All language subtitles for The.Veil.E08.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,625 --> 00:00:05,796 Is this the right way? 2 00:00:06,296 --> 00:00:09,796 Yes, I saw them go this way. 3 00:00:15,276 --> 00:00:16,476 Check the message. 4 00:00:17,676 --> 00:00:19,044 (If you follow us, I'll kill you, just as Chang Chun Woo died.) 5 00:00:19,045 --> 00:00:20,515 "If you follow us," 6 00:00:21,416 --> 00:00:22,916 "I'll kill you," 7 00:00:23,986 --> 00:00:25,486 "just as Chang Chun Woo died." 8 00:00:27,285 --> 00:00:28,486 Sir, over there. 9 00:00:50,505 --> 00:00:51,646 Take the wheel. 10 00:00:53,045 --> 00:00:54,075 Okay. 11 00:01:15,435 --> 00:01:16,565 What does it say? 12 00:03:29,096 --> 00:03:30,966 I'm starting to remember things. 13 00:03:46,145 --> 00:03:47,256 Yoo Je Yi! 14 00:04:11,375 --> 00:04:13,106 Two were injured in the explosion. 15 00:04:15,076 --> 00:04:17,086 Are you saying he could be your father? 16 00:04:17,745 --> 00:04:20,146 Yoo Je Yi, are you listening? 17 00:04:24,956 --> 00:04:26,956 Do you even know who he is? 18 00:04:28,795 --> 00:04:31,995 Yes, I hear he is known as Baek Mo Sa now. 19 00:04:33,735 --> 00:04:35,995 The man who dominates the border area of China. 20 00:04:37,406 --> 00:04:39,906 He is the most notorious criminal of all time. 21 00:04:40,505 --> 00:04:41,935 Who told you that? 22 00:04:43,406 --> 00:04:44,606 Director Kang? 23 00:04:45,045 --> 00:04:46,675 Why didn't you tell me? 24 00:04:47,375 --> 00:04:48,846 I wasn't sure. 25 00:04:49,675 --> 00:04:52,885 Because Director Kang said he might not be my father. 26 00:04:53,485 --> 00:04:55,786 He said it might be the other agent who went missing. 27 00:05:00,026 --> 00:05:01,356 Did you see his face? 28 00:05:08,995 --> 00:05:11,166 Yes, but it wasn't my father. 29 00:05:11,865 --> 00:05:12,935 Are you sure? 30 00:05:15,206 --> 00:05:16,536 Can't you see this? 31 00:05:17,146 --> 00:05:18,776 If he were my father, 32 00:05:19,106 --> 00:05:20,814 he wouldn't have done this to me. 33 00:05:20,815 --> 00:05:21,875 I don't know. 34 00:05:22,576 --> 00:05:23,915 He didn't make sure you were dead. 35 00:05:23,916 --> 00:05:26,045 Even when he had plenty of time. 36 00:05:33,156 --> 00:05:34,396 It was him. 37 00:05:35,726 --> 00:05:37,295 The one who killed Chang Chun Woo. 38 00:05:37,365 --> 00:05:39,195 It wasn't Sangmuhoe. It was Baek Mo Sa. 39 00:05:39,365 --> 00:05:42,695 The one who killed Chang Chun Woo was Baek Mo Sa? 40 00:05:42,795 --> 00:05:44,634 He knew there was a clue left on Chang Chun Woo's body. 41 00:05:44,635 --> 00:05:47,106 That's why he deliberately approached me, 42 00:05:47,875 --> 00:05:49,635 then he leaked the information on purpose. 43 00:05:50,745 --> 00:05:52,675 So that we could find Chun Pyung Il. 44 00:05:53,716 --> 00:05:55,374 I don't understand. 45 00:05:55,375 --> 00:05:56,845 The one who dropped a hint through the PDA... 46 00:05:56,846 --> 00:05:59,445 about a clue on Chang Chun Woo's body. 47 00:06:00,286 --> 00:06:01,956 That was Baek Mo Sa. 48 00:06:02,555 --> 00:06:04,985 But how does he have a PDA? 49 00:06:05,726 --> 00:06:07,795 I guess he took Chang Chun Woo's after killing him. 50 00:06:09,526 --> 00:06:10,826 Then... 51 00:06:11,826 --> 00:06:14,536 as if he was waiting for us, 52 00:06:15,135 --> 00:06:16,775 he executed Chun Pyung Il in front of us. 53 00:06:18,865 --> 00:06:20,225 Like how he killed Chang Chun Woo. 54 00:06:21,635 --> 00:06:24,805 Sangmuhoe and Baek Mo Sa were controlling Chang Chun Woo. 55 00:06:25,146 --> 00:06:26,875 So I thought the two were amicable. 56 00:06:27,315 --> 00:06:28,875 There must be more than what we see. 57 00:06:31,615 --> 00:06:34,516 Something must've happened that drove a wedge between them. 58 00:06:35,185 --> 00:06:38,525 But he publicly executed Chang Chun Woo and Chun Pyung Il. 59 00:06:38,526 --> 00:06:41,896 I think he wanted to send a message to Sangmuhoe. 60 00:06:44,026 --> 00:06:46,565 What does the last message you got say? 61 00:06:46,666 --> 00:06:47,836 It says... 62 00:06:50,406 --> 00:06:52,805 It's okay. Just tell me what you remember. 63 00:06:55,375 --> 00:06:57,706 "Don't try to find the answer from a far distance." 64 00:06:59,005 --> 00:07:02,044 "Maybe the answer is among you." 65 00:07:02,045 --> 00:07:03,576 It says something like this. 66 00:07:04,815 --> 00:07:08,516 Do you think it means he's one of us? 67 00:07:08,885 --> 00:07:11,055 I mean the head of Sangmuhoe. 68 00:07:13,055 --> 00:07:15,195 Don't fixate on finding your answer outside. 69 00:07:16,156 --> 00:07:18,896 Perhaps, you might be able to find it, 70 00:07:19,125 --> 00:07:20,766 somewhere close and unexpected. 71 00:07:25,635 --> 00:07:27,836 Yes, it is an incredible story. 72 00:07:29,375 --> 00:07:32,005 - Please enjoy your meal. - Thank you, sir. 73 00:07:34,175 --> 00:07:35,276 My goodness. 74 00:07:37,346 --> 00:07:38,416 Sir. 75 00:07:38,985 --> 00:07:40,555 What is this? 76 00:07:40,815 --> 00:07:43,255 I heard it was good for your health so I brought one for you. 77 00:07:44,826 --> 00:07:48,425 Oh, you didn't have to. 78 00:07:49,026 --> 00:07:50,326 My goodness. 79 00:07:57,036 --> 00:07:59,036 It smells really good. 80 00:08:01,805 --> 00:08:03,976 Now that the food is served, 81 00:08:04,106 --> 00:08:05,575 to congratulate his first anniversary... 82 00:08:05,576 --> 00:08:07,005 as the executive director, 83 00:08:07,276 --> 00:08:08,545 let's have a toast. 84 00:08:08,776 --> 00:08:10,045 One moment, gentlemen, please. 85 00:08:10,745 --> 00:08:13,814 Before we do that, let's raise our glasses... 86 00:08:13,815 --> 00:08:15,385 to someone who couldn't be here. 87 00:08:17,356 --> 00:08:21,056 She struggled by herself to run the Foreign Bureau for years. 88 00:08:21,596 --> 00:08:24,495 Let's raise our glasses to Deputy Commissioner Do. 89 00:08:24,665 --> 00:08:28,165 I heard she recently resigned from her position. 90 00:08:28,735 --> 00:08:30,835 So that's why... 91 00:08:30,836 --> 00:08:34,235 everyone seems to be happy today. 92 00:08:35,505 --> 00:08:38,805 Here's to Deputy Commissioner Do's hard work and efforts. 93 00:08:38,806 --> 00:08:40,005 - Cheers. - Cheers. 94 00:08:45,586 --> 00:08:47,715 Since we're on the topic, 95 00:08:47,716 --> 00:08:50,856 it won't look good if the position remains vacant for long. 96 00:08:51,056 --> 00:08:52,485 Sir, so I was thinking... 97 00:08:52,726 --> 00:08:54,755 maybe you should make the announcement right now. 98 00:08:57,625 --> 00:09:00,495 Deputy Commissioner Lee recommended someone for the post. 99 00:09:00,635 --> 00:09:03,696 And I've considered multiple points of view. 100 00:09:04,936 --> 00:09:06,665 I'd like to make Director Kang Pil Ho... 101 00:09:07,405 --> 00:09:09,806 of the Foreign Intelligence Bureau the new commissioner. 102 00:09:10,035 --> 00:09:11,706 What are your thoughts? 103 00:09:16,915 --> 00:09:17,985 Oh, right. 104 00:09:25,056 --> 00:09:26,056 What's this? 105 00:09:26,655 --> 00:09:29,196 I brought a proposal regarding the reformation... 106 00:09:29,426 --> 00:09:31,226 of our upcoming personnel changes. 107 00:09:31,966 --> 00:09:33,935 The elections are coming up, 108 00:09:33,936 --> 00:09:36,865 so we should also get ready. 109 00:09:37,436 --> 00:09:38,865 Even if that's the case, 110 00:09:40,405 --> 00:09:41,835 why did you bring it up today? 111 00:09:41,836 --> 00:09:44,144 We'll reduce the staff for the Foreign Bureau... 112 00:09:44,145 --> 00:09:46,705 while adding more staff to strengthen domestic Intel. 113 00:09:46,706 --> 00:09:48,945 It's not much different from what I told you last time. 114 00:09:48,946 --> 00:09:50,275 Just skim over it... 115 00:09:51,115 --> 00:09:52,446 and sign the paperwork. 116 00:09:52,745 --> 00:09:53,915 I don't think... 