All language subtitles for the.perfect.host.2010.720p.bluray.x264.aaf-TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
THE PERFECT HOST (2010)
2
00:03:03,147 --> 00:03:05,020
Kasay� a�.
3
00:03:07,021 --> 00:03:08,900
Kes sesini de kasay� a�!
4
00:03:11,872 --> 00:03:12,872
Kes sesini!
5
00:03:13,869 --> 00:03:15,979
Sen.
Bu tarafa gel.
6
00:03:18,498 --> 00:03:20,900
C�zdan�n.
Yere at.
7
00:03:27,214 --> 00:03:30,266
-Hadisene!
- Hadi, hadi!
8
00:03:35,851 --> 00:03:37,988
Po�ete koysana be!
9
00:03:38,604 --> 00:03:42,048
- Ka��t m� olsun plastik mi?
- Plastik.
10
00:03:44,487 --> 00:03:46,659
Hey sen, buraya gel.
11
00:03:46,760 --> 00:03:51,415
Bak�n bayan, burada
ne yapt���n�z umurumda de�il.
12
00:03:51,515 --> 00:03:54,332
�stedi�inizi yap�n, ama
beni bu i�in d���nda b�rak�n.
13
00:03:54,333 --> 00:03:56,054
Ne dedin sen?
14
00:03:56,951 --> 00:03:58,604
Beni kad�n m� sand�n?
15
00:03:59,402 --> 00:04:03,097
- De�il misin?
- Bununla surat�n� da��tsam nas�l olur?
16
00:04:03,298 --> 00:04:04,812
Umar�m yapmazs�n.
17
00:04:08,121 --> 00:04:09,846
B�rak o �eyleri.
18
00:04:09,847 --> 00:04:12,566
- Ne?
- Elindeki �v�r z�v�r� b�rak.
19
00:04:12,989 --> 00:04:15,184
Bu son �i�eydi.
Buna ihtiyac�m var.
20
00:04:15,185 --> 00:04:17,079
B�rak dedim.
21
00:04:18,396 --> 00:04:21,648
- Aya��mda kanama var.
- Benim de elimde silah var.
22
00:04:25,095 --> 00:04:26,692
Bunun paras�n� kim �deyecek?
23
00:04:31,989 --> 00:04:33,497
C�zdan�m� ver.
24
00:04:45,154 --> 00:04:46,846
...sald�r� ve soygundan aran�yor...
25
00:04:46,847 --> 00:04:50,922
33 ya��ndaki beyaz tenli zanl�,
olay yerinden ayr�l�rken pencereyi k�rm��.
26
00:04:50,957 --> 00:04:53,700
Polisin elinde olay yerine ait
video g�r�nt�leri bulunmakta...
27
00:04:53,901 --> 00:04:55,051
K�p�rdama g�t herif!
28
00:04:57,594 --> 00:05:00,442
Silah� b�rak.
Silah� b�rak!
29
00:05:01,058 --> 00:05:02,999
- Hemen b�rak �unu!
- Tamam.
30
00:05:03,000 --> 00:05:05,437
Benimle u�ra�mak m�
istiyorsun ha? S�yle?
31
00:05:05,902 --> 00:05:08,088
��k d�kkan�mdan!
��k d��ar�!
32
00:05:14,400 --> 00:05:16,926
- �ekilin arabamdan!
- Hangi araba?
33
00:05:16,927 --> 00:05:18,560
�zerine oturdu�unuz arabadan.
34
00:05:18,561 --> 00:05:20,420
Ben bunu tuvalet sanm��t�m.
35
00:05:29,617 --> 00:05:33,817
Polis, 300.000 dolara yak�n
paran�n al�nd���n� tahmin ediyor.
36
00:05:33,818 --> 00:05:38,508
33 ya��nda, beyaz tenli Taylor'�n 80 model
bir Buick araba kulland��� bildirildi.
37
00:05:38,509 --> 00:05:41,646
Plaka kodu: K-R-S-4-2-7.
38
00:05:41,804 --> 00:05:44,836
Polis, Taylor'� ya da
plakas�n� g�renlerin...
39
00:05:44,837 --> 00:05:47,186
...yerel yetkililere derhal
haber vermesini istiyor.
40
00:05:47,187 --> 00:05:48,337
Di�er haberlerde...
41
00:06:16,364 --> 00:06:24,064
�eviri: Beg�m �zdemir
�yi seyirler.
42
00:06:55,030 --> 00:06:56,311
Evet?
43
00:06:56,312 --> 00:06:59,004
Merhaba, sizi rahats�z
etti�im i�in �ok �z�r dilerim.
44
00:06:59,005 --> 00:07:01,119
Los Angeles'a yabanc�y�m...
45
00:07:01,219 --> 00:07:04,649
...yan�nda kalaca��m
arkada��m� g�rmeye gidiyordum...
46
00:07:04,749 --> 00:07:11,583
...ve soyuldum. Telefonumu,
c�zdan�m� ald�lar, ayr�ca yaraland�m da.
47
00:07:11,984 --> 00:07:17,223
Pencerenizdeki Yehova i�aretini
g�rd�m ve acaba i�eri girip...
48
00:07:17,224 --> 00:07:23,211
...telefonunuzu kullan�p, biraz kendime gelirim
diye d���nd�m. Nas�l g�r�nd���n�n fark�nday�m.
49
00:07:23,709 --> 00:07:25,568
Yehova ile ilgilisiniz yani?
50
00:07:25,569 --> 00:07:30,786
Evet evet. Pencerenizde i�aretini g�r�nce
ne kadar sevindi�imi tahmin edemezsiniz.
51
00:07:30,787 --> 00:07:33,478
Ama ha� takm�yorsunuz?
52
00:07:33,479 --> 00:07:38,307
Hay�r. Ne yaz�k ki soyulma esnas�nda
boynumdan �ekip ��kar�lm�� olmal�.
53
00:07:39,059 --> 00:07:41,357
Belki bir sonraki Noel'de
yeni bir tane hediye ederler.
54
00:07:43,632 --> 00:07:45,454
Anlayamad�m, ben Hristiyan'�m ama?
55
00:07:45,455 --> 00:07:49,295
Olabilirsiniz, ama Yehova'yla
ilgilenmedi�iniz �ok a�ik�r.
56
00:07:49,296 --> 00:07:53,263
Biz Noel kutlamay�z ve ha�� onaylamay�z.
�kile o y�zden.
57
00:08:23,926 --> 00:08:26,096
Sevgili Warwick,
�u anda Sydney'deyim ve g�ne�...
58
00:08:27,670 --> 00:08:29,118
Sevgiler, Julia.
59
00:09:07,577 --> 00:09:08,711
Evet?
60
00:09:09,423 --> 00:09:11,092
Merhaba, Warwick'le mi g�r���yorum?
61
00:09:11,313 --> 00:09:13,165
Warwick evet.
Kimsiniz?
62
00:09:13,166 --> 00:09:16,773
Merhaba Warwick, ben John.
Julia'n�n bir arkada��y�m.
63
00:09:16,774 --> 00:09:18,632
Kendisi �u anda burada de�il.
64
00:09:19,033 --> 00:09:21,958
Evet, asl�nda onu Sydney'de b�rakt�m.
65
00:09:23,118 --> 00:09:24,436
Ger�ekten mi?
66
00:09:26,240 --> 00:09:28,022
Senin i�in ne yapabilirim?
67
00:09:29,353 --> 00:09:31,268
Olduk�a zor bir durumday�m asl�na bakarsan.
68
00:09:31,269 --> 00:09:35,992
�lkeye geri d�nd�m ve
havaalan�nda bavulumu kaybettim.
69
00:09:35,993 --> 00:09:38,224
Bunun yan�nda bir de soyuldum.
70
00:09:38,398 --> 00:09:39,937
Aman Tanr�m.
71
00:09:40,378 --> 00:09:45,265
Evet, ben de kuzenimde kalay�m
dedim ama �u anda evde kimse yok.
72
00:09:46,054 --> 00:09:47,299
Evet?
73
00:09:47,800 --> 00:09:50,826
Bak, normalde
b�yle �eyler yapmam ama...
74
00:09:51,668 --> 00:09:55,300
...Julia senin ne kadar iyi bir insan
oldu�unu dilinden d���rm�yordu...
75
00:09:55,677 --> 00:09:59,372
...zaten seni geldi�imde
arayacakt�m, ben de d���nd�m ki...
76
00:10:04,518 --> 00:10:09,212
D���nd�m ki, belki i�eri gelip durumlar�
d�zeltebilmek i�in ayarlamalar yapabilirim.
77
00:10:09,213 --> 00:10:11,303
Son �arem sen gibisin.
78
00:10:12,809 --> 00:10:18,316
Yard�m etmeyi �ok isterdim ama...
Yeme�e arkada�lar�m� bekliyorum.
79
00:10:19,164 --> 00:10:22,640
Bana ger�ekten
b�y�k iyilik yapm�� olursun.
80
00:10:23,472 --> 00:10:24,903
�zg�n�m.
81
00:10:24,904 --> 00:10:28,300
Peki o zaman, dar�lmaca yok.
Belki ba�ka bir zaman.
82
00:10:41,592 --> 00:10:43,621
- John?
- Evet.
83
00:10:44,610 --> 00:10:48,986
�z�r dilerim, Julia beni asla affetmezdi.
Elbette i�eri gelebilirsin.
84
00:10:48,987 --> 00:10:52,455
- �ok yorgun olmal�s�n. Ben Warwick.
- John.
85
00:10:59,287 --> 00:11:02,559
��ecek bir �eyler ister misin?
Soda, �arap?
86
00:11:03,273 --> 00:11:05,283
Evet, �arap harika olur.
87
00:11:06,294 --> 00:11:08,380
- K�rm�z� m� beyaz m�?
- K�rm�z�.
88
00:11:09,066 --> 00:11:10,181
Te�ekk�rler.
89
00:11:42,006 --> 00:11:43,248
Al bakal�m.
90
00:11:44,440 --> 00:11:45,578
Te�ekk�r ederim.
91
00:11:46,085 --> 00:11:48,273
- Evin harika.
- Te�ekk�rler.
92
00:11:49,048 --> 00:11:50,577
Otur, keyfine bak l�tfen.
93
00:11:50,616 --> 00:11:51,978
Pek�l�, sa� ol.
94
00:11:56,727 --> 00:11:59,994
- Avustralya nas�ld�?
- Harikayd�.
95
00:12:01,961 --> 00:12:06,642
Oras� �ok g�zel. Plajlar bir harika.
Ke�ke biraz daha kalabilseydim.
96
00:12:07,376 --> 00:12:10,238
Seyahatler. Hayat�n en
b�y�k zevklerinden biri.
97
00:12:13,662 --> 00:12:17,110
Seyahat etmedi�inde neler yap�yorsun?
98
00:12:19,020 --> 00:12:20,689
Biraz ondan biraz bundan i�te.
99
00:12:21,555 --> 00:12:23,806
Ben bunu tam olarak adland�rm�yorum.
100
00:12:25,569 --> 00:12:27,967
Bu aralar hepimizin bir s�r�
se�imleri oluyor, �yle de�il mi?
101
00:12:32,504 --> 00:12:34,966
Anlat bakal�m Julia nas�l?
102
00:12:35,647 --> 00:12:38,803
�yi. �ok iyi hem de.
103
00:12:38,804 --> 00:12:40,600
��e geri d�nme konusunda ne d���n�yor?
104
00:12:41,101 --> 00:12:44,396
- Gayet iyi.
- Bu �a��rt�c� oldu.
105
00:12:45,115 --> 00:12:47,312
Son konu�tu�umuzda
i�ten ayr�lmay� d���n�yordu.
106
00:12:47,979 --> 00:12:51,008
Bu konuda pek fazla konu�mad� asl�nda.
Bilemiyorum.
107
00:12:51,108 --> 00:12:55,039
Onu kim su�layabilir ki? Ben �yle bir i�
yapamazd�m. Sen yapar m�yd�n?
108
00:12:55,040 --> 00:12:56,290
Hay�r, yapamazd�m.
109
00:12:58,468 --> 00:13:01,517
Ara s�ra yeme�e bakmam
laz�m, sen de gelir misin?
