Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,789 --> 00:01:19,628
Are you a little nervous?
2
00:01:27,009 --> 00:01:31,138
Even a veteran inmate like you.
3
00:01:32,890 --> 00:01:34,267
Breakfast?
4
00:01:36,061 --> 00:01:38,229
After serving out a sentence,
5
00:01:38,355 --> 00:01:43,068
for some reason,
I can't eat before I'm released.
6
00:01:43,193 --> 00:01:44,653
Don't worry.
7
00:01:45,320 --> 00:01:49,448
You can soon eat whatever you want.
8
00:01:55,287 --> 00:01:59,249
It's not too late to start over.
9
00:02:10,051 --> 00:02:12,012
- Step out.
- Yes, sir.
10
00:02:23,565 --> 00:02:24,817
Attention.
11
00:02:24,942 --> 00:02:26,527
Left, face.
12
00:02:32,156 --> 00:02:33,533
Proceed.
13
00:02:41,457 --> 00:02:42,709
Salute.
14
00:03:05,648 --> 00:03:07,358
It's rusty.
15
00:03:08,568 --> 00:03:09,861
It looks expensive.
16
00:03:11,279 --> 00:03:13,531
Around 300,000 yen back then.
17
00:03:15,575 --> 00:03:21,246
We don't send your watch
to get it serviced during your sentence.
18
00:03:23,832 --> 00:03:25,667
You can get rid of it.
19
00:03:32,842 --> 00:03:35,011
Sent your things to Tokyo?
20
00:03:35,136 --> 00:03:36,429
Yes.
21
00:03:46,313 --> 00:03:47,773
All clear.
22
00:03:48,106 --> 00:03:49,399
Thank you.
23
00:03:52,944 --> 00:03:56,448
Mikami, you're finally getting out.
24
00:03:57,240 --> 00:03:58,950
Thank you, sir!
25
00:04:00,326 --> 00:04:01,577
"INMATE FILES"
26
00:04:01,827 --> 00:04:04,288
"OFFENSE: MURDER"
27
00:04:04,580 --> 00:04:09,419
Incarcerated in 2004.
Now back to society after 13 years.
28
00:04:09,586 --> 00:04:10,712
Yes, sir.
29
00:04:11,213 --> 00:04:16,384
I hope you stay out of places like this
from now on.
30
00:04:16,510 --> 00:04:17,969
Yes, sir.
31
00:04:20,931 --> 00:04:25,476
How do you feel about
the crime you committed?
32
00:04:27,603 --> 00:04:30,481
Remorse toward the victim?
33
00:04:30,606 --> 00:04:33,067
Yes. I regret it.
34
00:04:33,275 --> 00:04:36,153
Getting locked up for that hoodlum.
35
00:04:36,445 --> 00:04:39,156
So you do feel remorse.
36
00:04:39,532 --> 00:04:42,827
I still think it was an unfair verdict.
37
00:04:43,077 --> 00:04:45,996
He attacked us with a sword.
38
00:04:46,122 --> 00:04:49,083
It was a gang war, wasn't it?
39
00:04:49,208 --> 00:04:54,004
I was a lone wolf
and didn't belong to any family then!
40
00:04:54,171 --> 00:04:56,340
In any case...
41
00:04:57,216 --> 00:05:00,970
I hope you're sorry about
taking a man's life.
42
00:05:03,430 --> 00:05:07,267
It's no use debating this with you.
43
00:05:09,477 --> 00:05:10,854
Get changed.
44
00:05:10,979 --> 00:05:13,314
Yes, sir!
Removing my clothes!
45
00:05:27,121 --> 00:05:28,705
Hands up.
46
00:05:28,830 --> 00:05:29,956
Other side.
47
00:05:30,248 --> 00:05:32,709
"ASAHIKAWA PRISON"
48
00:05:45,555 --> 00:05:47,473
Don't come back again.
49
00:05:47,724 --> 00:05:48,725
I won't.
50
00:05:49,434 --> 00:05:52,227
Not even if you asked.
51
00:05:52,853 --> 00:05:56,064
We won't.
We're glad to get rid of you.
52
00:06:13,665 --> 00:06:15,209
Thank you for everything.
53
00:06:17,961 --> 00:06:19,087
Take care.
54
00:06:19,713 --> 00:06:21,089
Don't lose your temper.
55
00:06:21,757 --> 00:06:24,384
Go straight home, you hear?
56
00:06:24,760 --> 00:06:26,011
Goodbye.
57
00:06:52,120 --> 00:06:53,538
Screw you.
58
00:07:16,728 --> 00:07:20,314
No more yakuza.
No more life of crime.
59
00:07:22,566 --> 00:07:26,946
This time I'll go straight
once and for all.
60
00:07:58,519 --> 00:08:00,104
You have a package.
61
00:08:10,697 --> 00:08:13,700
"INMATE FILES"
62
00:08:13,867 --> 00:08:16,369
Inmate Files?
63
00:08:17,037 --> 00:08:20,874
It contains all sorts of info
about the inmate.
64
00:08:21,041 --> 00:08:25,002
Background, criminal history,
behavior in prison.
65
00:08:25,294 --> 00:08:28,547
Everything about each inmate.
66
00:08:30,674 --> 00:08:35,221
Masao Mikami,
10 convictions, 6 incarcerations.
67
00:08:35,597 --> 00:08:38,516
Convicted of murder.
68
00:08:39,559 --> 00:08:42,896
The inmates aren't allowed
to see them.
69
00:08:43,021 --> 00:08:47,149
But he got violent with the guards
time and time again.
70
00:08:47,274 --> 00:08:54,156
He invoked his defendant's rights
in the trials to copy the contents.
71
00:08:55,324 --> 00:08:59,328
He sent them to us
as an in-depth record about his life.
72
00:08:59,453 --> 00:09:03,415
He wan ts us to find his mother
in a people-search program.
73
00:09:04,541 --> 00:09:07,002
Don't take him seriously.
74
00:09:07,294 --> 00:09:09,712
He's not TV material.
75
00:09:09,837 --> 00:09:12,508
That's why he'll be so good.
76
00:09:12,633 --> 00:09:19,223
A man like him mends his ways
and makes a tearful reunion with his mother.
77
00:09:20,224 --> 00:09:21,600
But...
78
00:09:22,601 --> 00:09:25,270
he murdered someone, right?
79
00:09:26,063 --> 00:09:27,106
Yeah.
80
00:09:27,314 --> 00:09:29,066
He's a murderer.
81
00:09:38,866 --> 00:09:40,451
Ms. Yoshizawa.
82
00:09:40,868 --> 00:09:42,620
You see... I quit...
83
00:09:42,787 --> 00:09:46,582
The production company
to write a novel.
84
00:09:46,874 --> 00:09:49,711
You have a lot of talent.
85
00:09:51,296 --> 00:09:55,091
But how are you supporting yourself?
86
00:09:59,429 --> 00:10:02,974
He's a career criminal.
87
00:10:03,182 --> 00:10:07,145
Watching him up close
might give you new ideas.
88
00:10:08,062 --> 00:10:12,775
You have the contact info
of the lawyer, his sponsor.
89
00:10:26,873 --> 00:10:28,666
- Mikami!
- Yes!
90
00:10:48,935 --> 00:10:53,607
After my illness 3 years ago,
we sold the house.
91
00:10:54,691 --> 00:11:00,279
This place is small, but you're welcome
to stay until you find an apartment.
92
00:11:00,988 --> 00:11:01,988
Mr. Mikami.
93
00:11:02,198 --> 00:11:04,534
Go ahead and eat the meat.
94
00:11:05,785 --> 00:11:07,537
Don't you like sukiyaki?
95
00:11:07,704 --> 00:11:12,167
I love it.
Thank you for cooking for me.
96
00:11:12,876 --> 00:11:18,465
He hasn't had a hot meal in 13 years.
This is too soon.
97
00:11:18,590 --> 00:11:22,551
He has to ease back into things.
Don't you?
98
00:11:23,177 --> 00:11:28,224
But meat is the source of energy.
Every strong person eats meat.
99
00:11:28,599 --> 00:11:31,894
Don't believe everything
you see on TV.
100
00:11:32,186 --> 00:11:34,396
I heard it on the radio.
101
00:11:36,106 --> 00:11:40,236
I apologized to my newborn baby.
102
00:11:41,445 --> 00:11:47,701
Women are putting up their children
for adoption through online agencies.
103
00:11:47,826 --> 00:11:50,579
He had a family of his own.
104
00:11:50,871 --> 00:11:54,583
And my career was
getting off the ground.
105
00:11:55,209 --> 00:11:58,879
I wanted my baby to grow up
in a loving environment.
106
00:12:04,260 --> 00:12:06,719
What do you think?
107
00:12:09,597 --> 00:12:14,435
These women
sold and abandoned their children.
108
00:12:14,811 --> 00:12:18,898
Rather than ruining both their lives,
109
00:12:19,023 --> 00:12:22,111
they wished the best
for their kids.
110
00:12:23,028 --> 00:12:26,574
Still... they shouldn't be
given away like pets.
111
00:12:26,864 --> 00:12:30,410
There are women who
get pregnant without...
112
00:12:30,535 --> 00:12:32,745
For Mr. Mikami...
113
00:12:34,789 --> 00:12:36,708
it's personal.
114
00:12:41,462 --> 00:12:44,382
I'm sure my mother came to get me.
115
00:12:45,174 --> 00:12:47,927
But I'd run away from the facility.
116
00:12:48,428 --> 00:12:49,469
I see...
117
00:12:50,554 --> 00:12:55,892
I'm sure not a day went by
when your mother didn't think about you.
118
00:12:59,772 --> 00:13:01,816
- Mikami.
- Yes?
119
00:13:02,442 --> 00:13:07,822
It's kind of like my hobby
to sponsor former convicts.
120
00:13:07,989 --> 00:13:10,074
You don't owe me anything.
121
00:13:10,199 --> 00:13:14,119
The important thing for you is
122
00:13:14,244 --> 00:13:18,832
to regain your love and trust
in other people.
123
00:13:19,458 --> 00:13:21,668
I'll do whatever I can.
124
00:13:22,002 --> 00:13:26,256
Don't hesitate to ask for help
whenever you need it.
125
00:13:27,257 --> 00:13:28,342
Another serving?
126
00:13:28,467 --> 00:13:31,178
Do you want noodles instead?
127
00:13:31,303 --> 00:13:33,012
Ma'am, I'm fine...
128
00:13:36,975 --> 00:13:38,977
What's the matter?
129
00:13:40,228 --> 00:13:41,605
What's wrong?
130
00:13:45,442 --> 00:13:48,153
What is it?
What's wrong?
131
00:13:52,366 --> 00:13:55,534
The inmate's birth
and family background.
132
00:13:56,452 --> 00:14:02,958
He was born out of wedlock in Fukuoka.
No other records about his birthplace.
133
00:14:05,211 --> 00:14:08,798
His mother was a geisha in Fukuoka.
134
00:14:10,966 --> 00:14:14,554
She became pregnant by her lover...
135
00:14:15,639 --> 00:14:20,976
who never acknowledged his paternity,
hence the son has no family registry.
136
00:14:24,146 --> 00:14:28,734
He lost contact with his mother
when he was around 4...
137
00:14:30,986 --> 00:14:35,408
while under the care
of an orphanage.
138
00:14:38,952 --> 00:14:42,539
He started running away
when he was around 11,
139
00:14:42,747 --> 00:14:45,333
and stepped foot
into the underworld.
140
00:14:46,668 --> 00:14:51,089
He started working for
a crime family in western Japan,
141
00:14:51,423 --> 00:14:55,177
helping its
gambling and loan shark enterprises.
142
00:14:58,305 --> 00:15:00,683
June 1974.
143
00:15:01,141 --> 00:15:03,351
He was sent to juvie.
144
00:15:03,768 --> 00:15:05,270
He was 14.
145
00:15:06,146 --> 00:15:10,942
He was trained in
woodwork, welding, and tailoring.
146
00:15:15,739 --> 00:15:17,534
"APPLICATION FOR WELFARE BENEFITS"
147
00:15:17,574 --> 00:15:20,370
"APPLICATION FOR WELFARE BENEFITS"
"Released from prison on Feb. 20."
148
00:15:20,410 --> 00:15:21,035
"Released from prison on Feb. 20."
149
00:15:21,161 --> 00:15:25,247
"I suffer from an illness
and have no support from family."
150
00:15:26,290 --> 00:15:29,918
What did you do before
your prison sentence?
