All language subtitles for The.Love.Boat.S03E10.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,344
[Theme music]
2
00:00:10,051 --> 00:00:17,891
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:17,976 --> 00:00:25,936
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:26,025 --> 00:00:31,025
And love, life's
sweetest reward.
5
00:00:34,701 --> 00:00:37,951
Let it flow.
6
00:00:38,037 --> 00:00:42,287
It floats back to you.
7
00:00:42,375 --> 00:00:50,715
The love boat soon will
be making another run.
8
00:00:50,800 --> 00:00:58,480
The love boat promises
something for everyone.
9
00:00:58,558 --> 00:01:10,608
Set a course for adventure, your
mind on a new romance, and love
10
00:01:10,695 --> 00:01:14,155
won't hurt anymore.
11
00:01:14,240 --> 00:01:23,210
It's an open smile
on a friendly shore.
12
00:01:23,291 --> 00:01:23,331
It's love!
13
00:01:26,836 --> 00:01:29,206
Welcome aboard, it's love.
14
00:01:37,597 --> 00:01:40,177
[Music playing]
15
00:01:59,619 --> 00:02:01,119
Did you finish
your schoolwork?
16
00:02:01,204 --> 00:02:01,964
Yep.
17
00:02:02,038 --> 00:02:03,578
Wrap Julie's birthday present?
18
00:02:03,665 --> 00:02:04,205
Yep.
19
00:02:04,290 --> 00:02:04,670
Deliver those memos?
20
00:02:04,749 --> 00:02:05,379
To the chef?
21
00:02:05,458 --> 00:02:06,538
Yep!
22
00:02:06,626 --> 00:02:08,376
You're incredible.
23
00:02:08,461 --> 00:02:09,501
Yep.
24
00:02:09,587 --> 00:02:10,757
Oh, I did forget one thing.
25
00:02:10,839 --> 00:02:15,009
I forgot to feed my frog.
26
00:02:15,093 --> 00:02:18,143
Are you telling me you have
a pet frog on board my ship?
27
00:02:18,221 --> 00:02:19,641
That's two things
I forgot to tell you.
28
00:02:19,722 --> 00:02:21,222
See you, captain.
29
00:02:35,780 --> 00:02:37,570
Where have you been?
30
00:02:37,657 --> 00:02:39,157
I've been waiting
for six minutes!
31
00:02:39,242 --> 00:02:41,372
Well, I had to get the
furtelli papers typed.
32
00:02:41,452 --> 00:02:42,752
Then I had to go by your
place and pick up the luggage.
33
00:02:42,829 --> 00:02:45,209
And I had to go pick up Tracy.
34
00:02:45,290 --> 00:02:46,420
Then there were the three
little old ladies I ran over.
35
00:02:46,499 --> 00:02:50,919
It took me a little while to
scrape 'em off the fenders.
36
00:02:51,004 --> 00:02:51,924
Where's Tracy?
37
00:02:52,005 --> 00:02:54,045
She left her
camera in the car.
38
00:02:54,132 --> 00:02:54,762
Then go get it for her.
39
00:02:54,841 --> 00:02:57,801
Sure thing, my prince.
40
00:02:57,886 --> 00:03:00,176
And take your time
finding that camera!
41
00:03:00,263 --> 00:03:00,513
Oh, Bart!
42
00:03:00,597 --> 00:03:03,347
Bart!
43
00:03:03,433 --> 00:03:06,063
Oh, Tracy, darling.
44
00:03:06,144 --> 00:03:06,904
I was worried about you.
45
00:03:06,978 --> 00:03:08,268
I thought you were lost.
46
00:03:08,354 --> 00:03:09,774
Oh, you're so sweet.
47
00:03:09,856 --> 00:03:11,226
Were you really concerned?
48
00:03:11,316 --> 00:03:12,106
Tell her, Wally.
49
00:03:12,191 --> 00:03:14,441
Oh, yeah, concerned
as the dickens.
50
00:03:14,527 --> 00:03:18,277
I was just on my way to ask
the captain to hold the ship.
51
00:03:18,364 --> 00:03:20,284
I'm so lucky to have you.
52
00:03:20,366 --> 00:03:22,156
You must love
working for this guy.
53
00:03:22,243 --> 00:03:24,253
Oh, yeah, simply delirious.
54
00:03:24,329 --> 00:03:26,249
Oh, Wally, you can
bring the bags up now.
55
00:03:36,382 --> 00:03:40,052
Oh, and Wally, feel free to yank
me away at a moment's notice
56
00:03:40,136 --> 00:03:40,926
if any business calls come in.
57
00:03:41,012 --> 00:03:43,472
You know what I mean?
58
00:03:43,556 --> 00:03:44,386
No.
59
00:03:44,474 --> 00:03:45,224
What business calls?
60
00:03:45,308 --> 00:03:48,648
The calls on
the furtelli deal.
61
00:03:48,728 --> 00:03:50,438
Now, don't forget.
62
00:03:53,399 --> 00:03:59,359
That man is going to give
white suits a bad name.
63
00:03:59,447 --> 00:04:02,027
So, this is your
first cruise, eh, penny?
64
00:04:02,116 --> 00:04:02,946
Yes.
65
00:04:03,034 --> 00:04:04,874
Is it true there's
a disco on board?
66
00:04:04,953 --> 00:04:06,163
Uh-huh.
67
00:04:06,245 --> 00:04:07,615
I understand you've
also got a pretty
68
00:04:07,705 --> 00:04:09,165
well-equipped exercise room.
69
00:04:09,248 --> 00:04:09,998
Yes, sir.
70
00:04:10,083 --> 00:04:12,343
Oh, dad, can't
we just have fun?
71
00:04:12,418 --> 00:04:14,338
Well, sure, but you want
to be ready for the regionals
72
00:04:14,420 --> 00:04:15,550
next month, don't you?
73
00:04:15,630 --> 00:04:16,590
Penny: I'll be ready.
74
00:04:16,673 --> 00:04:17,843
Not unless you keep working.
75
00:04:17,924 --> 00:04:21,514
Some day, this little lady is
going to make Nadia comaneci
76
00:04:21,594 --> 00:04:23,474
look like grandma walton.
77
00:04:23,554 --> 00:04:25,604
Oh, you're a gymnast!
78
00:04:25,682 --> 00:04:27,312
I'll bet you're
pretty good, too, hm?
79
00:04:27,392 --> 00:04:29,732
She's olympic material.
80
00:04:29,811 --> 00:04:30,851
She can do anything if
she puts her mind to it.
81
00:04:30,937 --> 00:04:33,357
Nothing will stop her.
82
00:04:33,439 --> 00:04:34,479
Right, tiger?
83
00:04:34,565 --> 00:04:35,645
Guess so.
84
00:04:35,733 --> 00:04:36,993
Hey!
85
00:04:37,068 --> 00:04:39,028
I've been waiting 10
minutes for a Porter.
86
00:04:39,112 --> 00:04:39,902
If my luggage gets
ripped off, you're
87
00:04:39,988 --> 00:04:43,068
going to have to answer for it.
88
00:04:43,157 --> 00:04:43,867
I can't believe
I'm intimidated
89
00:04:43,950 --> 00:04:46,200
by someone your height.
90
00:04:46,286 --> 00:04:48,706
Look, I don't want to
stand around here all day.
91
00:04:48,788 --> 00:04:49,958
Just tell me what cabin
I'm in and have my luggage
92
00:04:50,039 --> 00:04:52,919
sent up as soon as possible.
93
00:04:53,001 --> 00:04:55,211
Yes, well, you see, these
people were here before you
94
00:04:55,294 --> 00:04:57,264
and I'll be with
you in a minute.
95
00:04:57,338 --> 00:05:00,878
I imagine your parents
are looking for you, son.
96
00:05:00,967 --> 00:05:02,547
If they are,
they're not even warm.
97
00:05:02,635 --> 00:05:06,555
Mom's in Paris and the old
man's somewhere in The Bahamas.
98
00:05:06,639 --> 00:05:09,429
I'm traveling stag.
99
00:05:09,517 --> 00:05:10,517
More kicks that way.
100
00:05:10,601 --> 00:05:11,811
Hey.
101
00:05:11,894 --> 00:05:16,904
Mr. Barrett, you and penny are
on the aloha deck, cabin 270.
102
00:05:16,983 --> 00:05:18,403
It's up those stairs
and to the left.
103
00:05:18,484 --> 00:05:19,944
- Thank you.
- Enjoy your cruise.
104
00:05:20,028 --> 00:05:20,898
Come on, tiger.
105
00:05:20,987 --> 00:05:22,487
Tiger?
106
00:05:22,572 --> 00:05:23,912
Bet you're really a pussy cat.
107
00:05:26,826 --> 00:05:28,236
Cute chick.
108
00:05:28,327 --> 00:05:31,577
Too bad her old
man's such a drag.
109
00:05:31,664 --> 00:05:34,084
Now, about my cabin.
110
00:05:34,167 --> 00:05:36,417
We got anything that
locks from the outside?
111
00:05:36,502 --> 00:05:37,252
I'll check.
112
00:05:40,006 --> 00:05:42,006
Are you gentlemen aware that
we have a birthday to celebrate
113
00:05:42,091 --> 00:05:44,261
during this cruise?
114
00:05:44,343 --> 00:05:45,553
Already?
115
00:05:45,636 --> 00:05:47,756
We're not through paying for the
present we got you last year.
116
00:05:47,847 --> 00:05:49,927
Not mine, Julie's.
117
00:05:50,016 --> 00:05:52,266
I'd like to have you arrange
a surprise party for tomorrow
118
00:05:52,351 --> 00:05:53,021
night.
119
00:05:53,102 --> 00:05:54,352
Julie's birthday is tomorrow?
120
00:05:54,437 --> 00:05:55,767
Shh!
121
00:05:55,855 --> 00:05:57,725
I said surprise party.
122
00:05:57,815 --> 00:05:59,565
Ok, I'm surprised.
123
00:05:59,650 --> 00:06:02,900
You three have never
failed to surprise me.
