All language subtitles for The.Girl.In.The.Woods.S01E03.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,388 --> 00:00:16,850 - It is with your negligence that Carrie Ecker escaped. 3 00:00:16,891 --> 00:00:18,393 Find and return her at once. 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,020 - Are the scars from them? 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,706 Just curious why y'all live out in the woods like that. 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,857 - Deep in the woods stands a lone Door. 7 00:00:23,898 --> 00:00:26,860 My colony exists entirely to protect the world 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,903 from the awful things beyond that Door. 9 00:00:28,945 --> 00:00:30,405 And one of them got out. 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,782 - You should've had your eye on her! 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,701 - One of you must act as its prey. 12 00:00:34,743 --> 00:00:39,205 I will follow from behind and take care of the rest. 13 00:00:39,247 --> 00:00:41,249 - It's real. 14 00:00:43,626 --> 00:00:46,921 - There's no greater act of love 15 00:00:46,963 --> 00:00:49,132 than the act of self-sacrifice. 16 00:00:50,759 --> 00:00:56,222 In the years to come, when your skin is maimed 17 00:00:56,264 --> 00:00:58,725 and your bones broken, 18 00:00:58,767 --> 00:01:02,062 you can look your friends in the eye and say, 19 00:01:02,103 --> 00:01:04,147 "I have loved." 20 00:01:08,735 --> 00:01:12,489 The Guardianship is only for the purest of heart. 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,743 Six years of battling off the ravenous Bloodherd 22 00:01:16,785 --> 00:01:18,745 in the depths of Gehenna, 23 00:01:18,787 --> 00:01:22,123 of learning the divine secrets that lay in the Ledger. 24 00:01:22,165 --> 00:01:24,209 Six years of sacrifice. 25 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 You think you have enough love to give? 26 00:01:26,961 --> 00:01:28,254 All: Yes! 27 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 - Then say it loud and clear. 28 00:01:30,382 --> 00:01:33,301 All: I am a vessel filled with light. 29 00:01:33,343 --> 00:01:36,429 I am a weapon against the shadow. 30 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 My pain is a symptom of sacrifice. 31 00:01:39,766 --> 00:01:42,936 My sacrifice is a symptom of love. 32 00:01:42,977 --> 00:01:44,270 - Louder! 33 00:01:44,312 --> 00:01:47,232 All: I am a vessel filled with light. 34 00:01:47,273 --> 00:01:50,443 I am a weapon against the shadow. 35 00:01:50,485 --> 00:01:53,613 My pain is a symptom of sacrifice. 36 00:01:53,655 --> 00:01:56,408 My sacrifice is a symptom of love. 37 00:01:56,449 --> 00:01:58,785 [both grunting] 38 00:01:58,827 --> 00:02:01,788 I am a vessel filled with light. 39 00:02:01,830 --> 00:02:04,749 I am a weapon against the shadow. 40 00:02:04,791 --> 00:02:07,794 My pain is a symptom of sacrifice. 41 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 My sacrifice is a symptom of love. 42 00:02:10,839 --> 00:02:12,632 [intense music] 43 00:02:12,674 --> 00:02:15,468 I am a vessel filled with light. 