117 00:09:56,686 --> 00:09:59,655 this is such a simple matter. 118 00:10:03,966 --> 00:10:06,394 I need to discuss this matter with the Foreign Bureau. 119 00:10:06,395 --> 00:10:09,566 We already finished discussing this matter. 120 00:10:11,365 --> 00:10:12,405 Please sign it now. 121 00:10:51,046 --> 00:10:52,106 Ma'am. 122 00:10:52,375 --> 00:10:53,446 What's with that face? 123 00:10:54,115 --> 00:10:55,995 Some might see you and think that I'm quitting. 124 00:10:59,046 --> 00:11:00,145 Let me take it to your car. 125 00:11:22,336 --> 00:11:23,336 Mr. Kang. 126 00:11:23,735 --> 00:11:26,145 Do you really think this will be the end? 127 00:11:27,775 --> 00:11:29,875 Is there still more business... 128 00:11:30,415 --> 00:11:31,846 between you and me? 129 00:11:34,385 --> 00:11:36,415 From now on, you won't be... 130 00:11:38,056 --> 00:11:39,586 fighting against me. 131 00:11:45,625 --> 00:11:47,165 You should brace yourself. 132 00:11:47,936 --> 00:11:50,035 This is the real beginning. 133 00:12:07,316 --> 00:12:09,655 (A pledge for my country) 134 00:12:14,655 --> 00:12:16,455 What a relief. I thought I wouldn't get to see you. 135 00:12:16,456 --> 00:12:17,726 I'm glad I got to see you here. 136 00:12:21,495 --> 00:12:22,836 This organization had been... 137 00:12:24,165 --> 00:12:26,336 loyal to the incumbent government, not the nation. 138 00:12:27,066 --> 00:12:28,975 And the Domestic Intelligence Bureau was in the center of everything. 139 00:12:28,976 --> 00:12:30,806 They've used their huge amount of Intel... 140 00:12:31,306 --> 00:12:33,176 for a few people with influence and power. 141 00:12:34,546 --> 00:12:36,615 Someone had to stop that. 142 00:12:37,415 --> 00:12:39,415 We had to gouge out the bloated Domestic Bureau... 143 00:12:41,155 --> 00:12:43,885 and turn into an intelligence agency that's strong yet powerful. 144 00:12:44,485 --> 00:12:46,326 Because that's who we really are. 145 00:12:47,285 --> 00:12:49,856 We needed to show mind-blowing performance to do that. 146 00:12:51,296 --> 00:12:53,926 That way, our bureau would've had the bigger say. 147 00:12:56,196 --> 00:12:58,436 Then why are you stepping down like this? 148 00:13:00,165 --> 00:13:02,005 Shouldn't you put up a fight to the end? 149 00:13:02,306 --> 00:13:04,076 What can I do at this point? 150 00:13:04,606 --> 00:13:06,246 I have to be responsible for what I said. 151 00:13:07,446 --> 00:13:09,676 Are you sure you aren't after something else? 152 00:13:11,446 --> 00:13:12,615 What is this thing... 153 00:13:14,186 --> 00:13:15,956 you're trying so hard to hide? 154 00:13:16,456 --> 00:13:17,655 You're the one to talk. 155 00:13:18,586 --> 00:13:20,956 Are you not hiding anything about Chang Chun Woo's death? 156 00:13:21,596 --> 00:13:23,696 Anything you left out from your reports? 157 00:13:28,135 --> 00:13:31,336 You believe what you know is the only truth, don't you? 158 00:13:33,706 --> 00:13:36,206 Do you know what I realized after years of working this job? 159 00:13:37,645 --> 00:13:38,645 The truth... 160 00:13:39,476 --> 00:13:41,775 can never be monopolized. 161 00:13:44,586 --> 00:13:45,586 The truth... 162 00:13:46,015 --> 00:13:47,915 may come off differently for everyone. 163 00:13:48,686 --> 00:13:50,385 It depends on where you stand. 164 00:13:51,385 --> 00:13:54,326 Then which side are you standing on, ma'am? 165 00:13:56,056 --> 00:13:57,895 If I told you, would you believe what I said? 166 00:14:09,135 --> 00:14:11,676 May I ask you for a favour? 167 00:14:14,816 --> 00:14:16,245 Take my place... 168 00:14:17,686 --> 00:14:19,615 and keep an eye on Director Kang. 169 00:15:06,966 --> 00:15:09,126 (Pre-report on Han Ji Hyuk and Yoo Je Yi's Punishment) 170 00:15:09,265 --> 00:15:11,111 (Han Ji Hyuk and Yoo Je Yi made use of firearms without reporting.) 171 00:15:11,135 --> 00:15:13,206 Should we form a personnel committee? 172 00:15:13,905 --> 00:15:16,676 These reasons seem good enough to have them dismissed. 173 00:15:16,936 --> 00:15:19,076 Include Han Ji Hyuk for this personnel appointment. 174 00:15:19,505 --> 00:15:20,546 Have him join our bureau. 175 00:15:20,976 --> 00:15:22,015 What do you mean? 176 00:15:22,145 --> 00:15:24,846 Find a position for him in a nearby branch. 177 00:15:25,086 --> 00:15:27,086 The least you can do is dismiss him, 178 00:15:27,446 --> 00:15:28,956 but you'll let him join us? 179 00:15:29,186 --> 00:15:31,755 Do you think he'll just sit around if we let him go? 180 00:15:32,186 --> 00:15:35,755 Wouldn't it be better to keep him under control around us? 181 00:15:36,726 --> 00:15:37,765 Well, 182 00:15:38,596 --> 00:15:40,276 I'm sorry to bring up something like this, 183 00:15:40,525 --> 00:15:43,165 but this happened when you had Seo Su Yeon return a year ago. 184 00:15:44,066 --> 00:15:45,806 Is there something I don't know about? 185 00:15:48,375 --> 00:15:52,145 You appointed Mr. Bae as the leader of the Domestic Intel Division. 186 00:15:52,346 --> 00:15:53,346 And? 187 00:15:53,347 --> 00:15:54,846 You know that... 188 00:15:55,316 --> 00:15:57,275 I've done my job to my best for you, sir. 189 00:15:58,885 --> 00:16:01,514 So I thought you would appoint me as the leader of... 190 00:16:01,515 --> 00:16:02,556 I know that. 191 00:16:03,856 --> 00:16:05,726 I know how hard you've worked, Mr. Jung. 192 00:16:06,625 --> 00:16:08,556 But everything happens in due time. 193 00:16:08,926 --> 00:16:12,125 I already have everything planned, so don't be so impatient. 194 00:16:17,265 --> 00:16:18,336 Yong Tae. 195 00:16:20,066 --> 00:16:23,035 Let's just survive through this election. 196 00:16:23,606 --> 00:16:25,606 Then a completely different world... 197 00:16:26,875 --> 00:16:27,976 may open up before us. 198 00:17:13,056 --> 00:17:15,796 What's going on? You seem so pathetic by yourself. 199 00:17:18,665 --> 00:17:21,365 Take a seat. I'm not here to grab a drink. 200 00:17:28,276 --> 00:17:29,506 What brings you here? 201 00:17:31,106 --> 00:17:32,175 Here. 202 00:17:33,546 --> 00:17:34,945 I thought you'd be interested. 203 00:17:37,675 --> 00:17:39,145 Don't look at me like that. 204 00:17:39,645 --> 00:17:41,955 I'm not here on behalf of anybody. 205 00:17:43,756 --> 00:17:45,185 I'm here today... 206 00:17:45,925 --> 00:17:47,225 to take my side. 207 00:17:48,526 --> 00:17:50,556 It's not poisoned, so be rest assured. 208 00:17:52,266 --> 00:17:55,135 Do as you wish, Director Kang. 209 00:18:18,786 --> 00:18:19,925 Darn it, come on. 210 00:18:20,026 --> 00:18:22,495 Where did you find this ancient device? 211 00:18:22,496 --> 00:18:25,865 I'll buy you beef this time. 212 00:18:26,195 --> 00:18:27,566 You're all talk. 213 00:18:28,865 --> 00:18:30,835 I'm not sure if it'll go well. 214 00:18:30,836 --> 00:18:32,935 It's badly damaged. 215 00:18:33,266 --> 00:18:34,365 Goodness. 216 00:18:34,736 --> 00:18:36,836 Stop complaining and take a look. 217 00:18:37,135 --> 00:18:38,576 This is really important. 218 00:18:39,475 --> 00:18:41,546 It seems like they use a unique messenger. 219 00:18:41,816 --> 00:18:43,215 Restore the PDA... 220 00:18:43,776 --> 00:18:45,644 and analyse the code for the messenger. 221 00:18:45,645 --> 00:18:47,316 We might find a lead. 222 00:18:48,756 --> 00:18:51,555 Oh, I heard this over lunch with my chief. 223 00:18:51,556 --> 00:18:52,655 Your team... 224 00:18:53,526 --> 00:18:54,895 might get dissolved, right? 225 00:18:55,655 --> 00:18:56,655 What are you saying? 226 00:18:57,826 --> 00:18:59,026 You haven't heard? 227 00:19:00,766 --> 00:19:02,496 (Gu Hyo Eun) 228 00:19:03,536 --> 00:19:04,635 Yes, sir. 229 00:19:06,435 --> 00:19:07,934 Good job, everyone. 230 00:19:07,935 --> 00:19:09,934 Good job. 231 00:19:09,935 --> 00:19:12,205 - Thank you. - Good job. 232 00:19:12,276 --> 00:19:14,445 - Cheers! - Cheers! 