All language subtitles for The Journey Of Flower e26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:13,399 ([Throughout All Ages 千古(Qian Gu)] sung by Alan Dawa Dolma 阿兰 2 00:00:13,400 --> 00:00:19,400 ♪ The summer cicadas and the winter snow merely follow each other cyclically in a flash. ♪ 3 00:00:19,440 --> 00:00:25,680 ♪ Practice enlightenment and pay no attention to the fated calamities of life. ♪ 4 00:00:25,700 --> 00:00:31,899 ♪ Mere brushstrokes on a scroll of white paper painted out the layers of the world. ♪ 5 00:00:31,900 --> 00:00:38,099 ♪ It is difficult to draw your perfectly pure face. ♪ 6 00:00:38,100 --> 00:00:44,199 ♪ Unable to sleep at night, who is my heart yearning for? ♪ 7 00:00:44,200 --> 00:00:50,699 ♪ The light is veil by the bamboo screen. In my dream, I'm as care-free as the wind. ♪ 8 00:00:50,700 --> 00:00:56,999 ♪ The moonlight seems to practice looking from afar and recording the numerous times the vast sea finished into the mulberry tree field. ♪ 9 00:00:57,000 --> 00:01:02,700 ♪ It does not speak of the unspeakable fate of tomorrow. ♪ 10 00:01:02,800 --> 00:01:08,999 ♪ If I want to leave a good reputation throughout all ages, then I have to fall out with the one I love. ♪ 11 00:01:09,000 --> 00:01:15,199 ♪ Who would care that you missed the opportunity for happiness? ♪ 12 00:01:15,200 --> 00:01:22,999 ♪ If I am ridicule throughout all ages because my love has become obsessive and confused. ♪ 13 00:01:23,000 --> 00:01:29,000 ♪ Yet, I do not regret believing in you. ♪ The Journey of Flower - (Hua Qian Gu) 14 00:01:30,300 --> 00:01:33,299 Episode 26 15 00:01:33,300 --> 00:01:35,299 Come, get up. 16 00:01:35,300 --> 00:01:37,299 I beg of you, I'm begging you, let me go! 17 00:01:37,300 --> 00:01:40,899 I know I was wrong, I know I was wrong! Please let me go! 18 00:01:40,900 --> 00:01:43,300 Are you okay? 19 00:01:44,500 --> 00:01:46,299 Who are you? 20 00:01:46,300 --> 00:01:49,900 I am a disciple of Chang Liu, Hua Qian Gu. Are you Mei Er? 21 00:01:50,900 --> 00:01:53,799 Big Sister Wei Xi has been looking everywhere for you! 22 00:01:53,800 --> 00:01:55,799 Senior Sister? 23 00:01:55,800 --> 00:01:58,599 - She-?-Don't talk, hurry and leave with me. Or else it'll be too late! 24 00:01:58,600 --> 00:02:00,200 Let's go! 25 00:02:04,400 --> 00:02:06,599 It's too late! 26 00:02:06,600 --> 00:02:07,800 Superior Immortal Wu Gou! 27 00:02:07,900 --> 00:02:09,700 Mei Er, hurry and run! 28 00:02:31,400 --> 00:02:33,799 Superior Immortal Wu Gou, stop! 29 00:02:33,800 --> 00:02:37,399 Hua Qian Gu. This has nothing to do with you! 30 00:02:37,400 --> 00:02:40,899 What did Mei Er do wrong that you must kill her? 31 00:02:40,900 --> 00:02:42,799 Divine justice is clear. 32 00:02:42,800 --> 00:02:46,299 As Yun Ya's good friend, she caused her to die! 33 00:02:46,300 --> 00:02:48,500 Should I not get revenge for her? 34 00:02:50,500 --> 00:02:52,900 Mei Er, as a disciple of Xiao Bai, 35 00:02:52,920 --> 00:02:55,640 no matter what she did wrong, she should face her own sect's punishments. 36 00:02:55,650 --> 00:02:57,860 You cannot do things on your own accord! 37 00:02:59,500 --> 00:03:02,099 Superior Immortal Wu Gou, which human commits no mistakes? 38 00:03:02,100 --> 00:03:05,099 You once told me, that saving someone who did wrong, 39 00:03:05,100 --> 00:03:07,299 is more important than killing them! 40 00:03:07,300 --> 00:03:09,499 Mei Er has already been punished! 41 00:03:09,500 --> 00:03:11,499 She knows she was wrong! 42 00:03:11,500 --> 00:03:14,500 Please, give her another chance! 43 00:03:16,000 --> 00:03:19,499 I used to think that way too. 44 00:03:19,500 --> 00:03:21,399 But after Yun Ya died, 45 00:03:21,400 --> 00:03:24,999 I just knew that all of this was completely wrong! 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,899 If I forgive her, 47 00:03:26,900 --> 00:03:29,399 can I change everything? 48 00:03:29,400 --> 00:03:32,100 If she changes her entire life, can Yun Ya come back to life? 49 00:03:32,160 --> 00:03:34,380 There are many things in this world, 50 00:03:34,400 --> 00:03:36,700 that cannot be made up for! 51 00:03:36,800 --> 00:03:39,199 Some things are lost, 52 00:03:39,200 --> 00:03:43,500 that only death can make up for! 53 00:04:09,500 --> 00:04:12,900 Who's there? You dare to break into the Wu Gou Palace? 