110
00:13:01,518 --> 00:13:02,668
Evet, tabii.
111
00:13:10,258 --> 00:13:13,820
- Burada uzun zamand�r m� ya��yorsun?
- Bir s�redir.
112
00:13:25,197 --> 00:13:26,385
Yaln�z m� ya��yorsun?
113
00:13:30,528 --> 00:13:31,723
Evet.
114
00:13:38,531 --> 00:13:40,367
San�r�m telefona ihtiyac�n olacak.
115
00:13:42,673 --> 00:13:44,602
Ayarlamalar yapaca��n� s�ylemi�tin.
116
00:13:46,451 --> 00:13:47,664
Te�ekk�rler.
117
00:14:02,134 --> 00:14:03,959
Benim.
Sonra tekrar arar�m.
118
00:14:05,777 --> 00:14:07,408
- Yoklar m�?
- Hay�r.
119
00:14:08,332 --> 00:14:11,730
- Havu�?
- B�yle iyiyim, sa� ol.
120
00:14:13,132 --> 00:14:16,695
Bunu sormaktan nefret ediyorum ama,
kuzenim eve d�nene kadar falan...
121
00:14:16,696 --> 00:14:18,778
...bir yar�m saat daha
burada kalabilir miyim acaba?
122
00:14:19,097 --> 00:14:21,988
Seni zor duruma soktu�umun fark�nday�m
ama bu benim i�in o �ok zor g�nlerden biri.
123
00:14:21,989 --> 00:14:26,861
Olsun, sorun de�il. Otur ve keyfine bak.
Eminim bu durumu halledece�iz.
124
00:14:28,836 --> 00:14:32,370
Havaalan�n� aray�p bavulunun
nerede oldu�unu ��renmeye �al��aca��m.
125
00:14:32,541 --> 00:14:34,681
O konuda endi�elenmeye gerek yok.
126
00:14:34,855 --> 00:14:38,430
Dan��maya kuzenimin bilgilerini b�rakt�m,
bulduklar�nda arayacaklar�n� s�ylediler.
127
00:14:39,256 --> 00:14:42,230
- Ama kuzenin evde de�il, �yle de�il mi?
- Do�ru.
128
00:14:42,231 --> 00:14:43,394
Kuzenin evde de�il.
129
00:14:43,395 --> 00:14:47,287
Bu insanlara �srar etmezsen,
en son ilgilenecekleri ki�i sen olursun.
130
00:14:49,010 --> 00:14:51,603
- Hangi havayoluydu?
- Quantus.
131
00:14:52,380 --> 00:14:57,265
Beni Quantus'un Los Angeles i�in kay�p
bavul departman�na ba�lar m�s�n�z l�tfen?
132
00:15:01,056 --> 00:15:04,911
Evet, merhaba. Bavul kontrol� yapacakt�m.
Bekleyin.
133
00:15:05,077 --> 00:15:10,805
- Bavulun fi�i var m�?
- Hay�r, c�zdan�mdayd�.
134
00:15:12,319 --> 00:15:14,753
Hay�r yokmu�.
Soyad�n ne?
135
00:15:14,754 --> 00:15:16,042
Jones.
136
00:15:17,208 --> 00:15:18,649
John Jones mu?
137
00:15:18,650 --> 00:15:20,197
Bizimkiler i�te...
138
00:15:21,365 --> 00:15:23,645
- Jones'mu�.
- Pek yarat�c� de�illermi�.
139
00:15:24,578 --> 00:15:25,906
Sydney'den.
140
00:15:28,604 --> 00:15:29,741
Tabii.
141
00:15:33,491 --> 00:15:37,223
Anl�yorum.
Jones ad�na bir �eyleri yokmu�.
142
00:15:38,461 --> 00:15:39,675
Nas�l bir �eydi?
143
00:15:40,027 --> 00:15:42,120
- Ne?
- Bavulun, tarif et.
144
00:15:42,121 --> 00:15:43,298
Bekleyin l�tfen.
145
00:15:43,299 --> 00:15:47,466
Siyah, orta boy, tutma yerinde
ufak k�rm�z� bir kurdele vard�.
146
00:15:47,665 --> 00:15:50,202
Pek�l�, bavulu tarif edersem e�er...
147
00:15:54,023 --> 00:15:55,834
Ne zaman d�necek?
148
00:15:57,000 --> 00:16:00,398
- Anla��lan bu eleman benimle ilgilenmek
istemiyor. - Bo� ver, kapat gitsin.
149
00:16:00,399 --> 00:16:01,399
Takma kafana.
150
00:16:01,400 --> 00:16:05,106
Amirinin bir saate d�nece�ini s�yl�yor.
Kuzenin o zamana kadar evde olur mu?
151
00:16:05,330 --> 00:16:09,239
Bilemiyorum. Beni beklemiyordu.
Ona s�rpriz yapacakt�m.
152
00:16:10,354 --> 00:16:12,062
Bu i� gittik�e zorla��yor.
153
00:16:13,159 --> 00:16:14,920
Neden yeme�e kalm�yorsun?
154
00:16:15,808 --> 00:16:19,545
Bir saat sonra amirini arar�z.
Ne dersin?
155
00:16:19,546 --> 00:16:22,020
Bence bu harika bir fikir.
Sa� ol.
156
00:16:22,862 --> 00:16:26,380
Pek�l�, sizi daha sonra arayaca��m.
Te�ekk�rler.
157
00:16:27,380 --> 00:16:28,685
O zaman her �ey ayarland�.
158
00:16:28,720 --> 00:16:31,509
Benim haz�rlanmam laz�m,
sen keyfine bak...
159
00:16:31,609 --> 00:16:36,092
...istersen mutfakta daha �arap var.
Hemen d�nece�im.
160
00:17:15,674 --> 00:17:18,374
- John?
- Evet.
161
00:17:18,575 --> 00:17:23,687
Julia ile Sydney'de neler
yapt���n�z� anlat bana.
162
00:17:23,688 --> 00:17:25,219
T�m ayr�nt�lar�yla istiyorum.
163
00:17:25,520 --> 00:17:28,102
Tak�ld�k i�te.
164
00:17:28,502 --> 00:17:30,033
Nas�l tan��t�n�z?
165
00:17:30,643 --> 00:17:32,232
Ortak bir arkada��m�z sayesinde.
166
00:17:32,233 --> 00:17:34,271
Do�um g�n� partisinde tan��t�k.
167
00:17:35,458 --> 00:17:41,636
- Ama birlikte zaman ge�irdiniz.
- Evet, tatil s�ras�nda tak�ld�k...
168
00:17:41,736 --> 00:17:45,269
...onunla daha �ok zaman ge�irmek
isterdim. Ger�ekten de harika bir k�z.
169
00:17:45,270 --> 00:17:48,109
Demek beni ziyaret etmeni �nerdi?
170
00:17:48,110 --> 00:17:51,966
- Evet, anla�abilece�imizi d���nm�� olmal�.
- Tam da Julia'l�k bir davran��.
171
00:17:54,069 --> 00:17:57,260
- Ama bir o kadar da garip.
- Garip olan ne?
172
00:17:57,473 --> 00:17:59,692
Onunla 2 g�n �nce konu�tu�umda
senden hi� s�z etmedi.
173
00:18:01,348 --> 00:18:04,354
Garipmi� cidden.
Belki de unutmu�tur.
174
00:18:04,555 --> 00:18:08,781
Buna ihtimal yok i�te, bana her �eyi anlat�r.
Garip bir durum.
175
00:18:09,752 --> 00:18:11,381
Senden hi� bahsetmemesi.
176
00:18:12,580 --> 00:18:14,801
Umar�m bir sonraki
konu�man�zda benden bahseder.
177
00:18:17,084 --> 00:18:19,987
Hakl�s�n asl�nda, hadi onu arayal�m.
178
00:18:20,554 --> 00:18:22,228
Telefonu getireyim.
179
00:18:22,529 --> 00:18:25,651
Eminim Julia ikimizin
bir arada oldu�una �ok sevinecektir.
180
00:18:30,425 --> 00:18:36,655
San�r�m Sydney saatine g�re
orada saat sabah�n dokuzu. Uyanm��t�r.
181
00:18:37,279 --> 00:18:41,523
Asl�nda �ar�amba g�nleri
onun Yoga dersi vard�.
182
00:18:42,769 --> 00:18:44,485
Evde olaca��n� sanm�yorum.
183
00:18:45,787 --> 00:18:49,852
Ama �ar�amba de�il. Burada �ar�amba
ama orada Per�embe sabah�, de�il mi?
184
00:18:51,012 --> 00:18:54,120
Evet, hakl�s�n.
Bizden bir g�n �ndeler.
185
00:18:55,071 --> 00:18:56,221
Per�embe.
186
00:19:00,655 --> 00:19:01,851
�al�yor.
187
00:19:11,233 --> 00:19:12,351
Telesekreter.
188
00:19:13,563 --> 00:19:16,240
Selam Jules, benim.
�u anda John yan�mda.
189
00:19:16,241 --> 00:19:19,301
Sana el sall�yor.
Yolculu�u korkun� ge�mi�.
190
00:19:19,302 --> 00:19:23,798
Ke�ke bana gelece�ini haber verseydin.
Haz�rl�k yapard�m. Her neyse.
191
00:19:24,182 --> 00:19:26,739
Umar�m iyisindir.
M�sait olunca beni ara. Ho��a kal.
192
00:19:27,858 --> 00:19:31,570
H�l� uyuyor herhalde.
Yeme�i haz�rlamaya devam etmeliyim.
193
00:19:31,983 --> 00:19:34,862
Sen rahat�na bak.
Misafirlerim birazdan gelir.
194
00:19:34,863 --> 00:19:36,486
- �yi misin?
- �yiyim.
195
00:19:37,643 --> 00:19:41,589
- Banyo nerede acaba?
- �u tarafta, gel.
196
00:19:42,763 --> 00:19:44,815
Koridorun sonunda, soldan ikinci kap�.
197
00:19:44,816 --> 00:19:45,966
- Te�ekk�r ederim.
- Rica ederim.
198
00:19:47,957 --> 00:19:49,809
Neyin var?
Topall�yorsun.
199
00:19:50,258 --> 00:19:53,447
Aya��m� burktum.
Yeni yeni iyile�iyor.
200
00:19:53,547 --> 00:19:56,662
Ayak burkulmas� iyi de�il John.
201
00:19:57,163 --> 00:19:59,949
Sarho� musun yoksa John?
202
00:20:01,772 --> 00:20:03,490
Hadi itiraf et.
203
00:20:03,917 --> 00:20:07,155
Geldi�inden beri k�rm�z� �arab�
elinden b�rakmad�m.
204
00:20:08,693 --> 00:20:10,838
Ben genelde beyaz� tercih ederim.
205
00:20:12,001 --> 00:20:16,305
K�rm�z� b�nyeme a��r geliyor.
Biraz fazla kaba.
206
00:20:16,405 --> 00:20:17,933
Hem di�lerde de leke yap�yor.
207
00:20:22,720 --> 00:20:24,312
Romanya'ya hi� gittin mi?
208
00:20:24,513 --> 00:20:27,331
�ok fazla k�rm�z� �arap i�iyorlar
ve hepsinin di�leri k�pk�rm�z�.
209
00:20:30,733 --> 00:20:33,820
Belki de �ok fazla k�rm�z� et yiyorlard�r
bilemiyorum ama di�leri k�pk�rm�z�.
210
00:20:34,021 --> 00:20:35,510
Romanyal�lar i�te.
211
00:20:44,408 --> 00:20:45,652
Fevkalade.
212
00:21:06,067 --> 00:21:07,791
Kimler geliyor?
213
00:21:08,360 --> 00:21:09,917
Birka� eski dost.
214
00:21:10,583 --> 00:21:11,944
Ne i� yap�yorlar?
215
00:21:11,973 --> 00:21:17,015
Biri sanat��, biri gazeteci, biri de avukat.
216
00:21:17,016 --> 00:21:18,266
Avukat m�?
217
00:21:18,530 --> 00:21:21,265
Evet. Roman.
�ok zekidir.