151
00:15:36,259 --> 00:15:40,388
Members of anti-social organizations
are not eligible for benefits.
152
00:15:40,513 --> 00:15:41,513
Anti-social?
153
00:15:41,598 --> 00:15:45,142
Gangs and yakuza.
Are you one of them?
154
00:15:45,851 --> 00:15:47,311
I'm a lone wolf...
155
00:15:47,478 --> 00:15:49,730
We'll come out clean.
156
00:15:50,230 --> 00:15:56,236
He was a member of yakuza
over 20 years ago.
157
00:15:56,445 --> 00:16:00,157
If we don't help men like him,
158
00:16:00,324 --> 00:16:06,747
we might as well direct them back
into the world of organized crime.
159
00:16:07,205 --> 00:16:08,832
You know that.
160
00:16:13,837 --> 00:16:16,173
We'll try and see.
161
00:16:19,259 --> 00:16:22,262
He's treating me like trash.
162
00:16:22,638 --> 00:16:25,974
It's his job to be suspicious.
163
00:16:29,268 --> 00:16:32,355
I can't believe
I have to live on welfare.
164
00:16:33,105 --> 00:16:36,984
Don't beat yourself up about it.
165
00:16:37,235 --> 00:16:39,695
It's your right as a citizen.
166
00:16:40,154 --> 00:16:43,699
At least I didn't have to
feel small in prison.
167
00:16:43,825 --> 00:16:45,493
Don't say that.
168
00:16:49,456 --> 00:16:50,666
Are you okay?!
169
00:16:50,916 --> 00:16:52,041
Don't get up.
170
00:17:02,844 --> 00:17:06,180
Blood pressure 230/138.
171
00:17:06,556 --> 00:17:10,893
I'm surprised you were able to
walk in here by yourself.
172
00:17:12,395 --> 00:17:17,566
These figures show a high risk
of heart attack and stroke.
173
00:17:23,113 --> 00:17:24,239
Doctor...
174
00:17:25,700 --> 00:17:30,705
Am I too unhealthy to live in society?
175
00:17:32,456 --> 00:17:35,709
There's no need to be pessimistic.
176
00:17:36,084 --> 00:17:40,088
Get some rest
and we'll try to manage your condition.
177
00:18:06,865 --> 00:18:08,241
Mr. Mikami.
178
00:18:14,247 --> 00:18:16,291
I'm Tsunoda, the director.
179
00:18:17,500 --> 00:18:19,085
"INMATE FILES"
180
00:18:26,800 --> 00:18:30,596
I was first convicted
when I was 16.
181
00:18:32,181 --> 00:18:34,224
This?
182
00:18:36,769 --> 00:18:38,312
Yeah.
183
00:18:38,979 --> 00:18:41,982
We wreaked havoc
and escaped from juvie.
184
00:18:42,566 --> 00:18:48,656
"The boys became violent,
and numerous guards were injured."
185
00:18:48,989 --> 00:18:52,409
Next, I was 19.
A bodyguard for the big boss.
186
00:18:52,868 --> 00:18:56,497
I was slashed
and ended up getting 44 stitches.
187
00:18:56,956 --> 00:18:58,832
Right here. See?
188
00:19:14,138 --> 00:19:17,767
Did you think about life after prison?
189
00:19:19,019 --> 00:19:21,522
That's all I thought about.
190
00:19:22,481 --> 00:19:26,818
But the more I thought,
the more I confused I got.
191
00:19:27,276 --> 00:19:30,822
Life behind bars
is the same every day.
192
00:19:31,406 --> 00:19:36,786
I had no idea how people lived outside,
or what I could do.
193
00:19:39,122 --> 00:19:41,958
My mind went blank.
194
00:19:51,049 --> 00:19:52,551
Where does this go?
195
00:19:52,759 --> 00:19:54,678
- By the wall.
- Okay.
196
00:19:58,141 --> 00:19:59,726
Hello, there.
197
00:19:59,851 --> 00:20:01,019
Ma'am.
198
00:20:02,895 --> 00:20:04,063
Sewing machine.
199
00:20:05,606 --> 00:20:08,651
- Boy, was it heavy.
- Thank you.
200
00:21:00,201 --> 00:21:01,285
For you.
201
00:21:01,535 --> 00:21:03,370
Is it finished?
202
00:21:03,496 --> 00:21:05,581
It's lovely.
203
00:21:05,706 --> 00:21:08,125
The only one in the world.
204
00:21:09,085 --> 00:21:10,252
Very nice.
205
00:21:12,547 --> 00:21:16,425
I want a job
making kendo protective gear.
206
00:21:16,592 --> 00:21:18,803
Kendo as in the martial art?
207
00:21:18,969 --> 00:21:19,969
Yes.
208
00:21:20,429 --> 00:21:25,226
In the prison factory, I hand-stitched
high-end items of deer skin.
209
00:21:26,393 --> 00:21:29,063
I can work here with all this space.
210
00:21:29,188 --> 00:21:30,731
Here?
211
00:21:31,398 --> 00:21:33,734
Where I won't get into fights.
212
00:21:35,778 --> 00:21:37,445
I don't mean to brag,
213
00:21:37,612 --> 00:21:41,950
but the imperial family
uses the masks that I made.
214
00:21:42,200 --> 00:21:46,329
Is there work like that nowadays?
215
00:21:46,955 --> 00:21:48,623
I don't know...
216
00:21:48,915 --> 00:21:51,293
You're quite talented.
217
00:22:22,698 --> 00:22:26,201
Soy sauce... there.
218
00:22:41,593 --> 00:22:43,303
- Hold on.
- Yes?
219
00:22:43,428 --> 00:22:45,846
- Any cans?
- Yes.
220
00:22:46,013 --> 00:22:48,891
You have to separate them.
221
00:22:49,057 --> 00:22:50,058
Okay.
222
00:22:50,392 --> 00:22:51,727
Thank you.
223
00:23:23,675 --> 00:23:24,760
Hello.
224
00:23:49,784 --> 00:23:51,118
Thanks.
225
00:23:52,078 --> 00:23:55,957
I was busy moving into
my new apartment.
226
00:23:56,666 --> 00:23:59,752
I told you to get some rest.
227
00:24:00,211 --> 00:24:04,632
An unhealthy lifestyle will put you
back in the hospital.
228
00:24:04,757 --> 00:24:07,218
But working on a sewing machine...
229
00:24:07,343 --> 00:24:12,973
It's your responsibility, not mine,
to follow my medical advice.
230
00:25:11,906 --> 00:25:13,366
Andy, good move.
231
00:25:15,660 --> 00:25:17,953
Hello. Hello!
232
00:25:23,292 --> 00:25:25,044
Will you keep it down?
233
00:25:25,461 --> 00:25:27,880
Do you know what time it is?
234
00:25:29,548 --> 00:25:31,884
This is yours, right?
235
00:25:32,343 --> 00:25:37,222
It's not even separated.
Think about your neighbors.
236
00:25:37,723 --> 00:25:40,351
We'll take it out in the morning.
237
00:25:40,476 --> 00:25:42,061
Yo, yo, yo...
238
00:25:44,730 --> 00:25:47,900
What the hell do you want?
239
00:25:49,026 --> 00:25:50,694
You live upstairs?
240
00:25:50,986 --> 00:25:54,698
These guys work hard all day long.
241
00:25:54,823 --> 00:25:57,993
There's no harm in doing it for them.
242
00:26:01,288 --> 00:26:05,583
If you're that busy,
you should get some sleep.
243
00:26:09,087 --> 00:26:11,923
- Sorry.
- We'll clean it up.
244
00:26:12,173 --> 00:26:13,549
We're 100% sorry.
245
00:26:13,674 --> 00:26:15,593
Don't apologize, idiot.
246
00:26:17,846 --> 00:26:23,185
He gets to live off your taxes
for sitting on his ass.
247
00:26:24,560 --> 00:26:28,064
The landlord accepts tenants
from all walks of life.
248
00:26:35,071 --> 00:26:36,239
You.
249
00:26:37,323 --> 00:26:42,286
Step outside and repeat
what you just said to me.
250
00:26:43,204 --> 00:26:44,705
I'm talking to you!
251
00:26:45,248 --> 00:26:48,792
Gorilla man, get your ass over here.
252
00:26:49,584 --> 00:26:52,587
Let's not disturb your friends.
253
00:27:10,188 --> 00:27:12,149
I'll skip the formalities.
254
00:27:12,315 --> 00:27:16,611
I'm Masao Mikami, also known as
the Brawler of Kobe.
255
00:27:17,446 --> 00:27:22,159
In prison, I met some bosses
from this region of Japan.
256
00:27:23,118 --> 00:27:25,120
Which one do you work for?
257
00:27:26,663 --> 00:27:28,290
Is he a yakuza?
258
00:27:29,666 --> 00:27:32,168
Which family are you from?
259
00:27:33,378 --> 00:27:38,800
Give me a break.
I finally left the family...
260
00:27:38,925 --> 00:27:42,179
I can't hear you.
Say it loud and clear!
261
00:27:42,888 --> 00:27:48,018
I can't.
Let's keep the family out of this.
262
00:27:48,393 --> 00:27:49,853
They won't like it...
263
00:27:50,020 --> 00:27:53,022
Just tell me which family you're from!
264
00:27:53,481 --> 00:27:55,858
All it takes is one phone call!
265
00:27:58,569 --> 00:28:03,616
Help! I'm being threatened
by a gangster!
266
00:28:03,741 --> 00:28:08,287
He's trying to extort money
from an innocent citizen!
267
00:28:08,412 --> 00:28:12,542
You're full of shit!
I left that life behind!
268
00:28:16,962 --> 00:28:18,464
Shut up!
269
00:28:19,381 --> 00:28:20,966
We're trying to sleep!
270
00:28:22,843 --> 00:28:26,514
I don't want your damn money!
271
00:28:28,516 --> 00:28:32,061
The yakuza business is dead!
You moron!
272
00:28:44,489 --> 00:28:45,865
Keep it down!
273
00:28:47,116 --> 00:28:49,411
They're scaring me.
274
00:29:15,770 --> 00:29:17,023
I understand but...
275
00:29:17,063 --> 00:29:18,623
"KENDO GEAR MAKERS"
I understand, but...
276
00:29:20,524 --> 00:29:25,195
It takes a craftsman a month
to make a chest plate.
277
00:29:25,320 --> 00:29:28,241
For 150,000 yen a piece.
278
00:29:28,658 --> 00:29:31,536
It won't pay the bills.
279
00:29:32,662 --> 00:29:36,457
By the way,
where were you trained?
280
00:29:39,043 --> 00:29:41,629
I worked in a factory...
281
00:29:41,754 --> 00:29:43,130
Which one?
282
00:29:44,256 --> 00:29:46,216
In Sasebo...
283
00:29:47,050 --> 00:29:49,428
You mean, the prison?
284
00:30:50,404 --> 00:30:54,200
This is just a routine home visit.
285
00:31:03,209 --> 00:31:05,503
You keep your place tidy.
286
00:31:06,796 --> 00:31:11,383
I had years of practice
being neat and tidy.
287
00:31:14,135 --> 00:31:16,137
Please help yourself, sir.
288
00:31:16,930 --> 00:31:21,519
I can't accept things that were
bought with welfare benefits.
289
00:31:26,315 --> 00:31:28,234
Always a public telephone?
290
00:31:28,567 --> 00:31:29,568
Yes.
291
00:31:29,694 --> 00:31:31,696
No cellphone?
292
00:31:34,030 --> 00:31:35,573
Am I allowed?
293
00:31:36,449 --> 00:31:40,036
Public phones are inconvenient
for job hunting.
294
00:31:40,412 --> 00:31:42,247
Are you fit enough to work?
295
00:31:46,126 --> 00:31:47,585
I don't mean to rush you.
296
00:31:47,836 --> 00:31:53,383
Once you have an income,
you'll get that much less benefits.
297
00:31:53,800 --> 00:31:59,264
I want to work to support myself.
Not for extra spending money!
298
00:32:04,102 --> 00:32:05,270
Sorry.
299
00:32:05,520 --> 00:32:08,189
No... I'm sorry.
300
00:32:08,857 --> 00:32:12,777
For not respecting
your efforts to find a job.
301
00:32:15,321 --> 00:32:18,782
I'll do whatever I can to help you.
302
00:32:25,038 --> 00:32:29,543
Someone I call "sir"
apologizing to me...
303
00:32:30,711 --> 00:32:35,048
You don't have to call me "sir".
Okay?
304
00:32:38,261 --> 00:32:41,805
You can use the benefits
as you see fit.
