Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,210 --> 00:00:15,689
[Fire of the Heart 心之火 (Xin Zhi Huo)] sung by Julia
Peng Jia Hui 彭佳慧 and F.I.R. 飞儿乐团 (Fei Er Yue Tuan)
2
00:00:15,690 --> 00:00:19,779
♪ When yearning flew
across the night sky, ♪
3
00:00:19,780 --> 00:00:27,780
♪ it twisted around the fingers, and left
behind a beautiful image like a dream. ♪
4
00:00:29,110 --> 00:00:37,110
♪ When infinite cherry blossoms fall, ♪♪ a thread of sadness
and regret sweep across me as I remembered that feeling. ♪
5
00:00:42,760 --> 00:00:49,839
♪ So much hurt. So much resentment. So, so much pain!
♪♪ So much love. So much hate. So, so much mess! ♪
6
00:00:49,840 --> 00:00:54,889
♪ OH~ ♪
7
00:00:54,890 --> 00:01:02,039
♪ One whose love is too insane,
that is a willful squander. ♪
8
00:01:02,040 --> 00:01:08,939
♪ Every reconciliation after a fight,
we hug, kiss wildly and surrender. ♪
9
00:01:08,940 --> 00:01:15,779
♪ One whose love is not mad, is not
fit to say they have loved before. ♪
10
00:01:15,780 --> 00:01:22,649
♪ I'm not asking for tomorrow, eternity or a future.
♪♪ Your glance lights up this moment with me in it.♪
11
00:01:22,650 --> 00:01:25,409
♪ It's enough.♪
12
00:01:25,410 --> 00:01:29,829
The Journey of Flower
13
00:01:29,830 --> 00:01:32,990
Episode 21
14
00:01:47,820 --> 00:01:52,079
-Please.-Come.
15
00:01:56,830 --> 00:02:02,310
Good, good.
16
00:02:06,270 --> 00:02:07,679
Your Majesty.
17
00:02:07,680 --> 00:02:09,009
All the lords that have come.
18
00:02:09,010 --> 00:02:10,829
You have already had three rounds of wine.
19
00:02:10,830 --> 00:02:12,469
And you have had five dishes of food.
20
00:02:12,470 --> 00:02:14,879
Coming up, what I mean to do,
21
00:02:14,880 --> 00:02:17,959
is to come to the main subject.
22
00:02:29,630 --> 00:02:31,159
Not good,
23
00:02:31,160 --> 00:02:33,189
Could it be that it's
just as General Lie said,
24
00:02:33,190 --> 00:02:36,590
That this is a Feast at Hongmen? (A banquet
set up with the aim of murdering a guest.)
25
00:02:58,310 --> 00:03:03,779
Your Majesty, all of these night shining
pearls glow with great brilliance.
26
00:03:03,780 --> 00:03:06,859
What do you think? If you like them,
27
00:03:06,860 --> 00:03:09,439
I will order someone to send
them into the palace tomorrow.
28
00:03:09,440 --> 00:03:11,489
Big Brother, it's not like you don't know.
29
00:03:11,490 --> 00:03:14,409
I've never really liked
these things of decoration.
30
00:03:14,410 --> 00:03:16,869
Big brother, you should
leave it for yourself.
31
00:03:16,870 --> 00:03:18,859
-
32
00:03:18,860 --> 00:03:22,399
That's true. These frivolous things,
33
00:03:22,400 --> 00:03:25,720
how can Your Majesty look upon them?
34
00:03:27,060 --> 00:03:29,429
Your Majesty.
35
00:03:29,430 --> 00:03:32,039
I have something to take care of. Can you
allow me to go back to the palace first?
36
00:03:32,040 --> 00:03:34,970
His Majesty won't be leaving today!
37
00:03:49,740 --> 00:03:54,239
Only this way, will you
know what is the country,
38
00:03:54,240 --> 00:03:56,489
And what is family.
39
00:03:58,930 --> 00:04:01,539
Big brother! Could it be,
40
00:04:01,540 --> 00:04:02,809
that you really want to usurp the throne?
41
00:04:02,810 --> 00:04:07,369
Usurp the throne? I just want to
take back what belongs to me.
42
00:04:07,370 --> 00:04:09,769
Then do you not care about
our brotherly love at all?
43
00:04:09,770 --> 00:04:13,709
Brotherly love? Do we have
such a thing between us?
44
00:04:13,710 --> 00:04:17,529
From childhood until now, you've
stolen everything from me!
45
00:04:17,530 --> 00:04:23,449
In front of Father, you act like you don't want
anything, but in reality you want everything!
46
00:04:23,450 --> 00:04:27,539
I can only blame that I valued
brotherly love too much!
47
00:04:27,540 --> 00:04:30,689
I didn't kill you on the
road back to the capital!
48
00:04:30,690 --> 00:04:33,349
My hesitation has let you live until today,
49
00:04:33,350 --> 00:04:35,139
and you're talking about
brotherly love to me?
50
00:04:35,140 --> 00:04:36,829
Big brother,
51
00:04:36,830 --> 00:04:41,139
in so many years, you've been
thinking of me like this!
52
00:04:41,140 --> 00:04:43,819
You want this throne, you can just take it!
53
00:04:43,820 --> 00:04:46,739
All you need to do is tell me,
and I will give it back to you!
54
00:04:46,740 --> 00:04:49,209
Because I never wanted this throne!
55
00:04:49,210 --> 00:04:53,319
What I value, is the love
between us brothers!
56
00:04:53,320 --> 00:04:58,919
Talk like you actually mean it. If the army of the
Lie Xing Yun was not completely slaughtered and you
57
00:04:58,920 --> 00:05:01,859
were not stranded here, you
would not still talk like this!
58
00:05:01,860 --> 00:05:05,649
What did you say? General Lie is dead?
59
00:05:05,650 --> 00:05:08,099
How about I send you to go greet him?
60
00:05:08,100 --> 00:05:11,149
Big brother! Must you do this?
61
00:05:11,150 --> 00:05:13,829
You don't even have one
soldier with you right now.
