All language subtitles for The Journey Of Flower e21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,210 --> 00:00:15,689 [Fire of the Heart 心之火 (Xin Zhi Huo)] sung by Julia Peng Jia Hui 彭佳慧 and F.I.R. 飞儿乐团 (Fei Er Yue Tuan) 2 00:00:15,690 --> 00:00:19,779 ♪ When yearning flew across the night sky, ♪ 3 00:00:19,780 --> 00:00:27,780 ♪ it twisted around the fingers, and left behind a beautiful image like a dream. ♪ 4 00:00:29,110 --> 00:00:37,110 ♪ When infinite cherry blossoms fall, ♪♪ a thread of sadness and regret sweep across me as I remembered that feeling. ♪ 5 00:00:42,760 --> 00:00:49,839 ♪ So much hurt. So much resentment. So, so much pain! ♪♪ So much love. So much hate. So, so much mess! ♪ 6 00:00:49,840 --> 00:00:54,889 ♪ OH~ ♪ 7 00:00:54,890 --> 00:01:02,039 ♪ One whose love is too insane, that is a willful squander. ♪ 8 00:01:02,040 --> 00:01:08,939 ♪ Every reconciliation after a fight, we hug, kiss wildly and surrender. ♪ 9 00:01:08,940 --> 00:01:15,779 ♪ One whose love is not mad, is not fit to say they have loved before. ♪ 10 00:01:15,780 --> 00:01:22,649 ♪ I'm not asking for tomorrow, eternity or a future. ♪♪ Your glance lights up this moment with me in it.♪ 11 00:01:22,650 --> 00:01:25,409 ♪ It's enough.♪ 12 00:01:25,410 --> 00:01:29,829 The Journey of Flower 13 00:01:29,830 --> 00:01:32,990 Episode 21 14 00:01:47,820 --> 00:01:52,079 -Please.-Come. 15 00:01:56,830 --> 00:02:02,310 Good, good. 16 00:02:06,270 --> 00:02:07,679 Your Majesty. 17 00:02:07,680 --> 00:02:09,009 All the lords that have come. 18 00:02:09,010 --> 00:02:10,829 You have already had three rounds of wine. 19 00:02:10,830 --> 00:02:12,469 And you have had five dishes of food. 20 00:02:12,470 --> 00:02:14,879 Coming up, what I mean to do, 21 00:02:14,880 --> 00:02:17,959 is to come to the main subject. 22 00:02:29,630 --> 00:02:31,159 Not good, 23 00:02:31,160 --> 00:02:33,189 Could it be that it's just as General Lie said, 24 00:02:33,190 --> 00:02:36,590 That this is a Feast at Hongmen? (A banquet set up with the aim of murdering a guest.) 25 00:02:58,310 --> 00:03:03,779 Your Majesty, all of these night shining pearls glow with great brilliance. 26 00:03:03,780 --> 00:03:06,859 What do you think? If you like them, 27 00:03:06,860 --> 00:03:09,439 I will order someone to send them into the palace tomorrow. 28 00:03:09,440 --> 00:03:11,489 Big Brother, it's not like you don't know. 29 00:03:11,490 --> 00:03:14,409 I've never really liked these things of decoration. 30 00:03:14,410 --> 00:03:16,869 Big brother, you should leave it for yourself. 31 00:03:16,870 --> 00:03:18,859 - 32 00:03:18,860 --> 00:03:22,399 That's true. These frivolous things, 33 00:03:22,400 --> 00:03:25,720 how can Your Majesty look upon them? 34 00:03:27,060 --> 00:03:29,429 Your Majesty. 35 00:03:29,430 --> 00:03:32,039 I have something to take care of. Can you allow me to go back to the palace first? 36 00:03:32,040 --> 00:03:34,970 His Majesty won't be leaving today! 37 00:03:49,740 --> 00:03:54,239 Only this way, will you know what is the country, 38 00:03:54,240 --> 00:03:56,489 And what is family. 39 00:03:58,930 --> 00:04:01,539 Big brother! Could it be, 40 00:04:01,540 --> 00:04:02,809 that you really want to usurp the throne? 41 00:04:02,810 --> 00:04:07,369 Usurp the throne? I just want to take back what belongs to me. 42 00:04:07,370 --> 00:04:09,769 Then do you not care about our brotherly love at all? 43 00:04:09,770 --> 00:04:13,709 Brotherly love? Do we have such a thing between us? 44 00:04:13,710 --> 00:04:17,529 From childhood until now, you've stolen everything from me! 45 00:04:17,530 --> 00:04:23,449 In front of Father, you act like you don't want anything, but in reality you want everything! 46 00:04:23,450 --> 00:04:27,539 I can only blame that I valued brotherly love too much! 47 00:04:27,540 --> 00:04:30,689 I didn't kill you on the road back to the capital! 48 00:04:30,690 --> 00:04:33,349 My hesitation has let you live until today, 49 00:04:33,350 --> 00:04:35,139 and you're talking about brotherly love to me? 50 00:04:35,140 --> 00:04:36,829 Big brother, 51 00:04:36,830 --> 00:04:41,139 in so many years, you've been thinking of me like this! 52 00:04:41,140 --> 00:04:43,819 You want this throne, you can just take it! 53 00:04:43,820 --> 00:04:46,739 All you need to do is tell me, and I will give it back to you! 54 00:04:46,740 --> 00:04:49,209 Because I never wanted this throne! 55 00:04:49,210 --> 00:04:53,319 What I value, is the love between us brothers! 56 00:04:53,320 --> 00:04:58,919 Talk like you actually mean it. If the army of the Lie Xing Yun was not completely slaughtered and you 57 00:04:58,920 --> 00:05:01,859 were not stranded here, you would not still talk like this! 58 00:05:01,860 --> 00:05:05,649 What did you say? General Lie is dead? 59 00:05:05,650 --> 00:05:08,099 How about I send you to go greet him? 60 00:05:08,100 --> 00:05:11,149 Big brother! Must you do this? 61 00:05:11,150 --> 00:05:13,829 You don't even have one soldier with you right now. 62 00:05:13,830 --> 00:05:17,649 Stop talking about camaraderie. Just give up already! 