All language subtitles for Stargirl.S02E13.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,696 --> 00:00:04,047 2 00:00:04,090 --> 00:00:06,049 اکلیپسو کیه؟ 3 00:00:06,092 --> 00:00:08,181 اون شیطان درون سایه هاست 4 00:00:08,225 --> 00:00:10,096 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,967 ...اون مرد ها رو 6 00:00:12,011 --> 00:00:14,100 7 00:00:14,144 --> 00:00:15,928 ...زن ها رو 8 00:00:15,971 --> 00:00:18,104 و بچه ها رو کشت 9 00:00:18,148 --> 00:00:20,889 اکلیپسو قوی تر میشه 10 00:00:20,933 --> 00:00:23,370 واقعا نمیدونم که این بچه ها براش آماده هستن یا نه 11 00:00:23,414 --> 00:00:24,893 مطمئنی؟ 12 00:00:24,937 --> 00:00:26,634 13 00:00:26,678 --> 00:00:33,598 14 00:00:33,641 --> 00:00:35,643 15 00:00:36,905 --> 00:00:39,082 پیشنهاد آتش بس میدم تا وقتی که از اکلیپسو 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,866 هیچی جز لکه روی زمین نمونه 17 00:00:40,909 --> 00:00:42,607 وقتی قراره با اکلیپسو بجنگی 18 00:00:42,650 --> 00:00:45,479 باید جواب آتیش رو با آتیش بدی 19 00:00:45,523 --> 00:00:49,918 اکلیپسو از منفی گری و تاریکی تغذیه میکنه 20 00:00:49,962 --> 00:00:54,227 باید بد باشی تا شیطان رو شکست بدی 21 00:00:54,271 --> 00:00:58,492 از تاریکی رو برگردون وگرنه تغذیه میشی 22 00:00:58,536 --> 00:01:05,195 23 00:01:06,848 --> 00:01:07,893 24 00:01:09,677 --> 00:01:13,377 فقط وقتی کار میکنه که همه اینجا باشین 25 00:01:13,420 --> 00:01:14,943 چی کار میکنه؟ 26 00:01:14,987 --> 00:01:17,381 پیدا کردن تاریکی درون 27 00:01:17,424 --> 00:01:20,645 تاریکی درون چی؟ 28 00:01:20,688 --> 00:01:22,255 کورتنی ویتمور 29 00:01:22,299 --> 00:01:25,084 30 00:01:27,130 --> 00:01:30,089 Translated by : Mr.Lightborn11 & Mohammaz_NZ & PGB 31 00:01:30,133 --> 00:01:37,140 WWW.NIGHTMOVIE.TOP رسانه اینترنتی نایت مووی 32 00:01:47,715 --> 00:01:51,893 تو ترسیدی؟ 33 00:01:51,937 --> 00:01:54,461 باید خیلی بترسی 34 00:01:56,594 --> 00:02:00,641 میدونم که میتونی وجود واقعی من رو ببینی 35 00:02:06,517 --> 00:02:08,214 دوستام دارن میان 36 00:02:08,258 --> 00:02:11,783 بهت که گفتم این همون چیزیه که میخوام 37 00:02:11,826 --> 00:02:14,220 من قدرت تاریکی رو دارم 38 00:02:14,264 --> 00:02:17,397 و در حال رشده به لطف همه شما 39 00:02:17,441 --> 00:02:21,662 ولی هنوزم 40 00:02:21,706 --> 00:02:24,404 به قدرت روشنایی نیاز دارم 41 00:02:24,448 --> 00:02:26,014 که چیکار کنی؟ 42 00:02:26,058 --> 00:02:29,322 چیز های مهمتری هستن دکتر مک نایدر 43 00:02:29,366 --> 00:02:30,889 باید بیشتر نگران این باشی 44 00:02:30,932 --> 00:02:35,807 که چه کاری با افراد اینجا کردم 45 00:02:39,289 --> 00:02:41,116 پدرم کجاست؟ 46 00:02:41,160 --> 00:02:44,555 پدرت دیروقت کار میکرد تا از خونه دور باشه 47 00:02:44,598 --> 00:02:46,296 مثل همیشه 48 00:02:46,339 --> 00:02:49,255 ولی مادرت خیلی راجب تو نگران بود بث 49 00:02:49,299 --> 00:02:51,518 اومد اینجا 50 00:02:51,562 --> 00:02:54,217 که بتونن صحبت کنن 51 00:02:54,260 --> 00:02:58,569 راجب دختر ناراحت و مریضش 52 00:02:58,612 --> 00:03:00,310 اونا نگرانن 53 00:03:00,353 --> 00:03:02,790 خیلی نگران 54 00:03:02,834 --> 00:03:05,619 این قراره هردوشون رو به کشتن بده 55 00:03:07,752 --> 00:03:11,582 56 00:03:11,625 --> 00:03:13,279 من، بابا 57 00:03:13,323 --> 00:03:16,282 همش تقصیر توعه بابا تو خانوادمونو خراب کردی 58 00:03:16,326 --> 00:03:19,154 خانواده مونو خراب کردی 59 00:03:19,198 --> 00:03:21,548 !مامان !بابا 60 00:03:21,592 --> 00:03:23,724 فکر میکردی هنوزم دوستت دارم؟ 61 00:03:23,768 --> 00:03:26,814 من ازت متنفرم 62 00:03:26,858 --> 00:03:29,208 !همیشه ازت متنفر میمونم 63 00:03:29,252 --> 00:03:33,952 64 00:03:33,995 --> 00:03:35,780 65 00:03:35,823 --> 00:03:42,874 66 00:03:45,703 --> 00:03:48,793 !نه 67 00:03:48,836 --> 00:03:51,404 جنی حالت خوبه؟ 68 00:03:54,059 --> 00:03:58,629 یه خوابی دیدم 69 00:03:58,672 --> 00:04:00,587 نمیدونم چرا ولی باید جلوی کورتنی رو بگیری 70 00:04:00,631 --> 00:04:02,589 از رفتن سراغ اکلیپسو 71 00:04:02,633 --> 00:04:04,722 این همون کاریه که اون نیاز داره همون کاری که میخواد 72 00:04:04,765 --> 00:04:07,072 اونا رفتن 73 00:04:07,115 --> 00:04:12,251 74 00:04:12,295 --> 00:04:14,427 ارتباطمونو با بث و دکتر مکنایدر از دست دادیم 75 00:04:14,471 --> 00:04:15,820 اره گوشی هامون هم از کار افتادن 76 00:04:15,863 --> 00:04:17,604 بث گفت اکلیپسو اونجا نیست 77 00:04:17,648 --> 00:04:19,824 ربات بزرگت چی؟ در حال تعمیره 78 00:04:19,867 --> 00:04:20,999 به لطف تو 79 00:04:21,042 --> 00:04:22,566 اوه درسته شرمنده 80 00:04:22,609 --> 00:04:24,568 پت ما استرایپ یا ریک رو نداریم 81 00:04:24,611 --> 00:04:26,787 جنی مریضه و تاندربالت هم گم شده 82 00:04:26,831 --> 00:04:28,615 من رو داری تو رو نمیخوایم 83 00:04:28,659 --> 00:04:30,574 بس کنین شما دو تا 84 00:04:30,617 --> 00:04:33,577 85 00:04:33,620 --> 00:04:35,405 اون چیه؟ 86 00:04:35,448 --> 00:04:38,495 87 00:04:38,538 --> 00:04:45,589 88 00:05:12,703 --> 00:05:14,357 89 00:05:20,580 --> 00:05:23,757 یالا 90 00:05:23,801 --> 00:05:25,455 بنظر عصبانی میاد 91 00:05:25,498 --> 00:05:28,196 اره ریک جدا باید آروم بودن رو یاد بگیره 92 00:05:28,240 --> 00:05:31,461 پدرت اونو ساخت؟ 93 00:05:31,504 --> 00:05:34,464 استرایپ؟ اره 94 00:05:34,507 --> 00:05:36,814 خب پدرم گفت وقتی که تاندربالت برگرده 95 00:05:36,857 --> 00:05:38,424 و ربات هم تعمیر بشه 96 00:05:38,468 --> 00:05:41,079 ما میتونیم با «جامعه عدالت آمریکا» در «امریکن دریم» ملاقات کنیم 97 00:05:41,122 --> 00:05:43,037 خب پس ما توانایی پیدا کردن شیطان رو داریم؟ 98 00:05:43,081 --> 00:05:46,127 از نظر تکنیکی اون بیشتر یه هیولاست 99 00:05:46,171 --> 00:05:48,434 مایک من تو بازی جلوی هیولا ها رو میگرفتم 100 00:05:48,478 --> 00:05:50,349 ولی تو اون بازیا خیلی جون بیشتری داشتی 101 00:05:50,393 --> 00:05:51,872 و ازشون استفاده میکردم... همشون 102 00:05:51,916 --> 00:05:53,396 !آره 103 00:05:53,439 --> 00:05:56,007 !ترکوندیم !حال داد 104 00:05:58,313 --> 00:05:59,880 105 00:05:59,924 --> 00:06:03,493 متاسفم خبر های بدی دارم رفقا 106 00:06:03,536 --> 00:06:06,452 جز اینکه دستم به "پرت و ویتنی آر 4360" برسه 107 00:06:06,496 --> 00:06:08,846 ...تا قطعات موتور رو پیدا کنم از 108 00:06:08,889 --> 00:06:11,849 بزار اینطوری بگم... این روزا خیلی سخت پیدا میشن 109 00:06:11,892 --> 00:06:14,417 این اسباب بازی بزرگ زمین گیر میشه 110 00:06:14,460 --> 00:06:18,159 هر کاری که شما پسرا میکنین 111 00:06:20,510 --> 00:06:22,947 شما دارین چیکار میکنین؟ 112 00:06:22,990 --> 00:06:25,950 113 00:06:25,993 --> 00:06:29,562 114 00:06:29,606 --> 00:06:32,173 بث؟ دکتر مک نایدر؟ 115 00:06:32,217 --> 00:06:34,480 سلام 116 00:06:34,524 --> 00:06:38,353 دوستات سرگرم تماشای مرگ والدین بث هستن 117 00:06:38,397 --> 00:06:40,573 خدایا. چقدر حال به هم زنی 118 00:06:40,617 --> 00:06:44,925 119 00:06:44,969 --> 00:06:47,362 120 00:06:48,625 --> 00:06:51,671 برو بث رو پیدا کن مطمئنی؟ 121 00:06:51,715 --> 00:06:53,107 اره 122 00:06:56,981 --> 00:06:59,766 بث؟ دکتر مک نایدر؟ 123 00:06:59,810 --> 00:07:02,769 124 00:07:02,813 --> 00:07:05,076 125 00:07:05,119 --> 00:07:06,512 126 00:07:11,343 --> 00:07:12,605 ووو 127 00:07:12,649 --> 00:07:15,173 خیلی خوب رفتار نمیکنی یولاندا 128 00:07:15,216 --> 00:07:17,480 هی 129 00:07:19,394 --> 00:07:23,355 سلام 130 00:07:23,398 --> 00:07:26,358 این دوستمه، سیندی سلام 131 00:07:29,448 --> 00:07:30,884 کجا رفت؟ 132 00:07:30,928 --> 00:07:33,757 133 00:07:33,800 --> 00:07:35,367 134 00:07:35,410 --> 00:07:38,413 تو آمادگیشو نداری عزیزدلم 135 00:07:43,027 --> 00:07:46,160 آقای دوگن اینجا 136 00:07:46,204 --> 00:07:49,337 !بث دکتر مک نایدر؟ 137 00:07:49,381 --> 00:07:52,689 اوه پت دوگن 138 00:08:00,958 --> 00:08:02,568 خب پس تو چی میخوای؟ 139 00:08:02,612 --> 00:08:04,744 اوه من بخشی از تو رو میخوام پت 140 00:08:04,788 --> 00:08:09,053 خب؟ من همینجام 141 00:08:09,096 --> 00:08:10,576 خیلی خب 142 00:08:10,620 --> 00:08:16,582 143 00:08:16,626 --> 00:08:17,975 144 00:08:18,018 --> 00:08:19,803 خب پس قراره اینطوری بشه هاه؟ 145 00:08:19,846 --> 00:08:21,848 اها. دقیقا قراره همینطوری بشه 146 00:08:24,634 --> 00:08:27,419 تو برین ویو رو از بین اینهمه نفر میکشی 147 00:08:27,462 --> 00:08:29,029 بعدش عذادار میشی؟ 