54 00:04:35,100 --> 00:04:37,200 What is your name? 55 00:04:38,400 --> 00:04:41,400 My name is Yun Ya. 56 00:04:41,420 --> 00:04:43,620 You are very daring! 57 00:04:43,700 --> 00:04:46,799 - You dare to break into my palace?-Please be understanding! 58 00:04:46,800 --> 00:04:51,299 I...I heard that there are many valuable and rare treasures in the Wu Gou Palace! 59 00:04:51,300 --> 00:04:53,599 Especially there is a 60 00:04:53,600 --> 00:04:55,799 Thousand Eye Colored Glass Clusters. 61 00:04:55,800 --> 00:04:58,390 As long as someone wears it, they'l heal from any illness! 62 00:04:58,400 --> 00:05:01,799 I thought that if I could have it.. 63 00:05:01,800 --> 00:05:03,500 I could! 64 00:05:04,400 --> 00:05:08,400 I could save a lot of people who didn't have the ability to see a doctor when sick! 65 00:05:12,400 --> 00:05:14,100 Put it on. 66 00:05:20,300 --> 00:05:22,500 I told you to put it on! 67 00:05:30,300 --> 00:05:33,899 Superior Immortal please spare me! I know I was wrong! 68 00:05:33,900 --> 00:05:37,499 In my life, I've looted nine times. 69 00:05:37,500 --> 00:05:39,499 I succeeded four times! 70 00:05:39,500 --> 00:05:42,799 I've picked people's purses before. 71 00:05:42,800 --> 00:05:45,600 Until one time when I ate without paying, 72 00:05:46,700 --> 00:05:48,099 so I stole.. 73 00:05:48,100 --> 00:05:51,999 I've never done anything to harm people! 74 00:05:52,000 --> 00:05:55,800 Superior Immortal, please don't kill me! 75 00:05:57,000 --> 00:05:59,500 Is your injury better? 76 00:06:01,000 --> 00:06:03,400 I'm asking if your injury is better yet! 77 00:06:05,600 --> 00:06:08,499 It is said that the Thousand Eye Colored Glass Clusters can cure all diseases. 78 00:06:08,500 --> 00:06:10,599 It's all just pure nonsense. 79 00:06:10,600 --> 00:06:14,199 There is no such power in this string of pearls. 80 00:06:14,200 --> 00:06:16,099 Now that you're wearing it, 81 00:06:16,100 --> 00:06:19,900 that your injury hasn't healed is the best proof of that. 82 00:06:21,700 --> 00:06:23,699 Go on. 83 00:06:23,700 --> 00:06:26,599 I don't want to repeat myself. 84 00:06:26,600 --> 00:06:28,100 Superior Immortal! 85 00:06:29,500 --> 00:06:32,499 I broke into your palace to steal, 86 00:06:32,500 --> 00:06:35,499 and ended up disturbing you! 87 00:06:35,500 --> 00:06:39,299 I am willing to stay here to work, 88 00:06:39,300 --> 00:06:41,699 to do whatever is necessary to make up for your grace to me! 89 00:06:41,700 --> 00:06:45,499 I don't need you to. I am not lacking in disciples. 90 00:06:45,500 --> 00:06:50,400 But... but... I have nowhere else to go! 91 00:06:51,500 --> 00:06:56,299 I wander everywhere alone by myself! 92 00:06:56,300 --> 00:06:59,400 Besides stealing, I don't know how to do anything else! 93 00:07:00,900 --> 00:07:03,700 Please be kind and take me in! 94 00:07:03,800 --> 00:07:07,600 It's enough to give me a bite to eat! I can do anything! 95 00:08:19,200 --> 00:08:20,499 City Master, 96 00:08:20,500 --> 00:08:24,399 until now, there's still no whereabouts of the Four Desolate Sacred Books. 97 00:08:24,400 --> 00:08:28,599 Continue to investigate. We cannot lose even a bit of clues. 98 00:08:28,600 --> 00:08:30,799 Keep an eye on all the sect's actions. 99 00:08:30,800 --> 00:08:34,700 If anyone's power suddenly increases by a lot, you must come tell me. 100 00:08:34,800 --> 00:08:35,900 Yes! 101 00:08:59,900 --> 00:09:02,600 City Master, please have some tea. 102 00:09:11,100 --> 00:09:15,200 City Master, what is the Four Desolate Sacred Books? 103 00:09:17,900 --> 00:09:21,400 I'm sorry, I shouldn't ask so much. 104 00:09:22,400 --> 00:09:26,599 "The Four Desolate Sacred Books" is the Book of Techniques handed down from the ancestors of Lotus City Wu Gou Palace. 105 00:09:26,600 --> 00:09:28,599 It is split into four parts. 106 00:09:28,600 --> 00:09:31,399 Those who cultivate it can, within a short amount of time, 107 00:09:31,400 --> 00:09:35,199 increase their power greatly and cannot be harmed by anything. 108 00:09:35,200 --> 00:09:37,399 It's that amazing? 109 00:09:37,400 --> 00:09:40,199 Then doesn't everyone want to have it, 110 00:09:40,200 --> 00:09:44,199 if they just practice it a little and become an amazing master from it? 111 00:09:44,200 --> 00:09:45,999 You can only fall after you've reached a peak. 112 00:09:46,000 --> 00:09:48,799 Everything must have it's price. 113 00:09:48,800 --> 00:09:52,399 The cost for practicing the Four Desolate Sacred Books is our lifespan. 