All language subtitles for [fmovies.se] Teen Wolf 4 - 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,668 SCOTT: Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,670 --> 00:00:07,306 Where's the she-wolf? La Iglesia. The church was built over the ruins of an Aztec temple 3 00:00:07,308 --> 00:00:11,348 If it's being used to disseminate the list, then it's probably gonna keep going until everyone's dead. 4 00:00:13,146 --> 00:00:14,613 You wanna bail on the plan. 5 00:00:14,615 --> 00:00:18,751 Not when I'm this close to killing Scott McCall. 6 00:00:18,776 --> 00:00:53,776 Teen_Wolf_2014 - S04 - E11 - A_Promise_To_The_Dead Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 7 00:00:55,789 --> 00:00:57,689 Hey! Hey, relax. 8 00:00:57,691 --> 00:00:59,258 I'm going to open the bag. 9 00:00:59,260 --> 00:01:01,260 Hey, do you hear me? I'm going to open the bag. 10 00:01:09,335 --> 00:01:11,136 It's Kalissa, right? 11 00:01:19,446 --> 00:01:21,806 I guess you're coming to a certain conclusion. 12 00:01:23,383 --> 00:01:25,417 You're not going to be leaving here. 13 00:01:26,553 --> 00:01:29,288 It's okay that you're scared. 14 00:01:29,290 --> 00:01:32,391 See, contrary to traditional culinary practices, 15 00:01:33,827 --> 00:01:36,328 it actually tastes better for someone like me 16 00:01:36,330 --> 00:01:37,730 when the kill's been frightened. 17 00:01:41,836 --> 00:01:43,569 Look at me, Kalissa. 18 00:01:43,571 --> 00:01:45,204 Open your eyes. 19 00:01:46,607 --> 00:01:48,207 Kalissa. 20 00:01:48,209 --> 00:01:49,608 Open your eyes. 21 00:02:14,367 --> 00:02:15,701 Okay, wait! Stop! 22 00:02:16,436 --> 00:02:17,803 The dead pool's over. 23 00:02:17,805 --> 00:02:19,571 You're not going to get paid. 24 00:02:19,573 --> 00:02:20,639 It's over. 25 00:02:20,641 --> 00:02:23,575 I'm not here to kill you, Patrick. 26 00:02:23,577 --> 00:02:25,777 I'm taking you back to Eichen House. 27 00:02:25,779 --> 00:02:29,148 Where they know all about your culinary practices. 28 00:02:38,291 --> 00:02:40,859 Are you... Are you a cop? 29 00:02:40,861 --> 00:02:41,727 Veterinarian. 30 00:02:49,369 --> 00:02:53,505 While I'm relieved to have Patrick back in our care, 31 00:02:53,507 --> 00:02:57,276 I still need to advise you against doing this, Alan. 32 00:02:57,278 --> 00:03:00,212 There's a reason this floor isn't listed in the brochure. 33 00:03:00,214 --> 00:03:02,915 DEATON: I came through on my end of our bargain. 34 00:03:02,917 --> 00:03:06,357 Now it's your turn. All I want to do is talk to him. 35 00:03:07,820 --> 00:03:09,688 The last person that went in to see Valack 36 00:03:09,690 --> 00:03:12,391 left the room but not the building. 37 00:03:12,393 --> 00:03:14,326 All they did was talk. 38 00:03:15,295 --> 00:03:16,535 I'll keep that in mind. 39 00:03:32,278 --> 00:03:33,079 Dr. Valack? 40 00:03:33,713 --> 00:03:36,248 You must be important. 41 00:03:36,250 --> 00:03:38,617 They don't usually let people get this close. 42 00:03:40,787 --> 00:03:43,322 They let me read. 43 00:03:43,324 --> 00:03:47,292 Unfortunately, all I get are these trashy romance novels. 44 00:03:47,294 --> 00:03:49,661 I've read this one seven times. 45 00:03:49,663 --> 00:03:52,764 I was hoping we could talk. My name is Dr. Alan Deaton. 46 00:04:03,876 --> 00:04:05,877 Oh, I know your specialty, Dr. Deaton. 47 00:04:07,447 --> 00:04:09,715 And I know it's not cats and dogs. 48 00:04:09,717 --> 00:04:12,618 I'm here because of what you know about South American mythology. 