All language subtitles for Star Trek_ Prodigy - 01x01 - Lost & Found (part 1, part 2).GGWP+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,185 --> 00:00:11,335 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,500 ["Star Trek" fanfare] 3 00:00:17,570 --> 00:00:20,640 [crystal cracking] 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,810 [swelling orchestral music] 5 00:00:23,870 --> 00:00:26,210 ♪ ♪ 6 00:00:26,280 --> 00:00:29,150 [aliens speaking unintelligibly] 7 00:00:29,210 --> 00:00:30,410 ♪ ♪ 8 00:00:30,480 --> 00:00:34,820 [Watcher chirping] 9 00:00:34,880 --> 00:00:40,780 ♪ ♪ 10 00:00:59,280 --> 00:01:03,310 Five, four, three... 11 00:01:03,380 --> 00:01:05,850 my ticket outta here. 12 00:01:05,920 --> 00:01:11,820 ♪ ♪ 13 00:01:13,190 --> 00:01:14,490 Hmm? 14 00:01:14,560 --> 00:01:17,660 [mysterious music] 15 00:01:18,360 --> 00:01:21,270 - Did you see that? - [grunting] 16 00:01:21,330 --> 00:01:25,600 Oh, yeah, no one here understands anything. 17 00:01:25,670 --> 00:01:28,440 [aliens speaking unintelligibly] 18 00:01:28,510 --> 00:01:32,310 ♪ ♪ 19 00:01:32,380 --> 00:01:34,940 [Watchers chirping] 20 00:01:35,010 --> 00:01:39,250 Sorry, didn't quite catch that. You'll have to chirp a little slower. 21 00:01:39,320 --> 00:01:40,550 [low-pitched chirping] 22 00:01:40,620 --> 00:01:42,520 Easy, fellas. It's called humor. 23 00:01:42,590 --> 00:01:45,620 It takes the edge off of the hard labor. 24 00:01:46,320 --> 00:01:47,790 Drednok! 25 00:01:47,860 --> 00:01:50,230 What's the top bot doing down here? 26 00:01:50,290 --> 00:01:56,300 - You look... tense. - Have you seen Fugitive Zero? 27 00:01:56,370 --> 00:02:00,100 Well, I can see how you lost him. He barely fits in your hand. 28 00:02:00,170 --> 00:02:02,570 But I'll make sure to keep an eye out. 29 00:02:02,640 --> 00:02:05,680 Uh, you may wanna ask that thing. 30 00:02:05,740 --> 00:02:11,920 He looks like he has a big mouth. If that even is a mouth. 31 00:02:11,980 --> 00:02:13,220 Hey-oh-oh! Woah! 32 00:02:13,280 --> 00:02:17,490 Prisoner Dal R'El, what species are you? 33 00:02:17,550 --> 00:02:20,420 Wow, getting personal. Borderline inappropriate. 34 00:02:20,490 --> 00:02:23,560 Okay. Let's do this. Honestly, who knows? 35 00:02:24,430 --> 00:02:25,660 If you can enlighten me, 36 00:02:25,730 --> 00:02:27,370 it'd sure be a weight off of my shoulders. 37 00:02:27,400 --> 00:02:30,330 I'd ask my co-workers, but you banned translators 38 00:02:30,400 --> 00:02:33,040 - to keep us from talking, so... - He's seen Zero. 39 00:02:33,100 --> 00:02:35,310 Hey... hey now, easy with that thing. 40 00:02:35,370 --> 00:02:37,210 [yells] 41 00:02:39,010 --> 00:02:41,880 [dramatic music] 42 00:02:41,950 --> 00:02:46,450 ♪ ♪ 43 00:02:46,520 --> 00:02:48,290 Fugitive Zero is here. 44 00:02:48,350 --> 00:02:51,120 [ankle bracelet beeping] 45 00:02:52,490 --> 00:02:54,290 [Watchers chirping] 46 00:02:54,360 --> 00:02:59,230 [panting] 47 00:02:59,300 --> 00:03:03,400 Which way is up? Up! Up! Up! 48 00:03:03,470 --> 00:03:04,930 [aliens imitating Dal] 49 00:03:05,000 --> 00:03:06,870 Ugh. 50 00:03:06,940 --> 00:03:10,040 Whoa! Not this way, okay. 51 00:03:15,110 --> 00:03:16,980 [Watchers chirping] 52 00:03:17,550 --> 00:03:18,850 - Ah! - [alien bellows] 53 00:03:18,880 --> 00:03:22,920 Oh, no... 54 00:03:22,990 --> 00:03:27,290 Seems that you've spilled your goop. 55 00:03:27,360 --> 00:03:29,190 [roaring] 56 00:03:29,260 --> 00:03:31,430 [Watchers chirping] 57 00:03:31,500 --> 00:03:33,100 Mind your own business! 