All language subtitles for The.Girl.In.The.Woods.S01E07.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:13,471 --> 00:00:15,932
- A new door opened
because of me.
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,642
I need the ledger
to help me close it.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,894
- Once the new door is closed,
what then?
5
00:00:19,936 --> 00:00:20,937
- I'll return.
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,022
- That's gold, Kal.
7
00:00:22,063 --> 00:00:23,189
- Keep access tight.
8
00:00:23,231 --> 00:00:26,026
[soft dramatic music]
9
00:00:26,067 --> 00:00:27,527
- Fuck my life.
10
00:00:27,569 --> 00:00:29,946
- Kill it! Kill it!
- [screeching]
11
00:00:29,988 --> 00:00:32,407
- Tasha, look, they're human.
12
00:00:32,449 --> 00:00:34,492
- Why did you abandon us?
13
00:00:34,534 --> 00:00:37,287
- I should rip your heart out
and throw it to the Herd.
14
00:00:37,328 --> 00:00:39,372
- But then I couldn't
make things right.
15
00:00:42,417 --> 00:00:47,714
- Gotta make it stop.
[overlapping ethereal voices]
16
00:00:47,756 --> 00:00:50,300
- Make it stop.
17
00:00:50,342 --> 00:00:52,218
Make it stop.
18
00:00:52,260 --> 00:00:54,888
[tense music]
19
00:00:54,929 --> 00:00:56,556
♪ ♪
20
00:00:56,598 --> 00:00:59,225
- Make it stop.
- Make it stop!
21
00:00:59,267 --> 00:01:02,937
- [screams]
22
00:01:02,979 --> 00:01:06,107
[wind howling]
23
00:01:13,698 --> 00:01:16,368
- Carrie.
24
00:01:25,043 --> 00:01:27,295
- Mom?
25
00:01:30,924 --> 00:01:32,759
- You know what to do.
26
00:01:35,470 --> 00:01:38,973
Find me in Salem
and I'll make it all stop.
27
00:01:39,015 --> 00:01:41,434
You need rest, dear.
28
00:01:41,476 --> 00:01:46,356
The pain, the loneliness,
29
00:01:46,398 --> 00:01:48,942
the unending noise.
30
00:01:48,983 --> 00:01:51,820
♪ ♪
31
00:01:51,861 --> 00:01:54,364
You'll be home.
32
00:01:59,494 --> 00:02:02,622
[soft tense music]
33
00:02:02,664 --> 00:02:09,796
♪ ♪
34
00:02:10,338 --> 00:02:14,259
Open that door, then find me.
35
00:02:15,677 --> 00:02:18,304
- It was locked.
36
00:02:18,346 --> 00:02:21,850
- But someone has the key.
37
00:02:21,891 --> 00:02:25,270
♪ ♪
38
00:02:25,311 --> 00:02:28,773
[dramatic music]
39
00:02:28,815 --> 00:02:31,985
- Disciples,
don't let anything pass.
40
00:02:32,027 --> 00:02:34,821
♪ ♪
41
00:02:34,863 --> 00:02:36,698
You know the drill.
42
00:02:36,740 --> 00:02:43,163
♪ ♪
43
00:02:43,204 --> 00:02:46,291
[door hinges creaking]
44
00:02:51,046 --> 00:02:53,923
[tense music]
45
00:02:53,965 --> 00:02:56,009
[thumping impact]
[groans]
46
00:02:56,051 --> 00:02:57,260
♪ ♪
47
00:02:57,302 --> 00:02:59,012
[thumping impact]
48
00:02:59,054 --> 00:03:00,096
♪ ♪
49
00:03:00,138 --> 00:03:03,183
- Thank you.
50
00:03:03,224 --> 00:03:06,144
[soft ominous music]
51
00:03:06,186 --> 00:03:11,775
♪ ♪
52
00:03:11,816 --> 00:03:12,817
- [yelps]
53
00:03:12,859 --> 00:03:14,110
[dramatic music]
54
00:03:14,152 --> 00:03:15,912
[metal scrapes]
- Carrie, what are you doing?
55
00:03:15,945 --> 00:03:17,655
- [grunts]
- [gasps]
56
00:03:19,574 --> 00:03:22,410
[dissonant thrumming]
57
00:03:22,452 --> 00:03:23,495
♪ ♪
58
00:03:23,536 --> 00:03:26,414
- Ah!