49 00:04:12,919 --> 00:04:13,785 No. 50 00:04:15,021 --> 00:04:16,862 You want to know about Kate Argent. 51 00:04:18,491 --> 00:04:21,860 You want to know about La Loba. The Bone Woman. 52 00:04:23,596 --> 00:04:25,877 I need to know what she did to Derek Hale. 53 00:04:26,499 --> 00:04:27,866 And if he's dying. 54 00:04:27,868 --> 00:04:30,035 Why? Because of a promise I made. 55 00:04:30,803 --> 00:04:31,937 To a woman I loved. 56 00:04:34,307 --> 00:04:36,908 Maybe you should write the romance novels. 57 00:04:36,910 --> 00:04:38,877 If you want to know more, Dr. Deaton, 58 00:04:39,979 --> 00:04:41,747 you have to come closer. 59 00:04:41,749 --> 00:04:44,189 I've been advised against that. I only want to talk. 60 00:04:45,351 --> 00:04:46,985 To hear what you know. 61 00:04:46,987 --> 00:04:48,720 You need to see what I know. 62 00:04:49,656 --> 00:04:51,590 You do that by coming closer. 63 00:04:57,797 --> 00:05:00,799 I don't know much about trepanation, 64 00:05:00,801 --> 00:05:03,802 but I'm relatively certain that just because you drilled a hole 65 00:05:03,804 --> 00:05:05,504 in your own head, it doesn't mean 66 00:05:05,506 --> 00:05:08,607 you've somehow gifted yourself with extra-sensory perception. 67 00:05:08,609 --> 00:05:09,775 Come a little closer. 68 00:05:10,610 --> 00:05:11,910 Take a look for yourself. 69 00:05:14,480 --> 00:05:17,916 That's it. Come and have a look. 70 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Come on. 71 00:06:14,974 --> 00:06:17,609 Hey, sorry I'm back so late. 72 00:06:17,611 --> 00:06:20,379 I was closing up the Animal Clinic. 73 00:06:20,381 --> 00:06:22,182 I got more hours to earn a little extra... 74 00:06:24,150 --> 00:06:25,384 money. 75 00:06:26,953 --> 00:06:29,353 How much more did you need? 76 00:06:29,856 --> 00:06:32,691 This is payment from the dead pool. 77 00:06:32,693 --> 00:06:34,213 I found it in Garrett's locker. 78 00:06:34,894 --> 00:06:36,161 This belongs to Derek? 79 00:06:40,566 --> 00:06:43,101 So you're just keeping it safe for him 80 00:06:43,103 --> 00:06:45,264 in a gym bag underneath your bed? 81 00:06:51,744 --> 00:06:53,905 How long have you had it? 82 00:06:55,148 --> 00:06:56,681 Too long. 83 00:06:56,683 --> 00:06:57,616 You know you have to give it back? 84 00:06:58,684 --> 00:06:59,985 I was going to. 85 00:06:59,987 --> 00:07:02,427 Do I want to know why you haven't? 86 00:07:12,498 --> 00:07:13,665 Because of you. 87 00:07:15,034 --> 00:07:16,101 Me? 88 00:07:25,678 --> 00:07:27,679 You mean because we've been struggling a little? 89 00:07:27,681 --> 00:07:30,949 Mom, we're struggling a lot. 90 00:07:36,055 --> 00:07:37,136 Scott, 91 00:07:38,991 --> 00:07:41,193 you can save people's lives. 92 00:07:41,195 --> 00:07:43,829 But you cannot save them from life. 93 00:07:43,831 --> 00:07:45,831 Life is full of struggle. 94 00:07:45,833 --> 00:07:47,199 But it doesn't have to be. 95 00:07:47,201 --> 00:07:50,569 Honey. Do you know what just one of these can do? 96 00:07:52,538 --> 00:07:53,859 This gets us a new roof. 97 00:07:54,974 --> 00:07:56,975 And this pays for Stiles' MRI. 98 00:07:56,977 --> 00:07:58,977 This pays for Eichen House. 99 00:08:01,147 --> 00:08:04,783 And this one means you don't have to work the double shift at the hospital 100 00:08:04,785 --> 00:08:06,251 and come home totally exhausted. 101 00:08:11,757 --> 00:08:13,191 What about this one? 102 00:08:36,215 --> 00:08:37,649 Oh! 103 00:08:38,886 --> 00:08:40,685 When did you get so good? 104 00:08:40,687 --> 00:08:42,521 You been practicing? 