44 00:02:15,510 --> 00:02:18,388 I am a weapon against the shadow. 45 00:02:18,430 --> 00:02:21,474 My pain is a symptom of sacrifice. 46 00:02:21,516 --> 00:02:25,812 My sacrifice is a symptom of love. 47 00:02:25,854 --> 00:02:27,147 - Emotion. 48 00:02:27,188 --> 00:02:28,857 Better not strike than act too soon. 49 00:02:28,898 --> 00:02:30,066 Fodder for the Herd. 50 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 All: I am a weapon against the shadow. 51 00:02:32,777 --> 00:02:35,780 My pain is a symptom of sacrifice. 52 00:02:35,822 --> 00:02:38,533 My sacrifice is a symptom of love. 53 00:02:42,495 --> 00:02:44,497 - I could do better. 54 00:02:44,539 --> 00:02:46,583 - It's early in training. 55 00:02:47,625 --> 00:02:50,003 - Council leader's disappointed. 56 00:02:50,045 --> 00:02:51,880 He sees my mother in me. 57 00:02:53,548 --> 00:02:56,343 - You're not your mom. 58 00:02:56,384 --> 00:02:57,802 You're brave. 59 00:02:59,596 --> 00:03:02,932 We're in this together, okay? 60 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 [soft heartfelt music] 61 00:03:05,935 --> 00:03:12,901 ♪ ♪ 62 00:03:23,870 --> 00:03:25,955 all: I am a vessel filled with light... 63 00:03:25,997 --> 00:03:28,208 - Horrors of Gehenna lie in the mental 64 00:03:28,249 --> 00:03:29,459 as much as the physical. 65 00:03:29,501 --> 00:03:31,419 As weeks become months, 66 00:03:31,461 --> 00:03:34,255 they'll prey on the dark recesses of your mind. 67 00:03:40,553 --> 00:03:42,389 Your longest time yet. 68 00:03:42,430 --> 00:03:45,266 [students chanting mantra distantly] 69 00:03:45,308 --> 00:03:48,228 [apprehensive music] 70 00:03:48,269 --> 00:03:53,775 ♪ ♪ 71 00:03:53,817 --> 00:03:55,318 Let's go. 72 00:03:58,446 --> 00:04:01,491 [students grunting] 73 00:04:23,596 --> 00:04:26,516 [suspenseful music] 74 00:04:26,558 --> 00:04:33,523 ♪ ♪ 75 00:04:33,565 --> 00:04:36,693 - Calm. Steady. 76 00:04:38,445 --> 00:04:41,948 Calm. Steady. 77 00:04:41,990 --> 00:04:43,700 [yells] 78 00:04:50,749 --> 00:04:56,296 - Carrie, calm mind. Steady. 79 00:04:56,338 --> 00:04:59,507 Calm mind. Steady. 80 00:04:59,549 --> 00:05:02,469 All: My pain is a symptom of sacrifice. 81 00:05:02,510 --> 00:05:05,513 My sacrifice is a symptom of love. 82 00:05:06,389 --> 00:05:09,559 [dark rock music] 83 00:05:09,601 --> 00:05:16,733 ♪ ♪ 84 00:05:42,634 --> 00:05:46,680 - Okay, Mom. Okay. 85 00:05:46,721 --> 00:05:48,515 Everything's gonna be fine. 86 00:05:52,227 --> 00:05:53,687 Boom. 87 00:05:53,728 --> 00:05:56,064 Snug as a bug on drugs. - Thank you. 88 00:05:56,106 --> 00:05:59,442 - Mrs. Frisk, do you remember anything from the past hour? 89 00:05:59,484 --> 00:06:02,612 A whistling sound? Almost angelic? 90 00:06:04,155 --> 00:06:07,158 A tall figure with a mask? 91 00:06:07,200 --> 00:06:08,201 A gold coin, maybe? 92 00:06:08,243 --> 00:06:12,539 - I-I remember ecstasy. 93 00:06:12,580 --> 00:06:14,207 Ecstasy. 