All language subtitles for [ www.UsaBit.com ] - Americano (2011) BluRay 720p 700MB Ganool-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,309 --> 00:00:44,913 - Come. - No. 2 00:00:55,188 --> 00:00:57,168 Stay! 3 00:00:57,190 --> 00:00:59,363 No. 4 00:01:37,597 --> 00:01:39,508 Hello? 5 00:01:39,532 --> 00:01:41,375 Hi. 6 00:01:43,703 --> 00:01:45,273 What? 7 00:01:47,040 --> 00:01:48,747 Really? 8 00:01:50,110 --> 00:01:51,384 Okay. 9 00:01:57,150 --> 00:01:59,096 Fuck. 10 00:01:59,119 --> 00:02:00,689 My mother's dead. 11 00:02:29,883 --> 00:02:31,328 I'll be fine, don't worry. 12 00:02:32,685 --> 00:02:35,291 Just a little bump. 13 00:02:35,321 --> 00:02:36,766 When did she die? 14 00:02:36,789 --> 00:02:38,666 She just did. 15 00:02:42,729 --> 00:02:45,209 What happened? 16 00:02:45,231 --> 00:02:46,710 I don't really know. 17 00:02:49,035 --> 00:02:51,242 You didn't ask? 18 00:02:52,639 --> 00:02:54,482 Not really. 19 00:03:00,847 --> 00:03:02,793 Want to talk about it? 20 00:03:02,815 --> 00:03:05,159 No. 21 00:03:05,185 --> 00:03:07,062 What for? 22 00:03:07,086 --> 00:03:11,364 It won't bring her back. 23 00:03:11,391 --> 00:03:13,735 That's all in the past. 24 00:03:41,054 --> 00:03:44,592 Maybe I should stay a while longer. 25 00:03:44,624 --> 00:03:47,070 What would that change? 26 00:03:47,093 --> 00:03:49,630 We stick to the plan. 27 00:03:49,662 --> 00:03:52,006 Like you decided, right? 28 00:03:52,031 --> 00:03:54,068 Like we decided. 29 00:04:03,042 --> 00:04:07,457 But after what's happened, I can't just leave you. 30 00:04:07,480 --> 00:04:10,017 We can't keep questioning things. 31 00:04:12,986 --> 00:04:14,932 Fine. 32 00:04:14,954 --> 00:04:16,592 You're right. 33 00:04:19,993 --> 00:04:21,836 Don't question anything. 34 00:04:21,861 --> 00:04:23,340 Martin-style. 35 00:04:23,363 --> 00:04:25,400 So long. 36 00:04:44,183 --> 00:04:46,686 You look really tired. 37 00:04:48,388 --> 00:04:51,198 Get inside! 38 00:04:51,224 --> 00:04:53,135 Want something to drink? 39 00:04:53,159 --> 00:04:55,469 No, thanks. 40 00:04:55,495 --> 00:04:58,374 I got you a steak, the kind you like. 41 00:04:58,398 --> 00:05:01,174 Come on. 42 00:05:01,200 --> 00:05:04,841 Listen, you need to sell her apartment. 43 00:05:04,871 --> 00:05:06,179 That's your field 44 00:05:06,205 --> 00:05:09,015 It shouldn't be too hard. 45 00:05:09,042 --> 00:05:11,750 It's not the same market at all. 46 00:05:11,778 --> 00:05:17,558 I'm sure your agency has a contact over there. 47 00:05:17,583 --> 00:05:21,030 - I don't like to fly. - Cut it out. 48 00:05:21,054 --> 00:05:22,431 You have an American passport. 49 00:05:22,455 --> 00:05:23,957 You don't even need a stamp. 50 00:05:23,990 --> 00:05:25,731 I'm not an American. 51 00:05:25,758 --> 00:05:28,671 Quit moaning and groaning! 