All language subtitles for The Journey Of Flower e33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:08,000 ([Throughout All Ages 千古(Qian Gu)] sung by Alan Dawa Dolma 阿兰 2 00:00:13,300 --> 00:00:19,599 ♪ The summer cicadas and the winter snow merely follow each other cyclically in a flash. ♪ 3 00:00:19,600 --> 00:00:25,699 ♪ Practice enlightenment and pay no attention to the fated calamities of life. ♪ 4 00:00:25,700 --> 00:00:32,099 ♪ Mere brushstrokes on a scroll of white paper painted out the layers of the world. ♪ 5 00:00:32,100 --> 00:00:38,299 ♪ It is difficult to draw your perfectly pure face. ♪ 6 00:00:38,300 --> 00:00:44,300 ♪ Unable to sleep at night, who is my heart yearning for? ♪ 7 00:00:44,370 --> 00:00:50,720 ♪ The light is veil by the bamboo screen. In my dream, I'm as care-free as the wind. ♪ 8 00:00:50,770 --> 00:00:57,030 ♪ The moonlight seems to practice looking from afar and recording the numerous times the vast sea finished into the mulberry tree field. ♪ 9 00:00:57,100 --> 00:01:02,799 ♪ It does not speak of the unspeakable fate of tomorrow. ♪ 10 00:01:02,800 --> 00:01:08,999 ♪ If I want to leave a good reputation throughout all ages, then I have to fall out with the one I love. ♪ 11 00:01:09,000 --> 00:01:15,299 ♪ Who would care that you missed the opportunity for happiness? ♪ 12 00:01:15,300 --> 00:01:23,199 ♪ If I am ridicule throughout all ages because my love has become obsessive and confused. ♪ 13 00:01:23,200 --> 00:01:30,499 ♪ Yet, I do not regret believing in you. ♪ The Journey of Flower - (Hua Qian Gu) 14 00:01:30,500 --> 00:01:32,899 Episode 33 15 00:01:32,900 --> 00:01:36,200 Teacher! Are you okay? 16 00:01:37,300 --> 00:01:39,900 I'll go find Honorable One! 17 00:01:52,100 --> 00:01:55,800 I have to go tell Honorable One! He'll break you into a million pieces! 18 00:02:00,600 --> 00:02:02,799 It's not the way you think it is! 19 00:02:02,800 --> 00:02:04,199 It's because Teacher was poisoned! 20 00:02:04,200 --> 00:02:06,599 You brat! You must have seduced Honorable Superior! 21 00:02:06,600 --> 00:02:08,799 Our Chang Liu's name will be destroyed in your hands! 22 00:02:08,800 --> 00:02:10,799 I know, I know! It's all my fault. 23 00:02:10,800 --> 00:02:12,799 I'm begging you, don't tell anyone! 24 00:02:12,800 --> 00:02:15,999 Then you might as well just kill me. I definitely won't keep this a secret for you. 25 00:02:16,000 --> 00:02:20,100 This is not a proper relationship! You are destroying everything! 26 00:02:37,900 --> 00:02:40,599 -Dongfang!-Little Senior Uncle? 27 00:02:40,600 --> 00:02:44,300 - Where is Dongfang?-He's gone back to court. 28 00:02:45,300 --> 00:02:47,199 He left? 29 00:02:47,200 --> 00:02:51,100 Could it be... I have no path to retreat to anymore? 30 00:03:00,900 --> 00:03:04,099 Teacher... I'm sorry. 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,600 I have no other path to retreat to. 32 00:03:07,500 --> 00:03:10,099 Once everything is finished, 33 00:03:10,100 --> 00:03:12,899 I will definitely leave on my own. 34 00:03:12,900 --> 00:03:17,400 Everything... will go back to peace. 35 00:03:39,200 --> 00:03:42,900 Not good. Little Thing is in trouble! 36 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 Little Thing! 37 00:03:49,600 --> 00:03:51,999 Big Sister! Big Sister! 38 00:03:52,000 --> 00:03:54,600 What's wrong? What happened? 39 00:03:55,500 --> 00:03:59,100 Big Sister, I'm begging you, please help me! 40 00:03:59,200 --> 00:04:00,899 Teach me the Absorb the Soul Method! 41 00:04:00,900 --> 00:04:03,699 Absorb the Soul Method? 42 00:04:03,700 --> 00:04:06,500 Why would you suddenly want to learn that? 43 00:04:08,100 --> 00:04:11,099 Once all this is finished, I'll tell you then. 44 00:04:11,100 --> 00:04:12,700 Okay? 45 00:04:26,100 --> 00:04:30,399 Hua Qian Gu? You brat! You seduced your own Teacher! 46 00:04:30,400 --> 00:04:33,999 You! You have committed the worst crime possible! 47 00:04:34,000 --> 00:04:37,499 You might as well kill me, Hua Qian Gu! 48 00:04:37,500 --> 00:04:39,200 Hua Qian Gu! 49 00:05:06,400 --> 00:05:08,400 I'm sorry. 50 00:05:17,100 --> 00:05:21,100 Teacher, please forgive me. 51 00:05:57,800 --> 00:06:00,599 This pain, and the unhappy memories, 52 00:06:00,600 --> 00:06:03,699 It's best if you forget them all. 53 00:06:03,700 --> 00:06:08,900 Teacher, if it wasn't that I had no other choice, I definitely wouldn't... 54 00:06:10,400 --> 00:06:12,199 I hope that one day 55 00:06:12,200 --> 00:06:15,400 you will understand my intentions. 56 00:06:52,700 --> 00:06:55,400 Why can't I remember anything? 57 00:06:56,600 --> 00:06:59,699 Has Little Bone been here? 58 00:06:59,700 --> 00:07:01,600 Could it be I..? 59 00:07:09,800 --> 00:07:11,000 Li Meng! 60 00:07:13,800 --> 00:07:15,899 -Honorable Superior!-Call Hua Qian Gu here. 61 00:07:15,900 --> 00:07:18,399 - Honorable Superior, Honorable One has said... Go! 62 00:07:18,400 --> 00:07:19,750 Yes. 63 00:07:31,900 --> 00:07:33,400 Bones! 