63 00:05:17,650 --> 00:05:21,719 Big brother. Don't force me anymore! 64 00:05:21,720 --> 00:05:27,039 I have the birthright! You shouldn't have stolen my throne. 65 00:05:27,040 --> 00:05:30,939 If you hand over the royal seal, I'll let you live! 66 00:05:30,940 --> 00:05:33,830 Then let's see your ability! 67 00:06:18,870 --> 00:06:21,819 The Sympathize Life Sword has appeared! Come with me. 68 00:06:25,020 --> 00:06:27,440 Brother Meng! 69 00:06:33,980 --> 00:06:36,850 After them! Kill with no mercy! 70 00:06:50,610 --> 00:06:52,729 Grand Scholar, 71 00:06:52,730 --> 00:06:57,119 You have seen everything tonight. 72 00:06:57,120 --> 00:07:03,019 How about you follow me from now on? I'll guarantee you unthinkable riches! 73 00:07:03,020 --> 00:07:07,010 Then King Ming, you must hold on well to this position. 74 00:07:10,020 --> 00:07:12,739 Over there! 75 00:07:12,740 --> 00:07:16,059 After them! 76 00:07:16,060 --> 00:07:19,379 Hang in there, Brother Meng! Brother Meng! 77 00:07:19,380 --> 00:07:21,089 Qing Shui, hurry and run! Don't bother with me! 78 00:07:21,090 --> 00:07:23,260 Brother Meng! 79 00:07:39,880 --> 00:07:41,340 -Retreat! -Let's go! 80 00:07:42,410 --> 00:07:44,669 -Qing Shui.-Qian Gu! 81 00:07:44,670 --> 00:07:46,889 Lang, are you okay? 82 00:07:46,890 --> 00:07:50,330 Qian Gu, thank you for saving me. 83 00:07:51,900 --> 00:07:58,070 - Brother Meng! Brother Meng! Brother Meng!-Lang! Lang! Lang! 84 00:08:11,190 --> 00:08:14,689 -You-!-Your Highness. 85 00:08:14,690 --> 00:08:17,610 Who are you? 86 00:08:18,760 --> 00:08:23,219 Since I am like this, you should know, 87 00:08:23,220 --> 00:08:26,649 that I wouldn't use my real identity to try you. 88 00:08:26,650 --> 00:08:28,299 Then what do you want? 89 00:08:28,300 --> 00:08:32,379 I came to congratulate you on gaining the biggest prize. 90 00:08:32,380 --> 00:08:33,859 Are you an enemy or a friend? 91 00:08:33,860 --> 00:08:36,949 I can be considered a friend. 92 00:08:36,950 --> 00:08:38,629 - 93 00:08:38,630 --> 00:08:42,559 What do you want by breaking into the palace? 94 00:08:42,560 --> 00:08:44,889 Naturally, I came to help you. 95 00:08:44,890 --> 00:08:46,749 Help me? 96 00:08:46,750 --> 00:08:49,499 Even though you obtained Meng Xuan Lang's throne, 97 00:08:49,500 --> 00:08:52,589 but you must not forget. He still is a disciple of Chang Liu. 98 00:08:52,590 --> 00:08:55,469 He knows a lot of martial arts and magic techniques. 99 00:08:55,470 --> 00:08:57,689 You let him run away. 100 00:08:57,690 --> 00:09:01,879 He will definitely go to Chang Liu to get reinforcements and come back to the palace. 101 00:09:01,880 --> 00:09:05,169 Based on your little soldiers, 102 00:09:05,170 --> 00:09:10,379 I think it will be hard for you to maintain your throne. 103 00:09:10,380 --> 00:09:13,099 What methods do you have? 104 00:09:13,100 --> 00:09:17,619 In this world, the only one who can fight with Chang Liu is the Seven Murder Faction. 105 00:09:17,620 --> 00:09:21,869 So... if you are willing to cooperate with the Holy Ruler, 106 00:09:21,870 --> 00:09:25,259 you can naturally maintain your position. 107 00:09:25,260 --> 00:09:28,050 What are your conditions? 108 00:09:29,120 --> 00:09:32,009 You sure think fast, Highness. 109 00:09:32,010 --> 00:09:34,919 Our conditions are very simple. 110 00:09:34,920 --> 00:09:36,759 We'll help you keep your throne, 111 00:09:36,760 --> 00:09:42,910 and kill Meng Xuan Lang. You will give us the royal sword. 112 00:10:00,240 --> 00:10:01,839 Honorable Superior. 113 00:10:01,840 --> 00:10:05,919 Qing Shui has already told me everything. 114 00:10:05,920 --> 00:10:11,669 Xuan Cong took the throne, and also wanted to kill me. 115 00:10:11,670 --> 00:10:15,679 I always... thought of him as my good big brother. 116 00:10:15,680 --> 00:10:21,079 I trusted him, respected him! I never would have thought, 117 00:10:21,080 --> 00:10:23,819 that even he would betray me. 118 00:10:23,820 --> 00:10:26,760 Did anything strange happen then? 119 00:10:27,740 --> 00:10:31,610 Strange things? 120 00:10:34,920 --> 00:10:40,359 I keep feeling that the royal sword sliced across my arm, 121 00:10:40,360 --> 00:10:44,389 and then a red light appeared in the sky. 122 00:10:44,390 --> 00:10:49,100 Okay. I know. Get some rest. 123 00:10:53,620 --> 00:10:56,729 Brother Meng! How are you doing? 124 00:10:56,730 --> 00:10:59,359 Where are you going? 125 00:10:59,360 --> 00:11:02,509 I'm okay. I want to go out for a walk. 126 00:11:02,510 --> 00:11:04,799 Then I'll go with you! 127 00:11:04,800 --> 00:11:08,900 You don't have to. I just want to be alone. 128 00:11:38,630 --> 00:11:41,510 What are you following me for? 129 00:11:43,630 --> 00:11:46,369 I was worried that something would happen to you, so I... 130 00:11:46,370 --> 00:11:48,949 Within three days, you must pay! 131 00:11:48,950 --> 00:11:54,540 Do you hear me? Within three days, you must pay! 132 00:12:05,330 --> 00:12:08,039 - Why do we have to pay taxes again?