All language subtitles for the.perfect.host.2010.720p.bluray.x264.aaf-TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 THE PERFECT HOST (2010) 2 00:03:03,147 --> 00:03:05,020 Kasay� a�. 3 00:03:07,021 --> 00:03:08,900 Kes sesini de kasay� a�! 4 00:03:11,872 --> 00:03:12,872 Kes sesini! 5 00:03:13,869 --> 00:03:15,979 Sen. Bu tarafa gel. 6 00:03:18,498 --> 00:03:20,900 C�zdan�n. Yere at. 7 00:03:27,214 --> 00:03:30,266 -Hadisene! - Hadi, hadi! 8 00:03:35,851 --> 00:03:37,988 Po�ete koysana be! 9 00:03:38,604 --> 00:03:42,048 - Ka��t m� olsun plastik mi? - Plastik. 10 00:03:44,487 --> 00:03:46,659 Hey sen, buraya gel. 11 00:03:46,760 --> 00:03:51,415 Bak�n bayan, burada ne yapt���n�z umurumda de�il. 12 00:03:51,515 --> 00:03:54,332 �stedi�inizi yap�n, ama beni bu i�in d���nda b�rak�n. 13 00:03:54,333 --> 00:03:56,054 Ne dedin sen? 14 00:03:56,951 --> 00:03:58,604 Beni kad�n m� sand�n? 15 00:03:59,402 --> 00:04:03,097 - De�il misin? - Bununla surat�n� da��tsam nas�l olur? 16 00:04:03,298 --> 00:04:04,812 Umar�m yapmazs�n. 17 00:04:08,121 --> 00:04:09,846 B�rak o �eyleri. 18 00:04:09,847 --> 00:04:12,566 - Ne? - Elindeki �v�r z�v�r� b�rak. 19 00:04:12,989 --> 00:04:15,184 Bu son �i�eydi. Buna ihtiyac�m var. 20 00:04:15,185 --> 00:04:17,079 B�rak dedim. 21 00:04:18,396 --> 00:04:21,648 - Aya��mda kanama var. - Benim de elimde silah var. 22 00:04:25,095 --> 00:04:26,692 Bunun paras�n� kim �deyecek? 23 00:04:31,989 --> 00:04:33,497 C�zdan�m� ver. 24 00:04:45,154 --> 00:04:46,846 ...sald�r� ve soygundan aran�yor... 25 00:04:46,847 --> 00:04:50,922 33 ya��ndaki beyaz tenli zanl�, olay yerinden ayr�l�rken pencereyi k�rm��. 26 00:04:50,957 --> 00:04:53,700 Polisin elinde olay yerine ait video g�r�nt�leri bulunmakta... 27 00:04:53,901 --> 00:04:55,051 K�p�rdama g�t herif! 28 00:04:57,594 --> 00:05:00,442 Silah� b�rak. Silah� b�rak! 29 00:05:01,058 --> 00:05:02,999 - Hemen b�rak �unu! - Tamam. 30 00:05:03,000 --> 00:05:05,437 Benimle u�ra�mak m� istiyorsun ha? S�yle? 31 00:05:05,902 --> 00:05:08,088 ��k d�kkan�mdan! ��k d��ar�! 32 00:05:14,400 --> 00:05:16,926 - �ekilin arabamdan! - Hangi araba? 33 00:05:16,927 --> 00:05:18,560 �zerine oturdu�unuz arabadan. 34 00:05:18,561 --> 00:05:20,420 Ben bunu tuvalet sanm��t�m. 35 00:05:29,617 --> 00:05:33,817 Polis, 300.000 dolara yak�n paran�n al�nd���n� tahmin ediyor. 36 00:05:33,818 --> 00:05:38,508 33 ya��nda, beyaz tenli Taylor'�n 80 model bir Buick araba kulland��� bildirildi. 37 00:05:38,509 --> 00:05:41,646 Plaka kodu: K-R-S-4-2-7. 38 00:05:41,804 --> 00:05:44,836 Polis, Taylor'� ya da plakas�n� g�renlerin... 39 00:05:44,837 --> 00:05:47,186 ...yerel yetkililere derhal haber vermesini istiyor. 40 00:05:47,187 --> 00:05:48,337 Di�er haberlerde... 41 00:06:16,364 --> 00:06:24,064 �eviri: Beg�m �zdemir �yi seyirler. 42 00:06:55,030 --> 00:06:56,311 Evet? 43 00:06:56,312 --> 00:06:59,004 Merhaba, sizi rahats�z etti�im i�in �ok �z�r dilerim. 44 00:06:59,005 --> 00:07:01,119 Los Angeles'a yabanc�y�m... 45 00:07:01,219 --> 00:07:04,649 ...yan�nda kalaca��m arkada��m� g�rmeye gidiyordum... 46 00:07:04,749 --> 00:07:11,583 ...ve soyuldum. Telefonumu, c�zdan�m� ald�lar, ayr�ca yaraland�m da. 47 00:07:11,984 --> 00:07:17,223 Pencerenizdeki Yehova i�aretini g�rd�m ve acaba i�eri girip... 48 00:07:17,224 --> 00:07:23,211 ...telefonunuzu kullan�p, biraz kendime gelirim diye d���nd�m. Nas�l g�r�nd���n�n fark�nday�m. 49 00:07:23,709 --> 00:07:25,568 Yehova ile ilgilisiniz yani? 50 00:07:25,569 --> 00:07:30,786 Evet evet. Pencerenizde i�aretini g�r�nce ne kadar sevindi�imi tahmin edemezsiniz. 51 00:07:30,787 --> 00:07:33,478 Ama ha� takm�yorsunuz? 52 00:07:33,479 --> 00:07:38,307 Hay�r. Ne yaz�k ki soyulma esnas�nda boynumdan �ekip ��kar�lm�� olmal�. 53 00:07:39,059 --> 00:07:41,357 Belki bir sonraki Noel'de yeni bir tane hediye ederler. 54 00:07:43,632 --> 00:07:45,454 Anlayamad�m, ben Hristiyan'�m ama? 55 00:07:45,455 --> 00:07:49,295 Olabilirsiniz, ama Yehova'yla ilgilenmedi�iniz �ok a�ik�r. 56 00:07:49,296 --> 00:07:53,263 Biz Noel kutlamay�z ve ha�� onaylamay�z. �kile o y�zden. 57 00:08:23,926 --> 00:08:26,096 Sevgili Warwick, �u anda Sydney'deyim ve g�ne�... 58 00:08:27,670 --> 00:08:29,118 Sevgiler, Julia. 59 00:09:07,577 --> 00:09:08,711 Evet? 60 00:09:09,423 --> 00:09:11,092 Merhaba, Warwick'le mi g�r���yorum? 61 00:09:11,313 --> 00:09:13,165 Warwick evet. Kimsiniz? 62 00:09:13,166 --> 00:09:16,773 Merhaba Warwick, ben John. Julia'n�n bir arkada��y�m. 63 00:09:16,774 --> 00:09:18,632 Kendisi �u anda burada de�il. 64 00:09:19,033 --> 00:09:21,958 Evet, asl�nda onu Sydney'de b�rakt�m. 65 00:09:23,118 --> 00:09:24,436 Ger�ekten mi? 66 00:09:26,240 --> 00:09:28,022 Senin i�in ne yapabilirim? 67 00:09:29,353 --> 00:09:31,268 Olduk�a zor bir durumday�m asl�na bakarsan. 68 00:09:31,269 --> 00:09:35,992 �lkeye geri d�nd�m ve havaalan�nda bavulumu kaybettim. 69 00:09:35,993 --> 00:09:38,224 Bunun yan�nda bir de soyuldum. 70 00:09:38,398 --> 00:09:39,937 Aman Tanr�m. 71 00:09:40,378 --> 00:09:45,265 Evet, ben de kuzenimde kalay�m dedim ama �u anda evde kimse yok. 72 00:09:46,054 --> 00:09:47,299 Evet? 73 00:09:47,800 --> 00:09:50,826 Bak, normalde b�yle �eyler yapmam ama... 74 00:09:51,668 --> 00:09:55,300 ...Julia senin ne kadar iyi bir insan oldu�unu dilinden d���rm�yordu... 75 00:09:55,677 --> 00:09:59,372 ...zaten seni geldi�imde arayacakt�m, ben de d���nd�m ki... 76 00:10:04,518 --> 00:10:09,212 D���nd�m ki, belki i�eri gelip durumlar� d�zeltebilmek i�in ayarlamalar yapabilirim. 77 00:10:09,213 --> 00:10:11,303 Son �arem sen gibisin. 78 00:10:12,809 --> 00:10:18,316 Yard�m etmeyi �ok isterdim ama... Yeme�e arkada�lar�m� bekliyorum. 79 00:10:19,164 --> 00:10:22,640 Bana ger�ekten b�y�k iyilik yapm�� olursun. 80 00:10:23,472 --> 00:10:24,903 �zg�n�m. 81 00:10:24,904 --> 00:10:28,300 Peki o zaman, dar�lmaca yok. Belki ba�ka bir zaman. 82 00:10:41,592 --> 00:10:43,621 - John? - Evet. 83 00:10:44,610 --> 00:10:48,986 �z�r dilerim, Julia beni asla affetmezdi. Elbette i�eri gelebilirsin. 84 00:10:48,987 --> 00:10:52,455 - �ok yorgun olmal�s�n. Ben Warwick. - John. 85 00:10:59,287 --> 00:11:02,559 ��ecek bir �eyler ister misin? Soda, �arap? 86 00:11:03,273 --> 00:11:05,283 Evet, �arap harika olur. 87 00:11:06,294 --> 00:11:08,380 - K�rm�z� m� beyaz m�? - K�rm�z�. 88 00:11:09,066 --> 00:11:10,181 Te�ekk�rler. 89 00:11:42,006 --> 00:11:43,248 Al bakal�m. 90 00:11:44,440 --> 00:11:45,578 Te�ekk�r ederim. 91 00:11:46,085 --> 00:11:48,273 - Evin harika. - Te�ekk�rler. 92 00:11:49,048 --> 00:11:50,577 Otur, keyfine bak l�tfen. 93 00:11:50,616 --> 00:11:51,978 Pek�l�, sa� ol. 94 00:11:56,727 --> 00:11:59,994 - Avustralya nas�ld�? - Harikayd�. 95 00:12:01,961 --> 00:12:06,642 Oras� �ok g�zel. Plajlar bir harika. Ke�ke biraz daha kalabilseydim. 96 00:12:07,376 --> 00:12:10,238 Seyahatler. Hayat�n en b�y�k zevklerinden biri. 97 00:12:13,662 --> 00:12:17,110 Seyahat etmedi�inde neler yap�yorsun? 98 00:12:19,020 --> 00:12:20,689 Biraz ondan biraz bundan i�te. 99 00:12:21,555 --> 00:12:23,806 Ben bunu tam olarak adland�rm�yorum. 100 00:12:25,569 --> 00:12:27,967 Bu aralar hepimizin bir s�r� se�imleri oluyor, �yle de�il mi? 101 00:12:32,504 --> 00:12:34,966 Anlat bakal�m Julia nas�l? 102 00:12:35,647 --> 00:12:38,803 �yi. �ok iyi hem de. 103 00:12:38,804 --> 00:12:40,600 ��e geri d�nme konusunda ne d���n�yor? 104 00:12:41,101 --> 00:12:44,396 - Gayet iyi. - Bu �a��rt�c� oldu. 105 00:12:45,115 --> 00:12:47,312 Son konu�tu�umuzda i�ten ayr�lmay� d���n�yordu. 106 00:12:47,979 --> 00:12:51,008 Bu konuda pek fazla konu�mad� asl�nda. Bilemiyorum. 107 00:12:51,108 --> 00:12:55,039 Onu kim su�layabilir ki? Ben �yle bir i� yapamazd�m. Sen yapar m�yd�n? 108 00:12:55,040 --> 00:12:56,290 Hay�r, yapamazd�m. 109 00:12:58,468 --> 00:13:01,517 Ara s�ra yeme�e bakmam laz�m, sen de gelir misin? 110 00:13:01,518 --> 00:13:02,668 Evet, tabii. 