Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,201 --> 00:00:08,736
(Episode 56)
2
00:00:23,292 --> 00:00:26,687
Why does Seon Hwa have Bit Na's picture?
3
00:00:34,386 --> 00:00:37,823
Does it mean Mrs. Joo's daughter
is Seon Hwa?
4
00:00:38,792 --> 00:00:42,050
No way. I must be remembering it wrong.
5
00:00:42,823 --> 00:00:44,862
No. This is absurd.
6
00:00:55,433 --> 00:00:56,517
Seon Hwa.
7
00:00:56,800 --> 00:00:58,953
You're really not going to look
for your mother?
8
00:01:03,042 --> 00:01:06,417
You always have to hear
both sides of a story.
9
00:01:06,651 --> 00:01:10,269
Your mother might not have explained
for personal reasons.
10
00:01:10,589 --> 00:01:12,628
Ms. Han might've been mistaken too.
11
00:01:12,894 --> 00:01:14,566
For whatever reason,
12
00:01:14,591 --> 00:01:17,230
I don't understand
why she never looked for me.
13
00:01:17,255 --> 00:01:19,073
Well, you never know.
14
00:01:19,331 --> 00:01:21,745
Maybe she wants to look for you,
15
00:01:21,770 --> 00:01:24,839
but she can't
because of some situation she's in.
16
00:01:25,831 --> 00:01:27,514
Or maybe...
17
00:01:27,776 --> 00:01:31,316
she's hanging in there,
missing you so much somewhere.
18
00:01:33,581 --> 00:01:34,788
I don't know.
19
00:01:34,846 --> 00:01:37,909
Register your DNA and see if it's a match.
20
00:01:38,331 --> 00:01:40,694
It wouldn't be too late...
21
00:01:40,808 --> 00:01:43,104
if you decide then.
22
00:01:45,347 --> 00:01:48,589
I think Ms. Han had a lot on her mind too.
23
00:01:49,252 --> 00:01:52,244
She said you should look
for your birth mother,
24
00:01:52,620 --> 00:01:54,675
but she resented her a lot in her note.
25
00:01:57,417 --> 00:01:59,432
After a long time,
26
00:01:59,612 --> 00:02:03,346
if you hear your mother passed away,
longing for you,
27
00:02:03,371 --> 00:02:04,852
what will you do then?
28
00:02:05,787 --> 00:02:08,355
It'd be too late to regret it.
29
00:02:09,831 --> 00:02:12,643
I hope you don't make a hasty decision.
30
00:02:12,902 --> 00:02:15,152
I took my DNA information down.
31
00:02:15,847 --> 00:02:17,847
I'll think about it again.
32
00:02:18,589 --> 00:02:19,620
Good.
33
00:02:19,972 --> 00:02:22,403
Since you're kind and upright,
34
00:02:22,428 --> 00:02:25,698
your mother must be a good person too.
35
00:02:26,636 --> 00:02:28,509
What? Register her DNA?
36
00:02:28,862 --> 00:02:30,940
Seon Hwa was looking for her mother?
37
00:02:31,886 --> 00:02:33,846
I can never let them meet!
38
00:02:56,036 --> 00:02:57,903
I know you're up, so get up.
39
00:03:01,239 --> 00:03:02,395
Seon Hwa.
40
00:03:02,684 --> 00:03:05,279
Are you really Hae Ran's own daughter?
41
00:03:05,911 --> 00:03:07,414
What are you looking at?
42
00:03:07,520 --> 00:03:10,778
You were brazen enough to make a scene
at my house. Get lost now.
43
00:03:11,614 --> 00:03:13,927
Who is the shameless one here?
44
00:03:14,645 --> 00:03:17,466
You've been eavesdropping on me
like a rat.
45
00:03:17,491 --> 00:03:19,193
Who is calling the kettle black?
46
00:03:19,218 --> 00:03:21,036
Look who's talking.
47
00:03:21,061 --> 00:03:24,028
I was in jail for four years
on a false charge because of you.
48
00:03:24,053 --> 00:03:26,802
Because of me? Stop accusing me.
49
00:03:27,497 --> 00:03:29,670
Are you going to tap my room again?
50
00:03:30,974 --> 00:03:32,528
I see now why.
51
00:03:32,553 --> 00:03:34,895
You've been missing Sang Hyuk's voice.
52
00:03:34,920 --> 00:03:37,129
You played that cute trick...
53
00:03:37,154 --> 00:03:38,888
just to listen to my husband's voice.
54
00:03:39,583 --> 00:03:41,239
Stop the nonsense and leave.
55
00:03:41,264 --> 00:03:42,302
I can't.
56
00:03:42,327 --> 00:03:45,085
Tell me why you had my room bugged.
57
00:03:45,145 --> 00:03:48,629
Why do you keep wandering around me?
Why are you bothering me?
58
00:03:48,654 --> 00:03:50,325
Are you even bothered?