105 00:08:42,523 --> 00:08:44,823 Or did you just suddenly get superhuman reflexes? 106 00:08:44,825 --> 00:08:47,893 Uh... Practicing. 107 00:08:47,895 --> 00:08:49,135 Yeah, I've been practicing. 108 00:08:50,129 --> 00:08:51,796 And I should be studying. 109 00:08:52,732 --> 00:08:54,132 Where are you going? 110 00:08:54,134 --> 00:08:56,574 Home? I got a History test tomorrow. 111 00:08:56,836 --> 00:08:58,677 Come on. One more game. 112 00:08:59,639 --> 00:09:01,139 Yeah, you said that four games ago. 113 00:09:03,709 --> 00:09:06,111 Study here. You can stay over. 114 00:09:07,914 --> 00:09:10,181 Come on, one more game. Just one. 115 00:09:11,117 --> 00:09:12,183 You okay? 116 00:09:16,689 --> 00:09:19,958 Yeah. You're right. You should go. 117 00:09:21,060 --> 00:09:23,180 I should probably study too. 118 00:09:29,068 --> 00:09:30,308 See you at school. 119 00:10:51,283 --> 00:10:52,317 You're not there. 120 00:10:53,352 --> 00:10:54,853 You're not there. 121 00:11:32,124 --> 00:11:33,191 Braeden. 122 00:12:21,507 --> 00:12:22,774 Stiles. 123 00:12:23,142 --> 00:12:25,143 Stiles. Hmm? 124 00:12:25,145 --> 00:12:27,045 You've got an early morning practice for the big game tomorrow, remember? 125 00:12:27,379 --> 00:12:29,814 Hi. 126 00:12:29,816 --> 00:12:32,150 If I'm going to watch an entire lacrosse game, you better not suck. 127 00:12:32,152 --> 00:12:33,485 Not gonna suck. 128 00:12:33,487 --> 00:12:35,386 Remember you were supposed to drive me to school early 129 00:12:35,388 --> 00:12:40,158 so I can get more studying in for the math test? The one that determines whether or not I'm gonna be a senior with you next year? 130 00:12:40,160 --> 00:12:41,493 Stiles! (GROANS) 131 00:12:57,877 --> 00:13:00,158 What are you doing? I haven't even brushed my teeth yet. 132 00:13:00,946 --> 00:13:02,186 I don't care. 133 00:13:19,365 --> 00:13:21,366 Okay. Don't you wanna know why 134 00:13:21,368 --> 00:13:23,935 it took so long to return it? How much do you make at the Animal Clinic? 135 00:13:23,937 --> 00:13:25,804 Minimum wage. 136 00:13:25,806 --> 00:13:28,373 That's why. Everyone can be tempted, Scott. 137 00:13:29,041 --> 00:13:30,375 Even a True Alpha. 138 00:13:30,377 --> 00:13:31,976 You're not angry? 139 00:13:31,978 --> 00:13:33,344 It's not even mine. It belongs to Peter. 140 00:13:34,013 --> 00:13:35,253 Where's your money? 141 00:13:36,015 --> 00:13:37,148 You're standing on it. 142 00:13:41,453 --> 00:13:43,254 There's another vault? 143 00:13:43,256 --> 00:13:45,390 No. I own the building. 144 00:13:46,859 --> 00:13:48,426 And I have my own bank accounts. 145 00:13:48,428 --> 00:13:50,295 All the money from the vault was Peter's. 146 00:13:50,297 --> 00:13:52,897 I think we'd actually be better off if the rest never came back. 147 00:13:58,237 --> 00:14:00,557 I know Lydia was here last night. 148 00:14:01,373 --> 00:14:04,175 Deaton's still working on figuring out what Kate did to you. 149 00:14:04,177 --> 00:14:06,978 If anyone can find an answer, it's him. 150 00:15:00,399 --> 00:15:01,966 Keep monitoring him every hour. 151 00:15:02,568 --> 00:15:04,302 If nothing changes... 152 00:15:07,106 --> 00:15:08,673 They never listen. 153 00:15:08,675 --> 00:15:11,242 MALIA: Lydia? Lydia. 154 00:15:11,244 --> 00:15:14,612 Did you hear me? Look. I passed. 155 00:15:16,615 --> 00:15:19,450 C-minus. Your notes are great when they're not written in code. 156 00:15:22,521 --> 00:15:24,188 Disappointed, Malia. 