64 00:07:38,200 --> 00:07:40,099 There's something I want to tell you! 65 00:07:40,100 --> 00:07:41,800 What is it? 66 00:07:43,100 --> 00:07:46,099 Today... Senior Brother Shi Yi confessed to me! 67 00:07:46,100 --> 00:07:49,099 Say... what should I do? 68 00:07:49,100 --> 00:07:51,099 How did he tell you? 69 00:07:51,100 --> 00:07:53,299 He just said... 70 00:07:53,300 --> 00:07:56,199 "Tang Bao, I really like you!" 71 00:07:56,200 --> 00:07:59,099 "Can you let me take care of you for life?" 72 00:07:59,100 --> 00:08:01,599 "Even if Teacher punishes me," 73 00:08:01,600 --> 00:08:05,699 "And kicks me out of Chang Liu, I still want to be with you." 74 00:08:05,700 --> 00:08:07,699 And then? 75 00:08:07,700 --> 00:08:10,099 And then... 76 00:08:10,100 --> 00:08:14,199 And then... when I was in a daze, 77 00:08:14,200 --> 00:08:16,300 he gave me a kiss! 78 00:08:17,700 --> 00:08:21,100 Then what about you? Do you like him? 79 00:08:22,200 --> 00:08:23,800 I do like him. 80 00:08:25,800 --> 00:08:27,799 Then that's good. 81 00:08:27,800 --> 00:08:31,799 From now on by your side, you have Senior Brother Shi Yi to protect you. 82 00:08:31,800 --> 00:08:34,199 Then I don't need to worry. 83 00:08:34,200 --> 00:08:35,999 Why Bones? 84 00:08:36,000 --> 00:08:40,200 As long as you and Senior Brother Shi Yi are by my side, I'm not afraid of anything! 85 00:08:44,000 --> 00:08:47,199 Bones, what's wrong with you? 86 00:08:47,200 --> 00:08:51,000 Are you still worried about Honorable Superior's poison? 87 00:08:53,300 --> 00:08:54,799 Don't worry! 88 00:08:54,800 --> 00:08:57,699 When Dongfang left, he said he'd definitely be able to fix things for you! 89 00:08:57,700 --> 00:08:59,500 I believe in him! 90 00:09:03,500 --> 00:09:05,500 Hua Qian Gu! 91 00:09:07,100 --> 00:09:08,900 Honorable Superior says he wants to see you. 92 00:09:09,900 --> 00:09:11,799 Teacher? 93 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 Come with me. 94 00:09:22,500 --> 00:09:24,499 Senior Brother Li Meng. 95 00:09:24,500 --> 00:09:28,199 I...Today I... have I seen you somewhere today? 96 00:09:28,200 --> 00:09:31,999 What? You ran to the Hall of Emotionless again? 97 00:09:32,000 --> 00:09:34,199 No no no. 98 00:09:34,200 --> 00:09:35,799 Then how could you have seen me? 99 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 I've been guarding out here all day. 100 00:09:39,800 --> 00:09:42,500 Then maybe I saw wrong! 101 00:09:46,400 --> 00:09:49,100 Honorable Superior, Hua Qian Gu has come. 102 00:09:56,700 --> 00:10:00,600 -Okay. You can go first.-Yes. 103 00:10:03,000 --> 00:10:07,600 Teacher... no! H-Honorable Superior. 104 00:10:11,300 --> 00:10:15,900 If you're not used to it, you can still call me Teacher. 105 00:10:19,300 --> 00:10:22,499 Little Bone. Let me ask you. 106 00:10:22,500 --> 00:10:26,399 Today... did you come? 107 00:10:26,400 --> 00:10:29,299 No I did not. I have not. 108 00:10:29,300 --> 00:10:31,499 I originally wanted to see you, but 109 00:10:31,500 --> 00:10:34,600 Senior Brother Li Meng said no one could come see you! 110 00:10:42,400 --> 00:10:46,599 Teacher... are you better? 111 00:10:46,600 --> 00:10:48,600 Can you keep going? 112 00:10:50,600 --> 00:10:53,500 -Do you need...?-No need. 113 00:10:55,300 --> 00:10:58,199 Little Bone, I've prepared 114 00:10:58,200 --> 00:11:01,199 books that you must read in these next few years. 115 00:11:01,200 --> 00:11:04,599 Also a Blue Booklet. In it is written 116 00:11:04,600 --> 00:11:08,199 problems that you might run into from now on. If there's anything you don't understand, 117 00:11:08,200 --> 00:11:11,899 go ask that Blue Booklet and it'll be enough if you ask it. 118 00:11:11,900 --> 00:11:13,200 Teacher! 119 00:11:16,400 --> 00:11:17,800 In a few days, 120 00:11:18,900 --> 00:11:21,499 I will leave Chang Liu. 121 00:11:21,500 --> 00:11:26,499 Let things go naturally, if you sit still then you can do anything. 122 00:11:26,500 --> 00:11:30,699 My biggest thing to do has been accomplished. 123 00:11:30,700 --> 00:11:35,699 You also don't need to give blood to extend my life. 124 00:11:35,700 --> 00:11:40,299 As for the deity devices... after I open the seal, 125 00:11:40,300 --> 00:11:44,699 I will give them to your Honorable Senior and let him give them to the various sects. 126 00:11:44,700 --> 00:11:49,399 And then have him spread to the outside that I have gone into retreat. 127 00:11:49,400 --> 00:11:53,099 How long it can be kept a secret, just let it be. 128 00:11:53,100 --> 00:11:56,599 That will keep Chang Liu from falling into chaos. 129 00:11:56,600 --> 00:11:58,800 No, Teacher! 130 00:12:01,000 --> 00:12:02,599 -No!-Little Bone. 131 00:12:02,600 --> 00:12:04,799 I've already given orders to your Honorable Senior. 132 00:12:04,800 --> 00:12:08,399 He will take care of you in my place. 133 00:12:08,400 --> 00:12:12,300 Even though right now, you are no longer under my wing. 134 00:12:12,310 --> 00:12:14,580 But in the future if anything happens, 135 00:12:14,600 --> 00:12:17,599 he will still... he will still help you. 136 00:12:17,600 --> 00:12:20,599 Teacher, I don't want to! I don't want anyone, I only want you! 137 00:12:20,600 --> 00:12:24,300 Little Bone, listen to me. 138 00:12:24,400 --> 00:12:29,000 What happened in these past few months were ordained by Heaven. 