62
00:05:13,830 --> 00:05:17,649
Stop talking about camaraderie.
Just give up already!
63
00:05:17,650 --> 00:05:21,719
Big brother. Don't force me anymore!
64
00:05:21,720 --> 00:05:27,039
I have the birthright! You
shouldn't have stolen my throne.
65
00:05:27,040 --> 00:05:30,939
If you hand over the royal
seal, I'll let you live!
66
00:05:30,940 --> 00:05:33,830
Then let's see your ability!
67
00:06:18,870 --> 00:06:21,819
The Sympathize Life Sword has appeared!
Come with me.
68
00:06:25,020 --> 00:06:27,440
Brother Meng!
69
00:06:33,980 --> 00:06:36,850
After them! Kill with no mercy!
70
00:06:50,610 --> 00:06:52,729
Grand Scholar,
71
00:06:52,730 --> 00:06:57,119
You have seen everything tonight.
72
00:06:57,120 --> 00:07:03,019
How about you follow me from now on?
I'll guarantee you unthinkable riches!
73
00:07:03,020 --> 00:07:07,010
Then King Ming, you must hold
on well to this position.
74
00:07:10,020 --> 00:07:12,739
Over there!
75
00:07:12,740 --> 00:07:16,059
After them!
76
00:07:16,060 --> 00:07:19,379
Hang in there, Brother Meng! Brother Meng!
77
00:07:19,380 --> 00:07:21,089
Qing Shui, hurry and run!
Don't bother with me!
78
00:07:21,090 --> 00:07:23,260
Brother Meng!
79
00:07:39,880 --> 00:07:41,340
-Retreat! -Let's go!
80
00:07:42,410 --> 00:07:44,669
-Qing Shui.-Qian Gu!
81
00:07:44,670 --> 00:07:46,889
Lang, are you okay?
82
00:07:46,890 --> 00:07:50,330
Qian Gu, thank you for saving me.
83
00:07:51,900 --> 00:07:58,070
- Brother Meng! Brother Meng!
Brother Meng!-Lang! Lang! Lang!
84
00:08:11,190 --> 00:08:14,689
-You-!-Your Highness.
85
00:08:14,690 --> 00:08:17,610
Who are you?
86
00:08:18,760 --> 00:08:23,219
Since I am like this, you should know,
87
00:08:23,220 --> 00:08:26,649
that I wouldn't use my
real identity to try you.
88
00:08:26,650 --> 00:08:28,299
Then what do you want?
89
00:08:28,300 --> 00:08:32,379
I came to congratulate you on
gaining the biggest prize.
90
00:08:32,380 --> 00:08:33,859
Are you an enemy or a friend?
91
00:08:33,860 --> 00:08:36,949
I can be considered a friend.
92
00:08:36,950 --> 00:08:38,629
-
93
00:08:38,630 --> 00:08:42,559
What do you want by
breaking into the palace?
94
00:08:42,560 --> 00:08:44,889
Naturally, I came to help you.
95
00:08:44,890 --> 00:08:46,749
Help me?
96
00:08:46,750 --> 00:08:49,499
Even though you obtained
Meng Xuan Lang's throne,
97
00:08:49,500 --> 00:08:52,589
but you must not forget. He still
is a disciple of Chang Liu.
98
00:08:52,590 --> 00:08:55,469
He knows a lot of martial
arts and magic techniques.
99
00:08:55,470 --> 00:08:57,689
You let him run away.
100
00:08:57,690 --> 00:09:01,879
He will definitely go to Chang Liu to get
reinforcements and come back to the palace.
101
00:09:01,880 --> 00:09:05,169
Based on your little soldiers,
102
00:09:05,170 --> 00:09:10,379
I think it will be hard for
you to maintain your throne.
103
00:09:10,380 --> 00:09:13,099
What methods do you have?
104
00:09:13,100 --> 00:09:17,619
In this world, the only one who can fight
with Chang Liu is the Seven Murder Faction.
105
00:09:17,620 --> 00:09:21,869
So... if you are willing to
cooperate with the Holy Ruler,
106
00:09:21,870 --> 00:09:25,259
you can naturally maintain your position.
107
00:09:25,260 --> 00:09:28,050
What are your conditions?
108
00:09:29,120 --> 00:09:32,009
You sure think fast, Highness.
109
00:09:32,010 --> 00:09:34,919
Our conditions are very simple.
110
00:09:34,920 --> 00:09:36,759
We'll help you keep your throne,
111
00:09:36,760 --> 00:09:42,910
and kill Meng Xuan Lang. You
will give us the royal sword.
112
00:10:00,240 --> 00:10:01,839
Honorable Superior.
113
00:10:01,840 --> 00:10:05,919
Qing Shui has already told me everything.
114
00:10:05,920 --> 00:10:11,669
Xuan Cong took the throne,
and also wanted to kill me.
115
00:10:11,670 --> 00:10:15,679
I always... thought of him
as my good big brother.
116
00:10:15,680 --> 00:10:21,079
I trusted him, respected him!
I never would have thought,
117
00:10:21,080 --> 00:10:23,819
that even he would betray me.
118
00:10:23,820 --> 00:10:26,760
Did anything strange happen then?
119
00:10:27,740 --> 00:10:31,610
Strange things?
120
00:10:34,920 --> 00:10:40,359
I keep feeling that the royal
sword sliced across my arm,
121
00:10:40,360 --> 00:10:44,389
and then a red light appeared in the sky.
122
00:10:44,390 --> 00:10:49,100
Okay. I know. Get some rest.
123
00:10:53,620 --> 00:10:56,729
Brother Meng! How are you doing?
124
00:10:56,730 --> 00:10:59,359
Where are you going?
125
00:10:59,360 --> 00:11:02,509
I'm okay. I want to go out for a walk.
126
00:11:02,510 --> 00:11:04,799
Then I'll go with you!
127
00:11:04,800 --> 00:11:08,900
You don't have to. I just want to be alone.
128
00:11:38,630 --> 00:11:41,510
What are you following me for?
