All language subtitles for The.Boom.1963.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,083 --> 00:00:50,708
ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ ΜΟΛΑΤΖΟΝΙ, ΡΩΜΗ
4
00:01:32,541 --> 00:01:34,375
-Τζοβάνι, παιδί μου.
-Τι είναι;
5
00:01:34,458 --> 00:01:37,083
Σου έφερα το βιβλιάριο καταθέσεών μου.
Πάρ' το.
6
00:01:37,166 --> 00:01:39,083
Τι; Το βιβλιάριο…
7
00:01:39,166 --> 00:01:41,708
-Ίσως σου χρειαστεί.
-Γιατί;
8
00:01:41,791 --> 00:01:44,666
-Ξέρω ότι έχεις μπελάδες.
-Πώς το έμαθες;
9
00:01:44,750 --> 00:01:46,875
Είσαι πολύ σπάταλος!
10
00:01:46,958 --> 00:01:50,625
Τι να κάνω; Ξοδεύουμε παραπάνω
απ' όσα βγάζουμε. Έχω λίγα χρέη.
11
00:01:50,708 --> 00:01:53,583
Η Σίλβια δεν το ξέρει,
και δεν ξέρω τι να κάνω.
12
00:03:55,625 --> 00:03:57,791
-Γεια σου, Γκαρντινάτσι!
-Γεια.
13
00:03:57,875 --> 00:04:00,583
Έλα, Τζοβάνι, τι κάνεις; Κοιμάσαι;
14
00:04:00,666 --> 00:04:01,708
-Τι;
-Ξύπνα!
15
00:04:06,333 --> 00:04:07,541
Μπράβο, Αλμπέρτι!
16
00:04:09,000 --> 00:04:09,958
Γεια, Ρούντι.
17
00:04:42,666 --> 00:04:45,625
Φοφό, θα μου δανείσεις
τρία εκατομμύρια λίρες;
18
00:04:49,208 --> 00:04:52,333
-Θα σου υπογράψω τρίμηνη συναλλαγματική.
-Δεν τα έχω.
19
00:04:55,458 --> 00:04:56,958
Καλά, ξέχνα το.
20
00:05:00,666 --> 00:05:02,166
Την πάτησες, έτσι;
21
00:05:02,791 --> 00:05:04,416
Πες αλήθεια, με πίστεψες.
22
00:05:04,500 --> 00:05:07,041
Σιγά, λες και δεν σε ξέρω!
23
00:05:07,125 --> 00:05:09,833
Σ' εμένα κάνεις τέτοιες πλάκες;
Καραγκιόζη!
24
00:05:11,708 --> 00:05:14,125
Δεν έχεις τρία εκατομμύρια;
25
00:05:17,166 --> 00:05:20,166
Θα βάλεις ενέχυρο το ρολόι; Χοντρέλα!
26
00:05:22,291 --> 00:05:25,333
Δεν αρνούμαι ποτέ χάρη σε φίλο.
27
00:05:25,416 --> 00:05:26,458
Ποτέ!
28
00:05:27,375 --> 00:05:30,333
Και να μην τα είχα,
θα τα έκλεβα για έναν φίλο.
29
00:05:33,166 --> 00:05:36,125
Τότε, δάνεισέ τα μου, Φοφό.
Τα έχω πραγματικά ανάγκη.
30
00:05:40,458 --> 00:05:41,875
Σταμάτα πια!
31
00:05:43,500 --> 00:05:45,375
Όλο πλάκες είσαι!
32
00:05:47,750 --> 00:05:48,708
Κερατά!
33
00:06:04,250 --> 00:06:06,875
ΔΑΝΕΙΑ ΛΑ ΦΙΝΤΕΣ
34
00:06:12,791 --> 00:06:14,625
-Είναι εδώ ο διευθυντής;
-Ναι. Εκεί.
35
00:06:16,166 --> 00:06:17,375
Πόσα πήρες;
36
00:06:17,458 --> 00:06:20,333
Είκοσι χιλιάδες λίρες. Μου κάνουν έξωση.
37
00:06:26,333 --> 00:06:27,875
Ελάτε, κε Αλμπέρτι.
38
00:06:28,666 --> 00:06:29,958
Από εδώ, παρακαλώ.
39
00:06:30,041 --> 00:06:31,083
Να περάσω;
40
00:06:32,541 --> 00:06:34,083
Καλημέρα, κε Τουράνο.
41
00:06:37,500 --> 00:06:38,958
Τσιγάρο, κύριε;
42
00:06:39,500 --> 00:06:40,458
Ευχαριστώ.
43
00:06:41,416 --> 00:06:42,875
Κύριε Τουράνο,
44
00:06:43,416 --> 00:06:46,500
μπορείτε να μου δώσετε έναν μήνα παράταση;
45
00:06:47,333 --> 00:06:48,541
-Όχι.
-Όχι;
46
00:06:49,250 --> 00:06:50,291
Όχι!
47
00:06:54,916 --> 00:06:56,708
Καλώς. Ευχαριστώ, πάντως.
48
00:06:56,791 --> 00:06:58,291
Παρακαλώ.
49
00:07:01,250 --> 00:07:04,291
Γιατί είστε τόσο κακός;
Μόνο 30 μέρες ζητάω.
50
00:07:04,375 --> 00:07:08,333
Μια σοβαρή επιχείρηση
δεν μπορεί να δίνει παρατάσεις.
51
00:07:09,166 --> 00:07:11,083
Είστε ήδη προνομιούχος.
52
00:07:12,208 --> 00:07:14,458
Δεν σας ζητήσαμε καν εγγυητή.
53
00:07:14,541 --> 00:07:15,500
Καλημέρα σας!
54
00:07:15,583 --> 00:07:17,041
Δεν ρισκάρετε κάτι!
55
00:07:17,125 --> 00:07:20,458
Έβαλα υποθήκη το σπίτι,
τα έπιπλα, ακόμα και την τουαλέτα!
56
00:07:20,541 --> 00:07:21,583
Ηρεμήστε.
57
00:07:22,166 --> 00:07:25,500
Σας δώσαμε πίστωση
που δεν παίρνουν ούτε υπουργοί.
58
00:07:25,583 --> 00:07:28,541
Ένας υπουργός θα έπαιρνε
τα τριπλάσια από μένα.
59
00:07:28,625 --> 00:07:30,166
Αυτό αφορά εμάς!
60
00:07:30,250 --> 00:07:31,333
Γκάμπι!
61
00:07:31,416 --> 00:07:33,541
Κύριε Τουράνο, ένας μήνας περνά γρήγορα.
62
00:07:34,250 --> 00:07:37,416
Δευτέρα σήμερα.
Μέχρι να κλείσεις τα μάτια, πήγε Κυριακή.
63
00:07:37,500 --> 00:07:38,666
Τι είναι ένας μήνας;
64
00:07:38,750 --> 00:07:40,750
-Να περάσει ο επόμενος.
-Μάλιστα.
65
00:07:40,833 --> 00:07:44,208
Σας παρακαλώ,
δεν μπορώ να φανώ χρεωμένος.
66
00:07:44,291 --> 00:07:46,750
Ο πεθερός μου είναι στρατηγός.
67
00:07:46,833 --> 00:07:49,083
-Τότε, πληρώστε.
-Ασφαλώς.
68
00:07:49,166 --> 00:07:51,333
Σας το είπα ήδη στο τηλέφωνο.
69
00:07:52,000 --> 00:07:54,333
Στήνω τη δική μου επιχείρηση.
70
00:07:55,000 --> 00:07:57,375
Η κατάστασή μου θα αλλάξει άρδην.
71
00:07:57,458 --> 00:07:59,708
Ξέρετε τι κέρδος έχουν οι κατασκευές;
72
00:07:59,791 --> 00:08:02,750
Τουλάχιστον 50%.
Ξέρω όλα τα κόλπα της δουλειάς.
73
00:08:02,833 --> 00:08:05,250
Χρειάζομαι μόνο λίγα χρήματα.
Αλλά θα τα βρω.
74
00:08:05,791 --> 00:08:08,708
Κοιτάξτε με, κε Τουράνο.
Με θεωρείτε ηλίθιο;
75
00:08:08,791 --> 00:08:11,291
Νομίζετε ότι οι πελάτες μας είναι ηλίθιοι;
76
00:08:11,375 --> 00:08:14,583
Έχουμε διευθυντές, καθηγητές, ιερόδουλες,
77
00:08:14,666 --> 00:08:17,000
βιομηχάνους, κλέφτες κι έναν ποιητή.
78
00:08:17,083 --> 00:08:18,791
Και δύο ιερείς. Κι εσάς!
79
00:08:19,375 --> 00:08:21,875
Φερόμαστε το ίδιο σε όλους, δημοκρατικά.
80
00:08:21,958 --> 00:08:23,541
Γκάμπι, ξεπροβόδισε τον κύριο.
81
00:08:23,625 --> 00:08:25,583
Όχι, δεν μας φέρεστε το ίδιο.
82
00:08:25,666 --> 00:08:28,791
Εγώ είμαι εργαζόμενος,
δεν πλούτισα κάνοντας τον τοκογλύφο!
83
00:08:28,875 --> 00:08:33,041
Πώς τολμάτε να υπονοείτε
κάτι τόσο προσβλητικό και εξωφρενικό;
84
00:08:33,833 --> 00:08:36,791
Η αλήθεια είναι
ότι ξοδεύετε τα διπλάσια απ' όσα βγάζετε.
85
00:08:36,875 --> 00:08:38,875
Πάρτε ποδήλατο αντί για αμάξι.
86
00:08:38,958 --> 00:08:41,833
Πάρτε ιταλικά τσιγάρα.
Ας πλένει η γυναίκα σας τα πιάτα.
87
00:08:41,916 --> 00:08:43,250
Έτσι, δεν θα χρωστάτε.
88
00:08:43,333 --> 00:08:45,875
Η δικιά σας να πλένει τα πιάτα
που είναι πλύστρα!
89
00:08:45,958 --> 00:08:48,291
Η δικιά μου είναι πραγματική κυρία!
90
00:09:51,750 --> 00:09:53,791
-Γεια σας.
-Εσύ ήσουν;
91
00:09:54,333 --> 00:09:56,500
Κόλλησε η ομπρέλα σε μια ρωγμή.
92
00:09:56,583 --> 00:09:58,083
-Χτύπησες;
-Όχι.
93
00:09:58,875 --> 00:10:00,291
Όλο αστεία είσαι.
94
00:10:00,375 --> 00:10:03,416
-Γιατί άργησες τόσο;
-Είχα δουλειά.
95
00:10:03,500 --> 00:10:05,375
Δεν ξέρεις τι έχασες!
96
00:10:05,458 --> 00:10:07,166
Αλήθεια; Γεια, Τσίντζια!
97
00:10:07,250 --> 00:10:09,875
Γεια, Φαραβάλι! Ντρονάτσι!
98
00:10:09,958 --> 00:10:11,791
-Γκαρντινάτσι!
-Γεια, Τζοβάνι!
99
00:10:12,833 --> 00:10:14,666
-Είδες τον μπαμπά;
-Τον πατέρα μου;
100
00:10:14,750 --> 00:10:17,458
Αφού δεν έρχεται στις ιπποδρομίες.
Τον δικό μου!
101
00:10:17,541 --> 00:10:18,958
-Πού είναι;
-Εκεί.
102
00:10:19,541 --> 00:10:21,125
Καλημέρα, στρατηγέ!
103
00:10:21,208 --> 00:10:22,833
Στρατηγέ, εδώ είμαι.
104
00:10:24,000 --> 00:10:25,541
Είναι κι ο Ρικάρντο εδώ.
105
00:10:25,625 --> 00:10:26,875
-Γεια.
-Γεια.
106
00:10:26,958 --> 00:10:29,041
-Γεια σου, θείε.
-Γεια σου, καλή μου.
107
00:10:34,208 --> 00:10:36,916
-Αυτός ιππεύει σαν θεός.
-Ποιος είναι;
108
00:10:56,458 --> 00:10:59,666
-Τι είναι; Έχεις άγχος;
-Τι;
109
00:11:01,083 --> 00:11:02,333
Το ήξερα.
110
00:11:02,416 --> 00:11:05,333
-Πάντα η ίδια ιστορία.
-Έχεις ομπρέλα;
111
00:11:05,416 --> 00:11:07,625
-Ναι, πάντα φέρνω.
-Είσαι προνοητική.
112
00:11:07,708 --> 00:11:10,000
Βρέχει.
113
00:11:15,375 --> 00:11:17,458
Τι κάνουμε εδώ; Πάμε!
114
00:11:17,541 --> 00:11:20,208
Πάμε. Φώναξε τον Ρικάρντο. Ρικάρντο!
115
00:11:39,041 --> 00:11:41,500
Σίλβια!
116
00:11:41,583 --> 00:11:43,375
Γεια. Πού είναι ο Ρικάρντο;
117
00:11:43,458 --> 00:11:44,958
Προσοχή!
118
00:11:45,041 --> 00:11:48,125
Πώς είστε;
Σας έχω πάντα στις προσευχές μου.
119
00:11:48,208 --> 00:11:51,250
-Ευχαριστούμε, μπαμπά.
-Τα λέμε.
120
00:11:51,333 --> 00:11:52,916
Μια χαρά φαίνεται ο στρατηγός.
121
00:11:53,000 --> 00:11:55,791
-Σε φόρμα.
-Σαν παιδί που παριστάνει τον φαντάρο.
122
00:11:55,875 --> 00:11:57,458
Γεια, τα λέμε το βράδυ.
123
00:11:57,541 --> 00:11:59,416
Σίλβια, έλα κάτω απ' την ομπρέλα.
124
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
Τι κάνεις, κουνιάδε;
125
00:12:07,041 --> 00:12:10,416
Δεν σε έβρισκα το πρωί.
Έχω να σου κάνω μια πρόταση.
126
00:12:10,500 --> 00:12:12,416
Γιατί να κερδίζουν οι ξένοι;
127
00:12:12,500 --> 00:12:14,791
Προτιμώ να πλουτίσει ένας συγγενής.
128
00:12:14,875 --> 00:12:18,750
-Δεν ξέρω από επιχειρήσεις.
-Ξέρεις για το οικονομικό μπουμ;
129
00:12:18,833 --> 00:12:21,750
-Τι να ξέρω;
-Μη μου πεις ότι είσαι εναντίον;
130
00:12:21,833 --> 00:12:25,333
Ο Μπαράτι κι ο Φαραβάλι
μοιράστηκαν μισό δισεκατομμύριο.
131
00:12:25,416 --> 00:12:26,958
Μη μου πεις ότι είναι πολλά!
132
00:12:27,041 --> 00:12:30,083
-Γιατί το λες σ' εμένα;
-Θα σου κάνω τρομερή συμφωνία.
133
00:12:30,166 --> 00:12:33,541
Αν είσαι μέσα, θα με ευχαριστείς.
Αλλιώς, θα το κάνω εγώ.
134
00:12:33,625 --> 00:12:35,041
-Να το κάνω εγώ;
-Δεν ξέρω.
135
00:12:35,125 --> 00:12:37,875
-Είσαι μέσα ή όχι;
-Είμαι μέσα ή όχι;
136
00:12:37,958 --> 00:12:40,375
Πες μου ειλικρινά τι θες.
137
00:12:40,458 --> 00:12:43,083
-Σαν πολιτικός με δωροδοκία.
-Δεν σου επιτρέπω!
138
00:12:43,166 --> 00:12:44,166
Πλάκα κάνω.
139
00:12:44,250 --> 00:12:46,916
Είσαι δειλός. Δεν καταλαβαίνεις απ' αυτά.
140
00:12:47,000 --> 00:12:49,375
Δάνεισέ μου τρία εκατομμύρια,
και το κάνω εγώ.
141
00:12:49,458 --> 00:12:50,875
Θα σου δώσω 10%.
142
00:12:50,958 --> 00:12:52,583
-Είκοσι τις εκατό.
-Γιατί εμένα;
143
00:12:52,666 --> 00:12:54,833
-Να με κλέψεις θες;
-Τι;
144
00:12:54,916 --> 00:12:58,291
Όλο λεφτά ζητάς.
Συναλλαγματικές, ακάλυπτες επιταγές…
145
00:12:58,375 --> 00:13:00,416
-Ποιος σ' το είπε;
-Όλη η Ρώμη το ξέρει!
146
00:13:00,500 --> 00:13:02,125
Η Σίλβια δεν το ξέρει.
147
00:13:02,208 --> 00:13:03,250
Ρικάρντο…
148
00:13:04,166 --> 00:13:06,791
Μην το πεις στην αδερφή σου.
Θα είναι τραγωδία.
149
00:13:06,875 --> 00:13:08,208
Σε παρακαλώ.
150
00:13:08,291 --> 00:13:10,750
Εντάξει, μην ανησυχείς. Θα βρω λύση.
151
00:13:10,833 --> 00:13:12,750
Εγώ να ανησυχώ; Εσύ να ανησυχείς!
152
00:13:12,833 --> 00:13:14,541
Ρικάρντο, μην το πεις πουθενά!
153
00:13:15,625 --> 00:13:17,250
Μην το πεις πουθενά.
154
00:13:28,000 --> 00:13:32,958
Ένα βράδυ, η γυναίκα ξυπνά
και νιώθει δίπλα της ένα φαλακρό κεφάλι.
155
00:13:33,041 --> 00:13:34,291
Πάψε!
156
00:13:35,500 --> 00:13:37,416
Λέει "Δεν είναι ο άντρας μου!"
157
00:13:37,500 --> 00:13:39,375
Το ξέρω, πολύ πρόστυχο!
158
00:13:39,458 --> 00:13:41,125
Ναι, πολύ.
159
00:13:41,208 --> 00:13:42,541
-Συνέχισε.
-Περίμενε.
160
00:13:42,625 --> 00:13:44,416
Τζοβάνι, μην το πεις.