58 00:03:33,160 --> 00:03:35,430 Nothing to see here! 59 00:03:35,500 --> 00:03:38,540 Ahh-ah-ah! 60 00:03:38,600 --> 00:03:42,470 [aliens speaking unintelligibly] 61 00:03:42,540 --> 00:03:45,010 [dramatic music] 62 00:03:45,070 --> 00:03:48,210 ♪ ♪ 63 00:03:48,280 --> 00:03:52,020 [laughs] Remember this day, Watchers, 64 00:03:52,080 --> 00:03:55,520 when you watched the wily Dal R'El 65 00:03:55,590 --> 00:03:58,490 fool you all and escape! 66 00:03:58,560 --> 00:04:01,160 Oh, n-n-n-n-no! [yelling] 67 00:04:04,560 --> 00:04:07,560 [grunting] 68 00:04:07,630 --> 00:04:09,630 [Watchers chirping] 69 00:04:09,700 --> 00:04:13,500 [humming] 70 00:04:13,570 --> 00:04:14,970 Aah! What the...? 71 00:04:15,040 --> 00:04:17,110 What's that? I can borrow it? 72 00:04:17,170 --> 00:04:19,980 Thanks! I'll be sure to return it! 73 00:04:20,040 --> 00:04:23,210 ♪ ♪ 74 00:04:23,280 --> 00:04:25,480 Get out of the way! 75 00:04:25,550 --> 00:04:27,080 [miner screams] 76 00:04:27,150 --> 00:04:29,250 Whoa! Ah! 77 00:04:29,320 --> 00:04:32,960 Okay, what's the plan? 78 00:04:35,490 --> 00:04:39,100 [screaming in slow motion] 79 00:04:39,160 --> 00:04:41,670 Okay, Dal. Let's find a way outta here. 80 00:04:41,730 --> 00:04:43,830 ♪ ♪ 81 00:04:43,900 --> 00:04:46,170 Rubble Crusher Outlet? 82 00:04:46,240 --> 00:04:50,640 It probably sounds worse than it is. 83 00:04:50,710 --> 00:04:53,880 Ah! Ah! It's worse! It's so much worse! 84 00:04:54,640 --> 00:04:56,550 [yelling] 85 00:04:56,610 --> 00:04:58,180 No, no, no. 86 00:04:59,250 --> 00:05:01,520 [aliens speaking unintelligibly] 87 00:05:01,590 --> 00:05:02,750 [alarm blaring] 88 00:05:02,820 --> 00:05:05,920 No, no, no. No, no, no, no, no! 89 00:05:08,160 --> 00:05:09,460 ♪ ♪ 90 00:05:09,530 --> 00:05:11,500 [status alarms beeping] 91 00:05:11,560 --> 00:05:14,030 [klaxons blaring] 92 00:05:14,100 --> 00:05:19,900 ♪ ♪ 93 00:05:19,970 --> 00:05:23,940 Come on. Come on. Come on. 94 00:05:24,010 --> 00:05:27,280 No one. [chuckles] 95 00:05:27,340 --> 00:05:29,250 No one shall escape. 96 00:05:29,310 --> 00:05:30,610 [ominous music] 97 00:05:30,650 --> 00:05:33,250 [electrical contacts snapping] 98 00:05:33,320 --> 00:05:34,680 ♪ ♪ 99 00:05:34,750 --> 00:05:37,650 [dramatic music] 100 00:05:37,720 --> 00:05:39,490 ♪ ♪ 101 00:05:39,560 --> 00:05:40,990 [status alarm beeping] 102 00:05:41,060 --> 00:05:43,190 You can make it. You got this. 103 00:05:43,260 --> 00:05:44,690 Just a little further. 104 00:05:44,760 --> 00:05:47,660 ♪ ♪ 105 00:05:47,730 --> 00:05:49,870 Come on, Dal! 106 00:05:49,930 --> 00:05:52,900 [gentle music] 107 00:05:52,970 --> 00:05:55,540 Please. Please. 