148 00:08:29,073 --> 00:08:31,292 149 00:08:33,251 --> 00:08:35,906 تو جربزه انجام کار رو نداری 150 00:08:38,256 --> 00:08:39,997 لطفا 151 00:08:40,040 --> 00:08:43,914 به من آسیب نزن جوری که به مادرم زدی 152 00:08:43,957 --> 00:08:49,049 برام مهم نیست شبیه چی هستی یا چه حرفی میزنی 153 00:08:49,093 --> 00:08:52,618 من نمیترسم 154 00:08:52,662 --> 00:08:55,795 اوه اره، میترسی 155 00:08:55,839 --> 00:08:58,711 156 00:09:00,191 --> 00:09:02,280 157 00:09:04,717 --> 00:09:07,764 158 00:09:14,161 --> 00:09:15,249 159 00:09:25,695 --> 00:09:27,653 تو وایلدکت نیستی 160 00:09:27,697 --> 00:09:34,617 161 00:09:38,795 --> 00:09:40,623 هی کورتنی 162 00:09:43,974 --> 00:09:45,410 163 00:09:48,935 --> 00:09:51,372 از دست دادی 164 00:09:52,678 --> 00:09:54,854 سعی داری سرزمین سایه ها رو اینجا بیاری 165 00:09:54,898 --> 00:09:59,032 بله، امشب، سرزمین سایه ها و زمین رو پیوند میزنم 166 00:09:59,076 --> 00:10:03,646 بعدش میتونم از کل بشریت در لحظه تغذیه کنم 167 00:10:03,689 --> 00:10:06,431 به رنج هام پایان میدم 168 00:10:06,474 --> 00:10:08,781 من یک خدا میشم 169 00:10:08,825 --> 00:10:10,478 170 00:10:10,522 --> 00:10:13,438 171 00:10:20,750 --> 00:10:22,099 خودتو ببین هاه 172 00:10:22,142 --> 00:10:24,318 بچه ها رو به این مسخره بازی کشوندی 173 00:10:24,362 --> 00:10:28,148 برای چی؟ برای غرور خودت؟ 174 00:10:28,192 --> 00:10:29,933 بفرما 175 00:10:29,976 --> 00:10:33,980 سعی داری ثابت کنی چیزی بیشتر از وجود واقعی خودت هستی 176 00:10:34,024 --> 00:10:37,723 تو یه میمون چابلوس و دستیاری مگه نه؟ 177 00:10:37,767 --> 00:10:39,725 شبیه چیزیه که پدر همیشه میگفت 178 00:10:39,769 --> 00:10:43,250 "تو قرار نیست هیچکاری جز ناامید کردن خودت کنی" 179 00:10:43,294 --> 00:10:45,992 داری دومین بخش حرفای پدر رو فراموش میکنی 180 00:10:46,036 --> 00:10:49,561 "تو قرار نیست هیچکاری جز ناامید کردن خودت کنی" 181 00:10:49,604 --> 00:10:52,390 "اگه خودت نباشی" 182 00:10:55,045 --> 00:10:58,178 بیخیال دوگن، نمیتونی از خانواده ات محافظت کنی 183 00:10:58,222 --> 00:11:01,704 امشب همشون میمیرن کل دنیا میمیره 184 00:11:04,271 --> 00:11:06,273 !پت !اون واقعی نیست 185 00:11:06,317 --> 00:11:08,972 هیچکدوم از اینا واقعی نیست پت 186 00:11:10,843 --> 00:11:13,280 !کورتنی !پشت سرت 187 00:11:13,324 --> 00:11:16,370 188 00:11:16,414 --> 00:11:19,199 189 00:11:29,253 --> 00:11:36,303 190 00:11:37,304 --> 00:11:39,306 191 00:11:44,790 --> 00:11:46,270 192 00:11:53,103 --> 00:11:54,800 193 00:12:00,675 --> 00:12:02,808 194 00:12:30,227 --> 00:12:33,317 195 00:12:33,360 --> 00:12:35,667 196 00:12:35,710 --> 00:12:37,843 197 00:12:37,887 --> 00:12:40,628 198 00:12:44,589 --> 00:12:47,548 لعنتی 199 00:13:00,213 --> 00:13:01,475 ریک تو ساعت رو کار انداختی؟ 200 00:13:01,519 --> 00:13:02,868 نه 201 00:13:02,912 --> 00:13:03,913 باشه خب کجا میری؟ 202 00:13:03,956 --> 00:13:05,392 به جنگ ریک 203 00:13:05,436 --> 00:13:08,221 !ریک برگرد 204 00:13:08,265 --> 00:13:10,528 شرمنده پسرا 205 00:13:10,571 --> 00:13:12,922 بهترین تلاشم رو کردم کل ایالت رو گشتم 206 00:13:12,965 --> 00:13:15,446 همه انبار های مواد بازیافتی بستست 207 00:13:15,489 --> 00:13:18,884 اون ربات تا فردا هیچ جایی نمیتونه بره 208 00:13:23,454 --> 00:13:25,891 پدرم میدونست نمیتونم تا امشب تعمیرش کنم 209 00:13:25,935 --> 00:13:27,850 منظورت چیه؟ میگم اون گفته بود 210 00:13:27,893 --> 00:13:29,764 "هروقت که استرایپ به کار افتاد بیا" 211 00:13:29,808 --> 00:13:33,072 ولی من- اون سعی داره ازت محافظت کنه- 212 00:13:35,335 --> 00:13:37,860 جکیم، اون داره بدون پشتیبانی میره 213 00:13:37,903 --> 00:13:43,300 214 00:13:48,044 --> 00:13:49,393 من برگشتم 215 00:13:49,436 --> 00:13:51,003 چینی میخواستی چینی گیر آوردم 216 00:13:51,047 --> 00:13:52,875 زیک بهم گوش کن نه نه نه 217 00:13:52,918 --> 00:13:54,789 سعی نکن توضیح بدی 218 00:13:54,833 --> 00:13:57,488 یه کلمه هم نگو 219 00:13:57,531 --> 00:14:00,317 بزار این قضیه رو هضم کنم 220 00:14:00,360 --> 00:14:03,711 جکیم،مایک،یاروعه رولت تخم مرغ گرفتم 221 00:14:03,755 --> 00:14:06,801 برنج گوشت خوک سرخ شده،اردک پکنی هرچی که شماها بخواید 222 00:14:06,845 --> 00:14:07,933 خب میدونی اونا نمیخواستن… 223 00:14:07,977 --> 00:14:10,153 به راستی زندگی پر از سورپرایز نیست؟ 224 00:14:10,196 --> 00:14:13,939 اوه عزیزم 225 00:14:13,983 --> 00:14:16,942 226 00:14:16,986 --> 00:14:19,945 227 00:14:19,989 --> 00:14:27,039 228 00:14:42,489 --> 00:14:44,796 برو ما اینجا کمک میکنیم 229 00:14:49,235 --> 00:14:51,368 نوبت منه 230 00:14:51,411 --> 00:14:52,978 مال منه 231 00:14:53,022 --> 00:14:58,070 من رو لبه ی پیروزی ام 232 00:14:58,114 --> 00:15:01,334 233 00:15:01,378 --> 00:15:02,945 234 00:15:02,988 --> 00:15:04,250 235 00:15:04,294 --> 00:15:09,212 236 00:15:09,255 --> 00:15:10,996 237 00:15:23,530 --> 00:15:25,793 چخبرا جیندا؟ 