied up in a trunk, 226 00:18:09,560 --> 00:18:12,320 and then I got to see your friend Dan get shot in the head. 227 00:18:12,400 --> 00:18:17,480 Take all the bad luck you've had, it wouldn't fit into half of what's happened to me today. 228 00:18:17,560 --> 00:18:20,320 So messing me up may not be as easy as you think. 229 00:18:20,400 --> 00:18:26,520 But if you wanna try, bring it on - here, outside, any place you like. 230 00:19:06,840 --> 00:19:09,040 You think I am a monster 231 00:19:09,120 --> 00:19:13,400 because I want revenge on your wife and daughter as well as on you. 232 00:19:13,600 --> 00:19:16,840 You were a monster long before you ever heard of me. 233 00:19:16,920 --> 00:19:21,000 Oh, I see. You consider yourself informed. 234 00:19:21,560 --> 00:19:26,160 You have read magazines. You have studied intelligence reports, 235 00:19:26,240 --> 00:19:31,200 filed by people who tell their superiors only what they want to hear. 236 00:19:31,280 --> 00:19:34,360 And you have the audacity to judge me? 237 00:19:35,320 --> 00:19:37,840 When does your suffering end, Victor? 238 00:19:37,920 --> 00:19:42,720 After you've killed me and Senator Palmer and all the thousands of enemies you have? 239 00:19:42,800 --> 00:19:46,000 Yes. Simple, is it not? 240 00:19:48,160 --> 00:19:51,440 You're insane. It's a psychotic fantasy. 241 00:19:58,480 --> 00:20:03,200 A fantasy which is coming closer and closer to a reality. 242 00:20:08,240 --> 00:20:11,160 This is Victor Drazen. Whom am I speaking to? 243 00:20:11,240 --> 00:20:15,160 This is George Mason. I'm the district director of the Counter Terrorist Unit. 244 00:20:15,240 --> 00:20:18,360 You will be the person I will be negotiating with? 245 00:20:18,440 --> 00:20:24,040 Negative. We do not negotiate with terrorists. I'm willing to listen to your concerns. 246 00:20:24,120 --> 00:20:27,920 My main concern is Jack Bauer. 247 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 - Do you know him? - Yes, I know him. 248 00:20:30,080 --> 00:20:32,480 Do you want to see him alive again? 249 00:20:33,800 --> 00:20:36,200 How do I know he's alive? 250 00:20:40,360 --> 00:20:42,280 - George. - Yeah, it's me. 251 00:20:42,360 --> 00:20:45,240 I've counted six of them. They've got assault rifles. 252 00:20:45,320 --> 00:20:47,360 As you hear, he is alive. 253 00:20:47,440 --> 00:20:50,800 I'll be speaking with my superiors and I'll get back to you. 254 00:20:54,080 --> 00:20:58,320 Drazen's taken command of the facility. He's got Jack. There's at least six of them. 255 00:20:58,400 --> 00:21:03,560 They've got assault weapons, explosives. Get that information to the field unit. 256 00:21:05,520 --> 00:21:07,920 Bring up the layout of the facility. 257 00:21:08,880 --> 00:21:10,960 How did Jack sound? 258 00:21:11,040 --> 00:21:13,040 Alive. 259 00:21:13,120 --> 00:21:16,920 - It's gonna be a long drawn-out process. - I know the drill. 260 00:21:17,000 --> 00:21:19,440 And you know it may not turn out well. 261 00:21:19,520 --> 00:21:23,280 If you want me to put somebody who's less emotionally involved on this, I will. 262 00:21:23,360 --> 00:21:25,400 I can do my job, George. 263 00:21:26,960 --> 00:21:28,760 OK. 264 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 - Any word from Chapelle? - I still can't get ahold of him. 265 00:21:36,080 --> 00:21:41,320 Unbelievable. Hope that bastard doesn't plan on blaming me if things go wrong. 