129
00:11:43,630 --> 00:11:46,369
I was worried that something
would happen to you, so I...
130
00:11:46,370 --> 00:11:48,949
Within three days, you must pay!
131
00:11:48,950 --> 00:11:54,540
Do you hear me? Within
three days, you must pay!
132
00:12:05,330 --> 00:12:08,039
- Why do we have to pay
taxes again?-That's right!
133
00:12:08,040 --> 00:12:10,639
I thought it would be better
once the emperor changed,
134
00:12:10,640 --> 00:12:12,139
but they're just phrasing
things differently now!
135
00:12:12,140 --> 00:12:14,839
That's right! How are we
going to spend our days?
136
00:12:14,840 --> 00:12:18,169
What do we do from now on?
137
00:12:18,170 --> 00:12:21,599
I can't believe they want to add the
taxes again. Take a look for yourself.
138
00:12:21,600 --> 00:12:23,989
Really! All the emperors are the same.
139
00:12:23,990 --> 00:12:26,360
That's right, that's right!
140
00:12:32,850 --> 00:12:34,890
Brother Meng...
141
00:12:36,200 --> 00:12:39,379
So this is the way my country is.
142
00:12:39,380 --> 00:12:41,509
Rob everything from the people.
143
00:12:41,510 --> 00:12:44,900
Take everything from the people
and make all the people suffer.
144
00:12:45,960 --> 00:12:49,879
I have really disappointed
my Emperor Father.
145
00:12:49,880 --> 00:12:52,899
I have disappointed my country!
146
00:12:55,700 --> 00:12:58,669
Get away! Why are you taking him?
147
00:12:58,670 --> 00:13:03,949
-Mother!-Let go of my child!
148
00:13:03,950 --> 00:13:05,940
Get away!
149
00:13:12,230 --> 00:13:14,829
Hurry and run! Run!
150
00:13:14,830 --> 00:13:17,620
Let's go!
151
00:13:26,070 --> 00:13:27,779
You are Meng Xuan Lang?
152
00:13:27,780 --> 00:13:30,399
-Precisely.-What do you want?
153
00:13:30,400 --> 00:13:34,619
What do I want? I'm taking his
life on behalf of someone.
154
00:13:34,620 --> 00:13:37,849
You little disciple of Chang
Liu should hurry and leave.
155
00:13:37,850 --> 00:13:40,589
Or else I will kill you together with him.
156
00:13:40,590 --> 00:13:42,919
You'll never touch Brother Meng!
157
00:13:42,920 --> 00:13:45,860
Then I can't let go of you then
158
00:13:54,510 --> 00:13:56,809
Brother Meng!
159
00:14:00,730 --> 00:14:03,210
-Qing Shui! - Brother Meng
160
00:14:14,790 --> 00:14:18,579
-Lets go! -Don't go, let's save them first.
161
00:14:18,580 --> 00:14:20,949
Honorable Superior!
162
00:14:23,010 --> 00:14:26,219
Brother Meng! Brother Meng!
163
00:14:26,220 --> 00:14:29,909
Honorable Superior,
please save Brother Meng!
164
00:14:39,860 --> 00:14:40,979
Honorable Superior!
165
00:14:40,980 --> 00:14:44,119
-Brother Meng! - Qing Shui, let me be.
166
00:14:44,120 --> 00:14:47,859
Honorable Superior, I have
something to beg of you.
167
00:14:47,860 --> 00:14:50,319
What do you want?
168
00:14:50,320 --> 00:14:53,479
I know very well that I have done wrong.
169
00:14:53,480 --> 00:14:57,269
I haven't governed the State of Shu
well, causing the citizens to suffer.
170
00:14:57,270 --> 00:15:01,199
If I can get my throne
back now, I guarantee,
171
00:15:01,200 --> 00:15:04,729
I cannot bear to see my people's suffering.
172
00:15:04,730 --> 00:15:09,740
Honorable Superior, please
help me get back my throne.
173
00:15:10,770 --> 00:15:14,369
Originally, our Chang Liu shouldn't
interfere with the matters of the court.
174
00:15:14,370 --> 00:15:17,989
But now, the Seven Murder Faction and
even Shan Chun Qiu has entered this mess.
175
00:15:17,990 --> 00:15:23,079
They're interfering because of the Sympathize Life Sword.
Since it is like that, I cannot just sit and do nothing.
176
00:15:23,080 --> 00:15:26,859
Honorable Superior, what is
the Sympathize Life Sword?
177
00:15:26,860 --> 00:15:30,819
The royal sword that you mentioned,
as well as the red light you saw,
178
00:15:30,820 --> 00:15:34,270
should have been the Sympathize Life Sword.
179
00:15:35,380 --> 00:15:39,989
Teacher, are you promising to help Lang?
180
00:15:39,990 --> 00:15:42,919
I still have to think
of an unbeatable plan.
181
00:15:42,920 --> 00:15:45,939
Thank you Honorable Superior
for fulfilling my request!
182
00:15:45,940 --> 00:15:48,089
Thank you Honorable Superior!
183
00:15:53,760 --> 00:15:56,839
Teacher, how do you plan to help Lang?
184
00:15:56,840 --> 00:16:00,129
Do we have to go back to Chang Liu now and
bring the other disciples down the mou
185
00:16:00,130 --> 00:16:03,139
If was not for the involvement of the Sympathize
Life Sword and the Seven Murder Factions,
186
00:16:03,140 --> 00:16:06,129
us Chang Liu shouldn't have
interfered with matters of the court.
187
00:16:06,130 --> 00:16:08,319
Even though I plan to help him,
188
00:16:08,320 --> 00:16:10,349
the disciples of Chang Liu
should not be involve.
189
00:16:10,350 --> 00:16:14,359
Matters of the court should be
fixed by people of the court.
190
00:16:14,360 --> 00:16:15,899
Then... Teacher-
191
00:16:15,900 --> 00:16:20,409
Little Bone, I need you to find someone.
192
00:16:20,410 --> 00:16:23,809
[Scholar Mansion]
193
00:16:23,810 --> 00:16:27,980
Hurry and open up! Hurry and come out!