238 00:15:25,837 --> 00:15:29,797 ارره باسن گنده ی اهنیم رو ببوس 239 00:15:29,841 --> 00:15:32,713 یو این خیلی خفنه 240 00:15:32,757 --> 00:15:34,628 بزار بهت بگم بچه خواستن اون قطعه موتور 241 00:15:34,672 --> 00:15:36,500 حقه خوبی بود 242 00:15:36,543 --> 00:15:39,503 243 00:15:39,546 --> 00:15:46,597 244 00:15:52,211 --> 00:15:54,909 مایک؟ اون دکمه زرد رو میبینی؟ 245 00:15:54,953 --> 00:15:57,129 اون گهو فشار بده و تمومش کن 246 00:15:57,173 --> 00:16:00,567 اون جوکر رو از وسط نصف کن 247 00:16:00,611 --> 00:16:03,266 248 00:16:03,309 --> 00:16:06,051 249 00:16:06,095 --> 00:16:08,619 250 00:16:12,101 --> 00:16:14,277 اوه اره 251 00:16:14,320 --> 00:16:15,974 252 00:16:21,110 --> 00:16:22,546 شرمنده دیر کردم 253 00:16:22,589 --> 00:16:24,374 تو راه برگشتن از شانگهای گم شدم 254 00:16:24,417 --> 00:16:26,680 تاحالا آدیداس ابابا رفتی؟ (شهری در اتیوپی،افریقا) 255 00:16:26,724 --> 00:16:28,595 خیلی قشنگه یعنی عجیب غریبه 256 00:16:28,639 --> 00:16:31,294 اونجا یه سری منازعه راجب.. اونارو فراموش کن 257 00:16:31,337 --> 00:16:33,383 کاش زحمت میکشید اکلیپسو رو برق میزدی 258 00:16:33,426 --> 00:16:34,949 اوه اوه باشه 259 00:16:34,993 --> 00:16:37,996 اره اره اره تو تو از پسش برمیای رفیق 260 00:16:38,040 --> 00:16:38,997 261 00:16:39,041 --> 00:16:41,043 262 00:16:57,407 --> 00:16:58,930 اه اوه 263 00:16:58,973 --> 00:17:01,237 264 00:17:01,280 --> 00:17:03,239 ووه 265 00:17:03,282 --> 00:17:05,197 266 00:17:07,199 --> 00:17:08,548 مایک 267 00:17:08,592 --> 00:17:11,638 268 00:17:12,944 --> 00:17:14,293 269 00:17:19,124 --> 00:17:20,908 270 00:17:20,952 --> 00:17:22,649 271 00:17:26,610 --> 00:17:28,394 سلام اکلیپسو 272 00:17:28,438 --> 00:17:30,614 273 00:17:30,657 --> 00:17:34,618 تنهاش بزار 274 00:17:34,661 --> 00:17:38,796 اومدی اینجا که فقط بمیری؟ 275 00:17:38,839 --> 00:17:43,409 تو هیچ ابر زوری در برابر من نداری 276 00:17:43,453 --> 00:17:45,933 من هنوز ابر زور دارم 277 00:17:48,501 --> 00:17:50,547 و بیشتر از یک ساعت دووم میاره 278 00:17:50,590 --> 00:17:52,853 279 00:17:55,465 --> 00:17:58,120 280 00:18:00,905 --> 00:18:03,647 اون دیگه چه کوفتیه؟ 281 00:18:03,690 --> 00:18:04,996 یه دوست 282 00:18:05,039 --> 00:18:07,999 283 00:18:08,042 --> 00:18:15,093 284 00:18:24,146 --> 00:18:26,235 285 00:18:32,850 --> 00:18:34,721 نه 286 00:18:34,765 --> 00:18:37,420 گراندی 287 00:18:41,075 --> 00:18:43,643 ریک! ریک 288 00:18:43,687 --> 00:18:47,125 289 00:18:52,217 --> 00:18:54,567 اون انرژی عجیب تو اسمون داره رشد میکنه 290 00:18:54,611 --> 00:18:56,134 یه اتفاقی داره میفته 291 00:18:56,178 --> 00:18:58,658 به خاطر همینه دیگه نمیتونم دست رو دست بزارم 292 00:18:58,702 --> 00:19:00,747 293 00:19:00,791 --> 00:19:03,750 294 00:19:03,794 --> 00:19:08,102 295 00:19:08,146 --> 00:19:10,844 یا امامزاده بیژن تویی که 296 00:19:10,888 --> 00:19:12,846 297 00:19:12,890 --> 00:19:15,936 298 00:19:18,374 --> 00:19:20,767 مایک میتونی صدامو بشنوی؟ اره 299 00:19:20,811 --> 00:19:23,161 بابا کنترل ها قفل شدن 300 00:19:23,205 --> 00:19:25,250 باید سیستم رو دوباره راه اندازی کنی باشه؟ 301 00:19:25,294 --> 00:19:27,165 و سریع 302 00:19:27,209 --> 00:19:30,516 بابا حالت خوبه؟ بابا 303 00:19:30,560 --> 00:19:33,084 304 00:19:37,131 --> 00:19:39,786 ولش کن بزار بره 305 00:19:39,830 --> 00:19:41,701 306 00:19:41,745 --> 00:19:43,181 نه 307 00:19:43,225 --> 00:19:44,661 کورتنی برو کمک بگیر 308 00:19:44,704 --> 00:19:46,837 الان بازوشو از جا میکنم 309 00:19:46,880 --> 00:19:48,230 310 00:19:48,273 --> 00:19:50,057 و بعدش با اون یکی اینکارو میکنم 311 00:19:50,101 --> 00:19:52,669 بعد از همه کارایی که با دوستا و خانوادت کردم 312 00:19:52,712 --> 00:19:55,280 بهم بگو ببینم چه حسی داری؟ 