Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,078
(The characters, locations,
incidents, organizations, )
2
00:00:02,079 --> 00:00:04,078
(and background of
this drama are fictional.)
3
00:00:04,079 --> 00:00:07,089
(The winning script of MBC
Drama Screenplay Contest)
4
00:00:28,369 --> 00:00:29,710
What took you so long?
5
00:00:30,610 --> 00:00:31,610
What about my car?
6
00:00:37,650 --> 00:00:38,780
Chief Kim.
7
00:01:04,339 --> 00:01:05,380
What are you doing here?
8
00:01:12,380 --> 00:01:15,850
Do you think Deputy Commissioner
Lee can get out of the mess?
9
00:01:17,259 --> 00:01:19,389
To be honest, he went too far.
10
00:01:20,160 --> 00:01:22,759
He should've listened to us earlier.
11
00:01:24,059 --> 00:01:25,728
Let's talk about him later.
12
00:01:25,729 --> 00:01:27,369
So who would you recommend?
13
00:01:28,600 --> 00:01:30,969
How about Executive Director Bang?
14
00:01:31,400 --> 00:01:33,209
He's not bad.
15
00:01:33,210 --> 00:01:34,838
But he's not one of us.
16
00:01:34,839 --> 00:01:36,838
He won't say no...
17
00:01:36,839 --> 00:01:39,139
since he's a natural-born politician.
18
00:01:39,509 --> 00:01:42,779
Don't you think he should get
rid of Deputy Commissioner Lee?
19
00:01:43,820 --> 00:01:47,088
Who would want the blood of
the present deputy commissioner...
20
00:01:47,089 --> 00:01:48,320
of the NIS on their hands?
21
00:01:49,350 --> 00:01:50,359
How about...
22
00:01:51,389 --> 00:01:53,059
that guy?
23
00:01:53,589 --> 00:01:56,799
He feels no animosity towards Sangmuhoe.
24
00:01:56,800 --> 00:01:58,480
It's Deputy Commissioner Lee who he hates.
25
00:01:59,559 --> 00:02:01,699
Why don't we help him get rid
of Deputy Commissioner Lee...
26
00:02:01,700 --> 00:02:03,598
and ask him to cut ties with us in return?
27
00:02:03,599 --> 00:02:04,599
(Personnel File)
28
00:02:05,099 --> 00:02:07,770
Do you think he'll take the deal?
29
00:02:07,869 --> 00:02:09,569
When he was abducted to North Korea,
30
00:02:09,710 --> 00:02:12,409
Deputy Commissioner
Lee was the one behind it.
31
00:02:14,349 --> 00:02:15,989
Let's give him the documents to prove it.
32
00:02:16,180 --> 00:02:18,020
He will be furious.
33
00:02:20,020 --> 00:02:23,520
Then let's put Executive
Director Bang in charge.
34
00:02:24,189 --> 00:02:26,189
It'll be like his initiation ceremony.
35
00:02:31,999 --> 00:02:33,059
What is it?
36
00:02:33,200 --> 00:02:34,730
Sir, it's about Chief Kim Jin Young.
37
00:02:34,930 --> 00:02:37,498
I'm following him right now,
but he's headed to the airport.
38
00:02:37,499 --> 00:02:39,300
I think he might be leaving the country.
39
00:02:41,539 --> 00:02:43,740
What are you talking about?
I just saw him here.
40
00:02:44,110 --> 00:02:45,110
What?
41
00:02:46,710 --> 00:02:48,550
Are you sure?
42
00:02:48,950 --> 00:02:50,480
He's in the next lane from me.
43
00:03:33,390 --> 00:03:34,430
It was him.
44
00:03:36,860 --> 00:03:37,999
Baek Mo Sa.
45
00:03:48,969 --> 00:03:51,409
(Episode 11)
46
00:04:13,570 --> 00:04:14,969
Han Ji Hyuk.
47
00:04:15,729 --> 00:04:18,640
But he was in the special
forces in North Korea.
48
00:04:20,870 --> 00:04:23,310
I want to ask you
something about Baek Mo Sa.
49
00:04:25,339 --> 00:04:27,880
Officer, I'm done talking to this guy.
50
00:04:28,479 --> 00:04:30,120
If you leave now, you'll die.
51
00:04:31,419 --> 00:04:33,288
You'll be deported to China in a month.
52
00:04:33,289 --> 00:04:34,989
Just think about the things you've done.
53
00:04:37,589 --> 00:04:39,690
I don't think you can escape
from the death penalty.
54
00:04:46,630 --> 00:04:49,229
But if you cooperate
and answer my questions,
55
00:04:49,770 --> 00:04:52,270
I'll make sure you don't get deported.
56
00:04:52,469 --> 00:04:54,839
What do you want to know?
57
00:04:55,010 --> 00:04:57,510
Why is Baek Mo Sa back in Korea?
58
00:04:59,539 --> 00:05:01,779
I don't think you will live
out your natural lifespan...
59
00:05:03,049 --> 00:05:04,719
if you got tangled up with him.
60
00:05:07,650 --> 00:05:09,250
I've never even met the guy.
61
00:05:09,820 --> 00:05:12,960
I heard he hated to reveal himself.
62
00:05:14,359 --> 00:05:17,560
Weapons, drugs, prostitution,
63
00:05:18,260 --> 00:05:19,330
and counterfeit money.
64
00:05:20,529 --> 00:05:22,870
All information from the borderline area...
65
00:05:23,200 --> 00:05:25,000
go through him.
66
00:05:26,339 --> 00:05:30,440
He uses that to his advantage
and looks through everything,
67
00:05:31,479 --> 00:05:34,279
even through the hearts of people.
68
00:05:41,219 --> 00:05:43,620
Do you know why he's called Baek Mo Sa?
69
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
"Mosa."
70
00:05:47,460 --> 00:05:49,460
That word means "schemer."
71
00:05:50,799 --> 00:05:54,630
All these gangs are involved in bloodshed,
72
00:05:55,500 --> 00:05:58,070
but he never gets a
drop of blood on himself.
73
00:06:00,169 --> 00:06:01,669
Only he remains spotless.
74
00:06:02,339 --> 00:06:05,039
So he's Baek, "white," Baek Mo Sa.
75
00:06:05,880 --> 00:06:07,450
How big is the gang?
76
00:06:08,650 --> 00:06:12,120
The numbers are few,
but they're greatly loyal.
77
00:06:13,179 --> 00:06:15,890
He picks up abandoned
boys from here and there,
78
00:06:16,349 --> 00:06:18,690
then turns them completely
into one of his own.
79
00:06:19,520 --> 00:06:22,659
They would gladly die if they were told to.
80
00:06:25,859 --> 00:06:28,099
Why did Baek Mo Sa return?
81
00:06:32,440 --> 00:06:33,510
Are you asking me...
82
00:06:34,440 --> 00:06:36,310
to change your diapers too?
83
00:06:37,279 --> 00:06:40,349
It's not that easy to
stop your deportation.
84
00:06:41,109 --> 00:06:44,620
Did you think that was
enough to seal the deal?
85
00:06:48,919 --> 00:06:52,359
I told you that he didn't want anything.
86
00:06:54,289 --> 00:06:55,760
But in other words,
87
00:06:56,589 --> 00:06:59,630
it means there is something
he strongly yearns for.
88
00:07:02,070 --> 00:07:03,099
That man is...
89
00:07:03,969 --> 00:07:06,440
beyond everything we
could possibly imagine.
90
00:07:09,270 --> 00:07:10,310
Who knows?
91
00:07:12,010 --> 00:07:14,409
He might be up to something huge...
92
00:07:15,049 --> 00:07:17,150
that could turn this place upside down.
93
00:07:29,789 --> 00:07:32,060
There is one thing you must find out.
94
00:07:32,630 --> 00:07:35,969
That there was one last piece
of the puzzle I could not find.
95
00:07:39,270 --> 00:07:42,370
To complete the puzzle, I need that piece.
96
00:07:46,310 --> 00:07:49,409
Baek Mo Sa was the
last piece of the puzzle.
97
00:07:51,250 --> 00:07:53,589
That's why I couldn't
complete the puzzle...
98
00:07:53,989 --> 00:07:56,029
no matter how hard I tried
over thousands of times.
99
00:07:56,549 --> 00:07:58,760
The piece had been
missing from the beginning.
100
00:08:00,089 --> 00:08:02,789
Everything had unfolded
according to Baek Mo Sa's plan...
101
00:08:03,960 --> 00:08:07,429
for me, Kim Dong Wook, Oh Kyung Seok,
102
00:08:07,700 --> 00:08:09,229
and even Lee In Hwan.
103
00:08:13,200 --> 00:08:15,210
What's the ending he's looking for?
104
00:08:16,570 --> 00:08:17,880
No matter what it is,
105
00:08:18,739 --> 00:08:20,810
I can't let things go the way he wants.