59
00:03:50,653 --> 00:03:52,466
Then I'm halfway to success.
60
00:03:52,491 --> 00:03:54,328
What did you just say?
61
00:03:55,153 --> 00:03:56,841
Get over here!
62
00:03:56,866 --> 00:03:57,831
Hey!
63
00:04:00,880 --> 00:04:01,989
Get off me.
64
00:04:02,014 --> 00:04:03,934
You often try to overpower me.
65
00:04:03,959 --> 00:04:05,802
Do you want to be charged
for an assault too?
66
00:04:05,827 --> 00:04:08,942
If you keep barging into my house,
I won't stand it.
67
00:04:08,967 --> 00:04:10,110
Leave!
68
00:04:22,286 --> 00:04:23,257
Right.
69
00:04:23,833 --> 00:04:25,903
I need to run a test just in case.
70
00:04:33,599 --> 00:04:36,309
Seon Hwa is Director Joo's own daughter?
71
00:04:36,334 --> 00:04:38,684
Yes. It's almost certain.
72
00:04:39,458 --> 00:04:41,528
Compare it to Hae Ran's DNA.
73
00:04:41,553 --> 00:04:43,077
We need to be sure.
74
00:04:43,591 --> 00:04:44,591
Okay.
75
00:04:45,450 --> 00:04:47,848
If she's actually her daughter,
76
00:04:48,155 --> 00:04:49,216
what should we do?
77
00:04:50,505 --> 00:04:52,841
She cannot find out about Seon Hwa.
78
00:04:52,866 --> 00:04:56,169
I sent her own daughter to jail
on a false charge.
79
00:04:56,194 --> 00:04:57,965
She won't sit still if she finds out.
80
00:04:58,958 --> 00:05:00,832
She won't let us get away with it.
81
00:05:01,216 --> 00:05:02,696
We'll be doomed.
82
00:05:13,208 --> 00:05:14,372
Where's my mom?
83
00:05:14,397 --> 00:05:17,036
Is she still too sick to get up?
84
00:05:17,278 --> 00:05:19,981
I know. Father isn't here either.
85
00:05:20,006 --> 00:05:23,403
Mrs. Joo and Mr. Yoon left early
this morning.
86
00:05:23,428 --> 00:05:27,207
He said all of you should have breakfast
and go to work without him.
87
00:05:27,559 --> 00:05:29,106
Where did they go?
88
00:05:29,131 --> 00:05:30,591
To the police station?
89
00:05:30,677 --> 00:05:31,903
Police station?
90
00:05:31,973 --> 00:05:33,327
Why would they go there?
91
00:05:34,575 --> 00:05:38,317
Yesterday, she found out
that her own daughter was alive.
92
00:05:38,342 --> 00:05:39,533
Her own daughter?
93
00:05:41,168 --> 00:05:42,169
Well,
94
00:05:42,450 --> 00:05:45,036
her daughter, who she thought was dead,
is alive?
95
00:05:45,474 --> 00:05:48,278
Then she would be...
96
00:05:48,303 --> 00:05:50,144
our older sister.
97
00:05:50,325 --> 00:05:53,802
What do you think about having
an older sister all of a sudden?
98
00:05:53,827 --> 00:05:55,349
What do you mean?
99
00:05:55,692 --> 00:05:58,739
She is always
with her broken heart in her room.
100
00:05:58,764 --> 00:06:00,513
It's good that her daughter is alive.
101
00:06:00,538 --> 00:06:02,309
She must be so happy.
102
00:06:04,138 --> 00:06:07,216
It'd feel like
her dead daughter came back to life.
103
00:06:07,241 --> 00:06:09,981
Dad, I'm not dead, right?
104
00:06:10,395 --> 00:06:11,565
Of course not.
105
00:06:11,770 --> 00:06:15,067
As you can see,
you're with Mom and Dad, Tae Yang.
106
00:06:16,136 --> 00:06:20,808
(Kangil Police Station)
107
00:06:23,122 --> 00:06:25,145
I don't know if I did the right thing.
108
00:06:25,567 --> 00:06:27,147
You did the right thing.
109
00:06:27,497 --> 00:06:31,301
Your mother might have registered
her DNA too.
110
00:06:31,575 --> 00:06:34,832
If she had done it,
I would've gotten a call already.
111
00:06:35,934 --> 00:06:38,258
I feel like I'm just wasting my time.
112
00:06:38,348 --> 00:06:39,965
I feel a little resentful too.
113
00:06:40,018 --> 00:06:41,364
About what?
114
00:06:41,389 --> 00:06:44,020
I'm trying to look for my mom,
115
00:06:44,045 --> 00:06:46,371
but she's not looking for me.
116
00:06:46,434 --> 00:06:48,434
It makes me a little resentful and angry.
117
00:06:48,825 --> 00:06:50,919
She knows I'm alive.
118
00:06:51,106 --> 00:06:53,012
She must have her reason.