157 00:15:25,024 --> 00:15:26,357 Profoundly disappointed. 158 00:15:32,164 --> 00:15:33,444 I'll send you my notes. 159 00:15:50,149 --> 00:15:54,652 It's over. The computers are off. No more assassins. No more murders. 160 00:15:55,387 --> 00:15:56,654 No one's dying. 161 00:16:01,660 --> 00:16:02,527 Not yet. 162 00:16:05,597 --> 00:16:07,997 That's a lot of weight. 163 00:16:08,467 --> 00:16:09,734 I'm trying to get ready for the game tomorrow. 164 00:16:09,736 --> 00:16:11,035 You need a spot? 165 00:16:11,037 --> 00:16:13,638 No. Do you? 166 00:16:15,107 --> 00:16:17,642 This is my warm-up, you ass. 167 00:16:20,212 --> 00:16:21,612 Wait, what are you doing? 168 00:16:22,348 --> 00:16:23,414 I'm spotting you. 169 00:16:23,416 --> 00:16:24,749 I said I don't need one. 170 00:16:24,751 --> 00:16:27,418 Are you kidding me? This is like 300 pounds. 171 00:16:27,420 --> 00:16:29,340 You're gonna kill yourself. 172 00:16:44,003 --> 00:16:45,763 Do I look like I need help? 173 00:17:29,748 --> 00:17:30,615 Liam? 174 00:17:32,217 --> 00:17:33,551 I'm fine. 175 00:17:35,187 --> 00:17:37,255 If you don't want to be with us, that's okay. 176 00:17:37,257 --> 00:17:38,823 But don't push your friends away too. 177 00:18:16,261 --> 00:18:17,728 How'd you find her? 178 00:18:17,730 --> 00:18:19,597 Keen sense of smell. You? 179 00:18:21,400 --> 00:18:22,800 This came out of Scott's side. 180 00:18:22,802 --> 00:18:26,204 There were traces of calcium hydroxide on it. 181 00:18:26,206 --> 00:18:29,273 It's used by water treatment plants as an anti-corrosive. 182 00:18:29,275 --> 00:18:33,244 You tracked Kate and her Berserkers all the way down here. 183 00:18:33,246 --> 00:18:34,486 That's very impressive. 184 00:18:35,747 --> 00:18:38,187 I wonder if one of them might still be around. 185 00:19:02,141 --> 00:19:04,876 Doesn't look like Derek's home. He's not. 186 00:19:05,911 --> 00:19:08,112 Then how come we're stopping here first? 187 00:19:08,747 --> 00:19:09,814 You'll see. 188 00:19:12,151 --> 00:19:14,452 I can't see anything. Can you turn on the lights? 189 00:19:15,854 --> 00:19:18,589 Yeah, actually, I need you to do that. 190 00:19:35,307 --> 00:19:36,374 KIRA: Oh. 191 00:19:39,278 --> 00:19:41,379 Did I do okay? 192 00:19:41,381 --> 00:19:44,982 For our first real date? It's a start. 193 00:19:52,691 --> 00:19:54,811 Did you bring a movie? 194 00:19:55,928 --> 00:19:57,962 I borrowed it from Stiles. 195 00:19:57,964 --> 00:20:00,964 He says you've never seen it and that he's going to kill you if you don't. 196 00:20:01,266 --> 00:20:02,333 Star Wars. 197 00:20:07,673 --> 00:20:09,240 Where's the TV? 198 00:20:18,984 --> 00:20:21,219 So, this is the fourth one? 199 00:20:21,221 --> 00:20:22,620 No, it's the first one. 200 00:20:22,622 --> 00:20:23,821 Even though it says fourth. 201 00:20:23,823 --> 00:20:25,990 Then what's the first one? 202 00:20:25,992 --> 00:20:30,393 The fourth one. You know what? Forget the movie. 203 00:21:49,074 --> 00:21:50,508 Scott? 204 00:22:09,928 --> 00:22:11,662 Drop what you're doing. I'm taking you both out to dinner. 205 00:22:11,664 --> 00:22:14,498 Whatever you want. 206 00:22:14,500 --> 00:22:18,369 Dad, I don't think a man of your debts should be treating anyone to anything. 207 00:22:18,371 --> 00:22:21,005 Well, there's one debt we no longer have to worry about. 208 00:22:21,007 --> 00:22:24,508 What is that? A letter of apology from Eichen House. 209 00:22:24,510 --> 00:22:26,944 Apparently, they've decided to forgive our debt due to... 210 00:22:28,747 --> 00:22:31,649 Well, you and Lydia almost getting murdered. 