233 00:19:16,746 --> 00:19:19,445 How refreshing! 234 00:19:20,115 --> 00:19:21,914 - Your chicken is ready. - Gosh! 235 00:19:21,915 --> 00:19:23,585 - It's here! - Enjoy. 236 00:19:23,586 --> 00:19:24,855 - Okay. - Thank you. 237 00:19:24,856 --> 00:19:27,585 - This looks good. - I want this piece. 238 00:19:27,586 --> 00:19:29,195 I want this one. 239 00:19:30,796 --> 00:19:33,096 - Then I'll have... - Je Yi. 240 00:19:34,066 --> 00:19:36,695 Have this and cheer up! 241 00:19:37,096 --> 00:19:39,505 Oh, I'm okay. 242 00:19:39,506 --> 00:19:41,204 You should cheer up. 243 00:19:41,205 --> 00:19:43,076 I'll eat this. 244 00:19:44,435 --> 00:19:47,205 Gosh, you're so witty. 245 00:19:47,506 --> 00:19:48,915 Thank you for the food. 246 00:19:51,145 --> 00:19:52,345 Eat up. 247 00:19:52,346 --> 00:19:54,955 This is our last team dinner, so it's on me. 248 00:19:55,685 --> 00:19:57,256 Our last team dinner? 249 00:19:58,185 --> 00:20:00,256 Our team is breaking up. 250 00:20:01,856 --> 00:20:03,355 Why so suddenly? 251 00:20:03,356 --> 00:20:05,025 Aren't you aware? 252 00:20:05,026 --> 00:20:08,395 They restructure the organization every couple of years. 253 00:20:08,695 --> 00:20:10,265 Of course, she doesn't know. 254 00:20:10,266 --> 00:20:11,934 She was in the technical team until now. 255 00:20:11,935 --> 00:20:13,266 Oh, right. 256 00:20:13,635 --> 00:20:15,776 The elections are coming up. Right? 257 00:20:15,875 --> 00:20:17,204 I'm sure you've heard. 258 00:20:17,205 --> 00:20:19,522 When the administration changes, the head of the organization does too. 259 00:20:19,546 --> 00:20:22,214 They're just trying to get a head start on it. 260 00:20:22,215 --> 00:20:24,475 Did you watch the news last week? 261 00:20:24,645 --> 00:20:26,286 What news? 262 00:20:27,516 --> 00:20:30,015 An employee for the North Korean Embassy in Tanzania... 263 00:20:30,016 --> 00:20:31,654 defected to our country. 264 00:20:31,655 --> 00:20:32,756 I saw that. 265 00:20:32,856 --> 00:20:35,655 Do you know when that happened? 266 00:20:35,955 --> 00:20:37,526 I'm not sure. 267 00:20:37,655 --> 00:20:39,965 It happened at the end of last year. 268 00:20:40,566 --> 00:20:42,265 We were holding onto it, 269 00:20:42,266 --> 00:20:43,664 and we only just released it. 270 00:20:43,665 --> 00:20:45,836 What does that have to do with the elections? 271 00:20:46,066 --> 00:20:48,036 The North Wind. Haven't you heard of it? 272 00:20:49,135 --> 00:20:51,035 What do you think would happen... 273 00:20:51,036 --> 00:20:53,306 if news like that kept coming out before the elections? 274 00:20:53,546 --> 00:20:56,076 The relations between the North and the South will suffer. 275 00:20:56,175 --> 00:20:58,815 Then security issues will be brought into light, 276 00:20:58,816 --> 00:21:01,914 and it's obvious who it will benefit. 277 00:21:01,915 --> 00:21:04,214 Who plans these things? 278 00:21:04,215 --> 00:21:05,355 You didn't know? 279 00:21:05,356 --> 00:21:07,255 That's the Domestic Bureau's specialty. 280 00:21:07,256 --> 00:21:08,756 Think about it. 281 00:21:08,826 --> 00:21:11,995 They use up all of our budget and resources, 282 00:21:11,996 --> 00:21:15,036 yet I have no idea what they're doing! 283 00:21:16,195 --> 00:21:18,036 Oh, they catch spies. 284 00:21:18,165 --> 00:21:19,565 I give them credit for that. 285 00:21:19,566 --> 00:21:21,635 The fact that they don't do anything... 286 00:21:21,806 --> 00:21:23,836 means there's no reason for their existence. 287 00:21:24,236 --> 00:21:27,276 So in order to maintain their organization, 288 00:21:27,445 --> 00:21:29,746 they show their loyalty to the political powers... 289 00:21:29,915 --> 00:21:31,445 that can keep them safe. 290 00:21:33,246 --> 00:21:36,655 I'm not saying all of them are like that. 291 00:21:44,596 --> 00:21:47,076 (Private group in NIS, Sangmuhoe, Bloody Friday, Huayang Gang) 292 00:21:49,996 --> 00:21:52,836 We followed Hwang Mo Sool into Shenyang. 293 00:21:54,266 --> 00:21:56,475 Then we witnessed the scene. 294 00:22:01,915 --> 00:22:04,885 Chang Chun Woo gave Baek Mo Sa a flash drive. 295 00:22:05,615 --> 00:22:08,455 I'm sure it contained information about our agents. 296 00:22:12,225 --> 00:22:14,356 Then a new person arrived. 297 00:22:15,526 --> 00:22:16,826 Ri Dong Chul. 298 00:22:18,695 --> 00:22:20,694 Chang Chun Woo tried to blackmail Ri Dong Chul... 299 00:22:20,695 --> 00:22:22,695 with the photograph he got from Baek Mo Sa. 300 00:22:23,135 --> 00:22:25,236 What was in the photograph? 301 00:22:29,036 --> 00:22:31,745 It's only 50m away from the place where Kyung Seok... 302 00:22:31,746 --> 00:22:33,375 and Dong Wook's bodies were found. 303 00:22:34,475 --> 00:22:35,546 That means... 304 00:22:36,076 --> 00:22:38,615 we were watching Ri Dong Chul. 305 00:22:39,786 --> 00:22:41,786 Right before the accident happened. 306 00:22:46,786 --> 00:22:49,056 Why did we suddenly change targets? 307 00:22:51,465 --> 00:22:52,826 Ri Dong Chul. 308 00:23:01,506 --> 00:23:03,634 Yes. Good to see you. Thank you for everything. 309 00:23:03,635 --> 00:23:04,944 You're being so kind. 310 00:23:04,945 --> 00:23:06,305 Let's start first. 311 00:23:06,306 --> 00:23:08,666 - We can get some more later. - Yes, definitely. Absolutely. 312 00:23:09,046 --> 00:23:10,845 - It looks delicious. - Thank you for everything. 313 00:23:10,846 --> 00:23:11,885 You're very welcome. 314 00:23:12,286 --> 00:23:14,145 - Enjoy the meal, please. - Thank you. 315 00:23:15,086 --> 00:23:16,885 I'm sorry. I just need a minute. 316 00:23:20,856 --> 00:23:22,954 I'm so sorry. Excuse me for a minute. 317 00:23:22,955 --> 00:23:24,195 Okay. No problem. 318 00:23:27,425 --> 00:23:28,935 What are you playing at? 319 00:23:28,996 --> 00:23:30,766 I'm sorry. This is important. 320 00:23:32,435 --> 00:23:33,935 This is Ri Dong Chul. 321 00:23:34,566 --> 00:23:35,874 He was the deputy general manager of the NK Security Agency. 322 00:23:35,875 --> 00:23:37,475 What do you know about him? 323 00:23:38,276 --> 00:23:40,276 Do you remember what I told you last time? 324 00:23:41,046 --> 00:23:42,316 About Huayang Gang. 325 00:23:42,715 --> 00:23:45,144 I said they provided drugs to the children of high-ranking officials, 326 00:23:45,145 --> 00:23:46,715 and it caused trouble. 327 00:23:47,086 --> 00:23:48,454 Yes, I remember. 328 00:23:48,455 --> 00:23:51,056 Ri Dong Chul's son was included in that list. 329 00:23:51,526 --> 00:23:54,185 He was studying at a university in Beijing, 330 00:23:55,526 --> 00:23:57,096 and it seems he associated with them. 331 00:23:57,826 --> 00:23:58,995 Are you sure? 332 00:23:58,996 --> 00:24:01,225 He was the only foreigner in that group. 333 00:24:01,596 --> 00:24:03,065 I remember him clearly. 334 00:24:03,066 --> 00:24:06,106 I can't find anything on his whereabouts since then. 335 00:24:06,566 --> 00:24:08,435 Do you know if something happened to him? 336 00:24:10,806 --> 00:24:12,246 You're not... 337 00:24:13,175 --> 00:24:15,375 asking the right question. 338 00:24:16,375 --> 00:24:17,874 What are you saying? 339 00:24:17,875 --> 00:24:19,885 At times "when"... 340 00:24:21,115 --> 00:24:23,316 is more important than "what". 341 00:24:24,385 --> 00:24:26,705 I'm saying that time is the most important for everything. 342 00:24:28,625 --> 00:24:31,766 Just like how you came to see me at the wrong time. 343 00:24:32,996 --> 00:24:34,865 You're hiding something from me, aren't you? 344 00:24:40,006 --> 00:24:43,536 I'm sorry. This is all I can tell you. 345 00:24:46,905 --> 00:24:49,276 At the very least, I'm certain about one thing. 346 00:24:49,846 --> 00:24:51,374 Ri Dong Chul was being blackmailed... 347 00:24:51,375 --> 00:24:53,546 by Sangmuhoe over his son's drug problem. 