114 00:09:52,400 --> 00:09:56,499 Those who use it, will not live past forty years old. 115 00:09:56,500 --> 00:10:00,300 So, I forbid my disciples from practicing it. 116 00:10:01,400 --> 00:10:05,999 But many years ago, it was stolen away by four people dressed in black. 117 00:10:06,000 --> 00:10:10,199 I've always been looking for it, but I haven't had any clues about it's whereabouts. 118 00:10:10,200 --> 00:10:14,200 So City Master, you are worried because of this? 119 00:10:17,700 --> 00:10:21,500 Yun Ya, how long has it been since you've come here? 120 00:10:21,530 --> 00:10:25,350 City Master, it's almost been two years! 121 00:10:26,700 --> 00:10:28,499 You must remember, 122 00:10:28,500 --> 00:10:30,899 you can say whatever you want here, 123 00:10:30,900 --> 00:10:32,699 you can do things wrong, 124 00:10:32,700 --> 00:10:35,600 you can do anything to the maximum 125 00:10:36,700 --> 00:10:39,600 but you definitely cannot have thoughts of love. 126 00:10:39,700 --> 00:10:41,599 Or else, 127 00:10:41,600 --> 00:10:44,600 I will kick you out of Wu Gou Palace. 128 00:10:45,800 --> 00:10:49,100 I do not dare to, please punish me! 129 00:11:00,300 --> 00:11:03,100 -Okay, you two go on.-Yes. 130 00:11:14,000 --> 00:11:16,499 How long has it been since you've come, you're still so clumsy! 131 00:11:16,500 --> 00:11:18,100 Hurry and clean it up! 132 00:11:18,140 --> 00:11:20,530 Hurry and clean it up! 133 00:11:23,400 --> 00:11:25,400 City Master be careful! 134 00:11:38,300 --> 00:11:42,199 What are you doing? In these days, 135 00:11:42,200 --> 00:11:44,600 how many people from the various sects can harm me? 136 00:11:44,700 --> 00:11:46,400 That's right, 137 00:11:47,500 --> 00:11:52,200 I forgot in a panic! 138 00:11:54,700 --> 00:12:00,099 It's okay. I still owe you one blow. 139 00:12:00,100 --> 00:12:02,099 This one stab, 140 00:12:02,100 --> 00:12:08,600 let's take it as I'm returning it to you, okay? 141 00:12:40,900 --> 00:12:44,900 City Master. City Master! 142 00:12:49,300 --> 00:12:52,099 Is your injury better? 143 00:12:52,100 --> 00:12:53,800 It's better. 144 00:12:55,100 --> 00:12:56,900 That's good then. 145 00:12:58,700 --> 00:13:01,599 The five of us used to be good friends. 146 00:13:01,600 --> 00:13:05,299 Zi Xun, Tan Fan, Dong Hua, 147 00:13:05,300 --> 00:13:06,899 and Zi Hua. 148 00:13:06,900 --> 00:13:09,099 The five of us traveled across the human realm, 149 00:13:09,100 --> 00:13:10,999 destroying demons and evil. 150 00:13:11,000 --> 00:13:14,599 We also offended many evil people. 151 00:13:14,600 --> 00:13:19,500 I knew that they would definitely come get revenge against us. 152 00:13:21,200 --> 00:13:23,399 When we first started, 153 00:13:23,400 --> 00:13:25,290 to uphold justice, 154 00:13:25,300 --> 00:13:28,599 I killed without mercy. 155 00:13:28,600 --> 00:13:33,799 It's not because I'm like Tan Fan and Dong Hua, who hate evil. 156 00:13:33,800 --> 00:13:35,599 But it was because 157 00:13:35,600 --> 00:13:38,800 I didn't care whether they died or lived. 158 00:13:39,800 --> 00:13:43,899 Until one time, I happened to let go of one. 159 00:13:43,900 --> 00:13:46,999 That person changed for the better. 160 00:13:47,000 --> 00:13:49,699 Until one time when I was in danger, 161 00:13:49,700 --> 00:13:52,599 he came back to help me. 162 00:13:52,600 --> 00:13:56,699 So City Master you continued to save people, 163 00:13:56,700 --> 00:14:01,100 - and gave people the chance to change for the better.-Yes. 164 00:14:06,100 --> 00:14:08,699 That is not entirely it though. 165 00:14:08,700 --> 00:14:13,600 To Zi Hua, Tan Fan, Dong Hua, and Zi Xun, 166 00:14:14,500 --> 00:14:17,000 the hardest thing is to let go. 167 00:14:18,100 --> 00:14:22,400 And for me, it is to pick things up. 168 00:14:24,800 --> 00:14:28,800 One day, you will understand. 169 00:14:29,900 --> 00:14:31,900 Get some rest early. 170 00:15:26,300 --> 00:15:27,899 Yun Ya. 171 00:15:27,900 --> 00:15:30,500 Bring my Book of Songs over. 172 00:15:59,400 --> 00:16:04,300 City Master, why is your test of life stone lighting up? 173 00:16:31,100 --> 00:16:32,700 You don't need to beg anymore! 