106
00:08:33,360 --> 00:08:35,028
Internal Affairs want
to end the incident...
107
00:08:35,029 --> 00:08:37,630
by concluding that Mr. Lee
simply took an extreme measure.
108
00:08:37,959 --> 00:08:39,000
That makes no sense.
109
00:08:39,360 --> 00:08:41,028
The security system went down...
110
00:08:41,029 --> 00:08:43,539
at the exact hour of Mr. Lee's accident.
111
00:08:44,400 --> 00:08:46,140
I'm sure an insider was involved in this.
112
00:08:47,770 --> 00:08:48,970
What happened to Shin Su Yong?
113
00:08:49,709 --> 00:08:51,778
He left the country for
Europe two days ago...
114
00:08:51,779 --> 00:08:53,279
and went out of contact.
115
00:08:55,309 --> 00:08:59,049
It seems like the executive director
is making a move behind the scenes.
116
00:09:00,079 --> 00:09:02,949
With Mr. Lee gone, he must want
to take the Domestic Bureau over.
117
00:09:03,959 --> 00:09:05,659
Have you gotten any news about Mr. Lee?
118
00:09:06,020 --> 00:09:08,729
Thankfully, his life isn't in danger.
119
00:09:08,730 --> 00:09:11,370
But he hasn't gained consciousness
because of severe brain damage.
120
00:09:13,260 --> 00:09:15,230
We can't just sit on our hands.
121
00:09:15,429 --> 00:09:16,840
Contact Ji Hyuk once again.
122
00:09:17,600 --> 00:09:18,669
Yes, sir.
123
00:09:52,140 --> 00:09:53,199
Father.
124
00:10:01,380 --> 00:10:02,449
I'm sorry...
125
00:10:04,980 --> 00:10:06,990
I couldn't be of big help.
126
00:10:09,490 --> 00:10:10,520
Father.
127
00:10:15,090 --> 00:10:17,360
You taught me how to pray.
128
00:10:17,959 --> 00:10:21,169
If it wasn't for that,
I wouldn't be sitting here today.
129
00:10:24,669 --> 00:10:26,100
And about your father...
130
00:10:33,679 --> 00:10:36,880
To be honest, I hope you would...
131
00:10:37,350 --> 00:10:39,049
put your past behind you...
132
00:10:39,650 --> 00:10:41,990
and march forward.
133
00:11:16,990 --> 00:11:18,590
I've been regretting a lot lately.
134
00:11:19,689 --> 00:11:22,890
What if we were a bit more
honest with one another?
135
00:11:24,299 --> 00:11:26,299
Before you went to Shenyang a year ago,
136
00:11:27,029 --> 00:11:29,298
if I had told you everything,
137
00:11:29,299 --> 00:11:31,370
all of this wouldn't have happened.
138
00:11:33,669 --> 00:11:37,480
Director Yoo Joon Man may
not have become such a monster.
139
00:11:39,779 --> 00:11:41,880
I might've been a failure.
140
00:11:42,850 --> 00:11:46,049
I taught people to be suspicious,
and I have lived that life too.
141
00:11:47,620 --> 00:11:48,620
Yet...
142
00:11:49,319 --> 00:11:51,760
I never knew how to
communicate with people.
143
00:11:53,829 --> 00:11:55,490
Are you here to apologize?
144
00:11:57,500 --> 00:12:00,260
If I could, I would.
145
00:12:00,870 --> 00:12:03,529
I'm sorry to say this,
but nothing will change.
146
00:12:04,699 --> 00:12:05,770
I only lived my life...
147
00:12:06,199 --> 00:12:08,909
carrying on the duties
given by the organization.
148
00:12:10,610 --> 00:12:11,840
It was...
149
00:12:13,949 --> 00:12:15,350
like a religion to me.
150
00:12:16,610 --> 00:12:19,319
If I didn't have that reason,
everything I did was...
151
00:12:20,490 --> 00:12:22,319
nothing but violence.
152
00:12:23,620 --> 00:12:26,659
Everything that legitimized
all of my actions...
153
00:12:27,090 --> 00:12:29,360
turned into things I cannot trust.
154
00:12:31,100 --> 00:12:32,429
What can I do?
155
00:12:36,730 --> 00:12:39,140
From now on,
I'll only do things on my call.
156
00:12:40,439 --> 00:12:41,870
I won't take any orders.
157
00:12:42,939 --> 00:12:46,309
Allow me to put myself on duty as I wish.
158
00:12:53,679 --> 00:12:55,850
I met with the executive
director before I came here.
159
00:12:58,189 --> 00:13:00,429
He gave me permission to
create a task force team...
160
00:13:01,459 --> 00:13:03,900
in return for covering up
Mr. Lee's incident quietly.
161
00:13:08,870 --> 00:13:10,600
Baek Mo Sa is a mistake I made.
162
00:13:12,169 --> 00:13:14,808
I'll put all my power into arresting him.
163
00:13:14,809 --> 00:13:16,340
That'll become my last duty.
164
00:13:19,640 --> 00:13:21,908
Our rule is to leave out
personal motives from our duties,
165
00:13:21,909 --> 00:13:23,209
but the situations have changed.
166
00:13:23,750 --> 00:13:24,949
Hatred, thirst for revenge,
167
00:13:26,380 --> 00:13:27,720
I don't care what your motive is.
168
00:13:28,350 --> 00:13:30,520
We need all of those emotions...
169
00:13:31,220 --> 00:13:33,559
to put up a fight against
Baek Mo Sa's lunacy.
170
00:13:48,669 --> 00:13:49,839
(Personal Information: Cha Min Chul)
171
00:13:49,840 --> 00:13:52,209
(Personal Information: Gu Hyo Eun)
172
00:13:52,409 --> 00:13:55,150
Are they trustworthy?
173
00:13:55,350 --> 00:13:57,650
Yes, I examined them myself.
174
00:13:58,079 --> 00:13:59,179
I looked over them too,
175
00:13:59,480 --> 00:14:02,250
and they don't seem to have
a connection with Sangmuhoe.
176
00:14:03,319 --> 00:14:04,889
Director Kang told me...
177
00:14:04,890 --> 00:14:06,720
you were of crucial help in this incident.
178
00:14:07,260 --> 00:14:08,829
No, don't mention it.
179
00:14:09,630 --> 00:14:13,000
Please don't be disappointed that
you aren't a part of the task force.
180
00:14:13,500 --> 00:14:14,529
It doesn't matter.
181
00:14:15,100 --> 00:14:17,100
Let me know whenever you need me.
182
00:14:24,980 --> 00:14:27,279
- Let's go with them.
- Yes, ma'am.
183
00:14:27,510 --> 00:14:29,610
What about Ji Hyuk? Not yet?
184
00:14:31,279 --> 00:14:32,319
No.
185
00:14:41,260 --> 00:14:44,360
You're about to see
our top secret materials.
186
00:14:44,829 --> 00:14:47,470
As of the moment you're exposed to these,
187
00:14:47,900 --> 00:14:50,669
you'll automatically be
included in this project.
188
00:14:53,840 --> 00:14:55,808
Director Kim Young Gook is
presumed to have died in torture...
189
00:14:55,809 --> 00:14:57,739
after he was abducted to the North.
190
00:14:57,740 --> 00:14:59,339
Director Yoo Joon Man
successfully made an escape...
191
00:14:59,340 --> 00:15:01,750
and fled to the Chinese border.
192
00:15:04,520 --> 00:15:06,049
He named himself Baek Mo Sa,
193
00:15:06,819 --> 00:15:10,150
quickly dominating the murky
world by using the information...
194
00:15:10,659 --> 00:15:12,520
and skills he learned as an agent.
195
00:15:13,559 --> 00:15:15,529
Drugs, counterfeit money,
and prostitution...
196
00:15:32,880 --> 00:15:35,379
Drugs, counterfeit money, and prostitution,
197
00:15:35,380 --> 00:15:37,110
and illegal arms trade.
198
00:15:37,150 --> 00:15:39,380
(Sixty Chickens)
199
00:15:42,250 --> 00:15:44,360
- All right. Cheers.
- Cheers.
200
00:15:50,630 --> 00:15:51,699
Dig in.
201
00:15:52,000 --> 00:15:54,798
I'm going to eat this piece with this.
202
00:15:54,799 --> 00:15:57,099
This fried chicken is amazing.
203
00:15:57,100 --> 00:15:58,698
This is super-duper tasty.
204
00:15:58,699 --> 00:16:02,239
- Nice. Super-duper tasty.
- Super-duper tasty.
205
00:16:02,240 --> 00:16:04,379
- Je Yi.
- Yes.
206
00:16:04,380 --> 00:16:06,538
You should eat and get some energy.
Okay? Here.
207
00:16:06,539 --> 00:16:08,178
- There you go.
- Okay.
208
00:16:08,179 --> 00:16:09,609
- Eat up.
- Okay.