218
00:21:21,366 --> 00:21:24,216
Ona s�rekli kendi i�ini
kurmas�n� s�yleyip duruyorum...
219
00:21:24,217 --> 00:21:27,627
...daha �ok para kazan�r, ama o yapm�yor.
�lkeleri var.
220
00:21:31,112 --> 00:21:34,087
Vergi avukat� falan m�?
221
00:21:34,188 --> 00:21:38,683
Tanr�m, hay�r. Kendisi savc�.
B�lge savc�s�n�n ofisinde �al���yor.
222
00:21:38,883 --> 00:21:40,640
�ok yetenekli.
223
00:21:44,904 --> 00:21:46,480
Yemek i�in �ok iyi haz�rlanm��s�n.
224
00:21:47,125 --> 00:21:51,152
Bitap haldeyim.
Gitsem iyi olacak san�r�m.
225
00:21:51,494 --> 00:21:53,168
�ok yorgunum.
226
00:21:53,793 --> 00:21:55,922
Kuzenim muhtemelen eve d�nm��t�r.
227
00:21:55,923 --> 00:21:59,410
Hay�r, hay�r, sa�malama.
Seni b�yle sokakta b�rakamam.
228
00:21:59,411 --> 00:22:01,718
Hi� sorun de�il, yeme�ini
mahvetmek istemiyorum.
229
00:22:01,719 --> 00:22:05,380
�ok yorgunum, hem misafirlerinin de
ilgisini �ekece�imi sanm�yorum.
230
00:22:05,781 --> 00:22:09,859
Hay�r, otur l�tfen.
Bu resmi bir davet de�il.
231
00:22:09,860 --> 00:22:13,229
Biraz �arap, biraz sohbet.
Bir �ey yapmak zorunda de�ilsin.
232
00:22:13,397 --> 00:22:15,578
Misafirlerim �ok e�lencelidir.
233
00:22:15,925 --> 00:22:18,533
G�ven bana.
B�y�leneceksin.
234
00:22:18,534 --> 00:22:19,684
Cidden.
235
00:22:24,788 --> 00:22:27,367
Her �ey ne zaman ba�layacak?
236
00:22:28,152 --> 00:22:31,782
Sekiz gibi kararla�t�rm��t�k
ama gecikmeler olacakt�r.
237
00:22:31,883 --> 00:22:33,499
...s�z konusu soygunda 300.000 dolar...
238
00:22:33,600 --> 00:22:35,421
Dakik olmak zor olmamal� asl�nda.
239
00:22:35,422 --> 00:22:36,422
...kimli�i bilinmeyen bir kad�n...
240
00:22:36,423 --> 00:22:38,871
Saatini ayarlars�n, bir liste yapars�n.
241
00:22:40,272 --> 00:22:41,404
O kadar da zor olmamal�.
242
00:22:41,405 --> 00:22:43,246
Bir saniyeli�ine susar m�s�n l�tfen?
243
00:22:43,647 --> 00:22:45,516
Her �ey planlamayla ilgili.
Planl� ve d�zenli.
244
00:22:45,889 --> 00:22:48,403
- Zaman y�netimi.
- Sanat galerisindeki...
245
00:22:48,404 --> 00:22:50,024
Kes lan sesini!
246
00:22:51,446 --> 00:22:52,838
Anlayamad�m?
247
00:22:53,869 --> 00:22:58,096
Julia'n�n arkada�� olabilirsin ama
benimle bu �ekilde konu�amazs�n...
248
00:22:58,097 --> 00:22:59,506
Gitsen iyi olur bence.
249
00:22:59,913 --> 00:23:01,366
Al sana Julia.
250
00:23:01,367 --> 00:23:05,434
...bu ��len meydana gelen
soygunla alakal� adam...
251
00:23:05,435 --> 00:23:09,854
...bankan�n �al��anlar�ndan biri
L.A.'da ya�ayan John Taylor'� te�his etti...
252
00:23:09,889 --> 00:23:12,877
Taylor, First National Bankas�n�n
banliy�deki bir �ubesine girerek...
253
00:23:12,878 --> 00:23:17,383
...vezne memurunu silahla tehdit ederek 300.000
dolara yak�n bir paray� alarak ayr�ld�.
254
00:23:17,918 --> 00:23:20,942
Taylor'�n daha �nceden de sald�r� ve
silahl� soygun su�undan sab�kas� bulunuyor.
255
00:23:21,243 --> 00:23:24,052
En son Silver Lake
taraflar�ndaki bir d�kkanda g�r�ld�...
256
00:23:24,153 --> 00:23:28,766
Polis Taylor'un �ok tehlikeli oldu�unu ve
yan�na yakla��lmamas� gerekti�ini s�yl�yor.
257
00:23:29,281 --> 00:23:31,846
Bir di�er haberimiz,
komisyon �yesinin r��vetle ilgili...
258
00:23:36,805 --> 00:23:37,914
Otur.
259
00:23:40,135 --> 00:23:41,364
Otur �uraya!
260
00:24:14,724 --> 00:24:16,239
Sigara i�mezsen memnun olurum.
261
00:24:23,804 --> 00:24:25,158
Sigara i�memi istemiyor musun?
262
00:24:36,907 --> 00:24:38,356
Beni �ld�remezsin, parti veriyorum.
263
00:24:42,565 --> 00:24:48,446
Bo�az�n� kesip, seni k�vete koyar,
t�m o haz�rlad�klar�n� yer...
264
00:24:49,002 --> 00:24:50,709
...ve yata��nda uyurum.
265
00:24:52,263 --> 00:24:53,469
Beni anlad�n m�?
266
00:24:56,099 --> 00:25:01,201
Telefonu alman� ve o na�iz arkada�lar�n�
aray�p gelmelerini istemedi�ini s�yle.
267
00:25:03,962 --> 00:25:05,177
Tamam.
268
00:25:18,006 --> 00:25:21,745
Rupert benim, gecikti�inin fark�nday�m.
269
00:25:21,746 --> 00:25:23,907
Ama sorun de�il, yeme�i iptal ettim.
270
00:25:25,587 --> 00:25:27,778
Migrenim tuttu.
271
00:25:29,920 --> 00:25:33,433
Di�erlerini de aray�p
�z�rlerimi iletir misin l�tfen?
272
00:25:34,424 --> 00:25:39,456
Sa� ol. Hay�r, hay�r sorun de�il.
Yar�n g�r���r�z.
273
00:25:40,757 --> 00:25:41,857
Ho��a kal.
274
00:25:48,326 --> 00:25:49,550
Aferin.
275
00:26:21,692 --> 00:26:22,915
Aman Tanr�m.
276
00:26:23,846 --> 00:26:26,120
Kanaman...
Kanaman var.
277
00:26:29,025 --> 00:26:33,890
Yard�m edebilirim...
B�rak yard�m edeyim. Su getireyim.
278
00:26:43,898 --> 00:26:45,028
�imdi daha iyi.
279
00:26:47,490 --> 00:26:48,840
Ne bok yiyorsun be?
280
00:26:49,441 --> 00:26:51,170
Pisli�ini temizliyorum.
281
00:26:55,175 --> 00:26:57,196
Ben oyun oynam�yorum
burada, anlad�n m� beni?
282
00:27:00,779 --> 00:27:03,190
- Anlad�n m� beni?
- Evet.
283
00:27:19,169 --> 00:27:21,180
- Geli�me var m�?
- Evet.
284
00:27:22,772 --> 00:27:25,246
Harap olmu� olmal�s�n.
285
00:27:27,257 --> 00:27:28,799
Evet ama atlat�r�m.
286
00:27:29,000 --> 00:27:32,533
- �ok ac�mas�zm��.
- Seneye be� ma� daha var.
287
00:27:33,789 --> 00:27:35,795
Bahse girmemi�sindir umar�m.
288
00:27:37,722 --> 00:27:38,832
Bu yasal olmazd�.
289
00:27:40,062 --> 00:27:41,222
Do�ru.
290
00:27:41,738 --> 00:27:43,734
- Nedir o?
- Tan�k ifadeleri.
291
00:27:44,972 --> 00:27:46,377
�imdiden bir tan���m�z m� var?
292
00:27:46,412 --> 00:27:49,455
Evet, vezne memuru.
Taylor'�n kimli�ini saptayan oydu.
293
00:27:49,556 --> 00:27:52,339
Taylor'�n birka� kez
daha geldi�ini s�yledi.
294
00:27:52,495 --> 00:27:53,687
Ger�ekten mi?
295
00:27:53,688 --> 00:27:58,177
Taylor'�n bir hesab� yokmu�,
ama kad�ndan ho�lan�yormu�.
296
00:27:58,791 --> 00:28:01,685
Onu �� kere yeme�e davet etmi�...
297
00:28:01,872 --> 00:28:05,439
...kad�n telefonunu alm�� ama hi� aramam��.
Sonra da John gelmeyi kesmi�.
298
00:28:05,709 --> 00:28:07,232
Bug�ne kadar.
299
00:28:08,343 --> 00:28:10,222
Bu onun ev telefonu.
300
00:28:10,323 --> 00:28:13,520
Benim d���ncem, ya salak ya da...
301
00:28:14,372 --> 00:28:17,964
...romantik yak�nla�ma
soygunu �rtbas etmek i�indi.
302
00:28:18,988 --> 00:28:20,707
Her h�l�k�rda salak bence...
303
00:28:21,430 --> 00:28:24,085
Birine telefon numaran� verip
sonra da onu soymazs�n.
304
00:28:27,750 --> 00:28:29,750
Peruk ve g�ne� g�zl��� takm��.
305
00:28:31,163 --> 00:28:32,337
��te bu ak�ll�ca.
306
00:28:47,668 --> 00:28:48,904
Neden yapt�n?
307
00:28:51,722 --> 00:28:52,961
Neyi?
308
00:28:53,112 --> 00:28:54,312
Soygunu.
309
00:28:56,421 --> 00:28:58,173
Neden namusunla kazanmad�n?
310
00:28:58,840 --> 00:29:01,589
Bir �nemi oldu�undan de�il,
sadece merak ettim.
311
00:29:03,694 --> 00:29:05,641
Paray� kazanmak i�in �ok �abalad�n.
312
00:29:06,505 --> 00:29:07,647
N'olmu�?
313
00:29:11,618 --> 00:29:13,023
Sen bundan ne anlars�n ki?
314
00:29:13,224 --> 00:29:14,424
Sadece s�yl�yorum.
315
00:29:17,655 --> 00:29:19,209
�almak bir ��z�m de�ildir.
316
00:29:34,041 --> 00:29:35,757
Pek�l�, ��yle yapaca��z.
317
00:29:39,208 --> 00:29:40,547
Seni �ld�rece�im...
318
00:29:41,578 --> 00:29:43,287
...sonunda bu karara vard�m.
319
00:29:46,489 --> 00:29:50,852
Ak�ll�ysan �ayet,
fikrimi de�i�tirebilirsin.
320
00:29:52,774 --> 00:29:55,912
�lk olarak o gereksiz
fikirlerini kendine sakla.
321
00:29:56,411 --> 00:29:58,065
��nk� hakk�mda bi' sikim bilmiyorsun.
322
00:30:00,125 --> 00:30:04,848
S�ylediklerimi harfiyen yapar ve
yar�n sabaha kadar i�ime kar��mazsan...
323
00:30:05,148 --> 00:30:06,654
...sana zarar vermem.
324
00:30:07,955 --> 00:30:09,155
Tamam m�?
325
00:30:10,935 --> 00:30:13,667
Bu ak�aml�k bana e�lik edeceksin o kadar.
326
00:30:14,561 --> 00:30:15,733
Tamam m�?
327
00:30:25,275 --> 00:30:26,515
Anlad�n m�?
328
00:31:12,826 --> 00:31:14,818
Onlara �rdek haz�rlayaca��m� s�ylemi�tim.
329
00:31:14,919 --> 00:31:16,638
Bu gecenin �zel olaca��n� biliyorlard�.
330
00:31:16,986 --> 00:31:18,457
Burada olmal�lar.
331
00:31:19,968 --> 00:31:23,785
Hi�birine g�venilmez.
Ben her zaman vaktinde gitmi�imdir.
332
00:31:23,786 --> 00:31:25,045
�ok daki�imdir.