119
00:06:53,215 --> 00:06:57,177
What you're thinking are just assumptions.
120
00:06:59,177 --> 00:07:00,881
Now that you put it that way,
121
00:07:00,972 --> 00:07:05,300
I guess Seo Hyun might be thinking
I abandoned her too.
122
00:07:05,334 --> 00:07:07,020
No way.
123
00:07:07,333 --> 00:07:10,145
Maybe she's living...
124
00:07:10,170 --> 00:07:12,504
without realizing she was a missing kid.
125
00:07:12,529 --> 00:07:14,695
I hope that's true.
126
00:07:15,520 --> 00:07:17,871
But I keep having bad thoughts.
127
00:07:18,552 --> 00:07:20,934
Since somebody stole my kid,
128
00:07:21,161 --> 00:07:24,450
it makes me have negative thoughts.
129
00:07:25,638 --> 00:07:27,474
It's going to be okay.
130
00:07:28,083 --> 00:07:31,778
They say no news is good news.
131
00:07:32,739 --> 00:07:34,903
That applies to you too.
132
00:07:35,559 --> 00:07:39,586
Your mother must be missing you too.
133
00:07:46,528 --> 00:07:47,903
Seo Jun is here.
134
00:07:51,583 --> 00:07:52,733
Oh, dear.
135
00:07:57,075 --> 00:07:58,286
How ridiculous.
136
00:07:59,692 --> 00:08:01,958
You're not even following me on purpose.
137
00:08:03,044 --> 00:08:06,582
Why do we keep bumping into each other?
138
00:08:06,747 --> 00:08:08,048
How unpleasant it is.
139
00:08:09,005 --> 00:08:11,246
I just came to run an errand.
140
00:08:12,153 --> 00:08:13,489
I'm sure you did.
141
00:08:13,514 --> 00:08:16,145
Even if that's not true, you'd say so.
142
00:08:16,170 --> 00:08:18,231
How could you say that?
143
00:08:18,256 --> 00:08:20,630
- Bok Soon, let's just go.
- Mom.
144
00:08:20,864 --> 00:08:23,036
- Let's go.
- Hold on.
145
00:08:25,192 --> 00:08:27,582
I've been curious about her anyway.
146
00:08:29,223 --> 00:08:32,762
She got a job
with dirt she found on someone.
147
00:08:33,177 --> 00:08:34,637
What is she not capable of?
148
00:08:34,724 --> 00:08:36,637
What are you getting at?
149
00:08:36,662 --> 00:08:39,707
I'm saying I don't know
what is in your shameless heart.
150
00:08:40,692 --> 00:08:43,116
I don't know
why you wanted to join my company.
151
00:08:43,348 --> 00:08:45,965
I feel very uncomfortable
and unpleasant around you...
152
00:08:46,130 --> 00:08:47,721
in many ways.
153
00:08:53,434 --> 00:08:55,195
How could she say that?
154
00:08:55,575 --> 00:09:00,033
Imagine what Jae Gyeong would've learned
growing up from that vicious woman.
155
00:09:00,200 --> 00:09:01,872
Birds of a feather.
156
00:09:07,887 --> 00:09:09,419
Let's get going, Bok Soon.
157
00:09:19,934 --> 00:09:21,216
It's true.
158
00:09:22,005 --> 00:09:23,390
What do I do?
159
00:09:23,824 --> 00:09:25,726
Why did it have to be Seon Hwa?
160
00:09:28,653 --> 00:09:30,564
I don't care who her daughter is...
161
00:09:31,325 --> 00:09:32,933
as long as it's not Seon Hwa.
162
00:09:38,505 --> 00:09:40,207
Good morning.
163
00:09:40,957 --> 00:09:43,403
You have to come earlier
since you're a newcomer.
164
00:09:43,428 --> 00:09:46,246
Do you have someone on your back?
Why are you coming now?
165
00:09:46,528 --> 00:09:49,098
It's even before working time.
166
00:09:49,123 --> 00:09:50,989
I'm not late.
167
00:09:51,246 --> 00:09:53,910
I know. I didn't say you were late.
168
00:09:53,935 --> 00:09:56,919
You should come early to study and learn.
169
00:09:56,944 --> 00:09:58,481
Okay.
170
00:09:58,684 --> 00:10:00,036
Yes, ma'am.
171
00:10:02,824 --> 00:10:04,297
Hello.
172
00:10:04,997 --> 00:10:06,622
You came early, Seon Hwa.
173
00:10:06,647 --> 00:10:07,716
"Seon Hwa"?
174
00:10:10,302 --> 00:10:12,136
We got to know each other yesterday.
175
00:10:12,173 --> 00:10:14,306
I told her to call me that
since I'm older than her.
176
00:10:14,341 --> 00:10:16,675
That's right.
I know I'm her immediate manager.
177
00:10:16,710 --> 00:10:19,378
But we've decided to call each other
casually when we're not working.
