All language subtitles for The.Cat.O.Nine.Tails.1971.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,479 --> 00:00:27,735 THE CAT 0' NINE TAILS' 2 00:01:16,242 --> 00:01:18,494 So he caught it. 3 00:01:19,829 --> 00:01:23,207 - But I told her... - You told her? 4 00:01:23,332 --> 00:01:24,959 I told her, 5 00:01:25,084 --> 00:01:28,462 "I don't believe your father dived down 400 meters 6 00:01:28,587 --> 00:01:31,257 "and harpooned a whale." 7 00:01:31,382 --> 00:01:33,676 Was I right, Cookie? 8 00:01:33,801 --> 00:01:35,469 Of course you were. 9 00:01:36,679 --> 00:01:39,432 It's not money I'm after. 10 00:01:40,683 --> 00:01:42,727 I told you, it's not blackmail. 11 00:01:42,852 --> 00:01:46,188 But I... I'm obliged to report what I discovered. 12 00:01:47,648 --> 00:01:50,985 I know it's disastrous for you, but what can I do? 13 00:01:51,777 --> 00:01:55,364 Wait. My shoelace is undone. 14 00:02:01,746 --> 00:02:05,166 Lori, have a look at that car we just passed. 15 00:02:05,291 --> 00:02:07,877 Who's inside? 16 00:02:11,881 --> 00:02:13,716 Here. 17 00:02:19,680 --> 00:02:24,560 There are two people inside. I can only see the one who's talking. 18 00:02:24,685 --> 00:02:29,857 Yes, I can wait a few days. After that I'm not sure. 19 00:02:30,733 --> 00:02:33,444 - Goodnight, Cookie. - Goodnight, sweetie. 20 00:02:34,403 --> 00:02:38,324 - Don't work too late. - I'll just finish my crossword. 21 00:02:38,449 --> 00:02:41,202 - Bye. - Sleep tight. 22 00:03:10,648 --> 00:03:11,649 CB. 23 00:03:34,213 --> 00:03:35,381 CB. 24 00:04:11,000 --> 00:04:12,751 Lori... 25 00:04:25,264 --> 00:04:27,266 I told you, it's not blackmail. 26 00:04:27,391 --> 00:04:30,102 Not blackmail... not blackmail... 27 00:06:30,556 --> 00:06:32,641 This hot chick calls me. 28 00:06:32,766 --> 00:06:36,478 She says, "Your shirt's ready to collect." 29 00:06:36,604 --> 00:06:40,274 I go into the changing room to try it on, and Wham! 30 00:06:40,399 --> 00:06:44,486 She whips off her T-shirt and has nothing on underneath. 31 00:06:44,612 --> 00:06:48,449 - What did you do? - I bought another 30 shirts! 32 00:06:48,574 --> 00:06:50,075 - See you later. - Bye. 33 00:06:50,200 --> 00:06:52,244 It's all yours. 34 00:08:00,020 --> 00:08:01,605 GENETICS 35 00:08:11,407 --> 00:08:13,325 He's asleep. 36 00:08:16,370 --> 00:08:18,455 The damn... 37 00:08:23,585 --> 00:08:25,295 Oh, my God! 38 00:08:42,062 --> 00:08:44,273 TERZI INSTITUTE FOR GENETIC RESEARCH 39 00:08:49,778 --> 00:08:51,697 Maybe they got him to come out. 40 00:08:51,822 --> 00:08:53,991 Look what they did to the poor guy. 41 00:08:54,116 --> 00:08:56,452 Nasty blow to the head. 42 00:08:57,327 --> 00:09:00,289 You're minding your own business and theyjump on you. 43 00:09:04,376 --> 00:09:06,211 Wait there. 44 00:09:07,838 --> 00:09:11,341 - Watch that stick! - Sorry. 45 00:09:12,593 --> 00:09:14,970 No, I'm sorry. 46 00:09:15,095 --> 00:09:16,638 What did you say? 47 00:09:16,764 --> 00:09:20,476 - I said sorry, it was my fault. - That's what I thought. 48 00:09:20,601 --> 00:09:22,352 Here's your stick. 49 00:09:22,478 --> 00:09:26,023 Thank you. Tell me, what happened here? 50 00:09:27,524 --> 00:09:30,778 A robbery, I think. Someone beat up the guard. 51 00:09:31,737 --> 00:09:36,158 - When? - Last night. I'm not sure what time. 52 00:09:36,283 --> 00:09:39,161 - Are you a cop? - No, I'm a journalist. 53 00:09:39,286 --> 00:09:41,371 - Excuse me. - What's your name? 54 00:09:41,497 --> 00:09:43,457 Giordani. 55 00:09:45,459 --> 00:09:46,877 Press. 56 00:09:49,713 --> 00:09:51,924 Hey. Who's the inspector? Spimi? 57 00:09:52,049 --> 00:09:54,843 - Yes, he's inside. They're all there. - Thank you. 58 00:09:54,968 --> 00:09:57,679 I didn't see anyone. He came up behind me. 59 00:09:59,264 --> 00:10:03,101 This way, Carlo. It must be something big. 60 00:10:03,227 --> 00:10:06,730 All the top brass from headquarters are here. 61 00:10:06,855 --> 00:10:10,150 - What was stolen? - Nothing at all. 62 00:10:10,275 --> 00:10:11,693 Have you taken photos? 63 00:10:11,819 --> 00:10:15,864 Professor Terzi, the big boss here, and his assistants. 64 00:10:15,989 --> 00:10:19,409 Essen, Casom, Mombem and Braun, the German guy. 65 00:10:19,535 --> 00:10:21,328 - All here. - Well done. 66 00:10:22,246 --> 00:10:24,081 Definitely not. 67 00:10:24,206 --> 00:10:26,124 - Giordani. - Hello, Spimi. 68 00:10:26,250 --> 00:10:27,668 Hello. 69 00:10:28,502 --> 00:10:31,213 I'll sum it up for you so you can leave us in peace. 70 00:10:32,089 --> 00:10:37,469 It happened at 10:15pm. The doctor on duty noticed it. 71 00:10:37,594 --> 00:10:42,349 The thief beat up the guard, broke in and left without taking anything. 72 00:10:42,474 --> 00:10:45,894 Not a test tube, not an ink bottle, nothing. 73 00:10:46,019 --> 00:10:49,147 Not even a piece of paper. Odd, isn't it? 74 00:10:57,364 --> 00:10:58,574 Where's my father? 75 00:10:58,699 --> 00:11:01,368 Anna T am. The boss's daughter. 76 00:11:11,628 --> 00:11:14,047 What research do they do here? 77 00:11:14,172 --> 00:11:16,341 Genetics. Biology. 78 00:11:16,466 --> 00:11:18,302 Biochemistry. 79 00:11:18,427 --> 00:11:19,887 Heredity. 80 00:11:20,679 --> 00:11:25,267 They even offer pre-nuptial appointments for people with loads of cash 81 00:11:25,392 --> 00:11:28,103 who want top-quality offspring. 82 00:11:28,228 --> 00:11:33,066 They come in, see a pretty nurse and jack off. 83 00:11:33,191 --> 00:11:36,570 They're told if they have a hereditary disease 84 00:11:36,695 --> 00:11:39,364 or if their gun's jammed. 85 00:11:39,489 --> 00:11:41,825 - Just jacking off, then? - No. 86 00:11:41,950 --> 00:11:45,287 They do other research too. Important top-secret stuff. 87 00:11:46,872 --> 00:11:48,874 DIRECTOR 88 00:11:50,125 --> 00:11:54,129 We conduct our research with international partners. 89 00:11:54,254 --> 00:11:57,174 It's highly confidential. 90 00:11:57,299 --> 00:11:59,760 I must therefore ask you... 91 00:11:59,885 --> 00:12:02,721 Ah, Anna. Come in. 92 00:12:03,972 --> 00:12:05,766 My daughter. 93 00:12:05,891 --> 00:12:09,645 These gentlemen are investigating the case. 94 00:12:11,438 --> 00:12:13,690 Sit down, dear. 95 00:12:13,815 --> 00:12:17,402 Anna helps me with my work. She knows everything. 96 00:12:18,403 --> 00:12:22,366 So, gentlemen, as I was saying, 97 00:12:22,491 --> 00:12:26,203 our research has far-reaching implications. 98 00:12:26,328 --> 00:12:30,540 Without further tests it can't be made public. 99 00:12:30,666 --> 00:12:33,418 There could be serious misunderstandings. 100 00:12:33,543 --> 00:12:36,129 So since nothing was stolen... 101 00:12:36,254 --> 00:12:40,509 Excuse me, Professor. We can't rule out espionage. 102 00:12:41,343 --> 00:12:46,765 Documents could have been copied without being taken away. 103 00:12:46,890 --> 00:12:50,560 Casoni, I'm still in charge of this institute. 104 00:12:50,686 --> 00:12:54,690 I can make decisions without your advice. 105 00:12:54,815 --> 00:12:56,525 Not only that. 106 00:12:57,985 --> 00:13:02,614 There's no evidence to suggest espionage. 107 00:13:04,282 --> 00:13:06,868 Unless you know something we don't. 108 00:13:07,828 --> 00:13:11,456 - What? I know nothing. - Exactly. 109 00:13:15,127 --> 00:13:18,380 There's no point in fabricating stories. 110 00:13:18,505 --> 00:13:24,886 However, I asked my staff to check if any documents had been moved. 111 00:13:26,722 --> 00:13:29,850 They didn't notice anything out of the ordinary. 112 00:13:31,685 --> 00:13:36,106 So... the professor is right. 113 00:13:37,482 --> 00:13:39,317 We shouldn't overreact. 114 00:14:16,897 --> 00:14:19,149 Of course it's indispensable... 115 00:14:19,274 --> 00:14:20,692 Hello? 