209
00:16:09,610 --> 00:16:10,879
- Thanks.
- Dip it in the sauce.
210
00:16:10,880 --> 00:16:12,150
This is good.
211
00:16:12,650 --> 00:16:15,549
You lost so much weight. Look at your face.
212
00:16:19,720 --> 00:16:22,059
- What did you say?
- You heard me.
213
00:16:22,890 --> 00:16:24,860
You should stay away from this case now.
214
00:16:25,100 --> 00:16:26,129
Why?
215
00:16:26,130 --> 00:16:27,668
Things won't be the same anymore.
216
00:16:27,669 --> 00:16:30,000
We'll try to take down Baek Mo Sa head-on.
217
00:16:30,130 --> 00:16:31,640
Do you think you can handle it?
218
00:16:32,340 --> 00:16:33,770
You might get hurt.
219
00:16:35,270 --> 00:16:37,510
And people around you
might be in danger too.
220
00:16:37,909 --> 00:16:39,380
Are you sure that's the only reason?
221
00:16:40,510 --> 00:16:41,649
Are you asking me to sit out...
222
00:16:41,650 --> 00:16:43,750
because I might get in
the way of your revenge?
223
00:16:44,620 --> 00:16:47,350
Baek Mo Sa is responsible
for what happened to you.
224
00:16:48,590 --> 00:16:50,589
Of course.
I understand why you want to kill him.
225
00:16:50,590 --> 00:16:52,590
No. That won't be enough.
226
00:16:54,829 --> 00:16:58,600
Baek Mo Sa has been proceeding
with his plan for a long time...
227
00:16:59,759 --> 00:17:01,929
as if he's putting together puzzle pieces.
228
00:17:03,530 --> 00:17:06,540
And as a result, my colleagues
and I became collateral damage.
229
00:17:07,169 --> 00:17:10,310
I'm going to destroy his entire plan.
230
00:17:11,380 --> 00:17:13,179
And I'll make him pay for what he's done.
231
00:17:14,979 --> 00:17:16,449
If that's the reason,
232
00:17:16,679 --> 00:17:18,439
I don't plan on staying
away from this case.
233
00:17:19,219 --> 00:17:20,280
You know what?
234
00:17:20,620 --> 00:17:23,719
I prayed every single day for
my dad to return safe and sound.
235
00:17:25,090 --> 00:17:26,519
But my dad whom I prayed for...
236
00:17:28,560 --> 00:17:30,390
returned as a monster.
237
00:17:32,630 --> 00:17:34,769
If Baek Mo Sa is my father,
238
00:17:34,830 --> 00:17:36,669
I'll stop him. No.
239
00:17:36,999 --> 00:17:38,669
I must.
240
00:17:40,040 --> 00:17:41,409
I'm ready.
241
00:17:42,669 --> 00:17:45,479
I won't change my mind.
242
00:17:51,179 --> 00:17:53,350
(Yoon Chang Kyu)
243
00:17:55,519 --> 00:17:58,089
Hey, you've been away for some time.
244
00:17:58,090 --> 00:17:59,258
So I guess you have a lot of work.
245
00:17:59,259 --> 00:18:00,689
I came by several times earlier.
246
00:18:02,860 --> 00:18:04,529
If you haven't eaten, join me.
247
00:18:04,530 --> 00:18:06,329
If you need to talk to me,
you can do it here.
248
00:18:06,330 --> 00:18:08,900
Gosh. It's nothing serious.
249
00:18:09,769 --> 00:18:12,040
I believe your son...
250
00:18:12,499 --> 00:18:15,669
fought in the Battle of Hancheng.
251
00:18:16,269 --> 00:18:19,179
I hear there's a memorial
event to remember the tenth year.
252
00:18:19,280 --> 00:18:22,948
Could you read the memorial address...
253
00:18:22,949 --> 00:18:25,979
as the representative
of the bereaved families?
254
00:18:26,419 --> 00:18:27,489
Me?
255
00:18:29,090 --> 00:18:30,550
You know,
256
00:18:32,090 --> 00:18:34,130
the presidential election
is coming up soon.
257
00:18:34,959 --> 00:18:36,799
I noticed that both
presidential candidates...
258
00:18:37,060 --> 00:18:39,759
would be attending the event.
259
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
So you need an occasion to
make an impression on them?
260
00:18:44,040 --> 00:18:47,669
And I'm sure this will be a
good opportunity for you too.
261
00:18:47,939 --> 00:18:49,070
That's too bad.
262
00:18:49,840 --> 00:18:51,478
I've been attending the
ceremony every year.
263
00:18:51,479 --> 00:18:53,739
But I've never seen such
powerful people there.
264
00:18:55,110 --> 00:18:57,919
I don't think I can be civil around them.
265
00:19:01,620 --> 00:19:03,989
- Here.
- What's this?
266
00:19:04,060 --> 00:19:06,988
I've been working late,
so my bowel movements got messed up.
267
00:19:06,989 --> 00:19:08,159
You should take that now.
268
00:19:08,330 --> 00:19:09,728
We need to take care of our health now.
269
00:19:09,729 --> 00:19:12,059
You and I aren't young anymore.
270
00:19:12,060 --> 00:19:13,758
We'll get so old at this rate. You know?
271
00:19:13,759 --> 00:19:15,668
Fine.
Just tell me what you were going to say.
272
00:19:15,669 --> 00:19:16,768
Just take it now.
273
00:19:16,769 --> 00:19:19,570
Only then can I move on to the next point.
274
00:19:19,739 --> 00:19:21,070
How are your bowel movements?
275
00:19:26,540 --> 00:19:27,709
Okay. So listen.
276
00:19:28,749 --> 00:19:30,780
When Deputy Commissioner Lee was attacked,
277
00:19:30,880 --> 00:19:32,748
the security system stopped working.
278
00:19:32,749 --> 00:19:34,688
So I looked into why because I was curious.
279
00:19:34,689 --> 00:19:36,948
There were no signs
of external penetration.
280
00:19:36,949 --> 00:19:40,389
What?
Does that mean it was done internally?
281
00:19:40,390 --> 00:19:41,830
Yes. Look at this.
282
00:19:42,860 --> 00:19:44,698
Do you remember that hacking incident?
283
00:19:44,699 --> 00:19:45,859
The one with the high schooler.
284
00:19:45,860 --> 00:19:48,060
He spread the malignant
codes into our internal system.
285
00:19:48,830 --> 00:19:51,370
- You know Choi Sang Kyun?
- Yes. Choi Sang Kyun. Him.
286
00:19:51,469 --> 00:19:54,139
It turned out not all
the malignant codes...
287
00:19:54,140 --> 00:19:55,869
he planted were removed.
288
00:19:55,870 --> 00:19:58,238
But there hasn't been any problem so far.
289
00:19:58,239 --> 00:19:59,779
Right. Some were deactivated.
290
00:19:59,780 --> 00:20:01,908
So they remained in our internal network.
291
00:20:01,909 --> 00:20:04,319
And some of them activated all of a sudden.
292
00:20:04,320 --> 00:20:05,418
They mostly went after...
293
00:20:05,419 --> 00:20:07,449
the security cameras
and our security system.
294
00:20:08,919 --> 00:20:10,790
I heard from the security team...
295
00:20:10,989 --> 00:20:13,458
that the root key you used...
296
00:20:13,459 --> 00:20:15,890
was a malignant code
they've never seen before.
297
00:20:16,530 --> 00:20:18,030
Where did you get it?
298
00:20:18,630 --> 00:20:20,259
That's not your area of expertise.
299
00:20:21,100 --> 00:20:22,199
Did you really plan...
300
00:20:22,969 --> 00:20:24,640
this entire thing yourself?
301
00:20:25,969 --> 00:20:28,469
Was there another person...
302
00:20:29,340 --> 00:20:30,439
who helped you?
303
00:20:32,209 --> 00:20:33,640
No, there wasn't.
304
00:20:40,519 --> 00:20:41,519
Sir.
305
00:20:53,159 --> 00:20:54,269
Sang Kyun.
306
00:20:58,640 --> 00:20:59,939
He's not inside.
307
00:21:12,580 --> 00:21:14,590
Are you coming back from a trip?
308
00:21:15,519 --> 00:21:16,919
I was at my friend's house.
309
00:21:17,090 --> 00:21:18,259
Who?
310
00:21:18,620 --> 00:21:20,290
You don't know this friend of mine.
311
00:21:21,130 --> 00:21:22,258
Let me ask you a question.
312
00:21:22,259 --> 00:21:25,499
It's about the malignant codes
you spread in our internal system.
313
00:21:26,060 --> 00:21:27,300
Where did you get that?
314
00:21:28,469 --> 00:21:31,600
Sang Kyun, we're not here
to interrogate you or anything.
315
00:21:32,900 --> 00:21:34,768
We just need to find out something.
316
00:21:34,769 --> 00:21:37,840
Where did you get that?