-That's right! 133 00:12:08,040 --> 00:12:10,639 I thought it would be better once the emperor changed, 134 00:12:10,640 --> 00:12:12,139 but they're just phrasing things differently now! 135 00:12:12,140 --> 00:12:14,839 That's right! How are we going to spend our days? 136 00:12:14,840 --> 00:12:18,169 What do we do from now on? 137 00:12:18,170 --> 00:12:21,599 I can't believe they want to add the taxes again. Take a look for yourself. 138 00:12:21,600 --> 00:12:23,989 Really! All the emperors are the same. 139 00:12:23,990 --> 00:12:26,360 That's right, that's right! 140 00:12:32,850 --> 00:12:34,890 Brother Meng... 141 00:12:36,200 --> 00:12:39,379 So this is the way my country is. 142 00:12:39,380 --> 00:12:41,509 Rob everything from the people. 143 00:12:41,510 --> 00:12:44,900 Take everything from the people and make all the people suffer. 144 00:12:45,960 --> 00:12:49,879 I have really disappointed my Emperor Father. 145 00:12:49,880 --> 00:12:52,899 I have disappointed my country! 146 00:12:55,700 --> 00:12:58,669 Get away! Why are you taking him? 147 00:12:58,670 --> 00:13:03,949 -Mother!-Let go of my child! 148 00:13:03,950 --> 00:13:05,940 Get away! 149 00:13:12,230 --> 00:13:14,829 Hurry and run! Run! 150 00:13:14,830 --> 00:13:17,620 Let's go! 151 00:13:26,070 --> 00:13:27,779 You are Meng Xuan Lang? 152 00:13:27,780 --> 00:13:30,399 -Precisely.-What do you want? 153 00:13:30,400 --> 00:13:34,619 What do I want? I'm taking his life on behalf of someone. 154 00:13:34,620 --> 00:13:37,849 You little disciple of Chang Liu should hurry and leave. 155 00:13:37,850 --> 00:13:40,589 Or else I will kill you together with him. 156 00:13:40,590 --> 00:13:42,919 You'll never touch Brother Meng! 157 00:13:42,920 --> 00:13:45,860 Then I can't let go of you then 158 00:13:54,510 --> 00:13:56,809 Brother Meng! 159 00:14:00,730 --> 00:14:03,210 -Qing Shui! - Brother Meng 160 00:14:14,790 --> 00:14:18,579 -Lets go! -Don't go, let's save them first. 161 00:14:18,580 --> 00:14:20,949 Honorable Superior! 162 00:14:23,010 --> 00:14:26,219 Brother Meng! Brother Meng! 163 00:14:26,220 --> 00:14:29,909 Honorable Superior, please save Brother Meng! 164 00:14:39,860 --> 00:14:40,979 Honorable Superior! 165 00:14:40,980 --> 00:14:44,119 -Brother Meng! - Qing Shui, let me be. 166 00:14:44,120 --> 00:14:47,859 Honorable Superior, I have something to beg of you. 167 00:14:47,860 --> 00:14:50,319 What do you want? 168 00:14:50,320 --> 00:14:53,479 I know very well that I have done wrong. 169 00:14:53,480 --> 00:14:57,269 I haven't governed the State of Shu well, causing the citizens to suffer. 170 00:14:57,270 --> 00:15:01,199 If I can get my throne back now, I guarantee, 171 00:15:01,200 --> 00:15:04,729 I cannot bear to see my people's suffering. 172 00:15:04,730 --> 00:15:09,740 Honorable Superior, please help me get back my throne. 173 00:15:10,770 --> 00:15:14,369 Originally, our Chang Liu shouldn't interfere with the matters of the court. 174 00:15:14,370 --> 00:15:17,989 But now, the Seven Murder Faction and even Shan Chun Qiu has entered this mess. 175 00:15:17,990 --> 00:15:23,079 They're interfering because of the Sympathize Life Sword. Since it is like that, I cannot just sit and do nothing. 176 00:15:23,080 --> 00:15:26,859 Honorable Superior, what is the Sympathize Life Sword? 177 00:15:26,860 --> 00:15:30,819 The royal sword that you mentioned, as well as the red light you saw, 178 00:15:30,820 --> 00:15:34,270 should have been the Sympathize Life Sword. 179 00:15:35,380 --> 00:15:39,989 Teacher, are you promising to help Lang? 180 00:15:39,990 --> 00:15:42,919 I still have to think of an unbeatable plan. 181 00:15:42,920 --> 00:15:45,939 Thank you Honorable Superior for fulfilling my request! 182 00:15:45,940 --> 00:15:48,089 Thank you Honorable Superior! 183 00:15:53,760 --> 00:15:56,839 Teacher, how do you plan to help Lang? 184 00:15:56,840 --> 00:16:00,129 Do we have to go back to Chang Liu now and bring the other disciples down the mou 185 00:16:00,130 --> 00:16:03,139 If was not for the involvement of the Sympathize Life Sword and the Seven Murder Factions, 186 00:16:03,140 --> 00:16:06,129 us Chang Liu shouldn't have interfered with matters of the court. 187 00:16:06,130 --> 00:16:08,319 Even though I plan to help him, 188 00:16:08,320 --> 00:16:10,349 the disciples of Chang Liu should not be involve. 189 00:16:10,350 --> 00:16:14,359 Matters of the court should be fixed by people of the court. 190 00:16:14,360 --> 00:16:15,899 Then... Teacher- 191 00:16:15,900 --> 00:16:20,409 Little Bone, I need you to find someone. 192 00:16:20,410 --> 00:16:23,809 [Scholar Mansion] 193 00:16:23,810 --> 00:16:27,980 Hurry and open up! Hurry and come out! 194 00:16:32,630 --> 00:16:34,729 - What do you want?-Dongfan Yu Qing, come out! 195 00:16:34,730 --> 00:16:36,549 What's going on? 196 00:16:36,550 --> 00:16:40,460 Dongfang Yu Qing, give me your life! 197 00:16:41,730 --> 00:16:43,659 You still dare to run? 198 00:16:43,660 --> 00:16:45,319 Face my sword! 