All language subtitles for The Net, 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,812 --> 00:01:03,302 Chul woo? 2 00:01:03,855 --> 00:01:05,015 Chul woo? 3 00:01:05,691 --> 00:01:09,058 Wake up. It's time to collect the nets. 4 00:01:11,446 --> 00:01:14,529 You have to wake up. Come on, now. 5 00:01:17,411 --> 00:01:19,072 It's cold outside. 6 00:01:43,145 --> 00:01:44,510 Here you go. 7 00:01:49,568 --> 00:01:51,354 Is it torn? 8 00:02:08,879 --> 00:02:10,369 Why are you laughing? 9 00:02:11,089 --> 00:02:12,420 Nothing. 10 00:02:13,008 --> 00:02:15,124 Tell me. What's so funny? 11 00:02:18,597 --> 00:02:21,464 I think you look... 12 00:02:21,892 --> 00:02:23,803 Nandsome in the morning. 13 00:02:26,647 --> 00:02:28,228 Is that so? 14 00:02:31,443 --> 00:02:33,729 I can be more charming. 15 00:02:35,030 --> 00:02:38,397 - What are you doing? - Come here. 16 00:02:41,787 --> 00:02:43,323 You'll wake her up! 17 00:03:54,651 --> 00:03:58,235 Beautiful girl. How old is she? 18 00:03:58,321 --> 00:03:59,686 She's 7 now. 19 00:04:00,282 --> 00:04:01,818 Same age as my daughter. 20 00:04:02,325 --> 00:04:03,690 Is that so? 21 00:04:06,121 --> 00:04:08,737 You might have hard time seeing because of the fog. 22 00:04:09,291 --> 00:04:12,158 - Don't get too far away. - I won't. 23 00:04:13,128 --> 00:04:17,041 There's a strong current towards the south, stay away from there. 24 00:04:17,507 --> 00:04:18,587 Alright. 25 00:04:23,680 --> 00:04:24,886 Comrade! 26 00:04:25,766 --> 00:04:27,302 Just out of curiosity... 27 00:04:28,518 --> 00:04:31,681 What would you do if your boat gets dragged to the south? 28 00:04:32,689 --> 00:04:34,304 Would you jump into the water? 29 00:04:35,901 --> 00:04:39,268 - This boat is all I have. - So? 30 00:04:40,822 --> 00:04:44,235 - Will you go to South Korea? - I will never go there. 31 00:04:45,994 --> 00:04:47,484 I'm here to earn a living. 32 00:05:40,715 --> 00:05:42,171 What is he doing? 33 00:05:46,054 --> 00:05:49,012 This is post 26th. Fishing boat is moving towards the south. 34 00:05:50,058 --> 00:05:52,344 We are not sure if he's going there on purpose. 35 00:05:57,566 --> 00:05:58,772 Help! 36 00:05:58,984 --> 00:06:00,849 Comrade nam chul woo! Come back! 37 00:06:00,986 --> 00:06:03,227 - What's happening? - He's over there, commander. 38 00:06:03,363 --> 00:06:05,729 He's drifting away. Shall we catch the boat? 39 00:06:10,662 --> 00:06:12,573 You're too late! 40 00:06:13,081 --> 00:06:15,072 He's heading towards the border. Aim the gun. 41 00:06:19,421 --> 00:06:21,412 Shoot him if he passes the border. 42 00:06:25,635 --> 00:06:28,251 - His boat might be broken. - Shoot him! 43 00:06:28,763 --> 00:06:31,470 A fisherman living in this area must be aware of the rules. 44 00:06:33,268 --> 00:06:35,133 - Are you sure, commander? - Yes. 45 00:06:35,770 --> 00:06:38,807 If we shoot him while he's in the south border, a war might break out. 46 00:06:39,482 --> 00:06:40,767 I'll shoot him. 47 00:06:44,321 --> 00:06:49,611 Can't he come back if his engine is broken? His family is here. 48 00:06:58,251 --> 00:06:59,707 Damn it! 49 00:07:02,172 --> 00:07:03,457 Let's go to his house. 50 00:07:11,389 --> 00:07:13,175 This is post 13th, I'm listening. 51 00:07:13,350 --> 00:07:17,389 There's a boat drifting 50 meters ahead. Check it out. 52 00:07:18,146 --> 00:07:19,181 Yes, sir! 53 00:07:27,781 --> 00:07:28,781 Don't move! 54 00:07:31,242 --> 00:07:32,402 What are you doing here? 55 00:07:33,370 --> 00:07:36,703 - My engine is broken! - North Korean. 56 00:08:12,033 --> 00:08:16,447 The net 57 00:08:36,933 --> 00:08:38,889 Where are you taking me? 58 00:08:43,231 --> 00:08:45,062 We are almost in Seoul. 59 00:08:51,197 --> 00:08:52,482 Why did you close your eyes? 60 00:08:52,615 --> 00:08:55,152 I can't see anything until I go back to the north. 61 00:08:55,577 --> 00:08:56,612 Why? 62 00:08:57,412 --> 00:09:01,030 Are you afraid the police will question you? 63 00:09:01,291 --> 00:09:03,122 I belong in the north! 64 00:09:04,461 --> 00:09:09,376 Look, across there. Our tallest building. Exactly 100 floors. 65 00:09:10,050 --> 00:09:14,009 World's fifth tallest building. 66 00:09:21,478 --> 00:09:24,390 Open your eyes. We are underground. 67 00:09:25,565 --> 00:09:27,101 I didn't see anything. 68 00:09:28,693 --> 00:09:30,979 We know... Come on, open your eyes. 69 00:09:41,206 --> 00:09:42,787 Empty your pockets, please. 70 00:09:53,051 --> 00:09:54,461 Take a shower. 71 00:09:55,678 --> 00:09:56,793 Is it necessary? 72 00:09:57,263 --> 00:10:00,130 You think I'm hiding something? 73 00:10:00,350 --> 00:10:02,011 This is the procedure. 74 00:10:03,394 --> 00:10:04,975 I'm not a spy! 75 00:10:26,000 --> 00:10:29,037 - Where are my clothes? - We got rid of them. 76 00:10:30,880 --> 00:10:32,666 Why the hell would you throw away my clothes? 77 00:10:32,882 --> 00:10:36,500 We'll give you new clothes. Your belongings are in your room. 78 00:10:37,137 --> 00:10:38,798 You didn't even ask me! 79 00:10:39,931 --> 00:10:41,842 I'm only following the orders. 80 00:10:42,183 --> 00:10:45,050 - Sorry. Wear these. - Bring my own clothes! 81 00:10:46,437 --> 00:10:48,428 - Wear them, come on. - Who are you? 82 00:10:50,525 --> 00:10:55,736 I'm agent Jin woo. I'm responsible for protecting you. 83 00:10:56,865 --> 00:10:58,545 You mean to keep an eye on, not to protect. 84 00:10:58,658 --> 00:11:01,525 Feel free to think that way but I'm supposed to protect you. 85 00:11:04,289 --> 00:11:05,870 I'll be waiting outside. 86 00:11:20,930 --> 00:11:22,215 Is this the guy? 87 00:11:22,891 --> 00:11:24,756 He looks like a spy. 88 00:11:38,364 --> 00:11:39,900 Please send me back home. 89 00:11:40,867 --> 00:11:43,825 You must be questioned for not entering the country legally. 90 00:11:45,038 --> 00:11:47,575 Nets got stuck in the engine. 91 00:11:48,124 --> 00:11:51,958 - It's not right for you to question me. - You may think that way. 92 00:11:53,087 --> 00:11:57,797 If I were to enter North Korea, would they let me off? 93 00:11:58,092 --> 00:11:59,582 But I'm not a spy. 94 00:11:59,802 --> 00:12:02,088 I'll be the one to decide whether you're a spy or not. 95 00:12:03,014 --> 00:12:04,345 What's your name? 96 00:12:06,142 --> 00:12:08,258 What's your name?! 97 00:12:10,146 --> 00:12:11,261 Nam chul woo. 98 00:12:13,483 --> 00:12:14,689 Your age? 99 00:12:15,235 --> 00:12:16,816 I'm 37 years old. 100 00:12:17,487 --> 00:12:18,772 Your address? 101 00:12:19,030 --> 00:12:21,692 South hwanghae district, bupo village. 102 00:12:22,617 --> 00:12:25,780 Write down your life. 103 00:12:26,913 --> 00:12:29,199 - Starting with your birth. - Why? 104 00:12:29,415 --> 00:12:31,280 Do what I tell you. 105 00:12:34,545 --> 00:12:37,207 - His engine broke down? - Yes. 106 00:12:38,466 --> 00:12:41,799 Nets got stuck in the engine. 107 00:12:42,720 --> 00:12:44,301 He didn't stop it. 108 00:12:44,681 --> 00:12:47,172 We must make sure he's not here as a spy. 109 00:12:47,892 --> 00:12:51,680 If not, let him stay here. 110 00:12:53,064 --> 00:12:55,771 We can't allow him to go back to dictatorship. 111 00:13:02,907 --> 00:13:04,147 Come on in. 112 00:13:06,577 --> 00:13:11,116 - In case you want to look outside... - I can't! Close it! 113 00:13:12,542 --> 00:13:16,251 - There's no air inside. - I said, don't! Close the curtain! 114 00:13:46,451 --> 00:13:50,694 Our leader Kim jong un cried during a martyr funeral. 115 00:13:51,080 --> 00:13:53,560 - He said he'll never be forgotten. - Yes, yes. It's quite sad. 116 00:14:11,476 --> 00:14:12,807 Were you able to sleep well? 117 00:14:14,395 --> 00:14:16,511 I know you were watching me. 118 00:14:19,484 --> 00:14:21,896 - What would you like to eat? - I have no money. 119 00:14:22,236 --> 00:14:24,773 You don't have to pay. Everything is for free. 120 00:14:25,198 --> 00:14:29,817 Choose something from the menu. What do you think about this one? Alright. 121 00:14:35,625 --> 00:14:36,956 Enjoy. 122 00:14:37,919 --> 00:14:39,784 Eat. Don't be shy. 123 00:15:00,733 --> 00:15:03,065 I'll ask again. 124 00:15:04,195 --> 00:15:05,605 Why did the engine got broken? 125 00:15:06,906 --> 00:15:11,991 I already told you. Nets got stuck in it. I wrote it in my statement. 126 00:15:12,453 --> 00:15:14,114 Answer my question. 127 00:15:14,872 --> 00:15:18,956 Please, let me go back home. I didn't do anything wrong. 128 00:15:19,210 --> 00:15:21,542 You entered the demilitarized zone. 129 00:15:22,630 --> 00:15:24,621 - What were you looking for? - Bullshit! 130 00:15:25,133 --> 00:15:28,625 The engine is toasted. It will take a long time to fix it. 131 00:15:30,138 --> 00:15:32,049 Isn't that weird? 132 00:15:32,765 --> 00:15:34,801 Why did you burn the engine? 133 00:15:35,393 --> 00:15:39,056 Because I tried to get rid of the nets by running the engine. 