161
00:13:44,500 --> 00:13:46,416
Τι καλή που είσαι, Σίλβια.
162
00:13:46,500 --> 00:13:47,833
Καλά, δεν το λέω.
163
00:13:47,916 --> 00:13:50,416
Τζοβάνι, τέλος η συνεργασία μας.
164
00:13:50,500 --> 00:13:52,083
Δεν θέλει η Σίλβια.
165
00:13:52,166 --> 00:13:54,666
Δεν σου λέει ανέκδοτα, Σίλβια;
166
00:13:54,750 --> 00:13:57,041
-Ποτέ.
-Κρίμα. Ξέρει μερικά…
167
00:13:57,125 --> 00:13:59,333
Έλα τώρα, Τζοβάνι.
168
00:13:59,416 --> 00:14:00,625
Ας το ακούσουμε.
169
00:14:00,708 --> 00:14:02,916
-Όχι.
-Να το ακούσω κι εγώ.
170
00:14:03,708 --> 00:14:06,291
Δεν φταίω εγώ. Θέλουν να το ακούσουν.
171
00:14:06,375 --> 00:14:10,250
Ένα βράδυ, μια γυναίκα ξυπνάει
και νιώθει δίπλα της ένα φαλακρό κεφάλι.
172
00:14:10,875 --> 00:14:12,375
"Δεν είναι ο άντρας μου!
173
00:14:12,458 --> 00:14:16,333
Ο άντρας μου έχει πολλά μαλλιά.
Θα φωνάξω".
174
00:14:16,416 --> 00:14:21,083
Αλλά αποφασίζει να ελέγξει προτού φωνάξει.
175
00:14:21,166 --> 00:14:22,750
Και το κάνει.
176
00:14:22,833 --> 00:14:25,791
Ρωτάει "Είναι αυτός;" Πιάνει χαμηλά.
177
00:14:25,875 --> 00:14:27,000
"Είναι αυτός ή όχι;
178
00:14:27,875 --> 00:14:29,375
Είναι ή δεν είναι;
179
00:14:29,458 --> 00:14:32,000
Τέλεια! Δεν είναι αυτός!"
180
00:14:33,625 --> 00:14:36,166
-Μου χαϊδεύεις το πόδι;
-Όχι βέβαια.
181
00:14:36,250 --> 00:14:37,916
Το φαντάστηκα.
182
00:14:38,000 --> 00:14:39,208
Σας άρεσε;
183
00:14:39,291 --> 00:14:42,250
Δεν το καταλάβατε, γιατί δεν μ' ακούτε.
184
00:14:42,333 --> 00:14:44,750
Δεν το καταλάβατε; Δεν ήταν ο άντρας της!
185
00:14:47,500 --> 00:14:49,333
Θα πω κι εγώ ένα.
186
00:14:49,416 --> 00:14:51,333
Ήταν στη μάχη του Σεντάν.
187
00:14:51,416 --> 00:14:54,833
Συναντιούνται τρεις φίλοι,
ο Πάμπλο, ο Λουίς κι ο Τζάκο.
188
00:14:54,916 --> 00:14:58,541
Αποφασίζουν να παίξουν ένα παιχνίδι.
Ο Πάμπλο λέει να παίξουν γκολφ.
189
00:14:58,625 --> 00:14:59,625
Τι είναι το γκολφ;
190
00:14:59,708 --> 00:15:02,625
Τρία πράγματα χρειάζονται για το γκολφ.
191
00:15:02,708 --> 00:15:04,583
Μπαστούνι, μπάλα και τρύπα.
192
00:15:04,666 --> 00:15:06,666
"Θα κάνω εγώ το μπαστούνι".
193
00:15:06,750 --> 00:15:08,041
Τι συμβαίνει;
194
00:15:08,125 --> 00:15:09,416
"Εγώ θα κάνω την μπάλα".
195
00:15:09,500 --> 00:15:11,291
Κι ο τελευταίος λέει "Δεν παίζω".
196
00:15:13,083 --> 00:15:16,291
Καλό! Τέλος τα ανέκδοτα.
Πού θα πάμε απόψε;
197
00:15:16,375 --> 00:15:18,041
-Στο Samovar.
-Τέλεια!
198
00:15:18,125 --> 00:15:20,583
-Πού να πάμε, Σίλβια;
-Όπου θέλετε.
199
00:15:20,666 --> 00:15:22,541
Κύριε, η λυπητερή…
200
00:15:42,958 --> 00:15:44,500
Μπαουζέτι!
201
00:15:48,166 --> 00:15:49,541
Μπαουζέτι;
202
00:15:50,041 --> 00:15:51,458
Ποιος είναι αυτός;
203
00:15:51,541 --> 00:15:54,041
Ο Μπαουζέτι.
Ξέρεις πόσα δισεκατομμύρια έχει;
204
00:15:54,125 --> 00:15:55,375
-Πόσα;
-Μάντεψε.
205
00:15:55,458 --> 00:15:56,916
-Εκατό.
-Τριακόσια.
206
00:15:57,000 --> 00:15:59,416
Εταιρείες νερού, τσιμέντου,
και τη Λα Φίντες.
207
00:15:59,500 --> 00:16:02,791
-Με τα δάνεια;
-Κυρία Αλμπέρτι, το ζεύγος Μπαουζέτι.
208
00:16:02,875 --> 00:16:04,375
Κάθε μέρα φαίνεστε νεότερη.
209
00:16:04,958 --> 00:16:06,375
-Καλή μου!
-Κι ο Τζοβάνι.
210
00:16:06,458 --> 00:16:09,500
-Τζοβάνι.
-Τζοβάνι Αλμπέρτι, χαίρω πολύ.
211
00:16:09,583 --> 00:16:11,250
-Χάρηκα.
-Τα σέβη μου.
212
00:16:11,333 --> 00:16:12,291
Καλησπέρα.
213
00:16:12,375 --> 00:16:14,000
Καλησπέρα.
214
00:16:14,083 --> 00:16:15,500
Ορίστε!
215
00:16:16,000 --> 00:16:17,083
Ένα λουλουδάκι.
216
00:16:17,166 --> 00:16:18,750
Ένα λουλουδάκι.
217
00:16:18,833 --> 00:16:20,333
Ένα λουλουδάκι, κυρία μου.
218
00:16:22,166 --> 00:16:23,916
-Κράτα τα ρέστα.
-Ευχαριστώ.
219
00:16:25,791 --> 00:16:27,625
-Επιτρέπεται;
-Ευχαριστώ.
220
00:16:27,708 --> 00:16:29,916
-Είστε πολύ ευγενικός.
-Παρακαλώ.
221
00:16:31,583 --> 00:16:33,541
-Γεια σας.
-Γεια σας.
222
00:16:33,625 --> 00:16:34,666
Μάλιστα.
223
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
Αγάπη;
224
00:16:42,250 --> 00:16:43,750
Γεια, Τζοβάνι!
225
00:16:44,583 --> 00:16:46,291
-Διασκεδάζεις;
-Ναι.
226
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
-Γεια.
-Γεια.
227
00:17:00,333 --> 00:17:02,333
Πάμε να δούμε τους γκέι;
228
00:17:02,416 --> 00:17:03,416
Πάμε.
229
00:17:07,625 --> 00:17:10,208
Όλο τρελές ιδέες έχει.
230
00:17:12,208 --> 00:17:13,666
Τι συμβαίνει, Τζοβάνι;
231
00:17:14,458 --> 00:17:17,583
Είσαι τέρας. Όλο τη Σίλβια σκέφτεσαι.
232
00:17:19,166 --> 00:17:20,458
Υπερβάλλεις.
233
00:17:22,625 --> 00:17:25,875
Θες να με πας μια βόλτα;
234
00:17:25,958 --> 00:17:27,291
Γλύκα!
235
00:17:30,125 --> 00:17:31,875
Θες να μου κάνεις παρέα, αγάπη;
236
00:17:34,625 --> 00:17:35,625
Γεια!
237
00:17:41,916 --> 00:17:44,833
-Σκεφτόμουν…
-Εδώ αισθάνεσαι καλύτερα.
238
00:17:44,916 --> 00:17:49,375
Σωστά. Έχει δίκιο ο Πάπας.
Ηρεμία. Βοήθεια σε όσους έχουν ανάγκη.
239
00:17:52,250 --> 00:17:55,458
Θέλω να σας μιλήσω για κάτι.
Πού θα είστε αύριο το πρωί;
240
00:17:55,541 --> 00:17:58,625
Μετά τις έντεκα, στο γραφείο.
Πιο πριν είμαι στην οικοδομή.
241
00:17:58,708 --> 00:18:00,833
Δεν το έχω πει σε κανέναν.
242
00:18:00,916 --> 00:18:04,333
Ξεκίνησε ως αστείο,
αλλά ίσως είναι τρομερή ευκαιρία.
243
00:18:04,416 --> 00:18:07,791
Οικόπεδα κοντά στην Καμιλούτσα.
Χίλιες λίρες το τετραγωνικό.
244
00:18:07,875 --> 00:18:11,250
Μπορούν να γίνουν 20,000 εν μία νυκτί.
Θα σας πω πώς.
245
00:18:11,333 --> 00:18:13,916
Θα δώσουμε 28,000 τ.μ. στους μοναχούς.
246
00:18:14,000 --> 00:18:17,833
Θα χτίσουν μοναστήρι κι άσυλο,
σαν το Τσέντο Πέτρι.
247
00:18:17,916 --> 00:18:20,791
Ο δήμος παρέχει νερό, ηλεκτρικό, δρόμους,
248
00:18:20,875 --> 00:18:22,750
κι η αξία του οικοπέδου εκτοξεύεται.
249
00:18:22,833 --> 00:18:24,458
Φοβερή ευκαιρία.
250
00:18:24,541 --> 00:18:25,791
-Εξαιρετική.
-Αλλά…
251
00:18:25,875 --> 00:18:28,916
Είναι η καλύτερη ευκαιρία
που είχα ως τώρα φέτος.
252
00:18:29,000 --> 00:18:30,250
Δεν ενδιαφέρομαι.
253
00:18:30,333 --> 00:18:35,625
Θα σας υπογράψω μια τετράμηνη
συναλλαγματική για όλο το ποσό…
254
00:18:35,708 --> 00:18:39,541
Γιατί δεν το λες στον Μπαράτι;
Τόσο καιρό συνεργάζεστε.
255
00:18:39,625 --> 00:18:40,916
Ξέχνα το, Φαραβάλι.
256
00:18:41,000 --> 00:18:43,166
Ήλπιζα ότι θα δεχόσασταν.
257
00:18:43,250 --> 00:18:45,916
Ξέρω ότι είσαι μεγάλος κερατάς.
258
00:18:46,000 --> 00:18:48,208
-Ώρα για ύπνο.
-Όχι!
259
00:18:48,291 --> 00:18:50,541
Ας δούμε τη Ρώμη απ' το Τζανίκολο.
260
00:18:50,625 --> 00:18:53,041
Πάμε σπίτι σου;
261
00:18:53,125 --> 00:18:55,333
-Αποφασίσατε;
-Ας χορέψουμε τουίστ!
262
00:18:55,416 --> 00:18:59,125
-Τουίστ!
-Τουίστ!
263
00:19:30,208 --> 00:19:33,166
-Σου πέρασε ο πονοκέφαλος;
-Εντελώς.
264
00:19:33,666 --> 00:19:35,958
Θα έρθετε στο Καστιλιοντσέλο το καλοκαίρι;
265
00:19:36,041 --> 00:19:37,791
Όχι, προτιμώ τη Φρετζένε.
266
00:19:37,875 --> 00:19:39,166
Είναι γεμάτη γκέι.
267
00:19:42,666 --> 00:19:44,791
Είναι παντού!
268
00:19:47,250 --> 00:19:49,291
-Παίζετε;
-Ναι, εδώ είμαστε.
269
00:19:49,375 --> 00:19:51,791
Τσίντζια, είμαστε έτοιμοι.
270
00:19:51,875 --> 00:19:53,166
Συγγνώμη.
271
00:19:54,791 --> 00:19:56,000
Έρχομαι.
272
00:19:56,083 --> 00:19:57,583
-Παίζετε χαρτιά;
-Ναι.
273
00:19:58,750 --> 00:20:00,416
Θα σας διώξω στις δύο.
274
00:20:01,166 --> 00:20:04,458
Πρέπει να είμαι στο εργοτάξιο
αύριο στις οκτώ το πρωί.
275
00:20:06,208 --> 00:20:07,375
Έχεις ένα λεπτό;
276
00:20:07,958 --> 00:20:11,000
-Τζοβάνι, κλείστε το πικάπ.
-Αμέσως.
277
00:20:14,500 --> 00:20:17,291
Τζοβάνι, μην το κλείνεις, χαμήλωσέ το.
278
00:20:17,375 --> 00:20:18,375
Να το χαμηλώσω;
279
00:20:20,666 --> 00:20:23,666
-Έλα.
-Χάλια χαρτιά μού μοίρασες.
280
00:20:23,750 --> 00:20:25,833
Μπορούσες να μοιράσεις καλύτερα.
281
00:20:26,625 --> 00:20:28,250
-Θες ένα Μπουμ;
-Τι είναι αυτό;
282
00:20:28,333 --> 00:20:30,333
-Το κοκτέιλ της μόδας.
-Ναι, καλή μου.
283
00:20:31,125 --> 00:20:32,541
Δώσε μου το τζιν.
284
00:20:32,625 --> 00:20:34,083
-Καλησπέρα.
-Καλησπέρα.
285
00:20:34,166 --> 00:20:37,000
-Καλησπέρα.
-Καλησπέρα.
286
00:20:37,083 --> 00:20:40,125
Ξεφορτώθηκα επιτέλους την κολλιτσίδα.
287
00:20:40,208 --> 00:20:42,125
Δεν μας νοιάζει.
288
00:20:43,916 --> 00:20:46,791
Να πιούμε ένα τσάι μαζί αύριο;
289
00:20:46,875 --> 00:20:50,083
Δεν μπορώ. Έχω να πάω στη μοδίστρα,
στην κομμώτρια.
290
00:20:50,875 --> 00:20:52,375
Έχω πολλά να κάνω.
291
00:20:53,500 --> 00:20:55,416
Πες κάτι, Τζοβάνι.
292
00:20:55,500 --> 00:20:58,333
-Σαν τι;
-Βάλε ένα ουίσκι να πιεις.
293
00:20:58,416 --> 00:21:00,083
Όχι, ευχαριστώ. Θέλετε εσείς;
294
00:21:00,166 --> 00:21:02,083
Ευχαριστώ. Χωρίς πάγο.
295
00:21:04,541 --> 00:21:06,708
Πόσα χρόνια γνωριζόμαστε;
296
00:21:06,791 --> 00:21:08,250
Τέσσερα.
297
00:21:08,333 --> 00:21:12,541
Γιατί δεν έρχεστε με τη Σίλβια
στο Καστιλιοντσέλο το καλοκαίρι;
298
00:21:12,625 --> 00:21:14,750
Έχουμε δύο επιπλέον δωμάτια στη βίλα.
299
00:21:14,833 --> 00:21:16,125
Γιατί όχι; Ευχαριστούμε.
300
00:21:17,000 --> 00:21:22,250
Δουλεύω τέσσερα χρόνια για εσάς
και την εταιρεία σας.
301
00:21:22,333 --> 00:21:26,875
Τέσσερα χρόνια συνεργασίας,
302
00:21:26,958 --> 00:21:30,958
που βασίζεται όχι μόνο στη δουλειά
αλλά και στη φιλία.
303
00:21:31,041 --> 00:21:33,750
Κι όμως, δεν σας έχω ζητήσει ποτέ χάρη.
304
00:21:34,541 --> 00:21:38,666
Δυστυχώς, το κόστος ζωής,
οι ανάγκες μας έχουν αυξηθεί,
305
00:21:38,750 --> 00:21:40,166
κι έχω βρεθεί
306
00:21:41,000 --> 00:21:46,041
με κάποια χρέη
που πρέπει να ξεπληρώσω άμεσα.
307
00:21:46,833 --> 00:21:49,791
Σε ποιον να στραφώ, αν όχι σ' έναν φίλο;
308
00:21:51,416 --> 00:21:53,833
Η φιλία μας βασίζεται
στην αμοιβαία εκτίμηση.
309
00:21:53,916 --> 00:21:56,416
Με εκτιμάτε, σωστά;
310
00:21:56,500 --> 00:21:57,541
Φυσικά.
311
00:21:57,625 --> 00:22:01,333
Κι οι σύζυγοί μας,
η Σίλβια κι η Τσίντζια, είναι καλές φίλες,
312
00:22:01,416 --> 00:22:04,083
αλλά η Σίλβια δεν ξέρει την κατάστασή μου.
313
00:22:04,166 --> 00:22:05,958
Νομίζει ότι είναι σαν τη δική σας,
314
00:22:06,041 --> 00:22:09,625
μόνο που εσείς είστε πάμπλουτος,
ενώ εγώ δεν έχω ούτε λίρα.
315
00:22:09,708 --> 00:22:12,791
Η Σίλβια είναι αριστοκράτισσα,
δεν μπορώ να της πω
316
00:22:12,875 --> 00:22:16,625
ότι δεν θα κάνουμε Χριστούγεννα
στην Κορτίνα,
317
00:22:16,708 --> 00:22:19,333
μα θα μείνουμε σπίτι
να παίζουμε μπίνγκο με το σόι.
318
00:22:19,416 --> 00:22:22,666
Δεν μπορώ να της πω
"Δεν θα αγοράσεις ρούχα φέτος".
319
00:22:22,750 --> 00:22:24,083
Δεν έχω το κουράγιο.
320
00:22:24,166 --> 00:22:26,875
Δυστυχώς, οι σύζυγοί μας
321
00:22:26,958 --> 00:22:31,083
έχουν συνηθίσει να ζουν στην πολυτέλεια.