178
00:10:27,597 --> 00:10:28,998
You're here, Director Yoon.
179
00:10:30,369 --> 00:10:31,903
Thank you for your hard work.
180
00:10:31,926 --> 00:10:33,159
It's nothing.
181
00:10:33,194 --> 00:10:35,294
But what brings you here today?
182
00:10:35,329 --> 00:10:38,329
One of our employees came here yesterday.
183
00:10:38,365 --> 00:10:39,799
Her name is Bong Seon Hwa.
184
00:10:40,076 --> 00:10:41,810
I think she brought you guys some coffee.
185
00:10:43,070 --> 00:10:45,771
We tried to reject it.
186
00:10:45,806 --> 00:10:48,006
Oh, no. That's not what I mean.
187
00:10:48,781 --> 00:10:51,915
If she comes again, please cooperate
with her as much as possible.
188
00:10:52,737 --> 00:10:53,737
Excuse me?
189
00:10:53,747 --> 00:10:55,515
It's someone I...
190
00:10:55,549 --> 00:10:59,217
I mean, she's an employee
that the company highly values.
191
00:10:59,253 --> 00:11:02,622
Please answer
whatever questions she has nicely.
192
00:11:02,656 --> 00:11:04,823
Of course. Don't worry about it, sir.
193
00:11:06,347 --> 00:11:10,561
And here are some food expenses
from the company.
194
00:11:10,598 --> 00:11:12,698
Go and have something nice after work.
195
00:11:12,733 --> 00:11:14,167
Thank you.
196
00:11:27,428 --> 00:11:28,628
Yes, Dad.
197
00:11:36,891 --> 00:11:39,124
I called you guys here...
198
00:11:39,894 --> 00:11:43,828
because I thought you all
should know this too.
199
00:11:44,070 --> 00:11:45,938
This is my first time talking about this.
200
00:11:47,101 --> 00:11:52,134
Actually, your mom remarried me.
201
00:11:56,644 --> 00:11:59,844
She had an ex-husband before marrying me.
202
00:12:01,134 --> 00:12:02,935
And he was my close friend.
203
00:12:03,865 --> 00:12:06,965
He was your friend?
204
00:12:06,987 --> 00:12:08,454
There's more to it.
205
00:12:09,500 --> 00:12:12,401
She had a daughter with her ex-husband.
206
00:12:12,898 --> 00:12:17,566
We thought the father and the child
had passed away,
207
00:12:19,092 --> 00:12:22,760
but we just found out
that the daughter was alive.
208
00:12:23,594 --> 00:12:26,294
We've heard about that too.
209
00:12:26,307 --> 00:12:29,507
I guess her daughter has been missing.
210
00:12:29,543 --> 00:12:31,877
We couldn't find her body then.
211
00:12:32,243 --> 00:12:34,610
But we thought she died together
with her father.
212
00:12:35,373 --> 00:12:38,907
Anyway, I can't tell you the full story.
213
00:12:39,222 --> 00:12:43,422
But your mother went
to the police station this morning...
214
00:12:43,724 --> 00:12:45,791
and got her DNA collected.
215
00:12:48,329 --> 00:12:50,863
Are you okay, Dad?
216
00:12:51,659 --> 00:12:53,092
What else can I do?
217
00:12:53,848 --> 00:12:56,982
The child that your mom has been missing
all her life is alive.
218
00:12:57,004 --> 00:12:59,171
I feel relieved...
219
00:13:00,107 --> 00:13:01,641
and confused at the same time.
220
00:13:01,857 --> 00:13:04,458
This is not just some simple problem, Dad.
221
00:13:04,478 --> 00:13:07,745
She should've discussed it with us
before submitting her DNA.
222
00:13:07,781 --> 00:13:11,649
Would you have stopped her from finding
her own daughter if we discussed it?
223
00:13:11,685 --> 00:13:13,919
Doesn't it bother you...
224
00:13:13,954 --> 00:13:17,121
to have some stranger suddenly claiming
to be our family all of a sudden?
225
00:13:17,158 --> 00:13:19,291
She's a stranger to you, but not to me.
226
00:13:19,326 --> 00:13:20,360
We share the same biological mother.
227
00:13:20,394 --> 00:13:22,728
It affects our inheritance too!
228
00:13:25,573 --> 00:13:27,673
I don't agree with this, Dad.
229
00:13:27,701 --> 00:13:29,402
Even if she finds her daughter,
230
00:13:29,436 --> 00:13:31,537
you can't let her join our family.
231
00:13:31,572 --> 00:13:33,239
You're intimidating, Jae Gyeong.
232
00:13:33,274 --> 00:13:35,241
I can't believe you're already thinking
about dividing the inheritance...
233
00:13:35,491 --> 00:13:36,591
and talking about it in front of Dad.
234
00:13:36,610 --> 00:13:38,011
Stop it, you two.