194
00:16:32,630 --> 00:16:34,729
- What do you want?-Dongfan
Yu Qing, come out!
195
00:16:34,730 --> 00:16:36,549
What's going on?
196
00:16:36,550 --> 00:16:40,460
Dongfang Yu Qing, give me your life!
197
00:16:41,730 --> 00:16:43,659
You still dare to run?
198
00:16:43,660 --> 00:16:45,319
Face my sword!
199
00:16:45,320 --> 00:16:49,959
Calm down, Bones! I was the one who asked
Honorable Superior to have you come.
200
00:16:49,960 --> 00:16:54,049
Meng Xuan Cong has long put
his eyes and ears here.
201
00:16:54,050 --> 00:16:55,219
And you still dare to talk?!
202
00:16:55,220 --> 00:16:58,559
As the Grand Scholar, you witness King Ming raise
a rebellion and you just sit there and watch!
203
00:16:58,560 --> 00:17:03,089
Don't blame me yet! I've already reminded him before,
but I can't do anything if he didn't listen to me.
204
00:17:03,090 --> 00:17:05,899
- Besides, he doesn't care about
governance matter.-Really?
205
00:17:05,900 --> 00:17:07,579
If you don't believe me, you go ask him.
206
00:17:07,580 --> 00:17:10,010
Perfect, I have something
to talk to you about.
207
00:17:12,430 --> 00:17:16,300
Before we leave here,
put on an act with me.
208
00:17:22,300 --> 00:17:26,069
You greedy pig! To ensure your position,
209
00:17:26,070 --> 00:17:28,359
You betrayed your friends and
helped overthrow the emperor!
210
00:17:28,360 --> 00:17:31,980
I, Hua Qian Gu, don't
have a friend like you!
211
00:17:37,240 --> 00:17:40,039
Bones!
212
00:17:44,350 --> 00:17:45,449
Greetings, Your Majesty.
213
00:17:45,450 --> 00:17:48,679
Get up. How are things going?
214
00:17:48,680 --> 00:17:50,299
Hua Qian Gu and Dongfang Yu Qing
215
00:17:50,300 --> 00:17:55,180
have already broken ties. It seems like Grand Scholar
Dongfang has already sworn his allegiance to you.
216
00:18:01,370 --> 00:18:04,229
I didn't think that this Grand Scholar,
217
00:18:04,230 --> 00:18:07,499
is such a versatile person.
218
00:18:12,560 --> 00:18:16,400
Brother Meng, have some tea.
219
00:18:18,490 --> 00:18:20,739
General Lie has died.
220
00:18:20,740 --> 00:18:26,069
Chang Liu also doesn't dare to interfere
with the mortal realm's court matters.
221
00:18:26,070 --> 00:18:30,309
I don't even have one soldier
in my hands right now.
222
00:18:30,310 --> 00:18:33,819
Do I really have to sneak into the palace,
223
00:18:33,820 --> 00:18:36,889
and kill my big brother with my own hands?
224
00:18:36,890 --> 00:18:39,010
Then what should we do?
225
00:18:51,400 --> 00:18:55,679
They'll definitely be in there. I'll go in and
find him in a bit. Don't show yourself yet.
226
00:18:55,680 --> 00:19:00,069
Let me talk to him. Who is wrong and
who is right, you'll hear it all.
227
00:19:00,070 --> 00:19:04,930
I sure hope it's really a mistake. If if really is the
way I think it is, I definitely won't let you go!
228
00:19:06,970 --> 00:19:09,610
Hurry and go.
229
00:19:32,650 --> 00:19:36,960
Why is it him again?
Just who is that person?
230
00:19:44,420 --> 00:19:49,110
I have already put an enchantment over
the entire room. You can speak in peace.
231
00:19:52,060 --> 00:19:56,569
The only person you can blame for this happening
is yourself. You cannot blame anyone else.
232
00:19:56,570 --> 00:20:01,919
Let me ask you. Before this happened, did you want to
be a good emperor and govern the State of Shu well?
233
00:20:01,920 --> 00:20:03,399
You never did!
234
00:20:03,400 --> 00:20:05,999
Ever since the day you ascended to the throne, you spend
every day thinking of how you can return to Chang Liu,
235
00:20:06,000 --> 00:20:07,579
and how to go see Hua Qian Gu.
236
00:20:07,580 --> 00:20:11,319
Have you considered the people in your country?
An emperor should behave just like one.
237
00:20:11,320 --> 00:20:15,249
Since you became the emperor, you must act
responsibly to that title, and to the common people!
238
00:20:15,250 --> 00:20:18,119
Since it's like this, why should
you still care who the emperor is?
239
00:20:18,120 --> 00:20:21,920
Now things have gone the way you wanted.
You can go back to Chang Liu in peace.
240
00:20:24,830 --> 00:20:29,549
I agree with what Grand Scholar said.
But now is not the time for reproach.
241
00:20:29,550 --> 00:20:33,920
Right now, we should be thinking
of how to fix this problem.
242
00:20:35,170 --> 00:20:37,239
I will follow everything
Honorable Superior says.
243
00:20:37,240 --> 00:20:41,980
Okay. We'll split into two groups and
see how the other side is doing.
244
00:20:56,370 --> 00:20:58,480
Who comes?
245
00:21:02,610 --> 00:21:06,950
The Grand Scholar Dongfang Yu Qing has something
important to go see the emperor about.
246
00:21:14,280 --> 00:21:15,649
Grand Scholar.
247
00:21:15,650 --> 00:21:17,360
Please come this way.
248
00:21:34,370 --> 00:21:38,000
Not good, it's an enchantment.
249
00:21:39,130 --> 00:21:40,809
I still have something to take care of.
I'll be back in a little bit.
250
00:21:40,810 --> 00:21:44,090
Grand Scholar! This..
251
00:21:47,040 --> 00:21:48,610
Let's go.
252
00:21:50,930 --> 00:21:55,299
Based on what you said, Shan Chun Qiu had already
guessed that you all would enter the palace.