305
00:32:42,765 --> 00:32:45,476
If you get a cellphone,
give me your number.
306
00:32:48,020 --> 00:32:53,567
Stay in touch with other people,
and don't isolate yourself from society.
307
00:32:57,237 --> 00:32:58,237
All right.
308
00:33:05,077 --> 00:33:08,664
Scaffolders, the stars of
construction work.
309
00:33:08,831 --> 00:33:11,584
220,000 to 550,000 yen a month.
310
00:33:12,752 --> 00:33:16,840
Web designer. EC site design.
311
00:33:17,216 --> 00:33:18,467
What's that?
312
00:33:20,010 --> 00:33:23,596
Kindergarten bus driver.
People in 50s, welcome.
313
00:33:24,722 --> 00:33:28,184
Light-freight truck driver.
Any experience acceptable.
314
00:33:29,811 --> 00:33:34,774
Wanted, chauffeurs.
We hire many seniors.
315
00:33:37,485 --> 00:33:41,614
Delivery truck driver. High income
with regular driver's license.
316
00:33:43,991 --> 00:33:46,660
A driving job is good.
You can stay seated.
317
00:33:47,661 --> 00:33:49,371
And work alone.
318
00:33:50,747 --> 00:33:52,499
You have a license?
319
00:33:54,752 --> 00:33:57,630
I used to drive the imports.
320
00:33:59,006 --> 00:34:03,219
It expired when I was in prison.
I have to get it re-issued.
321
00:34:06,429 --> 00:34:11,560
How did you make a living before
when you got out?
322
00:34:12,602 --> 00:34:15,313
I made connections inside.
323
00:34:15,438 --> 00:34:19,067
I sometimes went to work
for those bosses.
324
00:34:20,694 --> 00:34:22,362
Why?
325
00:34:24,406 --> 00:34:26,032
Because...
326
00:34:26,575 --> 00:34:27,993
it was easy.
327
00:34:29,076 --> 00:34:33,164
They don't ask questions,
or look down on me.
328
00:34:34,416 --> 00:34:37,919
Physically dangerous,
but mentally comfortable.
329
00:34:41,548 --> 00:34:43,049
Any sense of guilt?
330
00:34:46,970 --> 00:34:48,221
What was that?
331
00:34:53,434 --> 00:34:57,021
Those jobs must have entailed
criminal acts.
332
00:34:58,898 --> 00:35:00,274
Like what?
333
00:35:01,775 --> 00:35:03,277
Selling drugs.
334
00:35:04,695 --> 00:35:08,782
Carrying guns,
making threats, drowning people.
335
00:35:10,785 --> 00:35:12,786
You watch too many movies.
336
00:35:14,580 --> 00:35:16,540
But illegal, more or less.
337
00:35:17,499 --> 00:35:19,460
No sense of guilt?
338
00:35:19,668 --> 00:35:23,547
No. It felt good being useful.
339
00:35:23,797 --> 00:35:27,551
I was accepted,
and treated well.
340
00:35:31,180 --> 00:35:35,391
Isn't it nice to be with people
who appreciate you?
341
00:35:46,569 --> 00:35:48,989
Cool.
342
00:35:52,117 --> 00:35:54,954
He could be the entire show.
343
00:36:10,969 --> 00:36:17,183
We can only re-issue your license
within 3 years of its expiration.
344
00:36:17,642 --> 00:36:23,021
You have to take the aptitude test
and the written and practical exams...
345
00:36:23,146 --> 00:36:25,149
Wait. Stop.
346
00:36:25,942 --> 00:36:30,321
Why do I have to start all over?
I never violated any traffic laws...
347
00:36:30,446 --> 00:36:32,991
You do have to start all over.
348
00:36:33,950 --> 00:36:36,536
It expired over 10 years ago.
349
00:36:36,661 --> 00:36:40,540
Look. I have my reasons.
350
00:36:41,498 --> 00:36:45,002
You could've renewed it
from the prison.
351
00:36:45,127 --> 00:36:46,878
We send out notices.
352
00:36:47,546 --> 00:36:50,882
I was constantly
in solitary confinement.
353
00:36:51,008 --> 00:36:53,510
That's your own fault.
354
00:36:54,052 --> 00:36:56,013
What the fuck?!
355
00:36:58,056 --> 00:36:59,975
Raising your voice?
356
00:37:11,445 --> 00:37:12,654
Ma'am...
357
00:37:13,196 --> 00:37:15,741
I have to earn a living.
358
00:37:16,366 --> 00:37:19,036
Please help me.
359
00:37:20,370 --> 00:37:21,747
Of course.
360
00:37:25,041 --> 00:37:28,586
What if I find my driver's license card?
361
00:37:28,711 --> 00:37:30,588
My wife should have it.
362
00:37:33,174 --> 00:37:36,427
- You don't live with your family?
- No.
363
00:37:37,887 --> 00:37:39,263
We're not family.
364
00:37:39,889 --> 00:37:41,224
We're divorced.
365
00:37:42,976 --> 00:37:44,186
But...
366
00:37:45,645 --> 00:37:47,938
she wouldn't have thrown it away...
367
00:37:50,274 --> 00:37:55,071
It makes no difference.
It's still expired.
368
00:37:56,739 --> 00:38:00,576
Passing the test in one go
is very difficult.
369
00:38:02,411 --> 00:38:03,454
Wait.
370
00:38:04,246 --> 00:38:05,289
Here.
371
00:38:06,457 --> 00:38:08,292
A list of driving schools.
372
00:38:20,429 --> 00:38:25,434
I'm still alive, because he
risked his life to stop the attacker.
373
00:38:26,977 --> 00:38:29,939
If he didn't, I'd be dead.
374
00:38:31,189 --> 00:38:34,901
Why not resolve
the situation peacefully?
375
00:38:37,403 --> 00:38:39,989
My husband tried.
376
00:38:41,574 --> 00:38:45,245
But I was agitated,
and provoked the attack.
377
00:38:46,037 --> 00:38:48,998
The man drew a sword on us.
378
00:38:49,958 --> 00:38:54,795
My husband told him to stop,
and grabbed the sword.
379
00:38:55,754 --> 00:38:59,008
He was knocked over
and almost killed.
380
00:39:02,637 --> 00:39:04,681
There was no time to talk.
381
00:39:05,098 --> 00:39:07,600
The witness will face forward.
382
00:39:08,768 --> 00:39:10,353
All right, then.
383
00:39:10,478 --> 00:39:13,523
Was there previous animosity between...
384
00:39:13,690 --> 00:39:16,191
It was 13 years ago.
385
00:39:19,069 --> 00:39:25,784
A gang member raided a hostess bar
that Mikami and his wife Kumiko owned.
386
00:39:31,498 --> 00:39:35,171
When Mikami called an ambulance,
the victim was still alive.
387
00:39:35,311 --> 00:39:38,420
"HOSTESS BAR OWNER ARRESTED"
388
00:39:38,589 --> 00:39:40,989
He didn't mean to kill him,
389
00:39:41,717 --> 00:39:44,553
and didn't expect a heavy sentence.
390
00:39:47,514 --> 00:39:51,727
You married your wife
just less than a month ago.
391
00:39:52,519 --> 00:39:58,983
After 10 years together,
you agreed to have a baby.
392
00:40:00,151 --> 00:40:04,530
You were about to have
a real family of your own.
393
00:40:04,655 --> 00:40:09,202
But the victim barged in
and harassed your wife.
394
00:40:09,327 --> 00:40:12,914
He more than harassed her.
That shithead.
395
00:40:17,002 --> 00:40:20,505
I just wanted him to leave.
396
00:40:20,631 --> 00:40:21,923
I see.
397
00:40:22,173 --> 00:40:26,093
That's why you stabbed him 11 times?
398
00:40:27,178 --> 00:40:29,180
All over his body.
399
00:40:29,722 --> 00:40:32,600
Including his stomach and chest.
Why go so far?
400
00:40:32,934 --> 00:40:38,606
Like I said, I was frantic.
I don't remember anything.
401
00:40:38,731 --> 00:40:44,194
Will a person survive being stabbed
11 times with a 27 inch sword?
402
00:40:44,736 --> 00:40:46,947
- Maybe not, but...
- You had to.
403
00:40:47,155 --> 00:40:50,283
Of course.
It was either him or me.
404
00:40:50,408 --> 00:40:51,786
You knew he could die.
405
00:40:51,911 --> 00:40:53,079
Yes!
406
00:40:53,204 --> 00:40:54,288
Masao! No!
407
00:40:54,413 --> 00:40:55,957
The witness will remain quiet.
408
00:40:56,082 --> 00:40:57,124
Your Honor.
409
00:40:57,291 --> 00:41:02,755
The defendant kept stabbing the victim,
knowing that he could die.
410
00:41:02,880 --> 00:41:05,382
There was willful negligence.
411
00:41:05,674 --> 00:41:09,636
He should be charged with murder,
not manslaughter.
412
00:41:09,803 --> 00:41:11,429
No! Masao!
413
00:41:11,554 --> 00:41:14,224
- You didn't know!
- Remove her!
414
00:41:14,349 --> 00:41:19,437
Judge, it's not true!
He didn't mean to kill him!
415
00:41:19,562 --> 00:41:21,106
Let go off me!
416
00:41:21,231 --> 00:41:22,399
Masao!
417
00:42:24,251 --> 00:42:28,964
"MRS. KUMIKO NISHIO"
418
00:42:46,231 --> 00:42:47,483
I live there.
419
00:42:50,861 --> 00:42:52,529
Can I help you?
420
00:42:56,282 --> 00:42:57,492
Oh...
421
00:42:59,952 --> 00:43:01,204
I'm your m--
422
00:43:06,084 --> 00:43:08,419
A friend of your dad.
423
00:43:15,385 --> 00:43:16,594
Where's your mom?
424
00:43:17,928 --> 00:43:19,429
Still at work.
425
00:43:20,013 --> 00:43:21,723
Is that right?
426
00:43:22,349 --> 00:43:23,601
I see.
427
00:43:33,820 --> 00:43:34,820
Hey.
428
00:43:35,988 --> 00:43:38,199
How old are you?
429
00:43:39,324 --> 00:43:41,034
Nine.
430
00:44:55,691 --> 00:44:56,859
Excuse me.
431
00:44:58,402 --> 00:45:00,863
You didn't pay for everything.
432
00:45:07,744 --> 00:45:09,662
Did you see me?
433
00:45:10,914 --> 00:45:12,665
Someone else did.
434
00:45:14,626 --> 00:45:16,294
Bring them here.
435
00:45:17,003 --> 00:45:19,840
I want to ask what they saw.
436
00:45:20,049 --> 00:45:24,220
No. I don't want you to hold
a grudge against them.
437
00:45:31,100 --> 00:45:33,311
What would I do?
438
00:45:34,854 --> 00:45:37,065
I know about you.
439
00:45:38,525 --> 00:45:40,235
What about me?
440
00:45:42,153 --> 00:45:44,572
I'm the neighborhood association chairman.
441
00:45:56,292 --> 00:46:01,589
If you don't find anything
from your store...
442
00:46:05,051 --> 00:46:06,761
what will you do?
443
00:46:10,473 --> 00:46:13,059
"DRIVING LICENSE TEXTBOOK"
444
00:46:15,018 --> 00:46:16,436
Stop!
445
00:46:16,687 --> 00:46:18,689
Forget this happened.
446
00:46:18,855 --> 00:46:22,401
I'm sorry.
It was my mistake.
447
00:46:22,526 --> 00:46:24,027
What the hell...?!
448
00:46:24,778 --> 00:46:25,946
I'm sorry.
449
00:46:44,006 --> 00:46:45,424
Don't worry about it.
450
00:46:46,633 --> 00:46:48,969
I'm glad we got it cleared.
451
00:46:49,094 --> 00:46:51,888
I can't apologize to you enough.
452
00:46:52,014 --> 00:46:53,974
Forget about it.
453
00:46:54,141 --> 00:46:57,394
No problem.
I have to go now.
454
00:46:58,144 --> 00:47:00,438
- Goodbye.
- Wait...
455
00:47:05,901 --> 00:47:07,111
Excuse me!
456
00:47:07,778 --> 00:47:10,156
Wait! Stop!
457
00:47:10,281 --> 00:47:12,576
You forgot this!
458
00:47:13,118 --> 00:47:15,162
Your things. Here.
459
00:47:15,829 --> 00:47:17,664
Thank you.
460
00:47:17,831 --> 00:47:20,249
A token of my apology.