52 00:05:28,695 --> 00:05:31,904 She's your mother, not mine. 53 00:05:34,967 --> 00:05:38,505 You know, I'd love to help, 54 00:05:38,538 --> 00:05:43,009 but I can't do the paperwork for you. 55 00:05:43,042 --> 00:05:44,885 You're her son. 56 00:05:44,911 --> 00:05:48,882 You need to go and sign all the stuff. 57 00:05:48,915 --> 00:05:53,625 Plus, you need to repatriate the body. 58 00:05:54,987 --> 00:05:58,594 She wanted to be buried in Vendee, believe it or not. 59 00:06:04,464 --> 00:06:08,037 She didn't talk to me. 60 00:06:08,067 --> 00:06:11,674 Never did, even when we lived together. 61 00:06:12,739 --> 00:06:14,309 Wouldn't say a thing. 62 00:06:14,340 --> 00:06:16,183 At least not to me. 63 00:06:16,209 --> 00:06:18,086 What could I do? 64 00:06:18,111 --> 00:06:20,751 She was clinically depressed. 65 00:06:20,780 --> 00:06:23,090 I don't remember that. 66 00:06:23,116 --> 00:06:26,188 And your girlfriend? 67 00:06:26,219 --> 00:06:27,698 - Claire. - Right. 68 00:06:27,720 --> 00:06:29,358 How's that going? 69 00:06:29,389 --> 00:06:31,801 Not so great. 70 00:06:31,824 --> 00:06:34,532 She keeps talking about having a baby. 71 00:06:34,560 --> 00:06:38,030 That's normal at her age. 72 00:06:38,064 --> 00:06:40,772 So what do you say? 73 00:06:40,800 --> 00:06:43,542 Well, we're talking about it. 74 00:06:43,569 --> 00:06:45,549 We talked about it but... 75 00:06:45,571 --> 00:06:46,709 But what? 76 00:06:46,739 --> 00:06:50,118 I don't know. 77 00:06:50,143 --> 00:06:51,816 We don't agree. 78 00:06:51,844 --> 00:06:53,016 Good for you. 79 00:06:53,045 --> 00:06:55,491 Kids are a pain in the ass! 80 00:07:35,121 --> 00:07:36,600 You're here. 81 00:07:39,625 --> 00:07:41,696 Yeah. See? 82 00:07:41,727 --> 00:07:43,206 I'm leaving tomorrow. 83 00:08:06,486 --> 00:08:08,989 You can stay here a few days. 84 00:08:12,558 --> 00:08:14,834 I'm leaving for L.A. tomorrow. 85 00:08:14,861 --> 00:08:18,331 To sell my mother's apartment. 86 00:08:18,364 --> 00:08:21,504 Do you know California well? 87 00:08:21,534 --> 00:08:24,606 Not really. 88 00:08:24,637 --> 00:08:28,483 My folks split up right after we moved there. 89 00:08:29,775 --> 00:08:32,381 She kept me there a few years, 90 00:08:32,411 --> 00:08:35,119 then I came back here to live with my dad. 91 00:08:36,282 --> 00:08:37,886 How old were you? 92 00:08:41,120 --> 00:08:42,997 I don't remember. 93 00:08:44,824 --> 00:08:47,100 I don't have many memories. 94 00:08:47,126 --> 00:08:49,538 Seven or eight years old, I guess. 95 00:08:49,562 --> 00:08:52,372 Didn't you like it? 96 00:08:52,398 --> 00:08:54,105 Why do you say that? 97 00:08:54,133 --> 00:08:56,409 When you don't remember... 98 00:08:58,671 --> 00:08:59,877 I don't know. 99 00:09:03,743 --> 00:09:05,222 That's weird. 100 00:09:05,244 --> 00:09:08,384 I have memories from when I was three. 101 00:09:11,984 --> 00:09:13,361 Well, I don't. 102 00:09:13,386 --> 00:09:15,024 That's all. 103 00:09:27,567 --> 00:09:28,841 You know Owl? 104 00:09:28,868 --> 00:09:31,041 Remember that book about Owl? 105 00:09:31,070 --> 00:09:32,481 Yes, I read it to you. 106 00:09:32,505 --> 00:09:34,143 He made tear water tea. 107 00:09:34,173 --> 00:09:35,379 Right. 