[groans]
59
00:03:27,248 --> 00:03:28,875
- Shh.
They'll hear you.
60
00:03:28,917 --> 00:03:35,840
♪ ♪
61
00:03:36,841 --> 00:03:38,510
- [gasps]
62
00:03:38,551 --> 00:03:40,845
[soft tense music]
63
00:03:40,887 --> 00:03:42,764
♪ ♪
64
00:03:43,807 --> 00:03:45,183
- No!
65
00:03:45,225 --> 00:03:47,811
[knifes slashing
and bodies thudding]
66
00:03:47,852 --> 00:03:54,776
♪ ♪
67
00:03:57,278 --> 00:04:00,073
[pounding on door]
68
00:04:00,115 --> 00:04:03,159
[dramatic music]
69
00:04:03,201 --> 00:04:06,079
[pounding on door continuing]
70
00:04:06,121 --> 00:04:12,335
♪ ♪
71
00:04:12,377 --> 00:04:15,964
- [straining and groaning]
72
00:04:16,006 --> 00:04:22,887
♪ ♪
73
00:04:22,929 --> 00:04:25,807
- I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry!
74
00:04:27,267 --> 00:04:30,228
[dark rock music]
75
00:04:30,270 --> 00:04:37,360
♪ ♪
76
00:05:04,095 --> 00:05:07,057
[eerie music]
77
00:05:07,098 --> 00:05:14,022
♪ ♪
78
00:05:26,910 --> 00:05:29,120
- That snails really
lasering into us.
79
00:05:33,041 --> 00:05:36,044
- I cause so much death.
80
00:05:36,086 --> 00:05:39,506
- That thing was going to
cut my head clean off.
81
00:05:39,547 --> 00:05:42,842
You're my hero.
- She could have been saved.
82
00:05:42,884 --> 00:05:44,010
- Hallelujah.
83
00:05:44,052 --> 00:05:46,680
One step from Bible study
and bake sales.
84
00:05:46,721 --> 00:05:49,057
- No, really,
she could have been saved.
85
00:05:49,099 --> 00:05:52,435
I understand her.
86
00:05:52,477 --> 00:05:56,523
My whole life,
I felt like this cockroach,
87
00:05:56,564 --> 00:05:58,983
so when someone treated me,
you know, I...
88
00:05:59,025 --> 00:06:01,986
Good or...
I don't know, what's the word?
89
00:06:02,028 --> 00:06:05,031
- With, like, kindness?
- Trust?
90
00:06:05,073 --> 00:06:07,617
I was theirs.
91
00:06:07,659 --> 00:06:10,870
I cheated my way
into the position of Guardian.
92
00:06:10,912 --> 00:06:16,042
Thought I'll play the hero,
win love.
93
00:06:16,084 --> 00:06:19,796
Johannes showed me
I'm a selfish nothing.
94
00:06:19,838 --> 00:06:22,966
Carrie Ecker,
the disappointment.
95
00:06:23,008 --> 00:06:26,511
I began to think,
I'm so worthless.
96
00:06:26,553 --> 00:06:28,304
Doesn't everybody?
97
00:06:28,346 --> 00:06:33,184
I ate its hatred like fruit.
98
00:06:33,226 --> 00:06:34,728
- We all have selfish thoughts.
99
00:06:34,769 --> 00:06:37,856
You are the strongest,
most loyal person I know.
100
00:06:37,897 --> 00:06:40,442
- You don't know what I did.
- Try me.
101
00:06:40,483 --> 00:06:42,736
- You'll hate me.
- Try me.
102
00:06:42,777 --> 00:06:47,407
- I let out the beast
that started this.
103
00:06:47,449 --> 00:06:51,494
All of those dead.
104
00:06:51,536 --> 00:06:53,538
I was unwell, but...
105
00:06:53,580 --> 00:06:56,499
[soft dramatic music]
106
00:06:56,541 --> 00:06:58,585
♪ ♪
107
00:06:58,626 --> 00:07:00,962
I thought the world deserved it.
108
00:07:01,004 --> 00:07:03,173
♪ ♪
109
00:07:03,214 --> 00:07:06,009
- Those fuckers put a child
110
00:07:06,051 --> 00:07:07,761
in charge of guarding
the gate to hell.
111
00:07:07,802 --> 00:07:09,012
- Innocence is a virtue.
112
00:07:09,054 --> 00:07:10,448
- You know what
my responsibilities are?