94 00:06:14,249 --> 00:06:17,210 [unsettling music] 95 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 ♪ ♪ 96 00:06:19,587 --> 00:06:22,632 - Is it okay if I hold your hand? 97 00:06:22,674 --> 00:06:25,093 To warm you up? 98 00:06:37,105 --> 00:06:38,690 - I'll be the lure. 99 00:06:42,152 --> 00:06:43,737 Let's kill this thing. 100 00:06:51,411 --> 00:06:53,913 - Pretty big of you to put yourself in harm's way. 101 00:06:53,955 --> 00:06:56,666 - Yeah, well if this were "Jaws," 102 00:06:56,708 --> 00:06:58,460 I'd be like the stink bait 103 00:06:58,501 --> 00:07:01,421 that they use to lure the shark in. 104 00:07:01,463 --> 00:07:04,174 - You're my stink bait. 105 00:07:04,215 --> 00:07:06,593 - You're supposed to say that I'm the shark. 106 00:07:08,136 --> 00:07:11,639 - I'm just having a bit of a hard time visualizing it, so. 107 00:07:11,681 --> 00:07:13,433 - Oh, my God! 108 00:07:13,475 --> 00:07:15,810 Nolan! Angel. Darling. 109 00:07:15,852 --> 00:07:18,730 You're like my big dog alpha dog. 110 00:07:18,772 --> 00:07:22,359 - Yeah, such a big dog alpha dog that I'm literally 111 00:07:22,400 --> 00:07:25,945 about to piss my pants from nerves, so watch out. 112 00:07:25,987 --> 00:07:27,989 'Cause, yeah. 113 00:07:28,031 --> 00:07:29,031 - [laughs] 114 00:07:30,950 --> 00:07:32,494 - Okay, bye. 115 00:07:34,204 --> 00:07:35,538 - What? 116 00:07:41,378 --> 00:07:44,631 - Gonna pee my pants. Hot. 117 00:08:04,484 --> 00:08:08,029 Yes, you. 118 00:08:08,071 --> 00:08:11,282 - Brings the total missing in West Pine to five, 119 00:08:11,324 --> 00:08:13,535 all within 36 hours. 120 00:08:13,576 --> 00:08:16,913 The mayor is now implementing a town-wide curfew... 121 00:08:27,465 --> 00:08:28,883 - Hello? 122 00:08:33,722 --> 00:08:36,683 [disquieting music] 123 00:08:36,725 --> 00:08:43,857 ♪ ♪ 124 00:09:05,295 --> 00:09:07,672 Jeez. 125 00:09:07,714 --> 00:09:09,132 - You're scared of me. 126 00:09:09,174 --> 00:09:10,550 - No. 127 00:09:10,592 --> 00:09:11,819 - Yes, you are. You're scared of me. 128 00:09:11,843 --> 00:09:14,012 - No, Carrie, I'm not. 129 00:09:16,848 --> 00:09:21,102 Christ is lord. Fuck me. 130 00:09:21,144 --> 00:09:22,729 - It's fine. 131 00:09:22,771 --> 00:09:24,230 I'd be scared of me too. 132 00:09:24,272 --> 00:09:26,208 - There's just... there's a lot going on right now. 133 00:09:26,232 --> 00:09:27,233 - I'm a weapon. 134 00:09:27,275 --> 00:09:28,568 That's how the Colony trained me. 135 00:09:28,610 --> 00:09:29,903 Don't think, just... - All right. 136 00:09:29,944 --> 00:09:32,238 You're not... You're not some weapon. 137 00:09:32,280 --> 00:09:33,782 You could be in Salem right now, 138 00:09:33,823 --> 00:09:35,926 but you're in shitty old West Pine doing what's right. 139 00:09:35,950 --> 00:09:40,413 I just leave when there's drama, so props. 140 00:09:40,455 --> 00:09:42,832 - That's not true. 141 00:09:42,874 --> 00:09:44,417 You helped me. 142 00:09:44,459 --> 00:09:47,420 [apprehensive music] 143 00:09:47,462 --> 00:09:49,089 ♪ ♪ 144 00:09:49,130 --> 00:09:53,760 - People look at me and think mad jokes, 145 00:09:53,802 --> 00:09:56,846 mad style, chill, 146 00:09:56,888 --> 00:09:59,474 but the entire time in my head, I'm like, 147 00:09:59,516 --> 00:10:02,060 "Don't stop moving. Don't think about Mom's death. 