108 00:09:35,408 --> 00:09:37,888 He'd think real sad thoughts, 109 00:09:37,910 --> 00:09:39,787 and he'd cry into a teapot. 110 00:09:39,812 --> 00:09:42,486 Yes. 111 00:09:42,515 --> 00:09:48,056 Well, I know something that would make me cry 112 00:09:48,087 --> 00:09:51,091 a real big cup of tears. 113 00:09:51,123 --> 00:09:53,125 A King Kong cup of tears. 114 00:09:53,159 --> 00:09:54,763 For real! 115 00:09:54,794 --> 00:09:58,469 Because if you died, there'd be a King Kong cup. 116 00:09:58,497 --> 00:09:59,942 Don't say that. 117 00:13:06,118 --> 00:13:08,155 Martin, it's terrible. 118 00:13:12,324 --> 00:13:14,031 I know, Linda. 119 00:13:15,861 --> 00:13:17,966 I'm so sorry. 120 00:13:20,299 --> 00:13:22,643 Oh, sorry. 121 00:13:22,668 --> 00:13:25,547 We were so close. 122 00:13:25,571 --> 00:13:27,573 I understand, Linda. 123 00:13:27,606 --> 00:13:29,847 I understand English too. 124 00:13:29,875 --> 00:13:32,412 Let's get your luggage- 125 00:13:32,444 --> 00:13:35,015 I don't have any. 126 00:13:35,047 --> 00:13:37,584 No luggage? 127 00:13:37,616 --> 00:13:40,563 Poor little thing with no luggage. 128 00:13:42,488 --> 00:13:44,434 You look just like her. 129 00:13:49,728 --> 00:13:52,971 You look just like her! 130 00:13:52,998 --> 00:13:55,205 Emilie. 131 00:14:00,706 --> 00:14:02,014 I don't look like her. 132 00:14:08,881 --> 00:14:11,418 I've known you since you were a kid. 133 00:14:13,052 --> 00:14:14,861 We had great times with your mom. 134 00:14:14,887 --> 00:14:16,889 She was a hoot! 135 00:14:16,922 --> 00:14:19,232 We even lived together. 136 00:14:19,258 --> 00:14:22,330 When you first moved here, remember? 137 00:14:25,464 --> 00:14:28,274 We've been close ever since. 138 00:14:28,300 --> 00:14:30,302 We stayed friends. 139 00:14:34,773 --> 00:14:36,514 'Til the end. 140 00:14:45,217 --> 00:14:48,198 It was me who came every day for her shot. 141 00:14:50,956 --> 00:14:54,028 In the end, her arm was such a mess 142 00:14:54,059 --> 00:14:57,905 it was hard to find a spot that wasn't infected. 143 00:14:57,930 --> 00:15:00,342 I had to press to make the veins come out. 144 00:15:00,366 --> 00:15:02,368 I can't listen to this. 145 00:15:02,401 --> 00:15:03,675 Sorry. 146 00:15:06,071 --> 00:15:07,607 It wasn't easy. 147 00:15:07,640 --> 00:15:09,813 It really wasn't easy. 148 00:15:09,842 --> 00:15:11,287 I'm sure. 149 00:16:12,604 --> 00:16:15,107 This isn't how I remember it. 150 00:16:15,140 --> 00:16:17,313 You haven't been here in five years. 151 00:16:22,014 --> 00:16:27,464 Since my place is so small, this is like my second home. 152 00:16:51,143 --> 00:16:54,681 Well, I'll make some coffee. 153 00:17:23,509 --> 00:17:25,955 I need to rest for a bit. 154 00:17:25,978 --> 00:17:29,892 No, we've got a lot to do. 155 00:17:29,915 --> 00:17:32,191 There's the consulate, and the morgue. 