139 00:12:30,800 --> 00:12:34,799 That you can use your own power to help me keep going until now, 140 00:12:34,800 --> 00:12:38,399 it's already a fortune in the midst of misfortune! 141 00:12:38,400 --> 00:12:40,499 Remember what I'm saying. 142 00:12:40,500 --> 00:12:43,499 In the future... you must not try to kill. 143 00:12:43,500 --> 00:12:44,899 Do you understand? 144 00:12:44,900 --> 00:12:49,700 Teacher! I've never hated you, never! 145 00:12:52,700 --> 00:12:56,499 Little Bone, you already have pretty strong cultivation. 146 00:12:56,500 --> 00:12:59,700 You have already been through life and death. 147 00:13:02,100 --> 00:13:06,099 It's going to be four years soon since you started following me. 148 00:13:06,100 --> 00:13:08,699 You are an adult. 149 00:13:08,700 --> 00:13:11,799 You should know, that cultivation 150 00:13:11,800 --> 00:13:15,400 mostly requires a heart anticipating disaster. 151 00:13:18,000 --> 00:13:19,600 Little Bone. 152 00:13:23,500 --> 00:13:25,799 You should return to Mount Zu. 153 00:13:25,800 --> 00:13:31,199 Don't forsake Taoist Qing Xu. You must glorify Mount Zu. 154 00:13:31,200 --> 00:13:36,100 Teacher! I'm begging you, I only ask to stay at Chang Liu! 155 00:13:37,600 --> 00:13:39,199 My heart has been decided. 156 00:13:39,200 --> 00:13:42,300 Teacher! Teacher, at least, 157 00:13:42,400 --> 00:13:44,799 at least... at least wait for another three days! 158 00:13:44,800 --> 00:13:46,999 After three days, it is my birthday! 159 00:13:47,000 --> 00:13:52,000 Teacher, pass my birthday with me, and then kick me out, okay? 160 00:13:53,700 --> 00:13:58,600 In these few days, I still want to cook dinner for you! 161 00:13:59,600 --> 00:14:02,200 Teacher, I'm begging you! 162 00:14:03,100 --> 00:14:05,400 Okay? 163 00:14:09,500 --> 00:14:12,299 Okay then. Then go tell Li Meng. 164 00:14:12,300 --> 00:14:15,899 In the next few days, you'll live here. 165 00:14:15,900 --> 00:14:17,600 Thank you Teacher! 166 00:14:22,300 --> 00:14:25,499 I don't care! Since I've already decided on this! 167 00:14:25,500 --> 00:14:27,099 Bones! 168 00:14:27,100 --> 00:14:29,800 Bones, I'll leave with you! 169 00:14:32,700 --> 00:14:35,199 Tang Bao, you must remember. 170 00:14:35,200 --> 00:14:37,999 I will always be the one who loves you the most. 171 00:14:38,000 --> 00:14:41,999 But... Chang Liu, and Senior Brother Shi Yi 172 00:14:42,000 --> 00:14:43,799 is the place you belong best. 173 00:14:43,800 --> 00:14:46,999 I don't want Chang Liu! I also don't want-! 174 00:14:47,000 --> 00:14:50,500 I don't care! Wherever you are, I am there! 175 00:15:11,900 --> 00:15:16,699 Senior Brother Shi Yi, I'll leave Tang Bao to you. 176 00:15:16,700 --> 00:15:21,399 Can you promise me that no matter who wants to hurt Tang Bao, 177 00:15:21,400 --> 00:15:25,500 you will protect her and never forsake her? 178 00:15:29,100 --> 00:15:31,099 Qian Gu, 179 00:15:31,100 --> 00:15:35,599 I swear to the heavens, that no matter what happens, 180 00:15:35,600 --> 00:15:40,199 No matter who wants to harm her, I will protect her. 181 00:15:40,200 --> 00:15:42,700 And take good care of her. 182 00:15:45,500 --> 00:15:46,800 Good. 183 00:15:48,200 --> 00:15:51,799 If Honorable One is against you two, if you really love Tang Bao, 184 00:15:51,800 --> 00:15:54,199 then you must be strong and fight against him! 185 00:15:54,200 --> 00:15:58,799 If... Chang Liu isn't a place where you two can stay, 186 00:15:58,800 --> 00:16:02,200 I will be waiting for you two at Mount Zu. 187 00:16:09,600 --> 00:16:11,500 When are you leaving? 188 00:16:13,000 --> 00:16:14,900 After three days. 189 00:16:32,700 --> 00:16:38,099 My fellow sect members, after three days, I will return to Mount Zu. 190 00:16:38,100 --> 00:16:42,299 After I entered Chang Liu, you have all taken care of me. 191 00:16:42,300 --> 00:16:46,700 I...will thank you all here. 192 00:16:49,100 --> 00:16:53,199 Hua Qian Gu! Let us throw you a send off party! 193 00:16:53,200 --> 00:16:54,799 -Yes! I want to join in too!-Yes! 194 00:16:54,800 --> 00:16:55,999 I'll help you all! 195 00:16:56,000 --> 00:16:58,399 -Let's go.-Let's go! Good! 196 00:16:58,400 --> 00:17:00,299 -Let's go!-Let's go. 197 00:17:13,600 --> 00:17:16,800 -Shuo Feng, Shuo Feng!-Come, let's go! 198 00:17:20,200 --> 00:17:23,799 - Come come, let us all drink to Hua Qian Gu!-No stopping until we're drunk! 199 00:17:23,800 --> 00:17:27,800 - Yes, don't forget us!-Thank you all.-Come! Drink! 200 00:17:30,800 --> 00:17:33,699 Qian Gu, Huo Xi and I also once bullied you. 201 00:17:33,700 --> 00:17:36,599 - But now the two of us truly do admire you from our hearts!-Yes! 202 00:17:36,600 --> 00:17:38,099 You must be safe! 203 00:17:38,100 --> 00:17:39,899 -Thank you all of you.-Come, Qian Gu. 204 00:17:39,900 --> 00:17:44,299 Since you cannot stay at Chang Liu, being a cowardly turtle at Mount Zu is pretty nice too. 205 00:17:44,300 --> 00:17:47,499 Even if Hua Qian Gu is gone, you won't be the sect leader's disciple at Chang Liu! 206 00:17:47,500 --> 00:17:49,799 What has your jealousy gotten you? 207 00:17:49,800 --> 00:17:52,199 Man Tian, stop! 208 00:17:52,200 --> 00:17:54,299 You want to hit me in front of so many people? 