116 00:14:20,817 --> 00:14:22,319 Yes, he's here. 117 00:14:22,444 --> 00:14:24,321 Just a moment. 118 00:14:24,446 --> 00:14:26,573 Don't worry, Professor, we'll do our best. 119 00:14:43,381 --> 00:14:45,884 I'm not interested in the reason. 120 00:14:52,557 --> 00:14:55,227 I know, but as I said last night... 121 00:14:57,896 --> 00:14:59,689 I don't understand why. 122 00:15:01,483 --> 00:15:04,903 I see. OK, I'll see you here at five. 123 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 Hi, Bianca. 124 00:15:16,665 --> 00:15:18,166 Hi. 125 00:15:19,292 --> 00:15:21,294 Why are the police here? 126 00:15:21,419 --> 00:15:23,588 Why didn't they want to let me in? 127 00:15:25,757 --> 00:15:28,343 Someone broke in last night. 128 00:15:28,468 --> 00:15:29,970 Really? 129 00:15:30,095 --> 00:15:32,264 - What did they take? - Look... 130 00:15:32,389 --> 00:15:34,641 I can't leave right now. 131 00:15:35,642 --> 00:15:38,395 I still have some things to do. 132 00:15:40,188 --> 00:15:42,816 I'll pick you up from home later, OK? 133 00:15:46,820 --> 00:15:49,823 - I'm sorry. - It's fine. 134 00:15:57,122 --> 00:15:58,915 Listen to me. 135 00:15:59,040 --> 00:16:02,794 I'm the only one who knows what was stolen. 136 00:16:02,919 --> 00:16:04,963 And who stole it. 137 00:16:06,298 --> 00:16:08,842 - Are you going to tell the police? - No. 138 00:16:09,509 --> 00:16:12,512 I'm not telling anyone for the time being. 139 00:16:12,637 --> 00:16:17,309 But this could be a big boost for my career. 140 00:16:37,412 --> 00:16:40,373 - When's the train going to be here? - Any minute now. 141 00:17:49,359 --> 00:17:51,111 God, look at the state of him! 142 00:17:51,236 --> 00:17:53,530 - Call an ambulance. Move back! - Poor thing. 143 00:17:53,655 --> 00:17:57,075 Come on, guys, we forgot about the starlet. 144 00:17:57,200 --> 00:18:00,578 Come on, or she won't get off. 145 00:18:03,623 --> 00:18:05,166 - There she is. - Hello. 146 00:18:05,292 --> 00:18:08,753 - Smile, please. - Hello, boys. 147 00:18:08,878 --> 00:18:10,088 Stand still. 148 00:18:10,213 --> 00:18:11,339 Is this OK? 149 00:18:11,464 --> 00:18:14,175 Smile, bitch. Your train just crushed a guy. 150 00:18:24,811 --> 00:18:27,522 - Hi, Cookie. - Hi, sweetie. 151 00:18:37,324 --> 00:18:39,492 - Shall I read you the paper? - Not now. Later. 152 00:18:39,617 --> 00:18:41,286 RESEARCHER CRUSHED BY TRAIN 153 00:18:42,537 --> 00:18:44,414 Is the puzzle hard? 154 00:18:47,083 --> 00:18:49,002 You try. Go on. 155 00:18:50,503 --> 00:18:52,255 Respect... 156 00:18:57,260 --> 00:18:59,596 - Dew? 157 00:18:59,721 --> 00:19:05,185 - All due respect. - He's dead. 158 00:19:08,104 --> 00:19:10,106 Who? Who's dead? 159 00:19:10,231 --> 00:19:12,984 The man who was in the car last night. 160 00:19:13,109 --> 00:19:15,904 - The one talking, remember? - Yes. 161 00:19:16,029 --> 00:19:21,201 The paper says, "Researcher crushed by train. 162 00:19:21,326 --> 00:19:26,039 "Dr. Calabresi, famous researcher at the Terzi institute, 163 00:19:26,164 --> 00:19:30,251 "was killed in an accident at the central station." 164 00:19:30,877 --> 00:19:33,797 - There's even a photo of him. - Describe it. 165 00:19:33,922 --> 00:19:37,550 There's a small photo of the man. And a bigger one. 166 00:19:37,675 --> 00:19:43,973 It shows him falling... in front of the train. 167 00:19:44,641 --> 00:19:46,810 Who wrote the article? 168 00:19:48,269 --> 00:19:50,355 Carlo Giordani. 169 00:19:54,484 --> 00:19:55,860 Giordani... 170 00:19:55,985 --> 00:19:57,987 - Do you remember me? - Of course. 171 00:19:58,113 --> 00:19:59,781 - How are you? - Fine. 172 00:19:59,906 --> 00:20:02,367 - Who are you? - My name's Lori. 173 00:20:02,492 --> 00:20:05,036 - This is my uncle. - I just came to ask... 174 00:20:05,161 --> 00:20:07,414 Come into my office. 175 00:20:10,333 --> 00:20:14,254 I didn't have time to introduce myself yesterday. 176 00:20:14,379 --> 00:20:16,840 Please sit down. 177 00:20:22,178 --> 00:20:24,264 Here we go. 178 00:20:26,808 --> 00:20:28,476 (My name's Franco Arnc'). 179 00:20:28,601 --> 00:20:32,355 I've come to talk about Dr. Calabresi's death. 180 00:20:32,480 --> 00:20:36,276 You must have noticed the coincidence - 181 00:20:36,401 --> 00:20:40,155 the burglary at the institute and the death of the researcher 182 00:20:40,280 --> 00:20:43,283 just a few hours apart. 183 00:20:43,408 --> 00:20:47,203 But it wasn't a proper burglary. 184 00:20:47,328 --> 00:20:49,539 And Calabresi's death was an accident. 185 00:20:49,664 --> 00:20:51,916 Our photographer even got a photo. 186 00:20:52,041 --> 00:20:54,878 That's what I wanted to talk to you about. 187 00:20:55,003 --> 00:20:59,215 The photo shows Dr. Calabresi falling, right? 188 00:21:00,800 --> 00:21:06,639 Did your photographer just enlarge part of the photo 189 00:21:06,764 --> 00:21:08,766 or give you the whole image? 190 00:21:10,226 --> 00:21:11,603 How do you know all this? 191 00:21:12,437 --> 00:21:14,898 How do I know? 192 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 Let me explain. 193 00:21:17,275 --> 00:21:20,653 I lost my sight in an accident. 194 00:21:20,778 --> 00:21:24,991 Before that I was a journalist, like you. 195 00:21:25,116 --> 00:21:27,619 I didn't know. 196 00:21:27,744 --> 00:21:30,622 Wipe that look of pity off your face. 197 00:21:31,581 --> 00:21:33,708 I can't see it but I know it's there. 198 00:21:33,833 --> 00:21:36,503 - Believe me, I wasn't... - That's better. 199 00:21:36,628 --> 00:21:39,756 Much better. Now... 200 00:21:39,881 --> 00:21:42,300 Tell me, was the photo cropped? 201 00:21:42,425 --> 00:21:44,886 - Cropped? - Yes. 202 00:21:45,887 --> 00:21:47,847 I don't know. Let's find out. 203 00:21:55,021 --> 00:21:58,775 Ask the photographer to look closely at the proof sheet. 204 00:22:04,822 --> 00:22:06,115 Yes? 205 00:22:06,950 --> 00:22:08,243 Hello. 206 00:22:08,868 --> 00:22:11,371 No, I didn't print it all. 207 00:22:11,496 --> 00:22:13,248 I cropped the left side. 208 00:22:13,373 --> 00:22:15,375 - Have you got the proof sheet? - Yes. 209 00:22:15,500 --> 00:22:18,419 Look at it under a magnifying glass.. 210 00:22:38,898 --> 00:22:40,900 I'm an idiot. 211 00:22:48,283 --> 00:22:51,536 I hadn't noticed there was an arm and a hand. 212 00:22:53,663 --> 00:22:57,250 It's a bit blurred but you can definitely see it. 213 00:22:57,375 --> 00:23:02,630 It looks like someone pushed him under the train. 214 00:23:02,755 --> 00:23:06,426 Print it. All of it. I'm on my way. 215 00:23:06,551 --> 00:23:08,428 All right. 216 00:23:08,553 --> 00:23:12,473 I bet you were an ace reporter. Let's go and get the photo. 217 00:23:12,599 --> 00:23:14,934 Why didn't you tell the cops? 218 00:23:15,059 --> 00:23:18,438 Who'd listen to a blind man and a kid? 219 00:23:18,563 --> 00:23:21,190 Anyway, this is more fun. 220 00:23:21,316 --> 00:23:23,860 You see, I love solving puzzles. 221 00:26:44,894 --> 00:26:46,020 What's wrong? 222 00:26:51,567 --> 00:26:55,112 My friend the photographer is dead. 223 00:26:56,781 --> 00:27:01,202 He was killed, then disfigured. 224 00:27:05,498 --> 00:27:07,291 You should go. 225 00:27:07,416 --> 00:27:09,085 I've called the police. 226 00:27:09,210 --> 00:27:10,878 Out you get. 227 00:27:15,967 --> 00:27:19,387 Let the cream thicken for ten minutes. 228 00:27:19,512 --> 00:27:25,101 Add pepper, nutmeg, butter and a drop or two of cognac. 229 00:27:25,226 --> 00:27:29,105 Meanwhile, put the tortellini in a warm bowl and... 230 00:27:29,230 --> 00:27:32,859 Morsella, I don't give a damn about your wife's tortellini. 231 00:27:34,569 --> 00:27:37,655 - I was just making conversation. - Very kind of you. 232 00:27:38,698 --> 00:27:41,492 I'd like to know where Spimi has got to. 233 00:27:42,577 --> 00:27:43,995 I'm here. 234 00:27:46,122 --> 00:27:49,041 I had to wait for the pathologist's report. 