134 00:15:39,313 --> 00:15:41,599 So that it will take a long time to get it fixed? 135 00:15:42,233 --> 00:15:45,475 Another spy managed to escape by using the same tactic. 136 00:15:45,987 --> 00:15:48,194 You look suspicious under these conditions. 137 00:15:48,364 --> 00:15:50,104 Just let me be. 138 00:16:07,216 --> 00:16:11,004 Are you into sports? You look fit. 139 00:16:11,762 --> 00:16:13,377 Like everyone else. 140 00:16:13,890 --> 00:16:15,346 Were you in the army? 141 00:16:16,309 --> 00:16:17,719 Where did you serve? 142 00:16:20,229 --> 00:16:23,437 Special forces? Come on, tell me. 143 00:16:27,737 --> 00:16:29,602 I need to pee. 144 00:16:32,116 --> 00:16:33,481 You can go. 145 00:16:40,416 --> 00:16:41,781 Let me assist you. 146 00:16:44,712 --> 00:16:45,918 It's me. 147 00:17:09,570 --> 00:17:10,980 Why did you do that? 148 00:17:11,197 --> 00:17:12,687 Don't move! 149 00:17:14,867 --> 00:17:17,529 Son of a bitch! 150 00:17:17,620 --> 00:17:20,077 You're screwed. 151 00:17:20,331 --> 00:17:22,071 Cuff him. 152 00:17:27,880 --> 00:17:29,586 You're indeed from the special forces. 153 00:17:29,799 --> 00:17:31,460 Confess! 154 00:17:33,010 --> 00:17:34,125 Tell me, now! 155 00:17:34,262 --> 00:17:37,925 - I was in the eighth division. - That's what I thought. 156 00:17:38,266 --> 00:17:40,427 I did my military service. 157 00:17:40,726 --> 00:17:42,933 You don't seem to be an ordinary soldier. 158 00:17:43,354 --> 00:17:46,391 I can take down five men, even without a gun. 159 00:17:46,524 --> 00:17:49,015 Are you putting on a show? 160 00:17:49,569 --> 00:17:53,528 Alright, tell me the location of your base and the names of the commanders. 161 00:17:53,739 --> 00:17:57,277 - That's a private information. - Son of a bitch! 162 00:17:57,910 --> 00:18:01,152 - You're not following the procedure! - He's a spy! 163 00:18:01,372 --> 00:18:05,115 My job is to protect him. Perhaps he's not a spy. Don't harm him! 164 00:18:05,418 --> 00:18:09,331 He's from the eighth division. Special forces. Don't you get it? 165 00:18:09,463 --> 00:18:11,328 It doesn't mean he's a spy! 166 00:18:12,508 --> 00:18:15,625 You're making a mistake, just like last year's case. 167 00:18:15,886 --> 00:18:20,129 He's no different than Lee sang taek. We're in trouble because of him. 168 00:18:20,349 --> 00:18:23,591 - How could you forget?! - Question him, instead of beating him! 169 00:18:24,437 --> 00:18:26,428 Otherwise I will report you. 170 00:18:28,649 --> 00:18:29,764 Alright... 171 00:18:31,152 --> 00:18:33,063 But if he's a spy... 172 00:18:33,237 --> 00:18:35,023 I will kill you. - Okay. 173 00:18:35,781 --> 00:18:37,942 I will quit my job if he turns out to be a spy. 174 00:18:38,909 --> 00:18:41,525 Alright. We'll see... Let's move. 175 00:18:46,125 --> 00:18:48,207 You should be ashamed of what you're doing. 176 00:18:48,836 --> 00:18:50,201 I don't need your opinion. 177 00:18:51,881 --> 00:18:55,965 So, how... Write your entire background. 178 00:18:56,594 --> 00:18:58,550 Starting from your birth. 179 00:18:59,805 --> 00:19:01,670 Why do I have to write it down? 180 00:19:02,141 --> 00:19:05,383 You lied about the military. I don't trust you. 181 00:19:07,021 --> 00:19:10,309 Write everything about the eighth division. I want names. 182 00:19:11,108 --> 00:19:12,223 Write it! 183 00:19:26,540 --> 00:19:27,700 Go away. 184 00:19:30,878 --> 00:19:31,993 Get out! 185 00:19:48,688 --> 00:19:50,679 - Put on medicine. - L1 don't need it. 186 00:19:52,400 --> 00:19:54,265 - It will get infected. - I don't give a damn. 187 00:19:54,694 --> 00:19:57,777 Don't worry. It will hurt even more if it gets infected. 188 00:20:03,536 --> 00:20:04,867 Thank you. 189 00:20:07,748 --> 00:20:10,615 I will lose my job if I'm mistaken about you. 190 00:20:12,795 --> 00:20:14,535 I swear, I'm not a spy. 191 00:20:15,548 --> 00:20:18,881 All I care about is my family. I have to take care of them. 192 00:20:22,847 --> 00:20:26,305 Rest a little bit. Tomorrow will be rough. 193 00:20:39,321 --> 00:20:41,653 Things you wrote today are different than yesterday's. 194 00:20:42,283 --> 00:20:44,945 - We have to talk. - You can continue tomorrow. 195 00:20:46,328 --> 00:20:48,114 The investigator here is me, not you. 196 00:20:50,166 --> 00:20:51,372 Get up! 197 00:20:55,546 --> 00:20:56,786 Bring him in. 198 00:21:14,815 --> 00:21:17,272 Your questioning will continue throughout the night. 199 00:21:18,694 --> 00:21:22,812 I came here because my boat broke down. 200 00:21:23,741 --> 00:21:25,732 Why do you torture me like this? 201 00:21:26,202 --> 00:21:30,036 I'm tired as well. Just answer my questions. 202 00:21:30,498 --> 00:21:31,738 Without lies. 203 00:21:36,462 --> 00:21:39,954 You've mentioned Pyongyang today, but it wasn't there yesterday. 204 00:21:40,382 --> 00:21:41,792 What are you hiding? 205 00:21:41,967 --> 00:21:46,802 I forgot yesterday. Everything I wrote is the truth. I just remembered today. 206 00:21:48,390 --> 00:21:51,632 Is your memory changing every day? 207 00:21:53,813 --> 00:21:57,351 Humans can make such mistakes. 208 00:21:58,108 --> 00:22:01,145 A single sentence can prove that you're a spy. 209 00:22:03,322 --> 00:22:07,736 I'm not a spy. I pity you. 210 00:22:16,919 --> 00:22:19,877 - Write again. - I've been writing for four hours! 211 00:22:20,631 --> 00:22:21,996 Never again! 212 00:22:23,259 --> 00:22:24,669 I said, write it. 213 00:22:25,594 --> 00:22:28,882 If not, you won't be sleeping tonight. 214 00:22:47,199 --> 00:22:49,190 Let him sleep. You've been hard on him. 215 00:22:49,618 --> 00:22:51,950 My job is to question him. 216 00:22:53,080 --> 00:22:54,365 You do your job. 217 00:23:31,285 --> 00:23:33,321 Your father's date of death is different. 218 00:23:34,204 --> 00:23:35,614 When did he die? 219 00:23:36,498 --> 00:23:38,784 - In November or December? - Enough! 220 00:23:39,543 --> 00:23:43,582 I said, enough! Let me be, you son of a bitch! 221 00:23:44,423 --> 00:23:49,133 I was named the iron fist of the eighth division! 222 00:23:49,637 --> 00:23:52,003 I can kill a man with a single punch! 223 00:23:53,891 --> 00:23:56,132 - Son of a bitch! - Stop it! Chul woo, calm down! 224 00:23:56,268 --> 00:23:57,553 Calm down! 225 00:23:58,020 --> 00:23:59,885 - Please don't! - Let me go! 226 00:24:00,522 --> 00:24:03,810 I will get out of here! 227 00:24:04,360 --> 00:24:07,727 Let me go! 228 00:24:08,238 --> 00:24:10,900 - Let me go! - Catch the communist! 229 00:24:11,033 --> 00:24:17,154 - Let me go! I want to go home! - Shut up! 230 00:24:18,082 --> 00:24:19,162 Move! 231 00:24:21,627 --> 00:24:23,413 Cuff him! 232 00:24:25,589 --> 00:24:27,420 Let me go. 233 00:24:27,675 --> 00:24:29,131 Don't move. 234 00:24:29,593 --> 00:24:30,958 Get out! 235 00:24:35,975 --> 00:24:37,340 I said get out! 236 00:24:40,312 --> 00:24:42,098 Don't. 237 00:24:54,785 --> 00:24:56,275 Iron fist, you said? 238 00:24:57,454 --> 00:24:59,240 Now we're talking. 239 00:24:59,581 --> 00:25:04,291 Did they choose you as a spy? 240 00:25:07,006 --> 00:25:08,837 Do you need a spy? 241 00:25:10,759 --> 00:25:13,375 Yes. Come on, confess. 242 00:25:15,305 --> 00:25:19,674 You'd go to jail for a few years and then train others to be spies. 243 00:25:20,185 --> 00:25:23,097 Here, you can earn enough money. Why insist on dictatorship? 244 00:25:25,399 --> 00:25:28,391 Will you prefer living in hell instead? 245 00:25:31,655 --> 00:25:33,896 How many spies did you create? 246 00:25:35,909 --> 00:25:38,116 Don't ask questions. Just answer me. 247 00:25:39,955 --> 00:25:41,786 I'm the one to decide. 248 00:25:43,042 --> 00:25:45,124 You won't get out if you don't listen to me. 249 00:25:46,587 --> 00:25:49,044 You're the devil. 250 00:26:07,941 --> 00:26:09,477 I will win. 251 00:26:11,487 --> 00:26:12,852 Alright. 252 00:26:14,198 --> 00:26:15,654 Let's wait and see. 253 00:26:17,659 --> 00:26:21,072 - What did you do? - Don't you dare butt in! 254 00:26:21,872 --> 00:26:23,328 You son of a bitch! 255 00:26:29,421 --> 00:26:30,831 Is he really a spy? 256 00:26:31,131 --> 00:26:34,339 Every single one of them has a potential. He must be. 257 00:26:35,135 --> 00:26:37,751 Potential? Tell me the truth. 258 00:26:38,430 --> 00:26:40,011 Did you find any evidence? 259 00:26:40,224 --> 00:26:42,385 Not yet, sir. 260 00:26:43,560 --> 00:26:45,221 Are you gonna torture him? 261 00:26:45,687 --> 00:26:47,348 That's the absolute solution. 262 00:26:48,023 --> 00:26:51,641 - First you must find a proof. - Not unless we force it. 263 00:26:52,778 --> 00:26:54,609 I don't think he's a spy. 264 00:26:55,697 --> 00:26:59,406 I heard you were really tough on the man. 265 00:26:59,952 --> 00:27:01,988 He's just a guard. What does he know? 266 00:27:02,788 --> 00:27:06,121 Are you acting like this because of Lee sang taek's case? 267 00:27:07,376 --> 00:27:08,957 Are you seeking revenge? 