313 00:19:55,324 --> 00:19:58,152 314 00:19:58,196 --> 00:19:59,980 یا بهم بگو یا اون میمیره 315 00:20:00,024 --> 00:20:02,374 316 00:20:02,418 --> 00:20:05,072 بگو بگو 317 00:20:05,116 --> 00:20:06,770 بگو 318 00:20:06,813 --> 00:20:08,641 بگو الان 319 00:20:08,685 --> 00:20:12,602 ازت متنفرم 320 00:20:12,645 --> 00:20:16,127 اه 321 00:20:16,170 --> 00:20:19,304 اره 322 00:20:19,348 --> 00:20:22,525 323 00:20:22,568 --> 00:20:25,528 324 00:20:25,571 --> 00:20:29,358 هرکاری که تاحالا کردم آسیب زدن به تو و خانوادت 325 00:20:29,401 --> 00:20:32,012 پرت کردنت به شدولندز 326 00:20:32,056 --> 00:20:34,798 حمله ی امشب. 327 00:20:34,841 --> 00:20:40,064 تمام تاریکی و خباثت درون تو رشد میکنه 328 00:20:40,107 --> 00:20:44,808 یه کوچولو نفرت تمام چیزیه که من نیاز دارم 329 00:20:44,851 --> 00:20:47,811 من الان تمام امیدم به توعه 330 00:20:47,854 --> 00:20:52,511 چون تو انتخاب کردی که تاریکی رو بپذیری 331 00:20:54,948 --> 00:20:57,995 332 00:21:04,088 --> 00:21:07,047 333 00:21:07,091 --> 00:21:14,141 334 00:21:36,773 --> 00:21:40,385 من قدرت تاریکی رو بکار گرفتم 335 00:21:40,429 --> 00:21:43,997 همینطور قدرت نور 336 00:21:45,912 --> 00:21:48,959 337 00:21:57,402 --> 00:22:00,405 با سلطه به جفتشون 338 00:22:00,449 --> 00:22:05,192 من حالا دنیامونو یکی میکنم 339 00:22:05,236 --> 00:22:08,761 تا بتونم تغذیه کنم 340 00:22:08,805 --> 00:22:10,720 341 00:22:10,763 --> 00:22:13,810 342 00:22:20,817 --> 00:22:23,559 343 00:22:23,602 --> 00:22:26,562 مامان!بابا! 344 00:22:26,605 --> 00:22:28,128 اونا قراره که بمیرن 345 00:22:28,172 --> 00:22:29,608 چجوری اونارو بیاریم بیرون؟ 346 00:22:29,652 --> 00:22:31,349 چه خاکی به سرمون بریزیم؟ 347 00:22:33,656 --> 00:22:36,702 348 00:22:36,746 --> 00:22:39,618 چه اتفاقی داره میفته؟ 349 00:22:39,662 --> 00:22:43,013 350 00:22:43,056 --> 00:22:45,624 351 00:22:45,668 --> 00:22:47,539 مامان!بابا! بِث! 352 00:22:47,583 --> 00:22:48,845 چه اتفاقی داره میفته؟ شید؟ 353 00:22:48,888 --> 00:22:50,455 چارلز 354 00:22:50,499 --> 00:22:52,936 اوه اره آوردن شدولندز به دنیا 355 00:22:52,979 --> 00:22:55,417 دقیقا همون چیزی بود که بهش احتیاج داشتم 356 00:22:55,460 --> 00:22:57,375 نور علی نور 357 00:22:57,419 --> 00:23:01,423 نجات دادن والدینت میدونی یه جور امتیاز ویژه بود 358 00:23:01,466 --> 00:23:06,471 کل اون صحنه ی مرگ میر داخل تئاتر راجب چی بود؟ 359 00:23:06,515 --> 00:23:08,473 اوه چارلز 360 00:23:08,517 --> 00:23:12,085 میدونی که من همیشه یه علاقه خاصی به دراماتیک بودن داشتم 361 00:23:12,129 --> 00:23:15,088 362 00:23:15,132 --> 00:23:17,003 بیا حالا بیرون میبینمت 363 00:23:17,047 --> 00:23:19,223 364 00:23:20,659 --> 00:23:22,705 بث یه لحظه وایسا 365 00:23:22,748 --> 00:23:25,098 بث ما نمیفهمیم چه اتفاقی داره میفته 366 00:23:25,142 --> 00:23:27,492 این چیه پوشیدی؟ و این اقا کیه؟ 367 00:23:27,536 --> 00:23:29,407 اون یه ابرقهرمانه منم همینطور 368 00:23:29,451 --> 00:23:31,278 داستانش طولانیه 369 00:23:31,322 --> 00:23:32,976 بعدا توضیح میدم باشه؟ 370 00:23:33,019 --> 00:23:34,934 فقط همینجا بمونید امن تره 371 00:23:37,807 --> 00:23:40,418 شما جفتتون باید خیلی افتخار کنید 372 00:23:40,462 --> 00:23:42,202 بیخیال 373 00:23:47,860 --> 00:23:49,819 سیندی؟ 374 00:23:51,385 --> 00:23:54,780 375 00:23:54,824 --> 00:23:56,478 ایییی 376 00:23:58,610 --> 00:24:01,700 هرچی حالا 377 00:24:01,744 --> 00:24:04,355 یا امامزاده هوشنگ کورتنی 378 00:24:04,398 --> 00:24:06,662 ما باید بکشیمش نه 379 00:24:06,705 --> 00:24:09,186 ما باید میزبان رو بکشیم یولاندا 380 00:24:09,229 --> 00:24:11,536 اینجوری کار میکنه 381 00:24:11,580 --> 00:24:14,887 هی شاید سازمان عدالت امریکا اینکارو انجام داده باشه ولی‌ما نه 382 00:24:14,931 --> 00:24:18,108 احمق نباش تو به کورتنی آسیب نمیزنی 383 00:24:18,151 --> 00:24:20,589 ما عصا رو بدست میاریم و جلوی هرچی که داره اتفاق میفتاده رو میگیریم 384 00:24:20,632 --> 00:24:23,548 کلید اونه فهمیدی؟ 385 00:24:23,592 --> 00:24:25,507 فهمیدی؟ 386 00:24:30,294 --> 00:24:32,339 387 00:24:33,689 --> 00:24:35,517 باهاش بجنگ 388 00:24:37,780 --> 00:24:40,304 تو هیچ ایده ای نداری من چی تسخیر کردم 389 00:24:40,347 --> 00:24:43,133 عصا شاه‌راه روشنگری روحانیه 390 00:24:43,176 --> 00:24:45,788 خود قدرت خلقت 391 00:24:45,831 --> 00:24:47,833 و تنها کسی که میتونه کنترلش کنه 392 00:24:47,877 --> 00:24:50,619 393 00:24:51,184 --> 00:24:53,143 تنها نفر 394 00:24:56,059 --> 00:24:58,191 تنها نفر 395 00:25:00,280 --> 00:25:03,283 خب 396 00:25:03,327 --> 00:25:06,156 شاید دو 397 00:25:06,199 --> 00:25:08,071 استارمن؟ پَت 398 00:25:08,114 --> 00:25:10,552 399 00:25:10,595 --> 00:25:17,602 400 00:25:21,650 --> 00:25:25,175 401 00:25:25,218 --> 00:25:27,046 402 00:25:27,090 --> 00:25:29,614 گوش‌کن بچه من هنوز کامل نفهمیدم 403 00:25:29,658 --> 00:25:32,661 ولی اگه عصا برای تو کار کنه پس تو برگزیده ای 404 00:25:32,704 --> 00:25:35,011 به یک علت با این هیولا‌ بجنگ 405 00:25:35,054 --> 00:25:37,056 نه 406 00:25:37,100 --> 00:25:40,103 تو از طرف پدرت یه ناخواسته ای 407 00:25:40,146 --> 00:25:42,714 تو نالایقی 408 00:25:42,758 --> 00:25:45,717 تو بدون عشقی 409 00:25:45,761 --> 00:25:48,720 410 00:25:48,764 --> 00:25:55,814 411 00:26:12,875 --> 00:26:15,312 کورتنی تو میتونی ازاد شی 412 00:26:15,355 --> 00:26:17,662 خودت باش فقط همین 413 00:26:17,706 --> 00:26:24,756 414 00:26:27,759 --> 00:26:30,762 415 00:26:38,727 --> 00:26:40,076 416 00:26:40,119 --> 00:26:43,035 417 00:26:43,079 --> 00:26:46,038 سلام رفیق ما چیو از دست دادیم؟ 418 00:26:46,082 --> 00:26:47,997 دخترمون مارو ازاد کرد 419 00:26:48,040 --> 00:26:51,087 بورمن زنگ زد من کردم 420 00:26:52,392 --> 00:26:55,657 من همیشگی ام 421 00:26:55,700 --> 00:26:57,441 من تموم نشدم 422 00:26:59,965 --> 00:27:02,925 اره همینطوری اون ضعیف شده 423 00:27:02,968 --> 00:27:06,145 کسانی که به نور فرمان دادن من بودم سریع عمل میکردم 424 00:27:08,060 --> 00:27:09,540 آرزو میکنم این یارو جزغاله میشد 425 00:27:09,583 --> 00:27:12,325 به روی چشم 426 00:27:12,369 --> 00:27:15,198 427 00:27:29,255 --> 00:27:32,215 428 00:27:32,258 --> 00:27:34,130 کورتنی 429 00:27:34,173 --> 00:27:35,958 سیلوستر 430 00:27:36,001 --> 00:27:40,092 431 00:27:40,136 --> 00:27:42,138 . واو - این یارو واقعا ، تسته ها؟ - 432 00:27:43,530 --> 00:27:45,619 خب ، حداقل ما نکشتیمش 433 00:27:45,663 --> 00:27:47,491 باهاش چیکار کنیم؟ 434 00:27:47,534 --> 00:27:48,884 . بزاریمش یه جای من 435 00:27:48,927 --> 00:27:50,276 میدونی ، یکم سوخته 436 00:27:50,320 --> 00:27:51,930 . یکم سوخته 437 00:27:56,761 --> 00:27:59,155 . بالاخره حس تابستون میده 438 00:27:59,198 --> 00:28:01,853 بالاخره حس اینو میده که انگار . همه چیز قراره درست بشه 439 00:28:01,897 --> 00:28:05,857 درست میشه . تا وقتی هممون . باهم باشیم 440 00:28:11,341 --> 00:28:15,388 واسه همیشه برگشتی ، درسته؟ 441 00:28:15,432 --> 00:28:19,001 442 00:28:19,044 --> 00:28:20,829 . برگشتم 443 00:28:25,834 --> 00:28:27,749 . باید زودتر برم 444 00:28:27,792 --> 00:28:30,142 یه سری کارا دارم باید . انجام بدم 445 00:28:30,186 --> 00:28:32,928 . منم باید برم 446 00:28:32,971 --> 00:28:36,192 باید با چاک ، خداحافظی کنم 447 00:28:36,235 --> 00:28:38,934 تو چی ، کورت؟ 448 00:28:38,977 --> 00:28:41,588 جریان استارمن چیه؟ 449 00:28:44,635 --> 00:28:46,550 فکر میکردم استارمن مرده 450 00:28:46,593 --> 00:28:49,771 آره ، ما فکر میکردیم که دکتر مکنایدر . هم مرده 451 00:28:49,814 --> 00:28:52,817 . اما جنازه اش رو دیدی ، پت 452 00:28:52,861 --> 00:28:55,602 . درسته 453 00:28:55,646 --> 00:29:00,346 سیلوستر گفت بعدا . توضیح میده 454 00:29:00,390 --> 00:29:05,743 وقتی به عصا دست زد ، یه طوری . میتونستم حسش کنم 455 00:29:05,787 --> 00:29:08,659 عصا هم میتونست . حسش کنه 456 00:29:15,013 --> 00:29:18,538 قبلا به اون تعلق داشته 457 00:29:18,582 --> 00:29:22,020 به نظرت برگشته تا پسش بگیره؟ 458 00:29:22,064 --> 00:29:25,502 هی ، میشه یکم استراحت کنیم 459 00:29:25,545 --> 00:29:27,939 قبل از اینکه بخوایم نگران یه چیز جدید باشیم؟ 460 00:29:27,983 --> 00:29:30,942 گوش کن ، اکلیپسو نابود شده 461 00:29:30,986 --> 00:29:34,424 دنیا امنه ، و ما سردرخواهیم آورد . که باید چیکار کنیم 462 00:29:34,467 --> 00:29:37,775 . خیلی خب؟ قول میدم 463 00:29:39,124 --> 00:29:42,084 . ممنون ، پت - . خواهش میکنم - 464 00:29:45,652 --> 00:29:48,655 اکلیپسو رو به خاطر تو . بود که شکست دادیم 465 00:29:51,180 --> 00:29:54,183 . خب ، بهمون کمک هم رسید 466 00:29:54,226 --> 00:29:57,534 . از سیندی برمن 467 00:29:57,577 --> 00:30:00,754 . سالومون گراندی . د شید 468 00:30:00,798 --> 00:30:03,714 . حتی کروک هم اومد 469 00:30:03,757 --> 00:30:06,586 آره ، به خاطر تو بود 470 00:30:12,941 --> 00:30:15,073 اکلیپسو درباره ی اینکه میگفت درون همه تاریکی وجود داره 471 00:30:15,117 --> 00:30:17,946 راست میگفت ، میدونی؟ 472 00:30:17,989 --> 00:30:20,426 بعضی وقتا حس خشم 473 00:30:20,470 --> 00:30:24,300 ، حسادت یا نفرت داریم 474 00:30:24,343 --> 00:30:27,912 . حتی اگه نخوایم 475 00:30:27,956 --> 00:30:30,654 . به گمونم درسته 476 00:30:33,004 --> 00:30:37,748 اما چیزی که اکلیپسو ، درک نمیکرد 477 00:30:37,791 --> 00:30:41,012 این بود که توی همه . صفات خوب هم هست 478 00:30:41,056 --> 00:30:43,885 . تو تک تکمون هست 479 00:30:43,928 --> 00:30:46,017 اکلیپسو نهایت کاری که کرد 480 00:30:46,061 --> 00:30:49,803 این بود که باعث شد ، باورم به . آدما بیشتر بشه 481 00:30:49,847 --> 00:30:52,328 واسه همینه که عصا . تورو انتخاب کرده 482 00:30:53,764 --> 00:30:55,505 من نیومدم اینجا تا . پسش بگیرم ، کورتنی 483 00:30:55,548 --> 00:31:00,336 اما شاید بتونم بهت نشون بدم . که واقعا چه کارایی ازش بر میاد 484 00:31:00,379 --> 00:31:04,949 جدی؟ عالی میشه 485 00:31:04,993 --> 00:31:07,125 . آره ، نه خیلی عالی میشه 486 00:31:07,169 --> 00:31:10,259 اما نه تا بعد از مدرسه ی تابستونه ات ، خیلی خب؟ 487 00:31:10,302 --> 00:31:12,261 مدرسه؟ - . آره - 488 00:31:12,304 --> 00:31:14,524 ابرقهرمانا به مدرسه . نیازی ندارن 489 00:31:20,008 --> 00:31:21,966 مطمئنی میخوای اینقدر زود بری؟ 490 00:31:22,010 --> 00:31:24,490 کلی اتاق داریم 491 00:31:24,534 --> 00:31:27,102 به نظرم یه مهمون دیگه به زودی داری 492 00:31:27,145 --> 00:31:30,366 که نگران سیلوستر باشه 493 00:31:30,409 --> 00:31:32,977 باید برم زنم رو پیدا کنم 494 00:31:33,021 --> 00:31:36,633 . من زودتر پیدا کردم 495 00:31:36,676 --> 00:31:39,679 زنت توی "ملودی هیلز" ایندیاناست 496 00:31:43,074 --> 00:31:45,163 جدی؟ 497 00:31:47,992 --> 00:31:51,039 میدونی وقتی همه فک کردن تو مردی اون حامله بود؟ 498 00:31:54,042 --> 00:31:56,435 چی؟ 499 00:31:58,960 --> 00:32:01,963 چاک ، یه پسر 10 ساله داری تو 500 00:32:08,491 --> 00:32:12,451 اگه دنیا دوباره به دکتر میدنایت نیاز داشته باشه چی؟ 501 00:32:20,242 --> 00:32:22,853 . یکی بهترشو دارن 502 00:32:34,647 --> 00:32:37,085 من "استرایپ" رو فقط با نظارت پدرم میتونم برونم 503 00:32:37,128 --> 00:32:38,825 . مثل گواهینامه ی رانندگی میمونه 504 00:32:38,869 --> 00:32:42,177 تا آخر تابستون فک کنم باهاش 505 00:32:42,220 --> 00:32:45,528 . حسابی میترکونم 506 00:32:45,571 --> 00:32:47,312 ... همش مثل یه رویا میمونه 507 00:32:47,356 --> 00:32:49,575 . ثاندربولت ف اکلیپسو 508 00:32:49,619 --> 00:32:51,142 . آره و ببین 509 00:32:51,186 --> 00:32:55,059 خواهرم الان درگیر "جامعه ی عدال آمریکا" و . ایناست 510 00:32:55,103 --> 00:32:58,628 ، شاید تو ، من ، ثاندربولت 511 00:32:58,671 --> 00:33:01,109 . بتونیم کار خودمونو شروع کنیم 512 00:33:01,152 --> 00:33:03,024 . مثلا تیم تشکل بدیم 513 00:33:03,067 --> 00:33:04,721 . ایده ی عالییه 514 00:33:04,764 --> 00:33:07,332 نظرت چیه به ثاندربولت بگیم 515 00:33:07,376 --> 00:33:09,204 ، برگه هامون رو تحویل بده 516 00:33:09,247 --> 00:33:12,642 تا خودمون بریم دونات بخوریم . و سر دونات درباره اش حرف بزنیم 517 00:33:12,685 --> 00:33:13,947 جهنم الضرر 518 00:33:18,735 --> 00:33:21,042 چی بود؟ - . متاسفم - 519 00:33:21,085 --> 00:33:24,349 اینا همش تازگی داره میدونی؟ . یه ربات گنده هست 520 00:33:24,393 --> 00:33:27,222 . بعدش این خدای فضایی و بیگانه هم هست 521 00:33:27,265 --> 00:33:28,614 . تحت کنرتلمه 522 00:33:28,658 --> 00:33:30,181 ... مثل 523 00:33:30,225 --> 00:33:31,922 یه لطفی بهم بکن و اینقدر . دستپاچه نشو 524 00:33:31,965 --> 00:33:33,271 . همیشه دستپاچه میشی 525 00:33:33,315 --> 00:33:35,317 و اون یه هیولاست نه یه . بیگانه ی فضایی 526 00:33:35,360 --> 00:33:37,275 . بیا از اینجا بریم 527 00:33:46,023 --> 00:33:47,851 . آره ، شگفت انگیزه 528 00:33:47,894 --> 00:33:50,027 . بی نقصه ، کامرون 529 00:33:50,071 --> 00:33:54,031 . درسته و وقتشه 530 00:33:55,337 --> 00:33:57,078 وقت چیه؟ 531 00:33:57,121 --> 00:34:00,603 وقتشه حقیقتو درباره ی خانوادت . بهت بگیم 532 00:34:33,505 --> 00:34:35,942 . فک کردم از شهر رفتی 533 00:34:35,986 --> 00:34:37,553 . نه اینجا رو دوست دارم 534 00:34:37,596 --> 00:34:39,903 جدی؟ 535 00:34:39,946 --> 00:34:43,211 . نه 536 00:34:43,254 --> 00:34:45,778 . ببین 537 00:34:45,822 --> 00:34:48,999 شاید اشتباه میکردم که میگفتم ، نیمه ی تاریکت رو بپذیر 538 00:34:49,042 --> 00:34:52,002 . تا اکلیپسو رو شکست بدیم 539 00:34:52,045 --> 00:34:54,744 . راستش کاملا برعکس فک میکردم 540 00:34:54,787 --> 00:34:58,791 . که باعث میشه یه جورایی با خودت فک کنی 541 00:34:58,835 --> 00:35:00,532 داری درباره چی حرف میزنی؟ 542 00:35:00,576 --> 00:35:02,055 میدونم کورتنی موافقت نمیکنه 543 00:35:02,099 --> 00:35:04,232 . مگه اینکه تو هم باشی 544 00:35:04,275 --> 00:35:07,191 . اما تو ام اشتباهاتی داشتی 545 00:35:07,235 --> 00:35:09,976 . و شانس جبرانشو داریم 546 00:35:10,020 --> 00:35:12,588 . و این یعنی منم شانسشو دارم 547 00:35:12,631 --> 00:35:14,372 . نمیفهمم چی میگی 548 00:35:17,419 --> 00:35:19,943 . میخوام به جامعه ی عدالت آمریکا بپیوندم 549 00:35:33,957 --> 00:35:36,612 خنده داره ، نه؟ 