235
00:13:39,676 --> 00:13:43,943
Either way,
you guys have to brace yourselves.
236
00:13:48,241 --> 00:13:50,808
How did it go?
Are the results out already?
237
00:13:50,825 --> 00:13:51,891
Yes.
238
00:13:59,447 --> 00:14:01,867
(The probability of paternity
is 99.99 percent.)
239
00:14:04,238 --> 00:14:05,738
Are you okay?
240
00:14:06,417 --> 00:14:08,017
This doesn't make sense.
241
00:14:08,368 --> 00:14:10,169
No way.
242
00:14:10,177 --> 00:14:13,744
So the daughter that Director Joo lost
was indeed Seon Hwa.
243
00:14:15,526 --> 00:14:16,927
We need to stop this.
244
00:14:17,318 --> 00:14:19,985
We need to make sure both of them
never find out, no matter what.
245
00:14:20,020 --> 00:14:21,873
What do I do?
246
00:14:21,894 --> 00:14:24,207
Oh, goodness. What do I do?
247
00:14:39,507 --> 00:14:43,241
So your mother's daughter is alive.
How annoying.
248
00:14:44,341 --> 00:14:46,375
You should ask Soo Chul to find out
who it is.
249
00:14:47,459 --> 00:14:50,892
He doesn't even have any clues.
Where would he go to find her?
250
00:14:51,285 --> 00:14:54,485
She submitted her DNA
because Dad couldn't find her too.
251
00:14:54,960 --> 00:14:56,294
Who can it be?
252
00:14:57,048 --> 00:14:58,448
I'm curious.
253
00:15:08,746 --> 00:15:11,280
My dear son!
Why are you here at this hour?
254
00:15:11,305 --> 00:15:13,139
Did you come here because you missed me?
255
00:15:13,174 --> 00:15:15,707
Yes. I came because I missed you.
256
00:15:15,743 --> 00:15:17,277
Sit down.
257
00:15:18,770 --> 00:15:22,638
You should eat some of my fried chicken
since you're here already.
258
00:15:26,633 --> 00:15:28,467
Here, dig in.
259
00:15:33,176 --> 00:15:34,510
Why are you staring at me?
260
00:15:35,793 --> 00:15:38,827
Do you know what makes me the happiest?
261
00:15:39,532 --> 00:15:42,233
It's when I watch my children eat.
262
00:15:42,837 --> 00:15:45,204
This is the happiest
and most exciting thing for me.
263
00:15:45,239 --> 00:15:46,806
I can't handle you.
264
00:15:47,680 --> 00:15:51,847
It's tough to live
with your in-laws, right?
265
00:15:53,342 --> 00:15:54,642
No. Why would it be?
266
00:15:55,347 --> 00:16:00,214
Oh, right. It turns out my mother-in-law's
daughter was alive after all.
267
00:16:00,851 --> 00:16:02,918
It's the daughter from her first marriage.
268
00:16:02,923 --> 00:16:05,023
What are you talking about?
269
00:16:05,059 --> 00:16:06,559
Which mother-in-law?
270
00:16:06,827 --> 00:16:08,528
The real one? Or the fake one?
271
00:16:09,063 --> 00:16:10,697
I'm talking about Director Joo.
272
00:16:11,105 --> 00:16:14,639
Oh, gosh. So she got married twice too?
273
00:16:14,668 --> 00:16:16,102
Goodness.
274
00:16:16,137 --> 00:16:19,403
What happened to her?
275
00:16:20,841 --> 00:16:25,242
Look! No one remains faithful as a widow
like I do.
276
00:16:27,615 --> 00:16:29,415
You didn't even have any guys around you.
277
00:16:29,450 --> 00:16:31,284
You little...
278
00:16:31,318 --> 00:16:32,986
I know it doesn't seem like it now,
279
00:16:33,020 --> 00:16:36,087
but I was young and pretty once too.
280
00:16:36,123 --> 00:16:37,790
I didn't have time to date...
281
00:16:37,825 --> 00:16:40,392
because I was busy raising you guys.
282
00:16:40,427 --> 00:16:42,461
So you had admirers?
283
00:16:42,696 --> 00:16:44,030
Well, I...
284
00:16:46,256 --> 00:16:51,023
I wonder where Ok Kyung went
with the lunchbox she prepared.
285
00:16:51,038 --> 00:16:53,105
Just eat!
286
00:16:55,317 --> 00:16:59,884
My goodness! Look at this color
and the decoration too!
287
00:16:59,914 --> 00:17:02,548
Here you go.
288
00:17:09,796 --> 00:17:14,796
I've completely fallen in love
with your cooking skills.
289
00:17:14,829 --> 00:17:16,196
Only my cooking skills?
290
00:17:16,230 --> 00:17:19,330
You're making me upset, Mr. Ppae.
291
00:17:19,366 --> 00:17:21,567
Of course not.
292
00:17:23,037 --> 00:17:28,604
But you look like you haven't aged a day.