211 00:22:31,651 --> 00:22:34,785 They can do that? They can do it and they did it. 212 00:22:34,787 --> 00:22:37,655 I have never been so happy to have almost been murdered. 213 00:22:37,657 --> 00:22:39,590 Well, we're not out of it yet. But... 214 00:22:39,592 --> 00:22:42,526 We're going to be okay. 215 00:22:42,528 --> 00:22:44,795 And at least for the moment, I can afford to take my son 216 00:22:44,797 --> 00:22:47,117 and his girlfriend out to dinner. 217 00:22:48,033 --> 00:22:49,967 Malia, what's your favorite food? 218 00:22:49,969 --> 00:22:51,035 Deer. 219 00:22:53,605 --> 00:22:55,806 Pizza. She likes pizza. 220 00:23:01,747 --> 00:23:05,616 Unfortunately, while I promised Kate I wouldn't kill you, 221 00:23:07,452 --> 00:23:09,019 I also can't let you leave. 222 00:23:19,431 --> 00:23:22,666 No, no, no, no, no. Allow me. 223 00:23:34,679 --> 00:23:39,984 Now you rest here for a while. You've had a hard time, for a very long time. 224 00:23:49,761 --> 00:23:52,563 I know something's going on. I know you don't want to talk about it. 225 00:23:53,865 --> 00:23:56,033 But you're still my best friend. 226 00:23:57,636 --> 00:23:58,769 And, um... 227 00:24:00,572 --> 00:24:04,008 considering the fact that the last good friend I made 228 00:24:04,010 --> 00:24:07,445 turned out to be a professional killer, 229 00:24:07,447 --> 00:24:10,147 I'm thinking that I don't have too many options for new ones. 230 00:24:10,149 --> 00:24:15,786 So when you're ready to talk, talk. 231 00:24:15,788 --> 00:24:20,491 Until then, I know I can kick your ass at at least one of these games. 232 00:24:29,501 --> 00:24:31,861 Never played this one. 233 00:26:12,904 --> 00:26:13,971 Ah! 234 00:26:41,866 --> 00:26:43,601 What do you want from us? 235 00:26:43,603 --> 00:26:45,336 I want a little bit of insight, Scott. 236 00:26:45,338 --> 00:26:48,706 To what? My family. 237 00:26:48,708 --> 00:26:51,742 The Argent family has been around for over 400 years. 238 00:26:51,744 --> 00:26:56,947 A powerful, wealthy, aristocratic family of werewolf hunters. 239 00:26:56,949 --> 00:27:00,217 But yet somehow, in less than a year, 240 00:27:00,219 --> 00:27:02,620 this great family is decimated 241 00:27:02,622 --> 00:27:04,121 by a teenage boy. 242 00:27:06,958 --> 00:27:08,878 So my question is simple. 243 00:27:11,329 --> 00:27:16,934 What the hell is so special about Scott McCall? 244 00:27:20,071 --> 00:27:21,138 You want me? 245 00:27:22,741 --> 00:27:23,501 Take me. 246 00:27:23,942 --> 00:27:25,409 Just me. 247 00:27:25,411 --> 00:27:27,344 No, we're all going. 248 00:27:28,913 --> 00:27:30,981 We're all going to church! 249 00:27:41,860 --> 00:27:43,727 Everything's fine. I got a text from him this morning 250 00:27:43,729 --> 00:27:44,895 and he said he might be a little late. 251 00:27:44,897 --> 00:27:47,164 Well, how late is late? Is he always late? 252 00:27:47,166 --> 00:27:50,334 We're playing Devenford Prep again and this time it's an actual game. 253 00:27:50,336 --> 00:27:52,497 He shouldn't be late. Who shouldn't be late? 254 00:27:56,875 --> 00:27:57,941 Scott and Kira. 255 00:27:57,943 --> 00:27:59,410 They might be slightly late. 256 00:27:59,412 --> 00:28:01,945 (STAMMERING) Slightly late is still late. 257 00:28:01,947 --> 00:28:03,187 What are they doing? 