550 00:35:39,615 --> 00:35:42,879 ، هیولایی که خانوادت رو کشت 551 00:35:42,922 --> 00:35:46,099 . رو داری واسش سوگواری میکنی 552 00:35:46,143 --> 00:35:50,756 چی میخوای؟ 553 00:35:50,800 --> 00:35:54,760 . میخوام بگم اینقدر خودت رو عذاب ندی 554 00:35:54,804 --> 00:35:57,633 گراندی یه عادتی داره و اونم . برگشتنه 555 00:35:57,676 --> 00:36:01,202 باید توی جای درست و زمان درست 556 00:36:01,245 --> 00:36:02,725 . دفنش کنی 557 00:36:02,768 --> 00:36:05,206 اینجور برداشت میکنم که معنی ، این چیزی که گفتی رو 558 00:36:05,249 --> 00:36:08,426 . قبل از ترک کردن شهر بهم میگی 559 00:36:08,470 --> 00:36:10,907 ترک کردن شهر ، پسر عزیزم؟ 560 00:36:10,950 --> 00:36:14,693 خب ، آره . انگار 7 ماهه به دنیا اومدید 561 00:36:14,737 --> 00:36:19,045 اما دوستات خیره کننده ان 562 00:36:19,089 --> 00:36:22,527 . نه ، من هیچجا نمیرم 563 00:36:22,571 --> 00:36:26,923 داره از "بلو ولی" خوشم میاد 564 00:36:32,058 --> 00:36:34,583 . به شدت حماسیه . اونا ابرقهرمانن 565 00:36:34,626 --> 00:36:36,280 . خیلی هیجان انگیزه 566 00:36:36,324 --> 00:36:38,239 این جامعه ی عدالت آمریکا . فوق العاده است 567 00:36:38,282 --> 00:36:40,284 باورم نمیشه یه دکتر دیگه . توی خانواده داریم 568 00:36:42,460 --> 00:36:47,726 به نظر میاد بهتر از چیزی که انتظارشو . داشتم ، دارن باهاش کنار میان 569 00:36:47,770 --> 00:36:50,120 طلاق چی؟ 570 00:36:50,163 --> 00:36:52,078 اون؟ 571 00:36:52,122 --> 00:36:55,604 ... یعنی با اون همه خطر و هیجان 572 00:36:55,647 --> 00:36:57,475 . خدای من 573 00:36:57,519 --> 00:37:02,088 یه جورایی باعث شد تا ما . بخوایم دوباره شروع کنیم 574 00:37:02,132 --> 00:37:06,005 از این به بعد روی همدیگه . تمرکز میکنیم 575 00:37:06,049 --> 00:37:07,746 . آره - 576 00:37:07,790 --> 00:37:09,139 ما قراره بهترین پدر و مادرایی 577 00:37:09,182 --> 00:37:11,707 بشیم ، که یه ابرقهرمان . تا حالا داشته 578 00:37:11,750 --> 00:37:13,404 و نمیزاریم از جلو چشممون . جم بخوری 579 00:37:13,448 --> 00:37:15,276 . و کلی ایده ها داری 580 00:37:15,319 --> 00:37:16,799 ! اوه عزیزم ، لباسو یادت رفت 581 00:37:16,842 --> 00:37:20,063 . آره اونم همینطور . از تکنولوژی نانو ـه 582 00:37:20,106 --> 00:37:23,240 . زرد و مشکی ـه 583 00:37:23,284 --> 00:37:24,763 . عالی 584 00:37:24,807 --> 00:37:26,896 . به نظرم خوشش میاد . خوشش میاد 585 00:37:26,939 --> 00:37:29,681 ! آره 586 00:37:33,685 --> 00:37:35,121 . اوه پسر 587 00:37:35,165 --> 00:37:36,427 . جنی زنگ زد 588 00:37:36,471 --> 00:37:38,211 صحیح و سالم به "میلواکی" رسید 589 00:37:38,255 --> 00:37:40,431 خوبه . سیلوستر داره زیرزمین . رو راه میندازه 590 00:37:40,475 --> 00:37:41,606 . عالی میشه 591 00:37:41,650 --> 00:37:42,999 آره ، منم با "جیکیم" میرم 592 00:37:43,042 --> 00:37:44,348 . سینما به زودی 593 00:37:44,392 --> 00:37:45,828 . خیلی خب - . صبح بخیر - 594 00:37:45,871 --> 00:37:48,091 آخرین روز مدرسه تابستونم ـه 595 00:37:48,134 --> 00:37:50,485 قشنگ نیست؟ که هممون . دوباره عادی مثل قبل شدیم 596 00:37:50,528 --> 00:37:53,401 . خب ، عادی ما فرق میکنه با عادی بقیه 597 00:37:53,444 --> 00:37:55,838 شنیدم ، همسایه بقلی . خونشو فروخت 598 00:38:00,408 --> 00:38:02,453 . بازش میکنم - . خیلی خب - 599 00:38:10,069 --> 00:38:12,637 . سلام ، همسایه 600 00:38:12,681 --> 00:38:14,378 .. صبح بخیر آقای دوگن 601 00:38:14,422 --> 00:38:17,555 واستون کلوچه ی بلوبری اوردیم 602 00:38:24,083 --> 00:38:25,824 ... وات دا 603 00:38:50,066 --> 00:38:53,765 دختر گرین لنترن به میلواکی برگشته 604 00:38:53,809 --> 00:38:56,420 . دنبال برادرش میگرده 605 00:38:56,464 --> 00:38:59,031 . اما دوست پیدا کرده 606 00:38:59,075 --> 00:39:01,556 . دوستایی مثل خودش 607 00:39:01,599 --> 00:39:04,689 اون دوستاش کجان؟ 608 00:39:04,733 --> 00:39:07,344 توی یه شهر کوچیک توی نبراسکان 609 00:39:07,388 --> 00:39:13,785 که به نظر میاد پر از قهرمان و شروره 610 00:39:13,829 --> 00:39:19,443 قهرمانا و شرورا کنار هم زندگی میکنن 611 00:39:19,487 --> 00:39:23,621 . عجب آزمایش جالبی 612 00:39:23,665 --> 00:39:29,366 . شاید یه سفر باید بریم نبراسکا 613 00:39:29,390 --> 00:39:34,390 WWW.NIGHTMOVIE.TOP رسانه اینترنتی نایت مووی 614 00:39:34,414 --> 00:39:36,414 Translated by : Mr.Lightborn11 & Mohammaz_NZ & PGB 46293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.