322
00:22:31,166 --> 00:22:33,958
Πώς να πω εγώ τώρα στη Σίλβια
323
00:22:34,041 --> 00:22:37,583
"Αυτό ήταν. Τέλος.
Δεν αντέχουμε οικονομικά αυτήν τη ζωή";
324
00:22:37,666 --> 00:22:39,375
Δεν θα το καταλάβαινε.
325
00:22:39,458 --> 00:22:42,000
Οπότε, είμαι υποχρεωμένος
326
00:22:43,208 --> 00:22:45,541
να ζητήσω βοήθεια από έναν φίλο και να πω
327
00:22:46,500 --> 00:22:47,666
"Φίλε μου…"
328
00:22:49,708 --> 00:22:52,916
Όχι, δεν έχω τον ρήγα.
329
00:22:53,000 --> 00:22:54,041
"Φίλε μου…"
330
00:23:04,708 --> 00:23:06,708
Τζοβάνι;
331
00:23:06,791 --> 00:23:07,833
Μην πίνεις.
332
00:23:29,000 --> 00:23:31,916
Η μοδίστρα μού είπε
ότι δεν την έχεις πληρώσει ακόμα.
333
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Τι;
334
00:23:33,083 --> 00:23:35,458
Δεν πληρώνονται αμέσως
οι μεγάλοι λογαριασμοί.
335
00:23:35,541 --> 00:23:39,125
Όλοι το ξέρουν αυτό.
Όσο καθυστερείς, τόσο λιγότερα πληρώνεις.
336
00:23:39,208 --> 00:23:41,958
Δες τον πληθωρισμό.
Πόσο έκανε πέρυσι μια μπριζόλα;
337
00:23:42,041 --> 00:23:43,166
Δεν ξέρω.
338
00:23:43,250 --> 00:23:45,875
Δεν έχεις προσέξει ότι ακρίβυναν όλα;
339
00:23:45,958 --> 00:23:47,791
Λάδι, βούτυρο, γκρέιπφρουτ…
340
00:23:47,875 --> 00:23:50,125
Πράγματι. Τα γκρέιπφρουτ ακρίβυναν.
341
00:23:50,208 --> 00:23:51,375
Βλέπεις;
342
00:23:51,458 --> 00:23:54,333
Ο γιατρός μού είπε
ότι κάνουν καλό στην υγεία.
343
00:23:54,416 --> 00:23:56,500
-Πιο πολύ απ' τα πορτοκάλια.
-Φυσικά.
344
00:23:56,583 --> 00:23:57,625
Νυστάζω.
345
00:23:58,541 --> 00:23:59,916
Τι βραδιά κι αυτή!
346
00:24:00,000 --> 00:24:03,208
Σε σκοτώνει το τουίστ. Γύρνα απ' την άλλη.
347
00:24:11,541 --> 00:24:12,708
Είσαι πανέμορφη.
348
00:24:16,166 --> 00:24:18,125
Ξέρεις ότι είναι σχεδόν τέσσερις;
349
00:24:19,666 --> 00:24:21,875
Γιατί βάζεις τόση κρέμα;
350
00:24:21,958 --> 00:24:23,791
Η επιδερμίδα σου είναι τέλεια.
351
00:24:27,500 --> 00:24:30,291
Δεν ντρέπεσαι που είσαι τόσο όμορφη;
352
00:24:30,375 --> 00:24:33,708
Σοβαρέψου, Τζοβάνι.
Έκλεισες το σπίτι στη Φρετζένε;
353
00:24:33,791 --> 00:24:35,541
Θα το κλείσω.
354
00:24:35,625 --> 00:24:37,250
Μη μας προλάβουν άλλοι.
355
00:24:37,333 --> 00:24:39,666
Χαλάρωσε. Μην ανησυχείς.
356
00:24:39,750 --> 00:24:43,333
Αν μου δανείσεις το αμάξι,
θα πεταχτώ εγώ αύριο στη Φρετζένε.
357
00:24:44,583 --> 00:24:48,083
Χριστέ μου, χίλια συγγνώμη
που Σε πρόσβαλα.
358
00:24:48,166 --> 00:24:51,916
Χριστέ μου, δεν θα Σε προσβάλω ξανά.
359
00:24:52,541 --> 00:24:56,875
Το αίμα του Ιησού και το γάλα της Παρθένου
ελπίζω να σώσουν την ψυχή μου.
360
00:24:56,958 --> 00:24:58,708
Τι θα της πω;
361
00:25:05,333 --> 00:25:07,750
Το αμάξι θα το πουλήσω αύριο.
362
00:25:07,833 --> 00:25:09,083
Έχω βρει αγοραστή.
363
00:25:09,166 --> 00:25:10,500
Το πουλάς;
364
00:25:10,583 --> 00:25:15,041
Ναι, θέλω να πάρω ένα πιο γρήγορο.
365
00:25:15,125 --> 00:25:17,166
Οκτακύλινδρο. Τι λες;
366
00:25:17,250 --> 00:25:19,708
-Μέχρι τότε, θα 'σαι πεζός;
-Τρελάθηκες;
367
00:25:19,791 --> 00:25:22,000
-Θα παίρνω ταξί.
-Εσύ τρελάθηκες. Ταξί;
368
00:25:22,083 --> 00:25:23,833
Τι θα πει ο κόσμος;
369
00:25:23,916 --> 00:25:27,625
Τι με νοιάζει; Θα δεις το νέο αμάξι μου.
370
00:25:27,708 --> 00:25:31,083
Και θα πάρω κι ένα Fiat 500 για σένα,
τι λες;
371
00:25:31,166 --> 00:25:33,791
Ευχαριστώ. Θα με εξυπηρετήσει.
372
00:25:34,375 --> 00:25:36,125
Καληνύχτα, Τζοβάνι.
373
00:25:36,208 --> 00:25:38,750
Μη με αγγίξεις με τα πόδια σου
γιατί θα τρομάξω.
374
00:25:38,833 --> 00:25:40,833
Είναι πάντα πολύ κρύα.
375
00:25:45,875 --> 00:25:48,250
-Σίλβια;
-Ναι.
376
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
Με αγαπάς πραγματικά;
377
00:25:52,875 --> 00:25:56,208
Τι ανοησίες, αγάπη μου!
Φυσικά και σ' αγαπώ.
378
00:25:56,791 --> 00:25:59,250
Πόσο; Πολύ;
379
00:26:00,083 --> 00:26:02,416
-Όπως οι Ινδές;
-Γιατί;
380
00:26:03,541 --> 00:26:05,083
Τι κάνουν οι Ινδές;
381
00:26:05,708 --> 00:26:08,083
Είναι πάντα κοντά στους άντρες τους.
382
00:26:09,666 --> 00:26:12,041
Στα καλά και στα άσχημα.
383
00:26:13,208 --> 00:26:16,958
Κι όταν πεθαίνουν οι άντρες τους,
πέφτουν στη φωτιά.
384
00:26:17,041 --> 00:26:19,625
Και τα παιδιά τους; Ποιος τα φροντίζει;
385
00:26:20,291 --> 00:26:22,541
Κάποιος πρέπει να μείνει μαζί τους.
386
00:26:24,416 --> 00:26:27,708
Κι αν σου έλεγα "Ας αλλάξουμε τη ζωή μας!
387
00:26:28,625 --> 00:26:32,500
Πάμε νότια, να ζήσουμε στο Καταντζάρο";
388
00:26:33,750 --> 00:26:37,125
Πρέπει να κοιμηθώ,
αλλιώς δεν θα ξεκουραστώ.
389
00:26:41,708 --> 00:26:43,083
Γιατί στο Καταντζάρο;
390
00:26:44,125 --> 00:26:47,000
Η ζωή είναι πιο φθηνή στον νότο.
391
00:26:47,083 --> 00:26:49,250
Αφού μας αρέσει εδώ.
392
00:26:51,583 --> 00:26:54,333
Άλλωστε, στη νότια Ιταλία…
393
00:26:55,125 --> 00:26:56,375
Με τίποτα!
394
00:26:57,541 --> 00:27:00,958
Κάτσε φρόνιμα, Τζοβάνι.
Είμαι ψόφια στην κούραση.
395
00:27:01,708 --> 00:27:02,750
Γεια.
396
00:27:05,833 --> 00:27:06,875
Γεια.
397
00:27:09,416 --> 00:27:11,625
Τι έχεις πάθει απόψε;
398
00:27:13,916 --> 00:27:14,958
Τίποτα.
399
00:27:39,000 --> 00:27:40,875
ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΚΑΤΑΘΕΣΕΩΝ
400
00:27:45,875 --> 00:27:48,791
Μόνο 220,500 λίρες.
401
00:27:48,875 --> 00:27:50,208
Δεν φτάνουν.
402
00:28:26,625 --> 00:28:29,416
-Τι έγινε;
-Έπεσε απ' τα πέντε μέτρα.
403
00:28:29,500 --> 00:28:32,708
Ακόμα περιμένουμε τα κιγκλιδώματα.
Τα καθάρματα!
404
00:28:39,083 --> 00:28:41,625
ΜΠΑΟΥΖΕΤΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ
405
00:28:44,791 --> 00:28:47,500
Μπορώ; Καλημέρα, κύριε.
406
00:28:51,041 --> 00:28:52,125
Ποιος είναι αυτός;
407
00:28:55,708 --> 00:28:59,250
Πήγαινε πιο αριστερά την εκκλησία,
αλλιώς θα επισκιάζει το κτίριο.
408
00:28:59,333 --> 00:29:02,333
-Πιο βόρεια!
-Κατάλαβα, κε Μπαουζέτι.
409
00:29:04,458 --> 00:29:05,625
Να περάσω;
410
00:29:07,625 --> 00:29:10,875
-Θα σπάσει σε δύο χρόνια.
-Μα είναι 2% πιο φτηνό.
411
00:29:10,958 --> 00:29:14,458
Βάψτε το πράσινο τουλάχιστον.
Το λευκό είναι απαίσιο.
412
00:29:14,541 --> 00:29:16,250
-Σαν νοσοκομείο.
-Καλώς.
413
00:29:16,333 --> 00:29:17,791
Περάστε. Καθίστε.
414
00:29:19,291 --> 00:29:20,875
Δουλεύετε για τον Μπαράτι;
415
00:29:20,958 --> 00:29:24,583
Ναι, μας σύστησε χθες βράδυ.
Δεν το θυμάστε;
416
00:29:24,666 --> 00:29:26,458
Επεκτείνεται ο Μπαράτι, έτσι;
417
00:29:26,541 --> 00:29:27,666
Επεκτείνεται;
418
00:29:28,625 --> 00:29:30,583
Ακριβώς, ναι.
419
00:29:30,666 --> 00:29:33,333
Μα εγώ ήρθε με δική μου πρωτοβουλία.
420
00:29:33,958 --> 00:29:34,958
Λοιπόν;
421
00:29:35,791 --> 00:29:37,083
Ακούστε,
422
00:29:37,166 --> 00:29:39,416
υπάρχει ένα οικόπεδο
κοντά στην Καμιλούτσα.
423
00:29:39,500 --> 00:29:42,500
Χίλιες λίρες το τετραγωνικό.
Απίστευτη τιμή.
424
00:29:42,583 --> 00:29:45,333
-Το ξέρω. Στο 30ό χιλιόμετρο.
-Ακριβώς.
425
00:29:46,958 --> 00:29:48,166
Το ξέρετε.
426
00:29:48,250 --> 00:29:50,791
Έχω δικαίωμα προαγοράς.
427
00:29:50,875 --> 00:29:52,958
Θέλω να σας το προσφέρω.
428
00:29:53,041 --> 00:29:55,166
-Ή να συνεργαστούμε.
-Ποιος θα το χτίσει;
429
00:29:55,250 --> 00:29:58,416
Θα στοιχίσει πανάκριβα.
Δεν έχει δρόμους, νερό, τίποτα.
430
00:29:58,500 --> 00:29:59,750
Ακούστε την ιδέα μου.
431
00:30:01,958 --> 00:30:03,958
Είναι 220,000 τ.μ., κι εμείς…
432
00:30:05,416 --> 00:30:08,083
Συγγνώμη, είπα "εμείς",
λες κι είμαστε ήδη…
433
00:30:08,166 --> 00:30:09,708
-Συνεχίστε.
-Ναι.
434
00:30:09,791 --> 00:30:13,208
Θα δωρίσουμε 20,000 τ.μ.
στους μοναχούς του Σαν Μαουρίτσιο.
435
00:30:13,291 --> 00:30:16,500
-Γιατί;
-Για να χτίσουν νέο μοναστήρι.
436
00:30:16,583 --> 00:30:20,250
Το έχω συζητήσει με τον προϊστάμενο,
είναι φίλος του πεθερού μου.
437
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
Ο δήμος θα φέρει νερό,
θα φτιάξει δρόμους κι αποχετεύσεις,
438
00:30:23,666 --> 00:30:25,666
κι η τιμή θα εκατονταπλασιαστεί!
439
00:30:26,708 --> 00:30:29,083
Όρθιος, νεαρέ! Αντίο!
440
00:30:29,166 --> 00:30:32,291
Οι νέοι με τις ιδέες σας!
Θέλετε να βγάλετε σε έναν χρόνο
441
00:30:32,375 --> 00:30:34,208
όσα βγάλαμε εμείς σε πενήντα!
442
00:30:34,833 --> 00:30:36,791
Πενήντα χρόνια δουλεύω σαν σκυλί!
443
00:30:36,875 --> 00:30:40,083
Ήμουν 20 χρόνων όταν αγόρασα πιτζάμες.
Σκεφτείτε το λίγο.
444
00:30:40,166 --> 00:30:42,458
Αυτό το οικονομικό μπουμ
σας έχει τρελάνει!
445
00:30:42,541 --> 00:30:44,291
Πρέπει να δουλέψετε!
446
00:30:44,375 --> 00:30:45,916
Το ξέρω, κύριε.
447
00:30:46,000 --> 00:30:47,250
Είστε ένας θεός.
448
00:30:47,333 --> 00:30:50,750
Θα κρατήσω θησαυρό τις συμβουλές σας.
Αλλά βοηθήστε με.
449
00:30:51,666 --> 00:30:53,541
Έχω προθεσμία, κύριε.
450
00:30:53,625 --> 00:30:56,291
-Με τα Δάνεια Λα Φίντες.
-Τι σχέση έχω εγώ μ' αυτό;
451
00:30:56,375 --> 00:30:59,208
Πρώτη φορά τα ακούω. Ποιος διάολος είστε;
452
00:30:59,291 --> 00:31:01,083
-Κάρλο!
-Γεια.
453
00:31:01,625 --> 00:31:02,708
Τι συμβαίνει;
454
00:31:03,208 --> 00:31:06,375
Λέει ότι έχω σχέση με τη Λα Φίντες.
Πώς τολμάτε;
455
00:31:06,458 --> 00:31:08,666
Έτσι μου είπαν. Συγγνώμη.
456
00:31:08,750 --> 00:31:11,125
Συκοφαντίες! Δεν είμαι τοκογλύφος.
457
00:31:11,208 --> 00:31:13,375
Τι θέλετε, κύριε…
458
00:31:13,458 --> 00:31:16,583
Αλμπέρτι, κυρία μου.
Γνωριστήκαμε χθες βράδυ.
459
00:31:16,666 --> 00:31:20,166
Ναι, το θυμάμαι. Μου δώσατε ένα λουλούδι.
460
00:31:21,041 --> 00:31:23,083
Το θυμάμαι.
461
00:31:24,541 --> 00:31:29,791
Ο κύριος θύμωσε, επειδή του ζήτησα
να πει μια καλή κουβέντα στη Λα Φίντες.
462
00:31:30,583 --> 00:31:32,916
-Έχω προθεσμία, και θα…
-Συγγνώμη!
463
00:31:33,708 --> 00:31:36,666
Αν έδινα δέκα λίρες
σε όποιον μου ζητούσε βοήθεια,
464
00:31:36,750 --> 00:31:37,916
μόνο δέκα,
465
00:31:38,000 --> 00:31:39,791
θα κατέληγα ζητιάνος.
466
00:31:39,875 --> 00:31:42,416
Φύγετε! Εγώ είμαι ο Μπαουζέτι,
όχι η Λα Φίντες.
467
00:31:43,125 --> 00:31:44,541
Δεν με ενδιαφέρουν.
468
00:31:44,625 --> 00:31:46,333
Φέρτε μου τους άλλους μπιντέδες.
469
00:31:46,416 --> 00:31:48,333
Πες το στον ηλίθιο, τον Ναρντέλι!
470
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
-Ανέτα!
-Περιμένετε.
471
00:31:51,666 --> 00:31:53,125
Σ' αρέσει αυτός ο μπιντές;
472
00:31:54,458 --> 00:31:56,666
Είναι απαίσιος. Ο άντρας μου έχει δίκιο.
473
00:31:56,750 --> 00:31:59,541
Υπάρχουν πιο μοντέρνοι,
με τον πίδακα νερού.
474
00:31:59,625 --> 00:32:02,541
Έχει δίκιο ο άντρας μου.
Όλοι του ζητάνε βοήθεια.
475
00:32:03,125 --> 00:32:07,666
Εγώ δεν ζήτησα λεφτά. Μόνο να πει
μια καλή κουβέντα στη Λα Φίντες.
476
00:32:07,750 --> 00:32:09,583
Μην την αναφέρετε ξανά!
477
00:32:09,666 --> 00:32:12,125
Ο άντρας μου
δεν έχει καμία σχέση μαζί τους!
478
00:32:13,666 --> 00:32:15,666
Τότε, καταστράφηκα.
479
00:32:19,958 --> 00:32:22,750
-Αυτό είναι πορσελάνη, όχι φαγεντιανός.