174 00:16:32,720 --> 00:16:36,080 City Master has already made his decision and ordered to kick you out! 175 00:16:36,090 --> 00:16:40,090 For your entire life, you cannot step into here even half a step! 176 00:16:41,300 --> 00:16:45,300 Why? Why? 177 00:17:20,000 --> 00:17:21,599 I already said so. 178 00:17:21,600 --> 00:17:24,199 That you cannot even take half a step into here! 179 00:17:24,200 --> 00:17:26,500 Are you forcing me to kill you? 180 00:17:29,600 --> 00:17:31,999 I came this time, 181 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 just to have one answer. 182 00:17:35,700 --> 00:17:38,699 What did I do wrong? 183 00:17:38,700 --> 00:17:41,500 Why must you kick me out? 184 00:17:43,900 --> 00:17:45,299 No matter what it is, 185 00:17:45,300 --> 00:17:48,500 As long as you don't like it, I'll change! 186 00:17:49,700 --> 00:17:51,499 I'm begging you City Master, 187 00:17:51,500 --> 00:17:54,300 Don't drive me away! 188 00:17:56,900 --> 00:18:01,499 You have never changed your habits and stole those pearls! 189 00:18:01,500 --> 00:18:03,699 I cannot leave you in the palace anymore! 190 00:18:03,700 --> 00:18:07,699 What? I haven't! I didn't! 191 00:18:07,700 --> 00:18:09,400 How could I steal the pearls? 192 00:18:09,450 --> 00:18:13,440 City Master, please believe me, I didn't steal it! 193 00:18:15,200 --> 00:18:19,199 I've always liked you! 194 00:18:19,200 --> 00:18:22,799 You are the most important person in this world to me! 195 00:18:22,800 --> 00:18:26,399 I would never betray you! 196 00:18:26,400 --> 00:18:30,399 I'm begging you! Please don't kick me out! 197 00:18:30,400 --> 00:18:32,999 -I'm begging you!-Enough! 198 00:18:33,000 --> 00:18:35,200 You don't need to say it anymore. 199 00:18:36,600 --> 00:18:39,900 City Master, City Master, don't! 200 00:18:59,700 --> 00:19:01,299 City Master! 201 00:19:01,300 --> 00:19:04,000 -Someone come!-Yes!-City Master! 202 00:19:05,300 --> 00:19:10,900 - Hurry and go!-No, don't kick me out, City Master! 203 00:19:30,400 --> 00:19:33,799 City Master, there is something I want to report. 204 00:19:33,800 --> 00:19:37,199 -Yun Ya, she...-What happened to Yun Ya? 205 00:19:37,200 --> 00:19:38,799 The disciples have reported 206 00:19:38,800 --> 00:19:42,499 that Yun Ya's Test of Life Stone has stopped glowing. 207 00:19:42,500 --> 00:19:46,000 Yun Ya... has already died. 208 00:19:59,200 --> 00:20:03,999 So it wasn't because of the pearls! 209 00:20:04,000 --> 00:20:07,200 It's because of the fated calamity! 210 00:20:08,100 --> 00:20:11,700 Fated calamity? What is that? 211 00:20:12,600 --> 00:20:16,099 The fated calamity, is a calamity of pain. 212 00:20:16,100 --> 00:20:18,099 A calamity of ruin. 213 00:20:18,100 --> 00:20:20,140 To be precise, 214 00:20:20,200 --> 00:20:24,200 The fated calamity isn't really a calamity, 215 00:20:24,300 --> 00:20:27,499 but a person! If you meet it, 216 00:20:27,500 --> 00:20:29,699 you cannot avoid it. 217 00:20:29,700 --> 00:20:34,099 In the end you cannot avoid becoming crazy and losing everything! 218 00:20:34,100 --> 00:20:36,080 I never thought, 219 00:20:36,100 --> 00:20:40,000 your fated calamity could be Yun Ya?! 220 00:20:42,500 --> 00:20:45,900 That's why you kicked her out of the palace! 221 00:20:46,000 --> 00:20:48,999 Yun Ya, that silly girl! 222 00:20:49,000 --> 00:20:52,799 Until death, she still thought it was her own fault! 223 00:20:52,800 --> 00:20:56,600 The one who was wrong is you! 224 00:21:10,400 --> 00:21:13,900 What is Teacher doing with the three sect leaders? 225 00:21:40,100 --> 00:21:43,000 I definitely saw some men come in. 226 00:21:43,020 --> 00:21:45,150 Why don't I see them? 227 00:21:46,900 --> 00:21:49,300 Where has Teacher gone? 228 00:22:38,200 --> 00:22:41,300 Perhaps... they were practicing martial arts here? 229 00:23:18,800 --> 00:23:20,500 Isn't this..? 230 00:23:46,000 --> 00:23:49,799 Yun Ya? Yun Ya, what's wrong? 231 00:23:49,800 --> 00:23:54,000 Who bullied you? Hurry and tell me! Yun Ya! 232 00:23:55,000 --> 00:23:59,800 City Master kicked me out of the palace! 233 00:24:02,300 --> 00:24:04,199 Okay okay, don't cry. 234 00:24:04,200 --> 00:24:07,399 So what if he kicked you out? Who cares for his Wu Gou Palace? 235 00:24:07,400 --> 00:24:11,700 At the worst, you can come to Xiao Bai sect! Teacher will definitely take you in! 236 00:24:12,900 --> 00:24:15,000 Thank you, Mei Er. 237 00:24:16,100 --> 00:24:21,099 Wu Gou Palace is like a home to me! 238 00:24:21,100 --> 00:24:26,499 When I'm alive, I am a person who belongs there. When I die, I am Wu Gou Palace's ghost! 