156 00:17:32,217 --> 00:17:33,753 Your dad wants the funeral on Sunday. 157 00:17:33,786 --> 00:17:36,096 We need to repatriate the body. 158 00:17:36,121 --> 00:17:38,260 Yeah, whatever. 159 00:17:38,290 --> 00:17:40,668 - I'm meeting someone at noon. - Who? 160 00:17:40,692 --> 00:17:42,968 Someone from the real estate agency. 161 00:17:42,995 --> 00:17:47,239 Right, you should see someone from around here first! 162 00:17:47,266 --> 00:17:50,270 I need your keys. 163 00:17:50,302 --> 00:17:52,304 I have a friend who's a lawyer. 164 00:17:52,337 --> 00:17:53,509 Can I introduce you? 165 00:17:53,539 --> 00:17:54,711 Sure. 166 00:17:54,740 --> 00:17:55,912 I'll come back later. 167 00:17:55,941 --> 00:17:58,080 Bye, now. 168 00:29:09,481 --> 00:29:10,960 I was starting to get worried. 169 00:29:10,982 --> 00:29:12,427 Don't worry. 170 00:29:12,450 --> 00:29:14,930 How'd it go? 171 00:29:14,953 --> 00:29:17,126 Venice is nice, isn't it? 172 00:29:25,063 --> 00:29:27,304 We need to get going to the morgue. 173 00:29:35,006 --> 00:29:37,008 It's going to close. 174 00:29:41,746 --> 00:29:44,659 Do you know who Lola was? 175 00:29:44,682 --> 00:29:46,719 What Lola? 176 00:29:46,751 --> 00:29:49,960 - My mother's friend? - She wasn't her friend! 177 00:29:49,988 --> 00:29:51,934 She saw a lot of someone named- 178 00:29:51,956 --> 00:29:53,128 Lola, right. 179 00:29:53,158 --> 00:29:55,968 But she's no one! 180 00:29:55,994 --> 00:30:01,137 Who stayed at your mother's bedside? 181 00:30:01,166 --> 00:30:03,476 Who gave her her shot every day? 182 00:30:03,501 --> 00:30:06,948 When her arms were all full of pus? 183 00:30:06,971 --> 00:30:08,746 Not Lola! 184 00:30:08,773 --> 00:30:11,447 Lola wasn't around, conveniently. 185 00:30:11,476 --> 00:30:13,387 She was just gone. 186 00:30:13,411 --> 00:30:15,448 She doesn't even know the news. 187 00:30:15,480 --> 00:30:16,720 Calm down. 188 00:30:16,748 --> 00:30:18,750 I'm the one who sacrificed myself! 189 00:30:18,783 --> 00:30:19,989 I know. 190 00:30:20,018 --> 00:30:23,329 Lola was some... 191 00:30:23,354 --> 00:30:29,327 little Mexican who hung around, and your mom liked her. 192 00:30:29,360 --> 00:30:32,967 She liked her because you were gone. 193 00:30:37,468 --> 00:30:38,708 That's right. 194 00:37:52,870 --> 00:37:55,214 I don't believe it. 195 00:38:09,186 --> 00:38:11,029 That's fucking outrageous! 196 00:38:13,557 --> 00:38:15,867 Hello! 197 00:38:15,893 --> 00:38:18,032 Martin? 198 00:38:18,062 --> 00:38:19,405 It's Linda. 199 00:38:28,572 --> 00:38:30,483 All this is for you. 200 00:38:50,394 --> 00:38:52,237 They're pretty good, 201 00:38:52,263 --> 00:38:54,641 considering she was a beginner, as you know. 202 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 No, I don't. 203 00:38:56,701 --> 00:38:58,271 I didn't know! 204 00:39:18,522 --> 00:39:21,025 I know nothing about painting. 205 00:39:21,058 --> 00:39:23,538 She wasn't a real painter. 