333
00:31:26,317 --> 00:31:30,174
Bir s�r� telefon gelir sonra.
"Warwick, ge� kalaca��z." der hepsi.
334
00:31:30,274 --> 00:31:34,268
"�ok �zg�n�z Warwick,
�ok yorgunuz, gelemeyece�iz."
335
00:31:42,652 --> 00:31:44,869
�ok lezizdi, de�il mi?
336
00:31:59,844 --> 00:32:05,181
Rupert ile onu iki kere g�rd�k.
DVD'sini sab�rs�zl�kla bekliyorum.
337
00:32:07,230 --> 00:32:11,665
Sen neden gitmedin?
Cidden, g�rmelisin.
338
00:32:16,077 --> 00:32:18,048
�ok g�zeldi Rupert, iyi taklit ettin.
339
00:32:21,070 --> 00:32:22,313
John.
340
00:32:25,468 --> 00:32:27,976
- Affedersin.
- Ben g�rmemi�tim...
341
00:32:34,845 --> 00:32:38,725
Monica, her �ey yolunda m�?
�zninle Rupert.
342
00:32:43,291 --> 00:32:44,484
Bunun i�in �zg�n�m.
343
00:32:56,503 --> 00:32:57,645
Herkes dinlesin.
344
00:32:59,151 --> 00:33:02,487
Sizi yeni arkada��m John'la tan��t�ray�m.
John'a merhaba deyin.
345
00:33:02,488 --> 00:33:03,732
Merhaba John.
346
00:33:05,887 --> 00:33:07,519
Bir anl���na i�i ge�ti de.
347
00:33:08,233 --> 00:33:10,371
- �yi misin?
- Senin i�in endi�elendik.
348
00:33:10,938 --> 00:33:12,100
Evet aynen.
349
00:33:14,524 --> 00:33:16,531
- Aynen ne?
- Senin i�in endi�elendik.
350
00:33:17,378 --> 00:33:19,358
�ek o ellerini �zerimden seni ucube.
351
00:33:20,472 --> 00:33:21,717
Siktir!
352
00:33:25,018 --> 00:33:26,164
Terbiyeli ol.
353
00:33:34,387 --> 00:33:37,805
A�m��s�n Rupert.
G�t�r bakal�m domuzcuk.
354
00:33:39,874 --> 00:33:41,105
Ee Roman...
355
00:33:41,611 --> 00:33:43,293
Son zamanlarda ilgin� bir dava var m�?
356
00:33:43,294 --> 00:33:45,591
Eminim hukuki konular
John'un ilgisini �ekecektir.
357
00:33:45,592 --> 00:33:47,309
Bu konularda konu�amam Warwick, biliyorsun.
358
00:33:47,875 --> 00:33:48,941
Etik olmaz.
359
00:33:48,942 --> 00:33:52,282
Hadi ama biz bizeyiz.
Bu duvarlardan d��ar� ��kmaz.
360
00:33:53,761 --> 00:33:55,461
Asl�nda bu �ok s�k�c� Roman.
361
00:33:55,561 --> 00:33:58,295
Buna kar��n, bu masada
ger�ek bir su�lumuz var.
362
00:33:59,557 --> 00:34:02,196
Los Angeles'da yeni misin John?
363
00:34:08,886 --> 00:34:11,617
Evet, Sydney, Avustralya'dan yeni geldi.
364
00:34:12,626 --> 00:34:15,747
- Harikaym�� dostum.
- Chelsea l�tfen.
365
00:34:15,748 --> 00:34:16,873
Kendine hakim ol l�tfen.
366
00:34:18,250 --> 00:34:22,419
Monica ile Caravaggio sergisine gittik.
Ge�en hafta m�yd�?
367
00:34:23,510 --> 00:34:24,742
�yle mi, nas�ld�?
368
00:34:25,167 --> 00:34:26,453
Muhte�emdi.
369
00:34:26,654 --> 00:34:31,450
Ellerinde birka� par�a vard�, ama her bir
par�a i�in iki farkl� ayd�nlatma yapm��lard�.
370
00:34:32,825 --> 00:34:35,092
Birinin rengi soluktu, di�eriyse...
371
00:34:35,624 --> 00:34:39,094
Evet. Ayd�nlat�lm�� tablolar
ger�ek gibidir. Detaylar �ok sars�c�.
372
00:34:39,129 --> 00:34:40,759
Caravaggio'yu bildi�imi sanm�yorum.
373
00:34:41,218 --> 00:34:42,452
�aka yap�yorsun.
374
00:34:42,525 --> 00:34:45,445
- Ne zamanlar ressamm��?
- 1600'l� y�llarda.
375
00:34:45,926 --> 00:34:47,611
Asl�na bakarsan�z olduk�a
enteresan bir karakter.
376
00:34:47,876 --> 00:34:50,129
Hem sap�k hem de katilmi�.
377
00:34:50,766 --> 00:34:54,003
- �yle mi?
- Evet ama bir etkileyici �zelli�i de...
378
00:34:54,103 --> 00:34:56,629
Pek �ok g�n�n� i�ledi�i
su�lardan utanarak ge�iriyormu�.
379
00:34:57,030 --> 00:34:58,693
�rk�t�c� g�r�n�yor.
380
00:34:59,324 --> 00:35:01,602
Onunla ilgili bir kitab�m olacakt�.
Bekleyin.
381
00:35:01,603 --> 00:35:02,803
Bakal�m bulabilecek miyim.
382
00:35:07,115 --> 00:35:08,307
Bu �ok ho�uma giderdi.
383
00:35:13,323 --> 00:35:14,570
��te buradaym��.
384
00:35:26,012 --> 00:35:27,848
Tanr�m, Chelsea.
385
00:35:29,734 --> 00:35:34,913
Tamam. Buraya gel.
��te b�yle.
386
00:35:36,192 --> 00:35:37,731
John. John!
387
00:35:52,500 --> 00:35:54,464
Evet, biliyorum zavall� �ey.
388
00:36:00,002 --> 00:36:01,785
Chelsea'den �z�r dileyecek misin?
389
00:36:03,537 --> 00:36:04,649
Anlayamad�m?
390
00:36:05,018 --> 00:36:07,326
Onu yere d���rd�n ve ezdin.
391
00:36:14,991 --> 00:36:16,135
Ee?
392
00:36:22,229 --> 00:36:25,311
�z�r dilerim.
Seni g�rmedim.
393
00:36:33,311 --> 00:36:35,790
Anlat bakal�m John,
yeni, ilgin� nelerin var?
394
00:36:38,606 --> 00:36:42,344
Yeni olan ne mi? Burada
manya��n biriyle oturuyorum. ��te bu yeni.
395
00:36:44,220 --> 00:36:45,963
Pek ilgin� bir yan� yok ger�i.
396
00:37:01,196 --> 00:37:03,257
Bundan daha k�t� �eyler g�rd�m Warwick.
397
00:37:29,059 --> 00:37:31,369
�una bak.
Bay�lacaks�n.
398
00:37:54,735 --> 00:37:56,330
Bu, gece yar�s�.
399
00:38:13,980 --> 00:38:17,452
San�r�m art�k zevkini
anlamaya ba�l�yorum Roman.
400
00:38:23,561 --> 00:38:24,952
Ve sonuncusu.
401
00:38:37,874 --> 00:38:43,581
Meraklanma,
her bir sayfada yerin olacak.
402
00:39:06,780 --> 00:39:08,485
Bunun ba�lang�c� ne zaman?
403
00:39:08,928 --> 00:39:11,430
- Nas�l yani?
- B�t�n ay� i�eren bir kaset var m�?
404
00:39:11,531 --> 00:39:13,490
Ne istiyorsan alt katta var.
405
00:39:13,491 --> 00:39:17,500
Tamam.
A�a��y� ara ve geldi�imizi s�yle.
406
00:39:21,519 --> 00:39:23,803
Bir Su�lunun Akl�
407
00:39:35,708 --> 00:39:41,716
�imdiye kadar g�rd���m en muhte�em
g�zellikteki yarat�ks�n. Nefissin.
408
00:39:41,717 --> 00:39:43,954
Eminim b�t�n k�zlara
ayn� �eyi s�yl�yorsundur.
409
00:39:43,955 --> 00:39:45,672
�ok �apk�ns�n.
410
00:39:45,673 --> 00:39:48,609
Senleyken farkl�.
Sen �zelsin.
411
00:39:49,010 --> 00:39:50,849
Buna nas�l inanay�m?
412
00:39:53,644 --> 00:39:58,297
Bu do�ru. Warwick'le
bir �eyler payla�an kad�nlar...
413
00:39:59,340 --> 00:40:01,446
...ilgin� �eylerle kar��la��r.
414
00:40:01,647 --> 00:40:04,552
Payla�t���m sevgi
y�z�nden su�lanamam san�r�m.
415
00:40:04,553 --> 00:40:08,113
Biliyorum ama ya Julia?
416
00:40:08,542 --> 00:40:12,256
- O Avustralya'da.
- Ama sen onunlas�n, o...
417
00:40:12,557 --> 00:40:13,657
O...
418
00:40:15,170 --> 00:40:19,572
O gelip ge�ici birisi, evrendeki sevgiye
muhta� insanlarda sadece biri.
419
00:40:21,436 --> 00:40:23,938
Ama kalbim seninleyken
�ok daha h�zl� �arp�yor.
420
00:40:26,230 --> 00:40:30,183
Dizginleri b�rakma zaman�.
Warwick'ine gel.
421
00:40:32,653 --> 00:40:33,631
Warwick.
422
00:40:33,632 --> 00:40:37,466
Bu ger�ekten de �ok s�k�c� Warwick.
Burada ba�ka insanlar da var.
423
00:40:37,967 --> 00:40:40,053
Kendimden ge�mi�im.
424
00:40:40,757 --> 00:40:43,141
Kimse e�lenmiyor mu?
425
00:40:44,736 --> 00:40:48,247
Herkes ad�na konu�amam ama
ben harika vakit ge�iriyorum.
426
00:40:48,548 --> 00:40:52,218
Warwick, son partiyi
Super 8'de yapmad�k m� zaten?
427
00:40:52,687 --> 00:40:56,212
Hakl�s�n. �yle.
Sana g�stereyim.
428
00:40:56,413 --> 00:40:58,686
Roman, bana John i�in yard�m et.
429
00:41:00,512 --> 00:41:04,056
Haz�r m�s�n?
1, 2, 3.
430
00:41:13,668 --> 00:41:16,072
Ke�ke o zaman sen de olsayd�n.
Harika bir partiydi.
431
00:41:34,269 --> 00:41:36,383
Sa��m� ve makyaj�m� kendim yapt�m.
432
00:42:12,458 --> 00:42:15,959
�ok g�zel.
�ok ama �ok g�zel.
433
00:42:52,113 --> 00:42:54,466
Co� bakal�m Roman.
Parti zaman�!
434
00:42:55,478 --> 00:42:56,668
Merhabalar.
435
00:42:57,223 --> 00:43:00,702
Herkesler burada. Herkesler burada.
436
00:43:01,052 --> 00:43:03,768
Rupert, bu insanlar� oyala
yoksa ben seni oyalar�m.
437
00:43:06,033 --> 00:43:07,463
Merhaba Chelsea.
438
00:43:11,304 --> 00:43:12,676
Ne kadar harika, de�il mi?
439
00:43:12,677 --> 00:43:15,671
G�zel olmayacak san�yordum
ama resmen y�k�l�yor.
440
00:43:15,672 --> 00:43:17,225
�yi vakit ge�iriyor musun?
441
00:43:18,803 --> 00:43:21,920
Rahatla John, bu bir parti.
442
00:43:23,199 --> 00:43:24,967
Pek memnun g�r�nm�yor gibi.
443
00:43:25,168 --> 00:43:27,772
Parti havas�na girmesi laz�m da ondan.
444
00:43:28,073 --> 00:43:30,296
Chelsea, Rupert, buraya gelin.
445
00:43:31,500 --> 00:43:36,027
Haz�r m�s�n�z?
1, 2, 3. �ampanya!
446
00:44:02,407 --> 00:44:03,598
Hey, John.
447
00:44:05,793 --> 00:44:07,915
Evet.