209 00:17:54,300 --> 00:17:57,099 Oh, I'm so scared! From now on, 210 00:17:57,100 --> 00:17:59,299 Hua Qian Gu is the grand Mount Zu's sect leader! 211 00:17:59,300 --> 00:18:02,099 When you see Hua Qian Gu, you have to bow to her as a disciple! 212 00:18:02,100 --> 00:18:05,399 In this entire life, you will be under Hua Qian Gu's foot, 213 00:18:05,400 --> 00:18:07,099 -never to rise again!-That's right! 214 00:18:07,100 --> 00:18:09,999 You wish! Hua Qian Gu, 215 00:18:10,000 --> 00:18:12,500 I won't lower my head to you! 216 00:18:16,400 --> 00:18:19,299 -Come come come!-Let's drink! 217 00:18:19,300 --> 00:18:21,799 -Drink!-Come, cheers! 218 00:18:21,800 --> 00:18:26,200 -No stopping until we're drunk!-Drink! 219 00:18:40,900 --> 00:18:42,900 What do you intend to do? 220 00:18:44,000 --> 00:18:46,099 Nothing really. 221 00:18:46,100 --> 00:18:48,900 Just what have you been keeping a secret recently? 222 00:18:53,300 --> 00:18:55,300 I haven't been keeping anything a secret. 223 00:18:58,700 --> 00:19:00,699 Ever since you and Honorable Superior returned, 224 00:19:00,700 --> 00:19:03,099 The two of you have been hiding left and right. 225 00:19:03,100 --> 00:19:05,099 First Honorable Superior went into retreat and wouldn't come out. 226 00:19:05,100 --> 00:19:08,499 Then, you were kicked out of the Hall of Emotionless. 227 00:19:08,500 --> 00:19:10,899 You had a deep injury on your wrist. Then, 228 00:19:10,900 --> 00:19:13,999 You went to the medicinal hall to get medicine for replenishing blood. 229 00:19:14,000 --> 00:19:16,999 Hua Qian Gu. What have you been doing? 230 00:19:17,000 --> 00:19:18,599 If you don't tell me, 231 00:19:18,600 --> 00:19:22,000 I will tell all of this to everyone. 232 00:19:23,900 --> 00:19:26,199 Ever since I met you, 233 00:19:26,200 --> 00:19:29,300 this is the time I've heard you speak the most. 234 00:19:30,200 --> 00:19:32,400 Such a hard to find chance. 235 00:19:35,200 --> 00:19:39,800 What? You want to use the Absorb the Soul Method on me? 236 00:19:44,200 --> 00:19:48,200 Speak. Just what is going on? 237 00:19:54,400 --> 00:19:59,600 Teacher... Teacher he... was poisoned by a poison from the Divine Cauldron. 238 00:20:01,400 --> 00:20:05,300 This is no small matter. Please, you must keep this a secret! 239 00:20:07,400 --> 00:20:09,499 That's why.. 240 00:20:09,500 --> 00:20:12,200 Your body has become this weak? 241 00:20:13,100 --> 00:20:16,699 It's because you've been giving Honorable Superior energy to suppress the poison from activating, is that right? 242 00:20:16,700 --> 00:20:17,899 No! 243 00:20:17,900 --> 00:20:21,099 Teacher only became like this because he wanted to save me! 244 00:20:21,100 --> 00:20:24,699 Then during these days you've been in such deep thoughts because you want to find a way to save him? 245 00:20:24,700 --> 00:20:26,300 Is that right? 246 00:20:29,700 --> 00:20:32,099 You have a way. 247 00:20:32,100 --> 00:20:35,200 Or else you wouldn't be so calm and collected. 248 00:20:36,100 --> 00:20:39,299 You're going down the mountain this time not to return to Mount Zu. 249 00:20:39,300 --> 00:20:41,799 You're going to find a way to neutralize the poison. 250 00:20:41,800 --> 00:20:44,599 Also, the way to neutralize the poison is very dangerous. 251 00:20:44,600 --> 00:20:46,799 Right? 252 00:20:46,800 --> 00:20:48,600 Yes. 253 00:20:50,000 --> 00:20:51,900 What does it need? 254 00:20:53,400 --> 00:20:55,599 The Flaming Crystal. 255 00:20:55,600 --> 00:20:58,499 What you mean is... 256 00:20:58,500 --> 00:21:01,599 You want to collect the other nine deity devices 257 00:21:01,600 --> 00:21:04,599 and merge them with the Flaming Crystal to become one? 258 00:21:04,600 --> 00:21:08,900 Yes. Only that way can I save Teacher. 259 00:21:25,100 --> 00:21:29,400 Okay. I'll help you. 260 00:21:31,300 --> 00:21:35,399 Shuo Feng, this situation has nothing to do with you. 261 00:21:35,400 --> 00:21:38,000 I don't want to drag you into this. 262 00:21:42,500 --> 00:21:45,000 If it really is this dangerous, 263 00:21:45,130 --> 00:21:48,480 two people together will cut down the danger by half. 264 00:21:48,500 --> 00:21:52,099 Also... believe in me. 265 00:21:52,100 --> 00:21:54,900 I will definitely be able to help ou. 266 00:21:55,900 --> 00:21:57,899 If you're discovered, 267 00:21:57,900 --> 00:22:02,699 according to Chang Liu's sect rules, dying one hundred times won't be enough for punishment. 268 00:22:02,700 --> 00:22:03,800 Are you sure? 269 00:22:03,820 --> 00:22:06,850 Qian Gu. I'm not helping you. 270 00:22:06,900 --> 00:22:09,799 And Honorable Superior cannot die. 271 00:22:09,800 --> 00:22:14,700 If Honorable Superior dies, this world is finished. 272 00:22:15,600 --> 00:22:18,999 Also... no matter what, 273 00:22:19,000 --> 00:22:21,800 Honorable Superior must live anyway. 274 00:22:24,600 --> 00:22:27,100 When will we make our move? 275 00:22:28,000 --> 00:22:30,200 -Tomorrow.