113
00:07:10,472 --> 00:07:12,390
Like, literally,
just the dishes,
114
00:07:12,432 --> 00:07:14,934
and I can't even do that.
It's so boring. Oh, my God.
115
00:07:14,976 --> 00:07:17,937
I make sandwiches because,
voila, no dishes.
116
00:07:17,979 --> 00:07:19,064
- [chuckles]
117
00:07:19,105 --> 00:07:20,249
- If someone came to me
and was like,
118
00:07:20,273 --> 00:07:22,484
"Tasha, guard
the literal gate to hell."
119
00:07:22,525 --> 00:07:23,693
Minutes.
120
00:07:23,735 --> 00:07:26,780
- Yeah, it's not true.
- Girl, yes.
121
00:07:26,821 --> 00:07:29,616
My mom saw that
and then, poof, dead.
122
00:07:29,657 --> 00:07:33,203
So you're right.
123
00:07:33,244 --> 00:07:35,622
Maybe everything can heal.
124
00:07:35,663 --> 00:07:37,457
We're working on it.
125
00:07:37,499 --> 00:07:41,127
- Okay, good.
126
00:07:41,169 --> 00:07:45,215
Because I got
what I went back for.
127
00:07:45,256 --> 00:07:46,549
Let's close the tear.
128
00:07:46,591 --> 00:07:49,552
[phone buzzing]
129
00:07:49,594 --> 00:07:51,137
- Brolan.
130
00:07:51,179 --> 00:07:54,516
- Tasha, Tasha... I...
Something's wrong...
131
00:07:54,557 --> 00:07:55,934
- Slow down.
- I can't, I...
132
00:07:55,975 --> 00:07:57,769
- I think he's have a bad trip.
133
00:07:57,811 --> 00:07:59,979
[ominous music]
134
00:08:00,021 --> 00:08:06,945
♪ ♪
135
00:08:12,909 --> 00:08:15,995
- Oh shit, shit, shit.
136
00:08:16,037 --> 00:08:18,665
Acid flashbacks.
137
00:08:18,707 --> 00:08:25,839
♪ ♪
138
00:08:30,176 --> 00:08:32,178
Weird puberty.
139
00:08:32,220 --> 00:08:34,556
♪ ♪
140
00:08:34,597 --> 00:08:37,350
Shit.
141
00:08:37,392 --> 00:08:38,727
Shit, shit.
142
00:08:38,768 --> 00:08:44,190
♪ ♪
143
00:08:44,232 --> 00:08:46,860
Not my fucking hair.
144
00:08:48,028 --> 00:08:49,946
- You stay here,
I'll go check on Nolan.
145
00:08:49,988 --> 00:08:52,657
Dad keeps all his WPN stuff
in a locked filing cabinet.
146
00:08:52,699 --> 00:08:53,908
- Okay.
147
00:08:53,950 --> 00:08:55,011
- The key is in
the beer money box.
148
00:08:55,035 --> 00:08:56,578
- Okay.
149
00:08:56,619 --> 00:08:57,888
I'll have a plan to close the
tear by the time you get back.
150
00:08:57,912 --> 00:08:59,664
- I'll ask Nolan to come too.
- Good.
151
00:08:59,706 --> 00:09:01,708
We're going to need
all the help we can get.
152
00:09:01,750 --> 00:09:04,502
Just be safe, Tashie.
153
00:09:04,544 --> 00:09:06,588
- Tashie?
- What?
154
00:09:06,629 --> 00:09:08,506
- Carrie, are you
doing nicknames now?
155
00:09:08,548 --> 00:09:10,050
- What?
No, be quiet.
156
00:09:10,091 --> 00:09:12,761
- Oh, my God.
Care Bear, I'm so proud of you.
157
00:09:12,802 --> 00:09:13,988
[bicycle bell rings]
- Oh, sorry.
158
00:09:14,012 --> 00:09:15,406
Sorry, I thought we were...
- Well, no, wait.
159
00:09:15,430 --> 00:09:16,556
Are we hugging?
160
00:09:16,598 --> 00:09:18,016
- Go this way.
- Yeah.
161
00:09:18,058 --> 00:09:19,893
- [sighs]
162
00:09:19,934 --> 00:09:21,561
- Pickles.
- Sandalwood.
163
00:09:21,603 --> 00:09:22,729
- Pickles.