235 00:27:52,962 --> 00:27:55,423 He thinks we're dealing with a maniac. 236 00:27:56,883 --> 00:27:59,635 First he strangled Righetto. 237 00:27:59,760 --> 00:28:02,555 Then he disfigured him with a razor or a blade. 238 00:28:02,680 --> 00:28:04,557 Something very sharp. 239 00:28:05,892 --> 00:28:07,852 Thanks. See you later. 240 00:28:09,103 --> 00:28:11,230 Do me a favor, Giordani. 241 00:28:12,690 --> 00:28:16,652 Don't link the two deaths. It might alert the murderer. 242 00:28:16,777 --> 00:28:17,778 Or murderers. 243 00:28:22,658 --> 00:28:24,410 Do you believe the maniac theory? 244 00:28:24,535 --> 00:28:27,121 That's what the pathologist says. 245 00:28:27,246 --> 00:28:29,373 I want to know what he thinks. 246 00:28:31,584 --> 00:28:33,753 I don't have any leads. 247 00:28:34,253 --> 00:28:36,213 Only a hunch. 248 00:28:37,548 --> 00:28:39,300 What was Calabresi like? 249 00:28:39,425 --> 00:28:42,887 A bit lifeless. He lived alone. He was from Padua. 250 00:28:43,012 --> 00:28:45,473 Did he have a wife or a lover? 251 00:28:46,599 --> 00:28:48,768 You're never satisfied, are you, Giordani? 252 00:28:49,477 --> 00:28:52,897 He had a fiancée who was crazy about him. Her name's Bianca Merusi. 253 00:28:53,022 --> 00:28:54,023 A nice girl. 254 00:28:54,815 --> 00:28:57,109 - And... - That's all for now. 255 00:29:02,740 --> 00:29:06,994 Mombelli. About 40. Talking to Casoni. 256 00:29:07,119 --> 00:29:11,040 Casoni's about 28. They're arguing. 257 00:29:14,627 --> 00:29:18,422 Esson's come out. He's about 40 and he's in a hurry. 258 00:29:21,384 --> 00:29:23,386 Here's Braun the German. 259 00:29:26,389 --> 00:29:30,059 Very elegant. He has a chauffeur-driven white Jaguar. 260 00:29:31,435 --> 00:29:33,896 And finally Terzi and his daughter Anna. 261 00:29:34,021 --> 00:29:35,815 A handsome guy, doesn't look his age. 262 00:29:36,440 --> 00:29:39,652 As for Anna, she's quite a peach. 263 00:30:03,426 --> 00:30:05,678 The cops are on Terzi's tail. 264 00:30:05,803 --> 00:30:07,513 Why's that? 265 00:30:07,638 --> 00:30:09,473 I'll tell you why. 266 00:30:09,598 --> 00:30:14,895 They know that the key to the puzzle lies inside the institute. 267 00:30:18,024 --> 00:30:22,403 Calabresi was killed because he'd discovered something. 268 00:30:23,404 --> 00:30:25,573 Something very important. 269 00:30:27,074 --> 00:30:29,368 - Who is it? Lori? - Yes. 270 00:30:30,161 --> 00:30:32,371 Say hello to Giordani. 271 00:30:33,664 --> 00:30:35,833 - Hello. - Hello. 272 00:30:35,958 --> 00:30:38,461 - Hi, Cookie. - Hi, sweetie. 273 00:30:41,380 --> 00:30:43,174 Why do you call him Cookie? 274 00:30:43,299 --> 00:30:48,095 Cookies are sweet and I love them dunked in chocolate. 275 00:30:49,638 --> 00:30:52,308 We're both alone in the world. 276 00:30:52,433 --> 00:30:55,436 I don't have any family and she lost her parents. 277 00:30:55,561 --> 00:30:58,481 We're more than father and daughter. 278 00:30:59,815 --> 00:31:03,069 - Well, I'll be off. - Where to? 279 00:31:03,194 --> 00:31:06,405 To talk to Bianca, Calabresi's fiancée. 280 00:31:07,031 --> 00:31:11,452 If I were you, I'd go and see Professor Terzi's daughter. 281 00:31:12,453 --> 00:31:14,622 You said he's a widower, right? 282 00:31:14,747 --> 00:31:16,582 Yes. 283 00:31:16,707 --> 00:31:20,044 Men who are alone confide in their daughters. 284 00:31:20,586 --> 00:31:25,091 Meanwhile, Lori and I will drop in on Bianca. 285 00:31:25,216 --> 00:31:27,968 We have a little hunch, don't we? 286 00:31:28,094 --> 00:31:29,386 Yes. 287 00:31:31,722 --> 00:31:34,433 All right. You follow your hunch. 288 00:31:35,684 --> 00:31:38,104 You're starting to enjoy this. 289 00:31:39,063 --> 00:31:41,816 More exciting than your puzzles, right? 290 00:31:43,859 --> 00:31:45,903 LATEST DETAILS ON PHOTOGRAPHER'S MURDER 291 00:31:47,196 --> 00:31:48,280 THE WEAPON: A RAZOR? 292 00:32:11,595 --> 00:32:13,639 Honestly, these reporters. 293 00:32:13,764 --> 00:32:16,559 Have you read the article? 294 00:32:16,684 --> 00:32:20,521 It says that the killer might be a barber. 295 00:32:21,897 --> 00:32:24,191 Those are the exact words. 296 00:32:25,276 --> 00:32:27,319 Right, Pepe? 297 00:32:28,112 --> 00:32:31,615 A crazy barber? I ask you. 298 00:32:31,740 --> 00:32:35,661 Where do reporters get their ideas? 299 00:32:36,996 --> 00:32:38,455 Put your head back. 300 00:32:41,625 --> 00:32:44,587 - Feeling a bit hot, sir? - No. 301 00:32:44,712 --> 00:32:46,964 It's totally absurd. 302 00:32:47,548 --> 00:32:49,925 Let's suppose one of us goes crazy 303 00:32:50,050 --> 00:32:53,971 and cuts someone up with a razor. 304 00:32:55,097 --> 00:32:59,101 We wouldn't just randomly hack at him. 305 00:32:59,226 --> 00:33:01,395 Am I right? 306 00:33:01,520 --> 00:33:06,108 Years and years of handling our customers' throats. 307 00:33:07,401 --> 00:33:11,697 Always careful to avoid the slightest slip. 308 00:33:14,241 --> 00:33:18,287 If one of us lost his rag, what would he do? 309 00:33:18,412 --> 00:33:21,123 Lop off a nose or an ear? 310 00:33:21,248 --> 00:33:25,127 No, he'd grab a razor, and zap! 311 00:33:25,252 --> 00:33:27,171 A clean cut to the throat. 312 00:33:27,296 --> 00:33:30,257 - Did I hurt you? - No. 313 00:33:32,593 --> 00:33:33,844 No. 314 00:33:36,013 --> 00:33:38,933 - I haven't finished. - Do it tomorrow. 315 00:33:39,058 --> 00:33:40,392 Tomorrow? 316 00:33:40,517 --> 00:33:44,438 Then she adds some ham, chopped very finely, 317 00:33:44,563 --> 00:33:46,690 and a tiny bit of garlic. 318 00:33:46,815 --> 00:33:48,150 Do you like garlic? 319 00:33:48,275 --> 00:33:50,986 - No, it gives me heartburn. - Pity. 320 00:34:06,168 --> 00:34:09,546 - Yes? - Professor Terzi, please. 321 00:34:09,672 --> 00:34:12,925 - And you are? - Never mind, it's urgent. 322 00:34:13,050 --> 00:34:15,052 The professor isn't in. 323 00:34:15,177 --> 00:34:18,305 - And his daughter Anna? - She's not in either. 324 00:34:18,430 --> 00:34:22,601 - The institute is on fire. - What? A fire? 325 00:34:22,726 --> 00:34:25,229 Hey, where are you going? 326 00:34:25,354 --> 00:34:27,982 - Where's the professor? - Out, I said. 327 00:34:28,107 --> 00:34:30,401 - In there? - No. 328 00:34:30,526 --> 00:34:32,861 - I bet he's upstairs. - He isn't. 329 00:34:32,987 --> 00:34:34,405 We'll see about that. 330 00:34:34,530 --> 00:34:36,282 - Wait! - What is it? 331 00:34:37,283 --> 00:34:40,119 This madman forced his way in. 332 00:34:40,244 --> 00:34:42,871 - Who are you? - My name's Carlo Giordani. 333 00:34:42,997 --> 00:34:44,832 I'm a reporter. Can I talk to you? 334 00:34:44,957 --> 00:34:47,835 - No, I'm busy. - It's important. 335 00:34:47,960 --> 00:34:51,380 - It's about the murder. - What murder? 336 00:34:53,007 --> 00:34:54,800 Calabresi's. 337 00:34:54,925 --> 00:34:57,553 But it was an accident. 338 00:34:57,678 --> 00:35:00,681 So they say, but it was murder. 339 00:35:04,018 --> 00:35:05,144 Very well. 340 00:35:05,269 --> 00:35:07,646 Come up. 341 00:35:07,771 --> 00:35:09,773 I'll see you later. 342 00:35:21,452 --> 00:35:24,580 - Miss Merusi? - Yes. 343 00:35:24,705 --> 00:35:28,459 Could I talk to you for a minute, please? 344 00:35:36,884 --> 00:35:40,012 Esson? Can you come up, please? 345 00:35:41,263 --> 00:35:43,223 - Goodbye. - Thank you. 346 00:35:45,225 --> 00:35:48,187 You could do with learning some manners. 347 00:36:05,412 --> 00:36:07,790 Poor Esson. Have some pity for him. 348 00:36:08,415 --> 00:36:11,794 I just refused to be his lover for the hundredth time. 349 00:36:15,464 --> 00:36:17,007 What's your name? 350 00:36:17,132 --> 00:36:19,885 Carlo Giordani. As I said earlier. 