258 00:28:07,819 --> 00:28:10,387 They're doing something that's going to make them slightly late. 259 00:28:10,389 --> 00:28:14,692 What could Scott and Kira be doing right now 260 00:28:14,694 --> 00:28:16,855 that's more important than playing in the first game? 261 00:28:22,133 --> 00:28:23,701 Oh, Coach. 262 00:28:46,057 --> 00:28:47,357 They're still not here. 263 00:28:47,359 --> 00:28:49,293 Okay, what's really going on? 264 00:28:49,295 --> 00:28:50,461 Are you nervous about the full moon? 265 00:28:50,463 --> 00:28:51,943 It's not for another 24 hours. 266 00:28:55,366 --> 00:28:59,436 Liam, you're gonna be fine. Okay? Just try not to rage out on anyone. 267 00:28:59,438 --> 00:29:01,798 You're not worried? Okay, I'm mildly concerned. 268 00:29:02,006 --> 00:29:03,073 Mildly. 269 00:29:10,148 --> 00:29:14,752 We're gonna lose without him. No, we're not. We can be just as good without Scott. 270 00:29:14,754 --> 00:29:16,955 Okay? I've been practicing. Let me tell you something. 271 00:29:17,455 --> 00:29:19,523 I'm getting good. Really good. 272 00:29:34,005 --> 00:29:35,606 Yeah. I'm gonna call Scott again. 273 00:29:40,378 --> 00:29:41,445 They're gone. 274 00:29:44,282 --> 00:29:45,482 How long have you been like this? 275 00:29:45,484 --> 00:29:46,565 I don't know. 276 00:29:48,219 --> 00:29:50,120 Might have blacked out a few times. 277 00:29:50,122 --> 00:29:51,355 Peter Hale did this? 278 00:29:51,357 --> 00:29:52,456 You were following him? 279 00:29:52,458 --> 00:29:53,938 Every day since Meredith Walker. 280 00:29:54,826 --> 00:29:58,226 Listen to me. Kate's going after Scott. 281 00:29:58,429 --> 00:29:59,830 Peter and Kate. 282 00:30:01,199 --> 00:30:02,332 You've got to warn them. 283 00:30:02,334 --> 00:30:04,468 I can't. There's no service down here. 284 00:30:04,470 --> 00:30:07,037 Then just go. 285 00:30:07,039 --> 00:30:09,479 If I leave right now, you'll be dead by the time I get back. 286 00:30:10,575 --> 00:30:12,136 We're getting you out of here. 287 00:30:19,918 --> 00:30:21,084 Come on! 288 00:30:26,591 --> 00:30:28,358 All right. Neither of them are answering. 289 00:30:28,360 --> 00:30:29,993 I gotta go see what's going on. 290 00:30:29,995 --> 00:30:32,475 You're leaving? What are you going to tell Coach? 291 00:30:32,864 --> 00:30:35,299 Stupid! Stupid old... 292 00:30:35,301 --> 00:30:36,981 Uh, you don't tell him anything. Okay? 293 00:30:37,936 --> 00:30:39,503 Liam, you're gonna be okay. All right? 294 00:30:53,151 --> 00:30:56,792 MALIA: Want me to stay here if he shows up? STILES: Yes. 295 00:30:58,223 --> 00:31:00,858 Liam! Get on the field! 296 00:31:00,860 --> 00:31:02,340 FAN: Go Brett, go! Whoo! 297 00:31:45,069 --> 00:31:48,372 Liam, for the love of God, move! 298 00:32:19,637 --> 00:32:24,141 So, who's winning? 299 00:32:29,047 --> 00:32:32,716 Still nothing. I think we're going to have to move him to the sixth floor. 300 00:32:32,718 --> 00:32:35,038 You're not taking him anywhere. 301 00:32:36,387 --> 00:32:39,187 Well, unless you're family, I don't think you can make that decision. 302 00:32:39,424 --> 00:32:41,525 We're close enough. 303 00:32:43,194 --> 00:32:46,663 Let me talk to him. He's not responding to any stimuli. 304 00:32:46,665 --> 00:32:49,705 We can talk to him, but there's no way of knowing he's actually hearing us. 305 00:32:50,468 --> 00:32:53,437 Trust me on this. He'll hear me. 306 00:33:01,713 --> 00:33:02,753 Come on, Liam. 307 00:33:18,496 --> 00:33:22,532 What the hell did you do that for? Because you're afraid. I can smell it on you from across the field. 308 00:33:23,368 --> 00:33:24,434 Are you hurt? No. 309 00:33:24,436 --> 00:33:26,036 Are you still alive? Obviously. 