-Okay. 276 00:22:46,900 --> 00:22:54,799 ♪ With your hands, you untie my lock. We fell into a whirlpool of tenderness. ♪ 277 00:22:54,800 --> 00:23:02,800 ♪ Through numerous turmoil and wasted time on all the wrong steps, our affections have not changed. ♪ 278 00:23:03,030 --> 00:23:10,849 ♪ Bound for life, one idea leads to a disaster. But still we insisted on making the same mistake again and again. ♪ 279 00:23:10,850 --> 00:23:18,849 ♪ In one instant, the vow to stay together for life is shattered to dust. ♪ 280 00:23:18,850 --> 00:23:22,740 ♪ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♪ 281 00:23:22,790 --> 00:23:26,340 ♪ Losing you is like losing my soul. ♪ 282 00:23:26,400 --> 00:23:34,400 ♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♪ 283 00:23:34,600 --> 00:23:38,299 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪ 284 00:23:38,300 --> 00:23:42,199 ♪ It is that I don't dare to say it. ♪ 285 00:23:42,200 --> 00:23:50,200 ♪ One step, one smile. One step, one grieve. One step, one calamity. Changed into a moth that flies into the flame. ♪ 286 00:23:50,500 --> 00:23:54,499 ♪ Because I fell in love with you, I have ceased to exist. ♪ 287 00:23:54,500 --> 00:23:58,499 ♪ Let everything be disperse with the wind. ♪ 288 00:23:58,500 --> 00:24:02,299 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪ 289 00:24:02,300 --> 00:24:06,199 ♪ It is that I cannot say it. ♪ 290 00:24:06,200 --> 00:24:13,699 ♪ Holding onto the promise. Don't blame me for my weakness. The situation does not allow you and me. Give me up so that you can live. ♪ 291 00:24:13,700 --> 00:24:16,499 Teacher, I'll drink a cup to you.♪ Because I fell in love with you, ♪ 292 00:24:16,500 --> 00:24:19,799 Thank you for giving me a place as warm as a home.♪ did I become me. ♪ 293 00:24:19,800 --> 00:24:23,799 In the past, I gave you trouble.♪ Sink down together with you. ♪ 294 00:24:23,800 --> 00:24:29,499 In the future... in the future, I will definitely listen to your teaching 295 00:24:29,500 --> 00:24:31,800 and won't stir up trouble anymore. 296 00:24:36,900 --> 00:24:38,200 Little Bone, 297 00:24:39,400 --> 00:24:41,399 This is the last year♪ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♪ 298 00:24:41,400 --> 00:24:44,399 Where I can pass your birthday with you.♪ Losing you is like losing my soul. ♪ 299 00:24:44,400 --> 00:24:49,599 In the future, you must take care. 300 00:24:49,600 --> 00:24:54,161 Teacher, I will.♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♪ 301 00:24:54,200 --> 00:24:58,300 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪ 302 00:24:58,400 --> 00:25:02,099 ♪ It is that I don't dare to say it. ♪ 303 00:25:02,100 --> 00:25:08,699 ♪ One step, one smile. One step, one grieve. One step, one calamity. Changed into a moth that flies into the flame. ♪ 304 00:25:08,700 --> 00:25:11,299 Teacher, this is the food that I made just for you. 305 00:25:11,300 --> 00:25:12,699 Have a try!♪ Because I fell in love with you, ♪ 306 00:25:12,700 --> 00:25:14,699 ♪ I have ceased to exist. ♪ 307 00:25:14,700 --> 00:25:18,299 Teacher!♪ Let everything be disperse with the wind. ♪ 308 00:25:18,300 --> 00:25:22,099 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪ 309 00:25:22,100 --> 00:25:26,099 ♪ It is that I cannot say it. ♪ 310 00:25:26,100 --> 00:25:34,100 ♪ Holding onto the promise. Don't blame me for my weakness. The situation does not allow you and me. Give me up so that you can live. ♪ 311 00:25:34,300 --> 00:25:36,599 ♪ Because I fell in love with you, ♪ 312 00:25:36,600 --> 00:25:38,299 ♪ did I become me. ♪ 313 00:25:38,300 --> 00:25:42,799 Teacher, I'll drink another cup to you!♪ Sink down together with you. ♪ 314 00:25:42,800 --> 00:25:44,799 ♪ Because I fell in love with you, ♪ 315 00:25:44,800 --> 00:25:46,700 ♪ did I become me. ♪ 316 00:25:46,740 --> 00:25:51,410 ♪ Sink down together with you. ♪ 317 00:26:06,800 --> 00:26:08,399 Teacher, 318 00:26:08,400 --> 00:26:11,599 Can you take out your Flow of Light Harp? 319 00:26:11,600 --> 00:26:14,400 Today I want to play a song for you! 320 00:26:15,400 --> 00:26:16,700 Okay. 321 00:26:31,700 --> 00:26:34,500 A setting sun lowers into a clear creek. 322 00:26:35,900 --> 00:26:39,200 A lonely melancholy boat break up a pair of holding hands. 323 00:26:40,100 --> 00:26:43,600 The birds fly toward the open grassland far and near. 324 00:26:47,300 --> 00:26:51,600 People are like the running water spreading to the east and west. 325 00:27:02,200 --> 00:27:07,500 Oh, the front and rear of the bright moon, 326 00:27:10,700 --> 00:27:15,100 White clouds, a thousand miles, far far away. 327 00:28:16,000 --> 00:28:18,600 Teacher, does it sound nice? 328 00:28:20,300 --> 00:28:24,399 Little Bone, I am a bit tired. 329 00:28:24,400 --> 00:28:26,999 Help me go back to rest, okay? 330 00:28:27,000 --> 00:28:28,600 Then I'll see you off. 331 00:28:38,500 --> 00:28:41,699 Teacher, I'm sorry. 332 00:28:41,700 --> 00:28:44,799 I put medicine in the wine. 333 00:28:44,800 --> 00:28:49,700 Because... this is the only way to save you! 334 00:29:23,100 --> 00:29:25,800 This trip will be extremely dangerous. 