239 00:24:26,500 --> 00:24:29,199 Then what do you plan to do? 240 00:24:29,200 --> 00:24:31,800 The Thousand Eye Colored Glass Clusters is lost. 241 00:24:32,700 --> 00:24:35,500 City Master thinks I stole them! 242 00:24:37,600 --> 00:24:40,599 I believe that as long as I can find them, 243 00:24:40,600 --> 00:24:43,199 then I can definitely prove my innocence! 244 00:24:43,200 --> 00:24:47,599 Then I can go back to the Wu Gou Palace! 245 00:24:47,600 --> 00:24:49,599 I can go back to City Master's side! 246 00:24:49,600 --> 00:24:53,599 What? You're going to find the Thousand Eye Colored Glass Clusters? 247 00:24:53,600 --> 00:24:56,199 This... where are you going to go look? 248 00:24:56,200 --> 00:24:59,300 Even if I have to flip over this entire world, 249 00:24:59,400 --> 00:25:02,100 I will definitely find them! 250 00:25:03,400 --> 00:25:06,699 Yun Ya, say, 251 00:25:06,700 --> 00:25:10,299 in between the Thousand Eye Colored Glass Clusters and the Four Desolate Sacred Books, 252 00:25:10,300 --> 00:25:12,499 which is more important? 253 00:25:12,500 --> 00:25:14,550 I don't know! 254 00:25:15,900 --> 00:25:18,500 Maybe it's the Four Desolate Sacred Books. 255 00:25:19,900 --> 00:25:22,499 I know where the Four Desolate Sacred Books are. 256 00:25:22,500 --> 00:25:24,800 Do you want to know? 257 00:25:26,700 --> 00:25:28,300 Really? 258 00:25:29,300 --> 00:25:33,099 If I can find the Four Desolate Sacred Books, then I can smooth over my fault. 259 00:25:33,100 --> 00:25:34,999 Perhaps City Master will forgive me! 260 00:25:35,000 --> 00:25:37,699 Mei Er, hurry and tell me! 261 00:25:37,700 --> 00:25:41,199 I've observed it, the Four Desolate Sacred Books are split into 4 parts. 262 00:25:41,200 --> 00:25:44,599 They are in the hands of my Teacher and three other sect leaders. 263 00:25:44,600 --> 00:25:46,599 Your teacher... 264 00:25:46,600 --> 00:25:52,199 Even if we work together, we aren't even a match for one of them. 265 00:25:52,200 --> 00:25:54,700 The only way... 266 00:25:56,400 --> 00:25:58,700 I'll go steal them! 267 00:26:08,800 --> 00:26:10,500 Who's there? 268 00:26:28,900 --> 00:26:30,600 Stop there! 269 00:26:37,900 --> 00:26:42,200 Yun Ya. Yun Ya! 270 00:26:43,900 --> 00:26:48,700 Yun Ya! Yun Ya! 271 00:26:49,800 --> 00:26:53,699 Yun Ya! Yun Ya! What's wrong, Yun Ya? 272 00:26:53,700 --> 00:26:55,699 Hang in there, Yun Ya! 273 00:26:55,700 --> 00:27:00,000 I...I succeeded! 274 00:27:01,100 --> 00:27:05,600 But... looks like... 275 00:27:07,100 --> 00:27:09,799 I have no way... 276 00:27:09,800 --> 00:27:14,100 to return to Wu Gou Palace again. 277 00:27:17,600 --> 00:27:21,399 Mei Er... you must... 278 00:27:21,400 --> 00:27:25,199 you must help me... take this... 279 00:27:25,200 --> 00:27:29,100 and give it... give it to City Master! 280 00:27:35,600 --> 00:27:42,900 Ask him... to forgive me! 281 00:27:54,900 --> 00:28:00,099 Yun Ya! Yun Ya! 282 00:28:00,100 --> 00:28:03,099 Yun Ya wake up! 283 00:28:03,100 --> 00:28:09,199 Yun Ya! Yun Ya! 284 00:28:09,200 --> 00:28:11,599 I am sorry towards Yun Ya. 285 00:28:11,600 --> 00:28:15,900 I instigated her to steal the Four Desolate Sacred Books out of my own desire, 286 00:28:16,900 --> 00:28:19,399 but I couldn't avoid the temptation. 287 00:28:19,400 --> 00:28:22,300 I didn't keep my promise. 288 00:28:22,400 --> 00:28:25,600 I kept the Four Desolate Sacred Books on my own and practiced it. 289 00:28:27,000 --> 00:28:31,199 But you! Superior Immortal Wu Gou! 290 00:28:31,200 --> 00:28:34,200 Are you not even a little bit wrong? 291 00:28:37,400 --> 00:28:40,999 What a Thousand Eye Colored Glass Clusters? 292 00:28:41,000 --> 00:28:43,700 Even when Yun Ya died, she didn't get it! 293 00:28:43,800 --> 00:28:47,799 That it was just an excuse for you to kick her out! 294 00:28:47,800 --> 00:28:51,900 For yourself, you forsook Yun Ya. 295 00:28:53,200 --> 00:28:56,699 But for Yun Ya, for just the sake of finding the Four Desolate Sacred Books, 296 00:28:56,700 --> 00:28:59,000 she sacrificed her life! 297 00:29:01,500 --> 00:29:04,899 You are the real one who caused her to die! 298 00:29:04,900 --> 00:29:06,699 It wasn't Teacher and the others. 299 00:29:06,700 --> 00:29:10,500 And it wasn't me either! It was you! 300 00:29:11,900 --> 00:29:13,000 Mei Er! 301 00:29:13,900 --> 00:29:15,200 Shut up! 302 00:29:17,900 --> 00:29:21,999 Mei Er! Mei Er! Mei Er! 303 00:29:22,000 --> 00:29:25,400 Why did you have to say so much to provoke him to kill you? 304 00:29:26,300 --> 00:29:28,899 Since I can't run from it anyway. 