348 00:24:54,486 --> 00:24:56,915 What did Sangmuhoe want? 349 00:25:01,756 --> 00:25:02,856 Yes? 350 00:25:02,895 --> 00:25:06,266 Sir, I'm calling about restoring the PDA device. 351 00:25:06,625 --> 00:25:07,996 I think I found something. 352 00:25:09,836 --> 00:25:11,505 It was severely damaged, 353 00:25:11,506 --> 00:25:13,364 so I thought it would be hard to restore it 100 percent. 354 00:25:13,365 --> 00:25:16,435 But I found something interesting while analysing the memory. 355 00:25:16,675 --> 00:25:19,674 This is the source code that came out... 356 00:25:19,675 --> 00:25:21,145 in the PDA's messenger program. 357 00:25:23,246 --> 00:25:24,575 What is that? 358 00:25:24,576 --> 00:25:25,714 It's the function sequence... 359 00:25:25,715 --> 00:25:27,414 from when you log into the messenger program, 360 00:25:27,415 --> 00:25:29,185 and I think it's the company that made it. 361 00:25:29,455 --> 00:25:33,486 Developers often leave their signatures like this. 362 00:25:33,655 --> 00:25:35,855 It says "planet". 363 00:25:35,856 --> 00:25:38,694 Yes. Seeing as to how Chairman Shin Su Yong's name is on it too, 364 00:25:38,695 --> 00:25:40,925 I think it's the same "Planet" that we know of. 365 00:25:48,475 --> 00:25:51,546 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 366 00:25:51,975 --> 00:25:53,006 (Current Playlist) 367 00:25:54,145 --> 00:25:56,144 I know someone who works at Planet, 368 00:25:56,145 --> 00:25:58,546 so I called to see if I could get some help from her. 369 00:25:59,385 --> 00:26:00,615 But she's not picking up. 370 00:26:03,516 --> 00:26:05,276 I don't know if we're doing the right thing. 371 00:26:05,625 --> 00:26:06,724 About what? 372 00:26:06,725 --> 00:26:08,796 About showing up there like this. 373 00:26:10,125 --> 00:26:13,826 I'm sure you don't know how powerful Planet is. 374 00:26:15,165 --> 00:26:16,645 Do you think Chairman Shin Su Yong... 375 00:26:17,036 --> 00:26:19,266 is connected to Sangmuhoe? 376 00:26:19,705 --> 00:26:21,464 He made a messenger program for them. 377 00:26:21,465 --> 00:26:23,775 I'm sure he's connected to them in one way or another. 378 00:26:23,776 --> 00:26:24,875 You never know. 379 00:26:25,975 --> 00:26:28,516 Planet might be where they are today... 380 00:26:29,276 --> 00:26:31,246 because of Sangmuhoe. 381 00:26:37,715 --> 00:26:38,985 (Planet, wake up! Shin Su Yong Out! Overthrow Planet! Uproot monopoly!) 382 00:26:38,986 --> 00:26:40,255 (Unauthorized use of information! Shin Su Yong apologize!) 383 00:26:40,256 --> 00:26:42,456 (Planet should be sorry about killing sub-contractors!) 384 00:27:35,875 --> 00:27:38,486 We didn't tell you why we came here, 385 00:27:39,645 --> 00:27:42,986 but the legal team and the head attorney... 386 00:27:43,415 --> 00:27:44,556 are here. 387 00:27:45,155 --> 00:27:47,326 Is this how you greet your guests? 388 00:27:47,756 --> 00:27:50,454 I think any conversation at this point is pointless. 389 00:27:50,455 --> 00:27:51,765 If you have anything left to say, 390 00:27:51,766 --> 00:27:54,026 send an official warrant. 391 00:28:00,965 --> 00:28:02,336 Have a seat. 392 00:28:04,205 --> 00:28:06,275 - Mr. Choi. - Yes, sir. 393 00:28:06,276 --> 00:28:08,645 - Can you bring me a drink? - Yes, sir. 394 00:28:16,556 --> 00:28:18,455 I heard you wanted to see me. 395 00:28:27,725 --> 00:28:30,766 There are unique sequences to each code... 396 00:28:31,465 --> 00:28:33,365 depending on who made them. 397 00:28:33,635 --> 00:28:35,705 It's like sheet music. 398 00:28:36,975 --> 00:28:40,375 Yes, it's true. I made it. 399 00:28:40,905 --> 00:28:42,675 Who asked you to make it? 400 00:28:44,615 --> 00:28:47,845 I'm sorry. It was so long ago, that I don't remember. 401 00:28:47,846 --> 00:28:50,516 I would like to ask you about something. 402 00:28:52,685 --> 00:28:54,585 On my way here, I found your company does a lot of things, 403 00:28:54,586 --> 00:28:55,894 so I got confused. 404 00:28:55,895 --> 00:28:57,356 What exactly does your company do... 405 00:29:00,496 --> 00:29:02,135 for real? 406 00:29:08,066 --> 00:29:09,675 That's an original question. 407 00:29:22,286 --> 00:29:24,516 Well, our job is pretty simple. 408 00:29:25,125 --> 00:29:28,596 We help our clients make the right decision. 409 00:29:30,655 --> 00:29:33,625 We figure out the intelligence my clients want in advance... 410 00:29:33,865 --> 00:29:35,026 and provide it to them. 411 00:29:35,465 --> 00:29:37,195 So in a nutshell, 412 00:29:38,635 --> 00:29:40,935 you sell people to companies. Isn't that it? 413 00:29:43,675 --> 00:29:45,975 Here's a thing about people. 414 00:29:46,645 --> 00:29:48,915 They think they have free will. 415 00:29:50,516 --> 00:29:51,645 But you see, 416 00:29:52,746 --> 00:29:55,885 when we open up their data, we can't find anything... 417 00:29:56,915 --> 00:29:57,955 that leads to free will. 418 00:29:58,556 --> 00:30:03,026 Most people behave based on a few predetermined... 419 00:30:03,625 --> 00:30:04,725 patterns. 420 00:30:05,425 --> 00:30:08,596 And our job is to read the patterns. 421 00:30:10,996 --> 00:30:13,306 Then you must know how I will behave. 422 00:30:23,115 --> 00:30:24,945 I'm not sure. 423 00:30:27,145 --> 00:30:29,316 There are people who are called the outliers. 424 00:30:29,786 --> 00:30:33,055 A very small number of people who don't fall into the pattern... 425 00:30:33,056 --> 00:30:34,826 we provide. 426 00:30:35,496 --> 00:30:38,155 As we lack data for these outliers, 427 00:30:39,526 --> 00:30:41,066 we can't figure them out. 428 00:30:43,665 --> 00:30:46,606 You make it sound like you know about me. 429 00:30:48,606 --> 00:30:49,935 Did I? 430 00:30:51,205 --> 00:30:53,076 I'm sorry. I must have misspoken. 431 00:30:53,506 --> 00:30:56,115 I haven't had any sleep lately. 432 00:30:56,576 --> 00:30:59,986 I don't believe anything unless I see it with my own eyes... 433 00:31:00,615 --> 00:31:02,115 or deduce my own conclusions. 434 00:31:02,786 --> 00:31:03,816 So when I sleep, 435 00:31:04,655 --> 00:31:06,125 I keep my eyes open halfway. 436 00:31:06,885 --> 00:31:09,056 Just like the mythical figure, 437 00:31:10,996 --> 00:31:12,066 Argos. 438 00:31:26,106 --> 00:31:27,175 What's wrong? 439 00:31:31,615 --> 00:31:33,415 That place was a bit off, right? 440 00:31:33,746 --> 00:31:36,786 The phone was connected to the car when the playlist was on. Right? 441 00:31:36,915 --> 00:31:38,516 Yes. Why do you ask? 442 00:31:38,856 --> 00:31:41,856 Planet had the same playlist. 443 00:31:44,155 --> 00:31:45,195 No way. 444 00:31:46,165 --> 00:31:48,266 (Current Playlist) 445 00:31:48,836 --> 00:31:51,336 And they had my usual water brand. 446 00:31:53,635 --> 00:31:54,705 Come to think of it, 447 00:31:55,375 --> 00:31:56,975 the macarons they gave me are... 448 00:31:57,375 --> 00:31:59,975 from the bakery I often go to. 449 00:32:00,746 --> 00:32:02,215 Chairman Shin Su Yong... 450 00:32:02,915 --> 00:32:04,675 called himself Argos. 451 00:32:04,945 --> 00:32:07,645 The giant with 100 eyes? 452 00:32:07,786 --> 00:32:08,856 Yes. 453 00:32:09,316 --> 00:32:10,756 That was his warning. 454 00:32:11,385 --> 00:32:13,225 That he had been watching us all along. 455 00:32:18,725 --> 00:32:20,395 Where have you been? 456 00:32:22,665 --> 00:32:24,835 It was a personal matter. 457 00:32:24,836 --> 00:32:27,705 I didn't peg you to be a social butterfly. 458 00:32:28,606 --> 00:32:30,205 I didn't know you had business there. 459 00:32:32,776 --> 00:32:35,276 Let me refresh your memory in case you aren't aware. 460 00:32:35,516 --> 00:32:36,816 Your disciplinary action... 461 00:32:37,645 --> 00:32:38,945 is on hold for now. 462 00:32:39,615 --> 00:32:41,444 I hope you didn't think... 