351 00:36:20,010 --> 00:36:23,847 - Are you always so frank? - Not always. 352 00:36:24,848 --> 00:36:27,684 Why all the secrets with my father? 353 00:36:28,811 --> 00:36:31,063 I gave him some information. 354 00:36:31,188 --> 00:36:32,523 And he gave me some too. 355 00:36:33,524 --> 00:36:34,733 And then? 356 00:36:34,858 --> 00:36:40,155 He decided to look into some things. And I decided to look into others. 357 00:36:40,781 --> 00:36:41,907 Such as? 358 00:36:43,867 --> 00:36:46,703 To do with the institute. 359 00:36:46,829 --> 00:36:50,999 There's no need to be mysterious after forcing your way in. 360 00:36:51,125 --> 00:36:54,044 You're rude. Damn journalist. 361 00:36:54,169 --> 00:36:56,046 Huh! You're not so refined yourself. 362 00:36:56,171 --> 00:36:58,173 - Aren't I? 363 00:36:58,298 --> 00:37:04,346 Look at the way you're sitting, showing me your legs. 364 00:37:04,471 --> 00:37:07,474 I can't say I'm impressed, although your legs aren't bad. 365 00:37:07,599 --> 00:37:10,060 You think I'm rude? 366 00:37:10,185 --> 00:37:13,397 I've tried changing, but I can't. 367 00:37:13,522 --> 00:37:14,815 So be it. 368 00:37:15,941 --> 00:37:17,609 What a tirade! 369 00:37:18,402 --> 00:37:19,695 I deserve it. 370 00:37:20,446 --> 00:37:23,782 Let's call a truce. Take me somewhere. 371 00:37:23,907 --> 00:37:25,784 Come on. 372 00:37:52,436 --> 00:37:55,189 I'm sorry I can't help. 373 00:37:55,314 --> 00:37:59,943 If the police can't find it in his house, how can I? 374 00:38:00,110 --> 00:38:03,780 It was just an idea. Sorry to bother you. 375 00:38:22,049 --> 00:38:25,552 Lori, what did she have round her neck? 376 00:38:25,677 --> 00:38:28,972 A watch on a gold chain. 377 00:38:29,556 --> 00:38:33,352 An old watch with a photo of the dead man. 378 00:38:52,788 --> 00:38:54,456 Hello. 379 00:38:54,581 --> 00:38:56,375 It's Bianca. 380 00:38:57,292 --> 00:39:01,255 There could be trouble. This guy's been round. 381 00:39:23,193 --> 00:39:25,487 See the car behind us? 382 00:39:27,781 --> 00:39:30,242 It's the police. Watch this. 383 00:39:42,671 --> 00:39:44,006 They're crazy. 384 00:39:55,392 --> 00:39:57,853 There aren't any seatbelts. 385 00:40:10,866 --> 00:40:13,869 - Scared? - No. 386 00:40:47,194 --> 00:40:48,779 Crazy idiots! 387 00:41:12,552 --> 00:41:14,054 Goddammit.. 388 00:41:14,930 --> 00:41:17,015 - Thanks. - You're welcome. 389 00:41:20,394 --> 00:41:23,313 My father founded the institute. 390 00:41:23,438 --> 00:41:27,442 He recently hired four genetics experts. 391 00:41:28,485 --> 00:41:30,487 They're working on two projects. 392 00:41:31,905 --> 00:41:35,659 One's for a revolutionary new drug. 393 00:41:35,784 --> 00:41:38,328 The other's for the government. 394 00:41:38,453 --> 00:41:43,875 It's highly confidential research into the XYY chromosomal variation, 395 00:41:44,000 --> 00:41:48,338 which apparently indicates criminal tendencies. 396 00:41:48,463 --> 00:41:53,427 I've read about research in the US. It's an interesting theory. 397 00:41:53,552 --> 00:41:56,680 Not just interesting, it's explosive. 398 00:41:56,805 --> 00:42:01,393 It's already been used by the defense in four trials. 399 00:42:06,648 --> 00:42:08,191 What's wrong? 400 00:42:08,316 --> 00:42:11,153 Nothing. I'm just a bit on edge. 401 00:42:11,278 --> 00:42:14,072 So many strange things have happened. 402 00:42:14,197 --> 00:42:16,241 Strange things? 403 00:42:16,992 --> 00:42:19,661 Nothing important. 404 00:42:19,786 --> 00:42:22,164 It's probably just my imagination. 405 00:42:22,289 --> 00:42:25,792 You asked about my father's assistants. 406 00:42:25,917 --> 00:42:27,377 Essen you've met.. 407 00:42:27,502 --> 00:42:30,464 He's English. Well respected. 408 00:42:31,256 --> 00:42:34,885 Outside of work he has a good sense of humor. 409 00:42:35,010 --> 00:42:38,388 But at work he can be very hard. Even violent. 410 00:42:38,847 --> 00:42:42,392 Mombelli's a good technician, but without much ambition. 411 00:42:42,517 --> 00:42:45,729 He lives in my father's shadow. 412 00:42:45,854 --> 00:42:49,900 Then there's Casoni. The prodigy of the group. 413 00:42:50,025 --> 00:42:52,444 He graduated very young. 414 00:42:52,569 --> 00:42:57,240 He's had a brilliant career with international recognition. 415 00:43:05,457 --> 00:43:07,876 And finally there's Braun. 416 00:43:08,001 --> 00:43:10,796 - A strange guy. - In what way? 417 00:43:11,838 --> 00:43:14,841 He hangs out at the St Peter's Club. 418 00:43:22,140 --> 00:43:25,310 - You're here? - Hi. Aren't you going to look at me? 419 00:43:25,435 --> 00:43:28,063 Come and sit down. 420 00:43:55,549 --> 00:43:58,176 It's a present from a friend. Are you jealous? 421 00:44:06,268 --> 00:44:08,436 No, definitely not. 422 00:44:14,276 --> 00:44:15,777 Professor Braun? 423 00:44:16,528 --> 00:44:17,779 Yes? 424 00:44:17,904 --> 00:44:20,073 I'd like to talk to you. 425 00:44:20,198 --> 00:44:22,075 Of course. Join us. 426 00:44:22,200 --> 00:44:24,452 No, thank you. 427 00:44:24,578 --> 00:44:26,872 It's a delicate matter. 428 00:44:29,207 --> 00:44:31,042 All right. 429 00:44:32,168 --> 00:44:34,087 I'll be right back. 430 00:44:39,509 --> 00:44:42,053 - Please, sit down. - Thank you. 431 00:44:47,809 --> 00:44:49,978 So what is it? 432 00:44:50,103 --> 00:44:54,190 - Well, I just... - Wow, what wonderful eyes. 433 00:44:55,358 --> 00:44:58,111 - Really? - Stupendous. 434 00:44:58,236 --> 00:45:01,740 Blue shot with red. Very rare. 435 00:45:01,865 --> 00:45:04,200 Rare? 436 00:45:04,326 --> 00:45:06,119 I didn't know. 437 00:45:06,244 --> 00:45:08,163 No... 438 00:45:09,748 --> 00:45:13,209 - What do you do? - I'm a journalist. 439 00:45:14,210 --> 00:45:15,962 No, don't go. 440 00:45:16,087 --> 00:45:18,757 I want to talk to you about the institute. 441 00:45:22,969 --> 00:45:25,388 It's OK, Manuel. Everything's fine. 442 00:45:34,147 --> 00:45:37,484 Your colleague Calabresi was murdered. 443 00:45:39,152 --> 00:45:41,905 - Really? - And I have a hunch. 444 00:45:42,030 --> 00:45:48,203 Someone at the lab is selling information about a secret drug. 445 00:45:50,205 --> 00:45:53,625 That's your opinion. What can I say? 446 00:45:54,250 --> 00:45:55,877 Am I right or wrong? 447 00:45:56,002 --> 00:45:58,421 I'm not the least bit interested. 448 00:45:58,546 --> 00:46:01,174 So what if there's a spy? 449 00:46:01,299 --> 00:46:03,802 I'm a scientist, not a detective. 450 00:46:03,927 --> 00:46:08,098 I've already been questioned three times by the police. 451 00:46:08,223 --> 00:46:09,724 Very embarrassing. 452 00:46:10,684 --> 00:46:13,395 What did you tell them? 453 00:46:13,520 --> 00:46:16,064 Everything I know. 454 00:46:17,148 --> 00:46:18,817 That is... 455 00:46:19,609 --> 00:46:21,653 nothing. 456 00:46:21,778 --> 00:46:25,824 Do you want some advice? Leave the investigating to them. 457 00:46:26,491 --> 00:46:29,452 Industrial espionage is hot stuff. 458 00:46:30,912 --> 00:46:32,872 A dangerous game. 459 00:46:34,791 --> 00:46:37,669 You might get your lovely fingers burnt. 460 00:47:18,209 --> 00:47:20,295 The car... 461 00:47:29,054 --> 00:47:30,847 At the station. 462 00:48:01,086 --> 00:48:02,087 Stop. 463 00:48:09,552 --> 00:48:11,805 Wait here. 464 00:48:30,240 --> 00:48:33,076 5:00PM - STATION MEETING WITH 465 00:49:45,899 --> 00:49:48,359 Here's what we've got so far. 466 00:49:49,694 --> 00:49:52,197 The five scientists. 467 00:49:52,322 --> 00:49:55,408 And Anna, that makes six. 468 00:49:58,119 --> 00:50:00,246 And Bianca Merusi. 469 00:50:01,289 --> 00:50:02,999 Seven. 470 00:50:09,172 --> 00:50:11,633 The missing photos. 471 00:50:12,759 --> 00:50:14,677 Eight. 472 00:50:16,095 --> 00:50:18,223 And the break-in at the institute. 