Zaman neredeyse gelmi�.
448
00:44:07,916 --> 00:44:09,705
Umar�m fotojenik hissediyorsundur.
449
00:44:12,413 --> 00:44:14,202
Warwick, ben de
conga zincirine kat�labilir miyim?
450
00:44:14,203 --> 00:44:15,353
Ne?
451
00:44:17,919 --> 00:44:20,044
Conga zincirine
kat�labilir miyim acaba diyorum.
452
00:44:23,727 --> 00:44:25,959
San�r�m birka� dakikam�z daha var.
453
00:44:26,619 --> 00:44:29,716
Ama ellerini ��zmemi
istiyorsan kokteyl i�men gerek.
454
00:44:31,614 --> 00:44:34,618
- ��inde ne var?
- �stiyor musun istemiyor musun?
455
00:44:35,804 --> 00:44:39,093
�stedi�ine karar ver, ben de
foto�raf i�in haz�rl�k yapay�m.
456
00:44:40,143 --> 00:44:41,508
��ece�im.
457
00:44:43,365 --> 00:44:46,555
Rupert, John i�in bir kokteyl haz�rla.
458
00:45:14,564 --> 00:45:19,216
Bana art�k haz�rs�n gibi geldi John.
Conga!
459
00:45:31,392 --> 00:45:35,779
John, �u yapt���na bir bak.
Millet birbirine girdi.
460
00:46:34,280 --> 00:46:35,880
En k�t�s�, neredeyse �lebilirdim.
461
00:46:48,666 --> 00:46:50,565
Hey, geldi�ini g�rmedim bile.
462
00:46:50,566 --> 00:46:54,425
Harikay�m.
Ne? Evet seni seviyorum.
463
00:46:54,426 --> 00:46:57,965
Evet seviyorum!
Tekrar s�yle! Te�ekk�rler.
464
00:46:57,966 --> 00:47:00,197
Ben de seni bekliyordum.
Salla.
465
00:47:00,198 --> 00:47:02,734
Hadi salla.
Hadi g�reyim.
466
00:47:06,321 --> 00:47:10,042
Ne kadar i�tin sen?
Uzak dur benden. Seni a��fte.
467
00:47:16,980 --> 00:47:18,684
Hey, nas�l gidiyor bakal�m?
468
00:47:19,762 --> 00:47:24,116
Evet. Hay�r, bekledi�imden de iyi oldu.
Ger�ekten. Olduk�a iyi.
469
00:47:33,248 --> 00:47:35,400
Hay�r harikayd�.
Harika bir parti.
470
00:47:40,633 --> 00:47:43,288
Evet, evet.
471
00:47:43,571 --> 00:47:46,461
Millet, millet!
472
00:48:29,032 --> 00:48:32,050
- E�leniyor musun?
- Evet.
473
00:48:35,085 --> 00:48:40,703
Teri ve Adam i�in kusura bakma.
Her zaman yanlar�nda �i�ek getirirler.
474
00:48:40,972 --> 00:48:42,128
Sorun de�il.
475
00:48:46,172 --> 00:48:50,727
- Bu ak�am burada m� kalaca��m?
- Bunu yapars�n diye d���nm��t�m.
476
00:48:51,128 --> 00:48:52,622
�yle mi?
477
00:48:53,043 --> 00:48:54,846
Benden h�l� s�k�lmad�n m�?
478
00:48:55,130 --> 00:49:01,051
- Hay�r. Daha de�il.
- G�zel.
479
00:49:03,093 --> 00:49:04,737
Bu bana �eyi hat�rlatt�...
480
00:49:13,948 --> 00:49:16,926
Sorun yok.
Her �ey yolunda.
481
00:49:30,805 --> 00:49:32,048
Sorun yok.
482
00:51:12,771 --> 00:51:13,983
Merhaba?
483
00:51:14,984 --> 00:51:16,096
Merhaba?
484
00:51:21,547 --> 00:51:22,712
Merhaba?
485
00:51:31,013 --> 00:51:32,188
Evet.
486
00:51:32,915 --> 00:51:37,123
Merhaba Bay Wilson. �z�r dilerim,
burada oldu�unuzdan emin de�ildim.
487
00:51:38,778 --> 00:51:43,338
Arkada��n�z...
�yi misiniz?
488
00:51:43,339 --> 00:51:46,428
�yi iyi.
Biraz sarho� sadece.
489
00:51:46,429 --> 00:51:48,545
T�m gece boyunca bu karakterdeydi.
490
00:51:49,074 --> 00:51:52,159
- Karakter demekle ne demek istediniz?
- Kost�ml� bir partiden yeni geldik.
491
00:51:52,609 --> 00:51:53,791
Ah Tanr�m.
492
00:51:53,792 --> 00:51:56,755
Havuza atlayan bir karakteri
canland�rmakta �srar etti.
493
00:51:58,274 --> 00:52:00,260
G�r�d���n�z �zere
epey yorucu olabiliyor.
494
00:52:00,461 --> 00:52:04,707
Ben de ��kard��� sesler
y�z�nden ac� �ekiyor falan sand�m.
495
00:52:06,088 --> 00:52:08,505
Ona i�kileri kar��t�rmamas�
gerekti�ini s�ylemi�tim.
496
00:52:09,662 --> 00:52:12,416
Sizi rahats�z ettiysek �ok �z�r dilerim.
497
00:52:12,417 --> 00:52:15,520
Ama art�k yataca��z, o y�zden
g�r�lt� falan duymayacaks�n�z.
498
00:52:15,521 --> 00:52:19,652
- Siz her �ey yolunda diyorsan�z.
- Evet, te�ekk�rler. Tekrar �z�r dilerim.
499
00:52:20,577 --> 00:52:23,207
- �zninizi isteyece�im.
- Tamam siz gidin.
500
00:52:23,208 --> 00:52:24,343
Kendinize dikkat edin.
501
00:52:48,207 --> 00:52:53,586
- Sorun yok, sadece �ok fazla i�mi�siniz.
- Affedersiniz, ba�ka bir �ey mi vard�?
502
00:52:53,714 --> 00:52:56,419
�yi oldu�una emin misiniz?
503
00:52:56,420 --> 00:52:59,602
Sanki kafas�ndaki
maskeyi ��karmaya �al���yor.
504
00:52:59,803 --> 00:53:03,044
Nihayet! B�t�n gece
boyunca bunu yaps�n diye u�ra�t�m.
505
00:53:03,445 --> 00:53:07,959
�ok sarho�. San�r�m yatma
vakti geldi. Benim de geldi.
506
00:53:08,036 --> 00:53:10,357
Ba�ka bir �ey yoksa e�er...
507
00:53:12,347 --> 00:53:13,993
- San�r�m yok.
- Tamam.
508
00:53:14,194 --> 00:53:16,593
- �yi geceler.
- �yi geceler.
509
00:53:17,686 --> 00:53:18,804
�yi geceler.
510
00:53:21,182 --> 00:53:22,455
�yi geceler.
511
00:53:23,844 --> 00:53:26,082
Do�ru yata�a John.
512
00:53:46,029 --> 00:53:51,040
Ya gidip polisi ararsa?
O zaman ne yapacaks�n?
513
00:53:51,041 --> 00:53:55,332
Warwick muhtemelen pes edecektir.
D�nyan�n en g��l� adam� de�il ne de olsa.
514
00:53:55,333 --> 00:53:56,483
Kes sesini!
515
00:53:57,966 --> 00:54:02,257
- Oturup bunu d���nmeliyiz...
- Polis gelirse e�er...
516
00:54:04,693 --> 00:54:05,806
Kesin sesinizi!
517
00:54:07,869 --> 00:54:11,869
Endi�elenmen gereken �ok �nemli
bir konu var Warwick. �u ayak meselesi.
518
00:54:13,847 --> 00:54:15,583
Bence bu konuyla ilgilenmelisin.
519
00:54:21,612 --> 00:54:23,765
�lgilenmek. Evet.
520
00:54:24,566 --> 00:54:30,808
O ezilmi� aya��n�n kanayarak zeminimi
kirletmesine bir son vermenin zaman� geldi.
521
00:54:48,901 --> 00:54:50,039
Kar��lam�yor.
522
00:54:50,506 --> 00:54:51,977
Sana bunu �oktan s�ylemi�tim.
523
00:54:52,666 --> 00:54:56,816
- Aciliyet gerektiren bir ameliyat m�?
- Bebe�im, her �ey iyi olacak.
524
00:54:58,587 --> 00:55:01,706
�yi falan olmayacak.
�aka gibi resmen.
525
00:55:02,007 --> 00:55:05,087
- Yar�n i�e gidebilecek misin?
- Evet, bir �eyim kalmaz.
526
00:55:05,688 --> 00:55:07,880
Onlar� almaya devam edemezsin.
527
00:55:08,227 --> 00:55:11,327
O a�r� kesicileri almaya devam
edersen ci�erlerin iflas edecek.
528
00:55:11,328 --> 00:55:12,793
Peki doktor.
529
00:55:18,600 --> 00:55:20,003
Bu berbat bir durum.
530
00:55:23,693 --> 00:55:25,262
Para bulmal�y�z.
531
00:55:26,092 --> 00:55:27,195
Olmaz.
532
00:55:29,297 --> 00:55:32,329
Buraya gel.
L�tfen bebe�im buraya gel.
533
00:55:39,386 --> 00:55:41,113
Para falan �almayacaks�n.
534
00:55:41,807 --> 00:55:43,478
B�yle bir �ey olmayacak.
535
00:55:44,453 --> 00:55:45,860
Daha �nce de yapt�m.
536
00:55:46,135 --> 00:55:48,292
O y�zden hapse girdin.
537
00:55:49,860 --> 00:55:51,387
Tekrar girmeyece�im.
538
00:55:54,932 --> 00:55:56,791
Her �ey d�zelecek.
539
00:56:10,754 --> 00:56:12,704
�kisi de �ok iyi.
540
00:56:14,020 --> 00:56:16,896
Karar veremiyorum.
Hangisi sence?
541
00:56:24,219 --> 00:56:25,728
Sonra karar veririm.
542
00:56:27,395 --> 00:56:28,849
Bana ne yapacaks�n?
543
00:56:34,268 --> 00:56:36,179
G�zel hamle Roman.
544
00:56:36,954 --> 00:56:41,075
- Warwick. Warwick l�tfen dinle beni.
- Dinliyorum.
545
00:56:43,273 --> 00:56:45,141
L�tfen bunu yapma Warwick.
546
00:56:46,654 --> 00:56:47,787
Tamam m�?
547
00:56:49,525 --> 00:56:51,252
B�rak gideyim.
548
00:56:51,953 --> 00:56:53,849
Warwick ne istersen yapar�m.
549
00:56:55,801 --> 00:56:57,904
- Warwick.
- Ben olsam yapmazd�m Roman.
550
00:57:00,873 --> 00:57:04,764
Her hareketin
bir getirisi ve g�t�r�s� vard�r John.
551
00:57:05,664 --> 00:57:06,904
Ne?
552
00:57:07,205 --> 00:57:08,788
Buna fizik denir.
553
00:57:09,630 --> 00:57:11,142
Do�an�n kanunudur.
554
00:57:14,716 --> 00:57:17,765
Ah hayat�m. A�lama.
555
00:57:20,103 --> 00:57:21,986
Daha iyi hissetmen i�in ne yapabilirim?
556
00:57:22,397 --> 00:57:24,218
B�rak gideyim.
557
00:57:24,919 --> 00:57:26,196
L�tfen beni �ld�rme.
558
00:57:29,172 --> 00:57:33,356
Sen benim misafirimsin ve
burada olmana �ok memnunum.
559
00:57:34,121 --> 00:57:36,832
Ama su�layaca��n tek ki�i sensin.
560
00:58:38,393 --> 00:58:39,967
�imdi nerede?
561
00:58:41,965 --> 00:58:43,133
Kim?
562
00:58:44,188 --> 00:58:45,304
Julia.
563
00:58:49,606 --> 00:58:51,114
Bangkok�ta.
564
00:58:51,215 --> 00:58:53,802
Belki Hanoi'ye gidecek,
hen�z karar vermedi.