164
00:09:22,771 --> 00:09:24,564
- Bitch, Sandali 22, sandalwood.
165
00:09:24,606 --> 00:09:27,025
It's becoming
my portable shower.
166
00:09:28,860 --> 00:09:31,321
Thanks for everything, Karaoke.
167
00:09:31,363 --> 00:09:34,240
[soft dramatic music]
168
00:09:34,282 --> 00:09:37,077
♪ ♪
169
00:09:37,118 --> 00:09:39,245
- Nolan, what's going
on up there?
170
00:09:39,287 --> 00:09:41,539
- I just need a second!
[groaning and clattering]
171
00:09:41,581 --> 00:09:43,708
- Nolan! Hey!
172
00:09:43,750 --> 00:09:47,128
[tense industrial music]
173
00:09:47,170 --> 00:09:48,838
- [screaming]
174
00:09:48,880 --> 00:09:51,800
[bestial snarling]
175
00:09:51,841 --> 00:09:56,388
♪ ♪
176
00:10:03,269 --> 00:10:06,231
[tense music]
177
00:10:06,272 --> 00:10:13,405
♪ ♪
178
00:10:30,005 --> 00:10:32,924
[soft dramatic music]
179
00:10:32,966 --> 00:10:39,389
♪ ♪
180
00:10:39,431 --> 00:10:40,932
- Okay.
181
00:10:40,974 --> 00:10:47,939
♪ ♪
182
00:10:49,274 --> 00:10:51,443
One my invite Gehenna
into Earth,
183
00:10:51,484 --> 00:10:54,029
but never Earth into Gehenna.
184
00:10:54,070 --> 00:10:55,405
A door may only be opened
185
00:10:55,447 --> 00:10:58,491
or assigned by
the faithful hand of the Herd.
186
00:10:58,533 --> 00:11:01,661
♪ ♪
187
00:11:01,703 --> 00:11:05,373
And just as only the Bloodherd
can open the Door,
188
00:11:05,415 --> 00:11:08,293
only the Bloodherd can close it.
189
00:11:08,335 --> 00:11:11,254
[soft tense music]
190
00:11:11,296 --> 00:11:14,299
♪ ♪
191
00:11:14,341 --> 00:11:16,968
[car brakes creak]
192
00:11:17,010 --> 00:11:23,975
♪ ♪
193
00:11:29,189 --> 00:11:32,609
[muffled industrial music]
194
00:11:32,650 --> 00:11:35,612
- [bestial gasping]
195
00:11:35,653 --> 00:11:39,074
[loud industrial music]
196
00:11:39,115 --> 00:11:44,162
This fucking sucks!
197
00:11:44,204 --> 00:11:47,165
[bestial gasping]
198
00:11:47,207 --> 00:11:53,254
♪ ♪
199
00:11:53,296 --> 00:11:55,256
Ah, ah!
200
00:11:55,298 --> 00:11:56,341
[roars]
201
00:11:56,383 --> 00:11:57,926
[muffled industrial music]
202
00:11:57,967 --> 00:12:00,470
- Why is there a rave
in our house?
203
00:12:00,512 --> 00:12:01,680
- I don't know, Gordon,
204
00:12:01,721 --> 00:12:03,556
what the hell
did you two talk about?
205
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
- What?
He wants to be picked on less,
206
00:12:05,684 --> 00:12:07,811
I told him to put on
a suit of armor.
207
00:12:07,852 --> 00:12:11,106
Blend more, be less overt.
208
00:12:11,147 --> 00:12:14,943
- You told our child
to pretend to be someone else?
209
00:12:14,984 --> 00:12:17,529
- Yeah.
210
00:12:17,570 --> 00:12:20,532
- You lost your dadding
privileges for the week.
211
00:12:20,573 --> 00:12:22,659
[glass shatters upstairs]
212
00:12:27,455 --> 00:12:31,001
- Kid?
Talk to us.
213
00:12:33,461 --> 00:12:35,088
[light switch clicks]
214
00:12:35,130 --> 00:12:37,173
Nolan?
215
00:12:37,215 --> 00:12:40,385
[suspenseful music]
216
00:12:40,427 --> 00:12:42,470
Honey?
217
00:12:42,512 --> 00:12:49,561
♪ ♪
218
00:12:49,602 --> 00:12:50,937
- [bestial distortion] Mom.
219
00:12:50,979 --> 00:12:56,067
♪ ♪
220
00:12:56,109 --> 00:12:57,402
- Nolan?