199 00:16:45,320 --> 00:16:49,959 Calm down, Bones! I was the one who asked Honorable Superior to have you come. 200 00:16:49,960 --> 00:16:54,049 Meng Xuan Cong has long put his eyes and ears here. 201 00:16:54,050 --> 00:16:55,219 And you still dare to talk?! 202 00:16:55,220 --> 00:16:58,559 As the Grand Scholar, you witness King Ming raise a rebellion and you just sit there and watch! 203 00:16:58,560 --> 00:17:03,089 Don't blame me yet! I've already reminded him before, but I can't do anything if he didn't listen to me. 204 00:17:03,090 --> 00:17:05,899 - Besides, he doesn't care about governance matter.-Really? 205 00:17:05,900 --> 00:17:07,579 If you don't believe me, you go ask him. 206 00:17:07,580 --> 00:17:10,010 Perfect, I have something to talk to you about. 207 00:17:12,430 --> 00:17:16,300 Before we leave here, put on an act with me. 208 00:17:22,300 --> 00:17:26,069 You greedy pig! To ensure your position, 209 00:17:26,070 --> 00:17:28,359 You betrayed your friends and helped overthrow the emperor! 210 00:17:28,360 --> 00:17:31,980 I, Hua Qian Gu, don't have a friend like you! 211 00:17:37,240 --> 00:17:40,039 Bones! 212 00:17:44,350 --> 00:17:45,449 Greetings, Your Majesty. 213 00:17:45,450 --> 00:17:48,679 Get up. How are things going? 214 00:17:48,680 --> 00:17:50,299 Hua Qian Gu and Dongfang Yu Qing 215 00:17:50,300 --> 00:17:55,180 have already broken ties. It seems like Grand Scholar Dongfang has already sworn his allegiance to you. 216 00:18:01,370 --> 00:18:04,229 I didn't think that this Grand Scholar, 217 00:18:04,230 --> 00:18:07,499 is such a versatile person. 218 00:18:12,560 --> 00:18:16,400 Brother Meng, have some tea. 219 00:18:18,490 --> 00:18:20,739 General Lie has died. 220 00:18:20,740 --> 00:18:26,069 Chang Liu also doesn't dare to interfere with the mortal realm's court matters. 221 00:18:26,070 --> 00:18:30,309 I don't even have one soldier in my hands right now. 222 00:18:30,310 --> 00:18:33,819 Do I really have to sneak into the palace, 223 00:18:33,820 --> 00:18:36,889 and kill my big brother with my own hands? 224 00:18:36,890 --> 00:18:39,010 Then what should we do? 225 00:18:51,400 --> 00:18:55,679 They'll definitely be in there. I'll go in and find him in a bit. Don't show yourself yet. 226 00:18:55,680 --> 00:19:00,069 Let me talk to him. Who is wrong and who is right, you'll hear it all. 227 00:19:00,070 --> 00:19:04,930 I sure hope it's really a mistake. If if really is the way I think it is, I definitely won't let you go! 228 00:19:06,970 --> 00:19:09,610 Hurry and go. 229 00:19:32,650 --> 00:19:36,960 Why is it him again? Just who is that person? 230 00:19:44,420 --> 00:19:49,110 I have already put an enchantment over the entire room. You can speak in peace. 231 00:19:52,060 --> 00:19:56,569 The only person you can blame for this happening is yourself. You cannot blame anyone else. 232 00:19:56,570 --> 00:20:01,919 Let me ask you. Before this happened, did you want to be a good emperor and govern the State of Shu well? 233 00:20:01,920 --> 00:20:03,399 You never did! 234 00:20:03,400 --> 00:20:05,999 Ever since the day you ascended to the throne, you spend every day thinking of how you can return to Chang Liu, 235 00:20:06,000 --> 00:20:07,579 and how to go see Hua Qian Gu. 236 00:20:07,580 --> 00:20:11,319 Have you considered the people in your country? An emperor should behave just like one. 237 00:20:11,320 --> 00:20:15,249 Since you became the emperor, you must act responsibly to that title, and to the common people! 238 00:20:15,250 --> 00:20:18,119 Since it's like this, why should you still care who the emperor is? 239 00:20:18,120 --> 00:20:21,920 Now things have gone the way you wanted. You can go back to Chang Liu in peace. 240 00:20:24,830 --> 00:20:29,549 I agree with what Grand Scholar said. But now is not the time for reproach. 241 00:20:29,550 --> 00:20:33,920 Right now, we should be thinking of how to fix this problem. 242 00:20:35,170 --> 00:20:37,239 I will follow everything Honorable Superior says. 243 00:20:37,240 --> 00:20:41,980 Okay. We'll split into two groups and see how the other side is doing. 244 00:20:56,370 --> 00:20:58,480 Who comes? 245 00:21:02,610 --> 00:21:06,950 The Grand Scholar Dongfang Yu Qing has something important to go see the emperor about. 246 00:21:14,280 --> 00:21:15,649 Grand Scholar. 247 00:21:15,650 --> 00:21:17,360 Please come this way. 248 00:21:34,370 --> 00:21:38,000 Not good, it's an enchantment. 249 00:21:39,130 --> 00:21:40,809 I still have something to take care of. I'll be back in a little bit. 250 00:21:40,810 --> 00:21:44,090 Grand Scholar! This.. 251 00:21:47,040 --> 00:21:48,610 Let's go. 252 00:21:50,930 --> 00:21:55,299 Based on what you said, Shan Chun Qiu had already guessed that you all would enter the palace. 253 00:21:55,300 --> 00:21:58,679 So near the palace, he made an enchantment. 