124
00:06:02,987 --> 00:06:05,487
I never said a word!
125
00:06:05,573 --> 00:06:06,783
What do we do?
126
00:06:06,866 --> 00:06:08,696
Well, listen, why don't we
get her something fancy, huh?
127
00:06:08,785 --> 00:06:09,285
Hi, guys!
128
00:06:09,368 --> 00:06:10,618
What's up?
- Hi.
129
00:06:10,703 --> 00:06:11,503
Uh-oh.
130
00:06:11,579 --> 00:06:12,499
What could possibly be up?
131
00:06:12,580 --> 00:06:15,460
Yeah, I mean, up is
just a state of mind.
132
00:06:15,541 --> 00:06:17,131
Everything's
relative, right, doc?
133
00:06:17,210 --> 00:06:18,460
Yeah!
134
00:06:18,544 --> 00:06:23,054
Actually, we're in the middle
of a brief meeting, so if you--
135
00:06:23,132 --> 00:06:24,882
what kind of meeting?
136
00:06:24,967 --> 00:06:26,257
Um--
137
00:06:26,344 --> 00:06:28,814
nothing you'd
be interested in.
138
00:06:28,888 --> 00:06:30,768
Oh, really?
139
00:06:30,848 --> 00:06:32,808
How do you know that?
140
00:06:32,892 --> 00:06:35,312
Because you're a girl.
141
00:06:35,394 --> 00:06:36,944
And girls wouldn't
be interested in--
142
00:06:37,021 --> 00:06:39,571
right, doc?
143
00:06:39,649 --> 00:06:42,189
The brotherhood of the sea.
144
00:06:42,276 --> 00:06:44,316
The brotherhood of the sea?
145
00:06:44,403 --> 00:06:45,823
Yeah, brotherhood.
146
00:06:45,905 --> 00:06:47,615
Of the sea!
147
00:06:47,698 --> 00:06:49,368
It's a fraternal
society for men only.
148
00:06:49,450 --> 00:06:54,000
We just do men stuff, like
talk about power tools
149
00:06:54,080 --> 00:06:55,540
and sweat a lot.
150
00:06:55,623 --> 00:06:59,343
You'd find it incredibly boring.
151
00:06:59,418 --> 00:07:03,708
Julie McCoy, my
favorite cruise director.
152
00:07:03,798 --> 00:07:04,628
Rory Daniels!
153
00:07:04,715 --> 00:07:05,875
It's good to see you.
154
00:07:05,967 --> 00:07:07,837
Guys, you remember Rory
Daniels, the travel
155
00:07:07,927 --> 00:07:08,717
agent's travel agent.
156
00:07:08,803 --> 00:07:10,053
Hi!
157
00:07:10,138 --> 00:07:12,678
Hey, hey, how you doing?
158
00:07:12,765 --> 00:07:15,345
I decided to take in some of
that Mexican moonlight myself,
159
00:07:15,434 --> 00:07:18,694
although I hope it's
not all by myself.
160
00:07:18,771 --> 00:07:19,901
Oh, I know what you mean.
161
00:07:19,981 --> 00:07:23,191
That Mexican moonlight was
meant to be shared, preferably
162
00:07:23,276 --> 00:07:25,856
with someone blond
and beautiful.
163
00:07:25,945 --> 00:07:26,815
Yeah!
164
00:07:26,904 --> 00:07:28,824
[Interposing voices]
165
00:07:32,493 --> 00:07:36,293
Hey, Julie, we really should
get to know each other better.
166
00:07:36,372 --> 00:07:37,542
Oh, you're right.
167
00:07:37,623 --> 00:07:40,883
But first, there's something
I'd really like to look into.
168
00:07:40,960 --> 00:07:41,840
Later?
169
00:07:41,919 --> 00:07:42,379
Absolutely, Rory.
170
00:07:42,461 --> 00:07:44,261
Absolutely, yeah.
171
00:07:51,971 --> 00:07:53,221
Brotherhood of the sea.
172
00:07:53,306 --> 00:07:55,136
Boy, I wonder what
Gloria steinem
173
00:07:55,224 --> 00:07:57,484
would do at a time like this?
174
00:07:57,560 --> 00:07:58,770
Probably go right back to
work before she got fired.
175
00:07:58,853 --> 00:08:00,483
Hi!
176
00:08:00,563 --> 00:08:01,403
Welcome aboard.
177
00:08:01,480 --> 00:08:05,440
[Boat horn blowing]
178
00:08:05,526 --> 00:08:07,526
[Music playing]
179
00:08:21,417 --> 00:08:23,457
Uh, you can put
that right there.
180
00:08:32,678 --> 00:08:34,718
Honey, I think I'll go up
on deck and look around.
181
00:08:34,805 --> 00:08:35,175
Oh, great, I'll come with you.
182
00:08:35,264 --> 00:08:36,974
Well, no, no.
183
00:08:37,058 --> 00:08:38,808
Why don't you finish up here
first and I'll come back
184
00:08:38,893 --> 00:08:39,563
for you later?
185
00:08:39,644 --> 00:08:40,444
Oh, don't be silly.
186
00:08:40,519 --> 00:08:41,269
This stuff can wait.
187
00:08:41,354 --> 00:08:43,734
[Knock on door]
188
00:08:43,814 --> 00:08:44,574
What is it, Wally?
189
00:08:44,649 --> 00:08:46,029
I have your
dinner seating, sir.
190
00:08:46,108 --> 00:08:46,938
The furtelli deal?
191
00:08:47,026 --> 00:08:48,026
Now?
192
00:08:48,110 --> 00:08:49,820
The furtelli deal
has closed, Bart!
193
00:08:49,904 --> 00:08:51,494
Bad news, hon.
194
00:08:51,572 --> 00:08:52,822
I'm going to have to
go send a telegram.
195
00:08:52,907 --> 00:08:57,747
What I was trying to say was
that your dinner seating is--
196
00:08:57,828 --> 00:08:59,958
I'm afraid I'm going to have
to go up to the radio room.
197
00:09:00,039 --> 00:09:00,959
Can't Wally send a telegram?
198
00:09:01,040 --> 00:09:03,960
Well, Wally doesn't
know all the details.
199
00:09:04,043 --> 00:09:05,963
Wally doesn't even
know who's on first!
200
00:09:06,045 --> 00:09:08,795
Here, see wall, what happens
now when we get the papers
201
00:09:08,881 --> 00:09:11,091
on the furtelli account?
202
00:09:11,175 --> 00:09:12,295
What are you trying
to do, Wally?
203
00:09:12,385 --> 00:09:13,385
Ruin my vacation?
204
00:09:13,469 --> 00:09:14,639
Hey, look here, Bart.
205
00:09:14,720 --> 00:09:16,810
That's a very nice
lady you got in there.
206
00:09:16,889 --> 00:09:18,059
Yeah, and there's
another nice lady walking
207
00:09:18,140 --> 00:09:21,270
around the ship in a deep funk
because I'm not there to oil
208
00:09:21,352 --> 00:09:22,232
her skates.
209
00:09:22,311 --> 00:09:23,271
Look, here, Bart.
210
00:09:23,354 --> 00:09:25,734
Don't you think you have
enough women with Anita,
211
00:09:25,815 --> 00:09:28,315
Tracy, and the one who
calls you babycakes?
212
00:09:28,401 --> 00:09:29,151
What can I say?
213
00:09:29,235 --> 00:09:30,355
I hate to deprive anyone.
214
00:09:30,444 --> 00:09:33,074
Now come on, I may need you
to grab this lady's shoes
215
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
when I sweep her off her feet.
216
00:09:34,699 --> 00:09:37,739
I hope she's
wearing odor eaters.
217
00:09:37,827 --> 00:09:37,867
Cute, Wally.
218
00:10:15,114 --> 00:10:16,284
[Applause]
219
00:10:16,365 --> 00:10:17,865
Let's go for the pose
before the dismount.
220
00:10:22,288 --> 00:10:23,538
That's it.
Now hold it.
221
00:10:23,622 --> 00:10:24,292
Arch your back.
222
00:10:24,373 --> 00:10:25,503
Arch your--
223
00:10:25,583 --> 00:10:28,003
I'm sorry.
224
00:10:28,085 --> 00:10:29,085
You're getting
careless, honey.
225
00:10:29,170 --> 00:10:32,550
You're too good to be
making mistakes like that.
226
00:10:32,631 --> 00:10:34,801
Do you want me
to try it again?
227
00:10:34,884 --> 00:10:35,844
No, I don't.
228
00:10:35,926 --> 00:10:38,256
I think you should work
on your own for a while.
229
00:10:38,346 --> 00:10:40,596
You've got to develop
your concentration.
230
00:10:40,681 --> 00:10:43,311
I'll go check on our
seating for dinner, ok?
231
00:10:43,392 --> 00:10:44,192
Ok, dad.
232
00:10:44,268 --> 00:10:48,898
And penny, just
remember one thing.
233
00:10:48,981 --> 00:10:51,151
Anybody can be a
loser, but if you
234
00:10:51,233 --> 00:10:54,903
think like a winner and act like
a winner, you'll be a winner.
235
00:11:00,326 --> 00:11:02,326
Hi.
236
00:11:02,411 --> 00:11:03,951
What are you doing?
237
00:11:04,038 --> 00:11:06,828
Practicing.
238
00:11:06,916 --> 00:11:08,076
Practicing what?
239
00:11:08,167 --> 00:11:09,167
Gymnastics.
240
00:11:09,251 --> 00:11:11,751
What for?
241
00:11:11,837 --> 00:11:12,667
My father says if
I practice enough,
242
00:11:12,755 --> 00:11:14,875
I can win the regional
meet next month.
243
00:11:14,965 --> 00:11:17,585
Really?
244
00:11:17,676 --> 00:11:17,966
What do you get if you win?
245
00:11:18,052 --> 00:11:21,392
A ribbon.
246
00:11:21,472 --> 00:11:24,062
You're knocking yourself
out for a crummy ribbon?
247
00:11:24,141 --> 00:11:26,981
It's not the ribbon,
it's being the best!