-Και;
480
00:32:22,833 --> 00:32:24,541
Την κάνει τη δουλειά.
481
00:32:25,833 --> 00:32:27,416
Μην απελπίζεστε, κύριε…
482
00:32:27,500 --> 00:32:29,833
Αλμπέρτι. Τζοβάνι Αλμπέρτι.
483
00:32:30,500 --> 00:32:33,250
Κάποια λύση θα υπάρχει.
484
00:32:34,333 --> 00:32:35,500
Σας ευχαριστώ.
485
00:32:35,583 --> 00:32:39,291
Μπορούμε να το συζητήσουμε.
Τι κάνετε απόψε;
486
00:32:39,916 --> 00:32:40,916
Ορίστε;
487
00:32:41,500 --> 00:32:43,041
Τι κάνετε απόψε;
488
00:32:45,125 --> 00:32:46,375
Τίποτα σημαντικό.
489
00:32:46,875 --> 00:32:48,625
Ας βρεθούμε. Ελάτε.
490
00:32:49,458 --> 00:32:51,500
-Πού;
-Σπίτι μου.
491
00:32:53,333 --> 00:32:54,375
Θα είμαι μόνη.
492
00:33:03,583 --> 00:33:06,208
Οδός Αρχιμήδη 118, στις τέσσερις.
493
00:33:06,291 --> 00:33:07,291
Τι λέτε;
494
00:33:08,875 --> 00:33:10,166
Δεν έγινε τίποτα!
495
00:33:11,791 --> 00:33:13,916
Όνειρο μου φαίνεται. Θα είμαι εκεί.
496
00:33:14,583 --> 00:33:15,791
Στις τέσσερις.
497
00:33:18,791 --> 00:33:21,458
Σύμφωνοι. Αυτούς με τον πίδακα νερού.
498
00:33:21,541 --> 00:33:23,000
Και τις βρύσες χρωμίου.
499
00:33:23,083 --> 00:33:25,208
Απαίσιος. Ακούσατε τη γυναίκα μου.
500
00:33:25,291 --> 00:33:29,208
Ναι, αγάπη μου.
Οι Dolfi είναι κομψοί και μοντέρνοι.
501
00:33:29,291 --> 00:33:31,666
Η εμφάνιση μετράει.
502
00:33:31,750 --> 00:33:33,458
Τους Dolfi, λοιπόν.
503
00:33:33,541 --> 00:33:37,000
Ακούσατε τη γυναίκα μου.
Τους Dolfi. Κάντε τη χαρούμενη.
504
00:33:37,083 --> 00:33:38,208
Πολύ καλά.
505
00:33:38,791 --> 00:33:40,375
-Είναι απαίσιοι.
-Τα σέβη μου.
506
00:33:41,000 --> 00:33:44,958
Σας διαβεβαιώνουμε
ότι το χρέος του κου Αλμπέρτι
507
00:33:45,041 --> 00:33:47,833
θα εξοφληθεί πλήρως
το αργότερο μέχρι αύριο.
508
00:33:47,916 --> 00:33:49,583
Ευχαριστώ. Μετά τιμής…
509
00:33:52,500 --> 00:33:54,833
-Τις τρίχες απ' τη μύτη.
-Εταιρεία Αλμπέρτι.
510
00:33:54,916 --> 00:33:57,291
Κι απ' τα αυτιά. Τελειώσατε, δεσποινίς;
511
00:33:57,375 --> 00:33:58,916
Άντε, σβέλτα.
512
00:33:59,000 --> 00:34:00,125
Η σύζυγός μου είναι;
513
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
Γεια σου, αγάπη μου!
514
00:34:02,958 --> 00:34:05,791
Ήθελες να μου κάνεις έκπληξη;
Τι κάνει ο Καρλέτο;
515
00:34:07,125 --> 00:34:08,166
Τι έχεις;
516
00:34:08,833 --> 00:34:09,916
Λυπημένη ακούγεσαι.
517
00:34:10,958 --> 00:34:12,083
Πες μου.
518
00:34:12,625 --> 00:34:14,541
Πες μου κάτι ωραίο.
519
00:34:14,625 --> 00:34:17,000
Ο άνδρας σου είναι χαρούμενος,
η δουλειά καλά,
520
00:34:17,083 --> 00:34:18,833
κι εσύ έχεις μούτρα;
521
00:34:18,916 --> 00:34:21,291
Δεν μπορώ. Έχω ραντεβού στις τέσσερις.
522
00:34:21,375 --> 00:34:22,625
Θα κλείσω μια συμφωνία.
523
00:34:49,833 --> 00:34:51,041
Πού γεννηθήκατε;
524
00:34:51,625 --> 00:34:52,791
Στη Ρώμη.
525
00:34:52,875 --> 00:34:54,416
Ο άντρας μου, στο Ρεκανάτι.
526
00:34:54,500 --> 00:34:57,125
-Την πατρίδα του Τζίλι;
-Και του Λεοπάρντι.
527
00:34:57,208 --> 00:34:58,791
Σωστά.
528
00:34:58,875 --> 00:35:01,125
Φωνάζει συνέχεια, αλλά είναι καλός.
529
00:35:01,625 --> 00:35:03,416
Σας ενοχλεί το φως;
530
00:35:04,875 --> 00:35:05,958
Όχι.
531
00:35:07,333 --> 00:35:10,625
Είπατε σε κανέναν ότι θα ερχόσασταν εδώ;
532
00:35:11,708 --> 00:35:12,791
Σε κανέναν.
533
00:35:13,375 --> 00:35:15,125
Θέλετε κάτι να πιείτε;
534
00:35:15,208 --> 00:35:16,208
Ένα καφεδάκι;
535
00:35:17,500 --> 00:35:18,541
Ναι, ευχαριστώ.
536
00:35:21,166 --> 00:35:23,125
Είστε υγιής, φαίνεται.
537
00:35:23,208 --> 00:35:25,583
Δυνατός. Έχετε αρρωστήσει ποτέ;
538
00:35:27,625 --> 00:35:29,125
Όχι, ποτέ.
539
00:35:29,750 --> 00:35:32,250
Σας συμπάθησα με το που σας είδα.
540
00:35:32,333 --> 00:35:34,750
Φαίνεται ότι είστε ευυπόληπτος.
541
00:35:34,833 --> 00:35:37,708
Αλλά δεν θέλω να σπαταλήσω τον χρόνο σας.
542
00:35:38,333 --> 00:35:40,375
Θα μπω αμέσως στο θέμα.
543
00:35:40,458 --> 00:35:41,750
Γιατί να…
544
00:35:42,666 --> 00:35:44,291
Δύο καφέδες, Πιέρο.
545
00:35:46,500 --> 00:35:48,125
…υπεκφεύγω;
546
00:35:48,208 --> 00:35:50,583
Ελπίζω να εκτιμήσετε την ειλικρίνειά μου,
547
00:35:50,666 --> 00:35:52,333
δείγμα της εκτίμησής μου.
548
00:35:52,833 --> 00:35:54,000
Ασφαλώς. Ξέρω.
549
00:35:54,958 --> 00:35:58,458
Σας λέω από τώρα
πως ό,τι πούμε θα μείνει μεταξύ μας.
550
00:35:59,666 --> 00:36:02,000
Δεν σας ξέρω.
551
00:36:02,083 --> 00:36:03,458
Δεν σας έχω ξαναδεί.
552
00:36:04,791 --> 00:36:05,833
Σύμφωνοι;
553
00:36:08,750 --> 00:36:09,791
Σύμφωνοι.
554
00:36:10,458 --> 00:36:13,791
Θα σας συμβούλευα
να μην πείτε τίποτα ούτε στη σύζυγό σας.
555
00:36:13,875 --> 00:36:15,541
Σε κανέναν απολύτως.
556
00:36:18,083 --> 00:36:19,958
Σε κανέναν, μην ανησυχείτε.
557
00:36:20,041 --> 00:36:23,500
Ξέρω ότι αυτό που θα σας ζητήσω
μπορεί να σας εκπλήξει.
558
00:36:25,666 --> 00:36:26,708
Θα…
559
00:36:30,916 --> 00:36:32,958
Θα πουλούσατε ένα μάτι;
560
00:36:41,625 --> 00:36:46,416
Μην εκπλήσσεστε τόσο, για τον Θεό!
Μπορείτε να απαντήσετε ό,τι θέλετε.
561
00:36:50,208 --> 00:36:51,416
Συγγνώμη.
562
00:36:52,250 --> 00:36:53,666
Συγγνώμη!
563
00:36:55,833 --> 00:36:59,291
Είμαστε εδώ ως φίλοι, μιλάμε εμπιστευτικά.
564
00:37:01,791 --> 00:37:04,708
Δεν είπα ότι πρέπει να το πουλήσετε.
Για τον Θεό!
565
00:37:04,791 --> 00:37:07,875
Είστε ελεύθερος. Δεν έχουμε πια δουλεία.
566
00:37:12,000 --> 00:37:14,458
-Ελπίζω να μη σας πρόσβαλα.
-Όχι.
567
00:37:14,541 --> 00:37:16,166
Σίγουρα;
568
00:37:16,250 --> 00:37:17,333
Όχι.
569
00:37:17,416 --> 00:37:21,041
Προφανώς, έκανα λάθος.
Δεν θα το ξανασυζητήσουμε. Συγγνώμη.
570
00:37:21,125 --> 00:37:23,083
Μα θα ήθελα να με καταλάβετε.
571
00:37:23,166 --> 00:37:26,791
Σκέφτηκα "Ποιος ξέρει;
Μπορεί να συμφωνήσει ο κύριος".
572
00:37:26,875 --> 00:37:29,500
Δεν τίθεται θέμα χρημάτων.
573
00:37:29,583 --> 00:37:33,166
Νόμιζα ότι θα τα τακτοποιούσατε όλα.
574
00:37:33,250 --> 00:37:34,708
Θα ξαλαφρώνατε.
575
00:37:34,791 --> 00:37:38,416
Το 1930 είχαμε κι εμείς χρέη.
Δεν σ' αφήνουν να κοιμηθείς, το ξέρω.
576
00:37:39,166 --> 00:37:40,291
Άσ' τους εκεί.
577
00:37:43,000 --> 00:37:44,083
Πήγαινε.
578
00:37:45,250 --> 00:37:46,625
Πόση ζάχαρη;
579
00:37:49,375 --> 00:37:50,458
Τέσσερις.
580
00:37:53,166 --> 00:37:55,833
Σκέφτηκα τα θετικά και τα αρνητικά.
581
00:37:55,916 --> 00:37:56,916
Πικρή γεύση…
582
00:37:57,000 --> 00:37:59,625
Εκτίμησα την κατάσταση.
583
00:37:59,708 --> 00:38:03,583
Αν είχαμε οικονομικά προβλήματα,
584
00:38:03,666 --> 00:38:05,958
θα επιλέγαμε μια συμβατική λύση.
585
00:38:06,041 --> 00:38:09,708
Κάποιοι δωρίζουν ακόμα κι όργανα.
586
00:38:09,791 --> 00:38:12,041
Άγιοι είναι! Δωρεάν!
587
00:38:12,125 --> 00:38:14,250
Ο Μπαουζέτι δεν θα το δεχόταν.
588
00:38:14,333 --> 00:38:17,750
Ανακάλυψαν ότι μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και μάτι βοδιού.
589
00:38:17,833 --> 00:38:18,916
-Όχι!
-Ναι!
590
00:38:19,000 --> 00:38:20,958
Κερατοειδής βοδιού.
591
00:38:21,041 --> 00:38:23,125
Αλλά δεν θα το κάναμε, όχι.
592
00:38:23,208 --> 00:38:26,958
Είμαστε διατεθειμένοι να κάνουμε θυσία,
αλλά με κάποιον που ξέρουμε.
593
00:38:27,041 --> 00:38:28,583
Αλλιώς τίποτα.
594
00:38:28,666 --> 00:38:30,875
Τριάντα, σαράντα,
595
00:38:31,708 --> 00:38:33,583
πενήντα εκατομμύρια.
596
00:38:33,666 --> 00:38:36,375
Αλλά θέλω να είστε ειλικρινής.
597
00:38:36,458 --> 00:38:40,250
Θα με ευχαριστούσε πολύ
αν μου είχατε απόλυτη εμπιστοσύνη.
598
00:38:40,333 --> 00:38:44,166
Πείτε μου, λοιπόν.
Δεν το κάνουμε από καπρίτσιο.
599
00:38:44,250 --> 00:38:47,125
Ξέρετε τι ευθύνες έχει ο σύζυγός μου.
600
00:38:47,208 --> 00:38:50,750
Στη δουλειά του,
χρειάζεται τρία μάτια, όχι δύο.
601
00:38:51,625 --> 00:38:53,250
Ήταν πολύ άτυχος.
602
00:38:53,333 --> 00:38:58,208
Πέρυσι, σε ένα εργοτάξιο,
πετάχτηκε λίγος ασβέστης…
603
00:38:58,291 --> 00:39:01,333
Μια σταλιά ασβέστης.
604
00:39:02,166 --> 00:39:03,291
Τέλος πάντων…
605
00:39:03,375 --> 00:39:05,958
-Γιαγιά!
-Γεια σου, αγαπούλα μου!
606
00:39:08,166 --> 00:39:11,458
Γεια σου, αγαπούλα μου.
Θα έρθει αμέσως η γιαγιά.
607
00:39:11,541 --> 00:39:14,166
Συγγνώμη, μαμά. Συγγνώμη, κύριε.
Είναι διαβολάκι.
608
00:39:14,250 --> 00:39:15,708
Έλα, Ραϊμόντο.
609
00:39:15,791 --> 00:39:16,833
Ραϊμόντο;
610
00:39:18,125 --> 00:39:19,166
Ποιος είναι;
611
00:39:19,791 --> 00:39:22,041
Συγγνώμη, μαμά. Συγγνώμη, κύριε.
612
00:39:22,125 --> 00:39:23,791
Ο γιος μου. Ο κύριος…
613
00:39:23,875 --> 00:39:25,625
-Τζοβάνι Αλμπέρτι.
-Χάρηκα.
614
00:39:25,708 --> 00:39:26,750
Πάμε.
615
00:39:28,166 --> 00:39:30,916
-Να πηγαίνω κι εγώ.
-Τι λέτε, λοιπόν;
616
00:39:31,000 --> 00:39:33,041
-Τι να πω;
-Θέλετε να το σκεφτείτε;
617
00:39:33,125 --> 00:39:35,666
Σκεφτείτε το μία, δύο, τρεις μέρες.
618
00:39:35,750 --> 00:39:38,541
Όχι παραπάνω, όμως.
Έχουμε κι εμείς δουλειές.
619
00:39:38,625 --> 00:39:41,750
Μιλήσαμε με έναν δότη προ τριμήνου,
αλλά μετά έφυγε.
620
00:39:41,833 --> 00:39:44,625
Πήγε στο Βέλγιο. Ίσως τον ξαναβρούμε.
621
00:39:44,708 --> 00:39:47,333
-Αντίο σας. Φεύγω.
-Τηλεφωνήστε μου.
622
00:39:47,416 --> 00:39:50,125
Πρέπει να μείνει μεταξύ μας,
είναι παράνομο.
623
00:39:50,208 --> 00:39:53,541
Έχουμε γιατρό, έναν στενό φίλο.
624
00:39:53,625 --> 00:39:55,041
Θα μου τηλεφωνήσετε;
625
00:39:55,125 --> 00:39:57,708
-Δεν ξέρω.
-Πόσων χρόνων είναι ο γιος σας;
626
00:39:58,208 --> 00:39:59,875
-Δύο.
-Η καλύτερη ηλικία.
627
00:39:59,958 --> 00:40:02,041
Για πείτε μου, από πολιτικά…
628
00:40:02,125 --> 00:40:03,791
Δεν με ενδιαφέρουν τα πολιτικά.
629
00:40:03,875 --> 00:40:06,291
Είστε σοφός, κύριε Αλμπέρτι!
630
00:40:16,500 --> 00:40:18,375
Που να την πάρει!
631
00:40:22,625 --> 00:40:24,375
"Θα πουλούσατε ένα μάτι;"
632
00:40:25,541 --> 00:40:27,000
Τι σκρόφα…
633
00:40:43,916 --> 00:40:45,083
Σίλβια;
634
00:40:53,083 --> 00:40:54,125
Τι έγινε;
635
00:41:00,250 --> 00:41:02,458
Κουράγιο, Σίλβια.
636
00:41:02,541 --> 00:41:04,208
Τι συμβαίνει;
637
00:41:04,291 --> 00:41:05,625
Τι έγινε, Σίλβια;
638
00:41:05,708 --> 00:41:08,125
Μην απελπίζεσαι. Θα σε βοηθήσει ο Θεός!
639
00:41:08,208 --> 00:41:10,375
-Σίλβια!
-Τζοβάνι, τα ξέρουμε όλα!
640
00:41:10,458 --> 00:41:12,666
Είσαι χρεωμένος ως τον λαιμό!
641
00:41:12,750 --> 00:41:16,375
Και τι έγινε; Δεν είναι όπως παλιά.
Όλοι χρωστάνε πια.
642
00:41:16,458 --> 00:41:18,166
Έχεις καταστραφεί!
643
00:41:18,250 --> 00:41:19,458
Ποιος το λέει αυτό;
644
00:41:19,541 --> 00:41:22,541
Το ήξεραν όλοι, εκτός από εμάς τους δύο.
645
00:41:23,250 --> 00:41:27,125
Τι ντροπή!
Είσαι στο μητρώο οφειλών. Δες!
646
00:41:42,000 --> 00:41:43,708
Θα μας πάρουν τα έπιπλα.
647
00:41:44,625 --> 00:41:46,541
Μου είπε ψέματα χθες βράδυ.
648
00:41:46,625 --> 00:41:49,541
Μου έλεγε για τον πληθωρισμό,
για τα γκρέιπφρουτ!