268 00:27:10,587 --> 00:27:12,578 Send him to the questioning team. 269 00:27:13,132 --> 00:27:15,373 No. I'd like to continue. 270 00:27:16,093 --> 00:27:17,958 Catching spies makes me happy. 271 00:27:18,262 --> 00:27:21,550 Catch a real spy, don't create a fake one. 272 00:27:24,768 --> 00:27:29,102 Did you forget the last one? People are already on the edge. 273 00:27:29,648 --> 00:27:31,013 Exactly. 274 00:27:32,067 --> 00:27:34,558 Those damn ignorant communists... 275 00:27:35,654 --> 00:27:37,269 Forget about nam chul woo. 276 00:27:37,948 --> 00:27:41,907 Question the north Korean that came from Vietnam. 277 00:27:42,619 --> 00:27:43,825 What? 278 00:27:53,130 --> 00:27:54,916 I won't write anymore. 279 00:27:56,049 --> 00:27:57,664 I won't. 280 00:27:59,219 --> 00:28:00,459 As you please. 281 00:28:04,641 --> 00:28:06,097 Get the hell out of here. 282 00:28:08,395 --> 00:28:10,477 I said, get out, bastard. 283 00:28:14,359 --> 00:28:16,350 - Wait and see. - See what? 284 00:28:17,237 --> 00:28:19,444 I will get my revenge. 285 00:28:21,700 --> 00:28:25,033 Because I hit you? How will you get your revenge? 286 00:28:26,622 --> 00:28:28,613 You will see the day I walk out of this place. 287 00:28:29,541 --> 00:28:30,906 What? 288 00:28:36,256 --> 00:28:38,121 Let's go. 289 00:28:49,061 --> 00:28:50,551 Come on in. 290 00:28:54,399 --> 00:28:56,014 Is it done yet? 291 00:28:56,526 --> 00:28:58,357 There's one more step. 292 00:28:59,529 --> 00:29:01,315 Is my boat ready? 293 00:29:01,573 --> 00:29:04,315 - It will take three days. - Why does it take so long? 294 00:29:04,660 --> 00:29:06,616 My family is in danger! 295 00:29:07,204 --> 00:29:09,320 Alright. I'll try to help. 296 00:29:42,990 --> 00:29:44,070 Drink it. 297 00:29:46,410 --> 00:29:48,196 You must be exhausted. 298 00:29:49,162 --> 00:29:51,073 I apologize on behalf of everyone. 299 00:29:51,915 --> 00:29:55,658 Our job is no different than looking for something in the fog. 300 00:29:56,586 --> 00:29:58,872 Can I go back to my country now? 301 00:30:00,173 --> 00:30:02,289 Do you have to go? 302 00:30:04,344 --> 00:30:05,834 What do you mean? 303 00:30:06,346 --> 00:30:09,429 We know the conditions in North Korea are tough. 304 00:30:11,893 --> 00:30:14,635 You ended up coming here after your boat broke down. 305 00:30:15,063 --> 00:30:19,272 Perhaps you should see this as a chance given to you by god. 306 00:30:21,194 --> 00:30:22,479 Please read this. 307 00:30:22,738 --> 00:30:24,899 Citizenship proposal 308 00:30:26,366 --> 00:30:29,108 you say that I should defect? 309 00:30:30,037 --> 00:30:32,073 There are many advantages. 310 00:30:33,165 --> 00:30:37,158 You'll have a home, a job and a good salary. 311 00:30:38,045 --> 00:30:41,788 Then... Can you bring my family to the south? 312 00:30:45,385 --> 00:30:47,967 You can start a new family here. 313 00:30:48,180 --> 00:30:49,795 - If you'd like to marry... - Look. 314 00:30:50,766 --> 00:30:53,132 Even animals don't leave their flock. 315 00:30:55,145 --> 00:30:57,136 How could humans be this coldhearted? 316 00:30:57,981 --> 00:31:00,597 We feel ashamed that you're forced to live under dictatorship. 317 00:31:02,569 --> 00:31:06,187 Our purpose is to save people from that regime. 318 00:31:06,948 --> 00:31:10,611 No. Have you ever been in my country? 319 00:31:11,119 --> 00:31:12,404 You didn't see anything. 320 00:31:12,662 --> 00:31:14,527 How could you know that we are unhappy? 321 00:31:15,165 --> 00:31:16,655 Because they brainwash all of you... 322 00:31:16,792 --> 00:31:19,579 You don't know what real freedom feels like. 323 00:31:19,586 --> 00:31:20,996 I haven't been brainwashed! 324 00:31:23,423 --> 00:31:25,880 I didn't have any problems before coming here. 325 00:31:28,095 --> 00:31:29,585 What can I say... 326 00:31:30,389 --> 00:31:35,008 This is a once in a lifetime chance. Think about it. 327 00:31:36,311 --> 00:31:37,426 That's enough. 328 00:31:40,816 --> 00:31:43,683 Stop it! Stop playing games! 329 00:31:44,319 --> 00:31:45,855 I'll go back to my country! 330 00:31:49,866 --> 00:31:52,027 He's a stubborn man. 331 00:31:53,537 --> 00:31:57,121 However, we cannot send him back to dictatorship. 332 00:32:00,168 --> 00:32:01,658 Do you have any other idea? 333 00:32:02,087 --> 00:32:05,329 Should be let him free? 334 00:32:06,508 --> 00:32:08,089 - Free? - Yes. 335 00:32:08,635 --> 00:32:11,468 Maybe then he would ask for citizenship. 336 00:32:12,848 --> 00:32:16,682 True... true. 337 00:32:18,562 --> 00:32:19,847 I can't. 338 00:32:23,024 --> 00:32:26,437 You have no choice. It's been decided. 339 00:32:29,030 --> 00:32:30,486 Don't you think it's too cruel? 340 00:32:30,699 --> 00:32:34,191 Do we have to take him away from his family? 341 00:32:37,956 --> 00:32:39,821 Would you be able to leave your family behind? 342 00:32:40,542 --> 00:32:42,157 I'm not asking for permission. 343 00:32:43,295 --> 00:32:46,753 I only follow the orders. Listen to my words. 344 00:32:47,549 --> 00:32:52,714 Take him out as if you're going somewhere, and leave him alone. 345 00:32:53,472 --> 00:32:56,054 Act natural. Understood? 346 00:32:56,850 --> 00:32:58,511 I will take care of the rest. 347 00:33:02,063 --> 00:33:04,270 He'll want to go back to his country. 348 00:33:05,525 --> 00:33:09,359 In case he doesn't change his mind, then we will fail. 349 00:33:10,739 --> 00:33:13,572 Just follow my orders, understood? 350 00:33:23,460 --> 00:33:25,416 Comrade, where are you from? 351 00:33:26,213 --> 00:33:29,376 Me? Hwanghae province. 352 00:33:31,134 --> 00:33:34,422 I come from the north as well. My name is Lee du chun. 353 00:33:35,055 --> 00:33:37,091 My father was from the north as well. 354 00:33:38,308 --> 00:33:41,095 What are you doing here? 355 00:33:41,811 --> 00:33:44,348 Nice to meet you... however, I can't talk now. 356 00:33:45,398 --> 00:33:49,061 Can you do me a favor? 357 00:33:51,530 --> 00:33:56,365 My daughter is living in Seoul. However, I may not be able to see her. 358 00:33:56,826 --> 00:33:59,863 Could you give her a message for me? 359 00:34:00,580 --> 00:34:04,493 I'd like to, but I'll go back. 360 00:34:04,793 --> 00:34:06,533 I can't stay in Seoul any longer. 361 00:34:06,878 --> 00:34:10,666 Then you can ask the other comrades. 362 00:34:11,341 --> 00:34:15,880 Look for azalea. At the famous soup restaurant near central station. 363 00:34:16,555 --> 00:34:18,637 Tell her that... 364 00:34:18,848 --> 00:34:22,966 "Seven azaleas bloom in may. Give three to the swallow." 365 00:34:23,520 --> 00:34:27,934 "Give two to the deer. Give last two to the flounder." 366 00:34:28,066 --> 00:34:29,556 Let's move if you're done. 367 00:34:33,113 --> 00:34:34,899 Find azalea. 368 00:34:42,539 --> 00:34:44,075 Is it done now? 369 00:34:44,958 --> 00:34:48,075 Can I go back to my country if my boat is fixed? 370 00:34:48,753 --> 00:34:50,289 Yes. 371 00:34:51,089 --> 00:34:53,455 But we have to go somewhere tomorrow. 372 00:34:54,009 --> 00:34:55,624 Are they gonna question me? 373 00:34:56,052 --> 00:34:59,089 It has nothing to do with questioning. Don't worry. 374 00:35:00,098 --> 00:35:03,306 Your records are clear. They will let you go. 375 00:35:07,147 --> 00:35:10,264 Would you like to visit Seoul before leaving the country? 376 00:35:11,359 --> 00:35:13,065 Yes, but... 377 00:35:14,779 --> 00:35:17,521 I can't. I shouldn't. 378 00:35:18,408 --> 00:35:21,150 I shouldn't see anything so that I don't know anything. 379 00:35:22,871 --> 00:35:27,410 I'm afraid of what I wrote down. The government finds out everything. 380 00:35:27,542 --> 00:35:30,705 Will I be in trouble for talking about the eighth division? 381 00:35:32,631 --> 00:35:36,965 I'm afraid. I can't look around because of that. 382 00:35:37,552 --> 00:35:39,508 No way. I can't. 383 00:35:48,897 --> 00:35:51,138 Open the door! Catch him! 384 00:35:51,274 --> 00:35:54,357 "Seven azaleas bloom in may. Give three to the swallow." 385 00:35:54,903 --> 00:35:59,488 "Give two to the deer. Give last two to the flounder." 386 00:35:59,949 --> 00:36:02,406 Come here! 387 00:36:05,997 --> 00:36:07,578 Take him back! 388 00:36:11,127 --> 00:36:13,584 Don't! He'll kill himself! 389 00:36:15,298 --> 00:36:18,665 - Stop it! - Stop doing it! 390 00:36:20,428 --> 00:36:22,168 Stop! 391 00:36:31,773 --> 00:36:33,138 He's dead. 392 00:36:33,608 --> 00:36:35,439 Son of a bitch... 393 00:36:35,985 --> 00:36:38,146 What's going on? Did he commit suicide? 394 00:36:39,948 --> 00:36:41,529 He was a spy. 395 00:36:41,741 --> 00:36:44,502 After we found out about what he's done in China, he wanted to escape. 396 00:36:44,994 --> 00:36:48,327 - Are you sure? - Yes. I will get evidence from China. 