248
00:11:27,061 --> 00:11:28,311
My father says--
249
00:11:28,396 --> 00:11:31,106
oh, your old man does a
lot of talking, doesn't he?
250
00:11:31,190 --> 00:11:33,280
Well, he knows what
he's talking about.
251
00:11:33,359 --> 00:11:35,109
He won a medal in
the Olympics once.
252
00:11:35,194 --> 00:11:35,574
Gold?
253
00:11:35,653 --> 00:11:37,743
No, bronze.
254
00:11:37,822 --> 00:11:38,822
Big deal.
255
00:11:38,906 --> 00:11:41,276
He was third.
256
00:11:41,367 --> 00:11:44,657
Hey, uh, want to go swimming?
257
00:11:44,745 --> 00:11:46,155
My father's coming back soon.
258
00:11:46,247 --> 00:11:48,247
Leave him a note.
259
00:11:48,332 --> 00:11:50,672
I have to practice.
260
00:11:50,751 --> 00:11:53,301
He wants me to be good enough
to get to the Olympics.
261
00:11:53,379 --> 00:11:54,629
Suit yourself.
262
00:11:54,713 --> 00:11:55,173
I'm going to go have some fun.
263
00:11:55,256 --> 00:11:57,296
This is fun!
264
00:11:57,383 --> 00:11:59,093
Yeah, a real ball.
265
00:12:12,064 --> 00:12:15,114
Guys, we got to find a theme
for Julie's birthday party.
266
00:12:15,192 --> 00:12:16,322
I got it!
267
00:12:16,402 --> 00:12:19,662
We'll put stars and
stripes everywhere.
268
00:12:19,738 --> 00:12:21,488
Well, she's an American.
269
00:12:21,574 --> 00:12:24,624
Like I said, we've
got to find a theme
270
00:12:24,702 --> 00:12:26,502
for Julie's birthday party.
271
00:12:26,579 --> 00:12:27,909
Well, let's see.
272
00:12:31,584 --> 00:12:32,424
Hey, Julie.
273
00:12:32,501 --> 00:12:33,631
Hi, Rory.
274
00:12:33,711 --> 00:12:34,841
Right.
275
00:12:34,920 --> 00:12:36,050
Later, ok?
276
00:12:36,130 --> 00:12:40,340
See, I'm about to strike a
blow for all women everywhere.
277
00:12:40,426 --> 00:12:41,636
I'll see you later.
278
00:12:46,807 --> 00:12:49,727
About this brotherhood
of the sea.
279
00:12:49,810 --> 00:12:52,190
Why wasn't I asked to join?
280
00:12:52,271 --> 00:12:53,901
Oh, that's traditional.
281
00:12:53,981 --> 00:12:56,361
No woman has ever been
near our meetings.
282
00:12:56,442 --> 00:12:58,242
Because we usually hold
them in a cold shower.
283
00:12:58,319 --> 00:13:00,399
Yes, well, that's
discrimination.
284
00:13:00,488 --> 00:13:02,868
And I'm going to smash
this archaic barrier,
285
00:13:02,948 --> 00:13:06,368
if only to lead the way
for other women to follow.
286
00:13:06,452 --> 00:13:08,582
I'm joining the
brotherhood of the sea.
287
00:13:08,662 --> 00:13:10,212
And I won't take
no for an answer.
288
00:13:10,289 --> 00:13:12,459
[Whistling]
289
00:13:12,541 --> 00:13:15,041
We're going to have
to get a bigger shower.
290
00:13:15,127 --> 00:13:16,417
Would you excuse
us just for a moment,
291
00:13:16,504 --> 00:13:19,554
while we consider your proposal?
292
00:13:19,632 --> 00:13:22,972
Certainly!
293
00:13:23,052 --> 00:13:25,682
Fellas, this is
getting out of hand.
294
00:13:25,763 --> 00:13:27,223
Maybe not.
295
00:13:27,306 --> 00:13:29,266
We need to get her out of our
hair to plan her party, right?
296
00:13:29,350 --> 00:13:30,020
Yeah.
297
00:13:30,100 --> 00:13:31,440
Yeah!
298
00:13:31,519 --> 00:13:34,059
And we could send her
on some stupid errands.
299
00:13:34,146 --> 00:13:34,476
Pledging!
300
00:13:34,563 --> 00:13:36,403
Perfect.
301
00:13:36,482 --> 00:13:39,902
And the first thing she can do
is recruit more women members.
302
00:13:39,985 --> 00:13:40,645
Yeah.
303
00:13:40,736 --> 00:13:43,946
Ok, break!
304
00:13:44,031 --> 00:13:45,571
Ok, you're in.
305
00:13:45,658 --> 00:13:46,408
Oh!
306
00:13:46,492 --> 00:13:48,912
If you pass the
initiation rights.
307
00:13:48,994 --> 00:13:53,754
Which, by the way,
are extremely secret.
308
00:13:53,832 --> 00:13:58,052
No one may know the secret
rituals except the survivors.
309
00:13:58,128 --> 00:14:01,338
Of course, if you'd
like to back out.
310
00:14:01,423 --> 00:14:02,593
Oh, no.
311
00:14:02,675 --> 00:14:05,795
I can do anything you
guys had to do to join.
312
00:14:05,886 --> 00:14:06,546
Oh, yeah?
313
00:14:06,637 --> 00:14:07,507
Yeah!
314
00:14:07,596 --> 00:14:10,216
I had to grow this mustache.
315
00:14:10,307 --> 00:14:11,267
- Did you?
- Yeah.
316
00:14:11,350 --> 00:14:11,600
Oh.
317
00:14:11,684 --> 00:14:12,024
Really?
318
00:14:23,445 --> 00:14:26,405
[Music playing]
319
00:14:47,303 --> 00:14:51,473
"My darling babycakes,
what a weekend.
320
00:14:51,557 --> 00:14:54,307
At last, I've been to the
top of the mountain"--
321
00:14:57,438 --> 00:14:59,688
babycakes, is it?
322
00:14:59,773 --> 00:15:02,363
When I get my hands on you,
it's going to be Mr. Mincemeat.
323
00:15:18,709 --> 00:15:21,049
Uh-oh.
324
00:15:21,128 --> 00:15:23,128
The Bumblebee better
leave the flower.
325
00:15:23,213 --> 00:15:24,923
Somebody just arrived
with the flip.
326
00:15:25,007 --> 00:15:25,757
Tracy!
327
00:15:25,841 --> 00:15:27,681
Baby, I was just
coming to get you.
328
00:15:27,760 --> 00:15:28,340
Knock it off, babycakes.
329
00:15:28,427 --> 00:15:30,927
Babycakes?
330
00:15:31,013 --> 00:15:34,433
"My darling babycakes,
what a weekend.
331
00:15:34,516 --> 00:15:36,636
At last, I've been to
the top of the mountain
332
00:15:36,727 --> 00:15:39,477
and I never want to
see the valley again.
333
00:15:39,563 --> 00:15:41,693
When I think of
other men, I laugh.
334
00:15:41,774 --> 00:15:43,734
Nothing can compare with you.
335
00:15:43,817 --> 00:15:46,357
Other men tell me
what great lovers
336
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
they are, but you
let your actions
337
00:15:47,988 --> 00:15:49,868
speak louder than words.
338
00:15:49,948 --> 00:15:51,658
And oh, what a noise they make.
339
00:15:51,742 --> 00:15:54,752
Passionately yours, choo-choo."
340
00:15:54,828 --> 00:15:56,868
That's a great
letter, isn't it?
341
00:15:56,955 --> 00:15:57,205
You admit it's yours?
342
00:15:57,289 --> 00:15:58,919
Mine?
343
00:15:58,999 --> 00:15:59,379
I only wish.
344
00:15:59,458 --> 00:16:00,128
It's Wally's.
345
00:16:04,254 --> 00:16:07,224
Is that true?
346
00:16:07,299 --> 00:16:08,879
Uh, yeah.
347
00:16:08,967 --> 00:16:13,387
Uh, it's an, uh, an old
girlfriend, choo-choo.
348
00:16:13,472 --> 00:16:15,812
I trained her.
349
00:16:15,891 --> 00:16:18,641
But the letter
was in your jacket.
350
00:16:18,727 --> 00:16:19,687
Yes, I know.
351
00:16:19,770 --> 00:16:20,900
Wally gave me the letter
and asked me to read it.
352
00:16:20,979 --> 00:16:23,189
He wanted me to
give him some advice
353
00:16:23,273 --> 00:16:25,073
on how to get rid of the girl.
354
00:16:25,150 --> 00:16:27,740
I guess I forgot to
give it back to him.
355
00:16:27,820 --> 00:16:29,530
Sorry for the
embarrassment, Wally.
356
00:16:29,613 --> 00:16:32,993
Yeah, no problem at all.
357
00:16:33,075 --> 00:16:37,865
Well, well, still
waters do indeed run deep.
358
00:16:37,955 --> 00:16:38,865
I'm sorry, honey.
359
00:16:38,956 --> 00:16:41,076
I guess having a guy
as wonderful as you can
360
00:16:41,166 --> 00:16:42,496
make a girl do crazy things.
361
00:16:42,584 --> 00:16:44,134
Forget it, baby.
It could happen to anybody.
362
00:16:44,211 --> 00:16:44,881
Now, come on.
363
00:16:44,962 --> 00:16:45,962
I'll let you make it up to me.
364
00:16:52,261 --> 00:16:58,431
Why don't you stop by my cabin
later for a little interview?
365
00:16:58,517 --> 00:17:03,227
I think with your references, I
can ensure immediate placement.
366
00:17:23,125 --> 00:17:25,625
How are the plans
coming for Julie's party?
367
00:17:25,711 --> 00:17:26,501
We're having a party?
368
00:17:26,587 --> 00:17:28,797
It's a surprise.
369
00:17:28,881 --> 00:17:30,091
Don't blow it.
370
00:17:30,174 --> 00:17:31,384
Tell you what.
371
00:17:31,467 --> 00:17:35,467
Take these green beans off my
hands and my lips are sealed.