111 00:13:10,258 --> 00:13:13,820 - Burada uzun zamand�r m� ya��yorsun? - Bir s�redir. 112 00:13:25,197 --> 00:13:26,385 Yaln�z m� ya��yorsun? 113 00:13:30,528 --> 00:13:31,723 Evet. 114 00:13:38,531 --> 00:13:40,367 San�r�m telefona ihtiyac�n olacak. 115 00:13:42,673 --> 00:13:44,602 Ayarlamalar yapaca��n� s�ylemi�tin. 116 00:13:46,451 --> 00:13:47,664 Te�ekk�rler. 117 00:14:02,134 --> 00:14:03,959 Benim. Sonra tekrar arar�m. 118 00:14:05,777 --> 00:14:07,408 - Yoklar m�? - Hay�r. 119 00:14:08,332 --> 00:14:11,730 - Havu�? - B�yle iyiyim, sa� ol. 120 00:14:13,132 --> 00:14:16,695 Bunu sormaktan nefret ediyorum ama, kuzenim eve d�nene kadar falan... 121 00:14:16,696 --> 00:14:18,778 ...bir yar�m saat daha burada kalabilir miyim acaba? 122 00:14:19,097 --> 00:14:21,988 Seni zor duruma soktu�umun fark�nday�m ama bu benim i�in o �ok zor g�nlerden biri. 123 00:14:21,989 --> 00:14:26,861 Olsun, sorun de�il. Otur ve keyfine bak. Eminim bu durumu halledece�iz. 124 00:14:28,836 --> 00:14:32,370 Havaalan�n� aray�p bavulunun nerede oldu�unu ��renmeye �al��aca��m. 125 00:14:32,541 --> 00:14:34,681 O konuda endi�elenmeye gerek yok. 126 00:14:34,855 --> 00:14:38,430 Dan��maya kuzenimin bilgilerini b�rakt�m, bulduklar�nda arayacaklar�n� s�ylediler. 127 00:14:39,256 --> 00:14:42,230 - Ama kuzenin evde de�il, �yle de�il mi? - Do�ru. 128 00:14:42,231 --> 00:14:43,394 Kuzenin evde de�il. 129 00:14:43,395 --> 00:14:47,287 Bu insanlara �srar etmezsen, en son ilgilenecekleri ki�i sen olursun. 130 00:14:49,010 --> 00:14:51,603 - Hangi havayoluydu? - Quantus. 131 00:14:52,380 --> 00:14:57,265 Beni Quantus'un Los Angeles i�in kay�p bavul departman�na ba�lar m�s�n�z l�tfen? 132 00:15:01,056 --> 00:15:04,911 Evet, merhaba. Bavul kontrol� yapacakt�m. Bekleyin. 133 00:15:05,077 --> 00:15:10,805 - Bavulun fi�i var m�? - Hay�r, c�zdan�mdayd�. 134 00:15:12,319 --> 00:15:14,753 Hay�r yokmu�. Soyad�n ne? 135 00:15:14,754 --> 00:15:16,042 Jones. 136 00:15:17,208 --> 00:15:18,649 John Jones mu? 137 00:15:18,650 --> 00:15:20,197 Bizimkiler i�te... 138 00:15:21,365 --> 00:15:23,645 - Jones'mu�. - Pek yarat�c� de�illermi�. 139 00:15:24,578 --> 00:15:25,906 Sydney'den. 140 00:15:28,604 --> 00:15:29,741 Tabii. 141 00:15:33,491 --> 00:15:37,223 Anl�yorum. Jones ad�na bir �eyleri yokmu�. 142 00:15:38,461 --> 00:15:39,675 Nas�l bir �eydi? 143 00:15:40,027 --> 00:15:42,120 - Ne? - Bavulun, tarif et. 144 00:15:42,121 --> 00:15:43,298 Bekleyin l�tfen. 145 00:15:43,299 --> 00:15:47,466 Siyah, orta boy, tutma yerinde ufak k�rm�z� bir kurdele vard�. 146 00:15:47,665 --> 00:15:50,202 Pek�l�, bavulu tarif edersem e�er... 147 00:15:54,023 --> 00:15:55,834 Ne zaman d�necek? 148 00:15:57,000 --> 00:16:00,398 - Anla��lan bu eleman benimle ilgilenmek istemiyor. - Bo� ver, kapat gitsin. 149 00:16:00,399 --> 00:16:01,399 Takma kafana. 150 00:16:01,400 --> 00:16:05,106 Amirinin bir saate d�nece�ini s�yl�yor. Kuzenin o zamana kadar evde olur mu? 151 00:16:05,330 --> 00:16:09,239 Bilemiyorum. Beni beklemiyordu. Ona s�rpriz yapacakt�m. 152 00:16:10,354 --> 00:16:12,062 Bu i� gittik�e zorla��yor. 153 00:16:13,159 --> 00:16:14,920 Neden yeme�e kalm�yorsun? 154 00:16:15,808 --> 00:16:19,545 Bir saat sonra amirini arar�z. Ne dersin? 155 00:16:19,546 --> 00:16:22,020 Bence bu harika bir fikir. Sa� ol. 156 00:16:22,862 --> 00:16:26,380 Pek�l�, sizi daha sonra arayaca��m. Te�ekk�rler. 157 00:16:27,380 --> 00:16:28,685 O zaman her �ey ayarland�. 158 00:16:28,720 --> 00:16:31,509 Benim haz�rlanmam laz�m, sen keyfine bak... 159 00:16:31,609 --> 00:16:36,092 ...istersen mutfakta daha �arap var. Hemen d�nece�im. 160 00:17:15,674 --> 00:17:18,374 - John? - Evet. 161 00:17:18,575 --> 00:17:23,687 Julia ile Sydney'de neler yapt���n�z� anlat bana. 162 00:17:23,688 --> 00:17:25,219 T�m ayr�nt�lar�yla istiyorum. 163 00:17:25,520 --> 00:17:28,102 Tak�ld�k i�te. 164 00:17:28,502 --> 00:17:30,033 Nas�l tan��t�n�z? 165 00:17:30,643 --> 00:17:32,232 Ortak bir arkada��m�z sayesinde. 166 00:17:32,233 --> 00:17:34,271 Do�um g�n� partisinde tan��t�k. 167 00:17:35,458 --> 00:17:41,636 - Ama birlikte zaman ge�irdiniz. - Evet, tatil s�ras�nda tak�ld�k... 168 00:17:41,736 --> 00:17:45,269 ...onunla daha �ok zaman ge�irmek isterdim. Ger�ekten de harika bir k�z. 169 00:17:45,270 --> 00:17:48,109 Demek beni ziyaret etmeni �nerdi? 170 00:17:48,110 --> 00:17:51,966 - Evet, anla�abilece�imizi d���nm�� olmal�. - Tam da Julia'l�k bir davran��. 171 00:17:54,069 --> 00:17:57,260 - Ama bir o kadar da garip. - Garip olan ne? 172 00:17:57,473 --> 00:17:59,692 Onunla 2 g�n �nce konu�tu�umda senden hi� s�z etmedi. 173 00:18:01,348 --> 00:18:04,354 Garipmi� cidden. Belki de unutmu�tur. 174 00:18:04,555 --> 00:18:08,781 Buna ihtimal yok i�te, bana her �eyi anlat�r. Garip bir durum. 175 00:18:09,752 --> 00:18:11,381 Senden hi� bahsetmemesi. 176 00:18:12,580 --> 00:18:14,801 Umar�m bir sonraki konu�man�zda benden bahseder. 177 00:18:17,084 --> 00:18:19,987 Hakl�s�n asl�nda, hadi onu arayal�m. 178 00:18:20,554 --> 00:18:22,228 Telefonu getireyim. 179 00:18:22,529 --> 00:18:25,651 Eminim Julia ikimizin bir arada oldu�una �ok sevinecektir. 180 00:18:30,425 --> 00:18:36,655 San�r�m Sydney saatine g�re orada saat sabah�n dokuzu. Uyanm��t�r. 181 00:18:37,279 --> 00:18:41,523 Asl�nda �ar�amba g�nleri onun Yoga dersi vard�. 182 00:18:42,769 --> 00:18:44,485 Evde olaca��n� sanm�yorum. 183 00:18:45,787 --> 00:18:49,852 Ama �ar�amba de�il. Burada �ar�amba ama orada Per�embe sabah�, de�il mi? 184 00:18:51,012 --> 00:18:54,120 Evet, hakl�s�n. Bizden bir g�n �ndeler. 185 00:18:55,071 --> 00:18:56,221 Per�embe. 186 00:19:00,655 --> 00:19:01,851 �al�yor. 187 00:19:11,233 --> 00:19:12,351 Telesekreter. 188 00:19:13,563 --> 00:19:16,240 Selam Jules, benim. �u anda John yan�mda. 189 00:19:16,241 --> 00:19:19,301 Sana el sall�yor. Yolculu�u korkun� ge�mi�. 190 00:19:19,302 --> 00:19:23,798 Ke�ke bana gelece�ini haber verseydin. Haz�rl�k yapard�m. Her neyse. 191 00:19:24,182 --> 00:19:26,739 Umar�m iyisindir. M�sait olunca beni ara. Ho��a kal. 192 00:19:27,858 --> 00:19:31,570 H�l� uyuyor herhalde. Yeme�i haz�rlamaya devam etmeliyim. 193 00:19:31,983 --> 00:19:34,862 Sen rahat�na bak. Misafirlerim birazdan gelir. 194 00:19:34,863 --> 00:19:36,486 - �yi misin? - �yiyim. 195 00:19:37,643 --> 00:19:41,589 - Banyo nerede acaba? - �u tarafta, gel. 196 00:19:42,763 --> 00:19:44,815 Koridorun sonunda, soldan ikinci kap�. 197 00:19:44,816 --> 00:19:45,966 - Te�ekk�r ederim. - Rica ederim. 198 00:19:47,957 --> 00:19:49,809 Neyin var? Topall�yorsun. 199 00:19:50,258 --> 00:19:53,447 Aya��m� burktum. Yeni yeni iyile�iyor. 200 00:19:53,547 --> 00:19:56,662 Ayak burkulmas� iyi de�il John. 201 00:19:57,163 --> 00:19:59,949 Sarho� musun yoksa John? 202 00:20:01,772 --> 00:20:03,490 Hadi itiraf et. 203 00:20:03,917 --> 00:20:07,155 Geldi�inden beri k�rm�z� �arab� elinden b�rakmad�m. 204 00:20:08,693 --> 00:20:10,838 Ben genelde beyaz� tercih ederim. 205 00:20:12,001 --> 00:20:16,305 K�rm�z� b�nyeme a��r geliyor. Biraz fazla kaba. 206 00:20:16,405 --> 00:20:17,933 Hem di�lerde de leke yap�yor. 207 00:20:22,720 --> 00:20:24,312 Romanya'ya hi� gittin mi? 208 00:20:24,513 --> 00:20:27,331 �ok fazla k�rm�z� �arap i�iyorlar ve hepsinin di�leri k�pk�rm�z�. 209 00:20:30,733 --> 00:20:33,820 Belki de �ok fazla k�rm�z� et yiyorlard�r bilemiyorum ama di�leri k�pk�rm�z�. 210 00:20:34,021 --> 00:20:35,510 Romanyal�lar i�te. 211 00:20:44,408 --> 00:20:45,652 Fevkalade. 212 00:21:06,067 --> 00:21:07,791 Kimler geliyor? 213 00:21:08,360 --> 00:21:09,917 Birka� eski dost. 214 00:21:10,583 --> 00:21:11,944 Ne i� yap�yorlar? 215 00:21:11,973 --> 00:21:17,015 Biri sanat��, biri gazeteci, biri de avukat. 216 00:21:17,016 --> 00:21:18,266 Avukat m�? 217 00:21:18,530 --> 00:21:21,265 Evet. Roman. �ok zekidir. 218 00:21:21,366 --> 00:21:24,216 Ona s�rekli kendi i�ini kurmas�n� s�yleyip duruyorum... 