461
00:47:20,374 --> 00:47:22,918
- No...
- Please take it.
462
00:47:23,044 --> 00:47:24,503
I'll walk you home.
463
00:47:28,758 --> 00:47:29,842
I'm sorry.
464
00:47:34,555 --> 00:47:38,934
Did the police contact you
about me?
465
00:47:39,226 --> 00:47:42,812
It's obvious you're no ordinary folk.
466
00:47:43,229 --> 00:47:46,941
I used to be a
small-time juvenile delinquent.
467
00:47:48,443 --> 00:47:50,613
Small-time is good.
468
00:47:50,821 --> 00:47:55,868
Your accent reminded me of my dad,
who was really strict with me.
469
00:47:56,035 --> 00:47:57,286
Sorry I snapped.
470
00:47:58,579 --> 00:48:00,331
Where is he from?
471
00:48:00,623 --> 00:48:03,542
A rural town in Kyushu
called Asakura.
472
00:48:05,085 --> 00:48:08,505
Really? That's the next town over.
473
00:48:09,005 --> 00:48:10,548
I'm from Chikushino.
474
00:48:10,715 --> 00:48:11,715
What?
475
00:48:11,800 --> 00:48:13,802
- Yeah?
- Yeah.
476
00:48:14,928 --> 00:48:16,346
I see.
477
00:48:17,764 --> 00:48:18,515
How's your dad?
478
00:48:18,640 --> 00:48:20,725
He passed away.
479
00:48:23,687 --> 00:48:24,729
Come in.
480
00:48:25,646 --> 00:48:27,315
- Thank you.
- Sure.
481
00:48:32,904 --> 00:48:34,739
You didn't have to.
482
00:48:35,073 --> 00:48:36,491
Don't mention it.
483
00:48:40,370 --> 00:48:43,915
Are you trying to get
a driver's license?
484
00:48:44,082 --> 00:48:44,833
Huh?
485
00:48:44,958 --> 00:48:47,918
I saw the textbook.
486
00:48:48,711 --> 00:48:53,507
My license expired
while I was locked up.
487
00:48:53,632 --> 00:48:55,426
Thank you.
488
00:48:56,427 --> 00:49:01,348
I can introduce you to a friend
who runs a courier business.
489
00:49:01,682 --> 00:49:03,058
- Will you?
- Yes.
490
00:49:03,183 --> 00:49:06,604
I used to chauffeur for club hostesses.
491
00:49:06,813 --> 00:49:10,190
I still know how to drive.
I'll pass the test.
492
00:49:10,315 --> 00:49:13,694
Yeah? I hope you do.
Good luck.
493
00:49:13,819 --> 00:49:14,945
- Thanks.
- Yeah.
494
00:49:15,070 --> 00:49:19,950
And you can call me
if a customer gives you any trouble.
495
00:49:20,325 --> 00:49:23,454
The police stay out of civil affairs.
496
00:49:23,787 --> 00:49:25,122
Like a bodyguard?
497
00:49:26,415 --> 00:49:28,792
I can handle guys with sticky fingers.
498
00:49:29,001 --> 00:49:30,001
Like this.
499
00:49:31,503 --> 00:49:34,130
Enough. Got it.
500
00:49:35,256 --> 00:49:36,632
You made your point.
501
00:49:39,677 --> 00:49:44,600
"Child seats are required by law,
502
00:49:44,725 --> 00:49:49,646
"except in times of emergency
when transporting a child
503
00:49:49,772 --> 00:49:51,774
"to get medical care."
504
00:49:54,442 --> 00:49:55,735
False.
505
00:49:55,943 --> 00:49:58,821
Oops. It's true.
506
00:49:58,988 --> 00:50:00,490
True.
507
00:50:02,366 --> 00:50:05,495
That was a tricky question.
508
00:50:08,206 --> 00:50:10,416
Let's cross the street.
509
00:50:12,126 --> 00:50:13,920
We'll use that car.
510
00:50:14,045 --> 00:50:15,171
Yes, sir.
511
00:50:20,717 --> 00:50:22,595
Mr. Yoshida, backseat.
512
00:50:25,139 --> 00:50:26,766
"DRIVING TEST"
513
00:50:27,350 --> 00:50:31,270
Number 8! Masao Mikami!
Ready for the test!
514
00:50:31,395 --> 00:50:33,606
Right... get in the car.
515
00:50:40,487 --> 00:50:42,823
Hold on. Seatbelt.
516
00:50:42,948 --> 00:50:44,699
Oh, yeah.
517
00:50:47,244 --> 00:50:48,370
Sorry.
518
00:50:49,162 --> 00:50:50,831
Let's go.
519
00:50:51,581 --> 00:50:53,041
Here I go.
520
00:50:56,336 --> 00:50:57,671
Change the gear.
521
00:50:57,796 --> 00:50:59,465
Here I go.
522
00:51:01,591 --> 00:51:04,177
Take a right at the next corner.
523
00:51:05,679 --> 00:51:08,181
No, no, no...
524
00:51:08,306 --> 00:51:09,558
This way.
525
00:51:11,810 --> 00:51:14,396
Stay calm.
You're doing fine.
526
00:51:16,940 --> 00:51:19,484
Head to the slope.
527
00:51:19,943 --> 00:51:21,570
The slope!
528
00:51:24,947 --> 00:51:27,241
Stop here on the slope.
529
00:51:27,449 --> 00:51:28,742
Uphill start.
530
00:51:32,830 --> 00:51:34,498
Uphill start.
531
00:51:41,673 --> 00:51:44,091
- Sorry.
- Stay calm.
532
00:51:46,927 --> 00:51:49,388
Slow down. Hey...
533
00:51:51,515 --> 00:51:54,226
Hey... Mr. Mikami!
534
00:51:54,685 --> 00:51:55,685
Mikami!
535
00:51:57,605 --> 00:51:59,189
Stop!
536
00:51:59,315 --> 00:52:00,524
We're done.
537
00:52:00,983 --> 00:52:05,195
Yellow means stop.
Why did you keep going?
538
00:52:05,321 --> 00:52:07,697
- One more time.
- It's his turn.
539
00:52:07,906 --> 00:52:09,949
Get off the car!
540
00:52:10,325 --> 00:52:14,287
Please beware of bank transfer frauds.
541
00:52:14,954 --> 00:52:19,293
Scam artists pretending to be
your child or grandchild
542
00:52:19,418 --> 00:52:26,383
may call you to ask for
some emergency cash...
543
00:52:27,301 --> 00:52:30,595
"WANTED: MALE HELP, GOOD WAGES"
544
00:52:56,287 --> 00:53:01,125
You mean... have sex with them?
545
00:53:03,419 --> 00:53:06,965
How much does it pay?
546
00:53:17,224 --> 00:53:19,351
The registration fee?
547
00:53:19,476 --> 00:53:22,479
200,000 yen for Course A.
100,000 for Course B.
548
00:53:22,604 --> 00:53:28,860
Your service will be much appreciated by
our gorgeous, classy ladies.
549
00:53:29,027 --> 00:53:33,533
Here's the account information.
Ready to write it down?
550
00:53:33,700 --> 00:53:37,995
Tokyo Shinkai Bank,
Koyo-cho branch...
551
00:53:38,245 --> 00:53:39,245
Shit.
552
00:53:44,418 --> 00:53:45,961
Sorry.
553
00:53:47,504 --> 00:53:50,382
You have a soft spot for women.
554
00:53:50,632 --> 00:53:54,177
Not for women.
I have a soft spot for cash.
555
00:53:55,178 --> 00:53:58,889
I need the money
to take driving lessons.
556
00:53:59,640 --> 00:54:02,727
The brawler who survived the underworld
557
00:54:02,852 --> 00:54:07,064
is helpless like a baby in real society.
558
00:54:07,189 --> 00:54:10,861
You want to go straight,
but can't find a way.
559
00:54:11,028 --> 00:54:12,904
I brought it on myself?
560
00:54:13,071 --> 00:54:16,700
Well... that's one way of putting it.
561
00:54:16,825 --> 00:54:21,537
Listen, Tsunoda.
This relates to society as a whole.
562
00:54:22,788 --> 00:54:27,084
Ex-convicts are shunned by society,
and are often
563
00:54:27,251 --> 00:54:30,087
forced back into a life of crime.
564
00:54:31,380 --> 00:54:35,676
The public needs to be enlightened
about the reality.
565
00:54:37,428 --> 00:54:43,183
A program about you falling into traps
and overcoming obstacles
566
00:54:43,308 --> 00:54:47,228
will move the viewers
and shed light on them.
567
00:54:48,397 --> 00:54:53,736
Why should I fall into traps
to shed light on your viewers?
568
00:54:53,861 --> 00:54:55,738
It's a figure of speech.
569
00:54:55,863 --> 00:55:00,201
The program might even
pay for your driving lessons.
570
00:55:00,326 --> 00:55:01,326
Wait.
571
00:55:01,786 --> 00:55:04,621
I wanted you to find my mom.
572
00:55:04,746 --> 00:55:09,959
Society today is extremely cruel
to people who step off the path.
573
00:55:10,585 --> 00:55:14,631
One mistake,
and you're essentially condemned.
574
00:55:15,924 --> 00:55:21,304
But even those of us
who stay on the path aren't happy.
575
00:55:21,679 --> 00:55:23,765
So we're unforgiving.
576
00:55:26,351 --> 00:55:30,396
We all feel the same way you do.
577
00:55:31,981 --> 00:55:37,112
But we keep our mouths shut
in fear of being ostracized.
578
00:55:39,572 --> 00:55:41,825
Prison might be
579
00:55:41,991 --> 00:55:47,329
the only place that won't kick you out,
no matter how badly you behave.
580
00:55:48,247 --> 00:55:53,127
If the program is a national broadcast,
581
00:55:53,418 --> 00:55:56,672
it might reach your mother.
582
00:56:01,510 --> 00:56:04,013
This woman has balls.
583
00:56:04,139 --> 00:56:08,184
People in the TV business
are smooth talkers.
584
00:56:08,350 --> 00:56:10,602
Don't let her fool you.
585
00:56:11,061 --> 00:56:12,187
Another drink?
586
00:56:22,614 --> 00:56:25,617
It's a present for my kid.
I was worried.
587
00:56:25,742 --> 00:56:29,538
You can't disappoint him,
can you?
588
00:56:29,705 --> 00:56:31,539
Show us what's inside.
589
00:56:31,706 --> 00:56:33,499
I have to go home.
590
00:56:33,624 --> 00:56:37,211
You made us miss our train.
591
00:56:37,461 --> 00:56:40,214
What's your problem, man?
592
00:56:40,548 --> 00:56:44,469
That's enough.
You're making a scene.
593
00:56:44,678 --> 00:56:47,055
Mind your own business.
594
00:56:47,222 --> 00:56:49,391
Let's go, mister.
It's over.
595
00:56:49,516 --> 00:56:51,393
Hey... Hey!
596
00:56:51,518 --> 00:56:53,227
What do you want?
597
00:56:55,146 --> 00:56:58,065
Hurry. Get your camera!
598
00:56:59,317 --> 00:57:03,821
Let's go somewhere quiet.
Out of people's way.
599
00:57:04,071 --> 00:57:06,741
You got it.
600
00:57:30,765 --> 00:57:33,351
Which family are you from?
601
00:57:34,268 --> 00:57:36,394
Son of a bitch!
602
00:58:15,350 --> 00:58:16,643
Hey.
603
00:58:25,276 --> 00:58:26,402
No!
604
00:58:29,196 --> 00:58:30,614
You bastard!
605
00:58:41,334 --> 00:58:42,835
Tsunoda!
606
00:58:46,338 --> 00:58:47,798
Tsunoda!
607
00:59:04,856 --> 00:59:06,107
Stop!
608
00:59:33,426 --> 00:59:34,635
Sorry.
609
00:59:40,350 --> 00:59:41,559
Are you okay?
610
00:59:47,315 --> 00:59:49,399
You...
611
00:59:51,193 --> 00:59:52,904
are a loser.
612
00:59:55,615 --> 00:59:58,701
Running away with your camera?
613
01:00:03,790 --> 01:00:08,753
If you're not going to record it,
go stop him.
614
01:00:09,212 --> 01:00:12,506
If not, report it to the viewers!
615
01:00:13,340 --> 01:00:15,050
You play it safe.
616
01:00:15,967 --> 01:00:19,388
Guys like you
are no help to the world!
617
01:00:34,778 --> 01:00:39,241
You goddamn assholes.
You're full of shit.