253
00:21:55,300 --> 00:21:58,679
So near the palace, he made an enchantment.
254
00:21:58,680 --> 00:22:01,889
Little Bone, Qing Shui, and Xuan Lang.
255
00:22:01,890 --> 00:22:05,469
You three learned martial arts from Chang Liu,
so naturally the enchantment would notice you.
256
00:22:05,470 --> 00:22:08,550
On the other hand,
Dongfang Yu Qing was fine.
257
00:22:10,840 --> 00:22:15,910
So that's the way it is! Then Teacher,
how are things going with you?
258
00:22:16,000 --> 00:22:18,799
Right now the surrounding area of the palace is heavily
guarded by people of the Seven Murder Faction.
259
00:22:18,800 --> 00:22:22,200
It looks like they are intent on
taking the Sympathize Life Sword.
260
00:22:22,280 --> 00:22:25,489
Never thought my big brother would collude
with people of the Seven Murder Faction!
261
00:22:25,490 --> 00:22:29,129
But right now, we cannot enter the palace,
262
00:22:29,130 --> 00:22:31,879
and my brother won't come out!
What should we do?
263
00:22:31,880 --> 00:22:34,399
Brother Meng, don't rush yet.
264
00:22:34,400 --> 00:22:37,309
If we have to counter attack,
but we don't have any soliders
265
00:22:37,310 --> 00:22:40,559
and the disciples of Chang Liu cannot come down
the mountain. Is there really no other method?
266
00:22:40,560 --> 00:22:47,289
Unless we have soldiers, only then
can we fight with Meng Xuan Cong.
267
00:22:54,820 --> 00:22:58,539
Qing Shui, come with me for a minute.
I have something to say to you.
268
00:23:06,410 --> 00:23:08,349
Teacher, where's Qing Shui?
269
00:23:08,350 --> 00:23:12,270
I told her to go do something.
She'll come back in three days.
270
00:23:24,670 --> 00:23:27,999
Honorable Superior, everything
has been planned perfectly.
271
00:23:28,000 --> 00:23:31,080
Please come with Brother Meng to a place
ten miles out from the city to meet.
272
00:23:38,620 --> 00:23:41,300
Where's Qing Shui?
273
00:23:46,260 --> 00:23:49,110
Please come this way.
274
00:24:09,610 --> 00:24:11,579
Qing Shui?
275
00:24:11,580 --> 00:24:15,439
Qing Shui? You are Qing Shui?
276
00:24:15,440 --> 00:24:18,119
I am Qing Shui.
277
00:24:18,120 --> 00:24:21,499
Qing Shui, where have you been? We've
been looking for you everywhere!
278
00:24:21,500 --> 00:24:24,119
We thought you got captured
by Meng Xuan Cong!
279
00:24:24,120 --> 00:24:27,029
Are you worried about me, Brother Meng?
280
00:24:27,030 --> 00:24:29,120
I'm just joking.
281
00:24:30,510 --> 00:24:32,540
Please come in to talk.
282
00:24:42,040 --> 00:24:43,439
You can leave first.
283
00:24:43,440 --> 00:24:45,770
Yes.
284
00:24:48,270 --> 00:24:53,209
Princess Bei Qing of the Chai Royal House
of the Zhou State. Greetings everyone.
285
00:24:53,210 --> 00:24:58,950
What? You-! You are the
princess of Zhou State?
286
00:24:59,810 --> 00:25:03,519
Previously, to make traveling
easier, I had to hide my identity.
287
00:25:03,520 --> 00:25:05,049
Please be understanding.
288
00:25:05,050 --> 00:25:08,270
Qing Shui, so you are a princess?
289
00:25:09,060 --> 00:25:10,919
Then why did you...?
290
00:25:10,920 --> 00:25:15,579
Brother Meng, to help you get your throne
back, I went to see my King Father.
291
00:25:15,580 --> 00:25:19,189
I asked him to provide soldiers to you,
and help you regain what you lost.
292
00:25:19,190 --> 00:25:22,939
If you get your throne back, the relationship
between the two countries will improve.
293
00:25:22,940 --> 00:25:26,850
The soldiers at the border will be taken
back, and we will both be at peace.
294
00:25:27,800 --> 00:25:32,820
You're saying... your King Father
agreed to provide soldiers?
295
00:25:33,880 --> 00:25:36,890
Are there any conditions?
296
00:25:38,060 --> 00:25:39,670
There is.
297
00:25:41,970 --> 00:25:47,159
I...I have already made it
clear to my King Father,
298
00:25:47,160 --> 00:25:50,809
the one he is providing soldiers
to is my future husband.
299
00:25:50,810 --> 00:25:56,069
So... if my King Father is to
provide solders, then Brother Meng,
300
00:25:56,070 --> 00:25:59,889
you will have to use the position of the
king's son in law to write a letter to him.
301
00:25:59,890 --> 00:26:04,459
Only that way... will he give soldiers.
302
00:26:04,460 --> 00:26:07,299
How can that do? How can I, just
to get my throne back, with you-!
303
00:26:07,300 --> 00:26:10,579
Brother Meng! You don't
need to treat it as real.
304
00:26:10,580 --> 00:26:15,589
I couldn't do anything else.
I know you don't like me,
305
00:26:15,590 --> 00:26:20,670
so... I only said this
to trick King Father.
306
00:26:21,470 --> 00:26:26,709
Little sister Qing Shui, I am already very
touched that you are willing to help me.
307
00:26:26,710 --> 00:26:31,369
But this thing has to do with your
reputation and happiness. I cannot do that.
308
00:26:31,370 --> 00:26:34,179
Brother Meng! I don't mind!
309
00:26:34,180 --> 00:26:38,189
Even if I have to spend my whole life being a fake
couple with you, as long as I can be by your side,
310
00:26:38,190 --> 00:26:42,549
and can help you, to me, that is enough.
311
00:26:42,550 --> 00:26:46,140
Don't say it anymore! I won't agree to it!
312
00:26:48,900 --> 00:26:52,690
What do we do? Brother
Meng won't agree to it.