221
00:12:57,444 --> 00:12:59,988
♪ ♪
222
00:13:00,030 --> 00:13:02,240
- [bestial distortion] Help.
223
00:13:02,282 --> 00:13:04,242
- Kid.
224
00:13:04,284 --> 00:13:06,244
Kid, are you all right?
225
00:13:06,286 --> 00:13:13,168
♪ ♪
226
00:13:20,091 --> 00:13:23,053
[loud crunching]
227
00:13:23,094 --> 00:13:26,014
[ominous music]
228
00:13:26,056 --> 00:13:27,807
♪ ♪
229
00:13:27,849 --> 00:13:28,600
- [roars]
230
00:13:28,641 --> 00:13:30,060
- [screams]
231
00:13:37,150 --> 00:13:40,070
[tense music]
232
00:13:40,111 --> 00:13:47,285
♪ ♪
233
00:13:54,209 --> 00:13:56,503
- Snowball?
234
00:13:56,544 --> 00:13:57,796
Not snowball.
235
00:13:57,837 --> 00:13:59,714
♪ ♪
236
00:13:59,756 --> 00:14:05,095
- [screaming]
- [screaming]
237
00:14:05,136 --> 00:14:12,185
♪ ♪
238
00:14:12,769 --> 00:14:15,313
- Khalil.
[door closes]
239
00:14:15,355 --> 00:14:18,108
[soft tense music]
240
00:14:18,149 --> 00:14:21,361
♪ ♪
241
00:14:21,403 --> 00:14:24,447
Khalil, you have to stop.
242
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
♪ ♪
243
00:14:25,824 --> 00:14:27,093
- I don't know
if you practice it
244
00:14:27,117 --> 00:14:30,161
at the Colony, but...
245
00:14:30,203 --> 00:14:32,914
privacy, Carrie.
246
00:14:32,956 --> 00:14:38,420
♪ ♪
247
00:14:38,461 --> 00:14:42,757
[chuckling]
248
00:14:42,799 --> 00:14:44,259
[sighs]
249
00:14:44,300 --> 00:14:48,054
I'm a clown.
250
00:14:48,096 --> 00:14:51,266
Clown around time.
251
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
♪ ♪
252
00:14:53,351 --> 00:14:55,437
You ever just let it ride?
253
00:14:55,478 --> 00:14:59,399
♪ ♪
254
00:14:59,441 --> 00:15:04,988
Where's Tasha?
255
00:15:05,030 --> 00:15:08,158
- I know you're in there.
256
00:15:08,199 --> 00:15:12,162
♪ ♪
257
00:15:12,203 --> 00:15:13,705
- Okay.
258
00:15:13,747 --> 00:15:17,876
- I know you're in there.
259
00:15:17,917 --> 00:15:21,671
Right, Khalil?
260
00:15:21,713 --> 00:15:27,177
- Yes, I'm...
standing right here.
261
00:15:27,218 --> 00:15:31,848
♪ ♪
262
00:15:31,890 --> 00:15:37,020
- This mineral,
it's called devil's bone.
263
00:15:37,062 --> 00:15:38,229
It's not gold.
264
00:15:38,271 --> 00:15:44,361
♪ ♪
265
00:15:44,402 --> 00:15:46,946
Look.
266
00:15:46,988 --> 00:15:49,407
♪ ♪
267
00:15:49,449 --> 00:15:52,452
[slithering]
268
00:15:52,494 --> 00:15:55,288
[hissing]
269
00:15:55,330 --> 00:15:57,916
I'm sorry you were exposed.
270
00:15:57,957 --> 00:16:00,710
♪ ♪
271
00:16:00,752 --> 00:16:05,548
- I'm always sticking us
at the edge of things.
272
00:16:05,590 --> 00:16:08,927
It's always humid.
273
00:16:08,968 --> 00:16:13,932
Grasses, lakes...
274
00:16:13,973 --> 00:16:17,477
- Those in charge would never
stoop so low,
275
00:16:17,519 --> 00:16:19,896
do it themselves?
276
00:16:19,938 --> 00:16:21,940
I know.
277
00:16:21,981 --> 00:16:24,025
- We lose our house...
- I know.
278
00:16:24,067 --> 00:16:28,196
- What more can I lose?
- You're whole self.
279
00:16:28,238 --> 00:16:32,242
Please, you have to stop.