463 00:32:41,445 --> 00:32:44,685 you could get away unscathed after causing a disaster like that. 464 00:32:47,356 --> 00:32:48,385 What's your name? 465 00:32:48,756 --> 00:32:49,925 I'm Yoo Je Yi. 466 00:32:50,026 --> 00:32:52,125 I see. Are you all right? 467 00:32:52,566 --> 00:32:53,894 What do you mean? 468 00:32:53,895 --> 00:32:55,296 I heard you got shot. 469 00:32:58,596 --> 00:33:00,364 I'm all right. 470 00:33:00,365 --> 00:33:01,405 Okay. 471 00:33:03,175 --> 00:33:04,295 Do you have any dress shoes? 472 00:33:06,506 --> 00:33:08,205 You'll have to dress up for a bit now. 473 00:33:08,915 --> 00:33:11,546 Our bureau has a strict dress code. 474 00:33:12,145 --> 00:33:13,145 Okay? 475 00:33:26,465 --> 00:33:29,536 Why didn't you answer your phone? 476 00:33:29,736 --> 00:33:30,765 What's wrong? 477 00:33:30,766 --> 00:33:32,434 Did you see the transfer notice? 478 00:33:32,435 --> 00:33:33,835 No, not yet. 479 00:33:33,836 --> 00:33:36,196 Je Yi. You were transferred to the Domestic Intel Division. 480 00:33:36,336 --> 00:33:37,336 What? 481 00:33:38,475 --> 00:33:41,704 That's in the Domestic Intelligence Bureau. 482 00:33:41,705 --> 00:33:44,215 Director Kang asked for you multiple times earlier. 483 00:33:44,246 --> 00:33:45,275 Me? 484 00:33:45,276 --> 00:33:47,486 No. Him. 485 00:33:47,915 --> 00:33:49,556 My gosh. 486 00:33:50,715 --> 00:33:52,075 The branch in Gyeonggi Province... 487 00:33:53,026 --> 00:33:54,655 is a part of the Domestic Intelligence Bureau. 488 00:33:54,656 --> 00:33:57,426 What? That's not a part of the NIS? 489 00:33:57,656 --> 00:34:00,026 I cannot accept this transfer. 490 00:34:00,665 --> 00:34:02,035 Then do whatever you want. 491 00:34:02,395 --> 00:34:06,165 The field support team will be dismantled by next week. 492 00:34:09,236 --> 00:34:10,836 I'm done talking to you. Go. 493 00:34:16,176 --> 00:34:17,245 How does it feel? 494 00:34:19,645 --> 00:34:22,415 To finally have the position you've been lusting after. 495 00:34:27,185 --> 00:34:28,256 You have no idea... 496 00:34:29,495 --> 00:34:31,656 why I was so determined to get to where I am. 497 00:34:32,725 --> 00:34:34,665 There had been too many sacrifices. 498 00:34:34,866 --> 00:34:35,966 And I couldn't... 499 00:34:36,665 --> 00:34:38,466 just stand there and watch. 500 00:34:39,966 --> 00:34:41,906 Do you think you're different? 501 00:34:42,106 --> 00:34:45,236 I did everything for you guys. To protect you all! 502 00:34:46,546 --> 00:34:47,776 To protect us? 503 00:34:49,716 --> 00:34:51,245 From whom? 504 00:34:55,185 --> 00:34:56,756 Then why did you fail? 505 00:35:01,986 --> 00:35:03,196 I'm talking about Su Yeon. 506 00:35:08,895 --> 00:35:10,796 Why did you let her die? 507 00:35:11,836 --> 00:35:12,866 Shut your mouth. 508 00:35:17,406 --> 00:35:19,506 Did you throw her away once you were done using her? 509 00:35:20,606 --> 00:35:22,415 You don't get to say that to me. 510 00:35:23,375 --> 00:35:25,515 You even used Su Yeon's death. 511 00:35:25,716 --> 00:35:27,015 To achieve your goal. 512 00:35:29,015 --> 00:35:30,356 Don't you dare... 513 00:35:31,455 --> 00:35:33,225 utter her name ever again. 514 00:35:41,325 --> 00:35:42,665 You and I... 515 00:35:45,836 --> 00:35:47,836 We've lived our whole lives, 516 00:35:49,875 --> 00:35:51,736 deceiving people and using their weaknesses. 517 00:35:55,975 --> 00:35:57,816 If there's an abyss of pain, 518 00:36:00,245 --> 00:36:02,285 we'll have to face it one day. 519 00:36:02,915 --> 00:36:04,455 Get out of my office now. 520 00:36:09,156 --> 00:36:12,125 Don't you want to know how Su Yeon was before she died? 521 00:36:14,966 --> 00:36:17,296 She said she owed someone. 522 00:36:19,535 --> 00:36:21,705 So even when she knew she was on the wrong path, 523 00:36:23,336 --> 00:36:25,176 she had no choice but to stick to it. 524 00:36:26,245 --> 00:36:28,406 But Su Yeon tried to fix her wrongs... 525 00:36:29,515 --> 00:36:31,046 to the end. 526 00:36:36,986 --> 00:36:39,555 Even when she knew she'd be in danger. 527 00:36:48,765 --> 00:36:50,566 This belonged to Su Yeon. 528 00:37:36,575 --> 00:37:38,716 You even used Su Yeon's death. 529 00:37:38,946 --> 00:37:40,145 To achieve your goal. 530 00:37:52,895 --> 00:37:54,366 Please promise me something. 531 00:37:57,696 --> 00:37:58,966 That no matter what happens, 532 00:38:00,006 --> 00:38:02,535 you'll consider the safety of your colleagues as your priority. 533 00:38:05,106 --> 00:38:06,305 I still remember... 534 00:38:09,616 --> 00:38:10,716 the promise I made. 535 00:38:18,598 --> 00:38:20,169 What happened? 536 00:38:20,269 --> 00:38:21,838 We're running out of time. 537 00:38:21,839 --> 00:38:23,569 Personnel changes will be made next week. 538 00:38:29,709 --> 00:38:32,919 (National Intelligence Service Korea) 539 00:38:42,289 --> 00:38:45,928 I'm certain that one of them leaked the Intel. 540 00:38:48,229 --> 00:38:49,468 Be careful. 541 00:38:49,769 --> 00:38:52,899 Your suspicions may end up eating you alive. 542 00:39:31,939 --> 00:39:33,277 Make a call to Branch Manager Ri Jang Chun... 543 00:39:33,278 --> 00:39:35,237 of the Chinese Ministry of State Security. 544 00:39:35,238 --> 00:39:36,278 Yes, ma'am. 545 00:40:09,948 --> 00:40:12,379 It seems he has completely changed his face. 546 00:40:13,078 --> 00:40:15,749 That's why we can't verify his identity. 547 00:40:26,598 --> 00:40:30,098 (Park Young Ju) 548 00:40:30,569 --> 00:40:32,798 Hey, Young Ju. I was about to call... 549 00:40:35,968 --> 00:40:36,968 What? 550 00:40:38,609 --> 00:40:40,778 How's Young Ju? 551 00:40:41,209 --> 00:40:42,948 She hasn't regained her consciousness. 552 00:40:43,649 --> 00:40:46,169 I was surprised to hear that she suddenly got into an accident. 553 00:40:52,618 --> 00:40:54,559 I think there's something weird... 554 00:40:55,158 --> 00:40:57,089 about the accident she got in. 555 00:40:57,289 --> 00:41:00,198 Could you tell me how she got into that accident? 556 00:41:00,258 --> 00:41:02,597 She hit the guard rails at a curve, 557 00:41:02,598 --> 00:41:03,878 and her car fell down the cliff. 558 00:41:04,298 --> 00:41:06,778 The police said it seemed like she dozed off behind the wheel. 559 00:41:07,098 --> 00:41:08,669 But I'm just not convinced. 560 00:41:08,738 --> 00:41:11,439 By any chance, did she do anything out of the ordinary... 561 00:41:12,008 --> 00:41:13,908 before the accident? 562 00:41:14,439 --> 00:41:17,507 You know that Young Ju worked for Planet, right? 563 00:41:17,508 --> 00:41:18,508 I do. 564 00:41:18,509 --> 00:41:20,278 She said she was ordered by her superiors... 565 00:41:20,718 --> 00:41:24,548 to leak out a huge amount of personal information. 566 00:41:24,888 --> 00:41:26,257 Personal information? 567 00:41:26,258 --> 00:41:28,758 She said the data summed up to millions of people. 568 00:41:29,059 --> 00:41:31,528 I heard it included very private information... 569 00:41:31,559 --> 00:41:33,628 such as search histories, social medial feeds, 570 00:41:33,629 --> 00:41:36,028 and even chat histories. 571 00:41:36,528 --> 00:41:40,169 Do you know who she went out to meet on the day of her accident? 572 00:41:40,238 --> 00:41:41,798 That's what I wanted to know too. 573 00:41:42,508 --> 00:41:46,008 But Young Ju's call history was already deleted. 574 00:41:46,609 --> 00:41:48,777 And I brought this... 575 00:41:48,778 --> 00:41:51,149 in case it could be helpful. 576 00:41:51,408 --> 00:41:52,749 It's her journal. 577 00:41:55,149 --> 00:41:56,248 (Kimchi stew with hubby tonight!) 578 00:41:56,249 --> 00:41:58,249 (Ratatouille recipe, Palbochae recipe) 579 00:41:59,888 --> 00:42:01,487 (Korea Social Psychology Research Center) 580 00:42:01,488 --> 00:42:02,588 What's this? 581 00:42:02,589 --> 00:42:05,388 I'm not sure. I think she wrote it down recently. 