293
00:17:28,609 --> 00:17:29,776
What's your secret?
294
00:17:32,074 --> 00:17:33,975
It's because every time I meet you,
295
00:17:33,996 --> 00:17:36,797
my endorphin level spikes.
296
00:17:37,776 --> 00:17:42,110
You're making me get all dizzy!
297
00:17:44,625 --> 00:17:46,493
But actually,
298
00:17:47,194 --> 00:17:51,928
I think it's time for me
to close down the live cafe and go home.
299
00:17:51,966 --> 00:17:53,867
Why?
300
00:17:54,502 --> 00:17:56,069
Is it that bad?
301
00:17:56,904 --> 00:17:59,471
How much money did you lose?
302
00:17:59,807 --> 00:18:02,608
I think I'll need about 10,000 dollars.
303
00:18:02,877 --> 00:18:06,144
But the more I keep it running,
the more debt I have.
304
00:18:06,180 --> 00:18:07,914
I just can't handle it anymore.
305
00:18:08,856 --> 00:18:12,490
Oh, no. What a shame.
306
00:18:21,508 --> 00:18:24,608
What kind of girls does Seo Jun like?
307
00:18:25,779 --> 00:18:27,945
(Dating Tips: How to Seduce a Man)
308
00:18:30,602 --> 00:18:31,777
I'm not sure.
309
00:18:31,797 --> 00:18:36,231
I've never heard about that
from him before.
310
00:18:37,595 --> 00:18:39,895
So that means he doesn't
have a girlfriend yet, right?
311
00:18:43,643 --> 00:18:46,010
Hello. This is Bong Seon Hwa,
the product development team.
312
00:18:46,778 --> 00:18:48,212
The chairman?
313
00:18:49,747 --> 00:18:51,247
Yes, sure.
314
00:18:52,743 --> 00:18:54,711
I'll go to the chairman's office.
315
00:19:02,402 --> 00:19:06,536
What? Do you want me
to finish a new product every week?
316
00:19:06,557 --> 00:19:09,224
Why? Is it too difficult for you?
317
00:19:09,260 --> 00:19:12,294
One product each week is a bit...
318
00:19:12,329 --> 00:19:15,362
I didn't look at anything else...
319
00:19:15,399 --> 00:19:19,666
and only looked at your abilities
when I decided to hire you.
320
00:19:19,703 --> 00:19:21,737
I'm very grateful for that.
321
00:19:21,772 --> 00:19:25,473
The other employees in our company
took a very difficult employment exam...
322
00:19:25,509 --> 00:19:28,143
and entered the company
under strict requirements.
323
00:19:28,178 --> 00:19:31,245
But you entered this company...
324
00:19:31,649 --> 00:19:35,982
with nothing else but your ability
to make the pastry.
325
00:19:36,076 --> 00:19:39,844
In that case, you have to show
that you're more capable than them...
326
00:19:40,491 --> 00:19:44,658
to convince them you deserve
special employment.
327
00:19:46,150 --> 00:19:47,383
I understand.
328
00:19:47,398 --> 00:19:49,265
I'll give it my best effort.
329
00:19:49,300 --> 00:19:51,466
Effort alone is not enough.
330
00:19:52,407 --> 00:19:56,674
Show us your abilities by making a product
that can impress the entire nation.
331
00:19:58,126 --> 00:19:59,593
I'll look forward to it.
332
00:20:04,870 --> 00:20:06,961
Hey, friend.
333
00:20:06,986 --> 00:20:10,093
You look so happy to see me.
What if someone sees us?
334
00:20:10,969 --> 00:20:13,305
What's wrong?
It's not like we're having an affair.
335
00:20:13,797 --> 00:20:15,191
Unbelievable.
336
00:20:15,484 --> 00:20:16,992
When do you get off work today?
337
00:20:17,017 --> 00:20:20,117
I need you to come with me today
on business.
338
00:20:20,142 --> 00:20:22,320
That's an order as your superior.
339
00:20:22,345 --> 00:20:25,601
Sure. I'll go with you.
340
00:20:36,942 --> 00:20:39,156
Are you sure that we're here
for market research?
341
00:20:39,181 --> 00:20:40,711
Of course.
342
00:20:41,780 --> 00:20:43,898
Shall we go in?
343
00:21:18,148 --> 00:21:20,468
This is a cafe?
344
00:21:22,914 --> 00:21:24,625
Let's go up quickly.
345
00:21:25,554 --> 00:21:26,629
Here we go.
346
00:21:28,320 --> 00:21:29,547
Can you stand here for a bit?
347
00:21:31,695 --> 00:21:33,836
Why? Are you going to take
a picture of me?
348
00:21:34,281 --> 00:21:35,210
Well,
349
00:21:35,734 --> 00:21:37,974
I want to take a picture of this place.
350
00:21:37,999 --> 00:21:39,642
But if someone's in the picture,
351
00:21:40,054 --> 00:21:41,641
it's easier to see how big things are.