317
00:21:38,939 --> 00:21:40,580
It was just some stranger.
318
00:21:42,150 --> 00:21:44,719
That person approached
me first and gave it to me.
319
00:21:45,150 --> 00:21:47,280
Have you met that person?
320
00:21:47,620 --> 00:21:48,650
No.
321
00:21:49,719 --> 00:21:52,489
That person talked to
me on a messaging app.
322
00:21:52,620 --> 00:21:54,090
(Want to join forces?)
323
00:21:54,489 --> 00:21:57,029
This person also wanted
to take revenge on the NIS.
324
00:21:57,030 --> 00:21:58,030
So I believed it.
325
00:21:58,800 --> 00:22:00,360
We had the same goal.
326
00:22:06,100 --> 00:22:08,209
I'm sorry. I want to get going now.
327
00:22:08,870 --> 00:22:10,110
I'm tired.
328
00:22:10,709 --> 00:22:11,939
Aren't you curious...
329
00:22:12,409 --> 00:22:15,409
about what happened to the person,
330
00:22:15,880 --> 00:22:17,320
responsible for your father's death?
331
00:22:19,280 --> 00:22:21,949
I thought you would be curious,
but you didn't even ask about him.
332
00:22:23,949 --> 00:22:25,619
What happened?
333
00:22:25,620 --> 00:22:26,988
He's in the hospital now.
334
00:22:26,989 --> 00:22:28,790
And he's still unconscious.
335
00:22:29,860 --> 00:22:31,500
But he's not entirely responsible. Right?
336
00:22:33,229 --> 00:22:34,929
I doubt that he acted alone...
337
00:22:36,499 --> 00:22:38,199
when he got my dad killed.
338
00:22:38,699 --> 00:22:41,269
The rest of them will pay the price soon.
339
00:22:45,040 --> 00:22:46,840
But they must have been pretty shocked...
340
00:22:48,310 --> 00:22:51,320
to realize that they could be
attacked just like the others.
341
00:23:01,759 --> 00:23:02,830
Sir.
342
00:23:03,630 --> 00:23:04,900
It's about Sang Kyun.
343
00:23:05,600 --> 00:23:07,729
I think he's hiding something.
344
00:23:08,429 --> 00:23:11,439
- He already knew.
- Knew what?
345
00:23:11,499 --> 00:23:13,870
I never said that Deputy
Commissioner Lee was attacked.
346
00:23:15,340 --> 00:23:17,679
I just said that he was unconscious.
347
00:23:19,939 --> 00:23:21,810
But they must have been pretty shocked...
348
00:23:22,050 --> 00:23:25,050
to realize that they could be
attacked just like the others.
349
00:23:26,749 --> 00:23:27,850
Right.
350
00:23:28,820 --> 00:23:31,419
He chose the word, "attacked."
351
00:23:31,919 --> 00:23:35,889
And only a few people at
our agency know about that.
352
00:23:35,890 --> 00:23:37,189
He must've heard directly...
353
00:23:37,800 --> 00:23:40,060
from the person who attacked
Deputy Commissioner Lee.
354
00:23:40,860 --> 00:23:41,969
You mean, Baek Mo Sa?
355
00:23:42,130 --> 00:23:44,640
When I visited Pyo Jae Gyu in prison,
he told me...
356
00:23:45,469 --> 00:23:46,839
Baek Mo Sa was good at taking in...
357
00:23:46,840 --> 00:23:49,109
abandoned people and
turning them into one of his own.
358
00:23:49,110 --> 00:23:51,739
Are you saying Sang Kyun
is with Baek Mo Sa now?
359
00:23:59,150 --> 00:24:00,850
(Yoon Chang Kyu)
360
00:24:00,979 --> 00:24:03,248
Hey,
I've been looking at the malignant code...
361
00:24:03,249 --> 00:24:04,419
you told me about earlier.
362
00:24:04,560 --> 00:24:07,958
I think the person who
created this left a trail.
363
00:24:07,959 --> 00:24:09,258
Left what?
364
00:24:09,259 --> 00:24:10,889
You remember the messaging program...
365
00:24:10,890 --> 00:24:12,999
for the PDA Shin Su Yong created, right?
366
00:24:13,400 --> 00:24:14,928
You know, in the source code,
367
00:24:14,929 --> 00:24:17,330
he added "planet" as his signature.
368
00:24:17,769 --> 00:24:18,769
Right.
369
00:24:19,739 --> 00:24:22,640
"White wolf."
370
00:24:23,570 --> 00:24:26,409
I think the person who created
this must be some childish teenager.
371
00:24:29,350 --> 00:24:31,479
Okay. I'll call you back soon.
372
00:24:38,090 --> 00:24:39,689
I think you're right.
373
00:24:40,890 --> 00:24:43,860
Sang Kyun was the one
behind the malignant code.
374
00:24:57,239 --> 00:24:58,310
Sir.
375
00:24:59,280 --> 00:25:00,280
Follow him.
376
00:25:12,790 --> 00:25:15,959
Choi Sang Kyun got on the bus
at Gangbuk Bus Intercity Terminal.
377
00:25:16,560 --> 00:25:18,258
Then he went to the terminal in Pyeongtaek.
378
00:25:18,259 --> 00:25:20,830
When he got there,
he got into a mysterious van.
379
00:25:20,999 --> 00:25:22,268
He went to the outskirts of the town.
380
00:25:22,269 --> 00:25:23,469
Take a look at this.
381
00:25:24,969 --> 00:25:27,340
We looked into this man in the photograph.
382
00:25:27,939 --> 00:25:29,969
He goes by the name Ji Gook Chul.
383
00:25:31,310 --> 00:25:33,086
He was in the North Korean
Light Infantry Brigade...
384
00:25:33,110 --> 00:25:36,050
until he went ran away and
escaped North Korea to China.
385
00:25:36,249 --> 00:25:38,279
Are you saying he's
connected to Baek Mo Sa?
386
00:25:38,280 --> 00:25:41,249
Both of Baek Mo Sa's subordinates
who died at the Han River park...
387
00:25:41,620 --> 00:25:44,218
were affiliated with the Light
Infantry Brigade and defectors.
388
00:25:44,219 --> 00:25:46,820
I'm sure there's a connection there.
389
00:25:46,989 --> 00:25:48,659
Did you find their final location?
390
00:25:49,929 --> 00:25:53,759
I looked into the place
where the van was last seen,
391
00:25:56,100 --> 00:25:57,300
and this is the only place.
392
00:25:59,199 --> 00:26:00,969
So that's Baek Mo Sa's hideout?
393
00:26:01,169 --> 00:26:03,439
Yes. I looked into the surrounding areas,
394
00:26:03,739 --> 00:26:05,539
and I was able to find that...
395
00:26:05,540 --> 00:26:08,080
they have been illegally using
power from nearby facilities.
396
00:26:09,249 --> 00:26:10,978
I'm positive that they're
planning something.
397
00:26:10,979 --> 00:26:12,850
We must act fast.
398
00:26:13,150 --> 00:26:14,478
How many people do you need?
399
00:26:14,479 --> 00:26:16,919
It's very likely that they are
armed with heavy firearms.
400
00:26:17,519 --> 00:26:19,590
I will need backup from
the police department.
401
00:26:20,189 --> 00:26:21,659
- Director Kang.
- Yes, ma'am.
402
00:26:22,159 --> 00:26:25,559
Call Chief Commissioner Kim and
get the SWAT team to back us up.
403
00:26:25,560 --> 00:26:26,600
Yes, ma'am.
404
00:27:14,610 --> 00:27:16,280
(SWAT)
405
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
We're ready.
406
00:27:41,840 --> 00:27:42,840
Get started.
407
00:28:17,070 --> 00:28:18,939
Everyone on standby.
Only Team One will go in.
408
00:28:42,769 --> 00:28:43,769
Go in.
409
00:29:53,100 --> 00:29:54,169
Get out of the way!
410
00:30:15,729 --> 00:30:16,790
Move in!
411
00:30:49,989 --> 00:30:51,830
Cease fire!
412
00:31:07,580 --> 00:31:08,610
Cover me!
413
00:31:15,519 --> 00:31:17,090
Sang Kyun. Are you okay?
414
00:31:18,860 --> 00:31:20,390
Don't move and stay here. Got it?
415
00:31:20,890 --> 00:31:22,060
Okay.
416
00:31:41,810 --> 00:31:42,810
Don't move.
417
00:31:51,689 --> 00:31:52,759
Don't move!
418
00:32:42,818 --> 00:32:44,618
Alpha. Do you hear me?
419
00:32:45,257 --> 00:32:46,388
What is this? What happened?
420
00:32:50,628 --> 00:32:52,697
Director Kang, we lost the signal.
421
00:32:53,058 --> 00:32:54,828
I think all of our electronics got fried.
422
00:33:02,008 --> 00:33:03,437
Yoo Je Yi!