582 00:42:07,059 --> 00:42:09,098 (Korea Social Psychology Research Center) 583 00:42:12,598 --> 00:42:14,339 Sir, where are you? 584 00:42:14,368 --> 00:42:16,968 (Guryong Police Station) 585 00:42:17,138 --> 00:42:18,967 (Map of the accident, photos of the accident, CCTV footage) 586 00:42:18,968 --> 00:42:20,178 Do you see this? 587 00:42:20,379 --> 00:42:22,547 She drove into the guard rails, 588 00:42:22,548 --> 00:42:23,608 then fell down. 589 00:42:23,609 --> 00:42:24,948 (Photo of the accident) 590 00:42:25,178 --> 00:42:27,047 I don't see any skid marks. 591 00:42:27,048 --> 00:42:28,678 She didn't slam on the brakes. 592 00:42:28,879 --> 00:42:31,289 At first, we thought she might have fallen asleep. 593 00:42:31,749 --> 00:42:34,418 When people drive straight at a curve like this at full speed, 594 00:42:34,419 --> 00:42:36,959 they're most likely dozing off behind the wheel. 595 00:42:37,258 --> 00:42:38,758 But take a look at this. 596 00:42:39,828 --> 00:42:43,169 This was caught on camera about 500m from the accident. 597 00:42:50,368 --> 00:42:52,328 Is this a case of sudden unintended acceleration? 598 00:42:52,439 --> 00:42:55,078 Well, that's not always the case. 599 00:42:55,278 --> 00:42:56,648 If that's the case, 600 00:42:56,649 --> 00:42:58,748 she should've avoided running into the guard rails. 601 00:42:58,749 --> 00:43:01,078 But she kept turning the car that way... 602 00:43:01,218 --> 00:43:02,347 on purpose. 603 00:43:02,348 --> 00:43:03,919 Does this happen often? 604 00:43:04,149 --> 00:43:06,589 No, I've never seen anything like this. 605 00:43:10,928 --> 00:43:13,427 Sir, do you think Young Ju's case is... 606 00:43:13,428 --> 00:43:15,229 related to Sangmuhoe? 607 00:43:16,569 --> 00:43:18,499 It's too early to jump to a conclusion. 608 00:43:19,269 --> 00:43:21,269 What was the research center called? 609 00:43:21,439 --> 00:43:22,638 One second. 610 00:43:23,169 --> 00:43:24,968 Korea Social Psychology Research Center. 611 00:43:25,209 --> 00:43:26,638 Look into that organization. 612 00:43:27,479 --> 00:43:29,778 Also, about Ms. Park Young Ju. 613 00:43:29,908 --> 00:43:31,547 - Yes. - Look up her call history... 614 00:43:31,548 --> 00:43:33,948 and find out the last person she talked to. 615 00:43:34,278 --> 00:43:35,547 Check on that too. 616 00:43:35,548 --> 00:43:36,988 Yes, I'll get to it. 617 00:43:42,419 --> 00:43:45,289 (Chief Ha Dong Kyun) 618 00:43:58,238 --> 00:44:00,439 I looked into Deputy Commissioner Do. 619 00:44:00,638 --> 00:44:03,078 As you said, it seemed like she was making a move separately. 620 00:44:04,379 --> 00:44:06,148 You know that most of our black agents... 621 00:44:06,149 --> 00:44:08,347 who had operations in China were forcefully deported... 622 00:44:08,348 --> 00:44:10,249 after the Bloody Friday Case a year ago, right? 623 00:44:11,118 --> 00:44:12,717 I think Deputy Commissioner Do is working... 624 00:44:12,718 --> 00:44:14,519 with a few that came back to Korea. 625 00:44:16,158 --> 00:44:17,559 To do what? 626 00:44:17,658 --> 00:44:18,789 I have no idea. 627 00:44:19,459 --> 00:44:21,358 They're as good as her private organization. 628 00:44:21,359 --> 00:44:22,797 Very loyal. 629 00:44:22,798 --> 00:44:24,368 And of course, they're competent. 630 00:44:25,328 --> 00:44:28,169 Oh, and about Director Kang. 631 00:44:29,368 --> 00:44:31,238 I heard this from a friend who worked for him. 632 00:44:31,408 --> 00:44:34,809 It looks like he has been gathering information in secret. 633 00:44:35,638 --> 00:44:38,008 I don't understand why, but... 634 00:44:38,809 --> 00:44:40,078 Do you know of Planet? 635 00:44:41,118 --> 00:44:42,789 He has been doing recon on them. 636 00:44:45,249 --> 00:44:46,519 Planet? 637 00:44:47,959 --> 00:44:51,258 Could you find out what Director Kang was looking for? 638 00:44:51,428 --> 00:44:52,859 Something must've clicked for you. 639 00:44:55,229 --> 00:44:57,499 Okay. I'll look into it. 640 00:45:01,539 --> 00:45:02,569 Ji Hyuk. 641 00:45:08,008 --> 00:45:09,238 Are you sure you're all right? 642 00:45:11,408 --> 00:45:12,548 Be careful. 643 00:45:13,278 --> 00:45:15,548 Don't turn into a monster while trying to catch one. 644 00:45:40,609 --> 00:45:42,479 (Foreword) 645 00:45:42,678 --> 00:45:44,518 (About the Professors: Professor Won Woo Hyun) 646 00:45:46,008 --> 00:45:48,979 I tracked down the bank accounts of the professors in the center, 647 00:45:49,348 --> 00:45:52,388 and they've been receiving money from unknown senders for a while. 648 00:45:52,758 --> 00:45:55,589 I'm sure they laundered the money before they sent it. 649 00:45:55,919 --> 00:45:57,589 Nothing looks out of the ordinary. 650 00:45:59,059 --> 00:46:00,928 (Account History) 651 00:46:01,959 --> 00:46:03,068 Keiotech? 652 00:46:03,069 --> 00:46:04,669 Isn't Keiotech... 653 00:46:05,098 --> 00:46:08,298 the paper company where Bae Jong Soo was made an executive? 654 00:46:11,439 --> 00:46:13,138 I only called him Mr. Kim. 655 00:46:13,379 --> 00:46:14,938 Come to think about it now, 656 00:46:14,939 --> 00:46:17,879 I don't know anything about him other than how he worked at the NIS. 657 00:46:20,319 --> 00:46:22,649 Keiotech's real operator. 658 00:46:25,249 --> 00:46:26,419 Mr. Kim. 659 00:46:38,198 --> 00:46:39,298 My goodness. 660 00:46:40,138 --> 00:46:41,238 What is it this time? 661 00:46:49,678 --> 00:46:51,379 You know these people, right? 662 00:46:53,819 --> 00:46:55,479 It has been quite a long time... 663 00:46:55,718 --> 00:46:57,348 since we used professors and experts... 664 00:46:57,888 --> 00:46:59,848 for psychological warfare and social instigation. 665 00:47:00,089 --> 00:47:02,117 Low-level operations such as comment manipulation... 666 00:47:02,118 --> 00:47:03,129 doesn't just happen. 667 00:47:04,189 --> 00:47:06,399 We conduct it after running a precise simulation. 668 00:47:07,258 --> 00:47:09,729 And you used professors to do that job? 669 00:47:09,868 --> 00:47:12,129 Psychology professor Won Woo Hyun, 670 00:47:12,598 --> 00:47:14,918 Sociology Professor, Kim Seung Hyun of Hankook University. 671 00:47:15,798 --> 00:47:17,868 I recruited them both into Sangmuhoe. 672 00:47:18,638 --> 00:47:20,678 It has been well over ten years. 673 00:47:20,939 --> 00:47:24,078 I'm not sure if they still work for Sangmuhoe. 674 00:47:25,149 --> 00:47:26,749 What exactly... 675 00:47:28,519 --> 00:47:30,749 did you make them do with that money? 676 00:47:32,019 --> 00:47:33,089 Hey. 677 00:47:34,019 --> 00:47:37,158 I'm just a middleman who worked as a bridge between them. 678 00:47:37,589 --> 00:47:39,698 I have no idea what those men did. 679 00:47:39,828 --> 00:47:41,198 I don't even care. 680 00:47:45,629 --> 00:47:49,198 Then we now know for sure that Sangmuhoe and Planet work together. 681 00:47:49,399 --> 00:47:52,408 Yes, and have you found the professors? 682 00:47:52,809 --> 00:47:56,039 They both left the country already. 683 00:47:56,678 --> 00:47:59,947 Their school said they took an early sabbatical. 684 00:47:59,948 --> 00:48:01,479 It's okay. It doesn't matter. 685 00:48:02,118 --> 00:48:05,689 We just need to find out what Sangmuhoe wanted them to do. 686 00:48:06,689 --> 00:48:09,689 If we find that out, we will find out who Sangmuhoe is. 687 00:48:10,059 --> 00:48:11,488 No, it'll be even more than that. 688 00:48:12,959 --> 00:48:15,399 It could be a weapon we can use against them. 689 00:48:26,839 --> 00:48:27,839 Be careful. 690 00:48:28,638 --> 00:48:30,979 Don't turn into a monster while trying to catch one. 691 00:48:42,158 --> 00:48:43,559 (Planet, Shin Su Yong) 692 00:48:50,098 --> 00:48:52,298 Where was he planning on using... 693 00:48:52,868 --> 00:48:54,539 all of that personal information? 