305 00:29:28,900 --> 00:29:31,399 I don't want to be stuck his hands anymore, 306 00:29:31,400 --> 00:29:35,200 not able to ask to live or die! 307 00:29:36,300 --> 00:29:38,800 How about making it come quicker instead? 308 00:29:39,800 --> 00:29:44,799 Yun Ya, I'm coming to accompany you! 309 00:29:44,800 --> 00:29:47,100 Wait for me! 310 00:29:48,800 --> 00:29:53,900 Mei Er! Mei Er! Mei Er! 311 00:30:04,700 --> 00:30:06,299 Must you continue killing like this? 312 00:30:06,300 --> 00:30:11,700 No. With one last person, everything will be finished! 313 00:30:13,500 --> 00:30:16,299 Did you think, 314 00:30:16,300 --> 00:30:19,300 You could really follow me so easily? 315 00:30:22,500 --> 00:30:25,899 So... you lured me here on purpose? 316 00:30:25,900 --> 00:30:29,499 Actually... the last person you want to kill, 317 00:30:29,500 --> 00:30:31,899 is me. 318 00:30:31,900 --> 00:30:36,499 You guessed right. You are indeed Zi Hua's disciple. 319 00:30:36,500 --> 00:30:41,400 But, right now Zi Hua cannot save you anymore! 320 00:30:50,800 --> 00:30:52,300 Zi Xun? 321 00:30:54,200 --> 00:30:57,000 You're not asking why I came here? 322 00:31:03,200 --> 00:31:07,700 I went to see Tan Fan, and also came to see Wu Gou. 323 00:31:08,800 --> 00:31:12,500 Originally, I wanted to say goodbye to them. 324 00:31:13,700 --> 00:31:18,399 Because I have already decided to kill Hua Qian Gu no matter what. 325 00:31:18,400 --> 00:31:20,500 At the worst, one life for another, 326 00:31:20,510 --> 00:31:22,840 you can kill me afterwards. 327 00:31:22,900 --> 00:31:24,999 At the last, 328 00:31:25,000 --> 00:31:28,100 you can still live on well right? 329 00:31:29,700 --> 00:31:32,399 But Wu Gou isn't willing. 330 00:31:32,400 --> 00:31:36,700 After he knew the reason, he said he'd help me do it. 331 00:31:37,900 --> 00:31:39,400 Little Bone! 332 00:31:41,500 --> 00:31:44,199 That way you won't blame me. 333 00:31:44,200 --> 00:31:46,000 At the very least, 334 00:31:46,060 --> 00:31:48,840 you and I still have some friendship left. 335 00:31:50,100 --> 00:31:52,799 I'm so silly. 336 00:31:52,800 --> 00:31:56,299 I keep holding on to these hopes and illusions. 337 00:31:56,300 --> 00:31:58,800 So I really did agree to him. 338 00:32:01,800 --> 00:32:03,799 But after I went back, 339 00:32:03,800 --> 00:32:06,199 I still couldn't sleep in peace. 340 00:32:06,200 --> 00:32:09,399 I kept thinking of the past, 341 00:32:09,400 --> 00:32:12,399 when you never minded my presence before. 342 00:32:12,400 --> 00:32:16,900 Tan Fan is boorish. Dong Hua's heart is only righteous. 343 00:32:17,800 --> 00:32:20,199 But instead it is Wu Gou, 344 00:32:20,200 --> 00:32:23,599 he is the most peaceful among the five of us. 345 00:32:23,600 --> 00:32:26,699 He was always quietly protecting everyone else. 346 00:32:26,700 --> 00:32:29,400 He was also protecting me. 347 00:32:31,400 --> 00:32:34,300 I suddenly feel like I am being very selfish. 348 00:32:38,300 --> 00:32:41,299 So I came to tell you, 349 00:32:41,300 --> 00:32:46,499 even if Wu Gou kills Hua Qian Gu, you must not blame him. 350 00:32:46,500 --> 00:32:50,499 Because all of this, was my plan. 351 00:32:50,500 --> 00:32:55,300 If you want to get revenge, come straight at only me. 352 00:33:02,300 --> 00:33:03,499 Give up! 353 00:33:03,500 --> 00:33:07,099 Wu Gou has already gone to kill Hua Qian Gu, it's too late! 354 00:33:07,100 --> 00:33:11,400 This time, Hua Qian Gu will definitely die! 355 00:33:14,200 --> 00:33:17,900 Don't, Zi Hua! You'll be blown to pieces! 356 00:33:55,800 --> 00:33:58,700 Bai Zi Hua has only you as a disciple. 357 00:33:58,800 --> 00:34:00,699 Actually, I don't want to kill you either. 358 00:34:00,700 --> 00:34:03,900 If you want to blame anyone, then blame yourself! 359 00:34:03,920 --> 00:34:05,129 Why? 360 00:34:05,130 --> 00:34:07,490 You killed others to get revenge for Yun Ya, 361 00:34:07,500 --> 00:34:09,899 Then killing me, 362 00:34:09,900 --> 00:34:13,500 - that is just to close my mouth right?-Close your mouth? 363 00:34:15,300 --> 00:34:17,899 From the moment Tan Fan gave him the medicine, 364 00:34:17,900 --> 00:34:20,899 Zi Hua already understood the truth of this situation. 365 00:34:20,900 --> 00:34:24,799 Is is really necessary to close your mouth? 