397 00:36:48,623 --> 00:36:51,114 I don't want any more troubles. Hurry up. 398 00:36:51,751 --> 00:36:52,866 Yes, sir. 399 00:37:00,969 --> 00:37:03,460 It's cold outside. Take my hat. 400 00:37:07,517 --> 00:37:09,223 You look nice. 401 00:37:20,947 --> 00:37:22,778 Let me know when we go to the city. 402 00:37:23,867 --> 00:37:27,030 Don't be afraid. Open your eyes. No one will know. 403 00:37:27,871 --> 00:37:29,532 But I will know. 404 00:37:29,998 --> 00:37:32,455 Then my family would be in danger. 405 00:37:32,625 --> 00:37:35,788 I'll keep it a secret. This is your last chance to see the city. 406 00:37:36,713 --> 00:37:39,705 Do you want me to get in trouble? 407 00:37:40,759 --> 00:37:44,047 No. I won't tell anyone what you saw. 408 00:37:45,013 --> 00:37:50,303 But if I see, I will remember. If I get questioned, I will tell. 409 00:37:52,103 --> 00:37:54,094 Those agents are scary. 410 00:37:55,982 --> 00:38:00,851 By the way, the man that died... Was he a spy? 411 00:38:01,529 --> 00:38:06,023 Chinese police proves him being a spy with hard evidence. 412 00:38:06,785 --> 00:38:10,903 I heard that people do anything for money in China. 413 00:38:11,456 --> 00:38:13,492 How could you know it's not fake? 414 00:39:15,395 --> 00:39:16,726 We can get off. 415 00:39:18,982 --> 00:39:21,724 - Are we inside or outside? - We're on the street. 416 00:39:22,527 --> 00:39:24,643 Then help me get into some place. 417 00:39:26,865 --> 00:39:28,275 Alright. Come on. 418 00:40:24,088 --> 00:40:25,578 Are we inside? 419 00:40:26,591 --> 00:40:28,297 Yes, this is it. 420 00:40:28,593 --> 00:40:31,209 It's so crowded. Take me inside. 421 00:40:33,056 --> 00:40:35,468 - Wait a little bit. - Don't go, comrade. 422 00:40:35,808 --> 00:40:37,924 Will you leave me here? 423 00:40:38,269 --> 00:40:41,887 Come on. Open your eyes. 424 00:40:42,774 --> 00:40:44,981 I'll get arrested if I look around. 425 00:40:48,321 --> 00:40:49,857 Do whatever you want, then. 426 00:40:49,948 --> 00:40:52,189 Comrade Jin woo! Wait! 427 00:40:52,700 --> 00:40:55,362 Comrade Jin woo! Don't go! 428 00:40:58,039 --> 00:40:59,324 Comrade Jin woo! 429 00:41:07,131 --> 00:41:08,496 Comrade Jin woo! 430 00:41:18,393 --> 00:41:19,678 Did you see? 431 00:41:20,520 --> 00:41:23,227 Yes, he's very stubborn. 432 00:41:23,398 --> 00:41:25,889 We must stop. He can't last any longer. 433 00:41:26,359 --> 00:41:28,475 No. Continue. 434 00:41:28,653 --> 00:41:31,065 What you're doing is wrong. 435 00:41:34,617 --> 00:41:36,107 I can't continue anymore. 436 00:41:36,911 --> 00:41:38,822 The squad will help him. Wait a little. 437 00:41:38,955 --> 00:41:41,867 How? He can't even open his eyes! 438 00:41:43,543 --> 00:41:44,828 Just watch. 439 00:41:47,422 --> 00:41:48,878 Where are you going? 440 00:41:48,923 --> 00:41:51,835 - Hold on to me, let me help. - No, I don't need help. 441 00:41:52,760 --> 00:41:54,000 Wait, wait. 442 00:41:54,470 --> 00:41:58,179 Did you see a man with a blue tie? 443 00:41:58,599 --> 00:42:00,180 - A tie? - Yes, a tie. 444 00:42:00,518 --> 00:42:03,885 Tie? A blue tie. 445 00:42:05,815 --> 00:42:08,147 - I don't see anyone. - No? 446 00:42:08,401 --> 00:42:11,768 - I don't see him. - Where did he go? 447 00:42:14,115 --> 00:42:16,606 Comrade Jin woo! Stop hiding! 448 00:42:20,413 --> 00:42:22,278 Come out. 449 00:42:22,874 --> 00:42:24,614 Yes, sir. 450 00:42:31,507 --> 00:42:32,872 Comrade Jin woo! 451 00:42:35,553 --> 00:42:37,009 - I apologize. - Comrade Jin woo! 452 00:42:37,346 --> 00:42:38,836 A thief! Catch him! 453 00:43:22,433 --> 00:43:25,425 He looks dumbfounded. He'll get used to it. 454 00:43:25,686 --> 00:43:27,517 Hopefully he can manage. 455 00:45:31,395 --> 00:45:33,511 I won't defect! 456 00:45:35,024 --> 00:45:38,391 It's enough! Come out! 457 00:45:41,781 --> 00:45:43,772 Will you let me escape? 458 00:45:52,750 --> 00:45:54,661 Do you rely on this thing? 459 00:46:06,138 --> 00:46:07,799 Don't run away! 460 00:46:55,771 --> 00:46:57,261 We've lost him! 461 00:46:58,190 --> 00:47:00,272 - He played us. - What? 462 00:47:01,444 --> 00:47:03,025 Don't you get it? 463 00:47:03,404 --> 00:47:05,611 No, he's not a spy. 464 00:47:06,365 --> 00:47:09,653 - Don't be stupid and come back. - He will come back. 465 00:47:12,913 --> 00:47:16,781 - What's going on? - We have a problem, sir. 466 00:47:37,897 --> 00:47:41,685 I'm sorry. Where's the famous soup restaurant? 467 00:47:42,151 --> 00:47:43,937 You'll see after that corner. 468 00:47:44,445 --> 00:47:45,730 Thank you. 469 00:48:08,761 --> 00:48:10,797 Catch her! Come here! 470 00:48:11,347 --> 00:48:14,180 Where the fuck do you think you're going? 471 00:48:20,689 --> 00:48:21,804 Let me go. 472 00:48:22,233 --> 00:48:25,475 - Did you think you could run? - Let me go! Help me! 473 00:48:28,656 --> 00:48:30,021 Let the woman go. 474 00:48:30,408 --> 00:48:32,319 Help! Save me! 475 00:48:32,535 --> 00:48:36,153 Who are you? What are you doing to that woman? 476 00:48:36,539 --> 00:48:38,621 Fuck off. Mind your business. 477 00:48:56,517 --> 00:48:59,600 - Let's go. - Take care of your own self. 478 00:49:06,152 --> 00:49:07,517 Put it on. 479 00:49:08,487 --> 00:49:09,693 Thank you. 480 00:49:14,368 --> 00:49:15,653 Yes, sir? 481 00:49:15,828 --> 00:49:16,943 Why aren't you coming back? 482 00:49:17,663 --> 00:49:19,278 I will wait for a little while. 483 00:49:19,457 --> 00:49:20,788 He won't come back. 484 00:49:32,303 --> 00:49:33,884 Come on, drink. 485 00:49:35,764 --> 00:49:36,924 Cheers. 486 00:49:44,106 --> 00:49:45,516 Would you like soup? 487 00:49:46,817 --> 00:49:48,227 Yes, please. 488 00:49:50,070 --> 00:49:52,527 - Here you go. - Thank you. 489 00:50:17,806 --> 00:50:20,092 Is life that hard... 490 00:50:21,685 --> 00:50:23,471 In a free country? 491 00:50:24,688 --> 00:50:26,053 Free? 492 00:50:28,317 --> 00:50:30,103 That's what you think. 493 00:50:31,237 --> 00:50:34,946 I have no money. 494 00:50:36,617 --> 00:50:38,983 I have to sell my body. 495 00:50:43,123 --> 00:50:46,832 They give a house and a job to all defectors. 496 00:50:50,214 --> 00:50:52,250 Let's get married. 497 00:50:52,299 --> 00:50:54,961 I'll live with you. I can cook and clean. 498 00:50:54,969 --> 00:50:56,334 Please don't. 499 00:50:56,679 --> 00:50:59,762 We just met. You don't know me. 500 00:51:00,307 --> 00:51:02,047 I understood you, though. 501 00:51:03,352 --> 00:51:05,434 You're a good man. 502 00:51:09,483 --> 00:51:14,318 I'm sick and tired of living this way. 503 00:51:15,781 --> 00:51:17,066 I want to die. 504 00:51:22,454 --> 00:51:24,319 I should better get going. 505 00:51:28,085 --> 00:51:29,416 Okay. 506 00:51:33,340 --> 00:51:35,547 And I'll go back to my useless life. 507 00:51:37,052 --> 00:51:38,667 Can I use your phone? 508 00:51:46,061 --> 00:51:48,177 Mom, it's me. 509 00:51:49,148 --> 00:51:50,979 Don't worry. I'm okay. 510 00:51:51,817 --> 00:51:55,435 Did you receive the money? I'll send more. 511 00:51:56,572 --> 00:51:59,814 Let me talk to min soo. Wake her up. 512 00:52:00,659 --> 00:52:02,320 I want to hear her voice. 513 00:52:04,163 --> 00:52:08,406 Min soo! Sorry for waking you up. 514 00:52:09,543 --> 00:52:10,999 Were you studying? 515 00:52:11,795 --> 00:52:15,959 You must go to the university now! You can do it! 516 00:52:18,677 --> 00:52:20,633 Take care of yourself. 517 00:52:27,603 --> 00:52:31,141 Thank you. I work at the club in the corner. 518 00:52:31,398 --> 00:52:32,979 Can you write it on my tab? 519 00:52:34,318 --> 00:52:35,808 Let's go. 520 00:52:51,168 --> 00:52:52,578 Thank you. 521 00:52:54,797 --> 00:52:58,335 Come to the club if you want to sleep with me. 522 00:52:59,176 --> 00:53:01,758 I'll make you happy. 523 00:53:03,806 --> 00:53:07,469 Wait. Where's the famous soup restaurant? 524 00:53:35,212 --> 00:53:38,079 Good evening. Is this the famous soup restaurant? 525 00:53:39,216 --> 00:53:40,547 Yes. 526 00:53:44,513 --> 00:53:46,094 Is azalea here? 527 00:53:48,892 --> 00:53:51,383 Azalea! He's looking for you. 528 00:54:02,406 --> 00:54:04,488 How do you know my father? 529 00:54:06,326 --> 00:54:09,989 We've met recently but he asked for a favor. 530 00:54:11,498 --> 00:54:14,535 I knew he came to the country. 531 00:54:15,419 --> 00:54:18,877 They must be questioning him now. 532 00:54:21,216 --> 00:54:22,956 Did something happen? 533 00:54:23,719 --> 00:54:28,008 I'm not sure. I just came to deliver a message. 534 00:54:29,266 --> 00:54:31,177 Is he dead? 535 00:54:35,230 --> 00:54:36,515 So, he is. 536 00:54:38,275 --> 00:54:40,937 Okay. What's the message? 537 00:54:41,945 --> 00:54:44,652 Your father is dead. Aren't you sad at all? 538 00:54:45,407 --> 00:54:46,647 I am sad. 539 00:54:47,659 --> 00:54:51,322 However, it doesn't mean that I have to cry about it. 540 00:54:53,582 --> 00:54:55,072 What did he say? 541 00:54:55,334 --> 00:54:57,416 I don't remember exactly. 542 00:54:59,087 --> 00:55:01,669 Seven azaleas bloom in may. 543 00:55:02,508 --> 00:55:06,968 Give three to the swallow. Give two to the deer. 544 00:55:08,305 --> 00:55:10,011 Give last two... 545 00:55:10,390 --> 00:55:12,597 - To the flounder? - Exactly. 