310 00:33:26,038 --> 00:33:27,038 Then get up. 311 00:33:30,575 --> 00:33:33,043 You good to play? 312 00:33:33,045 --> 00:33:34,411 You planning on pulling something like that again? 313 00:33:34,413 --> 00:33:35,653 Only if I have to. 314 00:33:44,188 --> 00:33:45,422 I told you not to come here. 315 00:33:45,424 --> 00:33:47,257 If you want to have a clandestine meeting 316 00:33:47,259 --> 00:33:49,393 you need to choose a clandestine location. 317 00:33:49,395 --> 00:33:50,727 After what happened with you and Meredith, 318 00:33:50,729 --> 00:33:52,362 I'm pretty sure I can do without any 319 00:33:52,364 --> 00:33:54,464 kind of one-on-one father-daughter time. 320 00:33:54,466 --> 00:33:55,746 How about mother-daughter time? 321 00:33:58,369 --> 00:34:01,738 That's right. I found our Desert Wolf. 322 00:34:06,244 --> 00:34:08,445 Is she definitely my mother? 323 00:34:11,549 --> 00:34:12,616 Yes. 324 00:34:12,618 --> 00:34:17,354 But if you want to find her, you're going to have to do something for me. 325 00:34:17,356 --> 00:34:19,089 Something that's come naturally to you 326 00:34:19,091 --> 00:34:20,123 for a very long time. 327 00:34:22,226 --> 00:34:24,327 Do you always have to get something in return? 328 00:34:24,329 --> 00:34:26,689 When it's something I can't do on my own? Yes. 329 00:34:30,234 --> 00:34:31,301 What do you want? 330 00:34:36,074 --> 00:34:37,674 I want you to kill Kate Argent. 331 00:35:16,247 --> 00:35:17,481 Scott? 332 00:35:34,232 --> 00:35:35,365 Scott? 333 00:35:38,136 --> 00:35:39,269 Scott! 334 00:35:48,846 --> 00:35:49,927 You okay? 335 00:35:52,683 --> 00:35:55,485 We lost. But you're okay, right? 336 00:35:58,356 --> 00:35:59,516 Why'd you do that? 337 00:36:00,291 --> 00:36:01,625 Why'd you help me? 338 00:36:01,627 --> 00:36:03,693 Because of Scott. He saved me. 339 00:36:05,296 --> 00:36:06,496 He saved all of us. 340 00:36:07,832 --> 00:36:09,312 Do you know how lucky you are? 341 00:36:10,334 --> 00:36:11,334 What do you mean? 342 00:36:11,336 --> 00:36:14,204 Scott's a True Alpha. 343 00:36:14,206 --> 00:36:16,339 That means he didn't get his power because he was born with it. 344 00:36:16,341 --> 00:36:18,408 He didn't get it by stealing or killing someone. 345 00:36:19,510 --> 00:36:20,577 He earned it. 346 00:36:23,481 --> 00:36:26,081 You're not strong just because you can lift a lot of weight now. 347 00:36:26,751 --> 00:36:29,486 You're strong because you endure. 348 00:36:29,488 --> 00:36:31,855 Satomi calls it strength of character. 349 00:36:33,824 --> 00:36:35,492 You're lucky to have him. 350 00:36:40,331 --> 00:36:41,831 Then why isn't he here? 351 00:36:46,971 --> 00:36:48,238 Sorry. 352 00:36:49,207 --> 00:36:50,273 I'm sorry. 353 00:36:53,377 --> 00:36:54,277 I can't do it myself. 354 00:36:56,347 --> 00:36:58,707 It's not bending back and it's not coming out of the wall. 355 00:36:59,250 --> 00:37:00,051 Leave. 356 00:37:01,619 --> 00:37:02,686 I can't do that either. 357 00:37:04,889 --> 00:37:05,849 I need you to help me. 358 00:37:07,325 --> 00:37:09,426 I know you're hurt and tired, 359 00:37:09,428 --> 00:37:11,828 but I need you to gather everything you've got and help me. 360 00:37:12,697 --> 00:37:13,937 I've got nothing. 361 00:37:14,932 --> 00:37:16,399 Grab the bar, sir. 362 00:37:19,337 --> 00:37:20,577 I've got nothing left. 363 00:37:21,839 --> 00:37:24,741 Please, go. Just go. 364 00:37:26,477 --> 00:37:27,717 You're running out of time. 365 00:37:28,479 --> 00:37:29,439 You know what you need? 366 00:37:29,847 --> 00:37:31,715 Adrenaline. 