254 00:21:58,680 --> 00:22:01,889 Little Bone, Qing Shui, and Xuan Lang. 255 00:22:01,890 --> 00:22:05,469 You three learned martial arts from Chang Liu, so naturally the enchantment would notice you. 256 00:22:05,470 --> 00:22:08,550 On the other hand, Dongfang Yu Qing was fine. 257 00:22:10,840 --> 00:22:15,910 So that's the way it is! Then Teacher, how are things going with you? 258 00:22:16,000 --> 00:22:18,799 Right now the surrounding area of the palace is heavily guarded by people of the Seven Murder Faction. 259 00:22:18,800 --> 00:22:22,200 It looks like they are intent on taking the Sympathize Life Sword. 260 00:22:22,280 --> 00:22:25,489 Never thought my big brother would collude with people of the Seven Murder Faction! 261 00:22:25,490 --> 00:22:29,129 But right now, we cannot enter the palace, 262 00:22:29,130 --> 00:22:31,879 and my brother won't come out! What should we do? 263 00:22:31,880 --> 00:22:34,399 Brother Meng, don't rush yet. 264 00:22:34,400 --> 00:22:37,309 If we have to counter attack, but we don't have any soliders 265 00:22:37,310 --> 00:22:40,559 and the disciples of Chang Liu cannot come down the mountain. Is there really no other method? 266 00:22:40,560 --> 00:22:47,289 Unless we have soldiers, only then can we fight with Meng Xuan Cong. 267 00:22:54,820 --> 00:22:58,539 Qing Shui, come with me for a minute. I have something to say to you. 268 00:23:06,410 --> 00:23:08,349 Teacher, where's Qing Shui? 269 00:23:08,350 --> 00:23:12,270 I told her to go do something. She'll come back in three days. 270 00:23:24,670 --> 00:23:27,999 Honorable Superior, everything has been planned perfectly. 271 00:23:28,000 --> 00:23:31,080 Please come with Brother Meng to a place ten miles out from the city to meet. 272 00:23:38,620 --> 00:23:41,300 Where's Qing Shui? 273 00:23:46,260 --> 00:23:49,110 Please come this way. 274 00:24:09,610 --> 00:24:11,579 Qing Shui? 275 00:24:11,580 --> 00:24:15,439 Qing Shui? You are Qing Shui? 276 00:24:15,440 --> 00:24:18,119 I am Qing Shui. 277 00:24:18,120 --> 00:24:21,499 Qing Shui, where have you been? We've been looking for you everywhere! 278 00:24:21,500 --> 00:24:24,119 We thought you got captured by Meng Xuan Cong! 279 00:24:24,120 --> 00:24:27,029 Are you worried about me, Brother Meng? 280 00:24:27,030 --> 00:24:29,120 I'm just joking. 281 00:24:30,510 --> 00:24:32,540 Please come in to talk. 282 00:24:42,040 --> 00:24:43,439 You can leave first. 283 00:24:43,440 --> 00:24:45,770 Yes. 284 00:24:48,270 --> 00:24:53,209 Princess Bei Qing of the Chai Royal House of the Zhou State. Greetings everyone. 285 00:24:53,210 --> 00:24:58,950 What? You-! You are the princess of Zhou State? 286 00:24:59,810 --> 00:25:03,519 Previously, to make traveling easier, I had to hide my identity. 287 00:25:03,520 --> 00:25:05,049 Please be understanding. 288 00:25:05,050 --> 00:25:08,270 Qing Shui, so you are a princess? 289 00:25:09,060 --> 00:25:10,919 Then why did you...? 290 00:25:10,920 --> 00:25:15,579 Brother Meng, to help you get your throne back, I went to see my King Father. 291 00:25:15,580 --> 00:25:19,189 I asked him to provide soldiers to you, and help you regain what you lost. 292 00:25:19,190 --> 00:25:22,939 If you get your throne back, the relationship between the two countries will improve. 293 00:25:22,940 --> 00:25:26,850 The soldiers at the border will be taken back, and we will both be at peace. 294 00:25:27,800 --> 00:25:32,820 You're saying... your King Father agreed to provide soldiers? 295 00:25:33,880 --> 00:25:36,890 Are there any conditions? 296 00:25:38,060 --> 00:25:39,670 There is. 297 00:25:41,970 --> 00:25:47,159 I...I have already made it clear to my King Father, 298 00:25:47,160 --> 00:25:50,809 the one he is providing soldiers to is my future husband. 299 00:25:50,810 --> 00:25:56,069 So... if my King Father is to provide solders, then Brother Meng, 300 00:25:56,070 --> 00:25:59,889 you will have to use the position of the king's son in law to write a letter to him. 301 00:25:59,890 --> 00:26:04,459 Only that way... will he give soldiers. 302 00:26:04,460 --> 00:26:07,299 How can that do? How can I, just to get my throne back, with you-! 303 00:26:07,300 --> 00:26:10,579 Brother Meng! You don't need to treat it as real. 304 00:26:10,580 --> 00:26:15,589 I couldn't do anything else. I know you don't like me, 305 00:26:15,590 --> 00:26:20,670 so... I only said this to trick King Father. 306 00:26:21,470 --> 00:26:26,709 Little sister Qing Shui, I am already very touched that you are willing to help me. 307 00:26:26,710 --> 00:26:31,369 But this thing has to do with your reputation and happiness. I cannot do that. 308 00:26:31,370 --> 00:26:34,179 Brother Meng! I don't mind! 309 00:26:34,180 --> 00:26:38,189 Even if I have to spend my whole life being a fake couple with you, as long as I can be by your side, 310 00:26:38,190 --> 00:26:42,549 and can help you, to me, that is enough. 311 00:26:42,550 --> 00:26:46,140 Don't say it anymore! I won't agree to it! 312 00:26:48,900 --> 00:26:52,690 What do we do? Brother Meng won't agree to it. 313 00:26:55,090 --> 00:26:58,539 That won't do. I have to go find my King Father. 