565
00:58:56,299 --> 00:58:57,876
Kim karar vermedi?
566
00:58:59,927 --> 00:59:01,049
Julia.
567
00:59:02,342 --> 00:59:03,564
O kim?
568
00:59:05,493 --> 00:59:08,645
Avustralya'dayken
tan��t���n k�z, seni �ap�al.
569
00:59:10,714 --> 00:59:12,984
Avustralya'ya hi� gitmedim Warwick.
570
00:59:14,693 --> 00:59:16,796
Yalan m� s�yledin yani?
571
00:59:18,450 --> 00:59:21,143
Evet. Yalan s�yledim.
572
00:59:23,119 --> 00:59:24,847
Hi� de senden
beklenmeyecek bir davran��.
573
00:59:26,683 --> 00:59:28,480
Julia sensin Warwick.
574
00:59:31,436 --> 00:59:32,721
Ne?
575
00:59:33,958 --> 00:59:35,554
Sen Julia's�n.
576
00:59:36,998 --> 00:59:40,030
Roman, Rupert, Monica.
577
00:59:41,194 --> 00:59:42,845
Hepsi sensin.
578
00:59:47,747 --> 00:59:51,499
Bu ger�ekten de etkileyici John ama
e�lik etmem gereken ba�kalar� da var.
579
00:59:51,600 --> 00:59:53,400
�hmalk�r bir ev sahibi olamam.
580
00:59:59,806 --> 01:00:01,827
Son bir kokteyl daha isteyen var m�?
581
01:00:03,911 --> 01:00:08,306
Monica? Az kals�n unutuyordum,
tatl� �arap al�r m�yd�n? Kahve?
582
01:00:08,878 --> 01:00:10,345
Nas�l istersen.
Rupert?
583
01:00:12,879 --> 01:00:14,575
Roman i�in de ay�r�n.
584
01:00:18,685 --> 01:00:19,947
�imdi ne olacak?
585
01:00:21,854 --> 01:00:25,309
�imdi sessizlik zaman� John...
586
01:00:25,950 --> 01:00:29,757
...d���nmek, sakin olmak zaman�.
Tamam m�?
587
01:00:31,219 --> 01:00:35,039
Pek e�lenceli g�r�nm�yor.
Ben senin misafirinim sonu�ta, de�il mi?
588
01:00:35,274 --> 01:00:36,525
Elbette �ylesin.
589
01:00:37,850 --> 01:00:39,094
O zaman...
590
01:00:42,525 --> 01:00:44,140
Akl�ndan neler ge�iyor?
591
01:00:47,018 --> 01:00:48,136
Dur...
592
01:00:48,739 --> 01:00:52,826
Sen kazan�rsan, seni �zg�r b�rakaca��m.
593
01:00:53,227 --> 01:00:55,580
Peki kaybedersen kazanc�m ne olacak?
594
01:00:55,781 --> 01:00:58,532
Hayat�m ellerinde, bu yetmiyor mu?
595
01:00:58,533 --> 01:01:01,711
- Bundan daha iyisi olabilirsin Warwick.
- Evet bu do�ru.
596
01:01:02,531 --> 01:01:04,128
Ama buna zaten sahibim.
597
01:01:04,913 --> 01:01:06,581
Daha �nce hi� satran� oynad�n m�?
598
01:01:06,582 --> 01:01:09,122
- Evet, bir iki kez.
- Tamam o zaman.
599
01:01:10,917 --> 01:01:15,448
Hamle yapmak istedi�inde bana
harfi ve say�y� s�yleyeceksin.
600
01:01:15,449 --> 01:01:18,207
Mesela fil ile hamle yapacaksan...
601
01:01:18,408 --> 01:01:21,351
...fil K-3'e diyece�im.
602
01:01:22,828 --> 01:01:26,516
Kaleyi H-7'ye getirdim.
603
01:01:26,617 --> 01:01:28,775
Pek�l� en iyi strateji hangisi?
604
01:01:29,076 --> 01:01:33,660
D��man�n�n hamlelerini de�il,
kendininkileri kontrol edebilirsin.
605
01:01:33,961 --> 01:01:36,799
Ama d��man�n� tan�r ve
zay�f noktas�n� bilirsen...
606
01:01:38,098 --> 01:01:41,761
...ve do�ru hareket edersen, d��man�n�n
davran��lar�n� etkileyebilirsin.
607
01:01:43,138 --> 01:01:47,920
Anl�yorum. E�er seni dinlersem
ve etkilenmi�im gibi yaparsam...
608
01:01:47,921 --> 01:01:50,960
...bana satran� oynamay� ��retecek,
sonra da benimle sevi�ecek misin?
609
01:01:52,064 --> 01:01:54,708
Evet, iyi denemeydi ama
bunu alamayacaks�n.
610
01:01:54,909 --> 01:01:57,214
�lgini �ekiyormu� gibi davranmana gerek yok.
611
01:01:58,643 --> 01:02:01,194
Benim i�in ne yapabilirsin acaba?
612
01:02:01,495 --> 01:02:02,958
Ne yapabilirsin?
613
01:02:03,459 --> 01:02:07,805
Kazanman�n getirdi�i tatmin,
senin gibi bir adam i�in yeterli olacakt�r.
614
01:02:07,806 --> 01:02:08,806
Hay�r.
615
01:02:09,731 --> 01:02:12,827
"Kazanan her �eyi al�r."
olay�na hay�r diyorum.
616
01:02:14,891 --> 01:02:20,104
- Beni nas�l ��martacaks�n John?
- Bilmem Warwick, ne yapmam� istersin?
617
01:02:24,746 --> 01:02:26,182
Dur bir d���neyim.
618
01:02:26,627 --> 01:02:28,729
- �ah.
- Evet.
619
01:02:29,125 --> 01:02:31,553
Buna kar��n t�m oyun
�ah etraf�nda d�ner.
620
01:02:31,554 --> 01:02:33,619
Oyunun en g��l� ta��d�r.
621
01:02:33,793 --> 01:02:38,003
Hareketleri s�n�rl�d�r.
�uraya gidebilir ve tek bir hareket yapabilir.
622
01:02:39,578 --> 01:02:42,695
Bazen piyon en �nemli ta� olabilir.
623
01:02:42,983 --> 01:02:44,991
Oyunun en s�radan ta��d�r...
624
01:02:44,992 --> 01:02:49,080
...fonksiyonu gayet basittir.
Ama do�ru bir �ekilde kullan�l�rsa...
625
01:02:49,081 --> 01:02:51,008
...y�k�c� sonu�lar do�urabilir.
626
01:02:51,751 --> 01:02:54,047
Olaylar sen kazan�yormu�sun
gibi g�r�nebilir...
627
01:02:54,448 --> 01:02:58,641
...ama e�er dikkatli davranmazsan,
d��man�n seni tek bir hareketle...
628
01:03:01,242 --> 01:03:03,035
...�a��rtabilir.
629
01:03:03,447 --> 01:03:05,112
Oyunun g�zelli�i de buradad�r.
630
01:03:07,194 --> 01:03:10,358
- Kaybedersen bana ne yapaca��n� buldum.
- �yle mi?
631
01:03:10,387 --> 01:03:12,408
- Evet.
- Benim s�ram, de�il mi?
632
01:03:12,409 --> 01:03:16,073
- Evet, ama sorun de�il.
- Vezir G-6'ya.
633
01:03:16,628 --> 01:03:19,885
- Pek�l�, ben kazan�rsam...
- �ah mat.
634
01:03:22,333 --> 01:03:23,528
Ne?
635
01:03:24,993 --> 01:03:26,383
�ah mat.
636
01:03:26,884 --> 01:03:28,122
Nas�l oldu?
637
01:03:29,245 --> 01:03:31,023
Bunu yapmay� nas�l ba�ard�n?
638
01:03:31,124 --> 01:03:34,435
- Hadi Warwick, ��z beni.
- Ama harika bir �d�l�m vard�.
639
01:03:34,936 --> 01:03:38,449
Kazan�rsam beni ��zece�ini
s�ylemi�tin Warwick. Hadi.
640
01:03:39,150 --> 01:03:44,156
Bunu daha �nce oynam��s�n.
D�zenbaz.
641
01:03:49,055 --> 01:03:51,139
Yalanc�n�n tekisin Warwick.
642
01:04:07,473 --> 01:04:11,577
Pek �ok �ey olabilirim John,
ama asla bir yalanc� de�ilim.
643
01:04:12,370 --> 01:04:13,880
Gitmekte �zg�rs�n.
644
01:04:24,789 --> 01:04:27,889
De�ersiz herifin tekisin de�il mi John?
645
01:04:28,429 --> 01:04:31,301
Ne bir kar�� koyma, ne bir m�cadele.
646
01:04:31,802 --> 01:04:35,764
Sana ne istersem yapmam� sa�lad�n.
Ben de aynen bunlar� yapt�m.
647
01:04:35,765 --> 01:04:38,458
Asl�na bakarsan bundan
ho�land���n� bile s�yleyebilirim.
648
01:04:39,597 --> 01:04:41,082
Bir hi�sin.
649
01:04:42,666 --> 01:04:47,084
Sen kullan�l�p at�lacak, unutulacak
yard�mc� oyuncudan ba�ka bir �ey de�ilsin.
650
01:04:47,670 --> 01:04:48,922
Hi�sin.
651
01:04:49,608 --> 01:04:51,150
Sanki hi� var olmam��s�n gibi.
652
01:04:56,164 --> 01:04:59,624
Nereye gidiyorsun John?
Ne yap�yorsun?
653
01:05:00,795 --> 01:05:04,207
John, b�rak onu yere.
John yapma l�tfen.
654
01:05:04,308 --> 01:05:06,001
Bana hayvan muamelesi yapt�n.
655
01:05:07,344 --> 01:05:09,655
Beni o ac�nas� d�nyana dahil ettin.
656
01:05:11,318 --> 01:05:13,363
�erefimi iki paral�k ettin.
657
01:05:14,560 --> 01:05:17,174
Sonra da kalkm�� bana
bir hi� oldu�umu mu s�yl�yorsun?
658
01:05:17,926 --> 01:05:19,267
Ama bu do�ru.
659
01:06:10,874 --> 01:06:12,486
Selam John.
660
01:06:14,633 --> 01:06:16,403
�u g�te bir g�z at.
661
01:06:26,513 --> 01:06:27,676
Sev beni!
662
01:06:33,951 --> 01:06:35,308
Sev beni!
663
01:09:19,164 --> 01:09:23,186
Warwick, onlardan iki tane
alman gerekiyor biliyorsun.
664
01:09:23,423 --> 01:09:24,655
Hay�r gerekmiyor.
665
01:09:25,957 --> 01:09:28,357
- Ne yapt���n� biliyor.
- �yle mi?
666
01:09:28,855 --> 01:09:31,589
Bunu sevdi�ini biliyorum,
b�ylece gitmen gerekmiyor Monica.
667
01:09:31,590 --> 01:09:33,705
Ama i�teyken �al��abilir
durumda olmas� laz�m.
668
01:10:26,924 --> 01:10:28,468
Morton, ne ar�yorsun burada?
669
01:10:28,469 --> 01:10:30,848
- Te�menim sizi uyand�rd�m m�?
- Hay�r uyan�kt�m.
670
01:10:30,849 --> 01:10:33,727
- Erkencisin.
- Evet, fark�nday�m. �z�r dilerim.
671
01:10:34,124 --> 01:10:35,613
Bunu g�rmek isteyebilirsiniz.
672
01:10:36,014 --> 01:10:37,305
Pek�l�, gel bakal�m.
673
01:10:40,124 --> 01:10:41,974
Gel otur, birazdan geliyorum.
674
01:10:43,875 --> 01:10:45,260
Art�k eminim.
675
01:10:45,461 --> 01:10:47,164
John Taylor yard�m alm��.
676
01:10:51,724 --> 01:10:53,609
Banka �al��anlar�ndan biri
i�e dahil oldu�unu itiraf etmi�.
677
01:10:53,610 --> 01:10:55,000
Ger�ekten mi?
678
01:10:55,001 --> 01:10:57,545
- Televizyonunu kullanabilir miyim?
- Maalesef yok.