618
01:00:39,366 --> 01:00:43,412
I'll kick your ass!
You stupid fuck!
619
01:01:36,755 --> 01:01:37,840
Mr. Mikami.
620
01:01:39,382 --> 01:01:42,510
How are you?
Your driving test?
621
01:01:42,635 --> 01:01:46,265
I failed.
It wasn't that easy.
622
01:01:47,600 --> 01:01:48,767
But...
623
01:01:48,976 --> 01:01:50,102
But what?
624
01:01:50,352 --> 01:01:54,440
I'm gonna be on TV.
625
01:01:55,191 --> 01:01:56,525
TV?
626
01:01:57,359 --> 01:02:01,696
I guess a man like me
can shed light
627
01:02:02,113 --> 01:02:04,199
onto the viewers.
628
01:02:08,411 --> 01:02:09,871
Don't tell anyone.
629
01:02:12,582 --> 01:02:13,875
Where's the nattล?
630
01:02:15,877 --> 01:02:18,129
Come here...
631
01:02:23,133 --> 01:02:28,806
Don't take this wrong, but I think
they're taking advantage of you.
632
01:02:29,265 --> 01:02:30,725
Advantage of me?
633
01:02:31,184 --> 01:02:34,729
One TV program can't change the world.
634
01:02:34,854 --> 01:02:38,316
What was his name, again?
635
01:02:38,566 --> 01:02:39,817
Tsunoda.
636
01:02:40,276 --> 01:02:46,698
I doubt he's seriously thinking about
what's good for you.
637
01:02:46,949 --> 01:02:48,700
What has he made?
638
01:02:50,702 --> 01:02:53,747
Is being successful all that counts?
639
01:02:54,456 --> 01:02:59,211
He treats me well
even with my scars and tattoos.
640
01:02:59,586 --> 01:03:04,175
But so does that lawyer
who's your sponsor.
641
01:03:04,300 --> 01:03:08,428
You're getting welfare benefits.
There's no need to rush.
642
01:03:09,012 --> 01:03:12,432
You ain't living off people's charity.
643
01:03:12,933 --> 01:03:16,270
Yeah, I do get welfare benefits.
644
01:03:17,604 --> 01:03:21,441
But I'm trying to get by without it.
645
01:03:22,067 --> 01:03:25,112
That's why I'm talking to you.
646
01:03:25,696 --> 01:03:27,072
Your case worker?
647
01:03:28,781 --> 01:03:31,909
I'm skimping on food
to take driving lessons.
648
01:03:32,326 --> 01:03:33,786
Get off my back!
649
01:03:33,953 --> 01:03:38,207
There must be financial aid for
training and lessons.
650
01:03:38,666 --> 01:03:41,920
Get healthy and find a legitimate job.
651
01:03:45,215 --> 01:03:48,802
I never said I wanted a legitimate job.
652
01:03:50,429 --> 01:03:56,309
I'm just laying low for now.
One day, I'll wow the world.
653
01:03:56,559 --> 01:03:59,478
You're not serious, are you?
654
01:03:59,895 --> 01:04:04,609
Give me cash, and I'll be a pawn
for the yakuza right this second.
655
01:04:04,734 --> 01:04:07,987
Even kill someone?
For how much?
656
01:04:08,112 --> 01:04:10,656
50 million.
No... 30 million.
657
01:04:10,781 --> 01:04:14,409
They don't pay that much, do they?
658
01:04:14,534 --> 01:04:17,120
Get realistic.
Live an honest life.
659
01:04:17,245 --> 01:04:19,999
It's easy for you to say.
660
01:04:20,166 --> 01:04:22,918
You have nothing to worry about.
661
01:04:23,044 --> 01:04:25,338
- No...
- Shut up!
662
01:04:26,130 --> 01:04:29,675
We're not here to help the rich
663
01:04:29,800 --> 01:04:33,679
enjoy their stupid-ass peaceful lives!
664
01:04:39,684 --> 01:04:41,686
Today...
665
01:04:43,229 --> 01:04:45,440
you're in a bad mood.
666
01:04:50,028 --> 01:04:53,156
Let's get together and talk again.
667
01:04:53,323 --> 01:04:54,658
Forget it.
668
01:04:56,910 --> 01:04:59,204
I hate hypocrites.
669
01:05:17,764 --> 01:05:20,307
We're finished.
670
01:05:41,995 --> 01:05:43,330
"GUIDELINE"
671
01:05:43,455 --> 01:05:48,252
"Financial aid for training
necessary for employment."
672
01:05:49,461 --> 01:05:55,092
"For practical skills,
high school education, etc."
673
01:05:56,301 --> 01:05:58,929
"Subsidy in cash."
674
01:05:59,221 --> 01:06:05,184
It says here "subsidy in cash".
Is it true?
675
01:06:05,351 --> 01:06:09,272
Don't get ahead of yourself.
676
01:06:10,148 --> 01:06:14,445
You won't pass the driving test
in your condition now.
677
01:06:14,611 --> 01:06:18,782
That's why I'm asking about this
Public Assistance Act...
678
01:06:18,949 --> 01:06:21,368
Ouch!
679
01:06:21,493 --> 01:06:25,913
Ask your case worker.
That's what he's for.
680
01:06:26,038 --> 01:06:31,043
It's my grandchild's birthday.
Can you come back another day?
681
01:06:31,169 --> 01:06:32,628
Sorry.
682
01:06:36,632 --> 01:06:38,384
Are you finished?
683
01:06:41,429 --> 01:06:45,558
This office won't approve
300,000 yen for driving lessons.
684
01:06:45,683 --> 01:06:48,769
There are less expensive ways
to acquire a skill.
685
01:06:48,894 --> 01:06:50,772
You said you'll help me.
686
01:06:50,897 --> 01:06:53,441
I said I'll do what I can.
687
01:06:53,566 --> 01:06:56,152
The job placement center might...
688
01:06:56,277 --> 01:06:57,945
Mr. Iguchi, you have a call.
689
01:06:58,070 --> 01:06:59,322
I'll call back!
690
01:06:59,947 --> 01:07:01,491
- Look here.
- Yes?
691
01:07:02,700 --> 01:07:07,079
If you're not satisfied with
the welfare office's decision,
692
01:07:07,205 --> 01:07:10,582
you can appeal to the governor.
693
01:07:13,084 --> 01:07:15,587
Listen to me carefully.
694
01:07:17,255 --> 01:07:21,301
I haven't discussed your case
with my boss yet.
695
01:07:21,760 --> 01:07:25,972
Please don't start complaining
and put me on the spot.
696
01:07:26,097 --> 01:07:27,307
I'm not trying to.
697
01:07:27,432 --> 01:07:28,935
- Mr. Iguchi!
- Yes!
698
01:07:29,185 --> 01:07:31,603
Stop being selfish and impatient.
699
01:07:33,730 --> 01:07:34,856
- Which line?
- One.
700
01:07:35,023 --> 01:07:36,023
Thanks.
701
01:07:42,656 --> 01:07:47,536
You can't get an advance
when the project is pending approval.
702
01:07:48,453 --> 01:07:51,873
That being said...
it might never happen.
703
01:07:52,833 --> 01:07:55,136
Don't go back on your word.
704
01:07:55,176 --> 01:07:57,576
"THE ANATOMY OF VIOLENCE"
"NEGLECT AND A CHILD'S BRAIN"
705
01:07:57,637 --> 01:08:03,509
- You talked me into this.
- I know, but putting you on TV is too risky.
706
01:08:04,552 --> 01:08:08,849
We can't look for your mother, either.
707
01:08:09,766 --> 01:08:10,976
What happened?
708
01:08:11,893 --> 01:08:14,521
Did that broad reject you?
709
01:08:19,233 --> 01:08:21,485
Of course she did.
710
01:08:21,735 --> 01:08:25,197
She missed a live murder scene
because of me.
711
01:08:25,322 --> 01:08:26,699
Murder?
712
01:08:26,824 --> 01:08:32,037
After we had dinner that night.
I hope they're not dead.
713
01:08:32,580 --> 01:08:34,665
You're over-reacting.
714
01:08:36,625 --> 01:08:38,001
Am I?
715
01:08:39,419 --> 01:08:42,422
You never think about the consequences.
716
01:08:45,050 --> 01:08:47,511
You haven't learned your lesson.
717
01:08:47,636 --> 01:08:48,888
What do you mean?
718
01:08:49,013 --> 01:08:53,017
You still beat people up
to get what you want.
719
01:08:53,934 --> 01:08:57,688
Not true.
I'm not going back to jail.
720
01:08:58,063 --> 01:09:02,442
Really? I've never seen you
look so alive.
721
01:09:05,445 --> 01:09:08,615
Why do you resort to violence?
722
01:09:09,574 --> 01:09:11,784
Running away is also a solution.
723
01:09:12,452 --> 01:09:15,955
For people only interested
in their personal gain.
724
01:09:16,414 --> 01:09:23,087
Would an honorable man ignore
an innocent citizen getting lynched?
725
01:09:23,963 --> 01:09:29,469
Say what you want. If you don't change,
you'll never survive in society.
726
01:09:29,761 --> 01:09:33,765
I'd rather die than be
a gutless twit like you!
727
01:09:34,390 --> 01:09:37,310
Playing nice
only when it suits you!
728
01:09:37,435 --> 01:09:39,604
- Fuck you!
- Tell me something.
729
01:09:39,729 --> 01:09:41,940
Mr. Mikami, tell me.
730
01:09:42,774 --> 01:09:44,983
Why are you like this?
731
01:09:45,192 --> 01:09:46,234
Huh?!
732
01:09:46,485 --> 01:09:47,986
Mommy!
733
01:09:48,570 --> 01:09:51,406
Is it because of your childhood?
734
01:09:51,531 --> 01:09:53,241
Mommy!
735
01:09:54,076 --> 01:09:55,327
What?
736
01:09:55,827 --> 01:09:58,580
Abused children often grow up
737
01:09:58,705 --> 01:10:02,168
to be adults who can't
control their anger.
738
01:10:03,586 --> 01:10:09,091
But a child keeps loving his mom,
no matter how she treated him.
739
01:10:09,841 --> 01:10:15,013
You make excuses for your mom,
and say she didn't abandon you.
740
01:10:15,180 --> 01:10:16,932
Is that what you think?
741
01:10:17,057 --> 01:10:19,851
Your mom obviously...
742
01:10:38,829 --> 01:10:41,123
Thank goodness I found you.
743
01:12:45,536 --> 01:12:46,662
Yes?
744
01:12:48,080 --> 01:12:51,333
Is this Akimasa Shimoinaba?
745
01:12:53,085 --> 01:12:54,753
Who's this?
746
01:12:55,963 --> 01:12:58,298
Masao Mikami.
747
01:12:59,633 --> 01:13:02,802
You mean, Masao the Brawler?
748
01:13:03,511 --> 01:13:04,679
Aki?
749
01:13:04,846 --> 01:13:08,599
Yeah, it's me! Your brother!
750
01:13:08,891 --> 01:13:10,017
- Hey!
- Hey!
751
01:13:12,437 --> 01:13:15,858
Congrats on your release.
Long sentence, eh?
752
01:13:16,692 --> 01:13:18,694
Good to hear from you.
753
01:13:19,653 --> 01:13:23,323
Where you at?
I'll send someone to get you.
754
01:13:24,323 --> 01:13:26,868
I'm in Tokyo.
755
01:13:27,869 --> 01:13:32,790
Catch a train or plane
and get your ass over here.
756
01:13:33,082 --> 01:13:35,459
You'll be in good hands.
757
01:14:24,841 --> 01:14:26,260
Uncle Mikami.
758
01:14:27,053 --> 01:14:29,263
Are you hungry?
759
01:14:31,056 --> 01:14:34,059
I ate a bento on the plane.
760
01:14:34,851 --> 01:14:38,230
The boss isn't home yet.
761
01:14:38,396 --> 01:14:40,941
Why don't you freshen up first?
762
01:15:00,709 --> 01:15:02,419
Are you okay?
763
01:15:03,671 --> 01:15:05,548
It's my blood pressure.
764
01:15:06,091 --> 01:15:08,593
I need to cool down.
765
01:15:09,886 --> 01:15:12,472
- No hard exercise?
- No.
766
01:15:14,014 --> 01:15:15,557
I'm afraid not.
767
01:15:18,477 --> 01:15:20,896
I'll take care of you.
768
01:15:21,605 --> 01:15:23,899
Like a nurse.
769
01:15:24,400 --> 01:15:26,986
You'll be safe and happy.