366 00:34:24,800 --> 00:34:28,000 Polygonum multiflorum, Chinese Angelica. 367 00:34:29,100 --> 00:34:33,299 So... Superior Immortal Tan Fan chose not to say anything, 368 00:34:33,300 --> 00:34:36,099 but instead used his own ways to tell you, 369 00:34:36,100 --> 00:34:38,900 - to turn around and give yourself up!-Turn around? 370 00:34:39,000 --> 00:34:40,599 I didn't do anything wrong, why must I turn around? 371 00:34:40,600 --> 00:34:44,199 Then what about me? What did I do wrong? 372 00:34:44,200 --> 00:34:47,399 Hua Qian Gu, you must die! 373 00:34:47,400 --> 00:34:50,199 Your existence is wrong! 374 00:34:50,200 --> 00:34:53,399 Like how Yun Ya is my fated calamity, 375 00:34:53,400 --> 00:34:57,700 You... are your teacher's fated calamity! 376 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 What? 377 00:35:02,000 --> 00:35:04,699 I cannot go back now. 378 00:35:04,700 --> 00:35:07,799 I cannot let Bai Zi Hua become like me. 379 00:35:07,800 --> 00:35:09,499 Hua Qian Gu, 380 00:35:09,500 --> 00:35:13,999 only when I kill you can I save your teacher! 381 00:35:14,000 --> 00:35:15,899 That's not possible! 382 00:35:15,900 --> 00:35:18,600 How could I be Teacher's fated calamity? 383 00:35:19,700 --> 00:35:23,099 That's not possible... not possible! 384 00:35:23,100 --> 00:35:25,400 It's not possible! 385 00:35:43,100 --> 00:35:44,600 Teacher... 386 00:35:58,400 --> 00:36:02,300 It's you? Why are you here? 387 00:36:08,400 --> 00:36:10,500 Little bone. Little bone! 388 00:36:11,800 --> 00:36:13,600 Teacher... 389 00:36:16,700 --> 00:36:20,499 Looks like I underestimated you! You broke my enchantment so easily! 390 00:36:20,500 --> 00:36:23,499 - Why must you kill my disciple?-You're asking why? 391 00:36:23,500 --> 00:36:26,999 Since you cannot do it, then leave it to me to destroy your fated calamity! 392 00:36:27,000 --> 00:36:29,200 You cruelly drove Yun Ya away, 393 00:36:29,250 --> 00:36:31,570 but is the fated calamity finished like that? 394 00:36:31,600 --> 00:36:34,499 Look at the way you are now. You've become obsessed! 395 00:36:34,500 --> 00:36:36,899 That is because I realized it too late! 396 00:36:36,900 --> 00:36:41,399 If I had figured all these things out about Yun Ya sooner, I would have killed her long ago! 397 00:36:41,400 --> 00:36:43,699 Then something like this would not have happened today. 398 00:36:43,700 --> 00:36:45,799 Yun Ya wasn't wrong. 399 00:36:45,800 --> 00:36:48,299 As your fated calamity, she wasn't wrong either. 400 00:36:48,300 --> 00:36:51,799 The one who is wrong is you. Your biggest fault, 401 00:36:51,800 --> 00:36:55,199 -is falling in love with her!-Zi Hua, 402 00:36:55,200 --> 00:36:59,499 can you swear to the heavens that you haven't fallen even in the least bit for her? 403 00:36:59,500 --> 00:37:01,400 I have not. 404 00:37:04,400 --> 00:37:06,599 So in this world, 405 00:37:06,600 --> 00:37:09,900 there are others who like to trick themselves even more than I do! 406 00:37:10,800 --> 00:37:12,599 Zi Hua, 407 00:37:12,600 --> 00:37:15,499 Ever since the first day you saw this girl, 408 00:37:15,500 --> 00:37:18,699 you knew that she is your fated calamity. 409 00:37:18,700 --> 00:37:22,299 Not only did you put her by your side, you took her as your disciple too. 410 00:37:22,300 --> 00:37:24,799 Should I laugh at you for being so silly, 411 00:37:24,800 --> 00:37:28,099 or for being too conceited? 412 00:37:28,100 --> 00:37:31,899 Zi Hua, kill her! 413 00:37:31,900 --> 00:37:34,799 Or else your ending will be over a thousand times, a million times worse than mine! 414 00:37:34,800 --> 00:37:38,999 What you cannot change, you should accept. 415 00:37:39,000 --> 00:37:41,499 I don't believe that I cannot change it! 416 00:37:41,500 --> 00:37:43,499 I have thrown my life in to kill her, 417 00:37:43,500 --> 00:37:46,499 and you have thrown your life in to stop me. 418 00:37:46,500 --> 00:37:50,699 Then the end is only that both sides are hurt! Looks like 419 00:37:50,700 --> 00:37:53,299 I cannot kill your disciple today. 420 00:37:53,300 --> 00:37:57,399 You have killed so many people. Shouldn't you give, to the various sects, 421 00:37:57,400 --> 00:37:59,499 a proper response? 422 00:37:59,500 --> 00:38:03,099 Don't worry. I won't run this time. 423 00:38:03,100 --> 00:38:05,800 I will definitely give a proper response to all the sects. 