372
00:17:35,554 --> 00:17:37,684
Eat your green beans or
you'll [speaking gibberish]
373
00:17:37,765 --> 00:17:38,635
What did you say, Sidney?
374
00:17:38,724 --> 00:17:40,734
I couldn't hear you.
375
00:17:40,809 --> 00:17:42,729
I said, eat your green
beans or you'll go deaf.
376
00:17:42,811 --> 00:17:44,151
Ok.
377
00:17:44,229 --> 00:17:44,269
That's a nice gesture.
378
00:17:50,444 --> 00:17:51,744
Now, about the party.
379
00:17:51,820 --> 00:17:53,410
Well, we were thinking--
380
00:17:53,489 --> 00:17:54,489
hi, guys!
381
00:17:54,573 --> 00:17:57,333
Plan l!
382
00:17:57,409 --> 00:17:58,199
What's plan l?
383
00:17:58,285 --> 00:18:01,785
Doc: Vowels confuse him.
384
00:18:01,872 --> 00:18:03,672
What are you doing here?
385
00:18:03,749 --> 00:18:05,999
Well, gopher, it's dinner time,
and I thought I'd do something
386
00:18:06,085 --> 00:18:07,495
wild and crazy like eat.
387
00:18:07,586 --> 00:18:10,006
No, you can't.
388
00:18:10,088 --> 00:18:11,338
Why?
389
00:18:11,423 --> 00:18:12,763
Didn't Isaac tell you?
390
00:18:12,841 --> 00:18:15,341
Party initiation right into
the brotherhood of the sea
391
00:18:15,427 --> 00:18:17,677
is to endure the flagship fast.
392
00:18:17,763 --> 00:18:18,893
I have to fast?
393
00:18:18,972 --> 00:18:19,682
How long?
394
00:18:19,765 --> 00:18:20,175
Just this meal.
395
00:18:20,265 --> 00:18:21,675
It's a fast fast.
396
00:18:21,767 --> 00:18:22,387
Then, I'll just sit
with you and I won't eat.
397
00:18:22,476 --> 00:18:24,386
No, no.
398
00:18:24,478 --> 00:18:26,188
Flagship fast fast must
be faced on your feet.
399
00:18:26,271 --> 00:18:27,191
You're flaky!
400
00:18:27,272 --> 00:18:28,522
Ok, you don't want to
be in the brotherhood
401
00:18:28,607 --> 00:18:29,567
of the sea, that's fine.
402
00:18:29,650 --> 00:18:30,730
I'll fast.
403
00:18:30,818 --> 00:18:31,738
Where do I stand?
404
00:18:31,819 --> 00:18:32,529
On deck would be good.
405
00:18:32,611 --> 00:18:33,531
I've got to go.
406
00:18:33,612 --> 00:18:34,572
My food's getting cold.
407
00:18:34,655 --> 00:18:36,865
Hope they serve something
you're allergic to.
408
00:18:47,042 --> 00:18:48,542
These cherries are all red.
409
00:18:48,627 --> 00:18:49,667
I wanted green cherries, too.
410
00:18:49,753 --> 00:18:52,593
You want red and green?
411
00:18:52,673 --> 00:18:53,553
Go to Gucci's.
412
00:19:01,473 --> 00:19:06,563
Dad, don't you feel sorry for
that boy eating all by himself?
413
00:19:06,645 --> 00:19:08,305
There's no reason
to feel sorry for him.
414
00:19:08,397 --> 00:19:09,727
If he knew how to
conduct himself,
415
00:19:09,815 --> 00:19:10,975
he'd have plenty of company.
416
00:19:13,986 --> 00:19:15,736
Can I have a banana
split for dessert?
417
00:19:15,821 --> 00:19:16,911
A banana split!
418
00:19:16,989 --> 00:19:19,239
What's gotten into you, tiger?
419
00:19:19,324 --> 00:19:22,084
You know that stuff is
poison to an athlete.
420
00:19:22,160 --> 00:19:24,960
I just thought,
you know, maybe.
421
00:19:25,038 --> 00:19:26,618
Well, how about
the fresh fruit cup.
422
00:19:26,707 --> 00:19:28,417
That's got bananas in it.
423
00:19:28,500 --> 00:19:31,090
I guess so.
424
00:19:31,169 --> 00:19:33,799
When I was in training, I
never eat anything but yogurt,
425
00:19:33,881 --> 00:19:36,341
fresh fruit, and wheat germ.
426
00:19:36,425 --> 00:19:37,925
Did I ever tell you that?
427
00:19:38,010 --> 00:19:38,720
Probably.
428
00:19:52,399 --> 00:19:56,609
I'm busy for dinner, but
we could sneak away later.
429
00:19:56,695 --> 00:19:57,605
Hi.
430
00:19:57,696 --> 00:19:58,776
Oh, hi, honey.
431
00:19:58,864 --> 00:20:00,784
I'm sorry I'm late.
432
00:20:00,866 --> 00:20:01,616
I couldn't find the lipstick.
433
00:20:01,700 --> 00:20:03,740
Baby, putting
makeup on that face
434
00:20:03,827 --> 00:20:06,077
is like overdubbing
aretha Franklin.
435
00:20:06,163 --> 00:20:06,793
Is it a yes?
436
00:20:06,872 --> 00:20:09,002
(Whispering) No chance.
437
00:20:09,082 --> 00:20:10,292
You never came to my cabin.
438
00:20:10,375 --> 00:20:13,205
But that's ok, we can
get acquainted now.
439
00:20:16,715 --> 00:20:20,255
Well, I'll be a
Boston bus driver.
440
00:20:20,344 --> 00:20:24,104
You know, I always thought
of Wally as just a nice man.
441
00:20:24,181 --> 00:20:26,141
But I'm beginning to see
him in a whole new light.
442
00:20:26,224 --> 00:20:29,314
I think that kind of
behavior is disgusting.
443
00:20:29,394 --> 00:20:30,104
Let's eat.
444
00:20:44,701 --> 00:20:45,871
Julie, I found you.
445
00:20:45,953 --> 00:20:48,083
Have you had dinner?
446
00:20:48,163 --> 00:20:49,003
No.
447
00:20:49,081 --> 00:20:50,251
Then why don't
we dine together?
448
00:20:50,332 --> 00:20:51,922
Oh, I'd love to!
449
00:20:52,000 --> 00:20:55,340
Oh, but I have to stand--
450
00:20:55,420 --> 00:20:56,710
I have to stand guard.
451
00:20:59,591 --> 00:21:01,511
Icebergs?
452
00:21:01,593 --> 00:21:03,803
Or in case some
desperate passenger tries
453
00:21:03,887 --> 00:21:05,257
to hijack a life preserver.
454
00:21:05,347 --> 00:21:06,007
Ha!
455
00:21:06,098 --> 00:21:07,178
Bye, Julie.
456
00:21:07,265 --> 00:21:08,225
It's a long story!
457
00:21:08,308 --> 00:21:09,768
I'm sorry, Rory!
458
00:21:09,851 --> 00:21:11,941
Oh, good.
459
00:21:12,020 --> 00:21:14,900
I'll be the first poet in
the brotherhood of the sea.
460
00:21:14,982 --> 00:21:15,322
A starving poet.
461
00:21:26,660 --> 00:21:27,870
Isn't this neat?
462
00:21:27,953 --> 00:21:30,663
It's like a big fancy ball.
463
00:21:30,747 --> 00:21:32,167
It sure is.
464
00:21:32,249 --> 00:21:35,709
And your carriage,
my sweet potato,
465
00:21:35,794 --> 00:21:37,134
is about to turn into a pumpkin.
466
00:21:37,212 --> 00:21:40,132
Aw, can't I stay up this once?
467
00:21:40,215 --> 00:21:41,505
I'm not even sleepy!
468
00:21:41,591 --> 00:21:46,351
Tiger, your body needs
all the rest it can get.
469
00:21:46,430 --> 00:21:49,680
When I was in training, my
coach set a 10 o'clock curfew.
470
00:21:49,766 --> 00:21:51,556
Most of the guys thought
it was pretty silly.
471
00:21:51,643 --> 00:21:55,063
And I was probably the
only one who stuck to it.
472
00:21:55,147 --> 00:21:57,767
I was also the only one who
made it to the Olympics.
473
00:22:01,153 --> 00:22:06,873
Dad, what happens if I don't
ever get to the Olympics?
474
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
Don't you worry about that.
475
00:22:08,994 --> 00:22:11,584
You're going to make it.
476
00:22:11,663 --> 00:22:16,293
You've got what it
takes to go all the way.
477
00:22:16,376 --> 00:22:18,706
Just think positively, ok?
478
00:22:18,795 --> 00:22:21,465
Yeah.
479
00:22:21,548 --> 00:22:22,758
Good night.
480
00:22:22,841 --> 00:22:24,681
Night, tiger.
481
00:22:24,760 --> 00:22:26,430
I'll be up in a little while.
482
00:22:26,511 --> 00:22:28,471
[Music playing]
483
00:22:45,113 --> 00:22:45,953
Let's dance.
484
00:22:51,411 --> 00:22:53,461
How's it going, Wally?
485
00:22:53,538 --> 00:22:56,708
Oh, babycakes
never had it so good.
486
00:22:56,792 --> 00:22:57,462
(Whispering) Switch partners.
487
00:22:57,542 --> 00:23:00,552
(Whispering) Don't you dare!
488
00:23:00,629 --> 00:23:03,419
(Whispering) Now!
489
00:23:03,507 --> 00:23:06,467
Uh, Bart, I hope
you don't mind.
490
00:23:06,551 --> 00:23:09,511
Is it ok if I cut in?
491
00:23:09,596 --> 00:23:11,886
It's ok with me if
it's ok with Tracy.
492
00:23:11,973 --> 00:23:12,853
Sure, why not?
493
00:23:21,608 --> 00:23:22,728
I hope you don't mind.
494
00:23:22,818 --> 00:23:25,778
I mean, compared to Bart,
I'm not much of a dancer.