473 00:50:19,390 --> 00:50:21,267 Nine. 474 00:50:25,480 --> 00:50:28,983 - Anything else? - No, nothing else. 475 00:50:29,108 --> 00:50:30,860 That's all, then. 476 00:50:30,985 --> 00:50:33,446 Nine leads to follow. 477 00:50:34,864 --> 00:50:37,116 A cat with nine tails. 478 00:50:42,080 --> 00:50:45,083 Cat 0' nine tails - the navy whip. 479 00:50:46,084 --> 00:50:51,297 If we could grab just one of them, we might be able to solve the puzzle. 480 00:50:56,886 --> 00:50:59,138 But we must be quick 481 00:50:59,264 --> 00:51:02,225 because the killer is getting desperate. 482 00:51:02,850 --> 00:51:05,603 - Shall I get it? - No, let me. 483 00:51:07,438 --> 00:51:09,774 - Hello. - It's Bianca Merusi. 484 00:51:10,608 --> 00:51:13,444 I've found out who murdered my fiancé. 485 00:51:15,238 --> 00:51:17,615 Yes. Of course. 486 00:51:18,449 --> 00:51:20,118 I'm... 487 00:51:25,790 --> 00:51:28,710 Just a minute. Don't hang up. 488 00:51:28,835 --> 00:51:30,837 I heard a noise in another room. 489 00:51:30,962 --> 00:51:32,714 I'll go and see. 490 00:52:00,158 --> 00:52:02,785 No, I'm not imagining it. 491 00:52:03,786 --> 00:52:06,414 I found a note that proves it. 492 00:52:08,458 --> 00:52:11,627 I'd like you to give it to the police. 493 00:52:13,629 --> 00:52:16,299 Yes, I want the murderer caught. 494 00:52:16,424 --> 00:52:19,218 But I want to stay out of it. 495 00:52:20,970 --> 00:52:24,140 All right. I'll explain when I see you. 496 00:52:25,058 --> 00:52:27,852 OK, see you soon. 497 00:54:21,424 --> 00:54:23,384 She was murdered. 498 00:54:23,509 --> 00:54:26,262 That's why she didn't show up. 499 00:54:26,387 --> 00:54:28,264 Damn it. 500 00:54:29,056 --> 00:54:32,393 The police found something interesting in her flat 501 00:54:32,518 --> 00:54:34,896 but they didn't tell me what. 502 00:54:35,771 --> 00:54:38,232 I have some news too. 503 00:54:39,901 --> 00:54:42,195 This came this morning. 504 00:54:46,032 --> 00:54:48,534 > _uCNN_lm mZ._.Icm_>m._. >Z_u > mmUOmfimm 505 00:54:48,659 --> 00:54:51,120 DECIDED TO FIND OUT WHY PEOPLE ARE DYING 506 00:54:51,245 --> 00:54:53,164 AND ENDED UP ON THE LIST TOO 507 00:54:53,289 --> 00:54:59,587 I thought we'd kept out of it, but no such luck. The murderer's onto us. 508 00:55:00,922 --> 00:55:02,840 Looks like it. 509 00:55:04,008 --> 00:55:06,260 - Are you worried? - No. 510 00:55:06,385 --> 00:55:08,179 I'm not worried about myself. 511 00:55:10,640 --> 00:55:12,475 It's Lori I'm worried about. 512 00:55:13,476 --> 00:55:15,436 I've sent her away. 513 00:55:16,229 --> 00:55:18,940 To an old friend's. 514 00:55:19,065 --> 00:55:21,067 Good. 515 00:55:23,361 --> 00:55:24,612 So what next? 516 00:55:25,863 --> 00:55:29,283 We drop everything and save our skins. 517 00:55:29,992 --> 00:55:32,036 That would be sensible. 518 00:55:36,290 --> 00:55:40,169 By the way, I've been investigating our researchers. 519 00:55:41,087 --> 00:55:47,051 Mombelli's clean but Casoni was fired from his last job. 520 00:55:47,176 --> 00:55:52,098 I couldn't find out why, but his past is a bit dubious. 521 00:55:53,099 --> 00:55:57,270 Aren't all our pasts a little bit dubious? 522 00:56:08,322 --> 00:56:10,825 Oh, and Braun is living the high life. 523 00:56:11,450 --> 00:56:13,744 Villas, yachts, parties. 524 00:56:14,787 --> 00:56:16,247 Where does he get the money? 525 00:56:23,713 --> 00:56:26,465 Professor Terzi, may I talk to you? 526 00:56:27,675 --> 00:56:30,845 Can it wait? I was about to go out. 527 00:56:31,596 --> 00:56:33,806 It's important. Can I come in? 528 00:56:33,931 --> 00:56:35,766 All right. 529 00:56:40,563 --> 00:56:43,024 This is strictly confidential. 530 00:56:43,149 --> 00:56:45,526 Swear you won't publish it. 531 00:56:45,651 --> 00:56:47,069 Of course. 532 00:56:47,194 --> 00:56:51,782 First, we're on our way to developing a wonder drug 533 00:56:51,907 --> 00:56:56,579 which will eliminate hereditary diseases and deformities. 534 00:56:56,704 --> 00:56:59,415 Then there's the XYY. 535 00:57:00,499 --> 00:57:06,380 As you know, our chromosome structure is made up of X and Y genes. 536 00:57:07,340 --> 00:57:11,302 To simplify this, a framework has been devised 537 00:57:11,427 --> 00:57:14,847 in the shape of a triangle, like this. 538 00:57:14,972 --> 00:57:19,518 It's made up of rows of alternating X and Y genes. 539 00:57:19,644 --> 00:57:22,730 This triangle ends with an X and a Y. 540 00:57:22,855 --> 00:57:25,149 But in very rare cases 541 00:57:25,274 --> 00:57:29,570 the structure ends with an X followed by two Ys. 542 00:57:29,695 --> 00:57:35,993 Recently an American research team examined the inmates of a prison 543 00:57:36,118 --> 00:57:38,287 and made an amazing discovery. 544 00:57:38,412 --> 00:57:41,374 Of the 200 convicted murderers examined, 545 00:57:41,499 --> 00:57:46,962 a very high percentage had the extremely rare XYY pattern. 546 00:57:48,631 --> 00:57:53,511 So this XYY pattern indicates a criminal tendency? 547 00:57:53,636 --> 00:57:57,014 At least a tendency to abnormal aggression. 548 00:57:57,181 --> 00:58:01,602 You can see that this would challenge both psychoanalysis 549 00:58:01,727 --> 00:58:03,729 and the present state penal system. 550 00:58:03,854 --> 00:58:07,692 So, to eliminate crime and violence completely, 551 00:58:07,817 --> 00:58:11,278 you would simply examine children at birth 552 00:58:11,404 --> 00:58:14,865 and isolate those with the extra Y. 553 00:58:14,990 --> 00:58:16,867 I see. 554 00:58:16,992 --> 00:58:21,122 Any thoughts about the break-in and the murders? 555 00:58:21,247 --> 00:58:23,165 Of course. 556 00:58:23,290 --> 00:58:25,501 But don't expect me to tell you. 557 00:58:26,293 --> 00:58:29,046 I value my life too highly. 558 00:58:31,048 --> 00:58:33,050 No, I don't have any suspicions. 559 00:58:35,636 --> 00:58:40,766 It's just been a series of accidents and coincidences. 560 00:58:41,976 --> 00:58:46,105 The police and the press are the ones looking for connections. 561 00:58:46,230 --> 00:58:48,065 But there aren't any. 562 00:58:48,816 --> 00:58:50,901 So everything's normal? 563 00:58:51,026 --> 00:58:52,987 Absolutely. 564 00:58:55,072 --> 00:58:58,200 Have many people had the XYY test? 565 00:59:00,995 --> 00:59:03,622 Who told you about our research? 566 00:59:03,748 --> 00:59:05,708 Professor Terzi. 567 00:59:06,834 --> 00:59:08,711 About 500 people. 568 00:59:09,420 --> 00:59:11,839 Including the staff from the institute? 569 00:59:11,964 --> 00:59:14,675 Yes. All of us. 570 00:59:14,800 --> 00:59:18,596 Now, if you'll excuse me, I'm very busy. 571 00:59:21,974 --> 00:59:23,726 Good bye. 572 01:00:17,112 --> 01:00:18,280 Good evening. 573 01:00:18,405 --> 01:00:20,741 - Good evening. How are things? - Not so great. 574 01:00:20,866 --> 01:00:24,286 The humidity is bad for my rheumatism. 575 01:01:43,240 --> 01:01:44,825 Is Inspector Spimi there? 576 01:01:44,950 --> 01:01:47,202 No, he's just gone out. 577 01:01:47,328 --> 01:01:50,623 Ask him to call Carlo Giordani as soon as he's back. 578 01:01:50,748 --> 01:01:53,083 - All right. - Thank you. 579 01:02:02,426 --> 01:02:04,887 - Hello. 580 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 Come in. 581 01:02:14,980 --> 01:02:17,650 - Nice place. - Thanks. 582 01:02:22,279 --> 01:02:24,740 - How come... - What? 583 01:02:27,284 --> 01:02:30,788 How come you're paying me a visit at this time of night? 584 01:02:32,247 --> 01:02:34,166 To have a chat with you. 585 01:02:35,209 --> 01:02:36,627 A chat? 586 01:02:36,752 --> 01:02:40,255 Why with me? Are you tired of your friends? 587 01:02:41,715 --> 01:02:44,426 Can't I look for new friends? 