770
01:15:28,445 --> 01:15:29,780
Deep breath.
771
01:15:41,874 --> 01:15:43,335
You must be tired.
772
01:15:43,669 --> 01:15:45,087
That's enough.
773
01:15:47,631 --> 01:15:49,967
There's still time.
774
01:16:00,685 --> 01:16:02,603
We can chat.
775
01:16:06,065 --> 01:16:07,525
Mister...
776
01:16:08,234 --> 01:16:09,986
where are you from?
777
01:16:11,195 --> 01:16:12,864
Tokyo.
778
01:16:14,324 --> 01:16:17,660
But I've been around.
779
01:16:20,705 --> 01:16:22,457
I'm from Miyagi.
780
01:16:23,458 --> 01:16:25,877
- Been there?
- Yeah.
781
01:16:27,045 --> 01:16:30,882
The winters are awfully cold.
782
01:16:31,466 --> 01:16:33,384
Yeah.
783
01:16:36,554 --> 01:16:38,306
The big earthquake.
784
01:16:39,057 --> 01:16:42,559
Were you already doing this job?
785
01:16:44,102 --> 01:16:45,520
Not yet.
786
01:16:46,480 --> 01:16:48,857
I started in Tokyo.
787
01:16:50,400 --> 01:16:52,402
That was 7 years ago.
788
01:16:56,448 --> 01:17:00,078
You still have a beautiful body.
789
01:17:03,039 --> 01:17:05,499
No kids, I bet.
790
01:17:08,293 --> 01:17:13,090
I don't know whether
to feel flattered or not.
791
01:17:14,758 --> 01:17:16,093
You have a kid?
792
01:17:17,094 --> 01:17:18,553
A boy.
793
01:17:21,640 --> 01:17:25,060
We'll be back together in 6 months.
794
01:17:26,310 --> 01:17:28,604
This time, I won't let him go.
795
01:17:34,235 --> 01:17:36,446
You're a mom.
796
01:17:46,665 --> 01:17:49,917
Do you wanna play doctor now?
797
01:17:50,418 --> 01:17:51,794
No...
798
01:17:53,337 --> 01:17:56,632
I can't anymore.
799
01:18:00,719 --> 01:18:02,263
You're sweet.
800
01:18:17,611 --> 01:18:24,827
The number you have called
is currently not in service.
801
01:18:57,358 --> 01:19:03,198
A clean hit to left field
at the top of the 9th with 2 outs!
802
01:19:03,573 --> 01:19:07,452
Kokura High is ready
to even out the score.
803
01:19:16,251 --> 01:19:19,963
Welcome back.
Great to see you again.
804
01:19:20,130 --> 01:19:22,466
I was so happy you called.
805
01:19:22,591 --> 01:19:24,218
Please eat.
806
01:19:25,260 --> 01:19:27,387
I appreciate this.
807
01:19:27,554 --> 01:19:32,477
For welcoming a stray dog like me.
808
01:19:32,602 --> 01:19:35,396
Don't be stupid.
We're brothers.
809
01:19:35,897 --> 01:19:37,232
Absolutely.
810
01:19:37,815 --> 01:19:41,401
Let's go get laid.
811
01:19:41,568 --> 01:19:45,030
In Kyoto, we had the same girls.
812
01:19:45,906 --> 01:19:48,033
Takahashi! Where are you?!
813
01:19:48,158 --> 01:19:52,037
Forget it.
I enjoyed myself yesterday.
814
01:19:53,664 --> 01:19:55,040
Yes, boss.
815
01:19:59,586 --> 01:20:01,921
"SHIMOINABA CONSTRUCTION COMPANY"
816
01:20:03,506 --> 01:20:05,424
- You.
- Yes?
817
01:20:05,591 --> 01:20:08,428
Can you drive that?
818
01:20:08,679 --> 01:20:09,930
Yes.
819
01:20:10,722 --> 01:20:13,183
Aki, I have a favor.
820
01:20:13,308 --> 01:20:16,562
Can I drive that truck later?
821
01:20:21,525 --> 01:20:22,775
Why?
822
01:20:23,651 --> 01:20:25,111
I'm on my way.
823
01:20:25,653 --> 01:20:27,613
Sit tight.
824
01:20:33,202 --> 01:20:36,038
Masao, I have to go.
825
01:20:36,205 --> 01:20:39,250
She'll get you anything you need.
826
01:20:40,334 --> 01:20:42,128
- Hey!
- Yes!
827
01:20:42,295 --> 01:20:43,296
Now.
828
01:20:43,421 --> 01:20:46,591
Let me go with you.
I can help.
829
01:20:46,716 --> 01:20:49,635
No. Stay here and relax.
830
01:20:49,760 --> 01:20:50,803
Boss.
831
01:20:57,101 --> 01:20:59,562
- Here we go.
- Be careful.
832
01:21:00,730 --> 01:21:01,981
Let's go!
833
01:21:02,106 --> 01:21:03,316
Take care.
834
01:21:30,258 --> 01:21:31,258
Sister.
835
01:21:32,135 --> 01:21:35,263
Where is he going in his condition?
836
01:21:35,472 --> 01:21:37,807
He's lighter now, isn't he?
837
01:21:38,600 --> 01:21:41,353
After losing a leg to diabetes.
838
01:21:44,689 --> 01:21:47,859
This is just healthy spring water.
839
01:21:49,444 --> 01:21:54,031
He didn't want you
to pity him.
840
01:21:55,115 --> 01:21:58,118
Sei, you can go now!
841
01:22:06,878 --> 01:22:08,380
To tell you the truth...
842
01:22:10,173 --> 01:22:15,386
one of our young guys
stole money from us.
843
01:22:16,970 --> 01:22:19,515
He even called the police...
844
01:22:20,432 --> 01:22:23,060
on our guys that went after him.
845
01:22:28,982 --> 01:22:31,694
I don't blame him.
846
01:22:32,820 --> 01:22:35,363
The yakuza is a failing business.
847
01:22:37,240 --> 01:22:39,367
The banks reject you.
848
01:22:40,577 --> 01:22:42,996
Your kids can't go to school.
849
01:22:45,165 --> 01:22:49,086
People are leaving this way of life.
850
01:22:52,047 --> 01:22:53,674
Thanks!
851
01:22:54,758 --> 01:22:57,427
Don't go gambling now!
852
01:22:57,969 --> 01:22:59,011
Yes, ma'am.
853
01:23:11,858 --> 01:23:14,068
Deep down inside...
854
01:23:14,610 --> 01:23:18,072
maybe everybody wants
out of this business.
855
01:23:22,243 --> 01:23:23,745
But...
856
01:23:24,829 --> 01:23:27,582
it's hard to fit into society.
857
01:23:29,500 --> 01:23:33,755
You're treated like an outcast,
and before you know it...
858
01:23:35,423 --> 01:23:38,760
you go back to your old ways.
859
01:23:41,011 --> 01:23:42,637
Are you...
860
01:23:43,930 --> 01:23:45,557
coming back?
861
01:23:54,191 --> 01:23:58,905
I heard you're running out of medication.
862
01:23:59,155 --> 01:24:00,448
Are you holding up?
863
01:24:00,865 --> 01:24:02,074
Yeah.
864
01:24:02,574 --> 01:24:05,827
Except my body feels a bit heavy.
865
01:24:11,124 --> 01:24:13,794
Do you want a little pick-me-up?
866
01:24:31,560 --> 01:24:33,979
I'm just kidding.
867
01:24:34,773 --> 01:24:37,025
We stopped dealing meth.
868
01:24:38,652 --> 01:24:44,825
These days, I only get off
on hypertension drugs.
869
01:25:18,774 --> 01:25:21,694
Mr. Mikami? Where are you?
870
01:25:23,821 --> 01:25:26,073
None of your business.
871
01:25:27,324 --> 01:25:29,493
Back with your old friends?
872
01:25:30,369 --> 01:25:33,746
You shouldn't be.
Does the lawyer know?
873
01:25:33,872 --> 01:25:35,707
Fuck off!
874
01:25:37,208 --> 01:25:40,336
Only if you snitch on me, pinhead.
875
01:25:40,461 --> 01:25:42,046
Your accent is heavier now.
876
01:25:42,505 --> 01:25:43,840
You're in Kyushu?
877
01:25:45,216 --> 01:25:46,384
Don't hang up!
878
01:25:46,509 --> 01:25:48,177
It's about your mom!
879
01:25:50,346 --> 01:25:52,932
I heard from the orphanage.
880
01:25:54,684 --> 01:25:57,228
They're looking through their files.
881
01:26:17,581 --> 01:26:20,042
Stop. Don't go.
882
01:26:20,792 --> 01:26:22,419
Where's Aki?!
883
01:26:22,544 --> 01:26:24,296
He's home.
884
01:26:26,840 --> 01:26:28,718
No!
885
01:26:29,469 --> 01:26:32,096
We'll face our fate.
886
01:26:32,221 --> 01:26:35,266
But you still have this chance.
887
01:26:36,517 --> 01:26:38,894
You have to be patient out here.
888
01:26:39,311 --> 01:26:41,813
Patient with few rewards.
889
01:26:41,980 --> 01:26:42,981
But at least...
890
01:26:43,482 --> 01:26:45,901
you can live under the open sky.
891
01:26:47,152 --> 01:26:48,320
Mr. Mikami.
892
01:26:49,404 --> 01:26:51,448
Don't ruin this chance.
893
01:27:58,639 --> 01:27:59,974
Your camera?
894
01:28:01,434 --> 01:28:02,852
Camera?
895
01:28:03,477 --> 01:28:05,562
No more camera.
896
01:28:34,299 --> 01:28:37,594
I always walked my mom
to this bridge.
897
01:28:42,891 --> 01:28:47,854
I stood here until
I couldn't see her white apron.
898
01:28:57,029 --> 01:28:59,031
"AKATSUKI CHILDREN'S HOME"
899
01:29:18,717 --> 01:29:22,930
What will you say to your mom
if we find her?
900
01:29:24,723 --> 01:29:26,308
What will I say?
901
01:29:31,105 --> 01:29:33,648
I'll ask her about my birth.
902
01:29:35,608 --> 01:29:37,944
What my delivery was like.
903
01:29:40,072 --> 01:29:41,740
Did you ask your mom?
904
01:29:42,574 --> 01:29:44,451
I can't remember.
905
01:29:44,743 --> 01:29:46,912
Maybe. Maybe not.
906
01:29:48,455 --> 01:29:53,627
Ask her. It's something
only your mom would know.
907
01:30:27,326 --> 01:30:28,369
Director.
908
01:30:28,494 --> 01:30:29,620
Yes?
909
01:30:46,720 --> 01:30:47,846
Come on in.
910
01:30:53,977 --> 01:30:58,065
The government had the papers
from those days.
911
01:30:58,316 --> 01:31:02,903
But they were
disposed and burned 10 years ago.
912
01:31:03,195 --> 01:31:07,866
The priests at the temple
have also passed away.
913
01:31:08,116 --> 01:31:10,493
The records are gone.
914
01:31:11,995 --> 01:31:16,082
But Ms. Tamura here
915
01:31:16,208 --> 01:31:21,254
used to volunteer at this facility
back in the day.
916
01:31:25,925 --> 01:31:27,676
Do you remember her?
917
01:31:28,636 --> 01:31:31,096
No... I'm sorry.
918
01:31:35,644 --> 01:31:37,229
How about you?
919
01:31:38,480 --> 01:31:40,398
I'm sorry.
920
01:31:40,690 --> 01:31:45,945
I only came here from time to time
to cook the meals.
921
01:31:48,113 --> 01:31:51,867
Did a woman in a white apron
come for her son?
922
01:31:52,826 --> 01:31:56,622
After he'd run away at the time.
It was...
923
01:31:56,914 --> 01:32:00,876
sometime after 1974.
A geisha in Hakata.
924
01:32:01,585 --> 01:32:03,212
I don't know.
925
01:32:04,713 --> 01:32:10,134
What do you remember?
Anything about the children.
926
01:32:11,637 --> 01:32:13,305
Let's see...
927
01:32:13,722 --> 01:32:18,143
I used to play the organ.
928
01:32:19,937 --> 01:32:22,439
At the events,
929
01:32:22,564 --> 01:32:27,152
the children used to sing
the school song.
930
01:32:29,029 --> 01:32:32,782
They'd ask me to come,
and we'd sing together.