495
00:23:25,862 --> 00:23:28,662
Well, you were doing
all right with ginger.
496
00:23:28,740 --> 00:23:31,080
Maybe if you held me the
way you were holding her.
497
00:23:35,747 --> 00:23:40,037
You know, I never noticed
what beautiful eyes you have.
498
00:23:40,127 --> 00:23:40,667
Yeah, I guess.
499
00:23:40,752 --> 00:23:41,212
Well, they're all right.
500
00:23:41,294 --> 00:23:42,594
I mean, they're ok.
501
00:23:51,930 --> 00:23:55,730
There are a lot of things
about you I never noticed.
502
00:23:55,809 --> 00:23:56,689
Funny.
503
00:23:56,768 --> 00:23:57,888
I noticed everything about you.
504
00:24:00,897 --> 00:24:04,857
Cutting in.
505
00:24:04,943 --> 00:24:06,363
Uh, where's ginger.
506
00:24:06,444 --> 00:24:08,824
She's out on deck.
She sent you a message.
507
00:24:08,905 --> 00:24:09,525
She said if you
hurry up, she'll show
508
00:24:09,614 --> 00:24:12,664
you the moon and later the sun.
509
00:24:12,742 --> 00:24:14,332
You better hurry, Wally.
510
00:24:14,411 --> 00:24:16,041
You don't want to
keep a lady waiting.
511
00:24:23,837 --> 00:24:24,877
Come on, baby.
512
00:24:24,963 --> 00:24:27,263
Let's go to our cabin
and make our own sunrise.
513
00:24:27,340 --> 00:24:28,010
I'm sorry, Bart.
514
00:24:28,091 --> 00:24:29,511
Did you say something?
515
00:24:36,391 --> 00:24:37,521
Hey, you guys.
516
00:24:37,601 --> 00:24:38,731
We're going to have to nail
down this birthday party.
517
00:24:38,810 --> 00:24:40,560
Yeah.
518
00:24:40,645 --> 00:24:41,605
Yeah, right.
519
00:24:41,688 --> 00:24:42,648
Well, I did it.
520
00:24:42,731 --> 00:24:45,191
I proved I could
handle your silly fast.
521
00:24:45,275 --> 00:24:47,355
Yeah, but now comes
the hard part, the part
522
00:24:47,444 --> 00:24:48,614
requiring intelligence.
523
00:24:48,695 --> 00:24:51,235
You have to prove that your mind
is worthy of the brotherhood
524
00:24:51,323 --> 00:24:51,783
of the sea.
525
00:24:51,865 --> 00:24:53,405
Oh.
526
00:24:53,491 --> 00:24:55,041
What do I have to do?
527
00:24:55,118 --> 00:24:57,288
You, uh--
528
00:24:57,370 --> 00:25:00,620
well, you have
to memorize this.
529
00:25:00,707 --> 00:25:02,627
Memorize "Moby dick"?
530
00:25:02,709 --> 00:25:03,379
Just the first chapter.
531
00:25:03,460 --> 00:25:05,250
Take your time with it, though.
532
00:25:05,337 --> 00:25:06,797
You won't be asked to
recite until the induction
533
00:25:06,880 --> 00:25:09,050
ceremony tomorrow night.
534
00:25:09,132 --> 00:25:10,762
Oh, that's ridiculous.
535
00:25:10,842 --> 00:25:12,682
Well, of course, if you
feel you're not up to it.
536
00:25:12,761 --> 00:25:12,971
Oh, no.
537
00:25:13,053 --> 00:25:15,763
No.
538
00:25:15,847 --> 00:25:18,637
Chapter one, "call me ishmael.
539
00:25:18,725 --> 00:25:23,935
Some years ago, never mind
how long, precisely--"
540
00:25:24,022 --> 00:25:26,732
uh, don't let us distract you.
541
00:25:26,816 --> 00:25:28,776
We'll just get out of your way.
542
00:25:28,860 --> 00:25:30,860
Yeah, we'll see you later-ish.
543
00:25:36,701 --> 00:25:39,621
Hey, Julie, you're the
last name of my dance list.
544
00:25:39,704 --> 00:25:41,124
How about you and me
dancing the night away?
545
00:25:41,206 --> 00:25:43,826
Oh, Rory, I'd love to.
546
00:25:43,917 --> 00:25:47,247
But I have to
finish this chapter.
547
00:25:47,337 --> 00:25:50,417
Nobody ever wrote a song
about reading the night away.
548
00:25:50,507 --> 00:25:53,467
I know and I'm sorry.
549
00:25:53,551 --> 00:25:55,851
That's ok.
550
00:25:55,929 --> 00:25:58,139
"Moby dick".
551
00:25:58,223 --> 00:26:01,483
I'll save you some time.
552
00:26:01,559 --> 00:26:03,269
The whale did it.
553
00:26:08,733 --> 00:26:12,493
The whale did it.
554
00:26:12,570 --> 00:26:15,490
Chapter one, call me ishmael.
555
00:26:15,573 --> 00:26:17,083
Some years ago.
556
00:26:17,158 --> 00:26:18,618
Call me ishmael.
557
00:26:18,702 --> 00:26:23,462
Some years ago, never mind--
never mind how long, precisely.
558
00:26:28,920 --> 00:26:31,380
Hey, want to go dancing?
559
00:26:31,464 --> 00:26:35,184
There's a lot of old guys in
the disco, but the music's ok.
560
00:26:35,260 --> 00:26:38,470
I have to go to bed.
561
00:26:38,555 --> 00:26:39,595
Are you kidding?
562
00:26:39,681 --> 00:26:40,431
It's only 9:30.
563
00:26:45,437 --> 00:26:49,147
Man, I feel sorry for the
guys that take you out.
564
00:26:49,232 --> 00:26:50,692
Probably just get
time to say hello
565
00:26:50,775 --> 00:26:51,895
and then they got
to bring you home.
566
00:26:54,946 --> 00:26:55,856
I don't go out with boys.
567
00:26:55,947 --> 00:26:58,697
My father doesn't
think I'm old enough.
568
00:26:58,783 --> 00:27:00,663
Your father?
569
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
My old man doesn't run my life.
570
00:27:03,288 --> 00:27:06,538
He's too busy running his
companies to give me any grief.
571
00:27:06,624 --> 00:27:08,884
Well, what about your mother?
572
00:27:08,960 --> 00:27:10,550
She's home less
than the old man.
573
00:27:10,628 --> 00:27:12,088
Well, then, who
takes care of you?
574
00:27:12,172 --> 00:27:13,672
I take care of myself.
575
00:27:13,757 --> 00:27:17,887
There's a bunch of servants,
but I don't bug them
576
00:27:17,969 --> 00:27:19,219
and they don't bug me.
577
00:27:19,304 --> 00:27:21,854
Do you have a girlfriend?
578
00:27:21,931 --> 00:27:22,181
Yeah.
579
00:27:22,265 --> 00:27:22,965
Yeah.
580
00:27:23,058 --> 00:27:25,228
No, no.
581
00:27:25,310 --> 00:27:26,810
No, I used to.
582
00:27:26,895 --> 00:27:29,725
I-- you know, we broke up.
583
00:27:29,814 --> 00:27:32,194
I didn't want to be tied down.
584
00:27:32,275 --> 00:27:34,855
I, uh-- I'd better go.
585
00:27:34,944 --> 00:27:36,994
Hey, come on and dance for
a little while, will you?
586
00:27:37,072 --> 00:27:40,032
I can't.
587
00:27:40,116 --> 00:27:43,406
You're going to
miss all the action.
588
00:27:43,495 --> 00:27:44,905
I know.
589
00:27:44,996 --> 00:27:46,746
Have fun.
590
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
You know it.
591
00:27:48,625 --> 00:27:50,165
I may not get to bed till dawn.
592
00:27:58,927 --> 00:28:00,387
Hold on, Tracy, darling.
593
00:28:00,470 --> 00:28:02,390
Dr. Feelgood's coming.
594
00:28:06,684 --> 00:28:09,354
That's just a sample
of my bedside manner.
595
00:28:14,526 --> 00:28:17,606
Tracy, darling,
doctor can't operate
596
00:28:17,695 --> 00:28:17,775
unless he's got a patient.
597
00:28:22,450 --> 00:28:24,370
Tracy, I think doctor
should take two aspirin
598
00:28:24,452 --> 00:28:25,542
and call you in the morning.
599
00:28:31,584 --> 00:28:33,804
Wally (through the door):
Ah, that feels good.
600
00:28:33,878 --> 00:28:35,628
[Glass breaking]
601
00:28:36,673 --> 00:28:38,683
It's something I've been
wanting to do all day.
602
00:28:43,805 --> 00:28:47,635
Don't you ever get
tired of doing this?
603
00:28:47,725 --> 00:28:48,435
Nope.
604
00:28:48,518 --> 00:28:49,768
I could do this all night.
605
00:28:49,853 --> 00:28:53,823
Ever since I was 15, this
been my favorite hobby.
606
00:29:08,663 --> 00:29:12,003
[Music playing]
607
00:29:28,099 --> 00:29:29,349
Listen, you guys.
608
00:29:29,434 --> 00:29:31,274
Since we're going to
be in manzanillo today,
609
00:29:31,352 --> 00:29:34,612
why don't we give Julie a
traditional Mexican birthday
610
00:29:34,689 --> 00:29:36,519
party?
611
00:29:36,608 --> 00:29:40,068
What is a traditional
Mexican birthday party?
612
00:29:40,153 --> 00:29:42,113
Candles on a cake?
613
00:29:42,197 --> 00:29:43,197
Presents?
614
00:29:43,281 --> 00:29:45,161
That's unique.
615
00:29:45,241 --> 00:29:46,031
Hi, guys.
616
00:29:46,117 --> 00:29:47,157
Hello.
617
00:29:47,243 --> 00:29:48,833
Hey, how's it
coming with Moby dick?
618
00:29:48,912 --> 00:29:53,212
Oh, I've got it
down cold if I write
619
00:29:53,291 --> 00:29:55,541
the whole chapter on my cuff.