335 00:29:25,900 --> 00:29:26,900 Teacher. 336 00:29:28,200 --> 00:29:30,700 You must wait for me to return. 337 00:30:20,100 --> 00:30:22,900 You dare to come see me alone? Are you not afraid that I will kill you? 338 00:30:27,700 --> 00:30:29,399 You don't need to kill me. 339 00:30:29,400 --> 00:30:31,499 After I've finished what I need to do, 340 00:30:31,500 --> 00:30:34,000 I will accept the punishment I deserve. 341 00:30:40,800 --> 00:30:43,999 Superior Immortal Zi Xun, I have a favour to ask you. 342 00:30:44,000 --> 00:30:46,699 You know how to beg me? 343 00:30:46,700 --> 00:30:49,199 Can you take this poison and make it into beneficial medicine, 344 00:30:49,200 --> 00:30:53,699 and then give it to Teacher to extend his life? 345 00:30:53,700 --> 00:30:54,999 Whose poison is this? 346 00:30:55,000 --> 00:30:59,199 This is my poison. Because only my poison, 347 00:30:59,200 --> 00:31:01,800 that can suppress his poison for a while. 348 00:31:02,600 --> 00:31:04,799 It's only that Teacher... 349 00:31:04,800 --> 00:31:09,000 I beg you. I'm afraid there's not much time left for him. 350 00:31:12,400 --> 00:31:14,999 Even though Divine Cauldron's poison is incurable, 351 00:31:15,000 --> 00:31:18,100 but I will still use any method to prolong his life. 352 00:31:18,200 --> 00:31:20,299 I don't need you to be the good person. 353 00:31:20,300 --> 00:31:22,699 I found out the way to cure the poison. 354 00:31:22,700 --> 00:31:27,299 It's only that, this matter, Qian Gu would like to do it myself. 355 00:31:27,300 --> 00:31:31,699 So, I hope Superior Immortal Zi Xun can keep this secret. 356 00:31:31,700 --> 00:31:34,699 Before I come back, please take care of Teacher. 357 00:31:34,700 --> 00:31:37,100 I definitely will bring back the antidote. 358 00:31:39,100 --> 00:31:40,899 If my plan fails, 359 00:31:40,900 --> 00:31:42,699 even if I bleed out all the poison in my body, 360 00:31:42,700 --> 00:31:44,899 I will still prepare everything for Teacher. 361 00:31:44,900 --> 00:31:46,299 Forget it. 362 00:31:46,300 --> 00:31:49,899 I will temporarily trust you one more time. Go and hurry back. 363 00:31:49,900 --> 00:31:53,200 I will do my best to suppress his poison from coming out. 364 00:31:54,700 --> 00:31:57,899 If you fail to neutralize his poison this time, 365 00:31:57,900 --> 00:32:02,399 I will truly make you understand what is means to want to live but can't, 366 00:32:02,400 --> 00:32:04,999 and want to die but can't either. 367 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Thank you. 368 00:32:06,001 --> 00:32:09,799 You don't need to thank me. I'm not helping you anyway. 369 00:32:09,800 --> 00:32:11,900 I am helping Zi Hua. 370 00:32:22,000 --> 00:32:25,999 I thought that after watching over Zi Hua for so many years, 371 00:32:26,000 --> 00:32:29,100 No one can compare to me in the love I have for him. 372 00:32:30,000 --> 00:32:32,099 But I never would have thought, 373 00:32:32,100 --> 00:32:34,999 In these years, what I could do for him, 374 00:32:35,000 --> 00:32:37,800 Cannot compare to Hua Qian Gu. 375 00:32:39,300 --> 00:32:40,900 Zi Hua, 376 00:32:41,700 --> 00:32:45,500 Why did you have to take a disciple like her? 377 00:32:57,900 --> 00:33:01,499 Teacher, wait for me. 378 00:33:01,500 --> 00:33:05,400 I will definitely find the Flaming Crystal and bring it back. 379 00:33:27,600 --> 00:33:30,399 You really want to go alone? 380 00:33:30,400 --> 00:33:34,999 Shuo Feng, listen to me. Whether or not this succeeds, 381 00:33:35,000 --> 00:33:37,799 those who do it will still be lost in the end. 382 00:33:37,800 --> 00:33:40,299 I don't want you to face danger with me. 383 00:33:40,300 --> 00:33:43,199 I'm begging you, go back. 384 00:33:43,200 --> 00:33:46,299 I will go with you, 385 00:33:46,300 --> 00:33:49,099 or else I will return to Chang Liu and tell Honorable One. 386 00:33:49,100 --> 00:33:50,699 Make your own choice. 387 00:33:50,700 --> 00:33:52,899 I have my reasons for going. 388 00:33:52,900 --> 00:33:57,599 But you? Why must you insist on going to face danger with me? 389 00:33:57,600 --> 00:34:02,099 Qian Gu, everyone has their fate. 390 00:34:02,100 --> 00:34:05,499 Actually, I cannot clearly say why I want to help you. 391 00:34:05,500 --> 00:34:08,699 But I know that I must help you. 392 00:34:08,700 --> 00:34:13,600 One day you will understand. Let's go. 393 00:34:25,900 --> 00:34:28,700 Hall of Emotionless 394 00:34:31,100 --> 00:34:34,300 Superior Immortal, where are you going? 395 00:34:37,200 --> 00:34:40,199 - What are you doing?-Zi Hua has been heavily poisoned. 396 00:34:40,200 --> 00:34:42,300 To go find the way to neutralize the poison, Hua Qian Gu 397 00:34:42,400 --> 00:34:45,599 asked me to take her poison and make it into medicine for Zi Hua to use. 398 00:34:45,600 --> 00:34:48,399 That way Zi Hua can wait for Hua Qian Gu to return. 399 00:34:48,400 --> 00:34:52,199 So, please let me go in to take care of Zi Hua! 400 00:34:52,200 --> 00:34:53,799 Get up first. 401 00:34:53,800 --> 00:34:55,199 What did you say just now? 402 00:34:55,200 --> 00:34:57,499 You said Hua Qian Gu has gone to find a way to neutralize the poison? 