588 01:02:46,053 --> 01:02:48,222 What are you here for? 589 01:02:50,099 --> 01:02:52,893 Stop being so defensive. 590 01:02:56,772 --> 01:03:00,192 I didn't expect to see you, that's all. 591 01:03:00,818 --> 01:03:02,319 Well, I'm here now. 592 01:03:04,029 --> 01:03:05,197 Right. 593 01:03:08,200 --> 01:03:11,245 Sorry... Would you like a drink? 594 01:03:13,956 --> 01:03:16,709 I've only got milk. 595 01:03:16,834 --> 01:03:18,836 No, thank you. 596 01:03:30,639 --> 01:03:33,851 Do you know how many people make love every second? 597 01:03:35,185 --> 01:03:37,813 - No. - 780, on average. 598 01:03:38,772 --> 01:03:40,107 Seriously. 599 01:03:42,067 --> 01:03:45,654 And I wouldn't like to lower the average. 600 01:03:47,448 --> 01:03:49,742 I realized that. 601 01:03:49,867 --> 01:03:53,912 But I wanted to see what trick you'd use to get me into bed. 602 01:03:55,873 --> 01:03:57,041 None at all. 603 01:04:49,676 --> 01:04:52,012 - Milk? - Yes, please. 604 01:05:46,608 --> 01:05:47,734 Hello? 605 01:05:47,860 --> 01:05:50,237 - It's Arno. They tried. - What? 606 01:05:50,362 --> 01:05:53,490 They tried to kill me by tampering with my gas hob. 607 01:05:53,615 --> 01:05:57,119 I only just had time to open the Window. 608 01:05:57,244 --> 01:05:58,412 Oh, my God. 609 01:06:00,372 --> 01:06:02,332 - No problems at your end? - No. 610 01:06:02,457 --> 01:06:05,586 They might try something else with you. Watch out. 611 01:06:06,962 --> 01:06:07,963 Right. 612 01:06:08,714 --> 01:06:09,798 Thanks. 613 01:06:21,476 --> 01:06:23,937 - Did you drink any? - No. 614 01:06:40,329 --> 01:06:41,955 Do you see? 615 01:06:42,080 --> 01:06:43,999 What's going on? 616 01:06:45,417 --> 01:06:47,961 They tried to kill me. The milk... 617 01:06:48,754 --> 01:06:50,839 It's poisoned. 618 01:06:52,925 --> 01:06:54,343 You be careful too. 619 01:06:54,468 --> 01:06:56,970 Try to stay out of town. 620 01:06:57,095 --> 01:06:58,847 You think I should? 621 01:06:58,972 --> 01:07:02,851 My father wants us to go to our country house this weekend. 622 01:07:02,976 --> 01:07:05,020 Then go. 623 01:07:07,356 --> 01:07:11,068 For the weekend, you said? When will you be back? 624 01:07:12,152 --> 01:07:14,071 Sunday night. 625 01:07:16,573 --> 01:07:21,954 Polecat, hound dog, skunk. Fart-ass, pain in the butt, turd. 626 01:07:22,079 --> 01:07:26,083 Slimeball, bed-wetter, snot-nose. 627 01:07:28,835 --> 01:07:32,047 The priest: 125. 628 01:07:32,172 --> 01:07:37,261 Gigi the Loser: 137 insults without stopping. 629 01:07:37,886 --> 01:07:40,931 The winner is Gigi the Loser. 630 01:07:41,056 --> 01:07:42,975 Cough up. 631 01:07:45,936 --> 01:07:49,273 Ball-breaker. I forgot that one. 632 01:07:49,398 --> 01:07:51,608 Hello. 633 01:07:51,733 --> 01:07:54,945 I see you're in good form. You've got some new ones. 634 01:07:55,070 --> 01:08:00,367 I had a Tunisian cellmate. He knew a few that I didn't. 635 01:08:00,492 --> 01:08:02,536 Have you got a minute? 636 01:08:04,496 --> 01:08:07,416 - Gigi, I need a favor. - Go ahead. 637 01:08:07,541 --> 01:08:10,794 - For old times' sake. - Anything you say. 638 01:08:10,919 --> 01:08:13,714 I need a little job doing. 639 01:08:15,007 --> 01:08:16,842 Only you can do it. 640 01:08:16,967 --> 01:08:21,263 Are you crazy? Forget it, I'm straight now. 641 01:08:21,388 --> 01:08:23,515 I need to go and help my mum in the shop. 642 01:08:23,640 --> 01:08:25,892 No, this is different. 643 01:08:26,018 --> 01:08:29,354 Do you like melons? I have loads. 644 01:08:29,479 --> 01:08:32,649 It's easy. It will be fine. 645 01:08:32,816 --> 01:08:34,484 Nothing's easy for me. 646 01:08:34,609 --> 01:08:39,072 I get arrested just for looking at a Cinquecento. 647 01:08:39,197 --> 01:08:42,034 It's no coincidence that I'm called Gigi the Loser. 648 01:08:42,159 --> 01:08:44,870 Look, it's not a robbery. We're not stealing anything. 649 01:08:45,537 --> 01:08:46,997 - Really? - Really. 650 01:08:47,122 --> 01:08:49,958 - You just need to open a few drawers. - Locked? 651 01:08:50,083 --> 01:08:51,543 Probably. 652 01:08:51,668 --> 01:08:55,881 Breaking and entering - three years and seven months. 653 01:09:39,966 --> 01:09:44,179 Wouldn't it be funny if Professor Terzi came back and surprised us? 654 01:09:52,312 --> 01:09:53,313 Et voila'. 655 01:10:14,876 --> 01:10:16,753 It happens. 656 01:10:28,014 --> 01:10:29,766 Not bad. 657 01:10:30,767 --> 01:10:33,311 - Come on. - Are you sure no one's in? 658 01:10:33,437 --> 01:10:35,147 Definitely. 659 01:11:00,338 --> 01:11:03,383 You said no one was home. Son of a bitch. 660 01:11:03,508 --> 01:11:05,343 I was misinformed. 661 01:11:10,932 --> 01:11:14,060 Wait. Now we're inside, let's do it. 662 01:11:14,186 --> 01:11:17,189 Yes, but we're locked in. 663 01:11:17,314 --> 01:11:20,108 Can't you even open a door? 664 01:11:21,610 --> 01:11:23,945 All right, but make it quick. 665 01:11:39,127 --> 01:11:41,046 Gigi, come here. 666 01:11:43,006 --> 01:11:44,466 Look. 667 01:11:50,388 --> 01:11:54,684 Callard and Smith, 1953. Piece of cake. 668 01:12:40,522 --> 01:12:42,023 Here we go. 669 01:12:51,783 --> 01:12:54,077 "Juvenile Court of Rome. 670 01:12:55,370 --> 01:13:02,085 "Anna Marini, born 26th April 1948, resident in this city... 671 01:13:06,047 --> 01:13:09,801 "The court declares that Fulvio Terzi has permission to adopt Anna Marini." 672 01:13:10,594 --> 01:13:11,928 She's not his daughter. 673 01:13:20,520 --> 01:13:22,647 Open it. 674 01:13:32,532 --> 01:13:37,162 "I founded the institute. It will carry my name. I hope it will be successful. 675 01:13:37,912 --> 01:13:39,247 "I'm desperate and alone. 676 01:13:39,372 --> 01:13:44,044 "I am unable to have normal relationships with women. 677 01:13:44,169 --> 01:13:47,922 "Professor P. says it's a question of induced fantasies. 678 01:13:50,216 --> 01:13:54,137 "Anna is a very beautiful girl. She will become a splendid woman. 679 01:13:54,262 --> 01:13:55,639 "I adore her. 680 01:13:55,764 --> 01:14:00,935 "I ask myself, does a father normally have these feelings for a daughter? 681 01:14:01,978 --> 01:14:06,358 "Anna has turned 18. I'm happy when she is near me. 682 01:14:06,483 --> 01:14:09,152 "Why does Anna despise me? 683 01:14:09,277 --> 01:14:11,988 "She doesn't love me. I'm sure of it." 684 01:14:12,697 --> 01:14:15,200 Let's go. 685 01:14:32,175 --> 01:14:34,511 What did you find out? 686 01:14:36,596 --> 01:14:39,557 Don't be angry. I can't tell you. 687 01:14:40,684 --> 01:14:43,478 We're holding a press conference tomorrow. 688 01:14:44,354 --> 01:14:46,189 A press conference? 689 01:14:46,314 --> 01:14:49,192 - But you promised... - To give you exclusivity? 690 01:14:49,317 --> 01:14:52,195 Try to understand. It wouldn't be right. 691 01:14:58,702 --> 01:15:00,370 You're a real bastard. 692 01:15:00,495 --> 01:15:03,832 Of course. Cops are all bastards. 693 01:15:03,957 --> 01:15:06,584 We force people to confess, we're corrupt. 694 01:15:07,210 --> 01:15:09,587 We kick students' heads in. 695 01:15:09,713 --> 01:15:14,342 But some of my assistants are real gossip-mongers. 696 01:15:14,467 --> 01:15:16,678 Morsella, for example. 697 01:15:18,221 --> 01:15:20,932 He has a very loose tongue. 698 01:15:21,057 --> 01:15:23,268 He can never keep a secret. 699 01:15:24,352 --> 01:15:27,230 One of these days I'll stick a muzzle on him. 700 01:15:33,027 --> 01:15:37,365 I bet if you went to see him he'd probably let it slip 701 01:15:37,490 --> 01:15:39,951 that in Bianca Merusi's closet 702 01:15:40,076 --> 01:15:44,914 we found 10 million lire in cash and the secret formula for the Terzi drug. 703 01:15:50,420 --> 01:15:52,088 Can you imagine? 704 01:15:53,256 --> 01:15:55,300 She seemed so innocent. 705 01:15:55,425 --> 01:15:59,637 She seduced Calabresi to get inside the institute. 