546 00:55:13,727 --> 00:55:16,639 Is it his favourite poem? 547 00:55:20,442 --> 00:55:24,230 Drink your soup. It's better while it's warm. 548 00:55:45,968 --> 00:55:48,300 Azalea! Where are you going? 549 00:56:09,491 --> 00:56:11,857 Thank you for believing in me. 550 00:56:20,836 --> 00:56:22,747 Thank you for coming back. 551 00:56:27,885 --> 00:56:28,965 Chief. 552 00:56:31,597 --> 00:56:32,882 Aren't you coming back? 553 00:56:33,140 --> 00:56:35,802 He's here. Beside me. 554 00:56:37,144 --> 00:56:40,136 - What did you say? - Send a car. 555 00:56:43,233 --> 00:56:46,896 Comrade... can I ask you something? 556 00:56:47,404 --> 00:56:48,439 Sure. 557 00:56:49,656 --> 00:56:53,990 I met a girl by chance. She was very beautiful. 558 00:56:54,912 --> 00:56:58,370 However, she's selling her body to earn money. 559 00:56:59,249 --> 00:57:02,741 Isn't there any other job she can do in this country? 560 00:57:03,211 --> 00:57:07,545 I heard her phone call. She's kind, and takes care of her family. 561 00:57:08,300 --> 00:57:10,666 When the light is great, your shadow grows big. 562 00:57:11,178 --> 00:57:13,464 Freedom does not guarantee happiness. 563 00:57:14,389 --> 00:57:17,506 I saw people throwing away delicious food. 564 00:57:17,726 --> 00:57:19,512 If they save a little bit... 565 00:57:20,020 --> 00:57:22,932 Everything would be better. I feel ashamed of this. 566 00:57:24,107 --> 00:57:25,517 Why do you feel ashamed? 567 00:57:25,776 --> 00:57:29,564 The country is fertile. 568 00:57:31,782 --> 00:57:33,647 People are happy. 569 00:57:34,368 --> 00:57:36,404 Everybody has a cellphone. 570 00:57:36,995 --> 00:57:39,236 They eat whatever they like. 571 00:57:41,875 --> 00:57:44,912 Would you like to stay for these opportunities? 572 00:57:44,962 --> 00:57:46,372 No, I don't want to. 573 00:57:48,048 --> 00:57:50,664 My family is more important than a luxurious life. 574 00:57:51,593 --> 00:57:52,958 Of course. 575 00:57:53,929 --> 00:57:57,421 I know you're thinking about me. I can ever repay your kindness. 576 00:57:58,266 --> 00:57:59,597 I'm sorry. 577 00:58:00,060 --> 00:58:03,393 After losing you, I thought you were a spy. 578 00:58:05,023 --> 00:58:07,264 I was tired of being followed. 579 00:58:08,026 --> 00:58:09,891 That's why I ran away. 580 00:58:10,570 --> 00:58:12,356 My grandfather was born in North Korea. 581 00:58:12,781 --> 00:58:15,113 He missed his land throughout his life. 582 00:58:16,576 --> 00:58:19,659 Just like you, he spoke with an accent. 583 00:58:20,580 --> 00:58:23,367 He was also as funny as you. 584 00:58:24,334 --> 00:58:26,666 - I hope you can go back. - Don't mock me. 585 00:58:30,257 --> 00:58:34,842 I will welcome you in my home after peace is established. 586 00:58:35,387 --> 00:58:36,797 Alright. I hope so. 587 00:58:41,435 --> 00:58:43,676 What did you do for three hours? 588 00:58:45,022 --> 00:58:48,810 Is it important? In the end, I came back, didn't 1? 589 00:58:50,485 --> 00:58:52,976 Three hours is a long time to carry out your mission. 590 00:58:56,742 --> 00:58:58,448 I didn't meet anyone. 591 00:58:58,702 --> 00:59:01,364 Is that so? What did you do for three hours then? 592 00:59:02,914 --> 00:59:05,781 I met a beautiful woman. 593 00:59:06,918 --> 00:59:07,918 A woman? 594 00:59:08,920 --> 00:59:10,535 Let me take over. 595 00:59:33,487 --> 00:59:35,899 Tell me. What did you do? 596 00:59:37,365 --> 00:59:39,856 I don't want to speak with you. 597 00:59:40,410 --> 00:59:42,571 Neither do I, you fucking communist. 598 00:59:42,871 --> 00:59:46,489 - Your mouth smells like shit. - Shut up. 599 00:59:47,626 --> 00:59:49,412 What did you do out there? 600 00:59:50,337 --> 00:59:51,918 Did he meet the spy? 601 00:59:52,964 --> 00:59:56,456 - L[t seems so. - No. Then he wouldn't have come back. 602 00:59:57,761 --> 00:59:59,046 True. 603 01:00:00,138 --> 01:00:03,221 Spies don't come here for a single message. 604 01:00:04,643 --> 01:00:07,055 That's strange. 605 01:00:08,897 --> 01:00:13,015 While you were headed for soup, you saw gangsters beating a woman. 606 01:00:13,693 --> 01:00:16,776 You helped her out by beating them. Is that so? 607 01:00:17,364 --> 01:00:18,570 Correct. 608 01:00:19,116 --> 01:00:22,449 She asked for your help, so you stayed with her. 609 01:00:24,329 --> 01:00:26,160 Is that all? 610 01:00:27,040 --> 01:00:28,905 What did you do at the soup place? 611 01:00:34,172 --> 01:00:37,539 You met this girl. Her codename is azalea. 612 01:00:38,760 --> 01:00:40,216 Her codename? 613 01:00:42,222 --> 01:00:44,713 - Is she a spy? - What did you do there? 614 01:00:46,143 --> 01:00:49,260 I just had a bowl of soup. 615 01:00:49,437 --> 01:00:50,597 What did you two talk about? 616 01:00:51,439 --> 01:00:53,475 That's none of your business. 617 01:00:54,693 --> 01:00:57,480 Answer me. What did you talk about? 618 01:00:57,654 --> 01:01:00,566 - I sent her a message. - From whom? 619 01:01:01,116 --> 01:01:03,107 From the comrade that committed suicide. 620 01:01:03,326 --> 01:01:04,987 Was he a spy? What was the message? 621 01:01:06,163 --> 01:01:08,870 - A poem. - What poem? 622 01:01:10,417 --> 01:01:13,124 Seven azaleas bloom in may. 623 01:01:14,963 --> 01:01:17,955 Give three to the swallow. 624 01:01:18,383 --> 01:01:22,376 Give two to the deer. Give last two to the flounder. 625 01:01:24,222 --> 01:01:26,759 - Is it a poem? - I don't know. I just memorized it. 626 01:01:27,142 --> 01:01:31,055 What are you doing? Aren't you done questioning me? 627 01:01:35,525 --> 01:01:38,892 What are you doing? Stop it! 628 01:01:39,196 --> 01:01:42,939 I don't know anything! 629 01:01:43,283 --> 01:01:45,990 I don't know anything! I swear! 630 01:01:46,745 --> 01:01:47,745 He's a spy. 631 01:01:47,829 --> 01:01:50,866 My investigation is finished! Let me go! 632 01:01:51,041 --> 01:01:53,498 - I'm not sure. - I don't know anything! 633 01:01:53,668 --> 01:01:56,250 - Go on with questioning. - Should I torture him? 634 01:01:57,088 --> 01:01:59,750 - Torture? - As much as necessary, sir. 635 01:01:59,966 --> 01:02:03,709 Let me go! I'll go back to my country! 636 01:02:05,889 --> 01:02:10,474 You! You would resign if he turned out to be a spy. Go on. 637 01:02:10,810 --> 01:02:13,051 He didn't know! They used him! 638 01:02:13,271 --> 01:02:18,186 Pull yourself together! Whose side will you be on in case of a war? 639 01:02:19,027 --> 01:02:20,858 Choose your side! 640 01:02:45,136 --> 01:02:46,922 Open the door! Open the door! 641 01:02:52,477 --> 01:02:54,308 - Chief. - What is it? 642 01:02:54,646 --> 01:02:57,012 He locked the door and started beating him. 643 01:02:57,315 --> 01:03:00,682 - He was suspicious. - He's not a spy. I'm sure of it. 644 01:03:03,113 --> 01:03:04,819 If he files a complaint... 645 01:03:05,657 --> 01:03:07,318 You'll be in trouble as well, sir. 646 01:03:24,301 --> 01:03:25,336 Stand up. 647 01:03:31,641 --> 01:03:32,801 Sit down. 648 01:03:38,982 --> 01:03:40,688 Write down what I say. 649 01:03:45,613 --> 01:03:46,944 Start. 650 01:03:48,366 --> 01:03:51,483 "I met spy Lee du chun..." 651 01:03:52,037 --> 01:03:55,245 And I got orders from him." That was not an order. 652 01:03:55,832 --> 01:03:57,038 Continue. 653 01:03:58,460 --> 01:04:02,794 "I met azalea at the famous soup restaurant and gave her the message." 654 01:04:03,089 --> 01:04:06,297 I'm not a spy. 655 01:04:06,509 --> 01:04:07,749 Stop playing around. 656 01:04:08,595 --> 01:04:10,586 Write down everything and sign it. 657 01:04:11,890 --> 01:04:14,802 - I'm not guilty. - I said, write it down. 658 01:04:18,271 --> 01:04:22,310 If I sign it... 659 01:04:24,611 --> 01:04:26,317 Will I be a spy? 660 01:04:27,030 --> 01:04:30,568 If you write it down and sigh it, I'll send you home. 661 01:04:31,368 --> 01:04:35,452 Will you really send me back to my country? 662 01:04:36,915 --> 01:04:40,328 Yes. Write and sign it. 663 01:04:42,128 --> 01:04:45,712 We fixed your boat. You'll go back to your family. 664 01:04:47,759 --> 01:04:48,999 Write it. 665 01:04:52,514 --> 01:04:54,721 "I met spy Lee du chun..." 666 01:05:03,608 --> 01:05:05,473 You've been through a lot. 667 01:05:06,778 --> 01:05:09,690 No, don't sign it. 668 01:05:18,123 --> 01:05:19,329 Come on in. 669 01:05:23,336 --> 01:05:28,171 You are no longer a free man for threatening our country by being a spy. 670 01:05:28,800 --> 01:05:31,007 What does that mean? 671 01:05:31,553 --> 01:05:32,884 You're a spy. 672 01:05:33,221 --> 01:05:35,758 - You can't go anywhere. - But... 673 01:05:36,724 --> 01:05:38,555 You promised to send me home. 674 01:05:40,687 --> 01:05:43,269 Wait! Don't go! 675 01:05:45,608 --> 01:05:48,475 Comrade Jin woo, I'm not a spy! 676 01:05:48,611 --> 01:05:51,318 I know chul woo! Don't worry, I will save you! 677 01:05:51,614 --> 01:05:54,447 - Is that so? Get out! Take him! - Let him go! 678 01:05:56,369 --> 01:05:59,156 - Comrade Jin woo! Comrade Jin woo! - Let me go! 679 01:06:02,125 --> 01:06:03,331 What the hell are you doing? 