367 00:37:31,717 --> 00:37:35,318 There's two ways to get it. Fear and anger. 368 00:37:35,320 --> 00:37:36,720 Since you don't look like a guy who's afraid of anything, 369 00:37:36,722 --> 00:37:38,888 you need to get angry. 370 00:37:38,890 --> 00:37:40,824 You need to get so angry that your brain lets loose 371 00:37:40,826 --> 00:37:42,525 every bit of adrenaline it has left. 372 00:37:43,327 --> 00:37:44,567 I'm too tired to be angry. 373 00:37:46,330 --> 00:37:49,366 Okay. 374 00:37:49,368 --> 00:37:51,801 I don't know much about you or what you've been through. 375 00:37:53,804 --> 00:37:55,084 But Lydia told me some of it. 376 00:37:59,277 --> 00:38:00,744 And I know about Allison. 377 00:38:03,948 --> 00:38:05,515 I know how she felt about Scott. 378 00:38:07,285 --> 00:38:08,852 And I think if she knew what was happening to him 379 00:38:08,854 --> 00:38:10,654 she'd be pretty angry. 380 00:38:10,656 --> 00:38:12,689 At least angry enough to try one more time 381 00:38:12,691 --> 00:38:13,851 to get the hell out of here. 382 00:38:14,692 --> 00:38:16,760 So whatever trigger you need, 383 00:38:16,762 --> 00:38:20,664 if it's Allison, or your sister, or Peter, use it. 384 00:38:21,966 --> 00:38:23,066 Use it right now. 385 00:38:51,829 --> 00:38:53,069 What the hell happened? 386 00:38:53,764 --> 00:38:54,931 It was supposed to be a date. 387 00:38:54,933 --> 00:38:56,599 They were both here? 388 00:38:56,601 --> 00:38:58,501 And they're both gone. 389 00:39:01,505 --> 00:39:02,806 Hey. 390 00:39:02,808 --> 00:39:06,042 LYDIA: Scott's been taken. STILES: Scott and Kira. We just don't know where. 391 00:39:06,044 --> 00:39:09,846 DEATON: Mexico. And if you want to save his life, that's where you're going too. 392 00:39:23,060 --> 00:39:24,427 Tell me, Scott. 393 00:39:29,700 --> 00:39:33,036 They ever teach you the myth of Artemis and Actaeon in school? 394 00:39:37,908 --> 00:39:39,809 No? I didn't think so. 395 00:39:41,679 --> 00:39:44,714 Well, Artemis was a goddess. 396 00:39:44,716 --> 00:39:48,752 And Actaeon was a hunter that happened to see Artemis bathing naked one day. 397 00:39:51,655 --> 00:39:53,790 This did not make the goddess too happy. 398 00:39:53,792 --> 00:39:58,995 In fact, she was so angry, Artemis turned Actaeon into a deer 399 00:39:58,997 --> 00:40:02,098 and this sent his own hounds into a frenzy. 400 00:40:04,101 --> 00:40:08,505 He was actually torn apart by his own hunting dogs. 401 00:40:19,984 --> 00:40:21,144 What are you doing? 402 00:40:23,755 --> 00:40:25,655 I'm not gonna turn you into a deer. 403 00:40:27,558 --> 00:40:31,961 But you are about to become something unrecognizable 404 00:40:31,963 --> 00:40:33,129 to your friends. 405 00:40:34,865 --> 00:40:36,666 They won't know what they're fighting. 406 00:40:37,568 --> 00:40:38,902 Or killing. 407 00:40:39,837 --> 00:40:40,958 Kate, hold on... 408 00:40:41,505 --> 00:40:42,672 (MUSIC PLAYING) 409 00:40:42,674 --> 00:40:44,941 No, Kate, no. 410 00:40:45,543 --> 00:40:46,976 No, Kate. Don't. 411 00:40:50,581 --> 00:40:52,048 No, no. No! 412 00:40:52,550 --> 00:40:53,616 Wait. No, no! 413 00:40:54,485 --> 00:40:56,553 Kate, don't! No! Stop! 414 00:40:56,555 --> 00:40:57,620 Wait, no! 415 00:40:57,645 --> 00:41:57,645 Teen_Wolf_2014 - S04 - E11 - A_Promise_To_The_Dead Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha28512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.