313
00:26:55,090 --> 00:26:58,539
That won't do. I have to
go find my King Father.
314
00:26:58,540 --> 00:27:02,689
Wait a minute. If you have decided
to help him, I can be of use to you.
315
00:27:02,690 --> 00:27:06,169
It's just Bones, I have to trouble you
to take the jade seal that is with him,
316
00:27:06,170 --> 00:27:08,660
and steal it for use.
317
00:27:17,430 --> 00:27:21,520
It's too similar! It's pretty much the
same as the way Brother Meng writes.
318
00:27:22,540 --> 00:27:24,870
Dongfang!
319
00:27:25,910 --> 00:27:28,610
Did you get it?
320
00:27:42,510 --> 00:27:44,409
Meng Xuan Lang.
321
00:27:44,410 --> 00:27:47,629
-This is great!-Dongfang.
322
00:27:47,630 --> 00:27:51,979
Based on Teacher's plans,
the rest is up to you.
323
00:27:51,980 --> 00:27:54,739
Lang, come quickly. We have
thought of a good method!
324
00:27:54,740 --> 00:27:57,579
Qian Gu, don't say it anymore. Even if you say
it anymore there's no way I will agree to it.
325
00:27:57,580 --> 00:27:59,279
Listen to it just once!
326
00:27:59,280 --> 00:28:01,800
Brother Meng!
327
00:28:04,360 --> 00:28:07,339
Brother Meng, after I worked hard,
328
00:28:07,340 --> 00:28:11,560
even if you don't give him a letter, my
King Father has agreed to give soldiers.
329
00:28:13,360 --> 00:28:15,580
Really?
330
00:28:20,810 --> 00:28:22,209
Qing Shui,
331
00:28:22,210 --> 00:28:25,609
- then you-!-It's okay.
It's not a hard task.
332
00:28:25,610 --> 00:28:29,409
This way, the Zhou State can have
benefits too. If Shu State is in trouble,
333
00:28:29,410 --> 00:28:32,609
the other countries nearby
will be in trouble too.
334
00:28:32,610 --> 00:28:36,470
Right now, you just need to get
your throne back peacefully.
335
00:28:40,320 --> 00:28:44,270
Qing Shui, thank you!
336
00:28:48,190 --> 00:28:53,379
If one day, Lang knew how
much Qing Shui did for him,
337
00:28:53,380 --> 00:28:57,320
Even if his heart is made
of steel, it would melt.
338
00:29:04,140 --> 00:29:06,919
Your Majesty! Something
terrible has happened!
339
00:29:06,920 --> 00:29:11,169
Grand Scholar, why are you in such a rush?
340
00:29:11,170 --> 00:29:13,149
Reporting to Your Majesty. There is
an urgent message from the army.
341
00:29:13,150 --> 00:29:15,489
The army of the Zhou State has
already gathered at our borders.
342
00:29:15,490 --> 00:29:18,210
Towards the northeast direction,
they are coming for us.
343
00:29:20,550 --> 00:29:22,869
How can that be?
344
00:29:22,870 --> 00:29:27,729
They must be thinking that with a new emperor
on the throne, it's easiest to win a battle.
345
00:29:27,730 --> 00:29:30,039
I think that at the moment,
346
00:29:30,040 --> 00:29:33,930
we have to send soldiers up
north and block their attacks.
347
00:29:35,930 --> 00:29:39,039
-Okay! Right now, you-!-Your Majesty!
348
00:29:39,040 --> 00:29:41,309
An urgent message from the military!
349
00:29:41,310 --> 00:29:42,350
Speak!
350
00:29:42,400 --> 00:29:45,149
The Zhou army have already
penetrated our Shu State border.
351
00:29:45,150 --> 00:29:46,739
Wherever one goes, there
is an irresistible force.
352
00:29:46,740 --> 00:29:50,300
We have already lost three
cities, Your Majesty!
353
00:30:01,810 --> 00:30:05,559
Your Majesty, why are you not resting?
354
00:30:05,560 --> 00:30:11,069
Right now a big army is coming in.
How can I sleep?
355
00:30:11,070 --> 00:30:13,349
I have a method.
356
00:30:13,350 --> 00:30:17,399
Hurry and say it! With a new emperor ascending
the throne, things will definitely be shaky.
357
00:30:17,400 --> 00:30:21,039
If you add in the suddenly sent letter of
challenge, the people will be in even more chaos.
358
00:30:21,040 --> 00:30:24,099
I think you cannot put all
your hope into the soldiers.
359
00:30:24,100 --> 00:30:27,469
But if Your Majesty lead the army into
battle and fight a winning battle,
360
00:30:27,470 --> 00:30:30,589
you will definitely gain
the people's loyalty!
361
00:30:30,590 --> 00:30:33,170
Fight the battle myself?
362
00:30:34,310 --> 00:30:38,599
Okay! I will do just that.
363
00:30:38,600 --> 00:30:42,050
I will personally take the
dog head of the enemy State!
364
00:30:57,840 --> 00:31:00,140
All of you go out!
365
00:31:06,830 --> 00:31:07,800
Stand down.
366
00:31:07,801 --> 00:31:10,689
Yes!
367
00:31:10,690 --> 00:31:12,980
Shan Custodian of the Law.
368
00:31:15,240 --> 00:31:18,109
Does Your Highness really intend
to fight the battle yourself?
369
00:31:18,110 --> 00:31:20,129
- That's correct.-You're not
afraid that it's a trap?
370
00:31:20,130 --> 00:31:24,889
So what if it's a trap? If I
don't attack out to them,
371
00:31:24,890 --> 00:31:29,520
then they will attack inwards to us!
I have to cut things off!
372
00:31:31,050 --> 00:31:36,490
But the way I see it, I don't think that this
time is the prime time to cut things off.
373
00:31:39,180 --> 00:31:43,619
The Zhou State has already taken
three of my cities! This war,
374
00:31:43,620 --> 00:31:48,849
I must fight it! Shan Custodian of
the Law, are you willing to help me?