108 00:05:55,610 --> 00:05:58,370 ♪ ♪ 109 00:05:58,440 --> 00:05:59,680 Ah. No. No! 110 00:05:59,740 --> 00:06:03,410 [yelling] 111 00:06:03,480 --> 00:06:07,332 [dramatic music] 112 00:06:10,750 --> 00:06:13,690 [foreboding music] 113 00:06:13,760 --> 00:06:19,660 ♪ ♪ 114 00:06:43,620 --> 00:06:46,290 [speaking Kazon language] 115 00:06:46,360 --> 00:06:49,430 The Kazon apologizes for his delay. 116 00:06:49,490 --> 00:06:52,330 His excuse is that he's already given us every criminal 117 00:06:52,400 --> 00:06:54,730 and orphan this side of the Delta. 118 00:06:54,800 --> 00:06:56,300 But to continue this relationship, 119 00:06:56,370 --> 00:06:59,370 he offers this one for half price. 120 00:06:59,440 --> 00:07:01,610 ♪ ♪ 121 00:07:01,670 --> 00:07:03,710 [gasps softly] 122 00:07:03,770 --> 00:07:05,780 I agree to these amends. 123 00:07:06,940 --> 00:07:11,450 ♪ ♪ 124 00:07:11,520 --> 00:07:15,820 [speaking Kazon language] 125 00:07:24,990 --> 00:07:29,170 - [spits] - [speaking Kazon language] 126 00:07:32,140 --> 00:07:35,200 I told him if he ever brought us one so young again, 127 00:07:35,270 --> 00:07:37,910 it would be him working the mines. 128 00:07:39,910 --> 00:07:43,650 [speaking Caitian language] 129 00:07:43,710 --> 00:07:45,920 [purring] 130 00:07:45,980 --> 00:07:49,250 [gentle music] 131 00:07:49,320 --> 00:07:52,260 You may be fluent in many tongues, Young Progeny, 132 00:07:52,320 --> 00:07:57,330 but only I am to speak for Our Diviner's dealings. 133 00:07:57,390 --> 00:07:59,460 Do not overstep your boundaries. 134 00:07:59,530 --> 00:08:02,270 I don't understand why my father makes me translate 135 00:08:02,330 --> 00:08:04,570 when you're programmed to do just the same. 136 00:08:04,630 --> 00:08:10,470 Have trust. Our Diviner has a plan for you. 137 00:08:10,540 --> 00:08:16,440 ♪ ♪ 138 00:08:17,250 --> 00:08:20,320 Ugh. A plan he never tells me. 139 00:08:20,380 --> 00:08:25,350 ♪ ♪ 140 00:08:31,390 --> 00:08:34,330 [wondrous music] 141 00:08:34,400 --> 00:08:40,300 ♪ ♪ 142 00:08:53,050 --> 00:08:57,820 [speaking Vau N'Akat] 143 00:08:57,890 --> 00:09:01,660 Progeny of Solum, you may speak in Standard. 144 00:09:01,730 --> 00:09:04,060 I know you favor this primitive tongue. 145 00:09:04,130 --> 00:09:06,530 You summoned, Our Diviner? 146 00:09:06,600 --> 00:09:09,730 Did my negotiations with the Kazon disappoint you? 147 00:09:09,800 --> 00:09:12,000 You have always cared for my Unwanted, 148 00:09:12,070 --> 00:09:15,040 but that isn't why I called for you. 149 00:09:15,100 --> 00:09:19,240 How well do you know this prisoner, Dal R'El? 150 00:09:19,310 --> 00:09:23,050 I know his species is... unknown. 151 00:09:23,110 --> 00:09:24,780 He's mildly intelligent, 152 00:09:24,850 --> 00:09:28,180 but his abilities... are few. 153 00:09:28,250 --> 00:09:30,190 He talks a lot. 154 00:09:30,250 --> 00:09:32,020 I need him to talk. 155 00:09:32,090 --> 00:09:36,830 My advisor believes he may be working with Fugitive Zero. 156 00:09:36,890 --> 00:09:38,800 How is his tolerance to pain? 157 00:09:38,860 --> 00:09:42,470 Forgive me, Our Diviner. That won't be necessary. 