694 00:48:54,638 --> 00:48:55,898 (Sangmuhoe, Close relationship, Planet, Shin Su Yong) 695 00:48:55,899 --> 00:48:56,938 (Personal Information) 696 00:48:56,939 --> 00:48:58,407 (Planet, Sangmuhoe) 697 00:48:58,408 --> 00:48:59,439 (Both left the country) 698 00:49:01,339 --> 00:49:02,339 What are you doing? 699 00:49:02,479 --> 00:49:04,109 (National Intelligence Service Korea) 700 00:49:05,578 --> 00:49:07,218 You already looked at that. 701 00:49:07,578 --> 00:49:09,594 You won't find anything even if you track their funds. 702 00:49:09,618 --> 00:49:10,918 The source isn't the issue here. 703 00:49:10,919 --> 00:49:12,649 Look at when they were deposited. 704 00:49:12,789 --> 00:49:16,688 The money was deposited in exactly 1-year or 4-year intervals. 705 00:49:16,689 --> 00:49:19,328 What could they need it for during these periods? 706 00:49:19,488 --> 00:49:20,559 Good question. 707 00:49:21,798 --> 00:49:23,069 What could it be? 708 00:49:24,028 --> 00:49:26,569 What event occurred at these intervals? 709 00:49:28,698 --> 00:49:30,209 (Presidential Race) 710 00:49:32,008 --> 00:49:35,007 They restructure the organization every couple of years. 711 00:49:35,008 --> 00:49:36,948 The elections are coming up. Right? 712 00:49:39,979 --> 00:49:41,539 Sir, can you give me that for a second? 713 00:49:47,758 --> 00:49:48,758 What is it? 714 00:49:48,859 --> 00:49:49,928 Hold on. 715 00:49:50,888 --> 00:49:52,588 (Elections) 716 00:49:52,589 --> 00:49:54,870 (Main Elections in Korea, Election Day, Type of Election) 717 00:49:55,359 --> 00:49:57,098 - It's the elections. - What? 718 00:49:57,368 --> 00:50:00,098 The year the money was deposited corresponds to the elections. 719 00:50:01,738 --> 00:50:02,798 Look. 720 00:50:03,638 --> 00:50:05,137 (Election Day, Type of Election) 721 00:50:05,138 --> 00:50:06,237 (March 2007, Keiotech, April 2007, Keiotech) 722 00:50:06,238 --> 00:50:08,238 (November 2011, Keiotech, December 2011, Keiotech) 723 00:50:10,649 --> 00:50:12,289 The presidential elections are coming up. 724 00:50:14,578 --> 00:50:15,818 ("The Presidential Race is Starting. What is the Public Sentiment?") 725 00:50:15,819 --> 00:50:16,848 Do you remember? 726 00:50:17,089 --> 00:50:20,118 When we went to Planet, Shin Su Yong said... 727 00:50:21,189 --> 00:50:23,327 he went beyond simple predictions... 728 00:50:23,328 --> 00:50:25,589 and changed the choices of his users. 729 00:50:27,798 --> 00:50:28,798 Sangmuhoe... 730 00:50:29,258 --> 00:50:31,818 was trying to use the personal information acquired by Planet... 731 00:50:32,098 --> 00:50:35,468 to create a model to change the people's voting patterns... 732 00:50:35,698 --> 00:50:37,038 by using these professors. 733 00:50:37,039 --> 00:50:38,039 (Both left the country) 734 00:50:38,269 --> 00:50:39,269 I'm positive. 735 00:50:40,008 --> 00:50:42,979 Sangmuhoe is trying to meddle in politics. 736 00:50:43,848 --> 00:50:46,419 Instead of using tired methods like the North Wind, 737 00:50:46,618 --> 00:50:49,419 they are planning on meddling with the elections in a new way. 738 00:50:54,359 --> 00:50:55,388 Was there... 739 00:50:56,689 --> 00:50:58,289 an election last year? 740 00:50:58,988 --> 00:51:01,098 The general election in May. 741 00:51:16,609 --> 00:51:18,408 At times "when"... 742 00:51:18,749 --> 00:51:20,749 is more important than "what". 743 00:51:21,218 --> 00:51:23,538 I'm saying that time is the most important for everything. 744 00:51:23,948 --> 00:51:26,488 I was holding onto the hint but couldn't figure it out. 745 00:51:28,718 --> 00:51:31,629 (Yoon Chang Kyu) 746 00:51:32,729 --> 00:51:35,059 - Hey. - Are you still at work? 747 00:51:35,359 --> 00:51:37,169 I will soon. What's up? 748 00:51:37,368 --> 00:51:39,998 I just got Park Young Ju's call records that you asked for... 749 00:51:39,999 --> 00:51:42,069 from the mobile carrier. 750 00:51:42,539 --> 00:51:44,109 Can you send it to me right now? 751 00:51:44,339 --> 00:51:47,078 But there's something strange in it. 752 00:51:47,879 --> 00:51:48,908 What? 753 00:52:02,658 --> 00:52:03,689 Come in. 754 00:52:07,828 --> 00:52:09,459 I heard from the branch manager. 755 00:52:11,629 --> 00:52:12,709 What are you talking about? 756 00:52:13,868 --> 00:52:15,948 Why would you come all the way here to act ignorant? 757 00:52:16,269 --> 00:52:18,629 Didn't you do something to take care of the branch manager? 758 00:52:19,839 --> 00:52:21,138 In any case, 759 00:52:21,479 --> 00:52:24,077 we got the go-ahead to disclose information... 760 00:52:24,078 --> 00:52:25,348 on Ri Dong Chul. 761 00:52:27,149 --> 00:52:29,278 Go ahead. What do you want to know? 762 00:52:29,618 --> 00:52:32,848 You said that Ri Dong Chul's son had a drug problem a year ago. 763 00:52:34,388 --> 00:52:37,289 Did you know he was being blackmailed about that? 764 00:52:39,388 --> 00:52:41,328 What did they want from Ri Dong Chul? 765 00:52:42,658 --> 00:52:44,528 What... 766 00:52:45,428 --> 00:52:47,368 did they want from Ri Dong Chul? 767 00:52:49,499 --> 00:52:51,508 Ri Dong Chul himself. 768 00:52:54,379 --> 00:52:55,479 What do you mean? 769 00:52:56,809 --> 00:52:58,309 Didn't you already figure it out? 770 00:53:01,048 --> 00:53:02,749 It's what you guys are best at. 771 00:53:03,218 --> 00:53:04,988 You create issues with North Korea... 772 00:53:05,048 --> 00:53:07,189 whenever the elections are coming up. 773 00:53:09,019 --> 00:53:10,058 That's right. 774 00:53:10,059 --> 00:53:12,128 We received Intel that Ri Dong Chul... 775 00:53:12,129 --> 00:53:13,458 was trying to defect to the South. 776 00:53:13,459 --> 00:53:15,298 Why didn't anything happen? 777 00:53:15,959 --> 00:53:18,868 You really don't know anything? 778 00:53:30,848 --> 00:53:31,948 Ri Dong Chul... 779 00:53:34,649 --> 00:53:35,718 is dead. 780 00:53:41,388 --> 00:53:44,959 On March 7 of last year, in the hotel he was staying at. 781 00:53:45,828 --> 00:53:47,028 March 7. 782 00:53:48,298 --> 00:53:50,229 That's the day my team and I... 783 00:53:50,999 --> 00:53:52,198 were attacked. 784 00:53:55,738 --> 00:53:56,769 What's wrong? 785 00:53:58,008 --> 00:53:59,008 Are you okay? 786 00:54:13,258 --> 00:54:14,378 What was the cause of death? 787 00:54:17,528 --> 00:54:18,959 I'm sure you know something. 788 00:54:19,999 --> 00:54:21,798 All I know is that it was a homicide. 789 00:54:22,298 --> 00:54:23,698 We don't know anything beyond that. 790 00:54:24,899 --> 00:54:26,999 There were diplomatic issues at the time too, 791 00:54:27,198 --> 00:54:30,169 so the North took Ri Dong Chul's body under the utmost secrecy. 792 00:54:41,718 --> 00:54:44,519 If a high-ranking official like Ri Dong Chul defected to the South, 793 00:54:45,089 --> 00:54:48,089 it was enough of an issue to turn the tables on the elections. 794 00:54:49,559 --> 00:54:51,729 But that didn't happen. 795 00:54:53,359 --> 00:54:55,658 Ri Dong Chul is dead. 796 00:54:56,258 --> 00:54:59,798 On March 7 of last year, in the hotel he was staying at. 797 00:55:04,609 --> 00:55:06,238 Who killed Ri Dong Chul... 798 00:55:07,638 --> 00:55:10,479 and prevented Sangmuhoe's plans of getting him to defect... 799 00:55:10,948 --> 00:55:12,109 from going through? 800 00:55:13,548 --> 00:55:15,048 Was it the man... 801 00:55:16,718 --> 00:55:17,948 who was standing there? 802 00:55:19,618 --> 00:55:20,658 If that's the case, 803 00:55:21,959 --> 00:55:23,729 is he the one who did that to us? 804 00:55:32,298 --> 00:55:33,368 Yes? 805 00:55:33,569 --> 00:55:35,769 I just got Young Ju's call records. 806 00:55:36,439 --> 00:55:39,039 I looked into the last number she spoke with before the accident, 807 00:55:39,408 --> 00:55:40,408 and it can't be traced. 808 00:55:42,138 --> 00:55:43,879 What do you mean by that? 809 00:55:44,008 --> 00:55:45,149 It's a secured line. 810 00:55:45,709 --> 00:55:47,618 A secure phone that our agents use. 811 00:55:48,149 --> 00:55:50,589 We use an encrypted line, so our calls can't be traced. 