280
00:16:32,283 --> 00:16:38,498
♪ ♪
281
00:16:38,540 --> 00:16:39,958
[worm squealing]
282
00:16:40,000 --> 00:16:44,421
♪ ♪
283
00:16:44,462 --> 00:16:45,839
[gasps]
284
00:16:45,880 --> 00:16:47,590
[hammer clatters on floor]
285
00:16:47,632 --> 00:16:52,053
Pressure points,
just pressure points.
286
00:16:52,095 --> 00:16:53,013
You're going to be okay.
287
00:16:53,054 --> 00:16:56,099
[Khalil thumps on floor]
[panting]
288
00:16:56,141 --> 00:16:57,267
[insects droning]
289
00:16:57,308 --> 00:17:00,854
- Hello?
290
00:17:00,895 --> 00:17:01,646
Nolan?
291
00:17:01,688 --> 00:17:08,820
♪ ♪
292
00:17:13,908 --> 00:17:15,243
- [bestial breath and footfall]
293
00:17:17,454 --> 00:17:19,456
[bestial breath and footfall]
294
00:17:19,497 --> 00:17:26,629
♪ ♪
295
00:17:31,092 --> 00:17:34,012
[bestial breathing]
296
00:17:42,228 --> 00:17:45,482
[bestial groan]
297
00:17:45,523 --> 00:17:46,483
- Nolan?
298
00:17:46,524 --> 00:17:50,195
- [bestial groan]
299
00:17:50,236 --> 00:17:53,156
[approaching footfalls]
300
00:17:55,200 --> 00:17:58,328
[bestial breathing and groaning]
301
00:17:58,370 --> 00:18:01,331
[soft tense music]
302
00:18:01,373 --> 00:18:04,250
[approaching footfalls]
303
00:18:06,294 --> 00:18:09,881
[bestial groaning]
304
00:18:30,443 --> 00:18:33,363
[bestial sniffing]
305
00:18:33,405 --> 00:18:36,616
♪ ♪
306
00:18:39,661 --> 00:18:41,538
♪ ♪
307
00:18:41,579 --> 00:18:46,501
- [breathing heavily
and sniffing]
308
00:18:46,543 --> 00:18:53,258
♪ ♪
309
00:18:53,299 --> 00:18:56,219
[tense percussive music]
310
00:18:56,261 --> 00:19:02,517
♪ ♪
311
00:19:02,559 --> 00:19:03,685
[bestial roar]
312
00:19:09,441 --> 00:19:12,402
[soft tense music]
313
00:19:12,444 --> 00:19:14,696
♪ ♪
314
00:19:14,738 --> 00:19:16,448
- Carrie.
315
00:19:16,489 --> 00:19:18,867
- He's corrupted. He's not
really your dad right now.
316
00:19:18,908 --> 00:19:22,203
- Tasha, baby, your friend
has lost her damn mind.
317
00:19:22,245 --> 00:19:23,830
- I'm so sorry, dad.
318
00:19:23,872 --> 00:19:28,752
Nolan's corrupted too.
He's, um, not himself.
319
00:19:28,793 --> 00:19:30,128
- Are their parents okay?
320
00:19:30,170 --> 00:19:32,547
- They went to the police,
like that'll help.
321
00:19:32,589 --> 00:19:34,591
Holy shit, Carrie.
322
00:19:34,632 --> 00:19:35,842
- If we close that tear,
323
00:19:35,884 --> 00:19:37,344
cut them
off of Gehenna's influence,
324
00:19:37,385 --> 00:19:39,596
they stand a chance at getting
back to normal.
325
00:19:39,637 --> 00:19:40,847
Ready?
326
00:19:40,889 --> 00:19:42,766
- Dude, duh.
Let's go save the town.
327
00:19:42,807 --> 00:19:43,767
- [chuckles]
328
00:19:43,808 --> 00:19:46,144
♪ ♪
329
00:19:48,813 --> 00:19:51,649
[paintballs popping]
[laughter]
330
00:19:51,691 --> 00:19:54,194
- Whoo.
- [laughs]
331
00:19:54,235 --> 00:19:57,030
- Whoo!
- Take that, Frisk.
332
00:19:57,072 --> 00:19:58,031
- Frisky!
333
00:19:58,073 --> 00:20:01,076
[laughter
and indistinct chatter]
334
00:20:06,748 --> 00:20:09,292
- Spoons,
335
00:20:09,334 --> 00:20:11,062
I know you're up to some
hectic shit in the afterlife,
336
00:20:11,086 --> 00:20:15,173
so you probably can't hear me.