375
00:31:48,850 --> 00:31:53,559
Okay. As long as you
give me the Royal Sword,
376
00:31:53,560 --> 00:31:55,299
I will naturally help you.
377
00:31:55,300 --> 00:31:59,810
Okay! It is a deal!
378
00:32:08,710 --> 00:32:09,560
Your Majesty.
379
00:32:09,561 --> 00:32:11,399
Grand Scholar, what is the situation?
380
00:32:11,400 --> 00:32:13,039
The Rebel King is going to
personally lead the army right away.
381
00:32:13,040 --> 00:32:17,599
On the edict, it says, drawing on the strength of
the King's sword, showing the Emperor's holy face,
382
00:32:17,600 --> 00:32:20,289
re-strengthen the confidence of our soldiers,
force retreat the soldiers of the Zhou Kingdom.
383
00:32:20,290 --> 00:32:24,789
Good! My big brother has
finally fallen for the trap!
384
00:32:24,790 --> 00:32:29,399
The Zhou State is unbeatable, but we still can only support, not
steal the glory. We have to force him to give up his throne,
385
00:32:29,400 --> 00:32:33,089
and take back the Sympathize Life Sword.
386
00:32:33,090 --> 00:32:37,669
I will be giving you support from behind. The Sympathize
Life Sword is extremely strong. You must be careful.
387
00:32:37,670 --> 00:32:42,379
Yes, Teacher. We will also
be by Lang's side to help.
388
00:32:42,380 --> 00:32:45,599
You two must not hurt
innocents while fighting.
389
00:32:45,600 --> 00:32:47,699
You must minimized injuries and death
to the lowest. Do you understand?
390
00:32:47,700 --> 00:32:49,959
Understand. Then let's us get going.
391
00:32:49,960 --> 00:32:51,709
Okay!
392
00:32:56,620 --> 00:32:58,879
Bones, you must be careful!
393
00:32:58,880 --> 00:33:03,709
I know Dongfang. You're looking more the
part of the Grand Scholar every day!
394
00:33:03,710 --> 00:33:05,630
I'm going.
395
00:33:37,980 --> 00:33:41,499
The Shu and Zhou States have
always had good relationships.
396
00:33:41,500 --> 00:33:44,689
Why have you suddenly sent soldiers
out to make things hard on us?
397
00:33:44,690 --> 00:33:48,329
Because you wrongly took the
throne and burdened the military.
398
00:33:48,330 --> 00:33:50,309
Establishing exorbitant taxes, making
it hard for citizens to survive.
399
00:33:50,310 --> 00:33:51,749
Send the troops to cause difficulties.
400
00:33:51,750 --> 00:33:54,400
This is not what citizens
desire in their hearts.
401
00:34:05,230 --> 00:34:10,060
This girl has come as well?
Bai Zi Hua must be nearby.
402
00:34:12,430 --> 00:34:15,899
You don't bow in front of me?
403
00:34:15,900 --> 00:34:20,399
You colluded with the Zhou
State and worked against me!
404
00:34:20,400 --> 00:34:23,169
Do you plan to betray your country?
405
00:34:23,170 --> 00:34:28,129
Big brother! Up until now, do you not
even have a small thought of repenting?
406
00:34:28,130 --> 00:34:33,799
If I didn't do this, I'm afraid I would have died
long ago under the hands of the people you sent!
407
00:34:33,800 --> 00:34:37,269
You didn't care at all about our
brotherly love or camaraderie!
408
00:34:37,270 --> 00:34:39,929
You continuously tried to kill me!
409
00:34:39,930 --> 00:34:45,749
You dare to cooperate with the Zhou State and worked against
me! Do you still expect any respect of camaraderie?
410
00:34:45,750 --> 00:34:49,549
Big Brother! You can have my throne,
411
00:34:49,550 --> 00:34:52,139
but you cannot make the people suffer!
412
00:34:52,140 --> 00:34:55,659
Take a look yourself! This was
once the heaven blessed state.
413
00:34:55,660 --> 00:34:59,419
And what about now? The people
wander about aimlessly,
414
00:34:59,420 --> 00:35:01,869
They cannot even go back to their own
homes and love their own country!
415
00:35:01,870 --> 00:35:05,089
Can you really sleep
well inside your palace?
416
00:35:05,090 --> 00:35:08,789
Stop talking useless words!
Today, the winner gets it all!
417
00:35:08,790 --> 00:35:12,179
I let you run away countless times.
If you didn't try to attack me,
418
00:35:12,180 --> 00:35:17,359
I would still let you live. But now, you
dare to collude with the Zhou State!
419
00:35:17,360 --> 00:35:20,910
You attacked my country's borders!
I cannot let go of that!
420
00:35:22,030 --> 00:35:25,860
Where is the Royal Sword?
421
00:35:44,040 --> 00:35:50,420
I've searched for half a day, but it turns out
that the Royal Sword was hidden with a soldier!
422
00:35:56,810 --> 00:36:01,769
This is the grudge between us brothers! Do not
drag the innocent people of Shu State into this!
423
00:36:01,770 --> 00:36:06,569
Today, only one of us will win!
424
00:36:06,570 --> 00:36:11,190
Okay. You want to die?
I'll fulfill your wish!
425
00:36:40,910 --> 00:36:43,539
Lang!
426
00:36:43,540 --> 00:36:45,110
Qing Shui!
427
00:37:01,220 --> 00:37:04,780
You again? Just who are you?
428
00:37:10,060 --> 00:37:11,679
Are you okay?
429
00:37:11,680 --> 00:37:14,330
I'll let you two be together today!
430
00:37:40,230 --> 00:37:44,870
Bai Zi Hua! You ruined my plan again!
431
00:37:56,830 --> 00:37:58,820
Big brother!
432
00:38:02,320 --> 00:38:05,309
Big brother! Big brother,
how are you doing?
433
00:38:07,590 --> 00:38:09,580
You...
434
00:38:15,030 --> 00:38:20,910
Big brother, big brother! Big brother!!