314 00:26:58,540 --> 00:27:02,689 Wait a minute. If you have decided to help him, I can be of use to you. 315 00:27:02,690 --> 00:27:06,169 It's just Bones, I have to trouble you to take the jade seal that is with him, 316 00:27:06,170 --> 00:27:08,660 and steal it for use. 317 00:27:17,430 --> 00:27:21,520 It's too similar! It's pretty much the same as the way Brother Meng writes. 318 00:27:22,540 --> 00:27:24,870 Dongfang! 319 00:27:25,910 --> 00:27:28,610 Did you get it? 320 00:27:42,510 --> 00:27:44,409 Meng Xuan Lang. 321 00:27:44,410 --> 00:27:47,629 -This is great!-Dongfang. 322 00:27:47,630 --> 00:27:51,979 Based on Teacher's plans, the rest is up to you. 323 00:27:51,980 --> 00:27:54,739 Lang, come quickly. We have thought of a good method! 324 00:27:54,740 --> 00:27:57,579 Qian Gu, don't say it anymore. Even if you say it anymore there's no way I will agree to it. 325 00:27:57,580 --> 00:27:59,279 Listen to it just once! 326 00:27:59,280 --> 00:28:01,800 Brother Meng! 327 00:28:04,360 --> 00:28:07,339 Brother Meng, after I worked hard, 328 00:28:07,340 --> 00:28:11,560 even if you don't give him a letter, my King Father has agreed to give soldiers. 329 00:28:13,360 --> 00:28:15,580 Really? 330 00:28:20,810 --> 00:28:22,209 Qing Shui, 331 00:28:22,210 --> 00:28:25,609 - then you-!-It's okay. It's not a hard task. 332 00:28:25,610 --> 00:28:29,409 This way, the Zhou State can have benefits too. If Shu State is in trouble, 333 00:28:29,410 --> 00:28:32,609 the other countries nearby will be in trouble too. 334 00:28:32,610 --> 00:28:36,470 Right now, you just need to get your throne back peacefully. 335 00:28:40,320 --> 00:28:44,270 Qing Shui, thank you! 336 00:28:48,190 --> 00:28:53,379 If one day, Lang knew how much Qing Shui did for him, 337 00:28:53,380 --> 00:28:57,320 Even if his heart is made of steel, it would melt. 338 00:29:04,140 --> 00:29:06,919 Your Majesty! Something terrible has happened! 339 00:29:06,920 --> 00:29:11,169 Grand Scholar, why are you in such a rush? 340 00:29:11,170 --> 00:29:13,149 Reporting to Your Majesty. There is an urgent message from the army. 341 00:29:13,150 --> 00:29:15,489 The army of the Zhou State has already gathered at our borders. 342 00:29:15,490 --> 00:29:18,210 Towards the northeast direction, they are coming for us. 343 00:29:20,550 --> 00:29:22,869 How can that be? 344 00:29:22,870 --> 00:29:27,729 They must be thinking that with a new emperor on the throne, it's easiest to win a battle. 345 00:29:27,730 --> 00:29:30,039 I think that at the moment, 346 00:29:30,040 --> 00:29:33,930 we have to send soldiers up north and block their attacks. 347 00:29:35,930 --> 00:29:39,039 -Okay! Right now, you-!-Your Majesty! 348 00:29:39,040 --> 00:29:41,309 An urgent message from the military! 349 00:29:41,310 --> 00:29:42,350 Speak! 350 00:29:42,400 --> 00:29:45,149 The Zhou army have already penetrated our Shu State border. 351 00:29:45,150 --> 00:29:46,739 Wherever one goes, there is an irresistible force. 352 00:29:46,740 --> 00:29:50,300 We have already lost three cities, Your Majesty! 353 00:30:01,810 --> 00:30:05,559 Your Majesty, why are you not resting? 354 00:30:05,560 --> 00:30:11,069 Right now a big army is coming in. How can I sleep? 355 00:30:11,070 --> 00:30:13,349 I have a method. 356 00:30:13,350 --> 00:30:17,399 Hurry and say it! With a new emperor ascending the throne, things will definitely be shaky. 357 00:30:17,400 --> 00:30:21,039 If you add in the suddenly sent letter of challenge, the people will be in even more chaos. 358 00:30:21,040 --> 00:30:24,099 I think you cannot put all your hope into the soldiers. 359 00:30:24,100 --> 00:30:27,469 But if Your Majesty lead the army into battle and fight a winning battle, 360 00:30:27,470 --> 00:30:30,589 you will definitely gain the people's loyalty! 361 00:30:30,590 --> 00:30:33,170 Fight the battle myself? 362 00:30:34,310 --> 00:30:38,599 Okay! I will do just that. 363 00:30:38,600 --> 00:30:42,050 I will personally take the dog head of the enemy State! 364 00:30:57,840 --> 00:31:00,140 All of you go out! 365 00:31:06,830 --> 00:31:07,800 Stand down. 366 00:31:07,801 --> 00:31:10,689 Yes! 367 00:31:10,690 --> 00:31:12,980 Shan Custodian of the Law. 368 00:31:15,240 --> 00:31:18,109 Does Your Highness really intend to fight the battle yourself? 369 00:31:18,110 --> 00:31:20,129 - That's correct.-You're not afraid that it's a trap? 370 00:31:20,130 --> 00:31:24,889 So what if it's a trap? If I don't attack out to them, 371 00:31:24,890 --> 00:31:29,520 then they will attack inwards to us! I have to cut things off! 372 00:31:31,050 --> 00:31:36,490 But the way I see it, I don't think that this time is the prime time to cut things off. 373 00:31:39,180 --> 00:31:43,619 The Zhou State has already taken three of my cities! This war, 374 00:31:43,620 --> 00:31:48,849 I must fight it! Shan Custodian of the Law, are you willing to help me? 375 00:31:48,850 --> 00:31:53,559 Okay. As long as you give me the Royal Sword, 376 00:31:53,560 --> 00:31:55,299 I will naturally help you. 377 00:31:55,300 --> 00:31:59,810 Okay! It is a deal! 378 00:32:08,710 --> 00:32:09,560 Your Majesty. 