423
00:33:26,597 --> 00:33:27,597
No!
424
00:33:37,037 --> 00:33:38,037
Dad.
425
00:33:43,407 --> 00:33:44,678
Don't you recognize me?
426
00:33:48,818 --> 00:33:50,088
Don't you remember me?
427
00:33:55,687 --> 00:33:56,787
Come to your senses.
428
00:34:00,758 --> 00:34:02,028
Come to your senses, please!
429
00:34:18,247 --> 00:34:19,247
Yoo Je Yi!
430
00:35:18,477 --> 00:35:20,576
Mr. Kang, none of our cars will start.
431
00:35:20,577 --> 00:35:22,476
It looks like the ECUs have burnt out.
432
00:35:22,477 --> 00:35:24,517
(Electronic Control Unit:
Computerized car control)
433
00:35:28,517 --> 00:35:32,387
Ms. Do, I think that was an EMP bomb.
434
00:35:33,287 --> 00:35:36,286
An EMP bomb? An electromagnetic pulse bomb?
435
00:35:36,287 --> 00:35:37,826
Yes, once it goes off,
436
00:35:37,827 --> 00:35:40,427
not only does it kill communication
and electronic devices,
437
00:35:40,428 --> 00:35:42,467
it also destroys the
electronic circuit of cars,
438
00:35:42,468 --> 00:35:43,997
making them useless.
439
00:35:44,698 --> 00:35:47,597
Ms. Do, Mr. Kang is on the line.
440
00:35:50,537 --> 00:35:51,707
What's going on?
441
00:35:54,807 --> 00:35:55,847
All right.
442
00:35:56,577 --> 00:35:57,678
Evacuate.
443
00:36:00,318 --> 00:36:02,394
A patient with a gunshot wound.
There's excessive bleeding.
444
00:36:02,418 --> 00:36:04,117
- And the vitals?
- They're dropping.
445
00:36:04,517 --> 00:36:05,818
- Open up the OR.
- Yes, Doctor.
446
00:36:14,597 --> 00:36:17,128
(Restricted Area)
447
00:36:17,168 --> 00:36:21,168
(Operating Room)
448
00:36:36,387 --> 00:36:37,448
Dad.
449
00:36:38,387 --> 00:36:39,818
Don't you recognize me?
450
00:36:42,687 --> 00:36:44,088
Don't you remember me?
451
00:36:46,497 --> 00:36:48,128
Come to your senses, please!
452
00:37:03,778 --> 00:37:05,548
I thought our cars were all down.
453
00:37:06,678 --> 00:37:08,347
How is that one fine?
454
00:37:08,517 --> 00:37:10,186
It must've been equipped...
455
00:37:10,187 --> 00:37:13,057
with a Faraday cage to block
the electromagnetic pulse.
456
00:37:13,187 --> 00:37:14,287
And the escape route?
457
00:37:14,387 --> 00:37:16,386
It looks like they escaped
according to a route...
458
00:37:16,387 --> 00:37:18,226
they had already planned.
459
00:37:18,227 --> 00:37:21,258
They weren't seen on CCTVs
or other traceable devices.
460
00:37:21,997 --> 00:37:23,697
They knew we were coming...
461
00:37:23,698 --> 00:37:25,838
and got prepared with that
old-fashioned EMP bomb.
462
00:37:26,937 --> 00:37:30,508
We need to find out what they're plotting.
463
00:37:31,207 --> 00:37:32,738
How's Sang Kyun?
464
00:37:33,008 --> 00:37:35,846
He's in operation.
We'll need to see how he recovers.
465
00:37:35,847 --> 00:37:36,947
Send someone to the hospital.
466
00:37:36,948 --> 00:37:39,108
Begin the interrogation as
soon as the operation ends.
467
00:37:40,818 --> 00:37:42,148
No, Ms. Do.
468
00:37:42,648 --> 00:37:45,318
Sang Kyun isn't in the right condition.
469
00:37:45,457 --> 00:37:47,617
We can't afford to be so relaxed right now.
470
00:37:48,088 --> 00:37:50,257
We need to do whatever
we can to get him to confess.
471
00:37:50,258 --> 00:37:51,928
Sang Kyun is still a kid.
472
00:37:52,928 --> 00:37:55,727
He just survived the worst.
You can't do that.
473
00:37:56,997 --> 00:37:59,697
Do you actually think I need
your permission to do this?
474
00:37:59,698 --> 00:38:01,468
Then do you expect me to sit here...
475
00:38:02,108 --> 00:38:03,908
and watch you do
something as good as murder?
476
00:38:07,437 --> 00:38:09,678
Why won't anybody say anything?
477
00:38:09,847 --> 00:38:12,617
In both Director Choi Il
Lak and Sang Kyun's case,
478
00:38:12,878 --> 00:38:16,588
we're partially responsible
for what happened, aren't we?
479
00:38:21,517 --> 00:38:25,457
Ms. Do, please reconsider
and take a different measure.
480
00:38:25,597 --> 00:38:27,496
He's still a kid.
481
00:38:27,497 --> 00:38:28,967
We can talk to him after he recovers...
482
00:38:28,968 --> 00:38:30,698
What do you think you're doing?
483
00:38:32,867 --> 00:38:35,068
Did you forget what this project is?
484
00:38:35,238 --> 00:38:38,307
If we let Baek Mo Sa go,
we don't know what he'll do.
485
00:38:38,407 --> 00:38:40,937
We don't know how many
more victims he'll create.
486
00:38:41,508 --> 00:38:42,976
Can you repeat everything you just said...
487
00:38:42,977 --> 00:38:45,278
in front of his victims and
their bereaved families?
488
00:38:45,548 --> 00:38:48,746
But that hasn't happened yet.
489
00:38:48,747 --> 00:38:50,247
You still don't get it?
490
00:38:51,148 --> 00:38:54,217
What we do isn't to patch
up what has happened.
491
00:38:54,218 --> 00:38:56,156
We're here to prevent it before it happens.
492
00:38:56,157 --> 00:38:58,387
Once it happens, it's already too late!
493
00:39:01,298 --> 00:39:03,727
Please give him a little more time.
494
00:39:04,168 --> 00:39:06,596
I found a laptop there.
495
00:39:06,597 --> 00:39:09,168
It was found in a pouch with
an electromagnetic shield.
496
00:39:09,707 --> 00:39:12,637
This EMP bomb was made
in an old-fashioned way,
497
00:39:12,807 --> 00:39:16,148
so it couldn't have completely
damaged the laptop.
498
00:39:17,477 --> 00:39:19,818
If we can restore that laptop,
499
00:39:20,847 --> 00:39:22,948
we'll be able to find an important lead.
500
00:39:27,918 --> 00:39:29,628
How much longer will his operation take?
501
00:39:30,428 --> 00:39:32,028
About five more hours.
502
00:39:34,428 --> 00:39:37,298
Bring me something before then.
That's all I can do.
503
00:40:03,287 --> 00:40:05,858
(Operating Room)
504
00:40:05,898 --> 00:40:07,826
(Choi Sang Kyun: Trauma Surgery)
505
00:40:07,827 --> 00:40:09,068
(In operation)
506
00:40:19,077 --> 00:40:20,637
(Report: Operation Baek Mo Sa's Arrest)
507
00:40:20,937 --> 00:40:22,008
(Photo attachment 3)
508
00:40:23,508 --> 00:40:25,448
(Photo attachment 4)
509
00:40:51,137 --> 00:40:53,738
It's me.
There's someone I need to find now.
510
00:40:55,548 --> 00:40:57,608
Hey, look. We got something.
511
00:40:57,807 --> 00:40:58,846
Let me see.
512
00:40:58,847 --> 00:41:00,718
(Facilities inside Seoul National Cemetery)
513
00:41:04,887 --> 00:41:06,286
(Seoul National Cemetery,
Floor plan of the Memorial Hall)
514
00:41:06,287 --> 00:41:07,358
What is this?
515
00:41:07,758 --> 00:41:10,428
These materials are all related
to Seoul National Cemetery.
516
00:41:11,128 --> 00:41:12,758
Why are these on this laptop?
517
00:41:14,227 --> 00:41:16,497
I believe your son...
518
00:41:16,628 --> 00:41:19,468
fought in the Battle of Hancheng.
519
00:41:19,798 --> 00:41:22,767
I hear there's a memorial
event to remember the tenth year.
520
00:41:22,807 --> 00:41:26,507
Could you read the memorial address...
521
00:41:26,508 --> 00:41:29,347
as the representative
of the bereaved families?
522
00:41:31,307 --> 00:41:32,616
A memorial event for
the Battle of Hancheng...
523
00:41:32,617 --> 00:41:34,857
will be held in two days in
the Seoul National Cemetery.
524
00:41:36,347 --> 00:41:37,747
And Baek Mo Sa knows...
525
00:41:37,818 --> 00:41:40,918
I always go to the ceremony
as a bereaved family.