219 00:21:24,217 --> 00:21:27,627 ...daha �ok para kazan�r, ama o yapm�yor. �lkeleri var. 220 00:21:31,112 --> 00:21:34,087 Vergi avukat� falan m�? 221 00:21:34,188 --> 00:21:38,683 Tanr�m, hay�r. Kendisi savc�. B�lge savc�s�n�n ofisinde �al���yor. 222 00:21:38,883 --> 00:21:40,640 �ok yetenekli. 223 00:21:44,904 --> 00:21:46,480 Yemek i�in �ok iyi haz�rlanm��s�n. 224 00:21:47,125 --> 00:21:51,152 Bitap haldeyim. Gitsem iyi olacak san�r�m. 225 00:21:51,494 --> 00:21:53,168 �ok yorgunum. 226 00:21:53,793 --> 00:21:55,922 Kuzenim muhtemelen eve d�nm��t�r. 227 00:21:55,923 --> 00:21:59,410 Hay�r, hay�r, sa�malama. Seni b�yle sokakta b�rakamam. 228 00:21:59,411 --> 00:22:01,718 Hi� sorun de�il, yeme�ini mahvetmek istemiyorum. 229 00:22:01,719 --> 00:22:05,380 �ok yorgunum, hem misafirlerinin de ilgisini �ekece�imi sanm�yorum. 230 00:22:05,781 --> 00:22:09,859 Hay�r, otur l�tfen. Bu resmi bir davet de�il. 231 00:22:09,860 --> 00:22:13,229 Biraz �arap, biraz sohbet. Bir �ey yapmak zorunda de�ilsin. 232 00:22:13,397 --> 00:22:15,578 Misafirlerim �ok e�lencelidir. 233 00:22:15,925 --> 00:22:18,533 G�ven bana. B�y�leneceksin. 234 00:22:18,534 --> 00:22:19,684 Cidden. 235 00:22:24,788 --> 00:22:27,367 Her �ey ne zaman ba�layacak? 236 00:22:28,152 --> 00:22:31,782 Sekiz gibi kararla�t�rm��t�k ama gecikmeler olacakt�r. 237 00:22:31,883 --> 00:22:33,499 ...s�z konusu soygunda 300.000 dolar... 238 00:22:33,600 --> 00:22:35,421 Dakik olmak zor olmamal� asl�nda. 239 00:22:35,422 --> 00:22:36,422 ...kimli�i bilinmeyen bir kad�n... 240 00:22:36,423 --> 00:22:38,871 Saatini ayarlars�n, bir liste yapars�n. 241 00:22:40,272 --> 00:22:41,404 O kadar da zor olmamal�. 242 00:22:41,405 --> 00:22:43,246 Bir saniyeli�ine susar m�s�n l�tfen? 243 00:22:43,647 --> 00:22:45,516 Her �ey planlamayla ilgili. Planl� ve d�zenli. 244 00:22:45,889 --> 00:22:48,403 - Zaman y�netimi. - Sanat galerisindeki... 245 00:22:48,404 --> 00:22:50,024 Kes lan sesini! 246 00:22:51,446 --> 00:22:52,838 Anlayamad�m? 247 00:22:53,869 --> 00:22:58,096 Julia'n�n arkada�� olabilirsin ama benimle bu �ekilde konu�amazs�n... 248 00:22:58,097 --> 00:22:59,506 Gitsen iyi olur bence. 249 00:22:59,913 --> 00:23:01,366 Al sana Julia. 250 00:23:01,367 --> 00:23:05,434 ...bu ��len meydana gelen soygunla alakal� adam... 251 00:23:05,435 --> 00:23:09,854 ...bankan�n �al��anlar�ndan biri L.A.'da ya�ayan John Taylor'� te�his etti... 252 00:23:09,889 --> 00:23:12,877 Taylor, First National Bankas�n�n banliy�deki bir �ubesine girerek... 253 00:23:12,878 --> 00:23:17,383 ...vezne memurunu silahla tehdit ederek 300.000 dolara yak�n bir paray� alarak ayr�ld�. 254 00:23:17,918 --> 00:23:20,942 Taylor'�n daha �nceden de sald�r� ve silahl� soygun su�undan sab�kas� bulunuyor. 255 00:23:21,243 --> 00:23:24,052 En son Silver Lake taraflar�ndaki bir d�kkanda g�r�ld�... 256 00:23:24,153 --> 00:23:28,766 Polis Taylor'un �ok tehlikeli oldu�unu ve yan�na yakla��lmamas� gerekti�ini s�yl�yor. 257 00:23:29,281 --> 00:23:31,846 Bir di�er haberimiz, komisyon �yesinin r��vetle ilgili... 258 00:23:36,805 --> 00:23:37,914 Otur. 259 00:23:40,135 --> 00:23:41,364 Otur �uraya! 260 00:24:14,724 --> 00:24:16,239 Sigara i�mezsen memnun olurum. 261 00:24:23,804 --> 00:24:25,158 Sigara i�memi istemiyor musun? 262 00:24:36,907 --> 00:24:38,356 Beni �ld�remezsin, parti veriyorum. 263 00:24:42,565 --> 00:24:48,446 Bo�az�n� kesip, seni k�vete koyar, t�m o haz�rlad�klar�n� yer... 264 00:24:49,002 --> 00:24:50,709 ...ve yata��nda uyurum. 265 00:24:52,263 --> 00:24:53,469 Beni anlad�n m�? 266 00:24:56,099 --> 00:25:01,201 Telefonu alman� ve o na�iz arkada�lar�n� aray�p gelmelerini istemedi�ini s�yle. 267 00:25:03,962 --> 00:25:05,177 Tamam. 268 00:25:18,006 --> 00:25:21,745 Rupert benim, gecikti�inin fark�nday�m. 269 00:25:21,746 --> 00:25:23,907 Ama sorun de�il, yeme�i iptal ettim. 270 00:25:25,587 --> 00:25:27,778 Migrenim tuttu. 271 00:25:29,920 --> 00:25:33,433 Di�erlerini de aray�p �z�rlerimi iletir misin l�tfen? 272 00:25:34,424 --> 00:25:39,456 Sa� ol. Hay�r, hay�r sorun de�il. Yar�n g�r���r�z. 273 00:25:40,757 --> 00:25:41,857 Ho��a kal. 274 00:25:48,326 --> 00:25:49,550 Aferin. 275 00:26:21,692 --> 00:26:22,915 Aman Tanr�m. 276 00:26:23,846 --> 00:26:26,120 Kanaman... Kanaman var. 277 00:26:29,025 --> 00:26:33,890 Yard�m edebilirim... B�rak yard�m edeyim. Su getireyim. 278 00:26:43,898 --> 00:26:45,028 �imdi daha iyi. 279 00:26:47,490 --> 00:26:48,840 Ne bok yiyorsun be? 280 00:26:49,441 --> 00:26:51,170 Pisli�ini temizliyorum. 281 00:26:55,175 --> 00:26:57,196 Ben oyun oynam�yorum burada, anlad�n m� beni? 282 00:27:00,779 --> 00:27:03,190 - Anlad�n m� beni? - Evet. 283 00:27:19,169 --> 00:27:21,180 - Geli�me var m�? - Evet. 284 00:27:22,772 --> 00:27:25,246 Harap olmu� olmal�s�n. 285 00:27:27,257 --> 00:27:28,799 Evet ama atlat�r�m. 286 00:27:29,000 --> 00:27:32,533 - �ok ac�mas�zm��. - Seneye be� ma� daha var. 287 00:27:33,789 --> 00:27:35,795 Bahse girmemi�sindir umar�m. 288 00:27:37,722 --> 00:27:38,832 Bu yasal olmazd�. 289 00:27:40,062 --> 00:27:41,222 Do�ru. 290 00:27:41,738 --> 00:27:43,734 - Nedir o? - Tan�k ifadeleri. 291 00:27:44,972 --> 00:27:46,377 �imdiden bir tan���m�z m� var? 292 00:27:46,412 --> 00:27:49,455 Evet, vezne memuru. Taylor'�n kimli�ini saptayan oydu. 293 00:27:49,556 --> 00:27:52,339 Taylor'�n birka� kez daha geldi�ini s�yledi. 294 00:27:52,495 --> 00:27:53,687 Ger�ekten mi? 295 00:27:53,688 --> 00:27:58,177 Taylor'�n bir hesab� yokmu�, ama kad�ndan ho�lan�yormu�. 296 00:27:58,791 --> 00:28:01,685 Onu �� kere yeme�e davet etmi�... 297 00:28:01,872 --> 00:28:05,439 ...kad�n telefonunu alm�� ama hi� aramam��. Sonra da John gelmeyi kesmi�. 298 00:28:05,709 --> 00:28:07,232 Bug�ne kadar. 299 00:28:08,343 --> 00:28:10,222 Bu onun ev telefonu. 300 00:28:10,323 --> 00:28:13,520 Benim d���ncem, ya salak ya da... 301 00:28:14,372 --> 00:28:17,964 ...romantik yak�nla�ma soygunu �rtbas etmek i�indi. 302 00:28:18,988 --> 00:28:20,707 Her h�l�k�rda salak bence... 303 00:28:21,430 --> 00:28:24,085 Birine telefon numaran� verip sonra da onu soymazs�n. 304 00:28:27,750 --> 00:28:29,750 Peruk ve g�ne� g�zl��� takm��. 305 00:28:31,163 --> 00:28:32,337 ��te bu ak�ll�ca. 306 00:28:47,668 --> 00:28:48,904 Neden yapt�n? 307 00:28:51,722 --> 00:28:52,961 Neyi? 308 00:28:53,112 --> 00:28:54,312 Soygunu. 309 00:28:56,421 --> 00:28:58,173 Neden namusunla kazanmad�n? 310 00:28:58,840 --> 00:29:01,589 Bir �nemi oldu�undan de�il, sadece merak ettim. 311 00:29:03,694 --> 00:29:05,641 Paray� kazanmak i�in �ok �abalad�n. 312 00:29:06,505 --> 00:29:07,647 N'olmu�? 313 00:29:11,618 --> 00:29:13,023 Sen bundan ne anlars�n ki? 314 00:29:13,224 --> 00:29:14,424 Sadece s�yl�yorum. 315 00:29:17,655 --> 00:29:19,209 �almak bir ��z�m de�ildir. 316 00:29:34,041 --> 00:29:35,757 Pek�l�, ��yle yapaca��z. 317 00:29:39,208 --> 00:29:40,547 Seni �ld�rece�im... 318 00:29:41,578 --> 00:29:43,287 ...sonunda bu karara vard�m. 319 00:29:46,489 --> 00:29:50,852 Ak�ll�ysan �ayet, fikrimi de�i�tirebilirsin. 320 00:29:52,774 --> 00:29:55,912 �lk olarak o gereksiz fikirlerini kendine sakla. 321 00:29:56,411 --> 00:29:58,065 ��nk� hakk�mda bi' sikim bilmiyorsun. 322 00:30:00,125 --> 00:30:04,848 S�ylediklerimi harfiyen yapar ve yar�n sabaha kadar i�ime kar��mazsan... 323 00:30:05,148 --> 00:30:06,654 ...sana zarar vermem. 324 00:30:07,955 --> 00:30:09,155 Tamam m�? 325 00:30:10,935 --> 00:30:13,667 Bu ak�aml�k bana e�lik edeceksin o kadar. 326 00:30:14,561 --> 00:30:15,733 Tamam m�? 327 00:30:25,275 --> 00:30:26,515 Anlad�n m�? 328 00:31:12,826 --> 00:31:14,818 Onlara �rdek haz�rlayaca��m� s�ylemi�tim. 329 00:31:14,919 --> 00:31:16,638 Bu gecenin �zel olaca��n� biliyorlard�. 330 00:31:16,986 --> 00:31:18,457 Burada olmal�lar. 331 00:31:19,968 --> 00:31:23,785 Hi�birine g�venilmez. Ben her zaman vaktinde gitmi�imdir. 332 00:31:23,786 --> 00:31:25,045 �ok daki�imdir. 333 00:31:26,317 --> 00:31:30,174 Bir s�r� telefon gelir sonra. "Warwick, ge� kalaca��z." der hepsi. 