620
00:29:55,627 --> 00:29:56,957
Oh, I'm really tired.
621
00:29:57,045 --> 00:29:58,205
I needed a break.
622
00:29:58,296 --> 00:29:59,206
I wondered if you guys just
want to sit around and talk.
623
00:29:59,297 --> 00:30:00,917
I guess so.
624
00:30:01,007 --> 00:30:02,377
Oh, how about that?
625
00:30:02,467 --> 00:30:05,547
It's time for you to begin
your vows of silence.
626
00:30:05,637 --> 00:30:08,847
You can't talk for
the next two hours.
627
00:30:08,932 --> 00:30:10,232
Oh, come on!
628
00:30:10,308 --> 00:30:13,898
Aw, she broke her
vow already, you guys!
629
00:30:13,978 --> 00:30:15,398
Wait a minute, you guys.
Wait a minute.
630
00:30:15,480 --> 00:30:16,310
Come on.
631
00:30:16,397 --> 00:30:17,397
Let's give her another chance.
632
00:30:17,482 --> 00:30:17,902
I don't know.
633
00:30:17,982 --> 00:30:20,072
Well, all right.
634
00:30:20,151 --> 00:30:21,571
But we'll be checking on you.
635
00:30:21,653 --> 00:30:22,323
Come on, guys.
636
00:30:22,403 --> 00:30:23,113
Right.
637
00:30:24,197 --> 00:30:25,907
Quiet.
638
00:30:25,990 --> 00:30:26,660
Shh.
639
00:30:31,496 --> 00:30:33,366
Julie, Julie, Julie.
640
00:30:33,456 --> 00:30:34,416
What are you doing?
641
00:30:34,499 --> 00:30:38,129
Good morning.
642
00:30:38,211 --> 00:30:39,131
Book?
643
00:30:39,212 --> 00:30:41,592
Still?
644
00:30:41,673 --> 00:30:43,723
You must really
like that book, huh?
645
00:30:47,679 --> 00:30:48,929
You going to talk to me or not?
646
00:30:52,267 --> 00:30:53,847
Fine.
647
00:30:53,935 --> 00:30:56,015
You stick with your whale.
648
00:30:56,104 --> 00:30:57,694
I know there's got to be
other fish in the sea.
649
00:31:03,403 --> 00:31:07,203
Why am I putting up
with all this nonsense?
650
00:31:07,282 --> 00:31:08,122
Oh.
651
00:31:08,199 --> 00:31:09,119
For all of womankind.
652
00:31:09,200 --> 00:31:09,240
That's right.
653
00:31:17,250 --> 00:31:18,130
Hi.
654
00:31:18,209 --> 00:31:19,669
Hi!
655
00:31:19,752 --> 00:31:20,712
How was the disco?
656
00:31:20,795 --> 00:31:23,085
Oh, great, I had a blast.
657
00:31:23,172 --> 00:31:25,512
Well, who did you dance with?
658
00:31:25,592 --> 00:31:27,972
Her.
659
00:31:28,052 --> 00:31:28,802
Oh.
660
00:31:28,886 --> 00:31:30,636
Do you like her?
661
00:31:30,722 --> 00:31:31,562
Oh.
662
00:31:31,639 --> 00:31:35,599
Her legs are kind of skinny, so.
663
00:31:35,685 --> 00:31:36,805
Are you going out
with her tonight?
664
00:31:36,894 --> 00:31:37,654
Probably.
665
00:31:44,694 --> 00:31:46,204
What's wrong with you?
666
00:31:46,279 --> 00:31:50,159
You look like
you're going to cry.
667
00:31:50,241 --> 00:31:52,871
Why are parents
so hard to talk to?
668
00:31:52,952 --> 00:31:56,792
Who wants to talk to them?
669
00:31:56,873 --> 00:32:01,173
I mean, I'll never be as good
as my father wants me to be.
670
00:32:01,252 --> 00:32:04,592
I'm never going to be as
bad as mine thinks I am.
671
00:32:04,672 --> 00:32:06,632
Well, I have to go practice.
672
00:32:06,716 --> 00:32:10,796
Have fun tonight
with your friend.
673
00:32:10,887 --> 00:32:11,677
Oh, look.
674
00:32:11,763 --> 00:32:14,683
I didn't go dancing with her.
675
00:32:14,766 --> 00:32:17,846
I went to my cabin and
I had a rotten time.
676
00:32:17,935 --> 00:32:18,935
Really?
677
00:32:19,020 --> 00:32:20,520
I had a rotten time, too.
678
00:32:20,605 --> 00:32:24,275
Aren't you mad I lied?
679
00:32:24,359 --> 00:32:25,399
No.
680
00:32:25,485 --> 00:32:27,735
I know why you did it.
681
00:32:27,820 --> 00:32:28,070
You're as lonely as I am.
682
00:32:34,869 --> 00:32:39,369
After practice, you
want to get together?
683
00:32:39,457 --> 00:32:42,167
Practice quick, you
know what I mean?
684
00:32:42,251 --> 00:32:42,461
Yeah.
685
00:32:42,543 --> 00:32:43,003
Bye.
686
00:32:48,007 --> 00:32:49,087
Steward (over loudspeaker): We
arrived at manzanillo shortly.
687
00:32:49,175 --> 00:32:52,295
You may go ashore from the
gangway on fiesta deck.
688
00:32:55,473 --> 00:32:57,103
Oh, hi, ginger!
689
00:32:57,183 --> 00:32:58,853
What are you doing here?
690
00:32:58,935 --> 00:33:02,305
What's the matter, you
run out of Jigsaw puzzles?
691
00:33:02,397 --> 00:33:03,147
Babycakes, huh?
692
00:33:09,987 --> 00:33:10,697
Double crosser.
693
00:33:10,780 --> 00:33:11,530
But i--
694
00:33:11,614 --> 00:33:12,914
don't give me any
of your excuses.
695
00:33:12,990 --> 00:33:14,580
I heard everything that
went on last night.
696
00:33:14,659 --> 00:33:15,739
But nothing happened!
697
00:33:15,827 --> 00:33:18,537
Look, I've done you a favor
by making you babycakes,
698
00:33:18,621 --> 00:33:19,871
and now you're going
to do one for me.
699
00:33:19,956 --> 00:33:22,286
Now, I want you to
take Tracy into town
700
00:33:22,375 --> 00:33:25,915
when we get to manzanillo, so
I can be alone on this ship.
701
00:33:26,003 --> 00:33:27,593
You got it?
702
00:33:27,672 --> 00:33:29,592
Good morning, guys!
703
00:33:29,674 --> 00:33:31,434
Oh, uh, hi, Tracy.
704
00:33:31,509 --> 00:33:31,879
Hi!
705
00:33:31,968 --> 00:33:33,758
How are you?
706
00:33:33,845 --> 00:33:35,005
Tracy, bad news, hon.
707
00:33:35,096 --> 00:33:38,096
Wally's just informed
me that unless I finish
708
00:33:38,182 --> 00:33:40,602
some figures on
the furtelli deal,
709
00:33:40,685 --> 00:33:42,935
the whole thing could blow up.
710
00:33:43,020 --> 00:33:44,400
I'm afraid I won't be able
to go into town with you.
711
00:33:44,480 --> 00:33:47,230
Oh, too bad.
712
00:33:47,316 --> 00:33:51,446
But I'm sure Wally
wouldn't mind escorting you.
713
00:33:51,529 --> 00:33:51,949
No!
714
00:33:52,029 --> 00:33:52,949
No, not at all!
715
00:33:53,030 --> 00:33:56,030
Oh, I couldn't think
of a better substitute.
716
00:33:56,117 --> 00:33:56,907
Come on.
717
00:33:56,993 --> 00:33:57,913
There's a shop
that I heard about.
718
00:33:57,994 --> 00:33:59,124
I can't wait to get there.
719
00:34:04,667 --> 00:34:05,377
Nah.
720
00:34:14,844 --> 00:34:16,304
Ha!
721
00:34:16,387 --> 00:34:17,887
Ha, I win again!
722
00:34:17,972 --> 00:34:18,642
Again?
723
00:34:18,723 --> 00:34:20,733
Argh!
724
00:34:20,808 --> 00:34:22,808
That's three
desserts you owe me.
725
00:34:22,894 --> 00:34:24,234
Yeah, well, you keep
playing like this,
726
00:34:24,312 --> 00:34:26,982
you're going to
weigh 300 pounds!
727
00:34:27,065 --> 00:34:28,775
That's just a risk i'm
going to have to live with.
728
00:34:28,858 --> 00:34:29,648
[Knock on door]
729
00:34:29,734 --> 00:34:30,444
Julie: Come in!
730
00:34:31,569 --> 00:34:33,489
There you are!
731
00:34:33,571 --> 00:34:36,531
Young lady, don't you have some
homework you should be doing?
732
00:34:36,616 --> 00:34:38,826
Oh, yeah.
733
00:34:38,910 --> 00:34:39,870
See you, Julie.
734
00:34:39,952 --> 00:34:42,252
Bye, Vicky.
735
00:34:42,330 --> 00:34:47,170
I don't know if I'm raising
a child or a pit boss.
736
00:34:47,251 --> 00:34:50,001
That's a joke, a mild
attempt at humor.
737
00:34:50,087 --> 00:34:51,087
I'm sorry, sir.
738
00:34:51,172 --> 00:34:52,132
Ever since I got involved
with this brotherhood
739
00:34:52,215 --> 00:34:55,675
of the sea business,
I've been preoccupied.
740
00:34:55,760 --> 00:34:59,640
The what of the what?
741
00:34:59,722 --> 00:35:00,852
Brotherhood of the sea.
742
00:35:00,932 --> 00:35:04,022
Surely you belong, don't you?
743
00:35:04,101 --> 00:35:06,271
Is that anything
like the diner's club?
744
00:35:06,354 --> 00:35:08,564
No.
745
00:35:08,648 --> 00:35:10,068
Julie, don't tell me
you've been suckered
746
00:35:10,149 --> 00:35:13,319
into one of those phony
organizations that
747
00:35:13,402 --> 00:35:14,492
sends out all that junk mail?