526
00:41:42,327 --> 00:41:43,358
Then...
527
00:41:44,287 --> 00:41:45,858
He's after me.
528
00:41:47,628 --> 00:41:50,827
Over a decade of grudges
won't disappear that easily.
529
00:41:52,068 --> 00:41:53,937
We must stop the event now.
530
00:42:01,937 --> 00:42:04,548
No, we should let it happen as scheduled.
531
00:42:05,718 --> 00:42:08,448
It might be our only chance
to arrest Baek Mo Sa.
532
00:42:09,517 --> 00:42:13,117
I'll read the memorial address as
the representative of the bereaved.
533
00:42:13,287 --> 00:42:16,186
Are you saying you'll pose as bait?
534
00:42:16,187 --> 00:42:18,456
Once he finds out I'll be up on the podium,
535
00:42:18,457 --> 00:42:20,727
I'm sure he'll come after me first.
536
00:42:24,028 --> 00:42:25,367
Let's make use of that.
537
00:42:37,307 --> 00:42:38,648
Take a look. Is this him?
538
00:42:41,747 --> 00:42:44,246
It's him. Where is he right now?
539
00:42:44,247 --> 00:42:46,956
I looked into it,
and he showed bad withdrawal symptoms...
540
00:42:46,957 --> 00:42:48,886
after he was arrested by the police.
541
00:42:48,887 --> 00:42:50,556
He's not in his sane mind,
542
00:42:50,557 --> 00:42:53,096
so they moved him to Incheon,
to this medical care facility.
543
00:42:53,097 --> 00:42:55,596
A medical care facility? Where is it?
544
00:42:55,597 --> 00:42:56,827
Where was it again?
545
00:42:58,528 --> 00:43:00,497
Myungho Medical Care Hospital.
546
00:43:12,517 --> 00:43:13,548
Sang Kyun.
547
00:43:15,017 --> 00:43:16,218
Are you listening?
548
00:43:18,488 --> 00:43:19,617
I'm sorry.
549
00:43:20,488 --> 00:43:22,187
I should've been more caring.
550
00:43:23,928 --> 00:43:27,157
But you know, those men weren't...
551
00:43:28,128 --> 00:43:30,227
who you thought they were.
552
00:43:33,267 --> 00:43:36,537
A few police officers were
wounded severely in this incident.
553
00:43:37,707 --> 00:43:40,508
We don't know how many
more will end up getting hurt.
554
00:43:42,137 --> 00:43:43,407
But I know...
555
00:43:44,247 --> 00:43:45,577
you're someone...
556
00:43:47,077 --> 00:43:49,117
who wouldn't want that to happen.
557
00:43:59,028 --> 00:44:01,858
If you change your mind,
please give me a call.
558
00:44:07,238 --> 00:44:08,298
Bye.
559
00:44:30,827 --> 00:44:32,858
(Ward 16)
560
00:44:36,497 --> 00:44:37,727
Thank you for your service.
561
00:44:38,428 --> 00:44:41,367
I used to work for him.
I would like to go in to see him.
562
00:44:41,597 --> 00:44:43,508
Only authorized personnel can go in.
563
00:44:43,867 --> 00:44:44,867
Right.
564
00:44:46,907 --> 00:44:48,707
(National Intelligence Service)
565
00:44:51,648 --> 00:44:52,648
Go ahead.
566
00:44:57,718 --> 00:45:00,088
(Patient: Lee In Hwan)
567
00:45:27,017 --> 00:45:28,678
(Priest)
568
00:45:35,017 --> 00:45:36,157
I was just wondering...
569
00:45:36,727 --> 00:45:38,887
if you heard any news...
570
00:45:39,358 --> 00:45:41,128
about your father recently.
571
00:45:42,827 --> 00:45:44,028
Why do you ask?
572
00:45:45,468 --> 00:45:48,838
Something strange happened a while ago.
573
00:45:50,137 --> 00:45:53,508
I thought a lot about it,
and I think you ought to know.
574
00:45:57,977 --> 00:46:02,017
Someone came to the confessional.
575
00:46:05,787 --> 00:46:08,417
Have faith in His mercy and grace.
576
00:46:08,418 --> 00:46:10,587
And repent on your sins...
577
00:46:10,588 --> 00:46:12,497
and tell the truth.
578
00:46:13,698 --> 00:46:14,957
Can He forgive me...
579
00:46:15,727 --> 00:46:17,497
regardless of what I did?
580
00:46:24,108 --> 00:46:25,137
Sir.
581
00:46:25,668 --> 00:46:26,807
You remember me, right?
582
00:46:30,008 --> 00:46:31,008
Can you...
583
00:46:31,907 --> 00:46:33,448
recognize this man?
584
00:46:40,718 --> 00:46:42,758
Sir. When you came to
Korea in the container box,
585
00:46:43,428 --> 00:46:45,057
was there an item that came with you?
586
00:46:51,068 --> 00:46:53,337
Tell me if there's anything you need.
587
00:46:53,338 --> 00:46:56,037
I can get anything you want.
588
00:47:23,267 --> 00:47:24,327
Sir.
589
00:47:24,867 --> 00:47:26,298
I think Baek Mo Sa...
590
00:47:28,568 --> 00:47:29,568
No.
591
00:47:31,767 --> 00:47:32,838
My dad...
592
00:47:35,678 --> 00:47:38,278
might be confusing
himself with someone else.
593
00:47:39,178 --> 00:47:40,378
What do you mean?
594
00:47:42,687 --> 00:47:43,887
It's exactly what I said.
595
00:47:47,017 --> 00:47:49,387
He thinks that he's one
of his dead colleagues.
596
00:47:54,227 --> 00:47:56,568
If you tell the Almighty the truth,
597
00:47:57,597 --> 00:47:59,898
all of your sins will be forgiven.
598
00:48:01,537 --> 00:48:05,207
He and I were locked
up for a very long time.
599
00:48:07,207 --> 00:48:08,407
The room was pitch-dark.
600
00:48:09,678 --> 00:48:11,747
It was very cold and dark.
601
00:48:12,778 --> 00:48:16,847
If there was an abyss,
it would look just like that.
602
00:48:18,347 --> 00:48:19,588
One night,
603
00:48:20,258 --> 00:48:22,387
my colleague asked me for a favor.
604
00:48:24,327 --> 00:48:27,298
He asked me to kill him.
605
00:48:28,858 --> 00:48:31,097
I knew that he wouldn't make it.
606
00:48:32,227 --> 00:48:34,137
His organs were damaged from the torture.
607
00:48:36,137 --> 00:48:38,707
He kept throwing up black blood.
608
00:48:41,178 --> 00:48:44,048
So I pressed onto his neck...
609
00:48:44,347 --> 00:48:46,548
with my own hands...
610
00:48:47,077 --> 00:48:49,148
until he stopped breathing.
611
00:48:51,448 --> 00:48:52,858
Slowly.
612
00:48:55,258 --> 00:48:56,988
I took out a bone...
613
00:48:57,657 --> 00:48:59,327
from his body.
614
00:49:00,428 --> 00:49:01,457
And...
615
00:49:02,928 --> 00:49:05,327
I sharpened the bone against
the wall the entire night...
616
00:49:06,168 --> 00:49:07,537
until it got sharp.
617
00:49:09,097 --> 00:49:12,267
I was able to get out of there with that.
618
00:49:13,907 --> 00:49:15,477
I killed my colleague,
619
00:49:18,108 --> 00:49:20,117
but my colleague saved me.
620
00:49:20,617 --> 00:49:21,648
Oh, Father.
621
00:49:22,718 --> 00:49:25,847
Ever since that point,
everything started to get blurry.
622
00:49:26,818 --> 00:49:27,918
I don't know...
623
00:49:28,657 --> 00:49:32,327
if I killed my colleague or
myself with these hands...
624
00:49:34,097 --> 00:49:36,028
that night.
625
00:49:38,827 --> 00:49:42,707
I started to realize this
after I got out of there.
626
00:49:44,238 --> 00:49:48,338
I was willing to risk my
life to protect the country,
627
00:49:49,407 --> 00:49:52,747
the government, the agency, and the people.
628
00:49:53,278 --> 00:49:54,477
But I realized...
629
00:49:54,948 --> 00:49:57,648
that everything I just
listed was ruled by...
630
00:49:58,588 --> 00:49:59,617
an invisible minority...
631
00:50:02,387 --> 00:50:05,758
and that we existed
just to keep their power.
632
00:50:07,698 --> 00:50:09,057
So I decided...
633
00:50:10,097 --> 00:50:13,898
to reveal to the world the dirty truth...
634
00:50:15,568 --> 00:50:19,207
of this country and the agency
whom people trusted so much...
635
00:50:20,178 --> 00:50:21,977
had been disrespecting life...
636
00:50:23,747 --> 00:50:26,278
and looking down on people...