334 00:31:30,274 --> 00:31:34,268 "�ok �zg�n�z Warwick, �ok yorgunuz, gelemeyece�iz." 335 00:31:42,652 --> 00:31:44,869 �ok lezizdi, de�il mi? 336 00:31:59,844 --> 00:32:05,181 Rupert ile onu iki kere g�rd�k. DVD'sini sab�rs�zl�kla bekliyorum. 337 00:32:07,230 --> 00:32:11,665 Sen neden gitmedin? Cidden, g�rmelisin. 338 00:32:16,077 --> 00:32:18,048 �ok g�zeldi Rupert, iyi taklit ettin. 339 00:32:21,070 --> 00:32:22,313 John. 340 00:32:25,468 --> 00:32:27,976 - Affedersin. - Ben g�rmemi�tim... 341 00:32:34,845 --> 00:32:38,725 Monica, her �ey yolunda m�? �zninle Rupert. 342 00:32:43,291 --> 00:32:44,484 Bunun i�in �zg�n�m. 343 00:32:56,503 --> 00:32:57,645 Herkes dinlesin. 344 00:32:59,151 --> 00:33:02,487 Sizi yeni arkada��m John'la tan��t�ray�m. John'a merhaba deyin. 345 00:33:02,488 --> 00:33:03,732 Merhaba John. 346 00:33:05,887 --> 00:33:07,519 Bir anl���na i�i ge�ti de. 347 00:33:08,233 --> 00:33:10,371 - �yi misin? - Senin i�in endi�elendik. 348 00:33:10,938 --> 00:33:12,100 Evet aynen. 349 00:33:14,524 --> 00:33:16,531 - Aynen ne? - Senin i�in endi�elendik. 350 00:33:17,378 --> 00:33:19,358 �ek o ellerini �zerimden seni ucube. 351 00:33:20,472 --> 00:33:21,717 Siktir! 352 00:33:25,018 --> 00:33:26,164 Terbiyeli ol. 353 00:33:34,387 --> 00:33:37,805 A�m��s�n Rupert. G�t�r bakal�m domuzcuk. 354 00:33:39,874 --> 00:33:41,105 Ee Roman... 355 00:33:41,611 --> 00:33:43,293 Son zamanlarda ilgin� bir dava var m�? 356 00:33:43,294 --> 00:33:45,591 Eminim hukuki konular John'un ilgisini �ekecektir. 357 00:33:45,592 --> 00:33:47,309 Bu konularda konu�amam Warwick, biliyorsun. 358 00:33:47,875 --> 00:33:48,941 Etik olmaz. 359 00:33:48,942 --> 00:33:52,282 Hadi ama biz bizeyiz. Bu duvarlardan d��ar� ��kmaz. 360 00:33:53,761 --> 00:33:55,461 Asl�nda bu �ok s�k�c� Roman. 361 00:33:55,561 --> 00:33:58,295 Buna kar��n, bu masada ger�ek bir su�lumuz var. 362 00:33:59,557 --> 00:34:02,196 Los Angeles'da yeni misin John? 363 00:34:08,886 --> 00:34:11,617 Evet, Sydney, Avustralya'dan yeni geldi. 364 00:34:12,626 --> 00:34:15,747 - Harikaym�� dostum. - Chelsea l�tfen. 365 00:34:15,748 --> 00:34:16,873 Kendine hakim ol l�tfen. 366 00:34:18,250 --> 00:34:22,419 Monica ile Caravaggio sergisine gittik. Ge�en hafta m�yd�? 367 00:34:23,510 --> 00:34:24,742 �yle mi, nas�ld�? 368 00:34:25,167 --> 00:34:26,453 Muhte�emdi. 369 00:34:26,654 --> 00:34:31,450 Ellerinde birka� par�a vard�, ama her bir par�a i�in iki farkl� ayd�nlatma yapm��lard�. 370 00:34:32,825 --> 00:34:35,092 Birinin rengi soluktu, di�eriyse... 371 00:34:35,624 --> 00:34:39,094 Evet. Ayd�nlat�lm�� tablolar ger�ek gibidir. Detaylar �ok sars�c�. 372 00:34:39,129 --> 00:34:40,759 Caravaggio'yu bildi�imi sanm�yorum. 373 00:34:41,218 --> 00:34:42,452 �aka yap�yorsun. 374 00:34:42,525 --> 00:34:45,445 - Ne zamanlar ressamm��? - 1600'l� y�llarda. 375 00:34:45,926 --> 00:34:47,611 Asl�na bakarsan�z olduk�a enteresan bir karakter. 376 00:34:47,876 --> 00:34:50,129 Hem sap�k hem de katilmi�. 377 00:34:50,766 --> 00:34:54,003 - �yle mi? - Evet ama bir etkileyici �zelli�i de... 378 00:34:54,103 --> 00:34:56,629 Pek �ok g�n�n� i�ledi�i su�lardan utanarak ge�iriyormu�. 379 00:34:57,030 --> 00:34:58,693 �rk�t�c� g�r�n�yor. 380 00:34:59,324 --> 00:35:01,602 Onunla ilgili bir kitab�m olacakt�. Bekleyin. 381 00:35:01,603 --> 00:35:02,803 Bakal�m bulabilecek miyim. 382 00:35:07,115 --> 00:35:08,307 Bu �ok ho�uma giderdi. 383 00:35:13,323 --> 00:35:14,570 ��te buradaym��. 384 00:35:26,012 --> 00:35:27,848 Tanr�m, Chelsea. 385 00:35:29,734 --> 00:35:34,913 Tamam. Buraya gel. ��te b�yle. 386 00:35:36,192 --> 00:35:37,731 John. John! 387 00:35:52,500 --> 00:35:54,464 Evet, biliyorum zavall� �ey. 388 00:36:00,002 --> 00:36:01,785 Chelsea'den �z�r dileyecek misin? 389 00:36:03,537 --> 00:36:04,649 Anlayamad�m? 390 00:36:05,018 --> 00:36:07,326 Onu yere d���rd�n ve ezdin. 391 00:36:14,991 --> 00:36:16,135 Ee? 392 00:36:22,229 --> 00:36:25,311 �z�r dilerim. Seni g�rmedim. 393 00:36:33,311 --> 00:36:35,790 Anlat bakal�m John, yeni, ilgin� nelerin var? 394 00:36:38,606 --> 00:36:42,344 Yeni olan ne mi? Burada manya��n biriyle oturuyorum. ��te bu yeni. 395 00:36:44,220 --> 00:36:45,963 Pek ilgin� bir yan� yok ger�i. 396 00:37:01,196 --> 00:37:03,257 Bundan daha k�t� �eyler g�rd�m Warwick. 397 00:37:29,059 --> 00:37:31,369 �una bak. Bay�lacaks�n. 398 00:37:54,735 --> 00:37:56,330 Bu, gece yar�s�. 399 00:38:13,980 --> 00:38:17,452 San�r�m art�k zevkini anlamaya ba�l�yorum Roman. 400 00:38:23,561 --> 00:38:24,952 Ve sonuncusu. 401 00:38:37,874 --> 00:38:43,581 Meraklanma, her bir sayfada yerin olacak. 402 00:39:06,780 --> 00:39:08,485 Bunun ba�lang�c� ne zaman? 403 00:39:08,928 --> 00:39:11,430 - Nas�l yani? - B�t�n ay� i�eren bir kaset var m�? 404 00:39:11,531 --> 00:39:13,490 Ne istiyorsan alt katta var. 405 00:39:13,491 --> 00:39:17,500 Tamam. A�a��y� ara ve geldi�imizi s�yle. 406 00:39:21,519 --> 00:39:23,803 Bir Su�lunun Akl� 407 00:39:35,708 --> 00:39:41,716 �imdiye kadar g�rd���m en muhte�em g�zellikteki yarat�ks�n. Nefissin. 408 00:39:41,717 --> 00:39:43,954 Eminim b�t�n k�zlara ayn� �eyi s�yl�yorsundur. 409 00:39:43,955 --> 00:39:45,672 �ok �apk�ns�n. 410 00:39:45,673 --> 00:39:48,609 Senleyken farkl�. Sen �zelsin. 411 00:39:49,010 --> 00:39:50,849 Buna nas�l inanay�m? 412 00:39:53,644 --> 00:39:58,297 Bu do�ru. Warwick'le bir �eyler payla�an kad�nlar... 413 00:39:59,340 --> 00:40:01,446 ...ilgin� �eylerle kar��la��r. 414 00:40:01,647 --> 00:40:04,552 Payla�t���m sevgi y�z�nden su�lanamam san�r�m. 415 00:40:04,553 --> 00:40:08,113 Biliyorum ama ya Julia? 416 00:40:08,542 --> 00:40:12,256 - O Avustralya'da. - Ama sen onunlas�n, o... 417 00:40:12,557 --> 00:40:13,657 O... 418 00:40:15,170 --> 00:40:19,572 O gelip ge�ici birisi, evrendeki sevgiye muhta� insanlarda sadece biri. 419 00:40:21,436 --> 00:40:23,938 Ama kalbim seninleyken �ok daha h�zl� �arp�yor. 420 00:40:26,230 --> 00:40:30,183 Dizginleri b�rakma zaman�. Warwick'ine gel. 421 00:40:32,653 --> 00:40:33,631 Warwick. 422 00:40:33,632 --> 00:40:37,466 Bu ger�ekten de �ok s�k�c� Warwick. Burada ba�ka insanlar da var. 423 00:40:37,967 --> 00:40:40,053 Kendimden ge�mi�im. 424 00:40:40,757 --> 00:40:43,141 Kimse e�lenmiyor mu? 425 00:40:44,736 --> 00:40:48,247 Herkes ad�na konu�amam ama ben harika vakit ge�iriyorum. 426 00:40:48,548 --> 00:40:52,218 Warwick, son partiyi Super 8'de yapmad�k m� zaten? 427 00:40:52,687 --> 00:40:56,212 Hakl�s�n. �yle. Sana g�stereyim. 428 00:40:56,413 --> 00:40:58,686 Roman, bana John i�in yard�m et. 429 00:41:00,512 --> 00:41:04,056 Haz�r m�s�n? 1, 2, 3. 430 00:41:13,668 --> 00:41:16,072 Ke�ke o zaman sen de olsayd�n. Harika bir partiydi. 431 00:41:34,269 --> 00:41:36,383 Sa��m� ve makyaj�m� kendim yapt�m. 432 00:42:12,458 --> 00:42:15,959 �ok g�zel. �ok ama �ok g�zel. 433 00:42:52,113 --> 00:42:54,466 Co� bakal�m Roman. Parti zaman�! 434 00:42:55,478 --> 00:42:56,668 Merhabalar. 435 00:42:57,223 --> 00:43:00,702 Herkesler burada. Herkesler burada. 436 00:43:01,052 --> 00:43:03,768 Rupert, bu insanlar� oyala yoksa ben seni oyalar�m. 437 00:43:06,033 --> 00:43:07,463 Merhaba Chelsea. 438 00:43:11,304 --> 00:43:12,676 Ne kadar harika, de�il mi? 439 00:43:12,677 --> 00:43:15,671 G�zel olmayacak san�yordum ama resmen y�k�l�yor. 440 00:43:15,672 --> 00:43:17,225 �yi vakit ge�iriyor musun? 441 00:43:18,803 --> 00:43:21,920 Rahatla John, bu bir parti. 442 00:43:23,199 --> 00:43:24,967 Pek memnun g�r�nm�yor gibi. 443 00:43:25,168 --> 00:43:27,772 Parti havas�na girmesi laz�m da ondan. 444 00:43:28,073 --> 00:43:30,296 Chelsea, Rupert, buraya gelin. 445 00:43:31,500 --> 00:43:36,027 Haz�r m�s�n�z? 1, 2, 3. �ampanya! 446 00:44:02,407 --> 00:44:03,598 Hey, John. 447 00:44:05,793 --> 00:44:07,915 Evet. Zaman neredeyse gelmi�. 448 00:44:07,916 --> 00:44:09,705 Umar�m fotojenik hissediyorsundur. 