266 00:22:06,920 --> 00:22:08,520 - Take it. - No way. 267 00:22:08,600 --> 00:22:10,600 - I said take it. - No. 268 00:22:14,400 --> 00:22:16,200 Who's smokin' pot? 269 00:22:16,880 --> 00:22:18,800 - That one. - She threw it at me. 270 00:22:18,880 --> 00:22:20,920 Bitch! Why you lyin'? 271 00:22:21,000 --> 00:22:23,160 Give it to me. 272 00:22:23,240 --> 00:22:25,640 Give it to me! 273 00:22:31,120 --> 00:22:34,200 - And who are you? - I swear it wasn't me. 274 00:22:36,680 --> 00:22:39,200 Oh, you're comin' with me. 275 00:22:40,280 --> 00:22:42,480 She's telling the truth. 276 00:22:43,840 --> 00:22:47,360 - Don't make a liar outta me, blondie. - No need. You are one. 277 00:22:58,320 --> 00:23:00,840 I didn't do nothing! Get off me! 278 00:23:06,520 --> 00:23:10,360 I'm gonna get you back, blondie, don't you worry! 279 00:23:12,200 --> 00:23:13,640 Officer? 280 00:23:15,040 --> 00:23:16,840 Wait. 281 00:23:18,320 --> 00:23:22,400 I wanna talk to the cop who busted me today. I think his name is Krugman. 282 00:23:22,480 --> 00:23:26,400 - You wanna talk to him about what? - What happened tonight. 283 00:23:26,480 --> 00:23:30,560 He wants to know about it, so tell him that I'm ready to talk. 284 00:23:31,800 --> 00:23:33,600 Come on. 285 00:23:47,480 --> 00:23:50,080 Two years ago in Kosovo 286 00:23:50,160 --> 00:23:54,520 the man who went into the building before the explosion obviously wasn't you. 287 00:23:55,600 --> 00:23:58,600 - You were using a double. - A common technique. 288 00:23:58,680 --> 00:24:02,000 I am surprised your people were fooled by it. 289 00:24:02,720 --> 00:24:06,360 - That's not my point, Victor. - What is your point, Jack? 290 00:24:06,960 --> 00:24:11,160 You were using a double. That means you thought you were a target. 291 00:24:12,560 --> 00:24:15,480 When you let that man near your family, you put them in danger. 292 00:24:15,560 --> 00:24:18,360 You're responsible for their deaths. 293 00:24:18,440 --> 00:24:23,160 They were away on a trip. My daughter was ill. 294 00:24:24,480 --> 00:24:27,800 They returned one day earlier than expected. 295 00:24:29,440 --> 00:24:34,000 But, yes, I should have been more careful. 296 00:24:41,000 --> 00:24:43,480 Father, are you all right? 297 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 Over the last two years 298 00:24:53,120 --> 00:24:58,080 I have accepted my share of responsibility for the death of my family. 299 00:24:59,080 --> 00:25:02,280 This is the day... 300 00:25:02,360 --> 00:25:05,680 you accept your share. 301 00:25:09,560 --> 00:25:12,000 Come, Dada. 302 00:25:14,200 --> 00:25:16,520 Make sure he does not die. 303 00:25:39,160 --> 00:25:41,200 Come. 304 00:25:47,520 --> 00:25:49,520 Is this what you wanted? 305 00:25:54,200 --> 00:25:56,600 Mm-hm. Much better. 306 00:25:56,680 --> 00:25:58,520 - Senator? - Yeah, Elaine? 307 00:25:58,600 --> 00:26:03,080 - Mike says they're ready for you downstairs. - Tell him I'll be down in 20 minutes. 308 00:26:03,160 --> 00:26:07,400 - Do you have a copy for the TelePrompTer? - Uh, it's this one. 309 00:26:07,480 --> 00:26:10,360 All but the last page. 310 00:26:10,920 --> 00:26:12,640 OK. Thanks. 311 00:26:12,720 --> 00:26:15,640 Would you like to be left alone? 312 00:26:15,720 --> 00:26:18,280 No. You can work in here if you want. 313 00:26:46,760 --> 00:26:48,600 I'm sorry. 314 00:26:48,680 --> 00:26:50,680 What is it? 315 00:26:51,320 --> 00:26:55,200 It's just that I feel bad that this day's been tainted for you. 316 00:26:56,200 --> 00:27:00,760 Don't feel bad for me. It's Keith and Nicole who have been suffering. 