403 00:34:57,500 --> 00:34:59,399 Yes. 404 00:34:59,400 --> 00:35:02,099 What way is there to neutralize the poison in this world? 405 00:35:02,100 --> 00:35:04,100 Then did she say where she was going? 406 00:35:04,130 --> 00:35:05,899 She didn't dare to say anything. 407 00:35:05,900 --> 00:35:08,499 She only told me to take good care of Zi Hua. 408 00:35:08,500 --> 00:35:11,099 These two are getting more and more stubborn! 409 00:35:11,100 --> 00:35:13,299 I really don't know what Hua Qian Gu is doing! 410 00:35:13,300 --> 00:35:16,699 Now that things have come to this, we have no other choice. 411 00:35:16,700 --> 00:35:19,899 I can tell that her heart is set. No matter what, 412 00:35:19,900 --> 00:35:22,600 We can only choose to trust her once. 413 00:35:23,900 --> 00:35:27,000 Honorable Ru, a life is at stake! 414 00:35:27,100 --> 00:35:30,299 Please fulfill my wish! 415 00:35:30,300 --> 00:35:32,699 Go in. Only, 416 00:35:32,700 --> 00:35:36,900 you cannot let Senior Brother Mo Yan know about this. 417 00:35:53,600 --> 00:35:57,100 Zi Hua! Are you okay? 418 00:36:02,600 --> 00:36:06,000 Why is it you? Where is Little Bone? 419 00:36:07,400 --> 00:36:09,800 She's gone back to Mount Zu. 420 00:36:10,900 --> 00:36:13,100 Back to Mount Zu.. 421 00:36:14,800 --> 00:36:19,500 Yes. I sent her back to Mount Zu. 422 00:36:20,600 --> 00:36:23,299 You shouldn't have kept your injuries a secret from her. 423 00:36:23,300 --> 00:36:26,800 Poison from the Divine Cauldron has no antidote. 424 00:36:26,900 --> 00:36:31,090 Telling her will just cause many problems and worries. 425 00:36:31,100 --> 00:36:35,999 Zi Hua, I'm sorry. 426 00:36:36,000 --> 00:36:37,900 It's my fault. 427 00:36:42,100 --> 00:36:45,899 I originally had a fated calamity, it has nothing to do with you. 428 00:36:45,900 --> 00:36:50,100 If it wasn't you, it would have been someone else anyway. 429 00:36:52,200 --> 00:36:55,899 Why can't you learn to love yourself? 430 00:36:55,900 --> 00:36:58,399 Even if you don't care for me, 431 00:36:58,400 --> 00:37:03,000 Are you willing to lose Chang Liu, willing to lose the entire world, 432 00:37:04,800 --> 00:37:07,800 Willing to lose Hua Qian Gu? 433 00:37:13,000 --> 00:37:15,170 No one 434 00:37:15,200 --> 00:37:18,199 can be together with someone else until the end. 435 00:37:18,200 --> 00:37:21,399 In the end, one has to leave. 436 00:37:21,400 --> 00:37:26,599 It's the same in both the entire world and Chang Liu. 437 00:37:26,600 --> 00:37:31,700 Hua Qian Gu is the same as well. 438 00:37:35,500 --> 00:37:37,700 You are indeed very cruel. 439 00:37:43,900 --> 00:37:45,400 Forget it. 440 00:37:48,900 --> 00:37:51,299 You should have told me earlier. 441 00:37:51,300 --> 00:37:54,299 You know that besides creating fragrances I know how to create medicines. 442 00:37:54,300 --> 00:37:56,899 I know the strength of the Divine Cauldron. 443 00:37:56,900 --> 00:37:59,499 Your poison has already spread all over your body, 444 00:37:59,500 --> 00:38:03,900 but using medicine made from the Divine Cauldron can at least alleviate your pain. 445 00:38:06,400 --> 00:38:08,299 Zi Hua, 446 00:38:08,300 --> 00:38:13,599 Please give me a few more days. I will definitely find a way to neutralize your poison. 447 00:38:13,600 --> 00:38:16,299 Hua Qian Gu has already left. 448 00:38:16,300 --> 00:38:19,699 You will definitely be reborn in the future. 449 00:38:19,700 --> 00:38:21,800 We can also consider this calamity, 450 00:38:22,800 --> 00:38:25,300 as finished. 451 00:38:27,400 --> 00:38:29,599 I chased her away, 452 00:38:29,600 --> 00:38:32,799 not because she is my calamity. 453 00:38:32,800 --> 00:38:35,300 But because of affection. 454 00:38:36,400 --> 00:38:38,500 My life is going to be lost, 455 00:38:38,600 --> 00:38:41,799 how can she escape this unscathed? 456 00:38:41,800 --> 00:38:46,299 Going to Mount Zu is the best choice for her. 457 00:38:46,300 --> 00:38:51,299 You are always thinking for her sake! Have you ever thought about yourself? 458 00:38:51,300 --> 00:38:55,499 Thinking or not thinking, just forget about it. 459 00:38:55,500 --> 00:38:58,299 Since everything will be finished soon anyway. 460 00:38:58,300 --> 00:39:01,600 You want to just leave and throw everything away? 461 00:39:06,500 --> 00:39:09,899 You said that you wanted to help me return to the path of righteousness! 462 00:39:09,900 --> 00:39:13,400 Are you not going to care about any of this anymore? 463 00:39:15,700 --> 00:39:21,300 Zi Xun, I really don't know 464 00:39:22,300 --> 00:39:24,800 how long I can keep going for. 465 00:39:42,400 --> 00:39:45,299 -Tang Bao, Tang Bao!-Tang Bao! 466 00:39:45,300 --> 00:39:48,999 -Tang Bao!-Tang Bao! 467 00:39:49,000 --> 00:39:51,199 Did you forget what Qian Gu said to you before she left? 468 00:39:51,200 --> 00:39:54,399 Then... then she can't just leave without saying goodbye! 469 00:39:54,400 --> 00:39:56,199 I don't think the situation is that simple. 470 00:39:56,200 --> 00:39:57,899 Trust me, Qian Gu will come back! 471 00:39:57,900 --> 00:40:00,399 But how can she leave me here all alone? 