931
01:32:32,907 --> 01:32:39,080
Under the blue sky of Tsukushi
932
01:32:39,789 --> 01:32:43,668
The scent of plum flowers on the hill
933
01:32:44,919 --> 01:32:50,509
With a bright future ahead of us
934
01:32:50,676 --> 01:32:54,804
Ah, our school Meigetsu-en
935
01:32:54,929 --> 01:32:59,183
Our home
936
01:33:12,238 --> 01:33:13,822
Good!
937
01:33:18,994 --> 01:33:20,287
Go, Kazuki!
938
01:33:35,677 --> 01:33:37,554
- Shoot!
- Block it!
939
01:33:45,020 --> 01:33:46,063
Osuke!
940
01:33:47,022 --> 01:33:48,190
Osuke!
941
01:33:52,027 --> 01:33:53,653
Yes!
942
01:33:54,905 --> 01:33:56,323
Damn it!
943
01:33:56,907 --> 01:33:58,366
Osuke!
944
01:33:59,992 --> 01:34:01,535
Well done!
945
01:34:01,744 --> 01:34:04,538
Good job! Yes!
946
01:34:05,957 --> 01:34:07,417
Nice shot.
947
01:34:08,502 --> 01:34:09,920
That was great.
948
01:34:20,888 --> 01:34:22,056
You okay?
949
01:34:23,849 --> 01:34:25,893
Why are you crying?
950
01:35:12,439 --> 01:35:14,149
Shall I wash your back?
951
01:35:15,859 --> 01:35:16,985
Yeah.
952
01:35:42,510 --> 01:35:43,595
Mr. Mikami.
953
01:35:47,348 --> 01:35:49,516
I'll write about you.
954
01:35:53,103 --> 01:35:54,980
About how you were born.
955
01:35:56,982 --> 01:35:58,692
How you lived.
956
01:36:01,946 --> 01:36:04,032
Your footprint in this world.
957
01:36:07,118 --> 01:36:08,453
So...
958
01:36:12,748 --> 01:36:15,042
Don't go back to your old ways.
959
01:36:20,255 --> 01:36:21,840
Please.
960
01:36:31,183 --> 01:36:32,225
Okay?
961
01:36:47,282 --> 01:36:48,742
I'll rinse the soap.
962
01:37:09,762 --> 01:37:11,097
Hello.
963
01:37:14,767 --> 01:37:19,105
I went to see an old friend
who got sick.
964
01:37:19,897 --> 01:37:21,107
I'm sorry.
965
01:37:21,732 --> 01:37:25,945
I couldn't convince my boss
about your driving lessons.
966
01:37:26,404 --> 01:37:28,864
No problem, sir.
967
01:37:28,990 --> 01:37:31,617
It was a lot to ask for.
968
01:37:32,410 --> 01:37:33,578
Mr. Mikami.
969
01:37:34,537 --> 01:37:37,914
Can we discuss another idea?
970
01:37:39,874 --> 01:37:42,252
Your work history.
971
01:37:42,377 --> 01:37:43,628
Work history...
972
01:37:47,716 --> 01:37:51,052
I worked for the families
since my teens...
973
01:37:51,177 --> 01:37:56,058
You're used to strict rules
and doing simple tasks.
974
01:37:57,893 --> 01:38:00,145
Jobs that require self-discipline.
975
01:38:00,687 --> 01:38:01,730
Yes.
976
01:38:04,190 --> 01:38:10,447
Let's find an employer
that will take you as you are.
977
01:38:13,283 --> 01:38:18,580
There are things you can do
without a certification.
978
01:38:19,122 --> 01:38:23,500
Then make it taut.
It makes the rest easier.
979
01:38:25,336 --> 01:38:29,006
Make a corner and tuck it in.
980
01:38:34,012 --> 01:38:35,013
Like this?
981
01:38:35,180 --> 01:38:37,766
Yes. You're good at this.
982
01:38:38,475 --> 01:38:40,435
I'm surprised.
983
01:38:45,689 --> 01:38:48,025
Same as a meth high!
984
01:38:55,032 --> 01:38:56,533
Where were you?
985
01:38:57,951 --> 01:38:59,370
Out of town?
986
01:39:00,621 --> 01:39:02,706
I found a job.
987
01:39:04,208 --> 01:39:05,542
As a driver?
988
01:39:06,042 --> 01:39:08,294
A trainee at a nursing home.
989
01:39:09,672 --> 01:39:11,632
Just part-time, but...
990
01:39:12,424 --> 01:39:16,553
That's great.
I'm so happy for you.
991
01:39:17,221 --> 01:39:21,725
One step at a time.
You can still go to driving school.
992
01:39:22,101 --> 01:39:23,519
Yeah.
993
01:39:23,644 --> 01:39:25,396
"CLOSED"
994
01:39:25,771 --> 01:39:27,022
Sorry.
995
01:39:32,860 --> 01:39:36,239
For the down payment on your loan.
996
01:39:37,532 --> 01:39:41,744
I'm sorry I got your hopes up
about a job.
997
01:39:41,911 --> 01:39:46,541
Once you get your license,
you can drive the elderly.
998
01:39:49,461 --> 01:39:51,087
I'm not giving it to you.
999
01:39:51,587 --> 01:39:54,841
Stay with your job
and pay me back.
1000
01:40:00,304 --> 01:40:01,389
I will.
1001
01:40:03,391 --> 01:40:07,729
Just be sure to
take care of your health.
1002
01:40:08,104 --> 01:40:10,690
- Of course.
- But...
1003
01:40:11,524 --> 01:40:15,777
the banks won't approve a loan
for welfare recipients.
1004
01:40:18,321 --> 01:40:21,283
I'll lend you the rest of the money.
1005
01:40:21,742 --> 01:40:26,622
But settle the full payment
to the driving school.
1006
01:40:26,831 --> 01:40:31,377
With no money to spare,
you can stay out of trouble.
1007
01:40:33,962 --> 01:40:36,631
Come get it tomorrow.
1008
01:40:37,758 --> 01:40:39,551
Thank you, sir.
Really.
1009
01:40:39,676 --> 01:40:41,261
You're welcome.
1010
01:41:11,917 --> 01:41:16,630
"CONGRATULATIONS ON YOUR NEW JOB"
Look at the stars
1011
01:41:17,214 --> 01:41:22,301
in the night sky
1012
01:41:22,843 --> 01:41:27,848
Just like us
1013
01:41:28,265 --> 01:41:33,521
The nameless stars
1014
01:41:33,687 --> 01:41:39,652
They're wishing
1015
01:41:40,443 --> 01:41:46,367
for a small, yet precious
1016
01:41:46,659 --> 01:41:52,957
happiness
1017
01:41:55,084 --> 01:41:57,044
Thank you for your attention.
1018
01:41:57,169 --> 01:41:59,213
Congratulations, Mikami.
1019
01:41:59,338 --> 01:42:00,631
- Thank you.
- Congratulations.
1020
01:42:01,006 --> 01:42:02,340
Thank you.
1021
01:42:08,805 --> 01:42:12,392
This isn't the goal.
It's only the beginning.
1022
01:42:12,517 --> 01:42:15,144
You're a kind man.
1023
01:42:15,270 --> 01:42:17,647
I think it's perfect for you.
1024
01:42:17,772 --> 01:42:20,568
But it's not an easy job.
1025
01:42:20,734 --> 01:42:23,821
Very stressful. Right?
1026
01:42:23,945 --> 01:42:29,826
Being hot-tempered might work for
the yakuza, but not in the real world.
1027
01:42:30,159 --> 01:42:34,247
How should I put it?
He's true to his principles.
1028
01:42:34,414 --> 01:42:36,583
He doesn't compromise.
1029
01:42:37,500 --> 01:42:41,087
In prison,
there are people to stop you.
1030
01:42:41,212 --> 01:42:44,424
But out here,
nobody gives a damn,
1031
01:42:44,591 --> 01:42:48,927
and before you know it,
you're ostracized.
1032
01:42:49,094 --> 01:42:50,387
That's right.
1033
01:42:50,512 --> 01:42:54,766
We go along with
what life presents to us.
1034
01:42:55,309 --> 01:42:57,270
Don't let people annoy you.
1035
01:42:57,812 --> 01:42:59,689
Don't listen.
Let it slide.
1036
01:42:59,814 --> 01:43:01,608
Let it slide.
1037
01:43:01,816 --> 01:43:04,193
- Deep breath.
- Deep breath.
1038
01:43:04,402 --> 01:43:09,031
Don't get involved
unless it's absolutely necessary or
1039
01:43:09,156 --> 01:43:10,949
you can't defend yourself.
1040
01:43:11,074 --> 01:43:14,953
We're not strong enough
to fight every battle.
1041
01:43:15,078 --> 01:43:18,290
Running away doesn't mean defeat.
1042
01:43:18,749 --> 01:43:22,294
Sometimes it's the brave thing to do.
1043
01:43:22,419 --> 01:43:27,716
Running away could lead you
to new opportunities.
1044
01:43:27,841 --> 01:43:29,635
- Mr. Mikami.
- Understood.
1045
01:43:30,801 --> 01:43:32,553
I understand now.
1046
01:43:33,220 --> 01:43:36,558
You have to look out for yourself.
1047
01:43:36,892 --> 01:43:40,312
Before you lose your temper,
think about us.
1048
01:43:40,646 --> 01:43:41,897
- Okay?
- Yes.
1049
01:43:44,733 --> 01:43:49,404
I won't do anything
to let you down.
1050
01:43:50,072 --> 01:43:52,907
I promise to be patient.
1051
01:43:57,453 --> 01:43:59,413
- Let's eat.
- Thank you.
1052
01:43:59,622 --> 01:44:00,915
Eat.
1053
01:44:01,040 --> 01:44:02,333
Yes.
1054
01:44:09,048 --> 01:44:11,008
Mikami, come here.
1055
01:44:11,384 --> 01:44:12,384
What is it?
1056
01:44:12,426 --> 01:44:14,762
- Just come.
- What's going on?
1057
01:44:15,805 --> 01:44:17,765
Go downstairs.
1058
01:44:19,475 --> 01:44:21,102
Ready?
1059
01:44:25,106 --> 01:44:26,524
Beautiful.
1060
01:44:31,195 --> 01:44:32,655
- Be careful.
- Yes.
1061
01:44:34,949 --> 01:44:36,033
There you go.
1062
01:44:36,199 --> 01:44:37,701
You're doing good.
1063
01:44:39,285 --> 01:44:41,371
He can even wave at us.
1064
01:44:41,538 --> 01:44:43,206
- Look at him.
- Great.
1065
01:44:47,794 --> 01:44:49,462
Be careful.
1066
01:44:51,089 --> 01:44:53,551
- Good morning.
- Good morning.
1067
01:44:57,263 --> 01:44:59,180
- Good morning.
- Good morning.
1068
01:45:14,070 --> 01:45:15,405
Yes?
1069
01:45:15,739 --> 01:45:19,075
Did I wake you?
It's Tsunoda.
1070
01:45:21,035 --> 01:45:26,206
Is it okay if I
hang on to the inmate files?
1071
01:45:27,916 --> 01:45:29,252
Don't tell me...
1072
01:45:29,419 --> 01:45:32,881
You're still hanging out
with that ex-con?
1073
01:45:34,174 --> 01:45:36,926
He got a job.
1074
01:45:38,762 --> 01:45:44,058
As an assistant at a nursing home
for 990 yen an hour.
1075
01:45:45,225 --> 01:45:48,937
Oh, yeah? Wow.
1076
01:45:49,396 --> 01:45:52,107
No crime since then?
1077
01:45:52,274 --> 01:45:53,901
Not any more.
1078
01:45:54,443 --> 01:45:55,778
He'll be fine.
1079
01:45:59,281 --> 01:46:02,284
And you?
Will you be fine?
1080
01:46:02,993 --> 01:46:07,623
What is there to write
about an ordinary guy?
1081
01:46:08,624 --> 01:46:12,044
He's going to be an ordinary guy.
1082
01:46:12,961 --> 01:46:14,630
But I'll write anyway.
1083
01:46:15,214 --> 01:46:17,382
I can write about him.
1084
01:46:27,892 --> 01:46:29,811
- Are you okay?
- Yeah.
1085
01:46:31,312 --> 01:46:35,066
Put your thumb in here and push.
1086
01:46:36,400 --> 01:46:39,237
The roots are on the outside.
1087
01:46:39,362 --> 01:46:41,781
Pluck the ones here.
1088
01:46:41,906 --> 01:46:43,407
- I see.
- Wait.
1089
01:46:44,909 --> 01:46:46,995
Oh... look.
1090
01:46:48,704 --> 01:46:49,914
What is it?