649
00:41:49,625 --> 00:41:53,458
Σίλβια, δεν σου το είπα
για να μη σε ανησυχήσω.
650
00:41:54,000 --> 00:41:56,416
Ήλπιζα να βρω λύση, προτού…
651
00:41:56,500 --> 00:41:57,791
Και θα βρω!
652
00:41:58,583 --> 00:42:00,500
Σ' αγαπώ, Σίλβια.
653
00:42:00,583 --> 00:42:02,000
Αγάπη το λες αυτό;
654
00:42:02,583 --> 00:42:04,708
Να του τα πούμε όλα, μπαμπά;
655
00:42:04,791 --> 00:42:05,875
Ναι.
656
00:42:06,791 --> 00:42:09,291
Έβαλες υποθήκη το σπίτι μου.
657
00:42:09,916 --> 00:42:11,166
Είμαστε απένταροι.
658
00:42:11,750 --> 00:42:14,291
Ούτε στέγη δεν έχουμε πια.
659
00:42:14,375 --> 00:42:16,166
Ψέματα, μόνο ψέματα.
660
00:42:16,250 --> 00:42:17,708
Τρία χρόνια ψέματα!
661
00:42:18,333 --> 00:42:20,125
Είναι γελοίο.
662
00:42:20,208 --> 00:42:23,208
Εγώ τον παντρεύτηκα επειδή τον πίστεψα.
663
00:42:23,291 --> 00:42:25,875
Κατάλαβες, μπαμπά; Τι ανόητη που ήμουν!
664
00:42:26,541 --> 00:42:29,166
Σου είπα να μην τον κάνεις πληρεξούσιο.
665
00:42:29,250 --> 00:42:30,458
Με εξαπάτησες.
666
00:42:30,541 --> 00:42:34,333
"Υπόγραψε εδώ, τα αναλαμβάνω όλα εγώ,
για να μην έχεις έννοιες!"
667
00:42:34,416 --> 00:42:36,166
Τρελέ, αναίσθητε!
668
00:42:37,250 --> 00:42:38,375
Όχι, Σίλβια!
669
00:42:39,291 --> 00:42:40,333
Σίλβια.
670
00:42:40,416 --> 00:42:42,125
Καταλαβαίνεις ότι…
671
00:42:56,000 --> 00:42:59,500
Ακόμα και στο υπουργείο μιλάνε γι' αυτό.
672
00:42:59,583 --> 00:43:00,958
Ντροπή σου!
673
00:43:01,041 --> 00:43:04,083
"Ας πάμε στον νότο".
Ήθελε να με πάει στο Καταντζάρο.
674
00:43:04,166 --> 00:43:07,375
"Οι Ινδές".
Είχε και το θράσος να κάνει αστειάκια.
675
00:43:07,458 --> 00:43:09,208
-Όλο γελάει.
-Πάντα.
676
00:43:09,291 --> 00:43:12,000
Σου είπα
να μην παραιτηθείς απ' το υπουργείο.
677
00:43:12,083 --> 00:43:14,125
Ήταν σίγουρη δουλειά.
678
00:43:14,208 --> 00:43:17,875
"Θα γίνω το ένα, το άλλο".
Πάντα σου έλεγα ότι δεν είσαι ικανός.
679
00:43:17,958 --> 00:43:20,208
Πρέπει να βρούμε λύση, μπαμπά!
680
00:43:20,291 --> 00:43:22,166
Σίλβια, κατάλαβέ με.
681
00:43:22,250 --> 00:43:24,958
Μέχρι σήμερα, είχες ό,τι ήθελες.
682
00:43:25,041 --> 00:43:28,166
Τώρα έχουμε λίγες δυσκολίες.
Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου.
683
00:43:28,250 --> 00:43:30,333
-Θα τις διορθώσουμε.
-Πώς;
684
00:43:30,416 --> 00:43:31,750
Αφού είσαι άχρηστος!
685
00:43:31,833 --> 00:43:34,541
Κάποιος φίλος μας
θα μπορεί να μας βοηθήσει.
686
00:43:34,625 --> 00:43:36,333
Βέβαια, οι φίλοι μας.
687
00:43:36,416 --> 00:43:39,416
Εσένα θα βοηθήσουν.
Αν κοιμηθείς μαζί τους.
688
00:43:39,500 --> 00:43:43,750
Για ηλίθιο με περνάς;
Είναι φίλοι μας επειδή λέω ανέκδοτα;
689
00:43:43,833 --> 00:43:47,208
Άντε στους φίλους σου.
Θα έρθω κι εγώ. Θα παίξουμε όλοι μαζί.
690
00:43:47,291 --> 00:43:50,500
Έχασες τα πάντα.
Κράτα τουλάχιστον τους τρόπους σου!
691
00:43:50,583 --> 00:43:52,083
Φεύγω!
692
00:43:52,166 --> 00:43:53,791
Ξέρεις από πού έρχομαι;
693
00:43:53,875 --> 00:43:56,875
Δεν με ενδιαφέρει. Φεύγω!
694
00:43:56,958 --> 00:43:59,083
-Φύγε, λοιπόν!
-Ναι, φεύγω για πάντα.
695
00:43:59,166 --> 00:44:01,666
Κάτσε να τους βλέπεις
να μας παίρνουν το σπίτι.
696
00:44:01,750 --> 00:44:04,000
Μη με ψάξεις! Πάμε, μπαμπά.
697
00:45:38,250 --> 00:45:39,666
Καρλέτο!
698
00:45:48,458 --> 00:45:49,625
Κύριε!
699
00:47:43,458 --> 00:47:44,500
Εμπρός.
700
00:47:44,583 --> 00:47:46,625
Ο Αλμπέρτι είμαι. Τη γυναίκα μου θέλω.
701
00:47:46,708 --> 00:47:48,583
-Κοιμάται.
-Ξυπνήστε την.
702
00:47:48,666 --> 00:47:50,833
Ο στρατηγός είπε όχι.
703
00:47:50,916 --> 00:47:52,125
Ο στρατηγός;
704
00:47:53,958 --> 00:47:55,125
Καλώς, κατάλαβα.
705
00:48:28,291 --> 00:48:29,875
-Εμπρός.
-Εμπρός.
706
00:48:29,958 --> 00:48:31,750
Είναι εκεί η κα Μπαουζέτι;
707
00:48:31,833 --> 00:48:33,541
Είμαι ο Τζοβάνι Αλμπέρτι.
708
00:48:33,625 --> 00:48:35,583
-Μισό λεπτό να τη φωνάξω.
-Περιμένω.
709
00:48:45,500 --> 00:48:46,916
Ναι, Αλμπέρτι;
710
00:48:47,791 --> 00:48:49,750
Εγώ είμαι, κυρία.
711
00:48:51,625 --> 00:48:52,666
A, E.
712
00:48:54,166 --> 00:48:55,791
N, V, F.
713
00:48:56,500 --> 00:48:58,541
Όρθιο Ε, πλάγιο Ε.
714
00:49:01,125 --> 00:49:04,250
T, L, C, F, O, P.
715
00:49:04,333 --> 00:49:08,166
Ανάποδο Ε, Ε πεσμένο αριστερά,
όρθιο Ε, Ε πεσμένο δεξιά.
716
00:49:08,250 --> 00:49:09,791
-Wunderbar.
-Ορίστε;
717
00:49:33,125 --> 00:49:36,541
Απίστευτο, κε Μπαουζέτι.
Αετίσιο μάτι. Υπέροχο.
718
00:49:36,625 --> 00:49:38,833
Κι υγιέστατος άνθρωπος.
719
00:49:38,916 --> 00:49:39,875
Όχι.
720
00:49:39,958 --> 00:49:41,708
Κι ευυπόληπτος.
721
00:49:41,791 --> 00:49:44,666
Κύριε, σας βολεύει τη Δευτέρα;
722
00:49:45,250 --> 00:49:46,250
Τη Δευτέρα;
723
00:49:46,958 --> 00:49:48,166
Που έρχεται;
724
00:49:48,666 --> 00:49:49,750
Τι;
725
00:49:56,250 --> 00:49:58,250
Κύριε!
726
00:49:58,333 --> 00:50:00,250
Ελάτε!
727
00:50:00,333 --> 00:50:01,750
Το γοργόν και χάριν έχει.
728
00:50:02,666 --> 00:50:05,291
Μετά θα πάμε όλοι μαζί για φαγητό.
729
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
Σαν οικογένεια είμαστε!
730
00:50:10,000 --> 00:50:12,875
Θα προτιμούσα το Σάββατο.
731
00:50:12,958 --> 00:50:16,500
Θα μπορούσα να πω στη σύζυγο
ότι έχω να κλείσω μια συμφωνία.
732
00:50:16,583 --> 00:50:19,166
Ότι πρέπει να πάω στο Λιβόρνο, ας πούμε.
733
00:50:19,250 --> 00:50:21,541
-Χρειάζομαι μια δικαιολογία.
-Τόσες υπάρχουν.
734
00:50:21,625 --> 00:50:23,416
Τι προτείνετε, γιατρέ;
735
00:50:23,500 --> 00:50:25,458
Εύκολα χάνεται ένα μάτι.
736
00:50:25,541 --> 00:50:29,500
Ένα μικρό ατύχημα. Μια πτώση μπορεί
να προκαλέσει οφθαλμική συμφόρηση.
737
00:50:29,583 --> 00:50:31,875
Βασικά, έλεγα ένα αυτοκινητιστικό.
738
00:50:31,958 --> 00:50:34,333
Θέλετε να καταστρέψετε το αμάξι σας;
739
00:50:34,416 --> 00:50:36,416
Ένα κομμάτι γυαλί απ' το παρμπρίζ.
740
00:50:36,500 --> 00:50:40,291
Καλώς. Πείτε ότι σας πήρε ο ύπνος
και πέσατε πάνω σε ένα δέντρο.
741
00:50:40,375 --> 00:50:42,416
Έτσι, δεν θα υπάρχουν μάρτυρες.
742
00:50:42,958 --> 00:50:46,375
-Έχετε ασφάλεια;
-Τι ιδέες τού βάζεις στο μυαλό;
743
00:50:46,458 --> 00:50:48,750
Οι ασφαλιστικές τα ψάχνουν όλα.
744
00:50:48,833 --> 00:50:51,833
Το Σάββατο, στις 22 του μήνα,
στις οκτώ το πρωί.
745
00:50:51,916 --> 00:50:53,416
Το Σάββατο;
746
00:50:53,500 --> 00:50:56,375
Φάτε ελαφριά την Παρασκευή.
747
00:50:56,458 --> 00:50:57,958
Κι εσείς το ίδιο, φυσικά.
748
00:50:58,791 --> 00:51:01,666
Και το πρωί του Σαββάτου
να μείνετε νηστικοί.
749
00:51:01,750 --> 00:51:03,875
Εντελώς νηστικοί.
750
00:51:03,958 --> 00:51:07,916
Αλλιώς θα πρέπει να αναβληθεί,
751
00:51:08,000 --> 00:51:10,166
και θα υπάρξουν επιπλοκές…
752
00:51:10,250 --> 00:51:12,458
-Κάρλο!
-Τι συμβαίνει;
753
00:51:12,541 --> 00:51:15,208
Τι κάνετε; Μην κάνετε σαν παιδί!
754
00:51:15,291 --> 00:51:17,000
-Αφήστε κάτω το μάτι!
-Τι;
755
00:51:17,083 --> 00:51:18,833
-Τι κάνετε;
-Δεν επιτρέπεται;
756
00:51:18,916 --> 00:51:21,333
Δεν είναι τίποτα. Ροζέτα, λίγη νικεθαμίδη.
757
00:51:21,416 --> 00:51:23,583
-Κάρλο.
-Σας σόκαρε;
758
00:51:23,666 --> 00:51:25,625
Κάρλο, αγάπη μου, σκέψου το.
759
00:51:25,708 --> 00:51:28,416
Την άλλη βδομάδα,
θα είσαι ο παλιός μου Κάρλο,
760
00:51:28,500 --> 00:51:30,416
με τα δύο όμορφα ματάκια του.
761
00:51:33,500 --> 00:51:35,125
Καλά είμαι τώρα.
762
00:51:35,208 --> 00:51:36,541
-Καλώς.
-Με συγχωρείτε.
763
00:51:36,625 --> 00:51:39,000
Μη ζητάς συγγνώμη. Ανθρώπινο είναι!
764
00:51:39,083 --> 00:51:40,875
Ανέτα, έλα εδώ.
765
00:51:41,375 --> 00:51:44,000
Ας τους αφήσουμε λίγο μόνους.
766
00:51:44,541 --> 00:51:47,250
Με κάποια πράγματα, είναι σαν παιδί.
767
00:51:47,333 --> 00:51:49,458
Αλλά εσείς είστε καλοσυνάτος.
768
00:51:49,541 --> 00:51:50,791
Καθίστε.
769
00:51:52,500 --> 00:51:54,125
Ας μιλήσουμε για δουλειές.
770
00:51:55,000 --> 00:51:57,083
Λοιπόν, πόσα;
771
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
-Ένα δισεκατομμύριο!
-Τι;
772
00:52:24,500 --> 00:52:27,291
-Μα τα 50 δεν αρκούν.
-Καλύτερα απ' το τίποτα.
773
00:52:27,375 --> 00:52:29,583
Εμπρός, ας σοβαρευτούμε.
774
00:52:29,666 --> 00:52:33,333
Έλα, Κάρλο. Αν θέλετε,
δεν θα σας κοιτάμε ενώ λέτε το ποσό.
775
00:52:33,416 --> 00:52:35,250
Θα γυρίσουμε απ' την άλλη.
776
00:52:40,541 --> 00:52:41,958
-Τι;
-Λοιπόν;
777
00:52:42,041 --> 00:52:43,750
Για ολόκληρο μάτι μιλάμε.
778
00:52:43,833 --> 00:52:48,125
Εγώ προσωπικά
δεν θα πουλούσα ποτέ ένα πόδι.
779
00:52:48,750 --> 00:52:49,916
Ποτέ!
780
00:52:50,000 --> 00:52:51,708
Πας όπου θες με τα πόδια.
781
00:52:51,791 --> 00:52:52,833
-Έτσι;
-Ναι.
782
00:52:52,916 --> 00:52:54,791
Φεύγεις από μια φωτιά.
783
00:52:54,875 --> 00:52:57,041
Φοβάμαι τις φωτιές.
784
00:52:58,750 --> 00:53:01,625
Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο.
785
00:53:02,541 --> 00:53:05,666
Έχω αποφασίσει. Αλλά, επιτρέψτε μου…
786
00:53:06,333 --> 00:53:07,375
Να το πω;
787
00:53:08,916 --> 00:53:10,916
Είμαι ωραίος άνδρας.
788
00:53:13,541 --> 00:53:14,958
Μετά, όμως;
789
00:53:15,833 --> 00:53:18,791
-Έχω μια νέα κι όμορφη σύζυγο.
-Η σύζυγός σας…
790
00:53:19,375 --> 00:53:20,875
Τον αγαπάει πραγματικά;
791
00:53:21,458 --> 00:53:23,791
Ιδού ο τρόπος να το εξακριβώσετε.
792
00:53:26,958 --> 00:53:28,458
Για ένα μάτι μιλάμε, πάντως!
793
00:53:28,541 --> 00:53:31,166
Αν κοιτάξετε ένα μπουκάλι…
794
00:53:31,958 --> 00:53:33,875
Αυτό, για παράδειγμα.
795
00:53:34,500 --> 00:53:36,208
Ελάτε εδώ.
796
00:53:37,458 --> 00:53:38,916
Κλείστε ένα μάτι.
797
00:53:41,541 --> 00:53:44,500
Δεν λέτε "Είναι ένα μπου".
Λέτε "Είναι ένα μπουκάλι".
798
00:53:44,583 --> 00:53:46,541
Δεν κλείσατε το δεξί.
799
00:53:46,625 --> 00:53:50,291
Μα αστειεύεστε;
Δεξί ή αριστερό, είναι το μάτι μου.
800
00:53:50,375 --> 00:53:54,458
Κι αμάξι μπορείτε να οδηγήσετε
με ένα μάτι.
801
00:53:54,541 --> 00:53:59,416
Χωρίς το αριστερό,
μπορεί να δυσκολευτείτε στις προσπεράσεις.
802
00:53:59,500 --> 00:54:02,291
Αλλά θα οδηγείτε μια χαρά με το δεξί.
803
00:54:02,375 --> 00:54:04,458
Μειώστε τις προσπεράσεις γενικώς.
804
00:54:05,375 --> 00:54:07,500
Ας τα κάνουμε 55, κε Αλμπέρτι.
805
00:54:09,208 --> 00:54:11,791
Εβδομήντα. Μην αρνηθείτε, τα χρειάζομαι.
806
00:54:11,875 --> 00:54:15,000
-Αν πείτε λέξη, φεύγω.
-Είστε ανυπάκουος!
807
00:54:15,083 --> 00:54:16,666
Θα κάνουμε ό,τι λέει.
808
00:54:18,666 --> 00:54:21,000
Είστε εντάξει με 10% προκαταβολή;
809
00:54:21,083 --> 00:54:23,958
Όχι, δεν φτάνει. Να την κάνουμε 20%;
810
00:54:25,500 --> 00:54:27,083
Καλώς.
811
00:54:28,708 --> 00:54:30,916
Σας εμπιστευόμαστε.
812
00:54:31,000 --> 00:54:32,625
Μπορεί να εξαφανιστείτε.
813
00:54:33,458 --> 00:54:37,208
Αστειεύομαι.
Φαίνεται ότι είστε πραγματικός κύριος.
814
00:54:37,291 --> 00:54:39,291
Μετρητά.
815
00:54:39,375 --> 00:54:40,416
Ωραία.
816
00:54:40,500 --> 00:54:42,791
Οι επιταγές αφήνουν ίχνη.