680 01:06:03,751 --> 01:06:06,117 How can you turn an innocent man into a spy? 681 01:06:06,629 --> 01:06:08,540 He conveyed a message to another spy. 682 01:06:08,923 --> 01:06:10,504 He confessed it. 683 01:06:10,633 --> 01:06:13,841 You forced him! You know damn well that he is not a spy! 684 01:06:14,137 --> 01:06:15,468 He's a potential spy. 685 01:06:16,431 --> 01:06:18,422 My job is to catch them. 686 01:06:19,559 --> 01:06:20,924 Bullshit. 687 01:06:20,977 --> 01:06:22,697 Did you forget about the Cho sun cheol case? 688 01:06:23,229 --> 01:06:27,097 After running of resources, he ran away to China with stolen information. 689 01:06:27,275 --> 01:06:29,106 It's not the same! 690 01:06:29,611 --> 01:06:32,523 You will see that my instincts are correct. 691 01:06:32,697 --> 01:06:35,609 I know you lost your family during the Korean war. 692 01:06:36,326 --> 01:06:40,444 Then why do you keep trying to butt in? 693 01:06:40,914 --> 01:06:42,700 This is different. 694 01:06:43,708 --> 01:06:45,369 I beg you. Let him go. 695 01:06:45,627 --> 01:06:48,710 - What the hell? Go away. - Let him go back to his country. 696 01:06:48,713 --> 01:06:49,793 Go away! 697 01:06:55,261 --> 01:06:57,172 As far as I understand... 698 01:06:58,723 --> 01:07:01,806 You insist on making him a spy by force. 699 01:07:02,894 --> 01:07:05,476 I caught him like a mad dog. What do you mean to say? 700 01:07:05,688 --> 01:07:08,851 You're the one acting like a mad dog. 701 01:07:10,068 --> 01:07:12,525 We can't call him a spy because of a simple message. 702 01:07:12,779 --> 01:07:15,145 Am I wrong? 703 01:07:16,407 --> 01:07:21,242 We lost everything because of that message. All the spies are hiding. 704 01:07:22,247 --> 01:07:25,455 It doesn't mean you have to brand him a spy. 705 01:07:25,959 --> 01:07:28,200 So, will he be free? 706 01:07:28,628 --> 01:07:29,868 Of course not. 707 01:07:31,714 --> 01:07:36,708 Convince him to accept the citizenship proposal. 708 01:07:39,973 --> 01:07:43,716 Will you give him a salary so that he continue being a spy? 709 01:07:45,436 --> 01:07:48,052 Think about your country and your future first. 710 01:07:48,356 --> 01:07:52,349 - Not about taking your family's revenge! - Who said it was about revenge?! 711 01:07:55,905 --> 01:07:57,190 Dumbasses. 712 01:08:06,457 --> 01:08:07,947 Listen to me carefully. 713 01:08:09,711 --> 01:08:13,124 As of now, you're a spy. 714 01:08:14,841 --> 01:08:18,754 You will be prosecuted and be punished accordingly. 715 01:08:19,345 --> 01:08:20,926 What you're doing is injustice. 716 01:08:22,890 --> 01:08:25,381 What did I do to deserve it? 717 01:08:26,227 --> 01:08:31,347 - I'm innocent. - There's one way out. 718 01:08:32,066 --> 01:08:33,977 Should I defect? 719 01:08:35,194 --> 01:08:36,400 Yes. 720 01:08:37,155 --> 01:08:38,986 So, I should betray my land... 721 01:08:40,533 --> 01:08:43,400 And forget about my family? 722 01:08:44,495 --> 01:08:47,362 You must decide until tomorrow. 723 01:08:48,625 --> 01:08:50,536 I don't need to think. 724 01:08:52,503 --> 01:08:54,243 The answer is simple. 725 01:08:54,881 --> 01:08:56,371 What do you mean? 726 01:08:56,799 --> 01:08:58,664 I want to know one thing. 727 01:09:01,971 --> 01:09:04,087 If I don't defect... 728 01:09:05,683 --> 01:09:08,049 Can't I go back to my life? 729 01:09:18,029 --> 01:09:20,190 I have one last wish. 730 01:09:23,076 --> 01:09:24,987 I'd like to talk to Jin woo. 731 01:09:39,759 --> 01:09:40,999 In my country... 732 01:09:41,844 --> 01:09:44,460 I caught many fish in the river. 733 01:09:47,684 --> 01:09:51,768 - And now the net is around my own neck. - Don't give up. 734 01:09:53,648 --> 01:09:55,980 Once the fish is caught on the net, its life is over. 735 01:09:58,569 --> 01:10:00,434 I'd like to thank you. 736 01:10:02,365 --> 01:10:03,855 What do you mean? 737 01:10:06,536 --> 01:10:07,901 Chul woo. 738 01:10:09,497 --> 01:10:10,828 Chul woo. 739 01:10:35,982 --> 01:10:37,347 I have a bad feeling. 740 01:10:37,942 --> 01:10:40,979 - What happened? - Chul woo is saying goodbye. 741 01:10:42,029 --> 01:10:44,611 Does he wish to die? 742 01:10:44,866 --> 01:10:47,653 He would do anything to protect his family. 743 01:10:48,411 --> 01:10:51,574 People don't die that easily. Keep an eye on him. 744 01:11:33,080 --> 01:11:34,445 What is it? 745 01:11:34,916 --> 01:11:37,123 - Move! Move! - What are you doing? 746 01:11:38,336 --> 01:11:40,577 - Where is the key? - Detective has it. 747 01:11:40,713 --> 01:11:41,998 He's gonna kill himself! 748 01:11:42,423 --> 01:11:43,708 What? 749 01:11:48,054 --> 01:11:49,760 What is he doing? Open the door! 750 01:11:51,974 --> 01:11:54,465 Help me! 751 01:11:55,186 --> 01:11:58,227 Chul woo! 752 01:11:59,315 --> 01:12:01,931 Let's save him! Chul woo! Please stop! 753 01:12:26,092 --> 01:12:28,128 Stupid men. When they're in danger... 754 01:12:28,427 --> 01:12:30,668 They want to bite off their tongues and escape. 755 01:12:31,347 --> 01:12:33,178 How can you say that? 756 01:12:35,893 --> 01:12:37,429 You're not a human! 757 01:12:38,771 --> 01:12:40,261 You little prick. 758 01:12:40,731 --> 01:12:43,143 You planned it, didn't you? 759 01:12:52,827 --> 01:12:54,738 - What's going on? - I apologize. 760 01:12:55,413 --> 01:12:56,823 He's alright now. 761 01:12:57,540 --> 01:13:01,158 You pushed him too far. What if he managed to die? 762 01:13:02,086 --> 01:13:05,578 We are surrounded by reporters since the last case, don't you know it? 763 01:13:05,631 --> 01:13:09,590 - He's a potential spy. - That's enough! Stop it! 764 01:13:16,100 --> 01:13:20,719 Sir, they are aware of his day in Seoul. 765 01:13:21,480 --> 01:13:23,016 They asked for the footage. 766 01:13:24,317 --> 01:13:27,059 No way. If the north finds out, they won't let him live. 767 01:13:28,446 --> 01:13:30,437 Don't let him go back. 768 01:13:31,365 --> 01:13:33,151 Why are you so cruel? 769 01:13:33,659 --> 01:13:34,944 What are you saying? 770 01:13:35,578 --> 01:13:38,035 Everything will be worse if he goes back. 771 01:13:38,831 --> 01:13:40,662 Did you forget about our purpose? 772 01:13:40,958 --> 01:13:44,325 We are trying to save more and more people from the dictatorship. 773 01:13:46,422 --> 01:13:49,038 However, we must respect their choices. 774 01:13:49,759 --> 01:13:50,999 Respect? 775 01:13:51,427 --> 01:13:55,887 They're all brainwashed. Why should we show them respect? 776 01:13:58,768 --> 01:14:00,554 But... 777 01:14:00,895 --> 01:14:04,262 I'm suffering as well. Don't you know it? 778 01:14:05,942 --> 01:14:08,775 As long as I obtain this position... 779 01:14:09,070 --> 01:14:11,812 I'll keep helping people. 780 01:14:13,282 --> 01:14:16,740 You should help us as well. 781 01:14:18,120 --> 01:14:20,953 - Hand over the footage. Come on. - No way! 782 01:14:21,624 --> 01:14:24,206 You disrespectful boy! 783 01:14:25,002 --> 01:14:29,245 Don't you dare raise your voice! Get out! Go! 784 01:14:41,644 --> 01:14:45,808 Seoul trip of the north Korean fisherman 785 01:14:48,859 --> 01:14:51,976 are they broadcasting this in the north? 786 01:14:52,530 --> 01:14:55,317 You'll be questioned if you go back. 787 01:14:58,285 --> 01:15:01,743 North Korea is answering with a new footage. 788 01:15:04,750 --> 01:15:06,160 Don't. 789 01:15:07,086 --> 01:15:12,672 Chul woo has been a faithful husband. 790 01:15:15,261 --> 01:15:19,345 My husband would never leave his country. 791 01:15:19,932 --> 01:15:24,471 He's sincerely devoted to his country and his family. 792 01:15:25,021 --> 01:15:28,889 He won't be fooled by the capitalist games... 793 01:15:30,943 --> 01:15:37,155 He would never betray his country or family. 794 01:15:38,159 --> 01:15:42,152 Chul woo, when you come back... 795 01:15:42,288 --> 01:15:46,122 The government promised not to accuse you. Our daughter... 796 01:15:47,001 --> 01:15:51,085 What happened chul woo? Come back... 797 01:15:51,797 --> 01:15:53,833 Sul is waiting for you. 798 01:15:54,467 --> 01:15:56,674 Come back to your revolutionist land. 799 01:15:59,221 --> 01:16:03,464 Please come back. 800 01:16:06,395 --> 01:16:10,058 This is a message to the south Korean officials. 801 01:16:10,941 --> 01:16:14,900 Our people can't disregard their tears. 802 01:16:16,489 --> 01:16:19,356 Let go of our fisherman brother. 803 01:16:20,076 --> 01:16:23,785 Stop playing your anti-communism games at once. 804 01:16:24,038 --> 01:16:27,622 Nam chul woo was dragged to the Southern border... 805 01:16:27,958 --> 01:16:30,119 Because his boat broke down. 806 01:16:30,377 --> 01:16:35,292 Regardless of his innocence, he was arrested and tortured. 