317 00:27:01,440 --> 00:27:04,280 Excuse me for saying this, but you do that too much. 318 00:27:04,440 --> 00:27:07,640 - Do what? - You worry about everybody else. 319 00:27:07,720 --> 00:27:10,000 Who takes care of you? 320 00:27:10,080 --> 00:27:12,920 You all take care of me. 321 00:27:14,680 --> 00:27:19,240 No. We all wantto, but planning schedules and writing speeches 322 00:27:19,320 --> 00:27:21,400 isn't taking care of someone. 323 00:27:23,200 --> 00:27:25,200 I'm fine, Patty. 324 00:27:38,600 --> 00:27:41,160 Just relax. 325 00:27:42,480 --> 00:27:44,480 You need this. 326 00:27:47,800 --> 00:27:50,200 Oh, that does feel good. 327 00:28:07,120 --> 00:28:09,240 I appreciate it, Patty. 328 00:28:10,480 --> 00:28:12,240 I really do. 329 00:28:13,400 --> 00:28:16,920 But if I get too comfortable, I may not get off this couch. 330 00:28:18,240 --> 00:28:20,520 Yeah, well, uh... 331 00:28:20,600 --> 00:28:24,600 I'll just go prepare tomorrow's briefing with Mike. Excuse me. 332 00:28:40,160 --> 00:28:42,720 - CTU. Myers. - Chapelle calling for Mason. 333 00:28:42,800 --> 00:28:44,960 Yes. I'll put you through. 334 00:28:48,320 --> 00:28:50,400 - Mason. - It's Chapelle. 335 00:28:52,000 --> 00:28:54,560 Ryan, I've been tryin' to reach you for a half-hour. 336 00:28:54,640 --> 00:28:58,000 Yeah. Well, I've been getting reamed by DOD and the Pentagon. 337 00:28:58,080 --> 00:29:01,080 But I think I've managed to untangle the mess you've made. 338 00:29:01,160 --> 00:29:03,760 What are you talking about? 339 00:29:03,840 --> 00:29:07,520 You should have kept Bauer on a tighter leash, a lot tighter. 340 00:29:07,600 --> 00:29:11,160 - I'm not in love with the guy, but he delivers. - Oh, really? 341 00:29:11,880 --> 00:29:15,840 Let's face it, if it wasn't for Jack, Victor Drazen would have escaped, 342 00:29:15,920 --> 00:29:19,560 which would have been embarrassing for some, if I'm not mistaken. 343 00:29:19,640 --> 00:29:21,840 - You're very mistaken. - I beg your pardon? 344 00:29:21,920 --> 00:29:24,800 Come on, George. Think it through. 345 00:29:24,880 --> 00:29:29,880 Drazen wasn't officially a prisoner, right? So he couldn't officially escape. 346 00:29:29,960 --> 00:29:33,000 It wouldn't have embarrassed anyone. It would have been... 347 00:29:33,080 --> 00:29:35,280 - A nonevent. - Exactly. 348 00:29:35,360 --> 00:29:39,280 Instead, we have an assault team out there with all kinds of people in the loop. 349 00:29:39,360 --> 00:29:43,000 Soon the cops'll get wind of it, and then, God forbid, the press. 350 00:29:43,080 --> 00:29:45,760 You wanna talk about embarrassing? 351 00:29:47,480 --> 00:29:51,760 Now, we have to end this thing. And I'm not talking hours, I'm talking minutes. 352 00:29:53,680 --> 00:29:55,680 What about Bauer? 353 00:29:58,120 --> 00:30:00,920 Nobody asked him to go out there tonight. 354 00:30:01,000 --> 00:30:05,400 Now, get on with it, or I'll find someone who will. 355 00:30:12,840 --> 00:30:14,840 Yeah? 356 00:30:16,000 --> 00:30:20,320 I'm gonna have to order a full assault, starting in about five minutes. 357 00:30:21,040 --> 00:30:23,840 Team's making their final preparations. 358 00:30:23,920 --> 00:30:25,600 I'm sorry. 359 00:30:36,720 --> 00:30:39,200 Teri, it's Tony. Can you pick up? 360 00:30:39,760 --> 00:30:41,920 - Hello? - Look, we've found Kim. 361 00:30:42,000 --> 00:30:45,040 She's fine. She's in a precinct. They're bringing her over. 362 00:30:45,120 --> 00:30:49,360 - Are you sure she's OK? Can I talk to her? - We'll put you through as soon as we can. 363 00:30:49,440 --> 00:30:52,440 OK. You patch her through as soon as she calls. 