817
00:54:42,875 --> 00:54:44,708
Για εσάς το κάνουμε.
818
00:54:44,791 --> 00:54:47,833
Είναι παράνομη η πώληση οργάνων.
819
00:54:47,916 --> 00:54:49,750
Όλα ή τίποτα.
820
00:54:57,541 --> 00:55:01,250
Υπογράψτε εδώ.
Είναι απλώς μια συναλλαγματική.
821
00:55:04,208 --> 00:55:05,833
Τυπικά.
822
00:55:05,916 --> 00:55:09,250
Καταλαβαίνετε, χρειαζόμαστε μια εγγύηση.
823
00:55:09,333 --> 00:55:11,458
Θα σας την επιστρέψουμε το Σάββατο.
824
00:55:55,458 --> 00:55:58,291
Πάρε το βιβλιάριό σου, μαμά.
Δεν μου χρειάστηκε τελικά.
825
00:55:58,375 --> 00:56:01,166
-Γιατί; Χαρά μου να βοηθήσω.
-Δεν χρειάζεται.
826
00:56:01,250 --> 00:56:04,125
Ήθελα λίγα μετρητά.
Και ποιος δεν τα χρειάζεται σήμερα;
827
00:56:04,208 --> 00:56:05,750
Σου πήρα ένα δώρο, μαμά.
828
00:56:06,458 --> 00:56:08,791
-Μάντεψε τι είναι.
-Ξοδεύεις πολλά.
829
00:56:08,875 --> 00:56:10,583
Πάντα ξοδεύεσαι.
830
00:56:10,666 --> 00:56:12,375
Την τραπεζαρία.
831
00:56:12,458 --> 00:56:14,291
Είναι Chippendale. Χάρηκες;
832
00:56:14,375 --> 00:56:15,958
Κι εσύ;
833
00:56:16,041 --> 00:56:19,166
Στάθηκα τυχερός, μαμά.
Δεν γινόταν καλύτερα.
834
00:56:19,250 --> 00:56:21,125
Έκανα μια φοβερή συμφωνία.
835
00:56:21,208 --> 00:56:24,458
Βρήκα συνέταιρο που με εμπιστεύεται
και δεν μπορεί χωρίς εμένα.
836
00:56:24,541 --> 00:56:26,541
Αυτός βάζει το κεφάλαιο, κι εγώ…
837
00:56:26,625 --> 00:56:28,541
-Εγώ απλώς δουλεύω.
-Αλήθεια;
838
00:56:28,625 --> 00:56:31,958
Φυσικά. Η ζωή μου άλλαξε άρδην.
839
00:56:32,041 --> 00:56:34,958
Η γυναίκα σου
πρέπει να φιλά το χώμα που πατάς.
840
00:56:35,041 --> 00:56:36,791
Είσαι πολύ καλός, Τζοβάνι.
841
00:56:39,833 --> 00:56:41,916
Μαμά, πρέπει να σου πω κάτι.
842
00:56:44,708 --> 00:56:46,833
-Χωρίζω.
-Χωρίζεις;
843
00:56:46,916 --> 00:56:49,708
Πήρε το παιδί κι έφυγε. Θέλω διαζύγιο.
844
00:56:50,291 --> 00:56:51,333
Έφυγε;
845
00:56:52,333 --> 00:56:54,208
Γύρισε στον πατέρα της.
846
00:56:54,291 --> 00:56:57,166
Την έστρεψαν εναντίον μου.
Ο στρατηγός κι ο αδερφός του.
847
00:56:57,250 --> 00:56:58,583
Της είπαν ότι χρεοκόπησα.
848
00:56:58,666 --> 00:57:02,833
Μα δεν πέφτω τόσο εύκολα εγώ.
Έχω ατσάλινη θέληση, μαμά.
849
00:57:03,875 --> 00:57:06,208
Δεν με εμπιστεύτηκαν ποτέ.
850
00:57:06,291 --> 00:57:08,916
Τώρα είναι σειρά μου να πατσίσω.
851
00:57:09,000 --> 00:57:11,250
Τώρα έχω μια τέτοια στοίβα με λεφτά.
852
00:57:15,583 --> 00:57:17,583
Αλλά πρέπει να με βοηθήσεις.
853
00:57:17,666 --> 00:57:19,833
Ναι, γιε μου.
854
00:57:21,250 --> 00:57:22,583
Άκου προσεκτικά.
855
00:57:22,666 --> 00:57:25,583
Πήγαινε στον στρατηγό
και πες του ότι θέλω διαζύγιο.
856
00:57:26,416 --> 00:57:29,666
Μα πρώτα πες του
ότι δεν χρωστάω ούτε λίρα πια.
857
00:57:29,750 --> 00:57:32,500
Λες και δεν έχουμε βρεθεί όλοι
σε δύσκολη στιγμή.
858
00:57:33,750 --> 00:57:37,083
Έπρεπε να δεις πώς μου φέρθηκαν χθες.
Λες κι είμαι σκουπίδι.
859
00:57:42,083 --> 00:57:44,500
Την αγαπώ πολύ, που να με πάρει!
860
00:57:48,791 --> 00:57:50,708
Εντάξει, θα πάω.
861
00:57:51,250 --> 00:57:52,250
Θα πάω.
862
00:58:26,708 --> 00:58:28,333
Βλέπεις τον μπαμπά;
863
00:58:28,416 --> 00:58:29,708
Δες τον μπαμπά.
864
00:58:30,708 --> 00:58:31,916
Κοίτα.
865
00:58:33,916 --> 00:58:34,958
Σίλβια.
866
00:58:40,958 --> 00:58:42,166
Τζοβάνι;
867
00:58:45,166 --> 00:58:46,666
Τι να κάνω;
868
00:58:51,208 --> 00:58:53,291
Είναι πάντα τόσο βιαστικοί.
869
00:58:56,250 --> 00:58:58,500
-Στρατηγέ.
-Ας δώσουμε τα χέρια, γιε μου.
870
00:58:58,583 --> 00:59:01,416
-Ειρήνη.
-Ναι, αλλά πάμε να φύγουμε από εδώ.
871
00:59:06,375 --> 00:59:09,291
Τζοβάνι, ο Θεός σε βοήθησε.
872
00:59:09,375 --> 00:59:12,791
-Ναι, το ξέρω.
-Ξέρεις ποιο είναι το πρώτο σου χρέος;
873
00:59:12,875 --> 00:59:14,458
Να έρθεις μαζί μας απόψε.
874
00:59:14,541 --> 00:59:17,541
-Πού;
-Στην Αγία Δομιτίλλα.
875
00:59:26,750 --> 00:59:29,250
Χαίρε, Μαρία, Κεχαριτωμένη,
ο Κύριος μετά σου.
876
00:59:29,333 --> 00:59:33,000
Ευλογημένη συ εν γυναιξί,
κι ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας σου…
877
00:59:35,750 --> 00:59:39,291
Παναγία μου, μόνο εμείς οι δύο
ξέρουμε την αλήθεια.
878
00:59:39,375 --> 00:59:43,083
Τι άλλο να έκανα; Τώρα έδωσα τον λόγο μου.
879
00:59:43,166 --> 00:59:45,666
Μόνο εσύ μπορείς να με βοηθήσεις πια.
880
00:59:45,750 --> 00:59:48,458
Προσπάθησε να τους αλλάξεις γνώμη.
881
00:59:48,541 --> 00:59:50,833
Δεν ξέρω, κάνε να πεθάνουν.
882
00:59:50,916 --> 00:59:52,791
Όχι, κάνε να αρρωστήσουν.
883
00:59:53,791 --> 00:59:57,666
Τρόμαξέ τους, για να αλλάξουν γνώμη.
884
00:59:57,750 --> 00:59:59,375
-Τζοβάνι!
-Τι;
885
01:00:09,041 --> 01:00:11,166
Δες πόσο χαρούμενος είναι ο μπαμπάς.
886
01:00:11,250 --> 01:00:12,916
Έχει δίκιο ο μπαμπάς.
887
01:00:13,000 --> 01:00:15,375
Πρέπει να ευχαριστήσουμε τον Θεό.
888
01:00:15,458 --> 01:00:18,500
Δεν μπορούμε μόνο να ζητάμε.
Κάτι πρέπει να δώσουμε.
889
01:00:18,583 --> 01:00:20,041
Σωστά;
890
01:00:20,125 --> 01:00:21,250
Φυσικά.
891
01:00:21,958 --> 01:00:23,791
Είμαι πολύ χαρούμενη. Εσύ;
892
01:00:24,458 --> 01:00:25,666
Κι εγώ.
893
01:00:25,750 --> 01:00:27,583
Δεν νιώθεις άλλος άνθρωπος;
894
01:00:28,791 --> 01:00:31,750
Πιο ελεύθερος; Πιο ανάλαφρος;
895
01:00:32,583 --> 01:00:33,750
Αμάν!
896
01:01:18,625 --> 01:01:20,333
Όλα έτοιμα, κε Αλμπέρτι.
897
01:01:20,416 --> 01:01:21,458
Έτοιμοι!
898
01:01:22,750 --> 01:01:25,125
Έτοιμο το φαγητό! Πάμε από εκεί!
899
01:01:33,125 --> 01:01:35,625
Φάτε, πιείτε! Έχουμε απ' όλα!
900
01:01:35,708 --> 01:01:37,708
Κάθε είδους λιχουδιά!
901
01:01:37,791 --> 01:01:41,500
Γαλοπούλα, αστακό, χαβιάρι…
902
01:01:47,916 --> 01:01:50,750
-Τι μπουφές!
-Μισό εκατομμύριο τουλάχιστον.
903
01:01:50,833 --> 01:01:54,333
Είδατε την άλλη πλευρά;
Είναι καλύτερα από εκεί.
904
01:01:55,000 --> 01:01:56,375
Συγγνώμη.
905
01:02:02,666 --> 01:02:05,125
Είδατε πόσα είναι; Πάρα πολλά.
906
01:02:05,208 --> 01:02:07,375
-Δεν τρως;
-Μην ανησυχείς για μένα.
907
01:02:07,458 --> 01:02:11,208
-Φάτε εσείς.
-Αυτό είναι σαν μπακαλιάρος.
908
01:02:11,291 --> 01:02:13,500
Όχι, αστακός είναι.
909
01:02:13,583 --> 01:02:16,666
-Ο μπαμπάς σου σε ταΐζει μπακαλιάρο.
-Αρκετά.
910
01:02:16,750 --> 01:02:20,125
Άσ' τη να μείνει.
Δεν ξέρει τίποτα από φαγητό.
911
01:02:20,208 --> 01:02:22,000
Άσε να της μάθω.
912
01:02:22,083 --> 01:02:24,875
Χαβιάρι είναι αυτό;
913
01:02:25,541 --> 01:02:28,666
-Δεν μπορείς να κλείσεις το στόμα;
-Άσ' την ήσυχη.
914
01:02:28,750 --> 01:02:32,416
Κι εσύ κάνεις λάθη. Αν τον είχες δανείσει,
θα ήσασταν συνέταιροι τώρα.
915
01:02:32,500 --> 01:02:35,541
-Δεν πιστεύω στην ξαφνική τύχη.
-Εγώ πιστεύω ό,τι βλέπω.
916
01:02:35,625 --> 01:02:37,250
-Παράτα με.
-Ηλίθιε.
917
01:02:38,000 --> 01:02:41,500
Ο παλιός τυφεκιοφόρος του Βόλγα
μυρίζει αμέσως το χαβιάρι, έτσι;
918
01:02:41,583 --> 01:02:45,208
Φάγαμε πολύ στη Ρωσία.
Δεν είχαμε ψωμί, αλλά είχαμε πολύ χαβιάρι.
919
01:02:45,291 --> 01:02:49,666
Και βότκα; Φίλοι μου, πιείτε βότκα!
920
01:02:52,958 --> 01:02:56,041
Μην ανησυχείς, μαμά. Μπαμπά, έλα εδώ.
921
01:02:57,583 --> 01:03:01,791
Βλέπετε, στρατηγέ; Η ρωσική προπαγάνδα
έχει να κάνει με βότκα και χαβιάρι.
922
01:03:01,875 --> 01:03:04,583
Περιττή η προπαγάνδα.
Όλοι σοσιαλιστές είμαστε.
923
01:03:04,666 --> 01:03:08,208
Εγώ δεν είμαι.
Θα το ήθελα, αλλά είμαι πολύ πλούσιος.
924
01:03:08,291 --> 01:03:10,041
Κράτα τα λεφτά σου!
925
01:03:16,625 --> 01:03:18,583
-Για τη μαμά και τον μπαμπά.
-Ορίστε.
926
01:03:36,208 --> 01:03:38,000
Γιορτάζουμε ονομαστική γιορτή;
927
01:03:38,083 --> 01:03:41,000
Δεν είναι η γιορτή μου.
Ούτε τα γενέθλιά μου.
928
01:03:41,083 --> 01:03:44,625
-Περιμένετε μωρό;
-Για τον Θεό, όχι!
929
01:03:44,708 --> 01:03:47,166
Γιορτάζουμε την ευχάριστη συντροφιά σας.
930
01:03:47,250 --> 01:03:50,166
Κι έχουμε μια σημαντική ανακοίνωση.
931
01:03:50,250 --> 01:03:52,791
Αλλά δεν βιαζόμαστε. Έτσι, Τζοβάνι;
932
01:03:59,041 --> 01:04:01,333
Μισό λεπτό. Ελάτε, παιδιά.
933
01:04:05,416 --> 01:04:08,666
Φοβερή γιορτή. Διασκεδάζεις;
934
01:04:08,750 --> 01:04:11,458
Είναι υπέροχα, γιόκα μου.
935
01:04:11,541 --> 01:04:14,375
Ποιος ξέρει πόσο σου στοίχισε!
936
01:04:18,041 --> 01:04:19,875
Εδώ, κοιτάξτε!
937
01:04:42,166 --> 01:04:46,125
Τους σερβίρεις όλους;
Ευχαριστώ. Εις υγείαν!
938
01:04:47,583 --> 01:04:51,750
Είναι η μεγάλη μου βραδιά.
Μην αφήνεις κανέναν με άδειο ποτήρι.
939
01:04:54,166 --> 01:04:55,750
Διασκεδάστε! Πιείτε!
940
01:05:00,750 --> 01:05:05,083
Έλα, καλή μου, πιες και ξέχνα τον χοντρό.
941
01:05:05,625 --> 01:05:10,416
Παραμελεί ένα παραδεισένιο πουλί
σαν εσένα, για ένα κομμάτι γαλοπούλα.
942
01:05:10,500 --> 01:05:12,541
Με αηδιάζει!
943
01:05:17,000 --> 01:05:20,333
Γελάει κι ο άντρας σου.
Μην ανησυχείς, συμφωνεί.
944
01:05:22,666 --> 01:05:24,666
-Olé, toro!
-Olé!
945
01:05:24,750 --> 01:05:26,500
-Διασκεδάζεις;
-Πολύ!
946
01:05:29,083 --> 01:05:32,833
Λυπάμαι. Υπάρχει άφθονο
φαγητό και ποτό για εσάς,
947
01:05:32,916 --> 01:05:35,541
αλλά η Σίλβια είναι μόνο δική μου απόψε.
948
01:05:35,625 --> 01:05:37,333
Και ξέρετε κάτι;
949
01:05:37,416 --> 01:05:40,458
-Ποτέ δεν ήθελα ανταλλαγή συζύγων.
-Τι λες;
950
01:05:40,541 --> 01:05:42,291
Ξέρετε γιατί;
951
01:05:42,375 --> 01:05:44,166
Γιατί πάντα χαμένος θα έβγαινα!
952
01:05:45,666 --> 01:05:48,625
Είσαι η ομορφότερη στον κόσμο.
953
01:05:49,916 --> 01:05:52,375
Τζοβάνι, γιατί δεν μας το είπες;
954
01:05:52,458 --> 01:05:54,416
Έτσι κάνουν;
955
01:05:54,500 --> 01:05:56,916
Τόσα χρόνια συνεργαζόμασταν.
956
01:05:57,000 --> 01:05:59,208
Τι είναι η Albertimpresa;
957
01:05:59,291 --> 01:06:01,083
Τους το είπες, Σίλβια;
958
01:06:01,166 --> 01:06:04,708
Ναι. Έπρεπε να έβλεπες τις φάτσες τους.
Δεν το πίστευαν.
959
01:06:04,791 --> 01:06:07,416
Έπρεπε να τους δείξω το επιστολόχαρτο.
960
01:06:07,500 --> 01:06:11,500
Albertimpresa, μία λέξη.
Με όλο το κεφάλαιο πληρωμένο!
961
01:06:11,583 --> 01:06:14,125
Albertimpresa, οδός ντελ Βικάριο 18.
962
01:06:15,083 --> 01:06:17,083
Είμαι πολύ χαρούμενη απόψε, Τζοβάνι.
963
01:06:17,166 --> 01:06:18,833
Αυτό δεν ήθελες;
964
01:06:18,916 --> 01:06:22,333
Ναι, είμαι χαρούμενη.
Νιώθω πολύ ασφαλής κοντά σου.
965
01:06:25,666 --> 01:06:29,500
Μπράβο, Τζοβάνι.
Ήμουν σίγουρος ότι θα τα κατάφερνες.
966
01:06:29,583 --> 01:06:33,125
Σύντομα θα έχουμε φοβερό ανταγωνιστή,
την Albertimpresa.
967
01:06:33,208 --> 01:06:37,208
Αλλά έκανες λάθος
που δεν αποκάλυψες τα σχέδιά σου.
968
01:06:37,291 --> 01:06:40,583
Ο Φαραβάλι κι εγώ
ήμασταν έτοιμοι να γίνουμε συνεταίροι σου.