807 01:16:36,425 --> 01:16:38,185 You are looking for an excuse to start a war. 808 01:16:38,385 --> 01:16:41,343 Your capitalist methods won't work. 809 01:16:41,639 --> 01:16:43,595 Our nation is bound to conquer. 810 01:16:48,896 --> 01:16:50,011 Congratulations. 811 01:16:51,649 --> 01:16:54,891 We will send you back to North Korea. 812 01:16:55,528 --> 01:16:56,859 I can't... 813 01:16:58,447 --> 01:17:00,779 Thank you for that. 814 01:17:01,909 --> 01:17:06,403 There are still many things we don't know about you. 815 01:17:07,540 --> 01:17:08,746 So what? 816 01:17:10,167 --> 01:17:14,080 The only reason you're going back is because of your family... 817 01:17:14,755 --> 01:17:16,541 Not because of dictatorship. 818 01:17:17,800 --> 01:17:23,921 Isn't that so? North Korea is testing their nuclear missiles. 819 01:17:25,099 --> 01:17:27,966 The future of your country is in danger. 820 01:17:29,395 --> 01:17:34,230 The result can harm the entire Korean land. 821 01:17:36,068 --> 01:17:40,482 We'd like you to help us, once you're back to your country. 822 01:17:41,991 --> 01:17:45,404 Think carefully. There are secret bases where you live. 823 01:17:46,287 --> 01:17:48,744 Are you asking me to be a spy? 824 01:17:49,582 --> 01:17:51,538 What we can call it is... 825 01:17:52,626 --> 01:17:55,993 That we need your help for peace. You can be a hero. 826 01:17:56,422 --> 01:17:58,378 Stop talking. 827 01:18:10,519 --> 01:18:14,262 You received many presents from Korean associations. 828 01:18:16,108 --> 01:18:18,064 I don't need any of these. 829 01:18:19,153 --> 01:18:21,986 All of them are for you. Take anything you like. 830 01:18:22,781 --> 01:18:24,897 It would be better if you take them. 831 01:19:13,707 --> 01:19:15,163 Were you able to sleep? 832 01:19:19,296 --> 01:19:21,503 I sold the gifts and got you dollars. 833 01:19:23,175 --> 01:19:25,131 You can survive for a long time with this money. 834 01:19:28,514 --> 01:19:30,095 Try not to get caught. 835 01:19:30,516 --> 01:19:32,006 Hide it well. 836 01:19:36,647 --> 01:19:39,855 Take it. You can give it to your daughter. 837 01:19:56,166 --> 01:19:57,406 Jin woo. 838 01:19:59,503 --> 01:20:00,618 Move! 839 01:20:05,926 --> 01:20:08,508 I heard you were going back to hell. 840 01:20:08,846 --> 01:20:11,178 - I pity you. - What? 841 01:20:12,016 --> 01:20:14,473 - Let's get out of here. - You owe me an apology. 842 01:20:15,644 --> 01:20:19,307 Lucky you. The only reason you're free is because we don't have evidence. 843 01:20:19,815 --> 01:20:22,306 You're a twat with inferiority complex. 844 01:20:23,569 --> 01:20:27,312 Peace cannot be established because of stupid men like you! 845 01:20:28,574 --> 01:20:31,190 Stop ruining everything. 846 01:20:32,661 --> 01:20:34,242 Son of a bitch. 847 01:20:35,039 --> 01:20:38,702 Come on, hit me. Think you will win then? 848 01:20:39,501 --> 01:20:42,083 - You're not even worth hitting. - Get the hell out. 849 01:20:42,504 --> 01:20:44,711 Calm down. Let's go. 850 01:20:46,050 --> 01:20:47,915 You're right, let's go. 851 01:20:48,761 --> 01:20:51,628 He's not even human. He's not worth it. 852 01:20:52,848 --> 01:20:54,384 Wait now! 853 01:21:09,948 --> 01:21:12,314 You can't live like that. Don't you understand? 854 01:21:22,461 --> 01:21:23,951 Son of a bitch. 855 01:21:24,797 --> 01:21:26,537 That man is definitely a spy! 856 01:21:26,715 --> 01:21:30,253 I won't let him complete his mission! 857 01:21:30,469 --> 01:21:30,924 Fake spy mission at national security 858 01:21:30,928 --> 01:21:32,259 sss ae esa ea ome ero se sr ae ee mm a ee rm as smarr ere 859 01:21:32,262 --> 01:21:35,049 explain this! We didn't release such information! 860 01:21:35,474 --> 01:21:37,465 Those Chinese documents were fake. 861 01:21:39,436 --> 01:21:41,267 I will be questioned because of you! 862 01:21:42,147 --> 01:21:46,231 What the hell was I supposed to do? Tell me, what should I have done? 863 01:21:48,237 --> 01:21:52,071 Until we protect our seas and the paektu mountain 864 01:21:52,449 --> 01:21:55,612 god bless our nation 865 01:21:56,453 --> 01:22:00,196 the land of flowered mountains 866 01:22:00,749 --> 01:22:04,367 people of great Korea 867 01:22:05,003 --> 01:22:06,834 they will always be honest 868 01:22:07,047 --> 01:22:08,457 we will always be honest 869 01:22:08,549 --> 01:22:09,709 enough! 870 01:22:10,509 --> 01:22:16,846 Until we protect our seas and the paektu mountain 871 01:22:17,099 --> 01:22:23,390 god bless our nation 872 01:22:28,277 --> 01:22:29,608 stop here. 873 01:23:51,235 --> 01:23:53,772 Democratic people's Republic of Korea! 874 01:23:54,238 --> 01:23:55,728 Live long! 875 01:23:56,365 --> 01:23:58,230 Live long! 876 01:23:58,700 --> 01:24:00,736 Live long! 877 01:24:26,311 --> 01:24:27,801 Welcome home comrade nam chul woo 878 01:24:33,986 --> 01:24:36,443 Democratic people's Republic of Korea! 879 01:24:36,738 --> 01:24:39,278 Live long! 880 01:24:39,658 --> 01:24:41,148 Live long! 881 01:24:47,374 --> 01:24:48,989 Welcome back to your land. 882 01:24:57,175 --> 01:24:58,460 Follow me. 883 01:25:03,849 --> 01:25:05,931 We congratulate you on your return. 884 01:25:22,200 --> 01:25:24,942 Is my family safe? 885 01:25:25,495 --> 01:25:28,703 Why? Did you do something wrong in South Korea? 886 01:25:28,915 --> 01:25:30,371 Of course, not. 887 01:25:31,126 --> 01:25:33,162 Then why are you afraid? 888 01:26:00,614 --> 01:26:04,357 Sul, your father's back. 889 01:26:05,994 --> 01:26:07,484 Are you happy? 890 01:26:22,344 --> 01:26:24,881 The soldiers took your husband to the station. 891 01:26:44,616 --> 01:26:45,981 Go downstairs. 892 01:26:53,542 --> 01:26:54,657 He's here, sir. 893 01:26:54,918 --> 01:26:56,624 - Wait outside. - Yes sir. 894 01:27:00,424 --> 01:27:01,630 Inspect him. 895 01:27:05,762 --> 01:27:07,298 Turn. 896 01:27:14,396 --> 01:27:17,058 - He's clean, sir. - Give him clothes. 897 01:27:18,692 --> 01:27:21,399 Answer my questions properly. 898 01:27:22,028 --> 01:27:23,438 Yes, sir. 899 01:27:23,739 --> 01:27:25,479 - Do you know how to swim? - Yes, sir. 900 01:27:25,866 --> 01:27:28,482 - How far can you swim? - At least three kilometers. 901 01:27:29,202 --> 01:27:31,989 Then why didn't you jump out of the boat to come back? 902 01:27:34,249 --> 01:27:38,367 The boat is the only thing I have. It took me 10 years to buy it. 903 01:27:39,004 --> 01:27:43,919 Is your boat more important than your country? 904 01:27:45,093 --> 01:27:48,005 - Don't you trust your country? - I believe it, sir! 905 01:27:52,017 --> 01:27:55,350 Start writing about everything you experienced in South Korea. 906 01:27:56,313 --> 01:27:58,395 Including the food you ate. 907 01:28:01,860 --> 01:28:03,976 - Are you hesitating? - No, sir. 908 01:28:05,530 --> 01:28:08,693 Then write every single detail. 909 01:28:21,630 --> 01:28:22,995 What happened? 910 01:28:23,507 --> 01:28:25,463 No progress yet. 911 01:28:25,717 --> 01:28:29,801 Try to find a mistake of South Korea. Find something. 912 01:28:30,889 --> 01:28:32,004 Yes, sir. 913 01:28:39,022 --> 01:28:42,139 - Is everything true? - Everything's true, sir. 914 01:28:43,026 --> 01:28:46,644 - I closed my eyes but there... - Just answer my questions. 915 01:28:52,118 --> 01:28:55,201 There are some things wrong here. 916 01:28:56,665 --> 01:28:58,405 Write again. 917 01:29:01,211 --> 01:29:04,544 - What? - Are you deaf? 918 01:29:05,006 --> 01:29:06,496 I said, write again. 919 01:29:08,635 --> 01:29:10,591 Don't miss any detail. 920 01:29:11,596 --> 01:29:15,555 We have many unknown spies in south Korean intelligent service. 921 01:29:16,685 --> 01:29:19,427 We know exactly what you've done there. 922 01:29:20,313 --> 01:29:24,181 Then why do you need me to write it down? 923 01:29:25,235 --> 01:29:26,566 What did you say? 924 01:29:26,695 --> 01:29:30,108 You will do exactly what I tell you to do! 925 01:29:32,617 --> 01:29:37,202 Just a visit in the south and now you think you're an emperor? 926 01:29:42,210 --> 01:29:43,495 Start writing! 927 01:29:55,515 --> 01:29:59,508 - Why did you left out your trip in Seoul? - I was not on a trip. 928 01:30:00,520 --> 01:30:04,354 - I got lost on the streets. - Do you take us for a fool? 929 01:30:18,455 --> 01:30:21,447 You were obviously mesmerised by the Southern things. 930 01:30:22,584 --> 01:30:25,166 I've never seen them before. 931 01:30:25,837 --> 01:30:29,671 I see. You were surprised. We all know that. 932 01:30:32,093 --> 01:30:36,837 However, if you didn't have a family here, you'd prefer staying there. 933 01:30:38,099 --> 01:30:39,714 - Is that correct? - No, sir! 934 01:30:40,393 --> 01:30:42,725 Our great leader, Kim jong il! 935 01:30:42,896 --> 01:30:46,104 Live long! Live long! 936 01:30:46,775 --> 01:30:49,312 - Live long! - That's enough. 937 01:30:51,363 --> 01:30:53,775 Write everything from scratch. 