148 00:10:02,102 --> 00:10:05,105 Don't think about Dad's debt. Distract, distract, distract." 149 00:10:05,146 --> 00:10:08,233 It's like a factory for exhausting thoughts. 150 00:10:08,274 --> 00:10:10,151 You know, in the last weeks of her life, 151 00:10:10,193 --> 00:10:14,531 I spent almost all my free time at Evolve Dance Studio 152 00:10:14,572 --> 00:10:17,701 like-like-like a dumb slut. 153 00:10:22,914 --> 00:10:25,000 I just want to start over too. 154 00:10:27,210 --> 00:10:28,795 Be like a baby. 155 00:10:31,506 --> 00:10:33,008 - Be anyone. 156 00:10:35,010 --> 00:10:37,178 - Get out of West Pine at least. 157 00:10:39,055 --> 00:10:41,683 [airhorn blasting] 158 00:10:44,561 --> 00:10:46,980 - Ready to hunt a monster? 159 00:10:51,943 --> 00:10:54,863 [soft sentimental music] 160 00:10:54,904 --> 00:11:02,037 ♪ ♪ 161 00:11:12,088 --> 00:11:15,216 [unsettling music] 162 00:11:15,258 --> 00:11:22,223 ♪ ♪ 163 00:11:29,522 --> 00:11:32,275 [both grunting] 164 00:11:32,317 --> 00:11:34,778 - Better not to strike than strike early. 165 00:11:34,819 --> 00:11:37,364 Calm mind. Steady hand. 166 00:12:04,349 --> 00:12:08,478 You're holding back, Carrie. Mercy has no place in Gehenna. 167 00:12:08,520 --> 00:12:11,439 [unnerving music] 168 00:12:11,481 --> 00:12:18,363 ♪ ♪ 169 00:12:22,617 --> 00:12:24,285 - Council leader? 170 00:12:49,144 --> 00:12:52,063 [low inquisitive music] 171 00:12:52,105 --> 00:12:59,070 ♪ ♪ 172 00:13:00,030 --> 00:13:01,906 - You're not allowed in here. 173 00:13:03,324 --> 00:13:04,367 - Father. 174 00:13:08,705 --> 00:13:11,791 I don't understand why I can't visit my family home. 175 00:13:11,833 --> 00:13:15,045 - My new post forbids preferential treatment. 176 00:13:15,086 --> 00:13:16,254 - So I'm not entitled 177 00:13:16,296 --> 00:13:18,465 to ask my own blood for training advice? 178 00:13:18,506 --> 00:13:20,925 - I have to treat all the children equally. 179 00:13:23,762 --> 00:13:25,638 - Then as council leader? 180 00:13:30,018 --> 00:13:32,771 - When I look at you, 181 00:13:32,812 --> 00:13:35,106 I see her, 182 00:13:35,148 --> 00:13:36,941 your mother. 183 00:13:38,568 --> 00:13:40,987 A sniveling little victim who flees hardship 184 00:13:41,029 --> 00:13:42,947 at a moment's notice. 185 00:13:49,829 --> 00:13:51,581 - Sara's just stronger than me. 186 00:13:51,623 --> 00:13:58,588 ♪ ♪ 187 00:14:03,468 --> 00:14:06,262 - Pressure points. Remember these? 188 00:14:08,473 --> 00:14:12,477 It's how you exploit vulnerability that counts. 189 00:14:12,519 --> 00:14:16,815 The Bloodherd overpowers all of us, 190 00:14:16,856 --> 00:14:18,650 so be ruthless. 191 00:14:20,193 --> 00:14:23,279 Pain is a symptom of sacrifice. 192 00:14:28,702 --> 00:14:32,247 - And sacrifice is a symptom of love. 193 00:14:32,288 --> 00:14:34,416 - Win the Guardianship. 194 00:14:34,457 --> 00:14:36,209 Then I'll call you my daughter. 