337
00:20:20,470 --> 00:20:22,305
For you, spoons.
338
00:20:24,349 --> 00:20:28,812
RIPIWP.
339
00:20:28,853 --> 00:20:30,772
Rest in peace in West Pine, bro.
340
00:20:34,109 --> 00:20:35,360
For life.
341
00:20:38,113 --> 00:20:41,533
Try that shit on me, sicko!
342
00:20:41,574 --> 00:20:43,201
See how you do!
343
00:20:46,496 --> 00:20:47,914
[howls]
344
00:20:47,956 --> 00:20:49,666
- [bestial snarl]
345
00:20:49,708 --> 00:20:56,631
♪ ♪
346
00:20:56,673 --> 00:20:58,508
- [barks like a dog]
347
00:20:58,550 --> 00:21:01,219
- [bestial snarling]
348
00:21:01,261 --> 00:21:03,054
♪ ♪
349
00:21:03,096 --> 00:21:05,473
- Ah, ah!
350
00:21:05,515 --> 00:21:08,226
- [bestial snarling]
351
00:21:08,268 --> 00:21:12,731
♪ ♪
352
00:21:12,772 --> 00:21:18,361
- [bestial distortion]
Reece, run!
353
00:21:18,403 --> 00:21:20,363
[groans]
354
00:21:20,405 --> 00:21:23,241
♪ ♪
355
00:21:26,244 --> 00:21:27,495
- [laughs]
356
00:21:27,537 --> 00:21:32,083
- Yo, dudes, there's some
drunk fucker out here.
357
00:21:32,125 --> 00:21:36,880
Listen to this.
Ah! Ah!
358
00:21:36,921 --> 00:21:39,466
♪ ♪
359
00:21:39,507 --> 00:21:43,261
- Uh?
[laughter]
360
00:21:43,303 --> 00:21:46,973
- Oh, cut off.
[laughter]
361
00:21:47,015 --> 00:21:50,143
- [clears throat]
362
00:21:50,185 --> 00:21:53,229
[bad Scottish accent] In honor
of our fallen brethren,
363
00:21:53,271 --> 00:21:56,149
which of you lads
is man enough to claim
364
00:21:56,191 --> 00:22:00,070
Timothy Spoons-in-ya-beans
Richardson's title
365
00:22:00,111 --> 00:22:05,617
as the one and only...
366
00:22:05,658 --> 00:22:07,494
dumpster bitch?
367
00:22:07,535 --> 00:22:10,121
Huh?
[friends jeering]
368
00:22:10,163 --> 00:22:11,915
You.
369
00:22:11,956 --> 00:22:14,668
You think you have
what it takes?
370
00:22:14,709 --> 00:22:17,587
- I can only do my best, liege.
371
00:22:17,629 --> 00:22:22,258
- Very well, challenger.
[laughs]
372
00:22:22,300 --> 00:22:24,803
Gentlemen, without further ado,
373
00:22:24,844 --> 00:22:27,639
we bear witness
to our dear friend,
374
00:22:27,681 --> 00:22:30,225
Reece Whelan's courage.
375
00:22:30,266 --> 00:22:33,603
Today, he becomes a man!
[friends cheer]
376
00:22:33,645 --> 00:22:35,271
Hold your post!
377
00:22:35,313 --> 00:22:38,566
[friends cheering]
Annihilation!
378
00:22:38,608 --> 00:22:40,735
[can lid clanging loudly]
379
00:22:40,777 --> 00:22:43,905
[ears ringing]
380
00:22:47,158 --> 00:22:49,786
What the... [screaming]
381
00:22:49,828 --> 00:22:52,789
[both screaming]
382
00:22:52,831 --> 00:22:55,792
[ears ringing]
383
00:22:55,834 --> 00:23:03,008
♪ ♪
384
00:23:13,685 --> 00:23:14,685
- Oh, my God.
385
00:23:17,522 --> 00:23:20,400
- [bestial panting]
386
00:23:22,610 --> 00:23:24,070
[roars]
- [screams]
387
00:23:27,866 --> 00:23:30,827
[soft dramatic music]
388
00:23:30,869 --> 00:23:38,001
♪ ♪
388
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8zvzd
Help other users to choose the best subtitles
23982