637
00:50:28,678 --> 00:50:31,318
even if it meant people had to shed blood.
638
00:50:32,488 --> 00:50:34,117
It sounds like you are in pain...
639
00:50:34,988 --> 00:50:36,988
because of your dead colleague.
640
00:50:37,928 --> 00:50:39,128
I'm sure...
641
00:50:39,758 --> 00:50:42,767
your colleague doesn't
want you to go through this.
642
00:50:44,968 --> 00:50:46,028
Vengeance...
643
00:50:47,367 --> 00:50:51,838
begets vengeance.
You must keep that in mind.
644
00:50:52,937 --> 00:50:56,108
Brother Benedicto.
645
00:51:00,517 --> 00:51:02,418
Once I put an end to everything,
646
00:51:04,747 --> 00:51:07,057
I will come back to confess...
647
00:51:08,017 --> 00:51:09,287
all of my sins.
648
00:51:29,077 --> 00:51:30,878
You heard that from your priest?
649
00:51:31,048 --> 00:51:32,048
Yes.
650
00:51:33,178 --> 00:51:35,498
The priest said he sounded
and talked just like my father.
651
00:51:36,318 --> 00:51:37,948
How is that possible?
652
00:51:38,687 --> 00:51:41,488
Actually, I talked to a
psychology professor about this.
653
00:51:43,187 --> 00:51:45,907
He might be suffering from a
trauma related dissociative disorder...
654
00:51:46,657 --> 00:51:49,997
and depersonalization which
eliminates his sense of reality.
655
00:51:51,128 --> 00:51:53,488
He's failing to distinguish
himself from the others slowly.
656
00:51:53,597 --> 00:51:56,867
In the end,
he'll act just like the assumed identity.
657
00:51:58,238 --> 00:51:59,507
I think his sense of guilt...
658
00:51:59,508 --> 00:52:02,407
about his colleague's
death is his biggest trigger.
659
00:52:03,707 --> 00:52:04,707
Guilt?
660
00:52:07,548 --> 00:52:08,548
Is that man...
661
00:52:11,448 --> 00:52:12,648
my father?
662
00:52:13,358 --> 00:52:14,358
Or...
663
00:52:16,858 --> 00:52:18,057
is he just Baek Mo Sa?
664
00:52:18,488 --> 00:52:20,769
Do you remember what happened
at the closed-down factory?
665
00:52:21,258 --> 00:52:24,097
Baek Mo Sa could have shot you,
but he didn't.
666
00:52:24,267 --> 00:52:25,398
No!
667
00:52:31,008 --> 00:52:33,707
That proves that a piece of Yoo Joon Man...
668
00:52:33,907 --> 00:52:35,637
still remains in him.
669
00:52:36,307 --> 00:52:39,247
That makes you the only
person who can bring him back.
670
00:52:39,948 --> 00:52:41,976
This might sound harsh.
671
00:52:41,977 --> 00:52:44,097
But I don't know what will
happen from this point on.
672
00:52:45,488 --> 00:52:47,787
You must be able to stay grounded.
673
00:52:50,787 --> 00:52:51,827
Sir.
674
00:52:53,298 --> 00:52:54,858
If I can't,
675
00:52:55,557 --> 00:52:56,568
can you...
676
00:53:00,838 --> 00:53:02,137
stop my dad?
677
00:53:05,407 --> 00:53:06,537
On my behalf.
678
00:53:16,117 --> 00:53:17,686
The invited guests...
679
00:53:17,687 --> 00:53:20,418
are only limited to the VIP
guests and the bereaved families.
680
00:53:21,157 --> 00:53:22,157
(Closed entrance,
Identification checkpoint)
681
00:53:22,158 --> 00:53:24,727
We will be checking
everyone's IDs at the event.
682
00:53:25,358 --> 00:53:28,357
Therefore, it won't be easy
to launch a direct attack...
683
00:53:28,358 --> 00:53:29,968
inside the venue.
684
00:53:31,327 --> 00:53:34,838
The venue of the event
is surrounded by low hills.
685
00:53:35,298 --> 00:53:38,059
It's highly likely that he might use
the topography to his advantage.
686
00:53:39,137 --> 00:53:40,307
So a sniper, then?
687
00:53:40,907 --> 00:53:42,637
So far, that's the highest chance.
688
00:53:43,108 --> 00:53:46,648
We suspect six possible
spots for the snipers.
689
00:53:46,747 --> 00:53:49,948
Searching these spots
first will be efficient.
690
00:54:01,557 --> 00:54:03,367
Remember Hwang Mo Sool's case?
691
00:54:04,097 --> 00:54:06,977
Do you remember the drug technician
who arrived here in a container box?
692
00:54:07,068 --> 00:54:08,136
Yes.
693
00:54:08,137 --> 00:54:09,937
I met up with him a while ago.
694
00:54:10,968 --> 00:54:12,267
He told me...
695
00:54:13,037 --> 00:54:15,636
there was another container
box other than the one he was in.
696
00:54:15,637 --> 00:54:17,108
And an item was inside.
697
00:54:17,608 --> 00:54:20,948
Could it have been a part for the EMP bomb?
698
00:54:22,048 --> 00:54:23,747
You should sit out this operation.
699
00:54:24,247 --> 00:54:26,358
Find out where that item is.
700
00:54:33,798 --> 00:54:35,197
- Chang Kyu.
- What's up?
701
00:54:35,198 --> 00:54:37,097
- Can you take a look at this?
- What is it?
702
00:54:37,727 --> 00:54:40,068
It's an empty area with nothing around it,
703
00:54:40,537 --> 00:54:43,108
but there are seafood trucks going in.
Isn't this a bit strange?
704
00:54:43,437 --> 00:54:45,767
- You're right.
- Get a close up of the plates.
705
00:54:46,068 --> 00:54:47,278
Hold on.
706
00:54:48,378 --> 00:54:50,608
(Jinhyup Seafood)
707
00:54:58,117 --> 00:54:59,117
What is this?
708
00:54:59,118 --> 00:55:02,287
I think one of them got a ticket
for illegal parking this morning.
709
00:55:03,988 --> 00:55:07,197
At 9:20am near Yeouido Park.
710
00:55:07,198 --> 00:55:09,358
Can you check the CCTVs in that area?
711
00:55:09,528 --> 00:55:11,767
Let's find out where the trucks went.
712
00:55:29,988 --> 00:55:31,286
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
713
00:55:31,287 --> 00:55:32,487
(May all the fallen
soldiers rest in peace.)
714
00:55:32,488 --> 00:55:33,556
(Petty Officer First Class Cha Seung Ho)
715
00:55:33,557 --> 00:55:34,616
(Chief Petty Officer Park Nam Il)
716
00:55:34,617 --> 00:55:35,917
(Petty Officer Second Class Lee Il Kyu)
717
00:55:35,918 --> 00:55:38,158
(Ensign Kim Eun Ho,
Lieutenant Junior Grade Nam Ki Taek)
718
00:55:40,528 --> 00:55:42,428
(List of Attendees)
719
00:55:44,298 --> 00:55:45,568
Please come this way.
720
00:56:10,258 --> 00:56:13,097
Hello. Have you been well?
721
00:56:16,928 --> 00:56:19,597
Goodness, Assemblyman Kim. How are you?
722
00:56:19,968 --> 00:56:22,298
- It's good to see you.
- Yes. It's good to see you too.
723
00:56:22,497 --> 00:56:24,207
- Is everything going well?
- Yes.
724
00:56:24,338 --> 00:56:25,407
I trust you.
725
00:56:26,608 --> 00:56:27,738
Have a seat.
726
00:56:48,528 --> 00:56:51,497
The Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration...
727
00:56:51,867 --> 00:56:54,437
is to commemorate the six fallen heroes...
728
00:56:54,637 --> 00:56:57,567
who sacrificed their lives
for the sake of our country...
729
00:56:57,568 --> 00:57:01,108
and remember what it
means to protect our nation.
730
00:57:01,807 --> 00:57:05,548
Before we begin,
we will pledge allegiance to the flag.
731
00:57:05,807 --> 00:57:07,447
Can everyone in attendance...
732
00:57:07,448 --> 00:57:10,887
turn to face the flag on
the left side of the stage?
733
00:57:12,287 --> 00:57:14,588
Pledge allegiance to the flag.
734
00:57:15,457 --> 00:57:17,957
Attention!
735
00:57:20,758 --> 00:57:24,168
(Jinhyup Seafood)
736
00:57:27,198 --> 00:57:28,798
(Jinhyup Seafood)
737
00:57:29,738 --> 00:57:30,937
Where is this?
738
00:57:33,878 --> 00:57:35,477
It says it's Hanmin Building.
739
00:57:38,307 --> 00:57:40,648
Seeing there's no footage
of them leaving the place,
740
00:57:41,448 --> 00:57:42,818
I think they're still there.
741
00:57:45,017 --> 00:57:47,258
Hey. Keep watching this.