435
00:38:34,090 --> 00:38:38,239
Brother Meng, don't be too sad.
436
00:38:38,240 --> 00:38:42,499
He has been blinded by his greed
long time ago. Maybe, to him,
437
00:38:42,500 --> 00:38:45,900
this a way to escape all this?
438
00:39:06,080 --> 00:39:09,640
Your Majesty! I have come
too late to protect you.
439
00:39:11,980 --> 00:39:13,919
General Lie! You-!
440
00:39:13,920 --> 00:39:16,759
Your Majesty, that day when King
Ming sent people to ambush me,
441
00:39:16,760 --> 00:39:18,829
the Grand Scholar had secretly
sent people to save me.
442
00:39:18,830 --> 00:39:22,069
Then why didn't you show up?
I thought you died!
443
00:39:22,070 --> 00:39:27,510
- Your majesty, I - -If not so, how would he
be able to block the enemies from behind?
444
00:39:28,770 --> 00:39:32,179
Dongfang! So you had already
planned everything before hand?
445
00:39:32,180 --> 00:39:36,630
If we talk about that, I cannot compare to
Honorable Superior, who used even Qing Shui.
446
00:39:45,590 --> 00:39:50,279
Honorable Superior, I could only regain
my position thanks to you this time.
447
00:39:50,280 --> 00:39:54,610
I thank you on behalf of citizens.
448
00:39:58,490 --> 00:40:02,589
I'm afraid the palace has no way of
protecting this Sympathize Life Sword.
449
00:40:02,590 --> 00:40:05,799
Please take it back to protect it.
450
00:40:11,850 --> 00:40:15,639
I hope that after going through all this,
you can learn how to love your people,
451
00:40:15,640 --> 00:40:20,490
and protect the world, as well as not
disappoint the work Qing Shui put in for you.
452
00:40:35,690 --> 00:40:39,159
Honorable Superior, I have a request.
453
00:40:39,160 --> 00:40:40,269
Get up to say it.
454
00:40:40,270 --> 00:40:45,199
I ask that you let me leave Chang Liu
to stay here to be with Brother Meng.
455
00:40:45,200 --> 00:40:49,809
I'm afraid that I cannot go back
to Chang Liu. Even if I returned,
456
00:40:49,810 --> 00:40:53,319
I wouldn't be able to pass
the water of emotionless.
457
00:40:53,320 --> 00:40:56,869
You are the princess of Zhou State, so
naturally you will have your own path to take.
458
00:40:56,870 --> 00:40:58,769
I will go back to Chang Liu first,
459
00:40:58,770 --> 00:41:01,159
and will explain everything
clearly to Senior Brother.
460
00:41:01,160 --> 00:41:03,509
Honorable Superior, you are
agreeing to my request?
461
00:41:03,510 --> 00:41:06,290
Thank you Honorable Superior.
462
00:41:10,430 --> 00:41:13,740
Qing Shui, have you really
thought through things clearly?
463
00:41:14,990 --> 00:41:19,850
As long as I can be by Brother
Meng's side, that is enough for me.
464
00:41:50,260 --> 00:41:53,219
Teacher, I'll help you.
465
00:41:53,220 --> 00:41:55,030
Okay.
466
00:42:01,530 --> 00:42:03,429
How is Xuan Lang doing?
467
00:42:03,430 --> 00:42:08,120
Lang has already recovered and
is taking care of the documents.
468
00:42:08,840 --> 00:42:14,080
I hope that after he went through all this, he
can become a good emperor who loves his people.
469
00:42:16,700 --> 00:42:21,049
That's right, Teacher, I think we should
470
00:42:21,050 --> 00:42:24,130
go to Zu Mountain to find Yun Yin.
471
00:42:26,570 --> 00:42:28,300
Okay.
472
00:42:42,880 --> 00:42:49,300
[Cannot Say 不可說 (Bu Ke Shuo)] sung by Wallace
Huo Jian Hua 霍建华 and Zanilia Zhao Li Ying 赵丽颖
473
00:42:49,360 --> 00:42:57,109
♪ With your hands, you untie my lock. We
fell into a whirlpool of tenderness. ♪
474
00:42:57,110 --> 00:43:05,079
♪ Through numerous turmoil and wasted time on all
the wrong steps, our affections have not changed. ♪
475
00:43:05,080 --> 00:43:13,080
♪ Bound for life, one idea leads to a disaster. But still
we insisted on making the same mistake again and again. ♪
476
00:43:13,140 --> 00:43:21,089
♪ In one instant, the vow to stay
together for life is shattered to dust. ♪
477
00:43:21,090 --> 00:43:28,699
♪ Falling in love with you, is falling in love with
a mistake. ♪♪ Losing you is like losing my soul. ♪
478
00:43:28,700 --> 00:43:36,700
♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this
life or the next, there is nowhere to escape. ♪
479
00:43:36,860 --> 00:43:44,749
♪ It is not that it cannot be spoken of.
♪♪ It is that I don't dare to say it. ♪
480
00:43:44,750 --> 00:43:52,750
♪ One step, one smile. One step, one grieve. One step, one
calamity. Changed into a moth that flies into the flame. ♪
481
00:43:52,960 --> 00:44:00,960
♪ Because I fell in love with you, ♪♪ did I
become me. ♪♪ Sink down together with you. ♪
482
00:44:17,250 --> 00:44:24,709
♪ Falling in love with you, is falling in love with
a mistake. ♪♪ Losing you is like losing my soul. ♪
483
00:44:24,710 --> 00:44:32,710
♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this
life or the next, there is nowhere to escape. ♪
484
00:44:32,820 --> 00:44:40,589
♪ It is not that it cannot be spoken of.
♪♪ It is that I cannot say it. ♪
485
00:44:40,590 --> 00:44:48,590
♪ Holding onto the promise. Don't blame me for my weakness. The
situation does not allow you and me. Give me up so that you can live. ♪
486
00:44:48,750 --> 00:44:56,750
♪ Because I fell in love with you, ♪♪ did I
become me. ♪♪ Sink down together with you. ♪
43614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.