195 00:14:39,963 --> 00:14:43,049 [Sara grunting] 196 00:15:04,112 --> 00:15:06,281 - Tasha, why are you walking like that? 197 00:15:06,322 --> 00:15:07,490 - It's my power pose. 198 00:15:07,532 --> 00:15:09,409 I do it before recitals when I'm nervous. 199 00:15:09,451 --> 00:15:11,703 - Oh, hell's greatest weakness: empowered dancers. 200 00:15:11,745 --> 00:15:13,121 I feel so safe. 201 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 - Anything to stay calm. What are you doing? 202 00:15:16,499 --> 00:15:18,126 - Oh, oh this is called the mean lean. 203 00:15:18,168 --> 00:15:20,628 It's like the power pose but way sicker. 204 00:15:20,670 --> 00:15:22,315 - Well, our friendship is actually canceled now. 205 00:15:22,339 --> 00:15:24,049 - Demons hate this shit. Freaks them out. 206 00:15:24,090 --> 00:15:26,152 - You freak 'em out you 'cause you're a freaky little boy. 207 00:15:26,176 --> 00:15:27,344 - Little boy? 208 00:15:27,385 --> 00:15:28,970 Both: Little child. 209 00:15:29,012 --> 00:15:31,139 [laughter] 210 00:15:32,724 --> 00:15:36,227 - It's good you're laughing. A calm mind is a steady hand. 211 00:15:36,269 --> 00:15:38,355 Remember, if you get too scared, 212 00:15:38,396 --> 00:15:39,939 if you flinch in the place of action, 213 00:15:39,981 --> 00:15:42,192 the Bloodherd will sniff your weakness and kill you. 214 00:15:42,233 --> 00:15:43,943 But if the Ledger is right, 215 00:15:43,985 --> 00:15:46,363 then the Hypnotist prefers to lure from a safe distance 216 00:15:46,404 --> 00:15:49,157 rather than attack with force, so you should be safe. 217 00:15:50,909 --> 00:15:53,119 Nolan, are you ready? 218 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 - Yes, sir. Ma'am. 219 00:15:54,954 --> 00:15:56,247 - You cannot drop the act. 220 00:15:56,289 --> 00:15:57,892 The Herd don't have eyes, but it will know. 221 00:15:57,916 --> 00:16:00,251 Once it's onto you, you must remain steady. 222 00:16:00,293 --> 00:16:03,421 Under no circumstances should you try to fight it. 223 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 This is not gold. 224 00:16:06,758 --> 00:16:09,427 It's devil's bone, and it comes from their world. 225 00:16:09,469 --> 00:16:12,055 It's the only way to kill them. 226 00:16:12,097 --> 00:16:14,683 Do not try to attack. 227 00:16:14,724 --> 00:16:16,976 - [whispering] Devil's bone. 228 00:16:17,018 --> 00:16:18,395 - Nolan, what did you take? 229 00:16:18,436 --> 00:16:19,729 - Calm mind, steady hand. 230 00:16:19,771 --> 00:16:22,107 - This is real, dude. It's not cute. 231 00:16:22,148 --> 00:16:25,568 [foreboding music] 232 00:16:25,610 --> 00:16:28,613 Headphones ready? Let me see your phone. 233 00:16:30,782 --> 00:16:32,575 Make sure the volume stays all the way up. 234 00:16:32,617 --> 00:16:35,578 - And look at your feet, never into its coin. 235 00:16:35,620 --> 00:16:39,582 Imagine what your mom is going through but much worse. 236 00:16:39,624 --> 00:16:41,876 It marks the trees to claim the woods. 237 00:16:41,918 --> 00:16:44,379 That's how it draws its power from Gehenna. 