379 00:32:09,561 --> 00:32:11,399 Grand Scholar, what is the situation? 380 00:32:11,400 --> 00:32:13,039 The Rebel King is going to personally lead the army right away. 381 00:32:13,040 --> 00:32:17,599 On the edict, it says, drawing on the strength of the King's sword, showing the Emperor's holy face, 382 00:32:17,600 --> 00:32:20,289 re-strengthen the confidence of our soldiers, force retreat the soldiers of the Zhou Kingdom. 383 00:32:20,290 --> 00:32:24,789 Good! My big brother has finally fallen for the trap! 384 00:32:24,790 --> 00:32:29,399 The Zhou State is unbeatable, but we still can only support, not steal the glory. We have to force him to give up his throne, 385 00:32:29,400 --> 00:32:33,089 and take back the Sympathize Life Sword. 386 00:32:33,090 --> 00:32:37,669 I will be giving you support from behind. The Sympathize Life Sword is extremely strong. You must be careful. 387 00:32:37,670 --> 00:32:42,379 Yes, Teacher. We will also be by Lang's side to help. 388 00:32:42,380 --> 00:32:45,599 You two must not hurt innocents while fighting. 389 00:32:45,600 --> 00:32:47,699 You must minimized injuries and death to the lowest. Do you understand? 390 00:32:47,700 --> 00:32:49,959 Understand. Then let's us get going. 391 00:32:49,960 --> 00:32:51,709 Okay! 392 00:32:56,620 --> 00:32:58,879 Bones, you must be careful! 393 00:32:58,880 --> 00:33:03,709 I know Dongfang. You're looking more the part of the Grand Scholar every day! 394 00:33:03,710 --> 00:33:05,630 I'm going. 395 00:33:37,980 --> 00:33:41,499 The Shu and Zhou States have always had good relationships. 396 00:33:41,500 --> 00:33:44,689 Why have you suddenly sent soldiers out to make things hard on us? 397 00:33:44,690 --> 00:33:48,329 Because you wrongly took the throne and burdened the military. 398 00:33:48,330 --> 00:33:50,309 Establishing exorbitant taxes, making it hard for citizens to survive. 399 00:33:50,310 --> 00:33:51,749 Send the troops to cause difficulties. 400 00:33:51,750 --> 00:33:54,400 This is not what citizens desire in their hearts. 401 00:34:05,230 --> 00:34:10,060 This girl has come as well? Bai Zi Hua must be nearby. 402 00:34:12,430 --> 00:34:15,899 You don't bow in front of me? 403 00:34:15,900 --> 00:34:20,399 You colluded with the Zhou State and worked against me! 404 00:34:20,400 --> 00:34:23,169 Do you plan to betray your country? 405 00:34:23,170 --> 00:34:28,129 Big brother! Up until now, do you not even have a small thought of repenting? 406 00:34:28,130 --> 00:34:33,799 If I didn't do this, I'm afraid I would have died long ago under the hands of the people you sent! 407 00:34:33,800 --> 00:34:37,269 You didn't care at all about our brotherly love or camaraderie! 408 00:34:37,270 --> 00:34:39,929 You continuously tried to kill me! 409 00:34:39,930 --> 00:34:45,749 You dare to cooperate with the Zhou State and worked against me! Do you still expect any respect of camaraderie? 410 00:34:45,750 --> 00:34:49,549 Big Brother! You can have my throne, 411 00:34:49,550 --> 00:34:52,139 but you cannot make the people suffer! 412 00:34:52,140 --> 00:34:55,659 Take a look yourself! This was once the heaven blessed state. 413 00:34:55,660 --> 00:34:59,419 And what about now? The people wander about aimlessly, 414 00:34:59,420 --> 00:35:01,869 They cannot even go back to their own homes and love their own country! 415 00:35:01,870 --> 00:35:05,089 Can you really sleep well inside your palace? 416 00:35:05,090 --> 00:35:08,789 Stop talking useless words! Today, the winner gets it all! 417 00:35:08,790 --> 00:35:12,179 I let you run away countless times. If you didn't try to attack me, 418 00:35:12,180 --> 00:35:17,359 I would still let you live. But now, you dare to collude with the Zhou State! 419 00:35:17,360 --> 00:35:20,910 You attacked my country's borders! I cannot let go of that! 420 00:35:22,030 --> 00:35:25,860 Where is the Royal Sword? 421 00:35:44,040 --> 00:35:50,420 I've searched for half a day, but it turns out that the Royal Sword was hidden with a soldier! 422 00:35:56,810 --> 00:36:01,769 This is the grudge between us brothers! Do not drag the innocent people of Shu State into this! 423 00:36:01,770 --> 00:36:06,569 Today, only one of us will win! 424 00:36:06,570 --> 00:36:11,190 Okay. You want to die? I'll fulfill your wish! 425 00:36:40,910 --> 00:36:43,539 Lang! 426 00:36:43,540 --> 00:36:45,110 Qing Shui! 427 00:37:01,220 --> 00:37:04,780 You again? Just who are you? 428 00:37:10,060 --> 00:37:11,679 Are you okay? 429 00:37:11,680 --> 00:37:14,330 I'll let you two be together today! 430 00:37:40,230 --> 00:37:44,870 Bai Zi Hua! You ruined my plan again! 431 00:37:56,830 --> 00:37:58,820 Big brother! 432 00:38:02,320 --> 00:38:05,309 Big brother! Big brother, how are you doing? 433 00:38:07,590 --> 00:38:09,580 You... 434 00:38:15,030 --> 00:38:20,910 Big brother, big brother! Big brother!! 