748
00:35:14,570 --> 00:35:16,160
No, sir.
749
00:35:16,239 --> 00:35:17,569
The brotherhood of the sea!
750
00:35:20,618 --> 00:35:22,658
Oh!
751
00:35:22,745 --> 00:35:28,205
Those rotten, no-good-- oh,
they're going to pay for this.
752
00:35:28,292 --> 00:35:29,172
They're going to pay for this!
753
00:35:32,964 --> 00:35:38,894
Boy, I'm glad I'm a me and
not a they, whoever they are.
754
00:35:55,987 --> 00:35:58,737
Tiger, you're
rushing everything.
755
00:35:58,823 --> 00:36:00,453
Where's your concentration?
756
00:36:00,533 --> 00:36:03,083
I'm trying!
757
00:36:03,161 --> 00:36:06,961
Honey, what's bothering you?
758
00:36:07,039 --> 00:36:10,999
Well, it used to be
winning the ribbons.
759
00:36:11,085 --> 00:36:13,665
And being the best was the most
important thing in the world,
760
00:36:13,754 --> 00:36:14,094
but--
761
00:36:14,172 --> 00:36:15,052
used to be?
762
00:36:15,131 --> 00:36:18,431
How can you say that
after all the time
763
00:36:18,509 --> 00:36:19,299
I've spent training you?
764
00:36:22,847 --> 00:36:26,427
Daddy, I want to
make you proud of me.
765
00:36:26,517 --> 00:36:28,687
But can't you be proud
of me being myself?
766
00:36:28,769 --> 00:36:30,349
[Music playing]
767
00:36:45,244 --> 00:36:49,424
I wished I had spent my time
with you, instead of wasting it
768
00:36:49,498 --> 00:36:50,578
on that string bean!
769
00:36:50,666 --> 00:36:53,916
Hey, baby, everything
comes to him who waits.
770
00:36:54,003 --> 00:36:56,463
But I probably deserve some
sort of reward for Patience.
771
00:36:59,800 --> 00:37:02,050
[Laughter]
772
00:37:03,054 --> 00:37:05,144
You know, I sure hope
nobody checks my bags.
773
00:37:05,222 --> 00:37:06,062
I think I'm a little
over on my Tequila limit.
774
00:37:06,140 --> 00:37:08,270
Well, the worst
they could make us do
775
00:37:08,351 --> 00:37:08,391
is drink it all tonight.
776
00:37:14,398 --> 00:37:16,648
So this is the figure
you had to work on!
777
00:37:16,734 --> 00:37:17,784
Tracy, i--
778
00:37:17,860 --> 00:37:18,360
surprise!
779
00:37:18,444 --> 00:37:19,704
You remembered my name!
780
00:37:19,779 --> 00:37:20,699
Well, good!
781
00:37:20,780 --> 00:37:21,990
Because the next
time you see it,
782
00:37:22,073 --> 00:37:25,083
it's going to be
on a goodbye note!
783
00:37:25,159 --> 00:37:25,789
And you!
784
00:37:25,868 --> 00:37:27,038
You're no better than he is!
785
00:37:27,119 --> 00:37:31,789
You purposely kept me busy so
he could be playing around!
786
00:37:31,874 --> 00:37:34,464
You certainly
screwed this one up!
787
00:37:34,543 --> 00:37:37,003
Well, nobody said us
babycakes were perfect.
788
00:37:49,058 --> 00:37:49,598
You mean they set
up the whole thing?
789
00:37:49,684 --> 00:37:51,274
Yes.
790
00:37:51,352 --> 00:37:53,352
Wasn't that clever of them?
791
00:37:53,437 --> 00:37:54,147
Oh, hi.
792
00:37:58,234 --> 00:37:59,744
I'm going to destroy you.
793
00:38:03,781 --> 00:38:04,411
Julie, you don't
want to do that.
794
00:38:04,490 --> 00:38:06,370
That takes too much energy.
795
00:38:06,450 --> 00:38:07,870
Look, why don't we
just have some fun?
796
00:38:07,952 --> 00:38:08,952
We will!
797
00:38:09,036 --> 00:38:11,246
We'll Bury them at sea.
798
00:38:33,894 --> 00:38:37,444
My dad probably hates me.
799
00:38:37,523 --> 00:38:40,403
Hey, come on.
800
00:38:40,484 --> 00:38:41,244
Don't cry.
801
00:38:57,543 --> 00:38:58,253
Penny!
802
00:39:04,175 --> 00:39:05,465
Get back to the cabin.
803
00:39:05,551 --> 00:39:06,181
But dad--
804
00:39:06,260 --> 00:39:07,010
you heard me.
805
00:39:15,019 --> 00:39:16,439
Going to send me
to my cabin, too?
806
00:39:19,982 --> 00:39:22,072
Keep away from my daughter.
807
00:39:22,151 --> 00:39:23,071
I don't want her seeing you.
808
00:39:23,152 --> 00:39:24,782
I don't want her talking to you.
809
00:39:24,862 --> 00:39:25,862
Why?
810
00:39:25,946 --> 00:39:27,106
Are you afraid
she's going to find
811
00:39:27,198 --> 00:39:29,028
out there's something else
besides walking on two
812
00:39:29,116 --> 00:39:31,076
by fours?
813
00:39:31,160 --> 00:39:32,950
I understand your problem.
814
00:39:33,037 --> 00:39:34,537
Your parents didn't
do their job with you,
815
00:39:34,622 --> 00:39:36,462
now everyone else
has to suffer for it.
816
00:39:36,540 --> 00:39:40,460
You don't fool me with
that concerned parent rap.
817
00:39:40,544 --> 00:39:41,884
You don't care
about that anymore
818
00:39:41,962 --> 00:39:44,512
than my old man cares about me.
819
00:39:44,590 --> 00:39:47,760
Oh, sure, you spend time with
her and pay attention to her.
820
00:39:47,843 --> 00:39:49,223
But it's only
because you want her
821
00:39:49,303 --> 00:39:51,513
to get the gold medal
that you weren't
822
00:39:51,597 --> 00:39:51,967
good enough to get yourself.
823
00:39:52,056 --> 00:39:55,556
[Music playing]
824
00:40:04,902 --> 00:40:06,452
[Knock on door]
825
00:40:06,529 --> 00:40:07,029
Yes?
826
00:40:07,113 --> 00:40:09,453
Tracy, can I come in?
827
00:40:09,532 --> 00:40:11,162
What do you want?
828
00:40:11,242 --> 00:40:12,832
Hey, look, Tracy.
829
00:40:12,910 --> 00:40:14,160
You're right.
830
00:40:14,245 --> 00:40:16,535
I took you to town
because Bart wanted me to.
831
00:40:16,622 --> 00:40:18,332
But I wanted to, too.
832
00:40:18,415 --> 00:40:20,165
I wanted to be with you.
833
00:40:20,251 --> 00:40:22,341
You know, you
men are all alike.
834
00:40:22,419 --> 00:40:24,509
You can save your lies
for some other chump.
835
00:40:24,588 --> 00:40:28,178
Tracy, I've always thought
you were the greatest.
836
00:40:28,259 --> 00:40:31,639
Well, why should
I believe that?
837
00:40:31,720 --> 00:40:33,260
Because it's true.
838
00:40:33,347 --> 00:40:35,557
And there's something I've
been wanting to do all day.
839
00:40:39,520 --> 00:40:40,600
Oh, Wally, great!
840
00:40:40,688 --> 00:40:41,648
I see you explained everything.
841
00:40:41,730 --> 00:40:43,770
Right.
842
00:40:43,858 --> 00:40:45,688
I know how it looked,
but it wasn't that bad.
843
00:40:45,776 --> 00:40:48,146
You see, that girl was a
client, and I was just trying
844
00:40:48,237 --> 00:40:50,527
to stay on her good side.
845
00:40:50,614 --> 00:40:51,994
It was all a professional thing.
846
00:40:52,074 --> 00:40:52,994
Right, Wally?
847
00:40:53,075 --> 00:40:53,825
Right.
848
00:40:53,909 --> 00:40:54,789
Great.
849
00:40:54,869 --> 00:40:56,449
Then you understand everything.
850
00:40:56,537 --> 00:40:58,537
Right.
851
00:40:58,622 --> 00:41:00,252
Let's go, babycakes.
852
00:41:00,332 --> 00:41:01,502
Babycakes?
853
00:41:01,584 --> 00:41:03,134
I'm not babycakes.
854
00:41:03,210 --> 00:41:04,380
He's babycakes.
855
00:41:07,673 --> 00:41:08,763
I wouldn't be so sure.
856
00:41:08,841 --> 00:41:09,551
Come on.
857
00:41:15,973 --> 00:41:17,813
Oh, well.
858
00:41:17,892 --> 00:41:19,312
Easy come, easy go.
859
00:41:28,068 --> 00:41:31,568
I'm sorry, daddy.
860
00:41:31,655 --> 00:41:33,815
I know you are
disgusted with me.
861
00:41:33,908 --> 00:41:36,948
I was just crying and he
put his arm around me.
862
00:41:37,036 --> 00:41:41,666
And it happened, but
I'll never do it again.
863
00:41:41,749 --> 00:41:44,839
And I'll stay away from
boys, and I'll practice,
864
00:41:44,919 --> 00:41:46,049
and I'll win medals.
865
00:41:46,128 --> 00:41:46,998
Oh, penny.
866
00:41:47,087 --> 00:41:47,877
Penny.
867
00:41:47,963 --> 00:41:50,973
Oh, penny.
868
00:41:51,050 --> 00:41:53,760
I'm an idiot.
869
00:41:53,844 --> 00:41:56,104
I never realized I
was doing this to you.
870
00:41:58,849 --> 00:42:01,389
I guess your friend
Kevin is right.
871
00:42:01,477 --> 00:42:03,937
Right about what?
872
00:42:04,021 --> 00:42:05,401
Oh, nothing.