238 00:16:44,421 --> 00:16:48,216 Call, and it will come. 239 00:16:48,258 --> 00:16:50,093 - I'm gonna be fine. - You're gonna be fine. 240 00:16:50,135 --> 00:16:51,553 - Whoa. Both: Really? Really brave. 241 00:16:51,594 --> 00:16:54,514 - Brave as... mind meld. - Weird. 242 00:16:54,556 --> 00:16:56,307 - Wait, wait, wait, wait, um, Tasha, 243 00:16:56,349 --> 00:17:00,437 just in case anything legit bad happens, 244 00:17:00,478 --> 00:17:04,274 I-I want you to know that you're so beautiful. 245 00:17:04,315 --> 00:17:06,860 No, stop. Like a sexy machine. 246 00:17:06,901 --> 00:17:08,486 You're like a sexy church. 247 00:17:08,528 --> 00:17:11,114 - Why am I like a sexy church? [both laugh] 248 00:17:11,156 --> 00:17:12,490 [Carrie clears throat] 249 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 Good luck, Stink Bait. 250 00:17:26,796 --> 00:17:33,720 ♪ ♪ 251 00:17:38,516 --> 00:17:41,644 [metal music playing on phone] 252 00:17:41,686 --> 00:17:48,610 ♪ ♪ 253 00:17:53,782 --> 00:17:54,782 - Ow! 254 00:17:58,119 --> 00:18:01,039 [foreboding music] 255 00:18:01,081 --> 00:18:04,376 ♪ ♪ 256 00:18:04,417 --> 00:18:08,338 To vast Gehenna, I give my skin. 257 00:18:08,380 --> 00:18:11,508 Pray warm shadow let me in. 258 00:18:22,060 --> 00:18:24,229 This is so fucking metal. 259 00:18:29,275 --> 00:18:32,404 [both grunting] 260 00:19:03,601 --> 00:19:08,064 - What are you doing? Fight me. 261 00:19:08,106 --> 00:19:10,984 Come on, we've been training for this our whole lives. 262 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Fight me. 263 00:19:17,615 --> 00:19:19,284 Call it. I'm done. 264 00:19:19,325 --> 00:19:22,412 - The final fight lasts till one of you touches dirt. 265 00:19:22,454 --> 00:19:23,597 - Well, I'm not gonna hurt her 266 00:19:23,621 --> 00:19:26,708 while she just stands there, so. 267 00:19:28,001 --> 00:19:29,544 - [yells] 268 00:19:29,586 --> 00:19:32,047 It's weird he's just a dot on the screen. 269 00:19:32,088 --> 00:19:33,965 I realize he's probably losing his shit, 270 00:19:34,007 --> 00:19:35,276 but here, he's just dotting around. 271 00:19:35,300 --> 00:19:36,426 - Just-just give me that. 272 00:19:36,468 --> 00:19:37,802 Nolan and I can take it from here. 273 00:19:37,844 --> 00:19:38,988 - You'd literally have to literally stab me 274 00:19:39,012 --> 00:19:40,722 multiple times in the eye with your blade 275 00:19:40,764 --> 00:19:42,724 to get me not to help. 276 00:19:42,766 --> 00:19:44,851 - I thought you were supposed to be a coward. 277 00:19:44,893 --> 00:19:47,479 - I thought you were supposed to be a bad person. 278 00:19:50,273 --> 00:19:52,817 Shit. This service. 279 00:19:54,110 --> 00:19:56,654 - Come on. We're close. Just press on. 280 00:20:02,660 --> 00:20:05,580 [metal music playing on phone] 281 00:20:05,622 --> 00:20:08,750 - [panting] 282 00:20:09,834 --> 00:20:12,295 - Come on. Follow the scary monster. 283 00:20:12,337 --> 00:20:14,005 Follow the scary monster. 