449 00:44:12,413 --> 00:44:14,202 Warwick, ben de conga zincirine kat�labilir miyim? 450 00:44:14,203 --> 00:44:15,353 Ne? 451 00:44:17,919 --> 00:44:20,044 Conga zincirine kat�labilir miyim acaba diyorum. 452 00:44:23,727 --> 00:44:25,959 San�r�m birka� dakikam�z daha var. 453 00:44:26,619 --> 00:44:29,716 Ama ellerini ��zmemi istiyorsan kokteyl i�men gerek. 454 00:44:31,614 --> 00:44:34,618 - ��inde ne var? - �stiyor musun istemiyor musun? 455 00:44:35,804 --> 00:44:39,093 �stedi�ine karar ver, ben de foto�raf i�in haz�rl�k yapay�m. 456 00:44:40,143 --> 00:44:41,508 ��ece�im. 457 00:44:43,365 --> 00:44:46,555 Rupert, John i�in bir kokteyl haz�rla. 458 00:45:14,564 --> 00:45:19,216 Bana art�k haz�rs�n gibi geldi John. Conga! 459 00:45:31,392 --> 00:45:35,779 John, �u yapt���na bir bak. Millet birbirine girdi. 460 00:46:34,280 --> 00:46:35,880 En k�t�s�, neredeyse �lebilirdim. 461 00:46:48,666 --> 00:46:50,565 Hey, geldi�ini g�rmedim bile. 462 00:46:50,566 --> 00:46:54,425 Harikay�m. Ne? Evet seni seviyorum. 463 00:46:54,426 --> 00:46:57,965 Evet seviyorum! Tekrar s�yle! Te�ekk�rler. 464 00:46:57,966 --> 00:47:00,197 Ben de seni bekliyordum. Salla. 465 00:47:00,198 --> 00:47:02,734 Hadi salla. Hadi g�reyim. 466 00:47:06,321 --> 00:47:10,042 Ne kadar i�tin sen? Uzak dur benden. Seni a��fte. 467 00:47:16,980 --> 00:47:18,684 Hey, nas�l gidiyor bakal�m? 468 00:47:19,762 --> 00:47:24,116 Evet. Hay�r, bekledi�imden de iyi oldu. Ger�ekten. Olduk�a iyi. 469 00:47:33,248 --> 00:47:35,400 Hay�r harikayd�. Harika bir parti. 470 00:47:40,633 --> 00:47:43,288 Evet, evet. 471 00:47:43,571 --> 00:47:46,461 Millet, millet! 472 00:48:29,032 --> 00:48:32,050 - E�leniyor musun? - Evet. 473 00:48:35,085 --> 00:48:40,703 Teri ve Adam i�in kusura bakma. Her zaman yanlar�nda �i�ek getirirler. 474 00:48:40,972 --> 00:48:42,128 Sorun de�il. 475 00:48:46,172 --> 00:48:50,727 - Bu ak�am burada m� kalaca��m? - Bunu yapars�n diye d���nm��t�m. 476 00:48:51,128 --> 00:48:52,622 �yle mi? 477 00:48:53,043 --> 00:48:54,846 Benden h�l� s�k�lmad�n m�? 478 00:48:55,130 --> 00:49:01,051 - Hay�r. Daha de�il. - G�zel. 479 00:49:03,093 --> 00:49:04,737 Bu bana �eyi hat�rlatt�... 480 00:49:13,948 --> 00:49:16,926 Sorun yok. Her �ey yolunda. 481 00:49:30,805 --> 00:49:32,048 Sorun yok. 482 00:51:12,771 --> 00:51:13,983 Merhaba? 483 00:51:14,984 --> 00:51:16,096 Merhaba? 484 00:51:21,547 --> 00:51:22,712 Merhaba? 485 00:51:31,013 --> 00:51:32,188 Evet. 486 00:51:32,915 --> 00:51:37,123 Merhaba Bay Wilson. �z�r dilerim, burada oldu�unuzdan emin de�ildim. 487 00:51:38,778 --> 00:51:43,338 Arkada��n�z... �yi misiniz? 488 00:51:43,339 --> 00:51:46,428 �yi iyi. Biraz sarho� sadece. 489 00:51:46,429 --> 00:51:48,545 T�m gece boyunca bu karakterdeydi. 490 00:51:49,074 --> 00:51:52,159 - Karakter demekle ne demek istediniz? - Kost�ml� bir partiden yeni geldik. 491 00:51:52,609 --> 00:51:53,791 Ah Tanr�m. 492 00:51:53,792 --> 00:51:56,755 Havuza atlayan bir karakteri canland�rmakta �srar etti. 493 00:51:58,274 --> 00:52:00,260 G�r�d���n�z �zere epey yorucu olabiliyor. 494 00:52:00,461 --> 00:52:04,707 Ben de ��kard��� sesler y�z�nden ac� �ekiyor falan sand�m. 495 00:52:06,088 --> 00:52:08,505 Ona i�kileri kar��t�rmamas� gerekti�ini s�ylemi�tim. 496 00:52:09,662 --> 00:52:12,416 Sizi rahats�z ettiysek �ok �z�r dilerim. 497 00:52:12,417 --> 00:52:15,520 Ama art�k yataca��z, o y�zden g�r�lt� falan duymayacaks�n�z. 498 00:52:15,521 --> 00:52:19,652 - Siz her �ey yolunda diyorsan�z. - Evet, te�ekk�rler. Tekrar �z�r dilerim. 499 00:52:20,577 --> 00:52:23,207 - �zninizi isteyece�im. - Tamam siz gidin. 500 00:52:23,208 --> 00:52:24,343 Kendinize dikkat edin. 501 00:52:48,207 --> 00:52:53,586 - Sorun yok, sadece �ok fazla i�mi�siniz. - Affedersiniz, ba�ka bir �ey mi vard�? 502 00:52:53,714 --> 00:52:56,419 �yi oldu�una emin misiniz? 503 00:52:56,420 --> 00:52:59,602 Sanki kafas�ndaki maskeyi ��karmaya �al���yor. 504 00:52:59,803 --> 00:53:03,044 Nihayet! B�t�n gece boyunca bunu yaps�n diye u�ra�t�m. 505 00:53:03,445 --> 00:53:07,959 �ok sarho�. San�r�m yatma vakti geldi. Benim de geldi. 506 00:53:08,036 --> 00:53:10,357 Ba�ka bir �ey yoksa e�er... 507 00:53:12,347 --> 00:53:13,993 - San�r�m yok. - Tamam. 508 00:53:14,194 --> 00:53:16,593 - �yi geceler. - �yi geceler. 509 00:53:17,686 --> 00:53:18,804 �yi geceler. 510 00:53:21,182 --> 00:53:22,455 �yi geceler. 511 00:53:23,844 --> 00:53:26,082 Do�ru yata�a John. 512 00:53:46,029 --> 00:53:51,040 Ya gidip polisi ararsa? O zaman ne yapacaks�n? 513 00:53:51,041 --> 00:53:55,332 Warwick muhtemelen pes edecektir. D�nyan�n en g��l� adam� de�il ne de olsa. 514 00:53:55,333 --> 00:53:56,483 Kes sesini! 515 00:53:57,966 --> 00:54:02,257 - Oturup bunu d���nmeliyiz... - Polis gelirse e�er... 516 00:54:04,693 --> 00:54:05,806 Kesin sesinizi! 517 00:54:07,869 --> 00:54:11,869 Endi�elenmen gereken �ok �nemli bir konu var Warwick. �u ayak meselesi. 518 00:54:13,847 --> 00:54:15,583 Bence bu konuyla ilgilenmelisin. 519 00:54:21,612 --> 00:54:23,765 �lgilenmek. Evet. 520 00:54:24,566 --> 00:54:30,808 O ezilmi� aya��n�n kanayarak zeminimi kirletmesine bir son vermenin zaman� geldi. 521 00:54:48,901 --> 00:54:50,039 Kar��lam�yor. 522 00:54:50,506 --> 00:54:51,977 Sana bunu �oktan s�ylemi�tim. 523 00:54:52,666 --> 00:54:56,816 - Aciliyet gerektiren bir ameliyat m�? - Bebe�im, her �ey iyi olacak. 524 00:54:58,587 --> 00:55:01,706 �yi falan olmayacak. �aka gibi resmen. 525 00:55:02,007 --> 00:55:05,087 - Yar�n i�e gidebilecek misin? - Evet, bir �eyim kalmaz. 526 00:55:05,688 --> 00:55:07,880 Onlar� almaya devam edemezsin. 527 00:55:08,227 --> 00:55:11,327 O a�r� kesicileri almaya devam edersen ci�erlerin iflas edecek. 528 00:55:11,328 --> 00:55:12,793 Peki doktor. 529 00:55:18,600 --> 00:55:20,003 Bu berbat bir durum. 530 00:55:23,693 --> 00:55:25,262 Para bulmal�y�z. 531 00:55:26,092 --> 00:55:27,195 Olmaz. 532 00:55:29,297 --> 00:55:32,329 Buraya gel. L�tfen bebe�im buraya gel. 533 00:55:39,386 --> 00:55:41,113 Para falan �almayacaks�n. 534 00:55:41,807 --> 00:55:43,478 B�yle bir �ey olmayacak. 535 00:55:44,453 --> 00:55:45,860 Daha �nce de yapt�m. 536 00:55:46,135 --> 00:55:48,292 O y�zden hapse girdin. 537 00:55:49,860 --> 00:55:51,387 Tekrar girmeyece�im. 538 00:55:54,932 --> 00:55:56,791 Her �ey d�zelecek. 539 00:56:10,754 --> 00:56:12,704 �kisi de �ok iyi. 540 00:56:14,020 --> 00:56:16,896 Karar veremiyorum. Hangisi sence? 541 00:56:24,219 --> 00:56:25,728 Sonra karar veririm. 542 00:56:27,395 --> 00:56:28,849 Bana ne yapacaks�n? 543 00:56:34,268 --> 00:56:36,179 G�zel hamle Roman. 544 00:56:36,954 --> 00:56:41,075 - Warwick. Warwick l�tfen dinle beni. - Dinliyorum. 545 00:56:43,273 --> 00:56:45,141 L�tfen bunu yapma Warwick. 546 00:56:46,654 --> 00:56:47,787 Tamam m�? 547 00:56:49,525 --> 00:56:51,252 B�rak gideyim. 548 00:56:51,953 --> 00:56:53,849 Warwick ne istersen yapar�m. 549 00:56:55,801 --> 00:56:57,904 - Warwick. - Ben olsam yapmazd�m Roman. 550 00:57:00,873 --> 00:57:04,764 Her hareketin bir getirisi ve g�t�r�s� vard�r John. 551 00:57:05,664 --> 00:57:06,904 Ne? 552 00:57:07,205 --> 00:57:08,788 Buna fizik denir. 553 00:57:09,630 --> 00:57:11,142 Do�an�n kanunudur. 554 00:57:14,716 --> 00:57:17,765 Ah hayat�m. A�lama. 555 00:57:20,103 --> 00:57:21,986 Daha iyi hissetmen i�in ne yapabilirim? 556 00:57:22,397 --> 00:57:24,218 B�rak gideyim. 557 00:57:24,919 --> 00:57:26,196 L�tfen beni �ld�rme. 558 00:57:29,172 --> 00:57:33,356 Sen benim misafirimsin ve burada olmana �ok memnunum. 559 00:57:34,121 --> 00:57:36,832 Ama su�layaca��n tek ki�i sensin. 560 00:58:38,393 --> 00:58:39,967 �imdi nerede? 561 00:58:41,965 --> 00:58:43,133 Kim? 562 00:58:44,188 --> 00:58:45,304 Julia. 563 00:58:49,606 --> 00:58:51,114 Bangkok�ta. 564 00:58:51,215 --> 00:58:53,802 Belki Hanoi'ye gidecek, hen�z karar vermedi. 565 00:58:56,299 --> 00:58:57,876 Kim karar vermedi? 566 00:58:59,927 --> 00:59:01,049 Julia. 