352
00:21:41,666 --> 00:21:44,468
Right. You're just taking a picture of me.
353
00:21:46,383 --> 00:21:48,804
In 1, 2, 3.
354
00:21:51,438 --> 00:21:53,438
In 1, 2, 3.
355
00:21:55,313 --> 00:21:57,898
Here. In 1, 2, 3.
356
00:21:58,766 --> 00:22:01,349
Excuse me.
Can you please take a picture of us?
357
00:22:01,349 --> 00:22:03,164
- Sure.
- Thank you.
358
00:22:07,914 --> 00:22:09,472
Here we go.
359
00:22:09,883 --> 00:22:11,707
In 1, 2, 3.
360
00:22:14,406 --> 00:22:16,212
In 1, 2, 3.
361
00:22:22,258 --> 00:22:24,120
In 1, 2, 3.
362
00:22:31,989 --> 00:22:34,965
(Searching for missing daughter,
Bong Bit Na)
363
00:22:34,990 --> 00:22:37,302
(If you know her whereabouts,
please contact the number below.)
364
00:22:37,302 --> 00:22:38,728
(Guardian Joo Hae Ran,
Seobu Police Station)
365
00:22:38,752 --> 00:22:40,984
Mrs. Joo, this is a sample of the flyer.
366
00:22:41,453 --> 00:22:44,968
I will start printing the flyers
as soon as I have your confirmation.
367
00:22:45,485 --> 00:22:47,109
I'm home.
368
00:22:49,063 --> 00:22:51,914
This must be the flyers.
369
00:22:52,219 --> 00:22:53,149
Yes.
370
00:22:54,054 --> 00:22:56,619
- Tell them to print this out, Mr. Kim.
- Yes, ma'am.
371
00:22:56,977 --> 00:22:58,187
Hold on.
372
00:22:58,461 --> 00:22:59,530
Mom,
373
00:22:59,656 --> 00:23:03,292
it'd be better to use a false name
and a different phone number.
374
00:23:05,305 --> 00:23:06,718
If you use your real name,
375
00:23:06,743 --> 00:23:10,132
it might attract the wrong people
who find out you are Daekook's director.
376
00:23:12,617 --> 00:23:15,187
Also, you have to make banners.
377
00:23:15,500 --> 00:23:16,839
Banners?
378
00:23:16,899 --> 00:23:18,899
People only see flyers once.
379
00:23:18,924 --> 00:23:21,547
Most people throw it away after seeing it.
380
00:23:21,617 --> 00:23:24,547
But banners can be put up
for a long time...
381
00:23:24,572 --> 00:23:26,282
if you choose the right place.
382
00:23:26,508 --> 00:23:30,437
It'd be helpful if someone
who knows Bit Na came to see it.
383
00:23:32,063 --> 00:23:33,890
Bit Na?
384
00:23:34,891 --> 00:23:37,023
I heard a bit about it from Dad.
385
00:23:37,093 --> 00:23:40,360
If it's your daughter,
that makes her my sister.
386
00:23:40,477 --> 00:23:43,054
This is about finding a family member,
so I should help.
387
00:23:44,383 --> 00:23:45,649
Right.
388
00:23:45,750 --> 00:23:46,875
Thank you.
389
00:23:46,931 --> 00:23:49,305
Please look into the center
for missing children as well.
390
00:23:49,330 --> 00:23:54,281
Uploading the baby's photo
and story online could be a way too.
391
00:23:59,110 --> 00:24:00,016
Yes,
392
00:24:00,406 --> 00:24:01,651
thank you.
393
00:24:13,141 --> 00:24:14,964
Don't get me wrong.
394
00:24:15,250 --> 00:24:17,679
We're not meeting privately as friends,
395
00:24:17,704 --> 00:24:18,868
but this is...
396
00:24:19,820 --> 00:24:21,023
strictly business.
397
00:24:21,383 --> 00:24:24,674
Okay. Keep on working, Director.
398
00:24:25,274 --> 00:24:27,625
If I ask you to go with me
for business again,
399
00:24:27,650 --> 00:24:30,484
you can say, "Yes, Director,"
and come with me.
400
00:24:30,679 --> 00:24:33,063
Don't you defy me. Got it?
401
00:24:33,088 --> 00:24:36,797
Of course not. You're my superior.
402
00:24:37,633 --> 00:24:39,822
All right. Let's try it.
403
00:24:40,937 --> 00:24:42,158
Here.
404
00:24:59,461 --> 00:25:01,718
This is good. Try it, friend.
405
00:25:02,469 --> 00:25:05,563
That reminds me of my mom.
406
00:25:05,836 --> 00:25:09,726
She probably hasn't had anything
because she was sick yesterday.
407
00:25:09,751 --> 00:25:11,153
Director Joo?
408
00:25:11,703 --> 00:25:13,430
She seemed to be okay this morning.