706 01:16:01,431 --> 01:16:04,434 - Aren't you teetotal? - Yes, I still am. 707 01:16:08,062 --> 01:16:13,943 If you press him, Morsella will tell you that Braun and the girl met a lot. 708 01:16:14,068 --> 01:16:17,113 It certainly wasn't for sex. He's queer. 709 01:16:17,238 --> 01:16:21,159 - Have you arrested him? - Don't ask me. 710 01:16:21,284 --> 01:16:23,119 Ask Morsella. 711 01:16:24,329 --> 01:16:27,749 He may let it slip that Braun hasn't been seen since Bianca died. 712 01:16:27,874 --> 01:16:29,334 That Morsella! 713 01:16:29,459 --> 01:16:31,711 What a big mouth. 714 01:16:31,836 --> 01:16:34,130 Just as well I keep an eye on him. 715 01:16:51,439 --> 01:16:56,069 GERMAN SCIENTIST SUSPECTED OF THREE MURDERS 716 01:17:07,288 --> 01:17:09,374 - Mr. Giordani? - Yes. 717 01:17:10,291 --> 01:17:12,502 - Can I come in? - Yes, of course. 718 01:17:12,627 --> 01:17:15,713 I have some news which may interest you. 719 01:17:18,675 --> 01:17:21,344 I'm sorry, but I don't recall... 720 01:17:21,469 --> 01:17:24,681 Don't worry, we've never met. 721 01:17:25,932 --> 01:17:27,517 May I? 722 01:17:29,018 --> 01:17:32,438 Even if you knew my name, it wouldn't mean anything. 723 01:17:35,650 --> 01:17:39,195 I've just read your article about Braun. 724 01:17:39,320 --> 01:17:41,489 I know you're looking for him. 725 01:17:41,614 --> 01:17:44,075 I can tell you where he is. 726 01:17:44,200 --> 01:17:47,120 But hurry, he's about to leave. 727 01:17:48,454 --> 01:17:50,415 Look, my paper isn't rich. 728 01:17:50,540 --> 01:17:53,334 This isn't about money. 729 01:17:54,127 --> 01:17:56,004 I just want him caught. 730 01:17:56,546 --> 01:17:58,840 For reasons I won't trouble you with. 731 01:17:58,965 --> 01:18:01,384 But as you can imagine, 732 01:18:01,509 --> 01:18:05,346 I don't want anything to do with the police. 733 01:18:05,471 --> 01:18:07,724 That's why I've come to you. 734 01:18:07,849 --> 01:18:13,104 If you hurry, you can find Braun in a villa on the outskirts of the city. 735 01:18:14,856 --> 01:18:17,734 The address is Via Rovereto 20. 736 01:18:21,237 --> 01:18:23,072 Thanks. 737 01:18:25,450 --> 01:18:27,410 You may despise me. 738 01:18:28,244 --> 01:18:33,958 You may think I'm an informer and what I'm doing is contemptible. 739 01:18:34,834 --> 01:18:37,253 But I need to have my revenge. 740 01:18:40,089 --> 01:18:43,635 Do you know the boy Braun's with, Manuel? 741 01:18:44,427 --> 01:18:45,803 Yes. 742 01:18:45,929 --> 01:18:48,139 Braun stole him from me. 743 01:18:48,264 --> 01:18:50,767 Manuel was with me before. 744 01:18:50,892 --> 01:18:53,519 We lived together for three years. 745 01:18:55,271 --> 01:18:59,859 When Braun goes to prison, I hope Manuel will come back. 746 01:19:01,653 --> 01:19:04,364 If he doesn't, I'll kill myself. 747 01:19:40,233 --> 01:19:41,818 Braun? 748 01:19:43,861 --> 01:19:45,697 Professor Braun? Are you here? 749 01:19:49,283 --> 01:19:52,245 Don't worry, I'm not with the cops. I'm alone. 750 01:20:32,118 --> 01:20:34,245 Where's Braun? Tell me. 751 01:20:34,370 --> 01:20:38,624 - You bastard, you know where he is. - I don't know a damn thing. Has he left? 752 01:20:40,543 --> 01:20:44,255 So you've never been here before? 753 01:20:44,380 --> 01:20:46,883 I asked you where Braun is. 754 01:20:51,721 --> 01:20:53,931 He's over there. 755 01:21:07,528 --> 01:21:09,906 Another dead end. 756 01:21:10,031 --> 01:21:12,909 We're back at square one. 757 01:21:16,662 --> 01:21:18,164 There we go. 758 01:21:19,123 --> 01:21:23,795 - Do you want some help? - No, my hands still work. 759 01:21:29,634 --> 01:21:32,887 Besides, I like them this way. 760 01:21:33,012 --> 01:21:35,014 There's cheese too. 761 01:21:35,723 --> 01:21:39,393 We've dug up a load of dirt but no killer. 762 01:21:39,519 --> 01:21:42,438 - These grapes are good. - Help yourself. 763 01:21:44,232 --> 01:21:47,110 There's just one thing missing. 764 01:21:47,235 --> 01:21:49,612 And that is? 765 01:21:49,737 --> 01:21:52,573 The note Bianca told us about. 766 01:21:52,698 --> 01:21:55,785 - The killer must have it. - Maybe. 767 01:21:55,910 --> 01:22:00,456 But Bianca was a shrewd operator. She could have hidden it. 768 01:22:00,623 --> 01:22:03,543 Her handbag would be too obvious. 769 01:22:04,335 --> 01:22:09,549 An old watch with a photo of the dead man. 770 01:22:20,601 --> 01:22:23,104 Maybe... Maybe that's it. 771 01:22:23,229 --> 01:22:24,689 Come on. 772 01:22:36,576 --> 01:22:40,121 Hey. Help me. 773 01:22:45,251 --> 01:22:47,295 Wait. 774 01:22:49,589 --> 01:22:50,965 Here. 775 01:23:01,726 --> 01:23:03,769 Your stick. 776 01:23:03,895 --> 01:23:08,399 Fancy burying the girl with the damn locket round her neck. 777 01:23:08,524 --> 01:23:11,360 Talk about taking secrets to the grave. 778 01:23:11,485 --> 01:23:12,737 - SECTOR G - This way. 779 01:23:32,048 --> 01:23:35,009 Pity we had to come at night. 780 01:23:35,885 --> 01:23:38,512 Ever heard of daytime grave robbers? 781 01:23:38,638 --> 01:23:43,100 - Are we grave robbers now? - What else are we? 782 01:23:57,698 --> 01:24:03,537 If someone jumps on us, you're on your own. 783 01:24:04,580 --> 01:24:06,749 I'll hang on to you. 784 01:24:17,260 --> 01:24:19,220 It really is a deathly silence. 785 01:24:19,345 --> 01:24:24,350 Absolutely. But there's something here. 786 01:24:24,475 --> 01:24:26,310 What? 787 01:24:38,447 --> 01:24:42,243 - Did you hear that? - Yes. Keep still. 788 01:24:46,706 --> 01:24:49,166 It could have been a cat. 789 01:24:49,292 --> 01:24:51,085 Maybe. 790 01:24:53,504 --> 01:24:56,048 They say cats sleep in graveyards. 791 01:24:57,091 --> 01:24:59,051 Didn't you know that? 792 01:25:16,027 --> 01:25:17,737 Hold on. 793 01:25:19,155 --> 01:25:22,533 This is it. We're here. 794 01:25:36,422 --> 01:25:38,507 It's padlocked. 795 01:25:38,632 --> 01:25:40,634 It shouldn't be hard to open. 796 01:26:27,390 --> 01:26:31,268 - Shall I go in? - Yes, go on. 797 01:26:40,361 --> 01:26:43,697 - Go on. - OK, I'm going. 798 01:26:45,116 --> 01:26:46,617 Just a minute. 799 01:26:55,292 --> 01:26:59,672 - If you hear anything, call me. - Go on, hurry. 800 01:27:26,157 --> 01:27:28,200 They haven't put her away yet. 801 01:27:28,325 --> 01:27:30,453 Good. 802 01:27:58,939 --> 01:28:01,150 How's it going? 803 01:28:01,275 --> 01:28:03,777 I'm unscrewing it. 804 01:28:22,129 --> 01:28:25,841 - Can you hear anything? - No. Nothing. 805 01:28:28,385 --> 01:28:30,054 It stinks in here. 806 01:28:30,846 --> 01:28:34,433 I told you we weren't going walking in the mountains. 807 01:29:17,726 --> 01:29:18,727 Found it! 808 01:29:19,895 --> 01:29:21,105 Open it. 809 01:29:27,152 --> 01:29:28,904 Nothing. Just the clock face. 810 01:29:29,029 --> 01:29:32,157 The back. Open the back. 811 01:29:42,960 --> 01:29:45,212 - Nothing. It's empty. - Give it to me. 812 01:29:46,171 --> 01:29:48,799 Bring it here. Give it to me. 813 01:29:50,843 --> 01:29:52,177 Quickly. 814 01:29:54,722 --> 01:29:55,806 Come on. 815 01:29:57,349 --> 01:29:58,684 Here. 816 01:30:08,485 --> 01:30:09,653 What's that? 817 01:30:11,155 --> 01:30:14,283 - A little spring. - Break it. 818 01:30:18,495 --> 01:30:20,956 It's here, I've found it. 819 01:30:21,081 --> 01:30:23,208 What does it say? 820 01:30:25,461 --> 01:30:29,965 I can see letters but it's stuck together. I don't want to rip it. 821 01:30:30,549 --> 01:30:34,803 We'll read it later. Close the coffin. 822 01:30:54,573 --> 01:30:56,575 All done. 823 01:30:57,493 --> 01:30:59,286 Hey! 824 01:30:59,411 --> 01:31:01,538 Arno? 825 01:31:08,212 --> 01:31:10,214 Arno, what's going on? 826 01:31:12,132 --> 01:31:15,761 Open up. What are you doing? Open the door. 827 01:32:41,930 --> 01:32:43,599 Shit. 828 01:33:32,481 --> 01:33:34,024 Giordani? 