567 00:59:02,342 --> 00:59:03,564 O kim? 568 00:59:05,493 --> 00:59:08,645 Avustralya'dayken tan��t���n k�z, seni �ap�al. 569 00:59:10,714 --> 00:59:12,984 Avustralya'ya hi� gitmedim Warwick. 570 00:59:14,693 --> 00:59:16,796 Yalan m� s�yledin yani? 571 00:59:18,450 --> 00:59:21,143 Evet. Yalan s�yledim. 572 00:59:23,119 --> 00:59:24,847 Hi� de senden beklenmeyecek bir davran��. 573 00:59:26,683 --> 00:59:28,480 Julia sensin Warwick. 574 00:59:31,436 --> 00:59:32,721 Ne? 575 00:59:33,958 --> 00:59:35,554 Sen Julia's�n. 576 00:59:36,998 --> 00:59:40,030 Roman, Rupert, Monica. 577 00:59:41,194 --> 00:59:42,845 Hepsi sensin. 578 00:59:47,747 --> 00:59:51,499 Bu ger�ekten de etkileyici John ama e�lik etmem gereken ba�kalar� da var. 579 00:59:51,600 --> 00:59:53,400 �hmalk�r bir ev sahibi olamam. 580 00:59:59,806 --> 01:00:01,827 Son bir kokteyl daha isteyen var m�? 581 01:00:03,911 --> 01:00:08,306 Monica? Az kals�n unutuyordum, tatl� �arap al�r m�yd�n? Kahve? 582 01:00:08,878 --> 01:00:10,345 Nas�l istersen. Rupert? 583 01:00:12,879 --> 01:00:14,575 Roman i�in de ay�r�n. 584 01:00:18,685 --> 01:00:19,947 �imdi ne olacak? 585 01:00:21,854 --> 01:00:25,309 �imdi sessizlik zaman� John... 586 01:00:25,950 --> 01:00:29,757 ...d���nmek, sakin olmak zaman�. Tamam m�? 587 01:00:31,219 --> 01:00:35,039 Pek e�lenceli g�r�nm�yor. Ben senin misafirinim sonu�ta, de�il mi? 588 01:00:35,274 --> 01:00:36,525 Elbette �ylesin. 589 01:00:37,850 --> 01:00:39,094 O zaman... 590 01:00:42,525 --> 01:00:44,140 Akl�ndan neler ge�iyor? 591 01:00:47,018 --> 01:00:48,136 Dur... 592 01:00:48,739 --> 01:00:52,826 Sen kazan�rsan, seni �zg�r b�rakaca��m. 593 01:00:53,227 --> 01:00:55,580 Peki kaybedersen kazanc�m ne olacak? 594 01:00:55,781 --> 01:00:58,532 Hayat�m ellerinde, bu yetmiyor mu? 595 01:00:58,533 --> 01:01:01,711 - Bundan daha iyisi olabilirsin Warwick. - Evet bu do�ru. 596 01:01:02,531 --> 01:01:04,128 Ama buna zaten sahibim. 597 01:01:04,913 --> 01:01:06,581 Daha �nce hi� satran� oynad�n m�? 598 01:01:06,582 --> 01:01:09,122 - Evet, bir iki kez. - Tamam o zaman. 599 01:01:10,917 --> 01:01:15,448 Hamle yapmak istedi�inde bana harfi ve say�y� s�yleyeceksin. 600 01:01:15,449 --> 01:01:18,207 Mesela fil ile hamle yapacaksan... 601 01:01:18,408 --> 01:01:21,351 ...fil K-3'e diyece�im. 602 01:01:22,828 --> 01:01:26,516 Kaleyi H-7'ye getirdim. 603 01:01:26,617 --> 01:01:28,775 Pek�l� en iyi strateji hangisi? 604 01:01:29,076 --> 01:01:33,660 D��man�n�n hamlelerini de�il, kendininkileri kontrol edebilirsin. 605 01:01:33,961 --> 01:01:36,799 Ama d��man�n� tan�r ve zay�f noktas�n� bilirsen... 606 01:01:38,098 --> 01:01:41,761 ...ve do�ru hareket edersen, d��man�n�n davran��lar�n� etkileyebilirsin. 607 01:01:43,138 --> 01:01:47,920 Anl�yorum. E�er seni dinlersem ve etkilenmi�im gibi yaparsam... 608 01:01:47,921 --> 01:01:50,960 ...bana satran� oynamay� ��retecek, sonra da benimle sevi�ecek misin? 609 01:01:52,064 --> 01:01:54,708 Evet, iyi denemeydi ama bunu alamayacaks�n. 610 01:01:54,909 --> 01:01:57,214 �lgini �ekiyormu� gibi davranmana gerek yok. 611 01:01:58,643 --> 01:02:01,194 Benim i�in ne yapabilirsin acaba? 612 01:02:01,495 --> 01:02:02,958 Ne yapabilirsin? 613 01:02:03,459 --> 01:02:07,805 Kazanman�n getirdi�i tatmin, senin gibi bir adam i�in yeterli olacakt�r. 614 01:02:07,806 --> 01:02:08,806 Hay�r. 615 01:02:09,731 --> 01:02:12,827 "Kazanan her �eyi al�r." olay�na hay�r diyorum. 616 01:02:14,891 --> 01:02:20,104 - Beni nas�l ��martacaks�n John? - Bilmem Warwick, ne yapmam� istersin? 617 01:02:24,746 --> 01:02:26,182 Dur bir d���neyim. 618 01:02:26,627 --> 01:02:28,729 - �ah. - Evet. 619 01:02:29,125 --> 01:02:31,553 Buna kar��n t�m oyun �ah etraf�nda d�ner. 620 01:02:31,554 --> 01:02:33,619 Oyunun en g��l� ta��d�r. 621 01:02:33,793 --> 01:02:38,003 Hareketleri s�n�rl�d�r. �uraya gidebilir ve tek bir hareket yapabilir. 622 01:02:39,578 --> 01:02:42,695 Bazen piyon en �nemli ta� olabilir. 623 01:02:42,983 --> 01:02:44,991 Oyunun en s�radan ta��d�r... 624 01:02:44,992 --> 01:02:49,080 ...fonksiyonu gayet basittir. Ama do�ru bir �ekilde kullan�l�rsa... 625 01:02:49,081 --> 01:02:51,008 ...y�k�c� sonu�lar do�urabilir. 626 01:02:51,751 --> 01:02:54,047 Olaylar sen kazan�yormu�sun gibi g�r�nebilir... 627 01:02:54,448 --> 01:02:58,641 ...ama e�er dikkatli davranmazsan, d��man�n seni tek bir hareketle... 628 01:03:01,242 --> 01:03:03,035 ...�a��rtabilir. 629 01:03:03,447 --> 01:03:05,112 Oyunun g�zelli�i de buradad�r. 630 01:03:07,194 --> 01:03:10,358 - Kaybedersen bana ne yapaca��n� buldum. - �yle mi? 631 01:03:10,387 --> 01:03:12,408 - Evet. - Benim s�ram, de�il mi? 632 01:03:12,409 --> 01:03:16,073 - Evet, ama sorun de�il. - Vezir G-6'ya. 633 01:03:16,628 --> 01:03:19,885 - Pek�l�, ben kazan�rsam... - �ah mat. 634 01:03:22,333 --> 01:03:23,528 Ne? 635 01:03:24,993 --> 01:03:26,383 �ah mat. 636 01:03:26,884 --> 01:03:28,122 Nas�l oldu? 637 01:03:29,245 --> 01:03:31,023 Bunu yapmay� nas�l ba�ard�n? 638 01:03:31,124 --> 01:03:34,435 - Hadi Warwick, ��z beni. - Ama harika bir �d�l�m vard�. 639 01:03:34,936 --> 01:03:38,449 Kazan�rsam beni ��zece�ini s�ylemi�tin Warwick. Hadi. 640 01:03:39,150 --> 01:03:44,156 Bunu daha �nce oynam��s�n. D�zenbaz. 641 01:03:49,055 --> 01:03:51,139 Yalanc�n�n tekisin Warwick. 642 01:04:07,473 --> 01:04:11,577 Pek �ok �ey olabilirim John, ama asla bir yalanc� de�ilim. 643 01:04:12,370 --> 01:04:13,880 Gitmekte �zg�rs�n. 644 01:04:24,789 --> 01:04:27,889 De�ersiz herifin tekisin de�il mi John? 645 01:04:28,429 --> 01:04:31,301 Ne bir kar�� koyma, ne bir m�cadele. 646 01:04:31,802 --> 01:04:35,764 Sana ne istersem yapmam� sa�lad�n. Ben de aynen bunlar� yapt�m. 647 01:04:35,765 --> 01:04:38,458 Asl�na bakarsan bundan ho�land���n� bile s�yleyebilirim. 648 01:04:39,597 --> 01:04:41,082 Bir hi�sin. 649 01:04:42,666 --> 01:04:47,084 Sen kullan�l�p at�lacak, unutulacak yard�mc� oyuncudan ba�ka bir �ey de�ilsin. 650 01:04:47,670 --> 01:04:48,922 Hi�sin. 651 01:04:49,608 --> 01:04:51,150 Sanki hi� var olmam��s�n gibi. 652 01:04:56,164 --> 01:04:59,624 Nereye gidiyorsun John? Ne yap�yorsun? 653 01:05:00,795 --> 01:05:04,207 John, b�rak onu yere. John yapma l�tfen. 654 01:05:04,308 --> 01:05:06,001 Bana hayvan muamelesi yapt�n. 655 01:05:07,344 --> 01:05:09,655 Beni o ac�nas� d�nyana dahil ettin. 656 01:05:11,318 --> 01:05:13,363 �erefimi iki paral�k ettin. 657 01:05:14,560 --> 01:05:17,174 Sonra da kalkm�� bana bir hi� oldu�umu mu s�yl�yorsun? 658 01:05:17,926 --> 01:05:19,267 Ama bu do�ru. 659 01:06:10,874 --> 01:06:12,486 Selam John. 660 01:06:14,633 --> 01:06:16,403 �u g�te bir g�z at. 661 01:06:26,513 --> 01:06:27,676 Sev beni! 662 01:06:33,951 --> 01:06:35,308 Sev beni! 663 01:09:19,164 --> 01:09:23,186 Warwick, onlardan iki tane alman gerekiyor biliyorsun. 664 01:09:23,423 --> 01:09:24,655 Hay�r gerekmiyor. 665 01:09:25,957 --> 01:09:28,357 - Ne yapt���n� biliyor. - �yle mi? 666 01:09:28,855 --> 01:09:31,589 Bunu sevdi�ini biliyorum, b�ylece gitmen gerekmiyor Monica. 667 01:09:31,590 --> 01:09:33,705 Ama i�teyken �al��abilir durumda olmas� laz�m. 668 01:10:26,924 --> 01:10:28,468 Morton, ne ar�yorsun burada? 669 01:10:28,469 --> 01:10:30,848 - Te�menim sizi uyand�rd�m m�? - Hay�r uyan�kt�m. 670 01:10:30,849 --> 01:10:33,727 - Erkencisin. - Evet, fark�nday�m. �z�r dilerim. 671 01:10:34,124 --> 01:10:35,613 Bunu g�rmek isteyebilirsiniz. 672 01:10:36,014 --> 01:10:37,305 Pek�l�, gel bakal�m. 673 01:10:40,124 --> 01:10:41,974 Gel otur, birazdan geliyorum. 674 01:10:43,875 --> 01:10:45,260 Art�k eminim. 675 01:10:45,461 --> 01:10:47,164 John Taylor yard�m alm��. 676 01:10:51,724 --> 01:10:53,609 Banka �al��anlar�ndan biri i�e dahil oldu�unu itiraf etmi�. 677 01:10:53,610 --> 01:10:55,000 Ger�ekten mi? 678 01:10:55,001 --> 01:10:57,545 - Televizyonunu kullanabilir miyim? - Maalesef yok. 679 01:10:58,276 --> 01:10:59,626 Unutmu�um. 680 01:11:04,665 --> 01:11:05,811 Pek�l�. 