284 00:20:15,548 --> 00:20:17,884 Oh, why the fuck did I agree to this? 285 00:20:22,472 --> 00:20:25,433 [ominous music] 286 00:20:25,475 --> 00:20:32,399 ♪ ♪ 287 00:20:32,440 --> 00:20:33,858 - Stay back. 288 00:21:02,804 --> 00:21:06,141 [thralls screaming] 289 00:21:07,475 --> 00:21:09,144 - [shouts] 290 00:21:13,606 --> 00:21:16,526 [low intense music] 291 00:21:16,568 --> 00:21:18,820 ♪ ♪ 292 00:21:18,862 --> 00:21:20,155 - Go, go, go, go, go, go. 293 00:21:20,196 --> 00:21:22,157 We're coming back, Lumi. I promise. 294 00:21:26,494 --> 00:21:27,495 - Hey. 295 00:21:27,537 --> 00:21:34,627 ♪ ♪ 296 00:21:44,137 --> 00:21:45,930 - That's the old mine entrance. 297 00:22:00,737 --> 00:22:03,740 - So what do we do now? 298 00:22:03,782 --> 00:22:05,825 - I'm gonna end this thing. 299 00:22:11,956 --> 00:22:14,918 [unsettling music] 300 00:22:14,959 --> 00:22:22,092 ♪ ♪ 301 00:23:21,860 --> 00:23:24,988 - Oh, demon, what have you done? 302 00:23:25,030 --> 00:23:32,162 ♪ ♪ 303 00:23:43,757 --> 00:23:46,634 Calm mind. Steady hand. 304 00:23:46,676 --> 00:23:48,053 - Carrie? 305 00:23:50,138 --> 00:23:52,932 They want you back. 306 00:23:52,974 --> 00:23:54,642 They sent me. 307 00:23:54,684 --> 00:24:01,608 ♪ ♪ 308 00:24:10,367 --> 00:24:13,453 I thought I'd be angry, but... 309 00:24:14,829 --> 00:24:16,664 It's really you. 310 00:24:16,706 --> 00:24:18,750 I get why you did it. 311 00:24:18,792 --> 00:24:21,503 I hurt you, 312 00:24:21,544 --> 00:24:23,046 and I'm sorry. 313 00:24:42,023 --> 00:24:43,191 - No. 314 00:24:44,984 --> 00:24:46,236 I am. 315 00:24:56,079 --> 00:24:58,540 [Hypnotist screeches] 316 00:24:58,581 --> 00:25:00,083 [intense music] 317 00:25:00,125 --> 00:25:02,836 [Carrie yelling] 318 00:25:02,877 --> 00:25:10,010 ♪ ♪ 319 00:25:22,480 --> 00:25:23,898 [grunting] 320 00:25:23,940 --> 00:25:26,317 - Hey. Hey. 321 00:25:26,359 --> 00:25:27,485 Hey. Hey. 322 00:25:27,527 --> 00:25:30,196 You're not a weapon. You're not a weapon. 323 00:25:33,283 --> 00:25:35,827 You're not a weapon. 324 00:25:35,869 --> 00:25:37,620 It's dead, okay? 325 00:25:38,580 --> 00:25:42,250 It's dead. You're not a weapon. You're not a weapon. 326 00:25:42,292 --> 00:25:44,419 - What was it doing down here? 327 00:25:44,461 --> 00:25:47,088 - Hey, who's there? This is WPN property. 328 00:25:47,130 --> 00:25:48,798 - We have to dip. Like, now. 329 00:25:48,840 --> 00:25:50,592 - Remember how I said that the wrong person 330 00:25:50,633 --> 00:25:52,260 could open up a new door? 331 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 Let all the nightmares out? 332 00:25:56,556 --> 00:25:59,267 Well, I think it might have done just that. 333 00:25:59,309 --> 00:26:02,437 [foreboding music] 334 00:26:02,479 --> 00:26:07,317 ♪ ♪ 335 00:26:07,359 --> 00:26:09,736 - I said, who's there? 336 00:26:09,778 --> 00:26:11,321 - Go, go, go, go, go! 337 00:26:14,991 --> 00:26:17,952 [dark ominous music] 338 00:26:17,994 --> 00:26:25,126 ♪ ♪ 338 00:26:26,305 --> 00:27:26,864 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8zw4p Help other users to choose the best subtitles 23002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.