829 01:33:35,984 --> 01:33:37,319 Say something. 830 01:33:40,155 --> 01:33:43,492 Where are you? Don't play games. 831 01:33:44,827 --> 01:33:45,828 I'm here. 832 01:33:50,749 --> 01:33:52,417 Giordani. 833 01:33:56,755 --> 01:33:58,507 Where are you? 834 01:33:59,049 --> 01:34:01,426 Hurry up, let's get out of here. 835 01:34:03,345 --> 01:34:05,556 What happened up there? 836 01:34:07,683 --> 01:34:10,727 Lori... He's got Lori. 837 01:34:11,937 --> 01:34:14,273 - Lori... - He wanted the note. 838 01:34:14,398 --> 01:34:17,568 - But you didn't give... - I had no choice. 839 01:34:17,693 --> 01:34:20,487 - It was our only evidence. - Now we have some more. 840 01:34:20,612 --> 01:34:21,947 What would that be? 841 01:34:22,072 --> 01:34:24,950 He's wounded. I stabbed him with the blade of my stick. 842 01:34:25,075 --> 01:34:27,619 I heard him yelling. 843 01:34:27,744 --> 01:34:29,204 Please... 844 01:34:30,205 --> 01:34:33,709 We may still be in time to find Lori. 845 01:34:33,834 --> 01:34:36,962 - She left a few minutes ago. - I told you to keep her here. 846 01:34:37,087 --> 01:34:40,340 - But the taxi driver gave me a note. - What note? 847 01:34:40,465 --> 01:34:42,718 - This one. - Let's see. 848 01:35:09,202 --> 01:35:11,163 Are we going to see Cookie? 849 01:35:13,874 --> 01:35:15,709 Why don't you answer? 850 01:35:22,966 --> 01:35:24,927 Tell me or I won't get in. 851 01:35:45,572 --> 01:35:49,660 Can the driver who went to Via Frentani 12 852 01:35:49,785 --> 01:35:53,830 report immediately to Piazza Duomo? 853 01:35:56,124 --> 01:35:57,417 Thank you. 854 01:36:30,367 --> 01:36:32,494 - Hello. - I've got the child With me. 855 01:36:32,619 --> 01:36:36,164 I'll kill her if you tell the police.. 856 01:36:36,289 --> 01:36:38,750 No, I won't tell anyone. 857 01:36:38,875 --> 01:36:41,128 I'll keep her for a few days.. 858 01:36:41,253 --> 01:36:45,340 Keep your mouths shut. I've got some business to finish. 859 01:36:45,465 --> 01:36:50,554 If anything happens, you'll get her back with her throat cut. 860 01:36:56,101 --> 01:36:57,728 Arno, what's going on? 861 01:36:59,396 --> 01:37:00,981 What's going on? 862 01:37:11,158 --> 01:37:15,579 Someone who's killed four times won't think twice about killing a child. 863 01:37:23,336 --> 01:37:25,255 Have you got friends in the police? 864 01:37:25,881 --> 01:37:30,761 The wound is proof. He can't just make it go away. 865 01:37:38,185 --> 01:37:41,438 All right, I'm in. NI help you. 866 01:37:41,605 --> 01:37:46,860 - Remember... - We'll do it your way. No publicity. 867 01:37:50,155 --> 01:37:51,406 Morsella... 868 01:37:54,701 --> 01:37:56,912 Morsella, come up. 869 01:38:38,120 --> 01:38:40,288 I need to talk to you. 870 01:38:40,413 --> 01:38:42,582 What's wrong? 871 01:38:48,296 --> 01:38:50,257 In there. 872 01:39:03,687 --> 01:39:06,106 Well? What's happened? 873 01:39:06,940 --> 01:39:08,942 Lots of things. 874 01:39:09,067 --> 01:39:11,736 And some of them to do with you. 875 01:39:16,324 --> 01:39:19,828 First, you're not Terzi's daughter. 876 01:39:24,082 --> 01:39:28,503 - I'd have told you... - And that you're more than that to him? 877 01:39:28,628 --> 01:39:31,381 Yes. I'd have told you. 878 01:39:32,215 --> 01:39:33,258 Let's talk. 879 01:39:33,383 --> 01:39:36,261 We'll talk some other time. 880 01:39:36,386 --> 01:39:39,723 There are more important things to deal with. 881 01:39:39,848 --> 01:39:45,729 The night you came to my flat, the killer left shortly before you arrived. 882 01:39:45,854 --> 01:39:47,272 What are you saying? 883 01:39:47,397 --> 01:39:50,609 You held the glass for almost a minute before I threw it away, 884 01:39:50,734 --> 01:39:52,527 but you didn't drink a drop. 885 01:39:53,153 --> 01:39:55,864 Maybe you knew the milk tasted bad. 886 01:39:58,658 --> 01:40:02,746 Another coincidence... Arno stabbed the killer this evening. 887 01:40:03,955 --> 01:40:05,790 How did you hurt your hand? 888 01:40:05,916 --> 01:40:09,836 You started putting things together when you found out about me and Terzi, right? 889 01:40:09,961 --> 01:40:11,880 It got me thinking. 890 01:40:13,548 --> 01:40:16,259 Stupid narrow-minded journalist. 891 01:40:16,384 --> 01:40:18,929 Two and two make four. 892 01:40:19,054 --> 01:40:20,805 An Italian-style equation. 893 01:40:20,931 --> 01:40:23,183 Whore plus liar equals murderer. 894 01:40:23,308 --> 01:40:27,687 And I thought I'd met a civilized man. 895 01:40:27,812 --> 01:40:31,399 Excuse me. I found this broken vase upstairs. 896 01:40:33,485 --> 01:40:34,945 Is it a deep cut? 897 01:40:41,952 --> 01:40:42,952 Giordani? 898 01:40:46,873 --> 01:40:47,874 Let's go. 899 01:40:48,708 --> 01:40:50,252 We're done here. 900 01:41:28,581 --> 01:41:33,169 Everyone comes in through the main door except the directors. 901 01:41:33,295 --> 01:41:37,841 They have their own keys and come in through a side door. 902 01:41:59,404 --> 01:42:01,156 Come on. 903 01:42:06,828 --> 01:42:09,122 - Where now? - This way. 904 01:42:11,374 --> 01:42:13,043 Listen. 905 01:42:13,668 --> 01:42:16,046 You go. I'd rather wait here. 906 01:42:17,547 --> 01:42:19,049 As you wish. 907 01:42:29,642 --> 01:42:31,686 Nothing here either. 908 01:42:31,811 --> 01:42:32,979 CONFERENCE ROOM 909 01:42:48,244 --> 01:42:50,372 - Check these rooms. - Nothing. 910 01:42:50,497 --> 01:42:53,666 Nothing here either. Nothing. 911 01:43:04,719 --> 01:43:05,929 Nothing. 912 01:43:06,763 --> 01:43:09,599 Come and check the loft. 913 01:43:17,399 --> 01:43:19,192 Not here either. 914 01:43:21,236 --> 01:43:22,904 We're done. 915 01:43:26,074 --> 01:43:28,743 It's no use. She's not here. 916 01:43:32,122 --> 01:43:35,166 All we can do now is inform headquarters, 917 01:43:35,291 --> 01:43:37,377 then start a full-scale search. 918 01:43:39,671 --> 01:43:41,381 Do you agree? 919 01:43:42,048 --> 01:43:43,883 Yes. Fine. 920 01:43:44,759 --> 01:43:47,804 - Where's the phone? - Down on the fifth floor. 921 01:45:53,513 --> 01:45:55,181 Casoni? 922 01:47:20,850 --> 01:47:24,687 They put your life at risk. I warned them. 923 01:47:58,304 --> 01:48:00,932 Giordani? Where are you? 924 01:48:10,316 --> 01:48:11,818 Over there! 925 01:48:54,819 --> 01:48:57,196 Keep still. Don't move. 926 01:48:57,321 --> 01:49:01,325 Don't move. Keep still or I'll run this right through you. 927 01:49:16,299 --> 01:49:18,468 - It's you? - Leave him, Arno. 928 01:49:18,593 --> 01:49:20,803 Don't come any closer or I'll kill him. 929 01:49:20,928 --> 01:49:22,638 No! 930 01:49:22,764 --> 01:49:25,683 I had to do it. I had no choice. 931 01:49:25,808 --> 01:49:30,813 I found out that I had the XYY variant and I was predisposed to murder. 932 01:49:30,938 --> 01:49:34,650 - They would have thrown me out. - What have you done with Lori? 933 01:49:36,778 --> 01:49:40,698 - Tell me! - I replaced my file with a negative one. 934 01:49:40,823 --> 01:49:43,910 No one would have realized but Calabresi knew. 935 01:49:44,035 --> 01:49:49,165 He tried to blackmail me. I had to kill him, and the others too. 936 01:49:49,290 --> 01:49:51,125 I'm not interested in any of this. 937 01:49:51,542 --> 01:49:52,877 Where's Lori? 938 01:49:55,129 --> 01:49:58,633 - I killed her. - Leave him. He's insane. 939 01:49:58,758 --> 01:50:01,093 You'll never get her back. 940 01:50:01,677 --> 01:50:02,720 I killed her. 941 01:50:05,097 --> 01:50:09,310 How could you kill an innocent child 942 01:50:09,435 --> 01:50:12,313 who was only eight years old? 943 01:50:29,247 --> 01:50:30,790 Cookie? 944 01:50:31,624 --> 01:50:33,084 Cookie! 945 01:50:33,709 --> 01:50:35,545 Cookie! 63333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.