969
01:06:40,666 --> 01:06:43,750
Αν υπάρχει μια ευκαιρία,
γιατί να επωφεληθούν άλλοι;
970
01:06:43,833 --> 01:06:46,250
Γιατί; Ήθελες να σου κάνω προσφορά;
971
01:06:48,833 --> 01:06:50,666
Συγγνώμη, Μπαράτι.
972
01:06:50,750 --> 01:06:53,708
Δεν με θέλατε ποτέ
στα επιχειρηματικά σχέδιά σας.
973
01:06:55,666 --> 01:06:59,125
Και τι σχέδια! Κερδοσκοπίες, πονηρέ!
974
01:07:00,500 --> 01:07:02,083
Κι είχα ανάγκη τα χρήματα.
975
01:07:02,166 --> 01:07:05,666
Με το ένα τοις εκατό προμήθεια
απ' την πώληση των διαμερισμάτων σας,
976
01:07:05,750 --> 01:07:10,375
ξέρετε πόσα βγάζω;
Το πολύ 300,000 λίρες τον μήνα.
977
01:07:10,458 --> 01:07:13,583
Κι όμως, βγαίναμε πάντα μαζί,
κάναμε την ίδια ζωή,
978
01:07:13,666 --> 01:07:15,958
βγαίναμε και διασκεδάζαμε.
979
01:07:16,041 --> 01:07:19,291
Τρώγαμε μαζί,
και πάντα πλήρωνα το μερίδιό μου.
980
01:07:19,375 --> 01:07:23,041
Πού νομίζατε ότι έβρισκα τα χρήματα
για να ζω όπως εσείς;
981
01:07:23,125 --> 01:07:25,666
Το λέω γιατί όταν σας ζήτησα βοήθεια…
982
01:07:25,750 --> 01:07:30,083
Φύγατε όλοι τρέχοντας. Εκπλαγήκατε.
983
01:07:30,166 --> 01:07:33,583
Κι η Σίλβια πέρασε κρίση.
Έφυγε με τον πατέρα της, έτσι;
984
01:07:33,666 --> 01:07:35,833
Σταμάτα, Τζοβάνι. Τελείωσε.
985
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
Φυσικά, αγάπη μου.
986
01:07:37,583 --> 01:07:42,125
Λέω ότι οι φίλοι, αντί να με βοηθήσουν,
είπαν στη Σίλβια ότι καταστράφηκα
987
01:07:42,208 --> 01:07:45,583
και ότι ζητούσα λεφτά. Έτσι, Ρικάρντο;
988
01:07:45,666 --> 01:07:47,666
Καρφιά!
989
01:07:47,750 --> 01:07:49,375
-Μέθυσες;
-Καθόλου.
990
01:07:49,458 --> 01:07:53,291
Μπορώ να σταθώ στο ένα πόδι
μέχρι αύριο αν χρειαστεί.
991
01:07:53,375 --> 01:07:56,541
-Τζοβάνι, κοίτα.
-Δεν υπάρχει Θεός.
992
01:07:56,625 --> 01:08:01,083
Όχι, στρατηγέ, υπάρχει.
Το λέω γιατί είναι φραγκισκανός.
993
01:08:01,166 --> 01:08:03,458
Συγγνώμη, δεν έχετε σύζυγο;
994
01:08:03,541 --> 01:08:07,000
Είστε πάντα μόνος. Δουλεύει τα βράδια;
995
01:08:07,083 --> 01:08:09,583
Έχει υγρασία το βράδυ στο μπαλκόνι.
996
01:08:09,666 --> 01:08:13,541
Γιατί δεν βάζετε ένα καπέλο;
Φαραβάλι, δώσ' του το καπέλο σου.
997
01:08:13,625 --> 01:08:15,916
-Τζοβάνι!
-Δώσ' το στο κάθαρμα…
998
01:08:16,000 --> 01:08:17,458
-Σταμάτα!
-Τι;
999
01:08:17,541 --> 01:08:19,291
Φεύγετε, φίλοι μου;
1000
01:08:19,375 --> 01:08:22,500
-Σίλβια…
-Μα πλάκα κάνω.
1001
01:08:22,583 --> 01:08:24,916
Δεν σας διασκεδάζω πια, φίλοι μου;
1002
01:08:25,000 --> 01:08:28,875
Τώρα που δεν χρειάζομαι τίποτα
από κανέναν;
1003
01:08:28,958 --> 01:08:30,833
Επειδή είμαι πλούσιος, Μπαράτι.
1004
01:08:30,916 --> 01:08:32,875
Τώρα, φίλοι μου, είμαι πλούσιος!
1005
01:08:32,958 --> 01:08:36,250
-Τζοβάνι…
-Αύριο ξεκινάει η τύχη μου.
1006
01:08:36,333 --> 01:08:39,833
Αύριο θα κάνω
τη μεγαλύτερη συμφωνία της ζωής μου.
1007
01:08:40,833 --> 01:08:43,416
Δεν θα με συγχαρείτε;
1008
01:08:43,500 --> 01:08:47,000
Δεν θα δώσετε στην Albertimpresa
τις καλύτερες ευχές σας;
1009
01:08:47,083 --> 01:08:49,541
Ας πιούμε, λοιπόν. Εβίβα!
1010
01:08:49,625 --> 01:08:51,833
Ας διασκεδάσουμε! Ορχήστρα!
1011
01:08:55,791 --> 01:08:56,791
Μαμά;
1012
01:08:58,958 --> 01:09:03,541
Μη φεύγετε. Είναι ωραίο πάρτι.
Τα καλύτερα έρχονται.
1013
01:09:03,625 --> 01:09:06,208
Δείτε τους. Πάντα στην άκρη.
1014
01:09:06,291 --> 01:09:10,583
Είναι οι μόνοι
που δεν ξέρουν για το μπουμ.
1015
01:09:10,666 --> 01:09:13,791
Τρελαθήκαμε όλοι, κι εκείνοι τίποτα.
1016
01:09:13,875 --> 01:09:18,375
Δεν παρατήρησαν τίποτα.
Είναι χαρούμενοι. Έχουν πίστη σ' εμένα.
1017
01:09:18,458 --> 01:09:21,458
Ενώ εσείς, στρατηγέ… Πείτε την αλήθεια.
1018
01:09:22,083 --> 01:09:25,208
Πιστεύατε ότι θα μείνω ξεβράκωτος.
1019
01:09:25,291 --> 01:09:27,750
Φεύγουμε. Καληνύχτα.
1020
01:09:27,833 --> 01:09:30,708
-Γεια σας.
-Ντρονάτσι, Μπαράτι, Φαραβάλι…
1021
01:09:30,791 --> 01:09:33,333
Συνηθίστε το. Είμαι πιο πλούσιος από εσάς!
1022
01:09:33,416 --> 01:09:35,791
-Γεια. Συγχωρήστε τον.
-Καληνύχτα, Σίλβια.
1023
01:09:35,875 --> 01:09:37,208
Γεια σου, Σίλβια.
1024
01:09:37,291 --> 01:09:38,583
Γεια σας, στρατηγέ.
1025
01:09:39,166 --> 01:09:42,291
-Συγχωρήστε τον.
-Μην ανησυχείς!
1026
01:09:44,583 --> 01:09:47,375
Συγχώρα τον, μπαμπά. Δεν έπρεπε να πιει.
1027
01:09:47,458 --> 01:09:49,083
Τον πειράζει το αλκοόλ.
1028
01:09:49,166 --> 01:09:51,250
Ναι, αλλά ήταν πολύ αγενής.
1029
01:09:51,333 --> 01:09:52,708
Έχεις δίκιο.
1030
01:09:54,583 --> 01:09:56,375
Έφυγαν όλοι.
1031
01:10:12,833 --> 01:10:13,875
Σίλβια;
1032
01:10:15,375 --> 01:10:16,625
Σίλβια!
1033
01:10:21,416 --> 01:10:22,625
Σίλβια;
1034
01:10:23,583 --> 01:10:24,875
Ώρα για ύπνο!
1035
01:10:25,666 --> 01:10:29,583
Συγυρίστε και πηγαίνετε σπίτι. Είναι αργά.
1036
01:10:29,666 --> 01:10:30,958
Διασκεδάζεις;
1037
01:10:31,708 --> 01:10:34,291
Τι κάνεις; Δεν ξάπλωσες ακόμα;
1038
01:10:34,375 --> 01:10:36,000
Ξέρεις τι ώρα είναι;
1039
01:10:36,083 --> 01:10:39,041
Όταν έχει πανσέληνο,
δεν μπορώ να κοιμάμαι μόνος.
1040
01:10:39,125 --> 01:10:40,125
Γυναίκα μου είσαι.
1041
01:10:40,791 --> 01:10:43,208
-Τζοβάνι.
-Να χαζέψω το φεγγάρι;
1042
01:10:43,291 --> 01:10:46,125
Αρκετά δεν έκανες απόψε;
1043
01:10:47,041 --> 01:10:50,416
Χάλασες ένα υπέροχο πάρτι.
Τους πρόσβαλες όλους.
1044
01:10:50,500 --> 01:10:53,750
Γιατί το έκανες;
Ο καημένος ο μπαμπάς έμεινε άφωνος.
1045
01:10:53,833 --> 01:10:55,458
Ο μπαμπάς!
1046
01:10:56,666 --> 01:10:58,125
Σταμάτα, ανόητε.
1047
01:10:59,666 --> 01:11:02,916
Μην ντρέπεστε. Καθίστε να φάτε.
1048
01:11:03,000 --> 01:11:05,166
Διασκεδάστε. Παίξτε.
1049
01:11:05,250 --> 01:11:06,875
Παίξτε κάτι.
1050
01:11:21,666 --> 01:11:23,208
-Σίλβια…
-Αρκετά.
1051
01:11:32,041 --> 01:11:34,208
Φύγε. Άντε.
1052
01:11:34,291 --> 01:11:36,250
-Άντε.
-Κυρία, βλέπετε τι κάνει;
1053
01:11:36,333 --> 01:11:38,458
Πήγαινε, δεν σε χρειάζομαι άλλο.
1054
01:11:53,041 --> 01:11:54,541
Είσαι ό,τι έχω, Σίλβια.
1055
01:11:57,416 --> 01:11:58,791
Γιατί το κάνεις αυτό;
1056
01:12:01,125 --> 01:12:03,541
Πιστεύεις ότι παραφέρθηκα απόψε;
1057
01:12:03,625 --> 01:12:04,916
Ναι, Τζοβάνι.
1058
01:12:05,000 --> 01:12:06,041
Όχι!
1059
01:12:06,750 --> 01:12:08,791
Τους φέρθηκα όπως τους άξιζε.
1060
01:12:09,750 --> 01:12:11,583
Κανείς τους δεν μου φέρθηκε καλά.
1061
01:12:12,416 --> 01:12:14,833
Ούτε ο πατέρας σου. Ούτε εσύ, Σίλβια.
1062
01:12:15,666 --> 01:12:19,833
Αλλά αυτοί δεν με ενδιαφέρουν.
Μπορώ να ζήσω και χωρίς αυτούς.
1063
01:12:20,708 --> 01:12:22,875
Αλλά χωρίς εσένα δεν ζω, Σίλβια.
1064
01:12:23,833 --> 01:12:27,708
Θα έκανα τα πάντα για σένα,
για να είσαι ευτυχισμένη.
1065
01:12:29,291 --> 01:12:30,791
Το εννοώ, τα πάντα!
1066
01:12:32,375 --> 01:12:33,833
Τι ζητώ ως αντάλλαγμα;
1067
01:12:34,541 --> 01:12:35,750
Μόνο την αγάπη σου.
1068
01:12:36,750 --> 01:12:39,041
Δεν είχες λόγο να την αμφισβητήσεις.
1069
01:12:39,875 --> 01:12:44,000
Θέλω να ξέρω ότι θα μ' αγαπάς
όλη σου τη ζωή, Σίλβια.
1070
01:12:47,125 --> 01:12:49,333
-Φυσικά και σ' αγαπώ.
-Για πόσο;
1071
01:12:50,375 --> 01:12:52,541
Αν μια μέρα γινόμουν
1072
01:12:53,916 --> 01:12:55,125
πιο άσχημος;
1073
01:12:55,208 --> 01:12:57,208
-Τι;
-Θα γίνω πιο άσχημος κάποτε.
1074
01:12:57,291 --> 01:13:00,708
Κι εγώ θα γεράσω
και θα γίνω πιο άσχημη.
1075
01:13:01,666 --> 01:13:04,416
-Κι αν μου συμβεί κάτι;
-Τζοβάνι…
1076
01:13:04,500 --> 01:13:07,208
Πες μου μέχρι πού
μπορώ να βασίζομαι πάνω σου.
1077
01:13:07,291 --> 01:13:08,958
Κανείς άλλος στον κόσμο…
1078
01:13:09,041 --> 01:13:13,250
Κανένας δεν θα έκανε αυτό που κάνω.
1079
01:13:13,333 --> 01:13:16,500
-Ηρέμησε. Δεν καταλαβαίνω.
-Πρέπει να καταλάβεις.
1080
01:13:16,583 --> 01:13:19,958
Πρέπει να είμαι σίγουρος
ότι μπορώ να βασιστώ πάνω σου.
1081
01:13:21,333 --> 01:13:22,541
Αν…
1082
01:13:23,458 --> 01:13:25,000
Πώς να το πω; Να.
1083
01:13:25,625 --> 01:13:26,666
Ένα παράδειγμα.
1084
01:13:28,541 --> 01:13:29,583
Κοίτα.
1085
01:13:30,333 --> 01:13:32,083
Κοίτα με.
1086
01:13:33,166 --> 01:13:35,000
Κοίτα με. Να.
1087
01:13:36,958 --> 01:13:38,708
-Τι είναι αυτό;
-Ποιο;
1088
01:13:40,083 --> 01:13:41,291
Το χέρι μου.
1089
01:13:41,375 --> 01:13:44,333
Αν εμφανιζόμουν έτσι μια μέρα,
θα με αγαπούσες ακόμα;
1090
01:13:46,541 --> 01:13:50,041
Ξάπλωσε, Τζοβάνι. Είσαι μεθυσμένος.
1091
01:13:51,208 --> 01:13:52,541
Ξάπλωσε.
1092
01:13:52,625 --> 01:13:54,416
Ακόμα και δίχως χέρι;
1093
01:13:54,500 --> 01:13:55,875
Ακόμα και δίχως…
1094
01:13:56,833 --> 01:13:59,750
-Πρέπει να σ' το πω, Σίλβια.
-Μα το ξέρω.
1095
01:13:59,833 --> 01:14:01,750
Πρέπει να σ' το πω.
1096
01:14:01,833 --> 01:14:05,208
Πώς να σ' το πω, Σίλβια; Σ' αγαπώ.
1097
01:14:05,291 --> 01:14:07,916
-Σ' αγαπώ, Σίλβια.
-Ηρέμησε.
1098
01:14:08,000 --> 01:14:09,375
Σ' αγαπώ, αγάπη μου.
1099
01:14:27,500 --> 01:14:29,208
-Τζοβάνι;
-Ναι;
1100
01:14:29,291 --> 01:14:32,791
Όλα αυτά που πακέταρες,
το μαγιό, το ψαροντούφεκο.
1101
01:14:32,875 --> 01:14:35,458
-Θα τα χρειαστείς;
-Αν θα τα χρειαστώ;
1102
01:14:35,541 --> 01:14:37,083
Έχει θάλασσα στο Λιβόρνο.
1103
01:14:37,166 --> 01:14:40,125
Με τόσα που έχεις να κάνεις,
θα βρεις χρόνο;
1104
01:14:41,625 --> 01:14:43,916
Δεν ξέρω. Δεν θέλω να πάω.
1105
01:14:44,000 --> 01:14:47,416
Κοίτα, ούτε γραβάτα δεν έβαλες.
1106
01:14:47,500 --> 01:14:48,791
Τι συμβαίνει;
1107
01:14:49,458 --> 01:14:52,041
Τι συμβαίνει;
Δεν βλέπεις ότι είναι άνοιξη;
1108
01:14:52,625 --> 01:14:54,000
Κοίτα τον ουρανό!
1109
01:14:54,541 --> 01:14:58,333
Να προσέχεις.
Τρέχεις πολύ όταν δεν είμαι στο αμάξι.
1110
01:14:58,416 --> 01:15:00,958
Με τόσα ατυχήματα που γίνονται καθημερινά…
1111
01:15:02,041 --> 01:15:04,750
Σίλβιά μου, δεν εξαρτάται από εμάς.
1112
01:15:04,833 --> 01:15:07,583
-Όταν έρθει η ώρα…
-Πάψε!
1113
01:15:10,125 --> 01:15:11,833
Μη λες τέτοια πράγματα.
1114
01:15:12,750 --> 01:15:14,750
Κάτσε να χαιρετήσω το παιδί.
1115
01:15:16,125 --> 01:15:17,916
Κοιμάται. Μην τον ξυπνήσεις.
1116
01:15:46,958 --> 01:15:49,541
Τζοβάνι.
1117
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
Έφτιαξα ζαμπαγιόνε με φρέσκα αυγά.
1118
01:16:05,875 --> 01:16:06,916
Ευχαριστώ.
1119
01:16:09,458 --> 01:16:11,583
Θεέ μου, τι μου έδωσες;
1120
01:16:11,666 --> 01:16:14,000
-Έγκνογκ.
-Δεν έπρεπε να φάω!
1121
01:16:14,083 --> 01:16:15,833
-Γιατί;
-Γιατί;
1122
01:16:16,583 --> 01:16:20,416
Πλάκα κάνεις;
Δεν ταξιδεύεις με γεμάτο στομάχι.
1123
01:16:20,500 --> 01:16:23,041
-Δεν το ήξερα.
-Εσύ δεν το ήξερες.
1124
01:16:23,125 --> 01:16:26,375
Εμένα μου το είπαν.