206 00:39:23,561 --> 00:39:26,303 She painted for fun. 207 00:39:26,330 --> 00:39:31,302 Their only value is sentimental. 208 00:39:31,335 --> 00:39:33,474 She thought you'd want them. 209 00:39:33,504 --> 00:39:35,040 Yeah, I got that. 210 00:39:50,521 --> 00:39:54,059 - Was she involved with anyone? - No. 211 00:39:54,091 --> 00:39:57,163 Some guy from Venice had a thing for her, 212 00:39:57,194 --> 00:39:59,140 but she wasn't into it. 213 00:40:00,765 --> 00:40:03,439 What do you mean? 214 00:40:03,467 --> 00:40:05,538 She wasn't interested. 215 00:40:08,038 --> 00:40:10,109 Who was it? 216 00:40:10,141 --> 00:40:12,644 Just some pseudo writer. 217 00:40:12,676 --> 00:40:13,916 You don't know him. 218 00:40:17,715 --> 00:40:21,162 Maybe he wasn't interested in depression. 219 00:40:21,185 --> 00:40:24,564 Would you cut it out? 220 00:40:24,588 --> 00:40:27,364 Your mom wasn't depressed at all. 221 00:40:30,961 --> 00:40:35,273 You might not remember, but she was very joyful, before. 222 00:40:35,299 --> 00:40:37,279 It's not her fault she changed. 223 00:40:42,339 --> 00:40:46,253 I went back to France because she wasn't well. 224 00:40:46,277 --> 00:40:48,655 It's the other way around. 225 00:40:48,679 --> 00:40:52,456 She became sad when your father left. 226 00:40:52,483 --> 00:40:55,760 Later, when he took you back to France, 227 00:40:55,786 --> 00:40:57,561 she couldn't deal with it. 228 00:41:32,223 --> 00:41:33,725 She's nice, isn't she? 229 00:41:36,227 --> 00:41:39,834 Mark, the Thanatos practitioner, he's adorable. 230 00:41:39,864 --> 00:41:41,537 The what? 231 00:41:41,565 --> 00:41:42,942 Thanatos practitioner. 232 00:41:42,967 --> 00:41:47,609 He's the one who embalmed your mother. 233 00:41:47,638 --> 00:41:51,950 He washed her, cut her nails, put on her makeup. 234 00:41:51,976 --> 00:41:53,250 Sorry. 235 00:58:38,982 --> 00:58:40,689 Who the hell are you? 236 00:58:40,717 --> 00:58:41,991 Did you fuck my mom, too? 237 01:03:34,043 --> 01:03:36,580 I just wanted to touch base. 238 01:03:36,612 --> 01:03:37,886 Everything okay? 239 01:03:37,914 --> 01:03:39,257 It's not too painful? 240 01:03:39,282 --> 01:03:40,784 It's okay. 241 01:03:42,518 --> 01:03:43,963 It's okay. 242 01:03:47,190 --> 01:03:49,227 Things are coming along. 243 01:03:49,258 --> 01:03:52,967 But I miss you. 244 01:03:52,995 --> 01:03:54,770 Are you drunk? 245 01:03:54,797 --> 01:03:56,708 Not at all. 246 01:03:56,732 --> 01:03:59,941 You never say things like that. 247 01:03:59,969 --> 01:04:02,245 I'm glad we got a chance to talk. 248 01:04:04,607 --> 01:04:07,918 I just called to say hi. 249 01:04:07,944 --> 01:04:10,754 I don't know what you want. 250 01:04:10,780 --> 01:04:12,123 I have to go. 251 01:04:12,148 --> 01:04:13,593 Call back later. 252 01:04:31,200 --> 01:04:33,544 I can't sleep. 253 01:04:33,569 --> 01:04:35,207 Go back to bed, Martin. 