364 00:30:52,520 --> 00:30:54,160 - Thank you. - OK. 365 00:30:54,240 --> 00:30:55,920 - They found Kim. - They did? 366 00:30:56,000 --> 00:30:58,440 - Yeah. - That's great. 367 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 I'm so relieved. 368 00:31:05,440 --> 00:31:07,400 Um... 369 00:31:08,360 --> 00:31:10,720 Teri, I have some information about Jack. 370 00:31:13,360 --> 00:31:15,760 Why don't you sit down? 371 00:31:18,840 --> 00:31:23,920 We think he may have been captured by the same group that was after you and Kim. 372 00:31:26,200 --> 00:31:28,040 Oh, my God! 373 00:31:29,320 --> 00:31:32,800 I know that sounds bad, but we have rescue teams on the site, 374 00:31:32,880 --> 00:31:36,240 and the people who have Jack have been completely surrounded. 375 00:31:44,120 --> 00:31:47,840 Teri... I know Jack. 376 00:31:49,800 --> 00:31:52,440 I know he will get out of this. 377 00:32:01,680 --> 00:32:04,000 I knew you'd want to be told. 378 00:32:32,200 --> 00:32:35,640 Team One is inside. Repeat: Team One is inside. 379 00:32:38,440 --> 00:32:40,920 Charges are in place. We are good to go. 380 00:32:46,280 --> 00:32:48,320 - Yeah? - This is it. 381 00:32:53,280 --> 00:32:55,760 - All right. - What about Bauer? 382 00:32:59,600 --> 00:33:03,320 Just make sure you get Drazen. Go. 383 00:33:04,200 --> 00:33:05,560 Hit it. 384 00:33:10,440 --> 00:33:12,000 Go! Go! 385 00:33:35,320 --> 00:33:36,920 Kimberly. 386 00:33:37,000 --> 00:33:39,960 - What is it? - We're releasing you. 387 00:33:40,040 --> 00:33:44,280 - Did you speak to my dad? - No, but I talked to the people he works with. 388 00:33:48,760 --> 00:33:53,240 Melanie told me she lied before. She admitted you had nothing to do with the drug deal. 389 00:33:53,320 --> 00:33:56,520 So I called the number you gave me, and everything checked out. 390 00:33:56,600 --> 00:34:00,120 - Sounds like you had a tough day. - Yeah. Did you speak to my mom? 391 00:34:00,200 --> 00:34:02,400 - She's waiting at CTU. - Are you serious? 392 00:34:02,480 --> 00:34:05,000 I'm serious. I'm gonna drive you there myself. 393 00:34:09,440 --> 00:34:12,120 - Ready? - I think so. 394 00:34:12,200 --> 00:34:14,920 - Would you do me a favour, David? - What's that, Mike? 395 00:34:15,000 --> 00:34:17,080 Smile. 396 00:34:17,160 --> 00:34:19,560 Not a politician's smile, a real one. 397 00:34:20,600 --> 00:34:23,800 You've been through hell today, but you've come through it. 398 00:34:23,880 --> 00:34:27,480 And tomorrow morning the fight starts again. 399 00:34:27,560 --> 00:34:30,560 But tonight you need to celebrate. 400 00:34:30,640 --> 00:34:32,600 I'll be fine, Mike. 401 00:34:33,240 --> 00:34:35,680 Let go of it, just for a little bit. 402 00:34:36,880 --> 00:34:39,320 I can't. 403 00:34:39,400 --> 00:34:42,400 This thing with Keith is just beginning. 404 00:34:42,480 --> 00:34:47,560 And as for Sherry and me? You've had a front-row seat today. You know it's not good. 405 00:34:49,120 --> 00:34:51,840 Let me explain something to you. 406 00:34:51,920 --> 00:34:56,480 Once you're in the White House, everything defers to the office. 407 00:34:56,560 --> 00:35:00,160 It's what you need to do the job. 408 00:35:02,800 --> 00:35:06,880 If it's your marriage that helps you... that's great. 