"Μη φάτε πριν το ταξίδι.
1125
01:16:26,458 --> 01:16:28,375
-Νηστεία".
-Μην αστειεύεσαι.
1126
01:16:28,458 --> 01:16:30,666
Εσύ νομίζεις ότι αστειεύομαι.
1127
01:16:30,750 --> 01:16:33,666
-Γεια σου, καλό ταξίδι.
-Ναι, "καλό ταξίδι".
1128
01:16:35,333 --> 01:16:36,916
Περίμενε. Άκου, Σίλβια.
1129
01:16:38,125 --> 01:16:40,041
Θα πας να δεις τη μαμά μου σήμερα;
1130
01:16:40,583 --> 01:16:42,041
Φυσικά.
1131
01:16:42,125 --> 01:16:45,166
Τώρα που τα έβγαλες όλα από μέσα σου,
1132
01:16:45,250 --> 01:16:48,375
φέρε ένα δωράκι στον μπαμπά,
κάτι μικρό.
1133
01:16:49,000 --> 01:16:51,291
Ένα μικρό πανφόρτε. Τα λατρεύει.
1134
01:16:51,791 --> 01:16:53,208
Θα το εκτιμήσει.
1135
01:16:53,291 --> 01:16:55,208
-Ένα μικρό πανφόρτε;
-Ναι.
1136
01:16:56,083 --> 01:16:57,166
Αντίο.
1137
01:16:58,208 --> 01:16:59,291
Αντίο.
1138
01:17:02,875 --> 01:17:04,291
-Άκου, Σίλβια.
-Ναι;
1139
01:17:08,000 --> 01:17:11,750
Βάλε τον σύρτη στην πόρτα.
Αν χτυπήσει κανείς, μην ανοίξεις.
1140
01:17:11,833 --> 01:17:12,875
Φυσικά.
1141
01:17:13,500 --> 01:17:14,541
Γεια σου, αγάπη μου.
1142
01:17:20,416 --> 01:17:21,708
-Γεια.
-Γεια.
1143
01:17:25,250 --> 01:17:27,000
-Να σου πω!
-Τι είναι;
1144
01:17:27,083 --> 01:17:30,250
-Δεν φεύγω.
-Είσαι τρελός!
1145
01:17:30,333 --> 01:17:32,750
Σκέψου τη δουλειά σου και δώσ' τα όλα!
1146
01:17:33,541 --> 01:17:34,583
Γεια.
1147
01:17:41,625 --> 01:17:43,166
Ακολουθήστε με, παρακαλώ.
1148
01:17:46,250 --> 01:17:47,583
Είστε απ' τη Ρώμη;
1149
01:17:48,708 --> 01:17:50,291
Ναι, απ' τη Ρώμη.
1150
01:17:50,375 --> 01:17:51,625
Εγώ όχι.
1151
01:17:57,750 --> 01:17:58,875
Παρακαλώ.
1152
01:18:00,291 --> 01:18:01,333
Από εδώ.
1153
01:18:16,708 --> 01:18:17,833
Καλημέρα.
1154
01:18:17,916 --> 01:18:19,875
-Πώς είστε;
-Καλά, αλλά…
1155
01:18:19,958 --> 01:18:21,416
-Κάνει πολλή ζέστη.
-Ελάτε.
1156
01:18:21,500 --> 01:18:23,166
Ναι, πολλή ζέστη.
1157
01:18:23,250 --> 01:18:25,083
-Πάρα πολλή.
-Ναι, πάρα πολλή.
1158
01:18:26,833 --> 01:18:28,291
Ιδρώσατε.
1159
01:18:28,375 --> 01:18:32,375
Ηθικά, είμαι πολύ δυνατός.
Αλλά με τρομάζει ο σωματικός πόνος.
1160
01:18:32,458 --> 01:18:34,458
Έλα, Ταμιμαμπούμπα!
1161
01:18:34,541 --> 01:18:36,916
Στην Αντίς Αμπέμπα,
τον έλεγαν Ταμιμαμπούμπα.
1162
01:18:37,000 --> 01:18:38,375
Σημαίνει "θεάνθρωπος".
1163
01:18:38,458 --> 01:18:42,250
Ήμουν επικεφαλής χιλίων αντρών.
Στα μεγαλύτερα εργοτάξια της Αφρικής.
1164
01:18:42,333 --> 01:18:46,166
Φτιάξαμε δρόμους, γέφυρες, πόλεις.
Αλλά όταν βλέπω χειρουργικά εργαλεία…
1165
01:18:46,250 --> 01:18:48,833
Έχει δύο χρόνια να πάει στον οδοντίατρο.
1166
01:18:48,916 --> 01:18:51,708
Έχω κάνει απονεύρωση χωρίς αναισθησία.
1167
01:18:56,666 --> 01:18:59,750
Πώς κι είστε τόσο γενναίος;
1168
01:19:00,666 --> 01:19:03,500
Τι λέτε; Τα έχω κάνει πάνω μου.
1169
01:19:03,583 --> 01:19:04,708
Ελάτε!
1170
01:19:11,416 --> 01:19:13,083
Όχι! Τι κάνετε;
1171
01:19:13,166 --> 01:19:14,333
Με συγχωρείτε.
1172
01:19:18,833 --> 01:19:21,833
-Πόση ώρα θα πάρει;
-Όχι πολλή, κυρία μου.
1173
01:19:22,666 --> 01:19:26,125
-Πού πάτε;
-Να τηλεφωνήσω στη γυναίκα μου.
1174
01:19:30,458 --> 01:19:33,583
ΤΗΛΕΦΩΝΟ
1175
01:19:40,291 --> 01:19:43,708
Ναι, δεσποινίς; 51-38-16-9.
1176
01:19:44,333 --> 01:19:45,541
Εννιά!
1177
01:19:50,208 --> 01:19:52,000
-Πού είναι;
-Τηλεφωνεί.
1178
01:19:56,333 --> 01:19:58,958
-Οικία Αλμπέρτι. Παρακαλώ;
-Να τη.
1179
01:19:59,041 --> 01:20:00,750
Σίλβια, εγώ είμαι, ο Τζοβάνι.
1180
01:20:01,583 --> 01:20:04,291
Ήθελα να σε χαιρετήσω.
Να σου στείλω ένα φιλί.
1181
01:20:04,375 --> 01:20:07,500
Ευχαριστώ, Τζοβάνι. Είσαι πολύ γλυκός.
Καλά που πήρες.
1182
01:20:07,583 --> 01:20:09,208
Νιώθω καλύτερα τώρα.
1183
01:20:09,291 --> 01:20:10,500
Κι εγώ.
1184
01:20:11,375 --> 01:20:14,500
-Σίλβια, είσαι χαρούμενη;
-Ναι, αγάπη μου. Εσύ;
1185
01:20:16,666 --> 01:20:18,375
Όχι, Σίλβια.
1186
01:20:18,458 --> 01:20:20,666
Όταν δεν σε βλέπω, δεν είμαι.
1187
01:20:20,750 --> 01:20:22,541
Τότε, γύρνα γρήγορα, Τζοβάνι.
1188
01:20:22,625 --> 01:20:26,416
Μη με κάνεις να ανησυχώ, σε παρακαλώ.
1189
01:20:26,500 --> 01:20:27,750
-Μην το κάνεις.
-Τι;
1190
01:20:28,250 --> 01:20:31,666
Μην κάνεις μπάνιο στη θάλασσα.
Κάνει κρύο, κι έχεις ρευματισμούς.
1191
01:20:31,750 --> 01:20:35,458
Δεν το παρατήρησες;
Δεν σου έβαλα βατραχοπέδιλα στη βαλίτσα.
1192
01:20:35,541 --> 01:20:37,958
Μην ανησυχείς, δεν τα χρειάζομαι.
1193
01:20:40,333 --> 01:20:42,958
Σίλβια, φεύγω.
1194
01:20:43,041 --> 01:20:44,875
Εντάξει. Γεια σου, Τζοβάνι.
1195
01:20:46,291 --> 01:20:47,416
Φεύγω.
1196
01:20:48,583 --> 01:20:49,916
Φεύγω.
1197
01:20:50,000 --> 01:20:52,166
Τζοβάνι;
1198
01:20:54,000 --> 01:20:57,208
Ο μπαμπάς δεν έκλεισε το τηλέφωνο.
1199
01:21:00,208 --> 01:21:01,583
-Προς τα πού;
-Εδώ μέσα.
1200
01:21:04,208 --> 01:21:05,958
Ετοιμάστε την αναισθησία.
1201
01:21:07,250 --> 01:21:08,375
ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ
1202
01:21:11,041 --> 01:21:12,583
-Ξαπλώστε.
-Τι;
1203
01:21:19,625 --> 01:21:21,375
-Ξαπλώστε.
-Ναι.
1204
01:21:22,125 --> 01:21:24,583
Ταμιμαμπούμπα. Αυτό είναι, έτσι;
1205
01:21:26,416 --> 01:21:29,333
Είστε ο διάσημος κος Μπαουζέτι;
1206
01:21:29,416 --> 01:21:31,458
-Ναι.
-Είστε τυχερός.
1207
01:21:32,125 --> 01:21:33,166
Παρακαλώ.
1208
01:21:33,875 --> 01:21:35,416
-Ξαπλώστε.
-Ευχαριστώ.
1209
01:22:06,125 --> 01:22:10,291
Η αναισθησία με φοβίζει περισσότερο.
Φοβάμαι ότι θα πνιγώ.
1210
01:22:10,375 --> 01:22:11,500
Καταλάβατε;
1211
01:22:15,875 --> 01:22:18,541
Μπορούμε να μιλάμε στον ενικό;
1212
01:22:33,541 --> 01:22:34,583
Αλμπέρτι;
1213
01:22:37,166 --> 01:22:40,208
Ας μιλάμε στον ενικό. Γιατί όχι;
1214
01:22:41,000 --> 01:22:43,166
Δεν θες τυπικότητες; Κανένα πρόβλημα!
1215
01:23:02,666 --> 01:23:03,833
Κύριε καθηγητή!
1216
01:23:11,250 --> 01:23:13,125
Αλμπέρτι!
1217
01:23:20,833 --> 01:23:23,958
ΚΛΙΝΙΚΗ ΣΟΥΛΤΖΕ
1218
01:23:56,458 --> 01:23:58,791
-Άντε!
-Δεν έχω νόμισμα. Εσείς;
1219
01:24:00,083 --> 01:24:02,666
Βγείτε έξω, σας παρακαλώ.
1220
01:24:02,750 --> 01:24:06,250
Όλοι έξω! Αφήστε με μόνη με τον κύριο.
1221
01:24:07,958 --> 01:24:10,166
-Τι κάνετε εδώ;
-Πάω πάνω.
1222
01:24:10,250 --> 01:24:13,083
Μπορείτε να βγείτε λίγο έξω, παρακαλώ;
1223
01:24:13,166 --> 01:24:14,375
Κλείστε τις πόρτες!
1224
01:24:16,041 --> 01:24:19,708
Αυτό είναι παιδιάστικο! Με απογοητεύσατε!
1225
01:24:19,791 --> 01:24:21,000
Ντροπή σας!
1226
01:24:21,875 --> 01:24:23,583
Τι σκοπεύετε να κάνετε;
1227
01:24:24,541 --> 01:24:25,708
Κοιτάξτε με!
1228
01:24:27,416 --> 01:24:30,041
Θα δώσω πίσω την προκαταβολή
σε μηνιαίες δόσεις.
1229
01:24:30,125 --> 01:24:31,708
Πού θα βρείτε τα λεφτά;
1230
01:24:31,791 --> 01:24:34,416
Θα εξαργυρώσω τώρα τη συναλλαγματική.
1231
01:24:34,500 --> 01:24:37,916
-Θα σας καταστρέψω σε μία ώρα!
-Δεν θα βγάλω το μάτι μου!
1232
01:24:38,000 --> 01:24:41,625
Πάψτε! Είμαστε σε ασανσέρ!
Μη δημιουργήσουμε σκάνδαλο.
1233
01:24:41,708 --> 01:24:43,958
Ακούστε, Αλμπέρτι. Αυτό είναι απάτη!
1234
01:24:44,041 --> 01:24:47,333
Έχουμε αρκετά λεφτά
για να τα αντιμετωπίσουμε όλα!
1235
01:24:47,416 --> 01:24:50,208
Μηνύστε με, τότε. Τι θέλετε να πω;
1236
01:24:50,291 --> 01:24:52,416
Δεν θέλω να εξαπατήσω κανέναν. Φοβάμαι!
1237
01:24:52,500 --> 01:24:54,750
Απλώς φοβάμαι. Και ξέρετε κάτι;
1238
01:24:54,833 --> 01:24:58,333
Κάντε ό,τι θέλετε.
Μηνύστε με. Θα τους τα πω όλα.
1239
01:24:58,416 --> 01:25:00,666
-Τι εννοείτε;
-Όλα.
1240
01:25:00,750 --> 01:25:02,333
Αυτό είναι άδικο.
1241
01:25:02,416 --> 01:25:04,791
Δεν μπορείτε να με αναγκάσετε!
1242
01:25:04,875 --> 01:25:07,541
Κανείς δεν σας ανάγκασε, κε Αλμπέρτι.
1243
01:25:07,625 --> 01:25:09,333
Ειλικρινά, ποιος σας ανάγκασε;
1244
01:25:09,416 --> 01:25:11,625
-Πείτε μου!
-Συγγνώμη, κυρία μου.
1245
01:25:11,708 --> 01:25:13,666
Μη σκέφτεστε άσχημα για μένα.
1246
01:25:13,750 --> 01:25:15,500
-Γιατί δεχτήκατε;
-Τι;
1247
01:25:15,583 --> 01:25:18,416
Γιατί δεχτήκατε; Γιατί πήρατε τα λεφτά;
1248
01:25:18,500 --> 01:25:21,625
-Τα είχα ανάγκη.
-Δεν τα έχετε πια;
1249
01:25:21,708 --> 01:25:24,291
Βεβαίως και τα έχω. Αστειεύεστε;
1250
01:25:24,375 --> 01:25:27,416
Κύριε Αλμπέρτι, ακούστε με.
1251
01:25:27,500 --> 01:25:31,416
Αργότερα, μπορείτε να το σκεφτείτε
και να αποφασίσετε ό,τι θέλετε.
1252
01:25:31,500 --> 01:25:35,208
Σκεφτείτε το. Ηρεμήστε.
Θα μπορούσα να είμαι μητέρα σας.
1253
01:25:35,291 --> 01:25:37,125
Τι θα κάνετε;
1254
01:25:37,208 --> 01:25:39,791
Ξέρω καλά την κατάστασή σας.
1255
01:25:39,875 --> 01:25:41,583
Μην απατάστε.
1256
01:25:41,666 --> 01:25:44,625
Ούτε ο φούρναρης
δεν θα σας έδινε πίστωση.
1257
01:25:44,708 --> 01:25:46,125
Τι θα κάνετε;
1258
01:25:46,208 --> 01:25:48,458
Θα γράψετε γράμμα στην εφημερίδα;
1259
01:25:48,541 --> 01:25:51,291
Θα χτυπήσετε τις πόρτες των φίλων σας;
1260
01:25:51,375 --> 01:25:54,291
Πιστέψτε με,
δεν υπάρχει άλλη λύση για εσάς.
1261
01:25:54,375 --> 01:25:57,875
Έχετε οικογένεια. Σκεφτείτε τη σύζυγό σας.
1262
01:25:57,958 --> 01:25:59,750
Ιδίως τη σύζυγό σας.
1263
01:26:02,083 --> 01:26:03,208
Δείτε.
1264
01:26:03,750 --> 01:26:07,166
Για να δείτε ότι σας έχω εμπιστοσύνη,
σας δίνω τώρα την επιταγή.
1265
01:26:07,250 --> 01:26:10,625
Ορίστε, δική σας. Τι άλλο θέλετε;
1266
01:26:12,250 --> 01:26:13,291
Σύμφωνοι;
1267
01:26:19,500 --> 01:26:23,000
Η κρίση ξεπεράστηκε!
1268
01:26:23,083 --> 01:26:24,708
Όλα καλά τώρα;
1269
01:26:24,791 --> 01:26:26,291
Ναι.
1270
01:26:26,375 --> 01:26:27,833
Βάλτε τα γυαλιά.
1271
01:26:30,708 --> 01:26:33,958
Να πάρει! Μήπως έχετε πέντε λίρες;
1272
01:26:38,541 --> 01:26:39,791
Δεν την έχω εξαργυρώσει.
1273
01:26:42,083 --> 01:26:44,958
Μπράβο, Αλμπέρτι. Τώρα σας αναγνωρίζω.
1274
01:26:45,041 --> 01:26:46,458
Είστε ο καλύτερος.
1275
01:27:06,000 --> 01:27:08,333
Όλα καλά.
1276
01:27:26,416 --> 01:27:28,166
-Τι έγινε;
-Τι είναι;
1277
01:27:28,250 --> 01:27:30,333
Τίποτα. Κάντε άκρη, παρακαλώ.
1278
01:27:30,416 --> 01:27:34,125
Παρακαλώ, κάντε άκρη.
Αφήστε τους να περάσουν.
1279
01:27:34,208 --> 01:27:35,500
-Τι συνέβη;
-Τίποτα.
1280
01:27:35,583 --> 01:27:37,833
Φοβήθηκε λίγο. Συμβαίνει.
1281
01:27:37,916 --> 01:27:40,875
-Πάμε απ' τη διάβαση.
-Ναι, πάμε.
1282
01:27:42,333 --> 01:27:43,833
Τι συνέβη;
1283
01:27:45,791 --> 01:27:49,000
Σταματήστε! Περνάμε απ' τη διάβαση.
1284
01:28:47,958 --> 01:28:51,083
ΤΕΛΟΣ
1285
01:28:52,291 --> 01:28:54,791
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη
114854