254 01:04:37,506 --> 01:04:39,281 I want to sleep with you. 255 01:04:39,308 --> 01:04:41,914 I've got a tiny little mattress. 256 01:04:41,944 --> 01:04:44,220 And I'm just a tiny little mosquito. 257 01:04:44,247 --> 01:04:47,717 I don't take up much room. 258 01:04:47,750 --> 01:04:49,161 No, Martin. 259 01:04:49,185 --> 01:04:51,358 Go back to your bed. 260 01:05:27,456 --> 01:05:29,231 Where's my car? 261 01:07:03,019 --> 01:07:05,932 I speak French. 262 01:07:11,227 --> 01:07:12,797 What's he saying? 263 01:07:12,828 --> 01:07:15,866 Bullshit. 264 01:07:15,898 --> 01:07:17,707 He's German. 265 01:07:17,733 --> 01:07:20,839 Been here for 20 years. 266 01:07:20,870 --> 01:07:22,747 Does nothing but drink. 267 01:07:22,772 --> 01:07:24,649 "To forget," he says. 268 01:07:24,673 --> 01:07:26,175 Forget what? 269 01:07:26,208 --> 01:07:28,984 His father came here after World War ll. 270 01:07:29,011 --> 01:07:30,820 To hide. 271 01:07:30,846 --> 01:07:36,296 He created a beer that became very famous in Mexico. 272 01:07:39,155 --> 01:07:41,032 He was supposed to run the brewery, 273 01:07:41,057 --> 01:07:43,162 but he couldn't take it. 274 01:15:17,513 --> 01:15:20,084 Let's cut your nails. 275 01:15:20,115 --> 01:15:21,253 Come on. 276 01:15:24,086 --> 01:15:25,895 Don't make me wait. 277 01:15:25,921 --> 01:15:28,925 You made me wait today! 278 01:15:28,957 --> 01:15:31,597 Come now, it's the first time. 279 01:15:31,627 --> 01:15:33,231 - Come on. - It's wasn't fun! 280 01:15:33,262 --> 01:15:35,833 - No nails! - Fine, no nails. 281 01:15:35,864 --> 01:15:38,435 Think it's fun being left alone? 282 01:15:38,467 --> 01:15:42,472 To come home and you're not around? 283 01:15:42,504 --> 01:15:44,381 That's unfair. It's one time. 284 01:15:44,406 --> 01:15:45,942 And you got in. 285 01:15:45,974 --> 01:15:50,548 You had your key, and you play fine by yourself. 286 01:15:50,579 --> 01:15:52,024 But... 287 01:15:52,047 --> 01:15:54,118 I don't want you to leave me! 288 01:15:55,384 --> 01:15:58,024 I'll never leave you. 289 01:15:58,053 --> 01:16:01,728 But sometimes I have work or private things. 290 01:16:01,757 --> 01:16:03,794 You need to understand. 291 01:16:03,825 --> 01:16:05,930 I didn't like it without you. 292 01:16:05,961 --> 01:16:07,804 Martin... 293 01:17:18,533 --> 01:17:20,035 Why'd you leave her? 294 01:17:20,068 --> 01:17:21,809 What are you saying? 295 01:17:21,837 --> 01:17:23,339 What are you up to? 296 01:17:23,372 --> 01:17:24,783 We've been worried to death. 297 01:17:24,806 --> 01:17:26,251 Nothing. Answer me! 298 01:17:26,274 --> 01:17:29,187 Linda keeps calling about her car. 299 01:17:29,211 --> 01:17:31,213 What about the apartment? 300 01:17:31,246 --> 01:17:32,850 I don't care about her car. 301 01:17:32,881 --> 01:17:35,157 And I don't want the apartment. 302 01:17:35,183 --> 01:17:37,663 You're totally irresponsible. 303 01:17:37,686 --> 01:17:39,290 Just like your mother! 