409 00:35:06,960 --> 00:35:10,880 But if not... well, that's OK, too. 410 00:35:14,280 --> 00:35:17,440 You can have whatever you want, David. 411 00:35:24,440 --> 00:35:27,200 All right, Mike. Let's go. 412 00:35:45,000 --> 00:35:46,960 Report. 413 00:35:47,040 --> 00:35:48,920 One dead body. 414 00:35:49,000 --> 00:35:51,680 No hostiles. Sector One secure. 415 00:36:02,040 --> 00:36:06,560 Sector Two secure. One dead body. Appears to be the warden - DeSalvo. 416 00:36:07,120 --> 00:36:09,120 No hostiles. 417 00:36:09,200 --> 00:36:12,040 Drake, this is Mason. What's goin' on down there? 418 00:36:12,120 --> 00:36:14,520 The entire staff, including the warden, is dead. 419 00:36:14,600 --> 00:36:17,840 But Drazen's gone, and so is anyone else who was here. 420 00:36:26,440 --> 00:36:29,800 Looks like they broke through another wall. Some sort of tunnel. 421 00:36:29,880 --> 00:36:32,760 - Maybe an old sewer system. - Follow them. 422 00:36:41,720 --> 00:36:42,920 Drake? 423 00:36:44,400 --> 00:36:46,200 Drake? 424 00:36:46,280 --> 00:36:49,160 It's booby-trapped. Laser mines. 425 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 - Can you disarm? - Given time. 426 00:36:52,120 --> 00:36:54,320 How much? 427 00:36:56,880 --> 00:36:58,880 About a half-hour. 428 00:37:00,080 --> 00:37:02,360 Do what you can. 429 00:37:07,960 --> 00:37:10,720 Get your hands back on your head. 430 00:37:14,240 --> 00:37:16,400 Well done. 431 00:37:20,640 --> 00:37:24,240 Father, we have less than three hours left. Get down. 432 00:37:24,320 --> 00:37:26,560 Wait. Wait. Wait. Wait. 433 00:37:26,640 --> 00:37:30,000 I will offer you one consolation. 434 00:37:31,320 --> 00:37:34,480 Your family will be joining you soon. 435 00:37:34,560 --> 00:37:37,640 Your son Alexis - do you wanna see him again? 436 00:37:38,400 --> 00:37:40,920 - Alexis is dead. - No, he's not. We've got him. 437 00:37:41,000 --> 00:37:43,440 You are lying. 438 00:37:43,520 --> 00:37:47,520 How else would I know that he was supposed to meet with one of Palmer's staff, 439 00:37:47,600 --> 00:37:52,640 a woman named Elizabeth Nash, in room 1243 at 4.30 this afternoon? 440 00:37:52,720 --> 00:37:56,680 - Yeah, that much is true. - We captured him. I know where he is. 441 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 Get him in! 442 00:38:32,400 --> 00:38:35,400 - Can I borrow your phone? - Oh, yeah. 443 00:38:47,080 --> 00:38:49,240 - Hello? - Hey, Mom. It's me. 444 00:38:49,600 --> 00:38:51,520 - Hi, honey. - Can't wait to see you. 445 00:38:51,600 --> 00:38:54,440 I can't wait to see you. I'm glad you're OK. I thought... 446 00:38:54,520 --> 00:38:57,360 I know. I thought they had you again. 447 00:38:57,440 --> 00:39:01,800 - How did you end up in jail? - I'll tell you when I get there. Where's Dad? 448 00:39:03,080 --> 00:39:08,080 He's not here. He's working. I'm hoping he'll call in very soon. 449 00:39:09,400 --> 00:39:13,360 I love you so much, Mom. And I'm gonna be there in a few minutes, OK? 450 00:39:14,880 --> 00:39:17,360 I love you too, honey. 451 00:39:17,440 --> 00:39:19,880 - Bye. - Bye. 452 00:39:27,120 --> 00:39:28,920 Thanks. 453 00:39:38,600 --> 00:39:43,800 - I'm real sorry about not believin' you at first. - Don't worry. Not sure if I believe it myself. 454 00:39:44,280 --> 00:39:46,880 Watch out! Argh! 455 00:39:58,000 --> 00:40:01,320 No! No! No! Get off me! 456 00:40:03,960 --> 00:40:06,120 No! Get off me! 38135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.