679
01:10:58,276 --> 01:10:59,626
Unutmu�um.
680
01:11:04,665 --> 01:11:05,811
Pek�l�.
681
01:11:06,773 --> 01:11:08,691
Bu, soygundan �� hafta �nce.
682
01:11:09,272 --> 01:11:12,427
Taylor geliyor,
banka c�zdan�n� dolduruyor.
683
01:11:13,408 --> 01:11:15,909
Bankay� kola�an ediyor.
��te bu.
684
01:11:16,110 --> 01:11:17,674
Bunun Taylor oldu�unu nereden biliyorsun?
685
01:11:18,753 --> 01:11:20,759
D�vmeden.
686
01:11:22,848 --> 01:11:24,048
Bu o.
687
01:11:24,650 --> 01:11:27,208
Vezne memuru
Simone De Marchi'ye g�re...
688
01:11:28,317 --> 01:11:29,918
...�u kad�n yani...
689
01:11:29,919 --> 01:11:33,650
...Simone'a g�re,
John gelip ona ��kma teklif etmi�...
690
01:11:34,195 --> 01:11:38,446
...ama g�rd���n �zere,
kad�n�n yak�n�na bile yakla�mam��.
691
01:11:39,509 --> 01:11:43,151
Bu da soygunun oldu�u g�n.
John s�rada bekliyor...
692
01:11:44,052 --> 01:11:49,459
...veznedeki ki�i gelmesini s�yl�yor, ama o
gitmiyor. Di�er kad�n�n arkas�na ge�iyor.
693
01:11:50,400 --> 01:11:53,929
- Bekliyor. Neden b�yle yap�yor ki?
- Simone'un �a��rmas�n� bekliyor.
694
01:11:53,930 --> 01:11:55,080
Aynen �yle.
695
01:11:55,828 --> 01:11:57,935
Alarm� harekete ge�irmiyor...
696
01:11:59,018 --> 01:12:00,808
Paketi izleyebilirdi...
697
01:12:00,809 --> 01:12:01,809
...daha fazla fatura verebilirdi...
698
01:12:03,603 --> 01:12:07,531
...bunlar� yapabilir ya da
birilerinin bunu ��renmesini sa�layabilirdi.
699
01:12:08,085 --> 01:12:10,865
Yapabilece�i pek �ok �ey
varken, hi�birini yapm�yor.
700
01:12:10,866 --> 01:12:14,972
Bu da bir ay �nce 2 haftal�k
rezervasyon yapt�rd���n� g�steren belge.
701
01:12:14,973 --> 01:12:16,903
- Bil bakal�m ne zaman ba�l�yor?
- Bug�n.
702
01:12:16,904 --> 01:12:17,904
Bug�n.
703
01:12:18,392 --> 01:12:20,925
John'un onunla ilgilendi�i
konusunda yalan s�yledi...
704
01:12:20,926 --> 01:12:24,225
...b�ylece onun hakk�nda bize ifade
verebilmesi i�in bir sebebi olacakt�.
705
01:12:25,393 --> 01:12:28,580
Bu i�i birlikte yap�yorlar.
Ya da yap�yorlard�.
706
01:12:28,815 --> 01:12:31,131
Paray� kad�n al�yor.
Adam da yakalan�yor.
707
01:12:31,332 --> 01:12:33,108
Ak�ll� k�z.
708
01:12:33,460 --> 01:12:35,349
Taylor'dan bir haber var m�?
709
01:12:35,350 --> 01:12:38,001
E�er Simone'u takip edersek,
Taylor'� bulabiliriz.
710
01:12:39,241 --> 01:12:42,818
- Sence pe�inden mi gidecek?
- Ona yapt�klar�n� ��rendi�inde gider bence.
711
01:12:43,119 --> 01:12:44,642
Kad�n g�zetim alt�nda m�?
712
01:12:45,077 --> 01:12:47,843
Evet, Valdez evinin d���nda bekliyor.
713
01:12:58,637 --> 01:13:03,151
...bankan�n �al��anlar�ndan biri
L.A.'da ya�ayan John Taylor'� te�his etti...
714
01:13:29,805 --> 01:13:33,853
Rezervasyonumu kontrol etmek
istiyorum. Kar�mla 9'da bulu�acakt�k.
715
01:13:33,954 --> 01:13:35,923
Herhangi bir sorun var m�
yok mu ��renmek istiyorum.
716
01:13:37,398 --> 01:13:40,111
- Ad�?
- Simone Pryer.
717
01:13:48,133 --> 01:13:52,555
Evet saat 9 i�in bir adet
Ford Sedan ayarlanm��.
718
01:13:53,529 --> 01:13:55,747
Te�ekk�r ederim. �yi g�nler.
719
01:14:02,044 --> 01:14:05,679
E�er seni dinlersem
ve etkilenmi�im gibi yaparsam...
720
01:14:08,774 --> 01:14:11,007
�lgini �ekiyormu� gibi davranmana gerek yok.
721
01:14:31,325 --> 01:14:34,277
Bu sabah i�in yap�lm��
bir rezervasyonu onaylayacakt�m.
722
01:14:35,506 --> 01:14:36,804
Evet, Los Angeles.
723
01:14:38,370 --> 01:14:39,985
Ad� Simone.
724
01:14:41,677 --> 01:14:42,859
Yok mu?
725
01:14:43,915 --> 01:14:45,652
Tamam.
Te�ekk�rler.
726
01:14:48,511 --> 01:14:50,525
Simone Pryer.
727
01:14:53,176 --> 01:14:55,947
Yok mu?
Peki, te�ekk�rler.
728
01:15:01,102 --> 01:15:06,034
�yle mi?
Yeri nerede acaba?
729
01:15:08,894 --> 01:15:10,689
Saat 9'da gelecek de�il mi?
730
01:15:13,785 --> 01:15:15,028
8 de mi?
731
01:15:15,956 --> 01:15:17,456
Her �ey d�zelecek.
732
01:15:37,875 --> 01:15:39,786
- Neler oluyor?
- Hi�bir �ey efendim.
733
01:15:40,287 --> 01:15:42,043
20 dakika �nce i�eri biri girdi sadece.
734
01:15:42,444 --> 01:15:43,599
Bu bir �ey.
735
01:15:48,078 --> 01:15:50,691
- Beni h�l� �a��rt�yorlar.
- Neymi� �a��rtan?
736
01:15:51,334 --> 01:15:55,592
Bu insanlar. Bundan pa�ay� kurtarmalar�n�n
bir yolu olmad���n� bilmeleri gerek.
737
01:15:56,036 --> 01:15:59,083
Bir yolu varsa deneyeceklerdir.
�nsan do�as� i�te.
738
01:15:59,084 --> 01:16:03,134
Sanmam. Bunlar�n kafalar�n�n
basmad��� bir �eyler var.
739
01:16:03,535 --> 01:16:07,031
Neden kafalar�n� toplayam�yorlar ki?
740
01:16:07,132 --> 01:16:09,137
�yle yapsalard�, bir i�in olmazd�.
741
01:16:10,160 --> 01:16:14,080
Polislik yapmak
bir i�ten daha fazlas�d�r dedektif.
742
01:16:15,650 --> 01:16:17,489
��te geliyor.
743
01:16:27,560 --> 01:16:30,818
As�l sorun ne biliyor musun?
Cayd�r�c�l�k diye bir �ey yok.
744
01:16:31,019 --> 01:16:32,514
Asya'n�n g�neydo�usuna bak...
745
01:16:32,658 --> 01:16:35,878
Singapur'da yere
t�k�r�rsen seni i�eri at�yorlar.
746
01:16:35,959 --> 01:16:37,597
Uyu�turucuyla yakalan�rsan�z,
idam edilirsiniz.
747
01:16:37,898 --> 01:16:39,862
Bu biraz u� bir �rnek olmad� m�?
748
01:16:40,119 --> 01:16:41,830
�yle mi oldu?
749
01:16:41,831 --> 01:16:44,128
Singapur'daki
su� oranlar�na bir bak istersen.
750
01:16:45,094 --> 01:16:47,935
�nsanlar�n h�k�meti
ciddiye almalar� gerekiyor.
751
01:16:48,260 --> 01:16:51,064
Amerika liberal bir �lke,
haks�z m�y�m?
752
01:16:52,598 --> 01:16:54,933
D�n�yor.
753
01:17:15,684 --> 01:17:17,088
Hadi ama!
754
01:17:24,376 --> 01:17:26,974
- �ek �u araban�!
- Kes sesini!
755
01:17:27,824 --> 01:17:29,030
�ek �unu be!
756
01:17:43,364 --> 01:17:45,091
Her yerde olabilir.
757
01:17:45,092 --> 01:17:46,521
Aramaya devam edecek miyiz?
758
01:17:47,806 --> 01:17:50,076
Sen �st kata bak.
Ben de alt katlar� kontrol edece�im.
759
01:17:50,677 --> 01:17:52,027
Tamam.
760
01:17:52,817 --> 01:17:54,513
Telsizleriniz a��k olsun.
761
01:18:09,440 --> 01:18:11,080
Beni beklemiyor muydun?
762
01:18:11,081 --> 01:18:14,030
Bebe�im, senin i�in �ok endi�elendim.
763
01:18:14,031 --> 01:18:16,506
- Yapma.
- Y�z�ne ne oldu?
764
01:18:19,079 --> 01:18:20,967
Beni nas�l buldun bilmiyorum...
765
01:18:20,968 --> 01:18:25,130
...ortalarda yoktun, deliye d�nd�m,
akl�m� ka��r�yordum neredeyse...
766
01:18:25,131 --> 01:18:27,413
...��lg�na d�nd�m.
Polis her yerde seni ar�yor.
767
01:18:27,448 --> 01:18:31,087
Ne yapaca��m� bilemedim. Arabalar�
de�i�tirdim. Seni almaya gelecektim.
768
01:18:31,088 --> 01:18:32,739
Bebe�im seni g�rd���me �ok sevindim...
769
01:18:33,545 --> 01:18:35,055
Daha iyi g�r�n�yorsun.
770
01:18:36,756 --> 01:18:38,174
Bu sabah a�r�n yok mu?
771
01:18:38,816 --> 01:18:40,733
- Hay�r, ben...
- Yapma.
772
01:18:41,241 --> 01:18:42,384
Tamam m� Simone?
773
01:18:46,726 --> 01:18:47,980
Bunu neden yapt�n?
774
01:18:50,685 --> 01:18:53,562
��nk� bunu yapard�n.
775
01:18:55,105 --> 01:18:56,175
Neyi yapard�m?
776
01:18:56,176 --> 01:18:59,529
Banka soygununu.
Seni ikna etmem gerekmedi bile.
777
01:19:00,364 --> 01:19:05,291
Ne sand�n ki?
Su� konusunda uzmans�n sen.
778
01:19:06,840 --> 01:19:09,181
Ne olaca��n� d���nd�n ki?
779
01:19:16,153 --> 01:19:17,954
Sana g�venmek istedim.
780
01:19:19,442 --> 01:19:25,946
Bunu h�l� yapabiliriz belki.
Art�k ger�e�i de biliyorsun. Bir fark yok.
781
01:19:26,047 --> 01:19:29,354
...ama yapt�klar� �ey her bir tak�ma...
782
01:19:33,767 --> 01:19:35,789
...asl�nda ona biraz para yat�rd�m...
783
01:19:35,990 --> 01:19:40,470
Bana ihtiyac�n var.
S�n�r� ben olmadan ge�emezsin.
784
01:19:40,471 --> 01:19:44,899
...bu i�te benimle ortak olacaksan,
daha iyi skorlar elde edebilirim...
785
01:19:57,431 --> 01:20:01,353
Sen de kat�labilirsin,
ama o tak�ma para yat�rmak...
786
01:20:28,126 --> 01:20:29,375
Merhaba?
787
01:20:31,164 --> 01:20:32,728
Buradan ��kman i�in bu yeterli de�il.
788
01:20:33,429 --> 01:20:34,829
Anahtarlar� ver.
789
01:20:43,608 --> 01:20:45,243
Morton, durum nedir?
790
01:20:45,527 --> 01:20:49,549
Te�menim, Simone elimizde.
Arabas�n� kontrol ettik, para onda de�il.