873
00:42:05,481 --> 00:42:07,231
He was just sort of saying
you'd probably get a kick out
874
00:42:07,316 --> 00:42:08,936
of going to the
disco once in a while
875
00:42:09,026 --> 00:42:09,566
instead of practicing
all the time.
876
00:42:13,864 --> 00:42:14,744
I bet he'd even take
you dancing tonight.
877
00:42:17,952 --> 00:42:19,622
Really?
878
00:42:19,703 --> 00:42:20,373
You mean it?
879
00:42:20,454 --> 00:42:21,964
Yeah.
880
00:42:22,039 --> 00:42:26,249
And penny, the next time
we talk about the Olympics,
881
00:42:26,335 --> 00:42:29,375
I promise I'll ask you if
it's something you want to do.
882
00:42:29,463 --> 00:42:30,713
Ok?
883
00:42:30,798 --> 00:42:31,718
Oh, dad.
884
00:42:31,799 --> 00:42:33,089
All I ever wanted was
for you to love me.
885
00:42:33,175 --> 00:42:33,875
Oh, penny.
886
00:42:33,968 --> 00:42:37,388
I do.
887
00:42:37,471 --> 00:42:38,391
I do.
888
00:42:48,691 --> 00:42:50,151
Here's the door, Julie.
889
00:42:50,234 --> 00:42:50,864
Let me know when I'm through.
890
00:42:50,943 --> 00:42:53,073
All right.
891
00:42:53,153 --> 00:42:55,163
You know, this is pretty silly,
playing blind man's bluff
892
00:42:55,239 --> 00:42:56,569
in the middle of the night.
893
00:42:56,657 --> 00:42:58,367
Well, I guess I can
tell you the truth now.
894
00:42:58,450 --> 00:42:59,290
Yeah, what?
895
00:42:59,368 --> 00:43:01,158
This is all part
of your initiation
896
00:43:01,245 --> 00:43:02,155
into the brotherhood of the sea.
897
00:43:02,246 --> 00:43:03,326
Oh, no, you don't!
898
00:43:03,414 --> 00:43:04,924
I know all about this!
899
00:43:04,999 --> 00:43:05,789
I'm not going to--
900
00:43:05,874 --> 00:43:07,714
please?
901
00:43:07,793 --> 00:43:08,963
Don't spoil the surprise.
902
00:43:09,044 --> 00:43:11,554
Ok, Vicky.
903
00:43:11,630 --> 00:43:13,800
I just want you to know that
I've got a surprise or two
904
00:43:13,882 --> 00:43:15,052
for doc, gopher and Isaac.
905
00:43:15,134 --> 00:43:15,974
Ok.
Come on.
906
00:43:16,051 --> 00:43:17,851
All right.
907
00:43:17,928 --> 00:43:18,548
Now don't let me fall down.
- I won't.
908
00:43:18,637 --> 00:43:20,007
Let me hold your shoulder.
909
00:43:21,724 --> 00:43:26,774
Ladies and gentlemen,
we bring you Julie McCoy,
910
00:43:26,854 --> 00:43:28,984
the first woman
ever to enter the--
911
00:43:29,064 --> 00:43:31,034
the brotherhood of
the sea, my Fanny!
912
00:43:31,108 --> 00:43:32,738
Doc--
913
00:43:32,818 --> 00:43:34,738
happy birthday!
914
00:43:34,820 --> 00:43:36,700
Oh!
915
00:43:36,780 --> 00:43:37,320
Oh.
916
00:43:37,406 --> 00:43:39,486
Did you know about this?
917
00:43:39,575 --> 00:43:41,615
Well, I just
found out about it.
918
00:43:41,702 --> 00:43:42,912
You see, the brotherhood of the
sea was a way to keep you busy,
919
00:43:42,995 --> 00:43:46,115
so you wouldn't find out about
this surprise birthday party.
920
00:43:46,206 --> 00:43:47,036
Oh.
921
00:43:47,124 --> 00:43:48,084
And it sure worked, didn't it?
922
00:43:48,167 --> 00:43:50,207
I bet you got the
shock of your life.
923
00:43:50,294 --> 00:43:52,924
Yeah, but not as big as
the one you're going to get.
924
00:43:53,005 --> 00:43:54,375
What do you mean?
925
00:43:54,465 --> 00:43:56,965
Well, it's not my birthday.
926
00:43:57,051 --> 00:43:57,931
My birthday is next month.
927
00:44:10,606 --> 00:44:12,396
We finally get a
chance to be alone.
928
00:44:12,483 --> 00:44:17,573
Yes, without the brotherhood
of the sea getting in the way.
929
00:44:17,654 --> 00:44:19,034
Those guys must
love you very much
930
00:44:19,114 --> 00:44:20,784
to go through all that trouble.
931
00:44:20,866 --> 00:44:21,986
Now aren't you glad you didn't
try and get even with them?
932
00:44:22,076 --> 00:44:22,786
Huh?
933
00:44:27,206 --> 00:44:28,746
Oh, no.
934
00:44:28,832 --> 00:44:28,872
Oh, no!
935
00:44:33,879 --> 00:44:39,049
What is this strange
power I have over women?
936
00:44:39,134 --> 00:44:40,094
Doc!
937
00:44:40,177 --> 00:44:41,177
Doc!
938
00:44:41,261 --> 00:44:44,101
I'll see you in
the morning, Julie!
939
00:44:44,181 --> 00:44:44,521
I'm exhausted.
940
00:44:44,598 --> 00:44:47,098
Julie: Doc!
941
00:44:47,184 --> 00:44:48,564
Doc: What the hell?
942
00:45:20,843 --> 00:45:22,803
Welcome to the
brotherhood of the sea?
943
00:45:22,886 --> 00:45:24,136
[Grunting]
944
00:45:24,221 --> 00:45:25,221
Good night!
945
00:45:38,235 --> 00:45:40,775
[Music playing]
946
00:45:53,834 --> 00:45:54,544
Kevin.
947
00:45:58,589 --> 00:46:01,679
This is our address and
phone number in the city.
948
00:46:01,759 --> 00:46:03,839
I know that penny would
like to see you again,
949
00:46:03,927 --> 00:46:10,057
and our door is always open,
if you ever need a friend.
950
00:46:13,604 --> 00:46:17,024
I may not always show
it, but I do care.
951
00:46:17,107 --> 00:46:19,487
Thanks, Mr. Barrett.
952
00:46:19,568 --> 00:46:21,898
I'll wait for you outside.
953
00:46:21,987 --> 00:46:23,567
Bye.
954
00:46:23,655 --> 00:46:25,985
Promise you'll
take him up on it?
955
00:46:26,074 --> 00:46:26,124
What about tonight?
956
00:46:36,877 --> 00:46:38,547
Tracy, you don't understand!
957
00:46:38,629 --> 00:46:39,669
He's just Wally!
958
00:46:39,755 --> 00:46:41,375
He's nothing!
959
00:46:41,465 --> 00:46:42,545
You may be the
real babycakes, Bart.
960
00:46:42,633 --> 00:46:46,723
But Wally, he's the real thing.
961
00:46:46,803 --> 00:46:47,893
So long.
962
00:46:47,971 --> 00:46:50,061
Come on, sugar.
963
00:46:50,140 --> 00:46:52,480
Sugar?
964
00:46:52,559 --> 00:46:53,519
Yes.
965
00:46:53,602 --> 00:46:55,732
I am sweet and I am refined.
966
00:46:59,274 --> 00:47:01,074
Hey!
967
00:47:01,151 --> 00:47:03,321
Honey, where you been?
968
00:47:03,403 --> 00:47:04,953
I've looked every place for you.
969
00:47:05,030 --> 00:47:06,700
Oh, I just had to
take a minute to let
970
00:47:06,782 --> 00:47:08,782
an old girlfriend down easy.
971
00:47:08,867 --> 00:47:10,037
Oh.
972
00:47:10,118 --> 00:47:13,038
Well, whatever you told her,
tell it to yourself for me.
973
00:47:20,796 --> 00:47:23,046
Did I kiss you
for your birthday?
974
00:47:23,131 --> 00:47:29,641
Yeah, I think i'm
covered till I'm about 100.
975
00:47:29,721 --> 00:47:30,101
Make it 101.
976
00:47:30,180 --> 00:47:31,770
Ok.
977
00:47:31,848 --> 00:47:32,268
You'll keep in touch?
978
00:47:32,349 --> 00:47:34,269
Absolutely.
979
00:47:34,351 --> 00:47:35,061
Bye-bye, Rory.
980
00:47:35,143 --> 00:47:37,193
Bye.
981
00:47:37,271 --> 00:47:41,361
Well, another
cruise comes an end.
982
00:47:41,441 --> 00:47:41,861
Yes, uneventful as ever.
983
00:47:46,196 --> 00:47:49,156
I'm going to be doing some
reading before we sail again.
984
00:47:49,241 --> 00:47:50,621
Found a copy of "Moby dick".
985
00:47:50,701 --> 00:47:51,411
Did you read it?
986
00:47:51,493 --> 00:47:54,333
I think so.
987
00:47:54,413 --> 00:47:59,463
Isn't that the one that goes,
chapter one, "call me ishmael.
988
00:47:59,543 --> 00:48:01,093
Some years ago, never
mind how long, precisely,
989
00:48:01,169 --> 00:48:04,549
having little or no money
in my purse and nothing
990
00:48:04,631 --> 00:48:05,841
particular to
interest me on shore,
991
00:48:05,924 --> 00:48:07,634
I decided to sail
about a little and see
992
00:48:07,718 --> 00:48:09,338
the watery part of the world"?
993
00:48:09,428 --> 00:48:10,718
You're amazing.
994
00:48:10,804 --> 00:48:11,854
Ain't I just?
995
00:48:11,930 --> 00:48:14,430
"It is a way I have of
driving off the spleen
996
00:48:14,516 --> 00:48:16,806
and regulating the circulation.
997
00:48:16,893 --> 00:48:19,233
Whenever I find myself
growing grim about the mouth."
998
00:48:27,738 --> 00:48:30,908
[Theme music]
63010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.