681 01:11:06,773 --> 01:11:08,691 Bu, soygundan �� hafta �nce. 682 01:11:09,272 --> 01:11:12,427 Taylor geliyor, banka c�zdan�n� dolduruyor. 683 01:11:13,408 --> 01:11:15,909 Bankay� kola�an ediyor. ��te bu. 684 01:11:16,110 --> 01:11:17,674 Bunun Taylor oldu�unu nereden biliyorsun? 685 01:11:18,753 --> 01:11:20,759 D�vmeden. 686 01:11:22,848 --> 01:11:24,048 Bu o. 687 01:11:24,650 --> 01:11:27,208 Vezne memuru Simone De Marchi'ye g�re... 688 01:11:28,317 --> 01:11:29,918 ...�u kad�n yani... 689 01:11:29,919 --> 01:11:33,650 ...Simone'a g�re, John gelip ona ��kma teklif etmi�... 690 01:11:34,195 --> 01:11:38,446 ...ama g�rd���n �zere, kad�n�n yak�n�na bile yakla�mam��. 691 01:11:39,509 --> 01:11:43,151 Bu da soygunun oldu�u g�n. John s�rada bekliyor... 692 01:11:44,052 --> 01:11:49,459 ...veznedeki ki�i gelmesini s�yl�yor, ama o gitmiyor. Di�er kad�n�n arkas�na ge�iyor. 693 01:11:50,400 --> 01:11:53,929 - Bekliyor. Neden b�yle yap�yor ki? - Simone'un �a��rmas�n� bekliyor. 694 01:11:53,930 --> 01:11:55,080 Aynen �yle. 695 01:11:55,828 --> 01:11:57,935 Alarm� harekete ge�irmiyor... 696 01:11:59,018 --> 01:12:00,808 Paketi izleyebilirdi... 697 01:12:00,809 --> 01:12:01,809 ...daha fazla fatura verebilirdi... 698 01:12:03,603 --> 01:12:07,531 ...bunlar� yapabilir ya da birilerinin bunu ��renmesini sa�layabilirdi. 699 01:12:08,085 --> 01:12:10,865 Yapabilece�i pek �ok �ey varken, hi�birini yapm�yor. 700 01:12:10,866 --> 01:12:14,972 Bu da bir ay �nce 2 haftal�k rezervasyon yapt�rd���n� g�steren belge. 701 01:12:14,973 --> 01:12:16,903 - Bil bakal�m ne zaman ba�l�yor? - Bug�n. 702 01:12:16,904 --> 01:12:17,904 Bug�n. 703 01:12:18,392 --> 01:12:20,925 John'un onunla ilgilendi�i konusunda yalan s�yledi... 704 01:12:20,926 --> 01:12:24,225 ...b�ylece onun hakk�nda bize ifade verebilmesi i�in bir sebebi olacakt�. 705 01:12:25,393 --> 01:12:28,580 Bu i�i birlikte yap�yorlar. Ya da yap�yorlard�. 706 01:12:28,815 --> 01:12:31,131 Paray� kad�n al�yor. Adam da yakalan�yor. 707 01:12:31,332 --> 01:12:33,108 Ak�ll� k�z. 708 01:12:33,460 --> 01:12:35,349 Taylor'dan bir haber var m�? 709 01:12:35,350 --> 01:12:38,001 E�er Simone'u takip edersek, Taylor'� bulabiliriz. 710 01:12:39,241 --> 01:12:42,818 - Sence pe�inden mi gidecek? - Ona yapt�klar�n� ��rendi�inde gider bence. 711 01:12:43,119 --> 01:12:44,642 Kad�n g�zetim alt�nda m�? 712 01:12:45,077 --> 01:12:47,843 Evet, Valdez evinin d���nda bekliyor. 713 01:12:58,637 --> 01:13:03,151 ...bankan�n �al��anlar�ndan biri L.A.'da ya�ayan John Taylor'� te�his etti... 714 01:13:29,805 --> 01:13:33,853 Rezervasyonumu kontrol etmek istiyorum. Kar�mla 9'da bulu�acakt�k. 715 01:13:33,954 --> 01:13:35,923 Herhangi bir sorun var m� yok mu ��renmek istiyorum. 716 01:13:37,398 --> 01:13:40,111 - Ad�? - Simone Pryer. 717 01:13:48,133 --> 01:13:52,555 Evet saat 9 i�in bir adet Ford Sedan ayarlanm��. 718 01:13:53,529 --> 01:13:55,747 Te�ekk�r ederim. �yi g�nler. 719 01:14:02,044 --> 01:14:05,679 E�er seni dinlersem ve etkilenmi�im gibi yaparsam... 720 01:14:08,774 --> 01:14:11,007 �lgini �ekiyormu� gibi davranmana gerek yok. 721 01:14:31,325 --> 01:14:34,277 Bu sabah i�in yap�lm�� bir rezervasyonu onaylayacakt�m. 722 01:14:35,506 --> 01:14:36,804 Evet, Los Angeles. 723 01:14:38,370 --> 01:14:39,985 Ad� Simone. 724 01:14:41,677 --> 01:14:42,859 Yok mu? 725 01:14:43,915 --> 01:14:45,652 Tamam. Te�ekk�rler. 726 01:14:48,511 --> 01:14:50,525 Simone Pryer. 727 01:14:53,176 --> 01:14:55,947 Yok mu? Peki, te�ekk�rler. 728 01:15:01,102 --> 01:15:06,034 �yle mi? Yeri nerede acaba? 729 01:15:08,894 --> 01:15:10,689 Saat 9'da gelecek de�il mi? 730 01:15:13,785 --> 01:15:15,028 8 de mi? 731 01:15:15,956 --> 01:15:17,456 Her �ey d�zelecek. 732 01:15:37,875 --> 01:15:39,786 - Neler oluyor? - Hi�bir �ey efendim. 733 01:15:40,287 --> 01:15:42,043 20 dakika �nce i�eri biri girdi sadece. 734 01:15:42,444 --> 01:15:43,599 Bu bir �ey. 735 01:15:48,078 --> 01:15:50,691 - Beni h�l� �a��rt�yorlar. - Neymi� �a��rtan? 736 01:15:51,334 --> 01:15:55,592 Bu insanlar. Bundan pa�ay� kurtarmalar�n�n bir yolu olmad���n� bilmeleri gerek. 737 01:15:56,036 --> 01:15:59,083 Bir yolu varsa deneyeceklerdir. �nsan do�as� i�te. 738 01:15:59,084 --> 01:16:03,134 Sanmam. Bunlar�n kafalar�n�n basmad��� bir �eyler var. 739 01:16:03,535 --> 01:16:07,031 Neden kafalar�n� toplayam�yorlar ki? 740 01:16:07,132 --> 01:16:09,137 �yle yapsalard�, bir i�in olmazd�. 741 01:16:10,160 --> 01:16:14,080 Polislik yapmak bir i�ten daha fazlas�d�r dedektif. 742 01:16:15,650 --> 01:16:17,489 ��te geliyor. 743 01:16:27,560 --> 01:16:30,818 As�l sorun ne biliyor musun? Cayd�r�c�l�k diye bir �ey yok. 744 01:16:31,019 --> 01:16:32,514 Asya'n�n g�neydo�usuna bak... 745 01:16:32,658 --> 01:16:35,878 Singapur'da yere t�k�r�rsen seni i�eri at�yorlar. 746 01:16:35,959 --> 01:16:37,597 Uyu�turucuyla yakalan�rsan�z, idam edilirsiniz. 747 01:16:37,898 --> 01:16:39,862 Bu biraz u� bir �rnek olmad� m�? 748 01:16:40,119 --> 01:16:41,830 �yle mi oldu? 749 01:16:41,831 --> 01:16:44,128 Singapur'daki su� oranlar�na bir bak istersen. 750 01:16:45,094 --> 01:16:47,935 �nsanlar�n h�k�meti ciddiye almalar� gerekiyor. 751 01:16:48,260 --> 01:16:51,064 Amerika liberal bir �lke, haks�z m�y�m? 752 01:16:52,598 --> 01:16:54,933 D�n�yor. 753 01:17:15,684 --> 01:17:17,088 Hadi ama! 754 01:17:24,376 --> 01:17:26,974 - �ek �u araban�! - Kes sesini! 755 01:17:27,824 --> 01:17:29,030 �ek �unu be! 756 01:17:43,364 --> 01:17:45,091 Her yerde olabilir. 757 01:17:45,092 --> 01:17:46,521 Aramaya devam edecek miyiz? 758 01:17:47,806 --> 01:17:50,076 Sen �st kata bak. Ben de alt katlar� kontrol edece�im. 759 01:17:50,677 --> 01:17:52,027 Tamam. 760 01:17:52,817 --> 01:17:54,513 Telsizleriniz a��k olsun. 761 01:18:09,440 --> 01:18:11,080 Beni beklemiyor muydun? 762 01:18:11,081 --> 01:18:14,030 Bebe�im, senin i�in �ok endi�elendim. 763 01:18:14,031 --> 01:18:16,506 - Yapma. - Y�z�ne ne oldu? 764 01:18:19,079 --> 01:18:20,967 Beni nas�l buldun bilmiyorum... 765 01:18:20,968 --> 01:18:25,130 ...ortalarda yoktun, deliye d�nd�m, akl�m� ka��r�yordum neredeyse... 766 01:18:25,131 --> 01:18:27,413 ...��lg�na d�nd�m. Polis her yerde seni ar�yor. 767 01:18:27,448 --> 01:18:31,087 Ne yapaca��m� bilemedim. Arabalar� de�i�tirdim. Seni almaya gelecektim. 768 01:18:31,088 --> 01:18:32,739 Bebe�im seni g�rd���me �ok sevindim... 769 01:18:33,545 --> 01:18:35,055 Daha iyi g�r�n�yorsun. 770 01:18:36,756 --> 01:18:38,174 Bu sabah a�r�n yok mu? 771 01:18:38,816 --> 01:18:40,733 - Hay�r, ben... - Yapma. 772 01:18:41,241 --> 01:18:42,384 Tamam m� Simone? 773 01:18:46,726 --> 01:18:47,980 Bunu neden yapt�n? 774 01:18:50,685 --> 01:18:53,562 ��nk� bunu yapard�n. 775 01:18:55,105 --> 01:18:56,175 Neyi yapard�m? 776 01:18:56,176 --> 01:18:59,529 Banka soygununu. Seni ikna etmem gerekmedi bile. 777 01:19:00,364 --> 01:19:05,291 Ne sand�n ki? Su� konusunda uzmans�n sen. 778 01:19:06,840 --> 01:19:09,181 Ne olaca��n� d���nd�n ki? 779 01:19:16,153 --> 01:19:17,954 Sana g�venmek istedim. 780 01:19:19,442 --> 01:19:25,946 Bunu h�l� yapabiliriz belki. Art�k ger�e�i de biliyorsun. Bir fark yok. 781 01:19:26,047 --> 01:19:29,354 ...ama yapt�klar� �ey her bir tak�ma... 782 01:19:33,767 --> 01:19:35,789 ...asl�nda ona biraz para yat�rd�m... 783 01:19:35,990 --> 01:19:40,470 Bana ihtiyac�n var. S�n�r� ben olmadan ge�emezsin. 784 01:19:40,471 --> 01:19:44,899 ...bu i�te benimle ortak olacaksan, daha iyi skorlar elde edebilirim... 785 01:19:57,431 --> 01:20:01,353 Sen de kat�labilirsin, ama o tak�ma para yat�rmak... 786 01:20:28,126 --> 01:20:29,375 Merhaba? 787 01:20:31,164 --> 01:20:32,728 Buradan ��kman i�in bu yeterli de�il. 788 01:20:33,429 --> 01:20:34,829 Anahtarlar� ver. 789 01:20:43,608 --> 01:20:45,243 Morton, durum nedir? 790 01:20:45,527 --> 01:20:49,549 Te�menim, Simone elimizde. Arabas�n� kontrol ettik, para onda de�il. 791 01:20:49,650 --> 01:20:51,121 Taylor'dan iz yok. 792 01:20:51,422 --> 01:20:54,034 - Anla��ld�. - Kad�n� merkeze g�t�r�yoruz. 