791
01:20:49,650 --> 01:20:51,121
Taylor'dan iz yok.
792
01:20:51,422 --> 01:20:54,034
- Anla��ld�.
- Kad�n� merkeze g�t�r�yoruz.
793
01:20:54,430 --> 01:20:55,870
Sen Taylor'� g�rd�n m�?
794
01:20:56,329 --> 01:21:01,081
Hen�z de�il. �at�ya sonra da
merdivenlere bak�n. Sonra gidebilirsiniz.
795
01:21:01,549 --> 01:21:04,313
Sizinle orada bulu�uruz. Burada ilgilenmem
gereken yerel bir durum s�z konusu.
796
01:21:05,283 --> 01:21:08,287
- Ama buna izniniz yok efendim.
- Dedi�im gibi, yerel bir durum.
797
01:21:08,288 --> 01:21:09,740
�htiyac�m olursa sizi arar�m.
798
01:21:10,141 --> 01:21:11,684
Tamam.
799
01:21:13,910 --> 01:21:16,409
Bundan pa�ay� kurtaraca��n�
ger�ekten d���nmedin de�il mi?
800
01:21:16,410 --> 01:21:20,257
Yakalan�rsam, yemin ederim ki
seni de beraberimde g�t�r�r�m.
801
01:21:20,606 --> 01:21:22,865
Evini en ince ayr�nt�s�na
kadar tarif edebilirim.
802
01:21:22,866 --> 01:21:26,023
Ben bir polis memuruyum.
Sana inanacaklar�n� m� san�yorsun?
803
01:21:26,715 --> 01:21:27,858
Evet.
804
01:21:30,071 --> 01:21:35,296
Sende bir cazibe var. Sana bunu sa�lad�m. ��ki
kadehini nas�l tutaca��n� bile bilmiyordun.
805
01:21:36,452 --> 01:21:38,026
�imdi ne olacak Warwick?
806
01:21:38,127 --> 01:21:41,566
Paran�n sende oldu�unu d���n�rsek,
bence bir anla�maya varabiliriz.
807
01:21:41,667 --> 01:21:44,070
Ya da sen ka�maya
�al���rken seni vurabilirim.
808
01:21:44,678 --> 01:21:47,158
Ama sen hayat�nda
kimseyi vurmad�n, de�il mi?
809
01:21:47,359 --> 01:21:48,760
�yle mi acaba?
810
01:21:48,761 --> 01:21:51,992
Sana kalm��.
Dedektifler her an buraya gelebilir.
811
01:22:17,081 --> 01:22:21,691
Kost�mlerin �zenli olmas� gerek.
S�n�rdayken bu i�ine yarar.
812
01:22:24,986 --> 01:22:26,146
Sa� ol.
813
01:22:26,525 --> 01:22:31,822
Bana te�ekk�r etmene gerek yok John.
Her �eyi e�lenceli h�le getirdin.
814
01:22:33,123 --> 01:22:34,420
�yi yolculuklar.
815
01:23:39,805 --> 01:23:41,552
Dikkat et!
816
01:24:02,648 --> 01:24:04,546
John Taylor'� d���n�yordum.
817
01:24:05,847 --> 01:24:08,171
�yle mi?
N'olmu� ona?
818
01:24:08,272 --> 01:24:13,628
Otoparktayken... Sen de oradayd�n.
Senden nas�l kurtuldu anlamad�m.
819
01:24:14,129 --> 01:24:17,127
Evet. San�r�m art�k ya�lan�yorum.
820
01:24:18,092 --> 01:24:20,179
Nereye gitti�ini merak ediyorum do�rusu.
821
01:24:20,791 --> 01:24:23,699
Birka� ay oldu,
muhtemelen �lkenin �b�r ucundad�r.
822
01:24:26,163 --> 01:24:27,986
Ya da �lkenin d���na ��km��t�r.
823
01:24:28,087 --> 01:24:29,237
Olabilir.
824
01:24:30,060 --> 01:24:33,821
Bu konuda kendini k�t� hissetme. D��ar�da
Taylor'dan daha k�t� adamlar da geziyor.
825
01:24:34,541 --> 01:24:37,512
Hem ayr�ca Simone De Marchi'nin
mahkemesi de yakla��yor.
826
01:24:38,198 --> 01:24:39,938
Oradayken gayet iyi bir i� ba�ard�n.
827
01:24:41,542 --> 01:24:44,650
- Onunla daha �nceden kar��la�mad�n de�il mi?
- Taylor'la m�?
828
01:24:44,651 --> 01:24:45,751
Hay�r.
829
01:24:45,752 --> 01:24:46,902
Hi� mi?
830
01:24:47,709 --> 01:24:49,590
Hay�r tabii ki.
Neden?
831
01:24:49,591 --> 01:24:54,199
Belki yollar�n�z kesi�mi�tir diye
d���nd�m. Ne bileyim, bir su�lamada...
832
01:24:54,803 --> 01:24:56,842
...ya da merkezde falan g�rm��s�nd�r.
833
01:24:58,123 --> 01:25:00,561
�zel hayat�nda da kar��la�mad�n �yle mi?
834
01:25:02,118 --> 01:25:05,337
Pek de arkada�
�evreme g�re biri de�il dedektif.
835
01:25:05,638 --> 01:25:06,973
O zaman...
836
01:25:10,586 --> 01:25:12,544
Bu biraz �a��rt�c� olabilir.
837
01:25:18,015 --> 01:25:19,707
Tanr�m.
838
01:25:22,370 --> 01:25:26,030
Epey rahats�z edici, de�il mi?
839
01:25:27,931 --> 01:25:30,220
Teknoloji art�k ����r�ndan ��k�yor.
840
01:25:30,221 --> 01:25:32,495
- Ne?
- Taylor gibi bir adam...
841
01:25:32,496 --> 01:25:34,566
...b�ylesine
profesyonelce bir i� yapabiliyorsa...
842
01:25:34,567 --> 01:25:37,538
Dur dur. Bunu Taylor'�n m�
yapt���n� s�yl�yorsun?
843
01:25:37,805 --> 01:25:38,811
Elbette.
844
01:25:38,812 --> 01:25:43,932
Bu Polaroid ama. Direkt �ekildi�i i�in
�zerinde Photoshop ile oynama yap�lamaz.
845
01:25:43,933 --> 01:25:46,355
�yle olmal�.
Ba�ka bir a��klamas� olabilir mi?
846
01:25:46,456 --> 01:25:48,509
G�r�nenin haricinde mi?
847
01:25:48,904 --> 01:25:52,020
Ben, beni ne kadard�r
tan�yorsun, 10 y�l m�?
848
01:25:52,548 --> 01:25:54,249
- Alt�.
- Alt� y�ld�r.
849
01:25:54,441 --> 01:25:57,409
Sence bu adamla bir ba��m olabilir mi?
850
01:25:58,680 --> 01:25:59,992
Bunu g�z ard� edemem.
851
01:26:01,581 --> 01:26:04,255
�zg�n�m Warwick,
ama bunu analiz i�in vermem gerekiyor.
852
01:26:04,256 --> 01:26:08,041
G�zel. Nas�l yapt���n�
ben de merak ediyorum do�rusu.
853
01:26:10,689 --> 01:26:13,057
- Di�er bir konu da...
- Evet?
854
01:26:13,760 --> 01:26:19,095
Bir tan�k ortaya ��kt�. Soygundan sonra evine
zorla girmeye �al��t���na dair ifade verdi.
855
01:26:19,521 --> 01:26:25,231
Ertesi sabah da kom�usunun evinin
orada onu tekrar g�rd���n� s�yledi.
856
01:26:25,869 --> 01:26:27,366
Evin senin oldu�unu s�yledi.
857
01:26:32,607 --> 01:26:34,511
Arka evimde ya�ayan bayan m�?
858
01:26:34,723 --> 01:26:35,850
Evet.
859
01:26:36,131 --> 01:26:41,330
Morton, o kad�n�n merkezi ka� defa
arad���ndan haberin var m� senin?
860
01:26:41,952 --> 01:26:43,840
O kad�n tam bir deli.
861
01:26:44,523 --> 01:26:46,647
Evet. Haberim var.
862
01:26:47,082 --> 01:26:51,275
O y�zden s�zlerini dikkate almad�m.
Ta ki bunu g�rene dek.
863
01:26:52,322 --> 01:26:54,055
Senin evinde �ekilmi�e benziyor.
864
01:26:55,258 --> 01:26:58,532
Beyaz bir kanepe yahu.
865
01:26:59,266 --> 01:27:04,214
Neden sen peki? Madem bu sahte,
neden foto�rafa seni eklemi�?
866
01:27:04,385 --> 01:27:05,796
Bizimle kafa buluyor.
867
01:27:06,246 --> 01:27:07,820
Senin foto�raf�n� nereden buldu peki?
868
01:27:08,047 --> 01:27:11,294
Gazeteden, ge�en seneki
Noel partisinden, ne bileyim.
869
01:27:12,214 --> 01:27:15,574
Onun dosyas�n� bana
g�steren sendin, de�il mi?
870
01:27:16,821 --> 01:27:21,512
Muhtemelen yar�n ikinizin birlikte
k�vette �ekilmi� foto�raf�n� da g�r�r�z.
871
01:27:26,162 --> 01:27:27,305
Evet.
872
01:27:32,384 --> 01:27:33,593
Yaln�z...
873
01:27:37,711 --> 01:27:39,553
Yaln�z ne Ben?
874
01:27:39,554 --> 01:27:42,704
Bunu do�ru bir bi�imde ara�t�rmazsam,
kurallara kar�� gelmi� olurum.
875
01:27:43,567 --> 01:27:46,273
O zaman yapmal�s�n.
Sen iyi bir dedektifsin.
876
01:27:46,820 --> 01:27:48,875
�imdi m�saadenle.
877
01:27:51,472 --> 01:27:53,724
Evine bir g�z atmam gerekiyor.
878
01:27:59,647 --> 01:28:01,166
Tamam.
879
01:28:01,488 --> 01:28:02,861
Tamam o zaman.
880
01:28:07,273 --> 01:28:12,228
Ben, �aban� takdir ediyorum, buraya gelip
benimle konu�man epey zor olmal�.
881
01:28:12,229 --> 01:28:15,514
Ama ger�ekten de polisleri
evime arama i�in getirecek misin?
882
01:28:16,918 --> 01:28:19,653
- Bunu g�z ard� etmek bir ��z�m de�il.
- Kat�l�yorum.
883
01:28:20,189 --> 01:28:21,426
O halde?
884
01:28:21,938 --> 01:28:24,146
Akl�ndaki ne?
885
01:28:25,337 --> 01:28:27,143
Ak�am yeme�ine ne dersin?
886
01:28:29,090 --> 01:28:30,172
Ne zaman?
887
01:28:30,173 --> 01:28:34,554
Bu ak�am gel. Zaten yeme�e
gelecek arkada�lar�m var. Ben pi�irece�im.
888
01:28:34,822 --> 01:28:37,711
E�lenceli olacak.
Etraf� da ke�federsin hem.
889
01:28:38,619 --> 01:28:40,978
Ben daha resmi bir �eyler d���n�yorum.
890
01:28:41,468 --> 01:28:44,274
G�rev d���nda olaca��m Ben.
Bunu yapmana gerek yok.
891
01:28:45,625 --> 01:28:47,807
Arkada�l���m�z� s�rd�rmek istiyorum.
892
01:28:49,269 --> 01:28:50,555
Pek�l�.
893
01:28:50,756 --> 01:28:52,605
- Ak�am yeme�i kula�a g�zel geliyor.
- Harika.
894
01:28:53,226 --> 01:28:55,171
- Saat sekiz iyi mi?
- Olur.
895
01:28:59,792 --> 01:29:01,193
Ayr�ca Ben...
896
01:29:02,122 --> 01:29:03,764
K�rm�z� m� yoksa beyaz �arap m� i�ersin?
897
01:29:04,850 --> 01:29:06,335
K�rm�z�.
898
01:29:07,324 --> 01:29:08,824
Fevkalade.
899
01:29:25,000 --> 01:29:33,000
�eviri: Beg�m �zdemir
http://twitter.com/miserym
73440