1091
01:46:50,998 --> 01:46:52,500
Larva.
1092
01:46:54,335 --> 01:46:56,337
- Cute.
- Yeah.
1093
01:47:02,301 --> 01:47:04,929
You have snot. Sniff.
1094
01:47:06,722 --> 01:47:08,599
There you go.
1095
01:47:22,362 --> 01:47:24,699
Yes. Perfect.
1096
01:49:45,127 --> 01:49:47,587
Straight, even stitches.
1097
01:49:48,213 --> 01:49:50,007
- Look.
- You're right.
1098
01:49:50,841 --> 01:49:51,967
Amazing.
1099
01:49:52,092 --> 01:49:53,510
I'm impressed.
1100
01:49:53,969 --> 01:49:55,763
He should teach us.
1101
01:50:06,232 --> 01:50:07,607
Hello.
1102
01:50:07,733 --> 01:50:09,860
- Hi.
- How are you?
1103
01:50:10,610 --> 01:50:14,823
Hattori, what's up with Abe?
1104
01:50:15,157 --> 01:50:16,157
Huh?
1105
01:50:16,408 --> 01:50:20,704
The typhoon is coming,
but he's still outside.
1106
01:50:20,871 --> 01:50:22,831
Let him stay there.
1107
01:50:23,123 --> 01:50:25,000
He's useless.
1108
01:50:26,084 --> 01:50:27,836
You see...
1109
01:50:27,961 --> 01:50:32,715
Hattori was paged
when he was bathing Mr. Takahashi.
1110
01:50:32,923 --> 01:50:35,385
He asked Abe to watch him,
1111
01:50:35,635 --> 01:50:38,722
but he just sat there
and played a game.
1112
01:50:40,015 --> 01:50:41,475
And Mr. Takahashi?
1113
01:50:41,600 --> 01:50:44,519
Strapped in the lift and neglected.
1114
01:50:45,312 --> 01:50:48,815
He almost drowned in the bathtub.
1115
01:50:49,024 --> 01:50:51,317
I hit Abe with his cellphone.
1116
01:50:52,902 --> 01:50:56,739
I'm seriously scared
to have him around.
1117
01:50:56,906 --> 01:50:59,241
He should be fired.
1118
01:51:01,952 --> 01:51:04,080
He has a mild disability.
1119
01:51:04,372 --> 01:51:05,915
I'm sure you can tell.
1120
01:51:06,540 --> 01:51:08,417
He did time in prison.
1121
01:51:08,709 --> 01:51:12,381
We have a lot of ex-cons
and people with low IQ.
1122
01:51:12,880 --> 01:51:15,925
The government pays us
to hire them.
1123
01:51:16,050 --> 01:51:19,011
No morals. Slow learners.
1124
01:51:19,136 --> 01:51:21,097
A burden on the staff.
1125
01:51:21,555 --> 01:51:24,350
What was he arrested for?
1126
01:51:24,475 --> 01:51:26,936
Stealing a motorcycle.
1127
01:51:27,061 --> 01:51:29,688
He rides motorcycles?
1128
01:51:29,814 --> 01:51:32,108
I heard he was a yakuza.
1129
01:51:32,691 --> 01:51:36,611
No way.
What can he possibly do?
1130
01:51:36,778 --> 01:51:39,697
Simple chores for a retard.
1131
01:51:39,823 --> 01:51:41,366
Like a pawn?
1132
01:51:41,741 --> 01:51:44,744
Why does he always wear gloves?
1133
01:51:44,869 --> 01:51:46,788
To hide a missing pinky?
1134
01:51:46,913 --> 01:51:50,126
The yakuza's ritual finger cutting?
1135
01:51:50,292 --> 01:51:52,420
Him? No way.
1136
01:51:52,545 --> 01:51:53,921
"It doesn't hurt."
1137
01:51:54,713 --> 01:51:55,965
"It doesn't hurt."
1138
01:52:01,094 --> 01:52:03,388
You're nasty.
1139
01:52:14,357 --> 01:52:15,733
Stop it.
1140
01:52:15,859 --> 01:52:18,653
I do a good impression of him.
1141
01:52:18,819 --> 01:52:20,946
Don't you think, Mr. Mikami?
1142
01:52:37,422 --> 01:52:38,798
Absolutely.
1143
01:52:39,507 --> 01:52:41,592
See?
1144
01:52:41,717 --> 01:52:43,343
Mr. Mikami approves.
1145
01:52:43,510 --> 01:52:45,012
He does not.
1146
01:52:45,179 --> 01:52:47,473
Oh... Mr. Aoyama?
1147
01:52:47,806 --> 01:52:50,684
Mr. Aoyama, is everything okay?
1148
01:52:50,851 --> 01:52:53,353
- Are you lost?
- Your room is that way.
1149
01:52:53,520 --> 01:52:56,148
Did he change rooms recently?
1150
01:52:56,356 --> 01:53:00,527
Last month.
But he's been lost twice already.
1151
01:53:01,361 --> 01:53:03,112
Does his family come to visit?
1152
01:53:03,237 --> 01:53:04,780
I think so.
1153
01:53:25,176 --> 01:53:26,344
Mr. Mikami.
1154
01:53:36,187 --> 01:53:38,397
Want some cosmos flowers?
1155
01:53:46,198 --> 01:53:49,242
I clipped them before the storm hits.
1156
01:54:40,792 --> 01:54:41,793
Yes?
1157
01:54:43,420 --> 01:54:46,548
It's Kumiko.
Do you know who?
1158
01:54:48,300 --> 01:54:49,551
Of course.
1159
01:54:50,927 --> 01:54:52,387
What a surprise.
1160
01:54:53,679 --> 01:54:56,473
Did your daughter tell you?
1161
01:54:57,975 --> 01:55:01,438
A bright young lady.
She takes after you.
1162
01:55:06,067 --> 01:55:08,820
Did you find a job?
1163
01:55:09,904 --> 01:55:13,158
Yeah. I just started.
1164
01:55:14,534 --> 01:55:18,120
No trouble with your co-workers?
1165
01:55:19,913 --> 01:55:20,998
No.
1166
01:55:21,498 --> 01:55:24,001
That's all behind me.
1167
01:55:24,793 --> 01:55:26,337
Don't worry.
1168
01:55:27,880 --> 01:55:32,301
The world must be a difficult place
for a man like you.
1169
01:55:32,885 --> 01:55:34,136
Yeah.
1170
01:55:34,762 --> 01:55:36,013
But...
1171
01:55:36,847 --> 01:55:38,932
I have to keep on living.
1172
01:55:42,102 --> 01:55:45,481
I still have your old photos.
1173
01:55:47,024 --> 01:55:49,318
Let's go on a date.
1174
01:55:51,528 --> 01:55:53,322
With a married woman?
1175
01:55:54,365 --> 01:55:56,200
I'll bring my daughter.
1176
01:55:56,367 --> 01:55:59,369
Why don't you buy us lunch?
1177
01:56:01,496 --> 01:56:05,958
Only if you'll bring
that pretty girl of yours.
1178
01:56:06,668 --> 01:56:07,960
I thought so.
1179
01:56:10,546 --> 01:56:11,714
It's raining.
1180
01:56:13,424 --> 01:56:15,301
The storm is coming.
1181
01:56:15,886 --> 01:56:19,473
I'm starting to feel giddy.
1182
01:56:22,266 --> 01:56:23,893
You haven't changed.
1183
01:56:27,647 --> 01:56:34,320
Masao Mikami's prison term
ended on February 19, 2017.
1184
01:56:38,157 --> 01:56:43,745
He was released the next day,
after serving his 13-year sentence.
1185
01:56:47,958 --> 01:56:52,754
After serving their sentences,
convicts are completely free.
1186
01:56:54,340 --> 01:56:56,926
But around half of them...
1187
01:56:57,719 --> 01:57:03,766
are sent back to prison for
another offense within 5 years.
1188
01:57:06,435 --> 01:57:09,396
Since his time in juvenile detention,
1189
01:57:09,730 --> 01:57:13,608
Mikami had 10 convictions,
and served 6 of them.
1190
01:57:15,819 --> 01:57:21,283
He has spent 28 years of life
behind bars.
1191
01:57:22,284 --> 01:57:26,037
His inmate files at Asahikawa Prison
1192
01:57:26,496 --> 01:57:30,458
are over a meter tall when stacked up.
1193
01:57:45,932 --> 01:57:50,227
He vowed to stay out of prison...
1194
01:57:53,814 --> 01:57:58,486
and to go straight
once and for all.
1195
01:59:36,708 --> 01:59:38,001
Mr. Mikami?
1196
01:59:41,795 --> 01:59:44,506
Stay outside.
He's getting sent to autopsy.
1197
01:59:48,969 --> 01:59:50,387
You can't go...
1198
01:59:55,601 --> 01:59:57,936
I'm fine... I'm fine...
1199
01:59:58,854 --> 02:00:00,522
Mr. Mikami!
1200
02:00:01,397 --> 02:00:03,107
Mr. Mikami!
1201
02:00:05,277 --> 02:00:06,904
Why?!
1202
02:00:08,864 --> 02:00:12,367
Mr. Mikami!
Mr. Mikami!
1203
02:00:12,492 --> 02:00:14,202
Let's go outside.
1204
02:00:14,620 --> 02:00:16,371
Pull yourself together.
1205
02:00:23,711 --> 02:00:25,463
What will I do?
1206
02:00:28,090 --> 02:00:29,967
What will I do?
1207
02:00:32,470 --> 02:00:34,055
Mr. Mikami...
1208
02:00:34,597 --> 02:00:35,932
Mr. Mikami...
1209
02:02:23,662 --> 02:02:29,585
Under the Open Sky
1210
02:02:33,672 --> 02:02:37,593
YAKUSHO Kรดji,
1211
02:02:38,302 --> 02:02:41,263
NAKANO Taiga,
1212
02:02:41,930 --> 02:02:44,892
ROKKAKU Seiji,
KITAMURA Yukiya,
1213
02:02:45,559 --> 02:02:48,520
Hakuryรป,
KIMURA Midoriko,
1214
02:02:49,188 --> 02:02:51,940
NAGASAWA Masami,
1215
02:02:52,608 --> 02:02:55,360
YASUDA Narumi,
1216
02:02:56,028 --> 02:02:58,780
KAJI Meiko,
1217
02:02:59,447 --> 02:03:02,200
HASHIZUME Isao.
1218
02:03:42,197 --> 02:03:46,159
Chief Executive Producers: KAWASHIRO Kazumi,
USHIODA Hajime, YODA Tom.
1219
02:03:46,326 --> 02:03:50,330
Chief Executive Producers: TSUNODA Naotoshi,
SUZUKI Takayuki, TSUTSUMI Tenshin.
1220
02:03:51,373 --> 02:03:54,335
Executive Producers:
HAMADA Kenji, ODAKE Satomi.
1221
02:03:55,378 --> 02:03:58,339
Based on the novel "Mibuncho",
written by SAKI Ryuzo.
1222
02:03:59,382 --> 02:04:03,344
Producers: NISHIKAWA Asako,
ITO Taichi, KITAHARA Eiji.
1223
02:04:04,386 --> 02:04:07,347
Director of Photography:
KASAMATSU Norimichi.
1224
02:04:08,390 --> 02:04:11,351
Lighting by SOH Kenjirou.
1225
02:04:12,394 --> 02:04:15,355
Sound by SHIRATORI Mitsugu.
1226
02:04:16,398 --> 02:04:19,359
Production Designer: MITSUMATSU Keiko.
1227
02:04:20,402 --> 02:04:24,364
Editors: MIYAJIMA Ryuji, KIKUCHI Tomomi.
1228
02:04:25,407 --> 02:04:28,367
Costume Designer: OGAWA Kumiko.
1229
02:04:29,410 --> 02:04:32,372
Hair & Make-up Artist: SAKAI Mutsuki.
1230
02:04:33,415 --> 02:04:36,376
Casting by TABATA Toshie.
1231
02:04:37,419 --> 02:04:40,380
Line Producer: OKU Taisuke.
1232
02:04:41,423 --> 02:04:44,384
Assistant Producer: IKENO Kana.
1233
02:04:47,470 --> 02:04:50,472
Music by HAYASHI Masaki.
1234
02:05:53,160 --> 02:05:56,120
Development supervised by BUN-BUKU.
1235
02:06:01,417 --> 02:06:03,795
Production by AOI Pro.
1236
02:06:04,796 --> 02:06:11,427
Written and directed by NISHIKAWA Miwa.
85628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.