812 00:55:53,658 --> 00:55:57,359 The last person she spoke to is someone in our organization. 813 00:55:59,629 --> 00:56:01,298 Can you send me that number? 814 00:56:01,828 --> 00:56:02,828 Hold on. 815 00:56:06,368 --> 00:56:07,468 I just sent it to you. 816 00:56:07,999 --> 00:56:10,238 Where are you? I'll go to you. 817 00:56:10,508 --> 00:56:11,738 No, you don't have to. 818 00:56:12,908 --> 00:56:13,979 What? 819 00:56:15,078 --> 00:56:16,078 Sir. 820 00:56:16,479 --> 00:56:18,848 You're not planning on calling that number, are you? 821 00:56:20,078 --> 00:56:21,348 Don't do it. 822 00:56:21,718 --> 00:56:24,218 If you act rashly, they could figure out we're onto them. 823 00:56:24,519 --> 00:56:25,789 Let's come up with a plan... 824 00:56:46,069 --> 00:56:47,238 Hello, sir. 825 00:56:50,578 --> 00:56:53,419 (Yoo Je Yi) 826 00:56:54,178 --> 00:56:57,888 The last person she spoke to is someone in our organization. 827 00:56:58,218 --> 00:56:59,447 (Yoo Je Yi) 828 00:56:59,448 --> 00:57:00,589 (Call) 829 00:57:26,609 --> 00:57:27,618 Park Young Ju. 830 00:57:30,448 --> 00:57:32,548 The last person to speak with Park Young Ju. 831 00:57:33,519 --> 00:57:34,689 It was you, wasn't it? 832 00:57:35,559 --> 00:57:37,888 It doesn't matter if you just hang up. 833 00:57:38,658 --> 00:57:40,399 But keep this in mind. 834 00:57:41,328 --> 00:57:44,968 I know exactly what you did a year ago, 835 00:57:46,368 --> 00:57:50,098 and what you are planning to do in the future. 836 00:57:51,569 --> 00:57:53,879 Basement level four parking garage of NK Mall in Yeouido. 837 00:57:55,638 --> 00:57:57,479 You have exactly two hours. 838 00:57:57,778 --> 00:57:59,218 If you want to stop me from talking, 839 00:57:59,649 --> 00:58:01,319 meet me there. I'll be waiting. 840 00:58:17,233 --> 00:58:18,633 How are you feeling? 841 00:58:19,133 --> 00:58:21,853 I know that the bulletproof vests have gotten better over the years. 842 00:58:22,304 --> 00:58:24,144 But it still must have hurt. 843 00:58:24,773 --> 00:58:26,043 I'm okay. 844 00:58:26,983 --> 00:58:28,084 That's good. 845 00:58:30,354 --> 00:58:33,454 Well, I think we all know the elephant in the room. 846 00:58:33,753 --> 00:58:35,284 I'll come out and just say it. 847 00:58:35,883 --> 00:58:38,753 It's about Baek Mo Sa, the man who shot you. 848 00:58:39,454 --> 00:58:40,724 Did you see him up close? 849 00:58:42,793 --> 00:58:43,994 How did he look? 850 00:58:45,994 --> 00:58:47,462 I don't follow. 851 00:58:47,463 --> 00:58:48,633 I'm asking... 852 00:58:49,633 --> 00:58:52,334 if he seemed like your father. 853 00:58:55,343 --> 00:58:56,874 Don't look at me like that. 854 00:58:57,673 --> 00:58:59,244 When you're in my position, 855 00:58:59,474 --> 00:59:01,843 you even find out things that you don't want to know. 856 00:59:03,483 --> 00:59:04,784 Do you know... 857 00:59:06,113 --> 00:59:07,152 my father? 858 00:59:07,153 --> 00:59:08,624 Do I know your father? 859 00:59:11,423 --> 00:59:13,963 Then how much do you know about your own father? 860 00:59:17,633 --> 00:59:18,994 Director Yoo Joon Man... 861 00:59:19,894 --> 00:59:22,164 was the best field agent we had. 862 00:59:23,104 --> 00:59:24,204 Then... 863 00:59:25,704 --> 00:59:29,442 do you know how my father went missing? 864 00:59:29,443 --> 00:59:30,543 Missing? 865 00:59:31,043 --> 00:59:32,644 Who said he went missing? 866 00:59:34,514 --> 00:59:36,713 Your father didn't go missing. 867 00:59:37,814 --> 00:59:40,383 He was sold off by someone. 868 00:59:42,954 --> 00:59:45,753 This agent wanted the team to have better results, 869 00:59:46,193 --> 00:59:48,593 so the agent sold your father... 870 00:59:49,093 --> 00:59:50,533 to the North Korean Security Agency. 871 00:59:51,164 --> 00:59:52,434 In return, 872 00:59:53,503 --> 00:59:56,773 we got critical information on high explosive experiments. 873 00:59:59,334 --> 01:00:00,843 No way. 874 01:00:04,713 --> 01:00:05,773 And... 875 01:00:07,184 --> 01:00:08,382 who is this agent? 876 01:00:08,383 --> 01:00:10,814 If you find out the truth, you won't be able to go back. 877 01:00:11,584 --> 01:00:13,184 Are you sure you won't regret it? 878 01:00:14,854 --> 01:00:15,854 Yes. 879 01:00:20,624 --> 01:00:23,394 This is the project number regarding your father's disappearance... 880 01:00:23,664 --> 01:00:26,463 and the password to open the file. 881 01:00:26,664 --> 01:00:28,034 Once you read it, 882 01:00:34,403 --> 01:00:36,244 you'll reach the truth. 883 01:01:46,144 --> 01:01:48,644 (Do Jin Sook of Foreign Intelligence Bureau) 884 01:04:10,954 --> 01:04:11,994 Yes. 885 01:04:12,224 --> 01:04:15,323 Where are you right now? I just got it. 886 01:04:15,863 --> 01:04:16,962 What? 887 01:04:16,963 --> 01:04:18,494 (Sender: Unknown) 888 01:04:18,664 --> 01:04:21,304 I just got the new video you sent in the past. 889 01:04:26,573 --> 01:04:28,104 A new video? 890 01:04:28,903 --> 01:04:30,043 What do you want to do? 891 01:04:31,543 --> 01:04:32,613 Are you there? 892 01:04:32,974 --> 01:04:34,443 Send it to me now. 893 01:04:54,034 --> 01:04:55,133 Hold on. 894 01:04:59,733 --> 01:05:00,843 Be on standby. 895 01:05:41,443 --> 01:05:43,014 (Chief Ha Dong Kyun) 896 01:05:53,963 --> 01:05:56,793 I wonder how close you are by the time you're watching this. 897 01:06:00,093 --> 01:06:01,463 Was it you? 898 01:06:04,033 --> 01:06:06,673 Were you responsible for what happened to my father? 899 01:06:10,814 --> 01:06:12,543 "Was it you?" 900 01:06:13,644 --> 01:06:16,743 "Were you responsible for what happened to my father?" 901 01:06:17,283 --> 01:06:18,883 - "Was it you?" - That's enough. 902 01:06:19,953 --> 01:06:21,054 Stop. 903 01:06:41,274 --> 01:06:42,474 Listen up. 904 01:06:44,043 --> 01:06:45,774 I'll tell you... 905 01:06:46,843 --> 01:06:49,383 something only I know. 906 01:06:53,213 --> 01:06:56,224 Someone in our team was secretly in contact with an outsider. 907 01:07:00,123 --> 01:07:01,793 And that someone was Kim Dong Wook. 908 01:08:01,054 --> 01:08:03,214 (Guest appearances by Kim Gui Seon and Lee Joon Hyeok) 909 01:08:04,194 --> 01:08:07,194 (The Veil) 910 01:08:37,493 --> 01:08:39,894 Hurry. We don't have much time left. 911 01:08:40,054 --> 01:08:43,564 I heard you asked Ms. Do to install a tapping app on my phone. 912 01:08:44,133 --> 01:08:46,434 We're done working together. 913 01:08:46,694 --> 01:08:47,933 If you turn around now, 914 01:08:47,934 --> 01:08:50,133 we might have to see each other as enemies next time. 915 01:08:50,434 --> 01:08:51,974 Keep your eyes on her. 916 01:08:52,074 --> 01:08:55,003 We'll see over time if she's our friend or foe. 917 01:08:56,173 --> 01:08:59,713 You're the one who made me like this. 918 01:08:59,974 --> 01:09:01,043 Do you know me? 919 01:09:01,484 --> 01:09:04,514 We resemble each other. 920 01:09:05,114 --> 01:09:06,484 What are you talking about? 921 01:09:07,083 --> 01:09:08,383 How much do you know about me? 922 01:09:25,533 --> 01:09:28,974 You're just one of the court ladies. 923 01:09:34,783 --> 01:09:36,913 I considered you to be trivial. 924 01:09:58,234 --> 01:09:59,434 But now, 925 01:10:00,474 --> 01:10:01,644 I'm not sure anymore. 926 01:10:03,274 --> 01:10:04,613 (Letter of Apology) 927 01:10:04,614 --> 01:10:08,184 (Please forgive me for running amok in the Crown Prince's court.) 928 01:10:10,913 --> 01:10:12,554 You shake me up. 929 01:10:14,783 --> 01:10:15,824 This is... 930 01:10:17,123 --> 01:10:18,123 troubling. 931 01:10:20,123 --> 01:10:21,694 The Red Sleeve. 932 01:10:22,163 --> 01:10:24,263 Premiers on November 5. 933 01:10:24,264 --> 01:10:26,434 (The Red Sleeve) 67290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.