409
00:25:18,188 --> 00:25:19,133
Right.
410
00:25:19,422 --> 00:25:21,703
- It did seem like she wasn't well.
- Sorry?
411
00:25:22,008 --> 00:25:23,297
Did you see her?
412
00:25:23,322 --> 00:25:25,914
Yes, I saw her this morning
at the police station.
413
00:25:25,939 --> 00:25:27,172
The police station?
414
00:25:27,890 --> 00:25:30,960
Why would you go to the station, Seon Hwa?
415
00:25:31,758 --> 00:25:33,242
It's a long story.
416
00:25:37,555 --> 00:25:38,514
Oh, right.
417
00:25:38,687 --> 00:25:40,977
How are things going
with looking for your mother?
418
00:25:41,002 --> 00:25:43,265
Didn't you get any calls
since registering your DNA?
419
00:25:43,313 --> 00:25:45,563
That's why I went to the police station.
420
00:25:45,609 --> 00:25:49,297
I went to register my DNA again
after canceling it.
421
00:25:49,469 --> 00:25:50,459
You canceled it?
422
00:25:51,727 --> 00:25:52,928
Anyway,
423
00:25:53,102 --> 00:25:56,432
why don't you order an extra dish
and give it to Director Joo?
424
00:25:57,930 --> 00:26:00,369
This cellphone is newly activated.
425
00:26:00,774 --> 00:26:04,407
I submitted this number
for the flyer and banner,
426
00:26:04,727 --> 00:26:07,367
so use it when you look for Bit Na.
427
00:26:08,695 --> 00:26:10,258
You didn't have to do this.
428
00:26:10,298 --> 00:26:11,656
But we should, Mom.
429
00:26:11,681 --> 00:26:14,735
We can't let people find out
about your phone number.
430
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
I hope we get a call soon.
431
00:26:21,164 --> 00:26:23,867
Don't be too impatient.
432
00:26:23,892 --> 00:26:26,953
We never know when they'll call us,
so let Mr. Nam...
433
00:26:27,429 --> 00:26:29,070
and Mr. Kim take care of it.
434
00:26:29,095 --> 00:26:31,961
And you should take care of yourself.
435
00:26:32,429 --> 00:26:35,679
- You haven't been sleeping enough.
- This is...
436
00:26:36,070 --> 00:26:37,440
like a dream to me.
437
00:26:39,586 --> 00:26:41,844
Hearing that Bit Na is alive...
438
00:26:43,641 --> 00:26:45,641
means the world to me.
439
00:26:50,386 --> 00:26:53,410
(Searching for missing daughter.
Any information would be helpful.)
440
00:26:53,414 --> 00:26:57,058
(Reward offered. Please report.
Seobu Police Station, Guardian)
441
00:26:58,928 --> 00:27:01,331
(Searching for missing daughter,
Seobu Police Station, Guardian)
442
00:27:02,765 --> 00:27:10,840
(Searching for missing daughter,
Seobu Police Station, Guardian)
443
00:27:15,993 --> 00:27:16,946
Excuse me.
444
00:27:22,122 --> 00:27:24,946
(Searching for missing daughter,
Seobu Police Station, Guardian)
445
00:27:35,475 --> 00:27:38,668
(Searching for missing daughter)
446
00:27:39,572 --> 00:27:40,536
Honey.
447
00:27:43,133 --> 00:27:45,741
We can't find her like this.
448
00:28:10,761 --> 00:28:12,761
(Searching for missing daughter)
449
00:28:22,251 --> 00:28:23,579
Yes, Sergeant Lee.
450
00:28:25,150 --> 00:28:26,055
Pardon?
451
00:28:26,384 --> 00:28:28,634
You found my real mother?
452
00:28:49,673 --> 00:28:52,575
(The Second Husband)
453
00:28:52,809 --> 00:28:53,833
Is this true?
454
00:28:53,858 --> 00:28:56,200
There's someone whose DNA matches mine?
455
00:28:56,225 --> 00:28:57,278
Who is she?
456
00:28:57,303 --> 00:28:59,348
She'll be here soon,
so please wait for a bit.
457
00:28:59,373 --> 00:29:00,684
I have to buy an apartment.
458
00:29:00,709 --> 00:29:03,262
You took my son.
An apartment is not a big deal.
459
00:29:03,287 --> 00:29:05,911
You can take your precious son back.
460
00:29:05,936 --> 00:29:08,692
You haven't forgotten about me
in your heart, right?
461
00:29:08,717 --> 00:29:11,498
You've always been
the only one I love, Seon Hwa.
462
00:29:11,523 --> 00:29:13,717
You're my first love
and the last person I will love.
463
00:29:13,742 --> 00:29:16,155
I can't wait to see the look
on Jae Gyeong's face when she hears this.
464
00:29:16,180 --> 00:29:18,767
You should feel what it's like
to be betrayed too.
33653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.