472 00:40:00,400 --> 00:40:02,799 She's doing it for your own good! Besides, 473 00:40:02,800 --> 00:40:05,000 can you bear to leave Senior Brother Shi Yi? 474 00:40:06,100 --> 00:40:09,199 I don't care! Regardless, I want to be together with Bones! 475 00:40:09,200 --> 00:40:12,699 -Tang Bao! Where are you going?-Tang Bao! 476 00:40:12,700 --> 00:40:15,699 - Teacher! Have you seen Shuo Feng?-Man Tian! 477 00:40:15,700 --> 00:40:17,499 Qian Gu went back to Mount Zu for now. 478 00:40:17,500 --> 00:40:20,299 She suddenly asked that Shuo Feng escort her back. 479 00:40:20,300 --> 00:40:23,099 What? He's escorting Hua Qian Gu back to Mount Zu? 480 00:40:23,100 --> 00:40:24,800 That's right. 481 00:40:26,200 --> 00:40:29,299 He wouldn't... that's not possible! 482 00:40:29,300 --> 00:40:30,899 Why isn't it possible? 483 00:40:30,900 --> 00:40:33,500 Don't just see that Shuo Feng is usually cold as a block of ice. 484 00:40:33,540 --> 00:40:37,070 In the end, he's so sweet to Hua Qian Gu! 485 00:40:37,100 --> 00:40:39,199 It is really unexpected! 486 00:40:39,200 --> 00:40:41,899 -You liar! That's impossible!-Man Tian! 487 00:40:41,900 --> 00:40:44,800 You're all lying to me! I'm going to go ask him! 488 00:40:45,900 --> 00:40:47,300 Man Tian! 489 00:40:50,000 --> 00:40:52,699 You... you clearly knew and yet you..? 490 00:40:52,700 --> 00:40:55,999 Look at the way she is. I just wanted to give her a little punishment. 491 00:40:56,000 --> 00:40:58,600 -That's right!-You-! 492 00:41:08,600 --> 00:41:09,900 Shuo Feng! 493 00:41:10,000 --> 00:41:12,300 Shuo Feng come out! 494 00:41:12,340 --> 00:41:14,060 Shuo Feng! 495 00:41:14,900 --> 00:41:17,800 So you've really left with Hua Qian Gu. 496 00:41:30,300 --> 00:41:31,699 Zi Hua. 497 00:41:31,700 --> 00:41:34,500 Nothing can happen to you. 498 00:41:55,600 --> 00:41:57,199 Hua Qian Gu has returned to Mount Zu! 499 00:41:57,200 --> 00:41:59,599 How can you have the free time to create fragrances here? 500 00:41:59,600 --> 00:42:01,799 Isn't it great that she went to Mount Zu? 501 00:42:01,800 --> 00:42:04,399 This way no one will compete with you. 502 00:42:04,400 --> 00:42:06,999 It's not that simple! It's fine that she left herself. 503 00:42:07,000 --> 00:42:10,399 But... but she dares to kidnap Shuo Feng away too! 504 00:42:10,400 --> 00:42:12,499 You're jealous of her? 505 00:42:12,500 --> 00:42:14,799 You are jealous that everyone circles around her. 506 00:42:14,800 --> 00:42:17,799 You-! Tell me, 507 00:42:17,800 --> 00:42:19,999 what way can I win over Hua Qian Gu? 508 00:42:20,000 --> 00:42:23,400 This time... this time I definitely won't let her go! 509 00:42:24,600 --> 00:42:27,699 Before you get my permission, 510 00:42:27,700 --> 00:42:31,099 if you dare to touch even one hair on Hua Qian Gu's head, 511 00:42:31,100 --> 00:42:33,900 I will make you die a terrible death! 512 00:42:41,800 --> 00:42:49,299 [Cannot Say 不可說 (Bu Ke Shuo)] sung by Wallace Huo Jian Hua 霍建华 and Zanilia Zhao Li Ying 赵丽颖 513 00:42:49,300 --> 00:42:56,899 ♪ With your hands, you untie my lock. We fell into a whirlpool of tenderness. ♪ 514 00:42:56,900 --> 00:43:04,900 ♪ Through numerous turmoil and wasted time on all the wrong steps, our affections have not changed. ♪ 515 00:43:05,060 --> 00:43:12,840 ♪ Bound for life, one idea leads to a disaster. But still we insisted on making the same mistake again and again. ♪ 516 00:43:12,880 --> 00:43:20,880 ♪ In one instant, the vow to stay together for life is shattered to dust. ♪ 517 00:43:21,050 --> 00:43:24,999 ♪ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♪ 518 00:43:25,000 --> 00:43:28,499 ♪ Losing you is like losing my soul. ♪ 519 00:43:28,500 --> 00:43:36,500 ♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♪ 520 00:43:36,800 --> 00:43:40,499 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪ 521 00:43:40,500 --> 00:43:44,399 ♪ It is that I don't dare to say it. ♪ 522 00:43:44,400 --> 00:43:52,400 ♪ One step, one smile. One step, one grieve. One step, one calamity. Changed into a moth that flies into the flame. ♪ 523 00:43:52,630 --> 00:43:54,790 ♪ Because I fell in love with you, ♪ 524 00:43:54,800 --> 00:43:56,900 ♪ did I become me. ♪ 525 00:43:56,910 --> 00:44:00,760 ♪ Sink down together with you. ♪ 526 00:44:16,900 --> 00:44:20,800 ♪ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♪ 527 00:44:20,900 --> 00:44:24,540 ♪ Losing you is like losing my soul. ♪ 528 00:44:24,600 --> 00:44:32,600 ♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♪ 529 00:44:32,790 --> 00:44:36,490 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪ 530 00:44:36,520 --> 00:44:40,390 ♪ It is that I cannot say it. ♪ 531 00:44:40,400 --> 00:44:48,400 ♪ Holding onto the promise. Don't blame me for my weakness. The situation does not allow you and me. Give me up so that you can live. ♪ 532 00:44:48,500 --> 00:44:50,799 ♪ Because I fell in love with you, ♪ 533 00:44:50,800 --> 00:44:52,899 ♪ did I become me. ♪ 534 00:44:52,900 --> 00:44:59,800 ♪ Sink down together with you. ♪ 44801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.