304 01:17:39,321 --> 01:17:40,527 You didn't even know her. 305 01:17:40,555 --> 01:17:41,863 You left her. 306 01:17:41,890 --> 01:17:44,769 You know nothing about her life, asshole! 307 01:17:44,793 --> 01:17:47,364 Stop that! 308 01:17:47,396 --> 01:17:48,602 Why'd you take me from her? 309 01:17:48,630 --> 01:17:51,133 She was totally out of it. 310 01:17:51,166 --> 01:17:52,907 You called once in the middle of the night 311 01:17:52,934 --> 01:17:54,345 to say you'd come home, 312 01:17:54,369 --> 01:17:57,816 that she was gone who knows where! 313 01:17:57,839 --> 01:18:01,184 Now she's gone for good, and you don't care. 314 01:18:01,209 --> 01:18:02,449 It's your fault. 315 01:18:02,477 --> 01:18:04,184 You didn't help her. 316 01:18:04,212 --> 01:18:05,850 We were separated. 317 01:18:05,881 --> 01:18:07,326 Don't you get that? 318 01:18:07,349 --> 01:18:09,488 Besides, that was our business! 319 01:18:09,518 --> 01:18:12,795 Get a handle on your teenage crisis 320 01:18:12,821 --> 01:18:14,164 and come back to Paris. 321 01:18:14,189 --> 01:18:17,398 I pushed back the funeral a day. 322 01:18:17,426 --> 01:18:19,201 I'm not coming back. 323 01:18:19,227 --> 01:18:21,605 Look, I did an internet search. 324 01:18:21,630 --> 01:18:25,077 I think you're suffering from reactive depression. 325 01:18:25,100 --> 01:18:28,081 It's a common disorder triggered by grief- 326 01:18:28,103 --> 01:18:29,446 Fuck you! 327 01:28:57,765 --> 01:28:59,676 You sure took me for a ride. 328 01:32:25,573 --> 01:32:27,519 What happened? 329 01:32:27,542 --> 01:32:28,816 It burned down. 330 01:32:30,745 --> 01:32:32,224 No, to him? 331 01:32:34,181 --> 01:32:35,717 He fell asleep. 332 01:32:35,750 --> 01:32:38,287 He said he lost his car and Lola. 333 01:32:41,122 --> 01:32:42,863 I know where his car is. 334 01:39:31,398 --> 01:39:32,877 Hello? 335 01:39:32,900 --> 01:39:34,311 It's me. 336 01:39:35,903 --> 01:39:37,246 What happened? 337 01:39:37,271 --> 01:39:38,807 You disappeared. 338 01:39:42,843 --> 01:39:44,413 I'm coming back. 339 01:39:50,551 --> 01:39:52,394 I don't know what to say. 340 01:39:54,054 --> 01:39:56,125 You received a letter. 341 01:39:56,156 --> 01:39:57,533 From your mother. 342 01:40:00,094 --> 01:40:02,005 Keep it. 343 01:40:02,029 --> 01:40:03,975 Give it to me in Paris. 344 01:40:07,835 --> 01:40:09,872 I went with your father. 345 01:40:09,903 --> 01:40:12,247 You missed it. 346 01:40:12,272 --> 01:40:14,980 I know. 347 01:40:15,009 --> 01:40:17,819 It took... 348 01:40:17,845 --> 01:40:21,224 It took longer than I thought. 349 01:40:21,248 --> 01:40:23,455 I had to make a detour. 350 01:41:15,502 --> 01:41:17,982 What are you going to do? 351 01:41:18,005 --> 01:41:19,348 I don't know. 352 01:41:19,373 --> 01:41:21,216 I'm by the ocean. 353 01:41:23,577 --> 01:41:25,386 Wait for me. 354 01:41:25,412 --> 01:41:27,688 I'm here. I'm not far. 355 01:41:32,453 --> 01:41:35,195 Wait for me. I'm coming.22401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.