424 00:38:07,300 --> 00:38:09,700 You can leave. 425 00:39:11,100 --> 00:39:12,800 Wu Gou! 426 00:39:14,600 --> 00:39:16,600 This is... 427 00:39:17,500 --> 00:39:23,099 the final punishment I'm giving myself. 428 00:39:23,100 --> 00:39:25,800 Why must you be like this? 429 00:39:56,200 --> 00:39:59,399 Wu Gou, I'm sorry. 430 00:39:59,400 --> 00:40:03,099 It really is true that no one can survive the fated calamity. 431 00:40:03,100 --> 00:40:05,299 Yun Ya caused Wu Gou to die. 432 00:40:05,300 --> 00:40:08,200 Hua Qian Gu will also cause Zi Hua to die. 433 00:40:09,100 --> 00:40:14,300 Zi Hua, I cannot sit and watch you force your way on like this, 434 00:40:14,310 --> 00:40:17,210 I also cannot let Wu Gou die in vain. 435 00:40:32,000 --> 00:40:34,699 Tan Fan, oh Tan Fan. 436 00:40:34,700 --> 00:40:36,699 Now, 437 00:40:36,700 --> 00:40:41,000 you don't have even one brother who can drink with you. 438 00:41:10,000 --> 00:41:12,700 -Cheers.-Cheers. 439 00:41:23,500 --> 00:41:25,899 Seeing your best friend die, 440 00:41:25,900 --> 00:41:28,299 you must be very sad. 441 00:41:28,300 --> 00:41:30,840 Now that things have come to this, 442 00:41:30,900 --> 00:41:33,899 only death 443 00:41:33,900 --> 00:41:37,299 can be their best home. 444 00:41:37,300 --> 00:41:41,700 Since he was wrong, he should receive punishment, right? 445 00:41:43,500 --> 00:41:46,699 If this is really want you wanted, 446 00:41:46,700 --> 00:41:48,899 Then congratulations. 447 00:41:48,900 --> 00:41:50,999 You've finally succeeded. 448 00:41:51,000 --> 00:41:54,899 You're wrong. This is only the beginning. 449 00:41:54,900 --> 00:41:57,799 You really want to throw the whole world into chaos? 450 00:41:57,800 --> 00:42:00,400 Do you really want Hua Qian Gu to know who you are? 451 00:42:00,410 --> 00:42:04,150 I just know that I want to get revenge. I don't care about anything else! 452 00:42:04,200 --> 00:42:07,599 Put it down! It was my fault! 453 00:42:07,600 --> 00:42:11,599 I'm begging you to kill me! Forgive everyone else. 454 00:42:11,600 --> 00:42:15,599 I cannot. You life is in my hands. 455 00:42:15,600 --> 00:42:18,800 I will not let you die just like that. 456 00:42:42,100 --> 00:42:49,299 [Cannot Say 不可說 (Bu Ke Shuo)] sung by Wallace Huo Jian Hua 霍建华 and Zanilia Zhao Li Ying 赵丽颖 457 00:42:49,300 --> 00:42:56,800 ♪ With your hands, you untie my lock. We fell into a whirlpool of tenderness. ♪ 458 00:42:56,860 --> 00:43:04,860 ♪ Through numerous turmoil and wasted time on all the wrong steps, our affections have not changed. ♪ 459 00:43:05,100 --> 00:43:13,010 ♪ Bound for life, one idea leads to a disaster. But still we insisted on making the same mistake again and again. ♪ 460 00:43:13,020 --> 00:43:20,979 ♪ In one instant, the vow to stay together for life is shattered to dust. ♪ 461 00:43:20,980 --> 00:43:25,010 ♪ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♪ 462 00:43:25,050 --> 00:43:28,660 ♪ Losing you is like losing my soul. ♪ 463 00:43:28,680 --> 00:43:36,680 ♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♪ 464 00:43:36,800 --> 00:43:40,599 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪ 465 00:43:40,600 --> 00:43:44,500 ♪ It is that I don't dare to say it. ♪ 466 00:43:44,600 --> 00:43:52,600 ♪ One step, one smile. One step, one grieve. One step, one calamity. Changed into a moth that flies into the flame. ♪ 467 00:43:52,700 --> 00:43:54,899 ♪ Because I fell in love with you, ♪ 468 00:43:54,900 --> 00:43:56,899 ♪ did I become me. ♪ 469 00:43:56,900 --> 00:44:01,150 ♪ Sink down together with you. ♪ 470 00:44:17,000 --> 00:44:20,899 ♪ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♪ 471 00:44:20,900 --> 00:44:24,500 ♪ Losing you is like losing my soul. ♪ 472 00:44:24,520 --> 00:44:32,520 ♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♪ 473 00:44:32,810 --> 00:44:36,550 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪ 474 00:44:36,600 --> 00:44:40,399 ♪ It is that I cannot say it. ♪ 475 00:44:40,400 --> 00:44:48,400 ♪ Holding onto the promise. Don't blame me for my weakness. The situation does not allow you and me. Give me up so that you can live. ♪ 476 00:44:48,600 --> 00:44:50,999 ♪ Because I fell in love with you, ♪ 477 00:44:51,000 --> 00:44:52,999 ♪ did I become me. ♪ 478 00:44:53,000 --> 00:44:58,100 ♪ Sink down together with you. ♪ 38148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.