435 00:38:34,090 --> 00:38:38,239 Brother Meng, don't be too sad. 436 00:38:38,240 --> 00:38:42,499 He has been blinded by his greed long time ago. Maybe, to him, 437 00:38:42,500 --> 00:38:45,900 this a way to escape all this? 438 00:39:06,080 --> 00:39:09,640 Your Majesty! I have come too late to protect you. 439 00:39:11,980 --> 00:39:13,919 General Lie! You-! 440 00:39:13,920 --> 00:39:16,759 Your Majesty, that day when King Ming sent people to ambush me, 441 00:39:16,760 --> 00:39:18,829 the Grand Scholar had secretly sent people to save me. 442 00:39:18,830 --> 00:39:22,069 Then why didn't you show up? I thought you died! 443 00:39:22,070 --> 00:39:27,510 - Your majesty, I - -If not so, how would he be able to block the enemies from behind? 444 00:39:28,770 --> 00:39:32,179 Dongfang! So you had already planned everything before hand? 445 00:39:32,180 --> 00:39:36,630 If we talk about that, I cannot compare to Honorable Superior, who used even Qing Shui. 446 00:39:45,590 --> 00:39:50,279 Honorable Superior, I could only regain my position thanks to you this time. 447 00:39:50,280 --> 00:39:54,610 I thank you on behalf of citizens. 448 00:39:58,490 --> 00:40:02,589 I'm afraid the palace has no way of protecting this Sympathize Life Sword. 449 00:40:02,590 --> 00:40:05,799 Please take it back to protect it. 450 00:40:11,850 --> 00:40:15,639 I hope that after going through all this, you can learn how to love your people, 451 00:40:15,640 --> 00:40:20,490 and protect the world, as well as not disappoint the work Qing Shui put in for you. 452 00:40:35,690 --> 00:40:39,159 Honorable Superior, I have a request. 453 00:40:39,160 --> 00:40:40,269 Get up to say it. 454 00:40:40,270 --> 00:40:45,199 I ask that you let me leave Chang Liu to stay here to be with Brother Meng. 455 00:40:45,200 --> 00:40:49,809 I'm afraid that I cannot go back to Chang Liu. Even if I returned, 456 00:40:49,810 --> 00:40:53,319 I wouldn't be able to pass the water of emotionless. 457 00:40:53,320 --> 00:40:56,869 You are the princess of Zhou State, so naturally you will have your own path to take. 458 00:40:56,870 --> 00:40:58,769 I will go back to Chang Liu first, 459 00:40:58,770 --> 00:41:01,159 and will explain everything clearly to Senior Brother. 460 00:41:01,160 --> 00:41:03,509 Honorable Superior, you are agreeing to my request? 461 00:41:03,510 --> 00:41:06,290 Thank you Honorable Superior. 462 00:41:10,430 --> 00:41:13,740 Qing Shui, have you really thought through things clearly? 463 00:41:14,990 --> 00:41:19,850 As long as I can be by Brother Meng's side, that is enough for me. 464 00:41:50,260 --> 00:41:53,219 Teacher, I'll help you. 465 00:41:53,220 --> 00:41:55,030 Okay. 466 00:42:01,530 --> 00:42:03,429 How is Xuan Lang doing? 467 00:42:03,430 --> 00:42:08,120 Lang has already recovered and is taking care of the documents. 468 00:42:08,840 --> 00:42:14,080 I hope that after he went through all this, he can become a good emperor who loves his people. 469 00:42:16,700 --> 00:42:21,049 That's right, Teacher, I think we should 470 00:42:21,050 --> 00:42:24,130 go to Zu Mountain to find Yun Yin. 471 00:42:26,570 --> 00:42:28,300 Okay. 472 00:42:42,880 --> 00:42:49,300 [Cannot Say 不可說 (Bu Ke Shuo)] sung by Wallace Huo Jian Hua 霍建华 and Zanilia Zhao Li Ying 赵丽颖 473 00:42:49,360 --> 00:42:57,109 ♪ With your hands, you untie my lock. We fell into a whirlpool of tenderness. ♪ 474 00:42:57,110 --> 00:43:05,079 ♪ Through numerous turmoil and wasted time on all the wrong steps, our affections have not changed. ♪ 475 00:43:05,080 --> 00:43:13,080 ♪ Bound for life, one idea leads to a disaster. But still we insisted on making the same mistake again and again. ♪ 476 00:43:13,140 --> 00:43:21,089 ♪ In one instant, the vow to stay together for life is shattered to dust. ♪ 477 00:43:21,090 --> 00:43:28,699 ♪ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♪♪ Losing you is like losing my soul. ♪ 478 00:43:28,700 --> 00:43:36,700 ♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♪ 479 00:43:36,860 --> 00:43:44,749 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪♪ It is that I don't dare to say it. ♪ 480 00:43:44,750 --> 00:43:52,750 ♪ One step, one smile. One step, one grieve. One step, one calamity. Changed into a moth that flies into the flame. ♪ 481 00:43:52,960 --> 00:44:00,960 ♪ Because I fell in love with you, ♪♪ did I become me. ♪♪ Sink down together with you. ♪ 482 00:44:17,250 --> 00:44:24,709 ♪ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♪♪ Losing you is like losing my soul. ♪ 483 00:44:24,710 --> 00:44:32,710 ♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♪ 484 00:44:32,820 --> 00:44:40,589 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪♪ It is that I cannot say it. ♪ 485 00:44:40,590 --> 00:44:48,590 ♪ Holding onto the promise. Don't blame me for my weakness. The situation does not allow you and me. Give me up so that you can live. ♪ 486 00:44:48,750 --> 00:44:56,750 ♪ Because I fell in love with you, ♪♪ did I become me. ♪♪ Sink down together with you. ♪ 43614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.