938 01:30:58,328 --> 01:31:01,820 I wonder if you were offered to be a spy... 939 01:31:03,041 --> 01:31:04,872 Yes, but I refused it. 940 01:31:05,543 --> 01:31:08,330 - Seriously? - I would never betray my country! 941 01:31:09,005 --> 01:31:10,711 Then why did you... 942 01:31:11,007 --> 01:31:13,874 Tell them about your military service? I'm sorry. 943 01:31:14,386 --> 01:31:17,378 I wrote the division and names wrong on purpose. 944 01:31:18,014 --> 01:31:21,347 - Can I trust you? - My family lives here. 945 01:31:21,601 --> 01:31:24,468 I'm not a traitor! Please believe me! 946 01:31:27,899 --> 01:31:29,639 Alright. 947 01:31:30,568 --> 01:31:32,104 I will believe you. 948 01:31:38,159 --> 01:31:41,151 - What's this? - They found it on the boat. 949 01:31:42,956 --> 01:31:46,790 - Is that so? - The engine was also brand new. 950 01:31:47,794 --> 01:31:49,034 Really? 951 01:32:04,352 --> 01:32:05,352 What's this? 952 01:32:07,397 --> 01:32:09,433 A gift for my daughter, sir. 953 01:32:10,275 --> 01:32:11,640 A gift? 954 01:32:12,736 --> 01:32:14,852 Did you go there on a vacation? 955 01:32:17,782 --> 01:32:19,568 Stand up. 956 01:32:22,454 --> 01:32:23,694 Face the wall. 957 01:32:24,330 --> 01:32:27,037 I'm sorry. My daughter's doll was worn out. 958 01:32:28,376 --> 01:32:30,162 Stop lying! 959 01:32:30,587 --> 01:32:33,454 Why did you bring the toy? You traitor! 960 01:32:35,341 --> 01:32:38,458 Why the fuck did you bring the toy? 961 01:32:38,720 --> 01:32:42,963 Why?! Answer me! You son of a bitch! 962 01:32:44,768 --> 01:32:49,603 My problem is not the toy! The problem is your ideas! 963 01:32:50,565 --> 01:32:52,430 Why the fuck did you get a new engine? 964 01:32:53,026 --> 01:32:54,357 What else did you bring? 965 01:32:56,780 --> 01:33:00,944 - Answer me. What else did you bring? - I didn't bring anything else. 966 01:33:06,915 --> 01:33:08,155 Stand up. 967 01:33:15,298 --> 01:33:16,583 Sit. 968 01:33:29,145 --> 01:33:30,601 What's this, sir? 969 01:33:30,814 --> 01:33:35,103 For the evening news. We will take his picture. 970 01:33:41,324 --> 01:33:42,780 Stand up. 971 01:33:51,417 --> 01:33:53,453 Now smile, proudly. 972 01:33:57,340 --> 01:34:01,208 You should smile more. The entire country will see you. 973 01:34:01,803 --> 01:34:05,967 Come on, show your teeth. 974 01:34:07,642 --> 01:34:10,429 - There we go. Good. - That's how you should pose. 975 01:34:12,981 --> 01:34:15,472 You should smile more. 976 01:34:20,697 --> 01:34:24,110 The photographer was beautiful. Did you see her? 977 01:34:26,494 --> 01:34:28,450 Continue writing. 978 01:34:29,205 --> 01:34:31,412 Why do I have to write? 979 01:34:32,625 --> 01:34:33,831 Did you say something? 980 01:34:34,294 --> 01:34:38,003 I got drifted there because my engine broke. 981 01:34:39,507 --> 01:34:41,498 I don't have to write it down. 982 01:34:42,468 --> 01:34:46,131 I had closed my eyes, but they fooled me, sir. 983 01:34:47,265 --> 01:34:48,926 You're a traitor. 984 01:34:52,228 --> 01:34:54,219 So, you don't want to write it. 985 01:34:56,149 --> 01:34:58,982 Then you won't see your family. 986 01:35:01,613 --> 01:35:05,902 I will write it, sir. My family is waiting for me. 987 01:35:06,784 --> 01:35:08,991 I will write it a thousand times, if necessary. 988 01:35:11,497 --> 01:35:14,864 I'm simply a fisherman. I am not different than the others. 989 01:35:27,263 --> 01:35:28,753 Are you ill? 990 01:35:29,641 --> 01:35:31,552 Did they torture you? 991 01:35:32,185 --> 01:35:35,143 No, sir. I have stomach pain. 992 01:35:35,438 --> 01:35:36,848 Then go to the toilet. 993 01:35:37,190 --> 01:35:39,602 No. I'm okay. 994 01:35:43,529 --> 01:35:46,236 Did you starve to save our country? 995 01:35:55,708 --> 01:35:57,323 It's me. 996 01:35:58,419 --> 01:36:00,330 Send some food downstairs. 997 01:36:04,175 --> 01:36:06,086 It's my treat. 998 01:36:10,056 --> 01:36:11,387 Eat it. 999 01:36:13,184 --> 01:36:16,802 - I'm not hungry. - You don't have to be shy. Eat. 1000 01:36:18,856 --> 01:36:20,141 I don't want to. 1001 01:36:20,483 --> 01:36:22,474 Did you eat a lot in South Korea? 1002 01:36:23,194 --> 01:36:24,809 That's not the reason. 1003 01:36:25,238 --> 01:36:27,479 Then eat. 1004 01:36:29,450 --> 01:36:30,610 Here. 1005 01:36:37,834 --> 01:36:42,624 When can I go back home? 1006 01:36:44,173 --> 01:36:46,129 I miss my family. 1007 01:36:46,884 --> 01:36:50,877 If you write everything correctly, you can go back in the morning. 1008 01:36:51,681 --> 01:36:53,296 Really? 1009 01:36:54,392 --> 01:36:55,848 Eat well. 1010 01:37:07,322 --> 01:37:08,732 Eat this one, too. 1011 01:37:21,669 --> 01:37:24,456 What happened? Did you get nauseous? 1012 01:37:26,049 --> 01:37:27,880 Go to the toilet. 1013 01:37:28,885 --> 01:37:31,217 You don't have to hold it. 1014 01:37:39,354 --> 01:37:42,437 - Take him to the toilet. - Yes, sir. 1015 01:38:08,841 --> 01:38:11,378 What's in your hand? Show it to me. 1016 01:38:21,854 --> 01:38:24,015 Why did you put your hand in the hole? 1017 01:38:25,274 --> 01:38:26,935 There was no toilet paper. 1018 01:38:27,985 --> 01:38:29,395 Check it. 1019 01:38:39,372 --> 01:38:41,033 I found it, sir. 1020 01:38:42,959 --> 01:38:44,324 What's this? 1021 01:38:48,464 --> 01:38:49,749 Don't move! 1022 01:38:52,802 --> 01:38:53,962 Stand up! 1023 01:38:55,805 --> 01:38:57,261 Forgive me! 1024 01:39:03,771 --> 01:39:05,352 So, you brought dollars. 1025 01:39:14,907 --> 01:39:16,863 You will continue to write. 1026 01:39:19,579 --> 01:39:20,614 Move. 1027 01:39:25,334 --> 01:39:28,292 Did you sleep with a south Korean girl? 1028 01:39:29,589 --> 01:39:30,795 No, sir. 1029 01:39:31,090 --> 01:39:33,422 I just helped her out. 1030 01:39:34,469 --> 01:39:36,255 You could've fucked het. 1031 01:39:37,472 --> 01:39:39,838 - Why didn't you? - I couldn't. 1032 01:39:42,143 --> 01:39:43,508 Alright. 1033 01:39:44,562 --> 01:39:47,224 How many men can resist a woman like her? 1034 01:39:48,232 --> 01:39:49,472 I understand. 1035 01:39:50,443 --> 01:39:54,903 They set you up and offered you citizenship. 1036 01:40:00,411 --> 01:40:05,451 After all, you have ideological problems. 1037 01:40:07,126 --> 01:40:09,833 However, the fact that you returned to your land is sublime. 1038 01:40:11,088 --> 01:40:12,953 I will let you go. 1039 01:40:13,341 --> 01:40:14,831 Are you serious, sir? 1040 01:40:20,014 --> 01:40:21,925 Yes. 1041 01:40:27,355 --> 01:40:30,893 You haven't seen the money. 1042 01:40:32,443 --> 01:40:33,683 Understood? 1043 01:40:34,570 --> 01:40:36,276 Keep it as a secret. 1044 01:40:38,282 --> 01:40:41,115 In return, I will keep... 1045 01:40:41,285 --> 01:40:43,116 The things you've done there. 1046 01:40:43,621 --> 01:40:45,157 Understood? 1047 01:40:59,512 --> 01:41:01,298 Say hi to your little girl. 1048 01:41:57,945 --> 01:42:03,065 Welcome home comrade nam chul woo 1049 01:42:25,514 --> 01:42:27,846 Comrade, welcome home. 1050 01:43:24,990 --> 01:43:26,821 Did they question you? 1051 01:43:28,953 --> 01:43:30,284 No. 1052 01:43:30,496 --> 01:43:31,736 I'll bring water. 1053 01:43:43,676 --> 01:43:45,837 Dad! Can you fix it? 1054 01:44:03,946 --> 01:44:06,403 Great leader 1055 01:45:50,511 --> 01:45:52,672 Comrade. Why are you here? 1056 01:45:53,806 --> 01:45:56,172 I have to cast a net. 1057 01:45:56,809 --> 01:46:00,176 No way. You're forbidden from fishing. 1058 01:46:04,233 --> 01:46:07,066 Do other things. You're still healthy. 1059 01:46:14,201 --> 01:46:16,613 I can't live without fishing. 1060 01:46:17,746 --> 01:46:19,828 - Wait, you can't go. - Move! 1061 01:46:20,374 --> 01:46:22,114 What are you doing? Wait! 1062 01:46:23,711 --> 01:46:25,247 I came back to the country! 1063 01:46:25,504 --> 01:46:27,415 - I want to work! - Shut up! 1064 01:46:28,007 --> 01:46:30,999 You can't go into the river! I got strict orders! 1065 01:46:31,677 --> 01:46:33,838 We're keep an eye on you! 1066 01:46:34,305 --> 01:46:36,387 No! I will go! 1067 01:46:36,599 --> 01:46:38,339 - Don't move! - Get out of my way! 1068 01:46:39,518 --> 01:46:40,633 Stop! 1069 01:46:41,604 --> 01:46:43,640 Are you disobeying my orders? 1070 01:46:47,860 --> 01:46:49,521 Go ahead, shoot me! 1071 01:46:50,279 --> 01:46:52,611 I suffered enough! 1072 01:46:58,954 --> 01:47:02,117 This is post 26th. Comrade nam is insisting on going into the river. 1073 01:47:06,837 --> 01:47:08,043 Yes, sir. 1074 01:47:09,924 --> 01:47:13,087 I got ordered to shoot you! Don't move! 1075 01:47:16,680 --> 01:47:20,889 Do whatever you want! I have to catch fish! 1076 01:47:22,144 --> 01:47:27,138 That's the only way I can take care of my family. You can't stop me! 1077 01:47:30,069 --> 01:47:35,063 Stop messing with me already! 1078 01:48:01,976 --> 01:48:05,969 We warned him enough. Shoot, if he continues. 72565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.