742
00:57:47,387 --> 00:57:49,988
And call if anything else gets
recovered from this laptop.
743
00:57:50,187 --> 00:57:51,588
Where are you going?
744
00:58:14,799 --> 00:58:16,798
Next,
a member of the family of the deceased...
745
00:58:16,799 --> 00:58:19,028
will give a speech to
commemorate the fallen soldiers.
746
00:58:22,769 --> 00:58:24,638
I asked her for a speech.
747
00:58:29,008 --> 00:58:32,109
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
748
00:58:43,258 --> 00:58:47,129
Ten years ago today, at around 9:45am,
749
00:58:47,658 --> 00:58:51,229
two enemy patrol ships
invaded the Northern Limit Line.
750
00:58:51,899 --> 00:58:54,499
It was a clear sign of provocation,
751
00:58:54,839 --> 00:58:58,269
but the Chamsuri Squad
couldn't do anything.
752
00:59:00,238 --> 00:59:04,408
It was because they received
orders not to do anything.
753
00:59:06,178 --> 00:59:09,319
Then 28 minutes later at 10:03am,
754
00:59:09,789 --> 00:59:13,819
the enemy patrol ships began
their attack with 85mm cannons.
755
00:59:16,388 --> 00:59:17,729
Because of that bomb,
756
00:59:18,988 --> 00:59:21,027
my son, Ensign Kim Eun Ho,
757
00:59:21,028 --> 00:59:22,399
(Ensign Kim Eun Ho)
758
00:59:22,499 --> 00:59:24,499
had half of his skull caved in...
759
00:59:25,629 --> 00:59:28,238
when he passed away,
760
00:59:28,968 --> 00:59:31,269
but he kept his finger on the
trigger of the machine gun.
761
00:59:36,808 --> 00:59:39,208
I guess the elections are coming up,
762
00:59:39,209 --> 00:59:42,618
seeing how so many people in
high positions came here today.
763
00:59:44,189 --> 00:59:47,819
This is good.
I was curious about something.
764
00:59:49,558 --> 00:59:53,158
Why did we have to act 28
minutes later than our enemy?
765
00:59:56,098 --> 00:59:57,968
We were always late.
766
00:59:59,098 --> 01:00:02,339
Even in the moments when we
needed to protect ourselves, we hesitated.
767
01:00:04,069 --> 01:00:08,138
And the cost of that
was the lives of our sons.
768
01:00:09,508 --> 01:00:12,308
Even now, at the frontlines,
769
01:00:12,709 --> 01:00:16,618
there are nameless people who
are fighting against our enemies.
770
01:00:17,718 --> 01:00:20,238
Just like how they have
sacrificed their lives for our country,
771
01:00:20,988 --> 01:00:22,959
we must protect them as well.
772
01:00:23,758 --> 01:00:25,927
When they need us to answer,
773
01:00:25,928 --> 01:00:28,828
we must give them a
clear and concise answer...
774
01:00:29,058 --> 01:00:30,669
in a time that's faster than 28 minutes.
775
01:00:30,999 --> 01:00:33,669
This is Alpha. We didn't find
anything abnormal in our search.
776
01:00:34,539 --> 01:00:36,269
Delta. All clear.
777
01:00:36,569 --> 01:00:38,339
This is Bravo. All clear.
778
01:00:49,049 --> 01:00:50,988
(List of Attendees)
779
01:00:51,549 --> 01:00:52,689
What is this?
780
01:01:16,979 --> 01:01:19,208
- What is going on?
- The alarm is going off.
781
01:01:19,209 --> 01:01:21,718
- We have to get the patients out.
- Get the patients.
782
01:01:21,778 --> 01:01:23,189
What's going on?
783
01:01:23,848 --> 01:01:24,988
Yes, sir.
784
01:01:25,388 --> 01:01:26,987
(Authorized Personnel Only)
785
01:01:26,988 --> 01:01:28,888
Please come out. Hurry. Come out!
786
01:01:31,488 --> 01:01:34,999
Real peace cannot be achieved
through the sacrifice of a few.
787
01:01:35,499 --> 01:01:37,598
Regardless of the cost it requires,
788
01:01:38,169 --> 01:01:39,499
we must all be determined to...
789
01:01:40,069 --> 01:01:42,737
- pay it.
- What's going on?
790
01:01:42,738 --> 01:01:45,868
Sir. I just got a call from Chang Kyu.
791
01:01:46,069 --> 01:01:48,578
About the laptop we found
in the abandoned factory...
792
01:01:48,638 --> 01:01:51,178
We've been working on recovering it,
793
01:01:51,508 --> 01:01:53,418
and there were two lists of people in it.
794
01:01:53,419 --> 01:01:54,478
Two lists of people?
795
01:01:54,479 --> 01:01:57,519
Yes. The list of the families
attending the commemoration.
796
01:01:57,649 --> 01:02:00,718
One seems to be the
original and the other a copy.
797
01:02:00,789 --> 01:02:03,688
I think they hacked into
the police power grid...
798
01:02:03,689 --> 01:02:05,928
and changed the list of attendees.
799
01:02:06,058 --> 01:02:08,728
Can you check to see which
names were changed on the list?
800
01:02:08,729 --> 01:02:10,597
He said it was a man by
the name of Kim Young Chul.
801
01:02:10,598 --> 01:02:12,428
He's in his mid-30s.
802
01:02:12,569 --> 01:02:15,799
And I think I found the item...
803
01:02:16,468 --> 01:02:17,709
you were talking about.
804
01:02:18,939 --> 01:02:20,608
I checked the CCTV footage,
805
01:02:20,609 --> 01:02:23,649
and I found two trucks leaving an
abandoned factory a few days ago.
806
01:02:23,848 --> 01:02:27,117
We located one of the trucks,
and I'm headed towards it right now.
807
01:02:27,118 --> 01:02:28,118
Okay.
808
01:02:28,448 --> 01:02:30,387
Can I take a look at the list of attendees?
809
01:02:30,388 --> 01:02:31,948
Where is Kim Young Chul sitting?
810
01:02:32,718 --> 01:02:34,358
- Who?
- Kim Young Chul.
811
01:02:34,359 --> 01:02:35,557
Where is he seated?
812
01:02:35,558 --> 01:02:37,459
Oh, right. Hold on.
813
01:03:16,499 --> 01:03:19,729
So that the sacrifice
of our sons who died...
814
01:03:20,069 --> 01:03:22,839
in the middle of the blue ocean
ten years ago wasn't in vain...
815
01:03:24,069 --> 01:03:25,069
Until the day we meet again...
816
01:03:25,070 --> 01:03:27,277
Do you see the seats
for the bereaved families?
817
01:03:27,278 --> 01:03:29,878
Mr. Kim Young Chul is the second
from the right on the third row.
818
01:03:44,058 --> 01:03:45,228
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
819
01:03:45,229 --> 01:03:46,229
Thank you.
820
01:04:12,919 --> 01:04:13,919
What's going on?
821
01:04:14,388 --> 01:04:15,388
What was that?
822
01:04:16,388 --> 01:04:17,459
Kim Young Chul!
823
01:04:20,859 --> 01:04:21,928
Freeze.
824
01:04:32,169 --> 01:04:33,678
(Jinhyup Seafood)
825
01:04:42,319 --> 01:04:44,019
(Jinhyup Seafood)
826
01:05:19,488 --> 01:05:21,859
(Jinhyup Seafood)
827
01:06:50,009 --> 01:06:52,379
(Guest appearance by Nam Myeong Ryeol)
828
01:06:53,448 --> 01:06:56,379
(The Veil)
829
01:07:30,049 --> 01:07:31,089
Baek Mo Sa.
830
01:07:31,749 --> 01:07:33,788
I'll make sure I catch you.
831
01:07:33,789 --> 01:07:35,419
I'm sorry, but it's all over.
832
01:07:35,889 --> 01:07:37,728
My plan will become a reality soon.
833
01:07:38,259 --> 01:07:39,389
And you will...
834
01:07:40,198 --> 01:07:41,499
watch it unfold.
835
01:07:41,828 --> 01:07:43,897
I found out what Baek Mo Sa is after.
836
01:07:43,898 --> 01:07:45,798
Why is he taking things this far?
837
01:07:45,799 --> 01:07:47,299
You're standing there again, right?
838
01:07:47,839 --> 01:07:49,799
I know you better than anyone.
839
01:07:49,938 --> 01:07:52,267
In the end,
we were the ones who got sacrificed.
840
01:07:52,268 --> 01:07:54,139
I have another idea.
841
01:07:54,309 --> 01:07:55,339
No.
842
01:07:55,879 --> 01:07:57,948
It's too dangerous.
We need to find another way.
843
01:07:58,249 --> 01:07:59,349
I want to trust this.
844
01:07:59,809 --> 01:08:01,648
Will that be enough to
make Baek Mo Sa move?
62196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.