793 01:20:54,430 --> 01:20:55,870 Sen Taylor'� g�rd�n m�? 794 01:20:56,329 --> 01:21:01,081 Hen�z de�il. �at�ya sonra da merdivenlere bak�n. Sonra gidebilirsiniz. 795 01:21:01,549 --> 01:21:04,313 Sizinle orada bulu�uruz. Burada ilgilenmem gereken yerel bir durum s�z konusu. 796 01:21:05,283 --> 01:21:08,287 - Ama buna izniniz yok efendim. - Dedi�im gibi, yerel bir durum. 797 01:21:08,288 --> 01:21:09,740 �htiyac�m olursa sizi arar�m. 798 01:21:10,141 --> 01:21:11,684 Tamam. 799 01:21:13,910 --> 01:21:16,409 Bundan pa�ay� kurtaraca��n� ger�ekten d���nmedin de�il mi? 800 01:21:16,410 --> 01:21:20,257 Yakalan�rsam, yemin ederim ki seni de beraberimde g�t�r�r�m. 801 01:21:20,606 --> 01:21:22,865 Evini en ince ayr�nt�s�na kadar tarif edebilirim. 802 01:21:22,866 --> 01:21:26,023 Ben bir polis memuruyum. Sana inanacaklar�n� m� san�yorsun? 803 01:21:26,715 --> 01:21:27,858 Evet. 804 01:21:30,071 --> 01:21:35,296 Sende bir cazibe var. Sana bunu sa�lad�m. ��ki kadehini nas�l tutaca��n� bile bilmiyordun. 805 01:21:36,452 --> 01:21:38,026 �imdi ne olacak Warwick? 806 01:21:38,127 --> 01:21:41,566 Paran�n sende oldu�unu d���n�rsek, bence bir anla�maya varabiliriz. 807 01:21:41,667 --> 01:21:44,070 Ya da sen ka�maya �al���rken seni vurabilirim. 808 01:21:44,678 --> 01:21:47,158 Ama sen hayat�nda kimseyi vurmad�n, de�il mi? 809 01:21:47,359 --> 01:21:48,760 �yle mi acaba? 810 01:21:48,761 --> 01:21:51,992 Sana kalm��. Dedektifler her an buraya gelebilir. 811 01:22:17,081 --> 01:22:21,691 Kost�mlerin �zenli olmas� gerek. S�n�rdayken bu i�ine yarar. 812 01:22:24,986 --> 01:22:26,146 Sa� ol. 813 01:22:26,525 --> 01:22:31,822 Bana te�ekk�r etmene gerek yok John. Her �eyi e�lenceli h�le getirdin. 814 01:22:33,123 --> 01:22:34,420 �yi yolculuklar. 815 01:23:39,805 --> 01:23:41,552 Dikkat et! 816 01:24:02,648 --> 01:24:04,546 John Taylor'� d���n�yordum. 817 01:24:05,847 --> 01:24:08,171 �yle mi? N'olmu� ona? 818 01:24:08,272 --> 01:24:13,628 Otoparktayken... Sen de oradayd�n. Senden nas�l kurtuldu anlamad�m. 819 01:24:14,129 --> 01:24:17,127 Evet. San�r�m art�k ya�lan�yorum. 820 01:24:18,092 --> 01:24:20,179 Nereye gitti�ini merak ediyorum do�rusu. 821 01:24:20,791 --> 01:24:23,699 Birka� ay oldu, muhtemelen �lkenin �b�r ucundad�r. 822 01:24:26,163 --> 01:24:27,986 Ya da �lkenin d���na ��km��t�r. 823 01:24:28,087 --> 01:24:29,237 Olabilir. 824 01:24:30,060 --> 01:24:33,821 Bu konuda kendini k�t� hissetme. D��ar�da Taylor'dan daha k�t� adamlar da geziyor. 825 01:24:34,541 --> 01:24:37,512 Hem ayr�ca Simone De Marchi'nin mahkemesi de yakla��yor. 826 01:24:38,198 --> 01:24:39,938 Oradayken gayet iyi bir i� ba�ard�n. 827 01:24:41,542 --> 01:24:44,650 - Onunla daha �nceden kar��la�mad�n de�il mi? - Taylor'la m�? 828 01:24:44,651 --> 01:24:45,751 Hay�r. 829 01:24:45,752 --> 01:24:46,902 Hi� mi? 830 01:24:47,709 --> 01:24:49,590 Hay�r tabii ki. Neden? 831 01:24:49,591 --> 01:24:54,199 Belki yollar�n�z kesi�mi�tir diye d���nd�m. Ne bileyim, bir su�lamada... 832 01:24:54,803 --> 01:24:56,842 ...ya da merkezde falan g�rm��s�nd�r. 833 01:24:58,123 --> 01:25:00,561 �zel hayat�nda da kar��la�mad�n �yle mi? 834 01:25:02,118 --> 01:25:05,337 Pek de arkada� �evreme g�re biri de�il dedektif. 835 01:25:05,638 --> 01:25:06,973 O zaman... 836 01:25:10,586 --> 01:25:12,544 Bu biraz �a��rt�c� olabilir. 837 01:25:18,015 --> 01:25:19,707 Tanr�m. 838 01:25:22,370 --> 01:25:26,030 Epey rahats�z edici, de�il mi? 839 01:25:27,931 --> 01:25:30,220 Teknoloji art�k ����r�ndan ��k�yor. 840 01:25:30,221 --> 01:25:32,495 - Ne? - Taylor gibi bir adam... 841 01:25:32,496 --> 01:25:34,566 ...b�ylesine profesyonelce bir i� yapabiliyorsa... 842 01:25:34,567 --> 01:25:37,538 Dur dur. Bunu Taylor'�n m� yapt���n� s�yl�yorsun? 843 01:25:37,805 --> 01:25:38,811 Elbette. 844 01:25:38,812 --> 01:25:43,932 Bu Polaroid ama. Direkt �ekildi�i i�in �zerinde Photoshop ile oynama yap�lamaz. 845 01:25:43,933 --> 01:25:46,355 �yle olmal�. Ba�ka bir a��klamas� olabilir mi? 846 01:25:46,456 --> 01:25:48,509 G�r�nenin haricinde mi? 847 01:25:48,904 --> 01:25:52,020 Ben, beni ne kadard�r tan�yorsun, 10 y�l m�? 848 01:25:52,548 --> 01:25:54,249 - Alt�. - Alt� y�ld�r. 849 01:25:54,441 --> 01:25:57,409 Sence bu adamla bir ba��m olabilir mi? 850 01:25:58,680 --> 01:25:59,992 Bunu g�z ard� edemem. 851 01:26:01,581 --> 01:26:04,255 �zg�n�m Warwick, ama bunu analiz i�in vermem gerekiyor. 852 01:26:04,256 --> 01:26:08,041 G�zel. Nas�l yapt���n� ben de merak ediyorum do�rusu. 853 01:26:10,689 --> 01:26:13,057 - Di�er bir konu da... - Evet? 854 01:26:13,760 --> 01:26:19,095 Bir tan�k ortaya ��kt�. Soygundan sonra evine zorla girmeye �al��t���na dair ifade verdi. 855 01:26:19,521 --> 01:26:25,231 Ertesi sabah da kom�usunun evinin orada onu tekrar g�rd���n� s�yledi. 856 01:26:25,869 --> 01:26:27,366 Evin senin oldu�unu s�yledi. 857 01:26:32,607 --> 01:26:34,511 Arka evimde ya�ayan bayan m�? 858 01:26:34,723 --> 01:26:35,850 Evet. 859 01:26:36,131 --> 01:26:41,330 Morton, o kad�n�n merkezi ka� defa arad���ndan haberin var m� senin? 860 01:26:41,952 --> 01:26:43,840 O kad�n tam bir deli. 861 01:26:44,523 --> 01:26:46,647 Evet. Haberim var. 862 01:26:47,082 --> 01:26:51,275 O y�zden s�zlerini dikkate almad�m. Ta ki bunu g�rene dek. 863 01:26:52,322 --> 01:26:54,055 Senin evinde �ekilmi�e benziyor. 864 01:26:55,258 --> 01:26:58,532 Beyaz bir kanepe yahu. 865 01:26:59,266 --> 01:27:04,214 Neden sen peki? Madem bu sahte, neden foto�rafa seni eklemi�? 866 01:27:04,385 --> 01:27:05,796 Bizimle kafa buluyor. 867 01:27:06,246 --> 01:27:07,820 Senin foto�raf�n� nereden buldu peki? 868 01:27:08,047 --> 01:27:11,294 Gazeteden, ge�en seneki Noel partisinden, ne bileyim. 869 01:27:12,214 --> 01:27:15,574 Onun dosyas�n� bana g�steren sendin, de�il mi? 870 01:27:16,821 --> 01:27:21,512 Muhtemelen yar�n ikinizin birlikte k�vette �ekilmi� foto�raf�n� da g�r�r�z. 871 01:27:26,162 --> 01:27:27,305 Evet. 872 01:27:32,384 --> 01:27:33,593 Yaln�z... 873 01:27:37,711 --> 01:27:39,553 Yaln�z ne Ben? 874 01:27:39,554 --> 01:27:42,704 Bunu do�ru bir bi�imde ara�t�rmazsam, kurallara kar�� gelmi� olurum. 875 01:27:43,567 --> 01:27:46,273 O zaman yapmal�s�n. Sen iyi bir dedektifsin. 876 01:27:46,820 --> 01:27:48,875 �imdi m�saadenle. 877 01:27:51,472 --> 01:27:53,724 Evine bir g�z atmam gerekiyor. 878 01:27:59,647 --> 01:28:01,166 Tamam. 879 01:28:01,488 --> 01:28:02,861 Tamam o zaman. 880 01:28:07,273 --> 01:28:12,228 Ben, �aban� takdir ediyorum, buraya gelip benimle konu�man epey zor olmal�. 881 01:28:12,229 --> 01:28:15,514 Ama ger�ekten de polisleri evime arama i�in getirecek misin? 882 01:28:16,918 --> 01:28:19,653 - Bunu g�z ard� etmek bir ��z�m de�il. - Kat�l�yorum. 883 01:28:20,189 --> 01:28:21,426 O halde? 884 01:28:21,938 --> 01:28:24,146 Akl�ndaki ne? 885 01:28:25,337 --> 01:28:27,143 Ak�am yeme�ine ne dersin? 886 01:28:29,090 --> 01:28:30,172 Ne zaman? 887 01:28:30,173 --> 01:28:34,554 Bu ak�am gel. Zaten yeme�e gelecek arkada�lar�m var. Ben pi�irece�im. 888 01:28:34,822 --> 01:28:37,711 E�lenceli olacak. Etraf� da ke�federsin hem. 889 01:28:38,619 --> 01:28:40,978 Ben daha resmi bir �eyler d���n�yorum. 890 01:28:41,468 --> 01:28:44,274 G�rev d���nda olaca��m Ben. Bunu yapmana gerek yok. 891 01:28:45,625 --> 01:28:47,807 Arkada�l���m�z� s�rd�rmek istiyorum. 892 01:28:49,269 --> 01:28:50,555 Pek�l�. 893 01:28:50,756 --> 01:28:52,605 - Ak�am yeme�i kula�a g�zel geliyor. - Harika. 894 01:28:53,226 --> 01:28:55,171 - Saat sekiz iyi mi? - Olur. 895 01:28:59,792 --> 01:29:01,193 Ayr�ca Ben... 896 01:29:02,122 --> 01:29:03,764 K�rm�z� m� yoksa beyaz �arap m� i�ersin? 897 01:29:04,850 --> 01:29:06,335 K�rm�z�. 898 01:29:07,324 --> 01:29:08,824 Fevkalade. 899 01:29:25,000 --> 01:29:33,000 �eviri: Beg�m �zdemir http://twitter.com/miserym 73440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.