158 00:09:42,530 --> 00:09:43,765 I can get him to talk. 159 00:09:43,766 --> 00:09:46,370 - But I need time. - Time? 160 00:09:46,440 --> 00:09:49,540 Every moment Fugitive Zero stays at large 161 00:09:49,610 --> 00:09:52,010 gives the Unwanted hope, 162 00:09:52,011 --> 00:09:54,410 and hope has no purpose here. 163 00:09:54,480 --> 00:09:56,680 I should have never questioned you. 164 00:09:56,750 --> 00:10:01,450 My Progeny, we are the last of the Vau N'Akat, 165 00:10:01,520 --> 00:10:07,920 and whatever future our people hold will be up to you. 166 00:10:07,990 --> 00:10:11,630 Do it your way. But if you can't get him to talk, 167 00:10:11,700 --> 00:10:17,130 Drednok will use alternative methods. 168 00:10:17,200 --> 00:10:20,570 I will not fail you. 169 00:10:21,040 --> 00:10:26,940 That's 12-me, six-you, not that I'm counting. 170 00:10:27,940 --> 00:10:30,480 You are hiding her from the truth of our mission. 171 00:10:30,550 --> 00:10:31,980 She is not ready. 172 00:10:32,050 --> 00:10:34,920 She must not know what I'm searching for. 173 00:10:34,980 --> 00:10:39,590 I can't have the thought of the Federation influence her in any way. 174 00:10:39,660 --> 00:10:43,830 When the time is right, she will understand why. 175 00:10:43,890 --> 00:10:48,500 But if this boy fails to deliver, use your methods. 176 00:10:48,560 --> 00:10:51,470 ♪ ♪ 177 00:10:51,530 --> 00:10:53,300 [light music] 178 00:10:53,370 --> 00:10:55,740 [grunting] 179 00:10:55,810 --> 00:10:57,840 You never give up hope, do you? 180 00:10:57,910 --> 00:11:00,180 [gasps] Who's there? Who said that? 181 00:11:00,240 --> 00:11:02,710 Just a prisoner, like everyone else. 182 00:11:02,780 --> 00:11:04,850 You speak my language! 183 00:11:04,910 --> 00:11:08,080 What species are you? What sector are you from? 184 00:11:08,150 --> 00:11:09,590 Does it matter? 185 00:11:09,650 --> 00:11:11,890 We're all trapped here just the same. 186 00:11:11,960 --> 00:11:14,220 Not me. I'm getting outta here. 187 00:11:14,290 --> 00:11:19,030 Everyone wants to escape. But you're special. 188 00:11:19,100 --> 00:11:22,270 You're the only one who still thinks he can. 189 00:11:22,330 --> 00:11:23,830 Who are you? 190 00:11:23,900 --> 00:11:26,940 Just someone curious who needs a little hope. 191 00:11:27,000 --> 00:11:29,070 [gasps] 192 00:11:29,140 --> 00:11:31,570 [Watchers chirping] 193 00:11:31,640 --> 00:11:34,010 Ah. Hey! Okay! Okay! 194 00:11:34,080 --> 00:11:36,380 Easy, tripod! 195 00:11:36,450 --> 00:11:38,880 Wait. 196 00:11:38,950 --> 00:11:40,550 Who was I just talking to? [screams] 197 00:11:40,620 --> 00:11:44,750 Oh! Ow! Okay, okay, okay. 198 00:11:44,820 --> 00:11:47,920 [foreboding music] 199 00:11:47,990 --> 00:11:53,890 ♪ ♪ 200 00:11:54,660 --> 00:11:56,530 [speaks alien language] 201 00:11:59,200 --> 00:12:05,100 ♪ ♪ 202 00:12:06,140 --> 00:12:08,850 Tell me again what it's like out there. 203 00:12:08,910 --> 00:12:10,310 Share some of those honey lychees, 204 00:12:10,380 --> 00:12:12,220 and I'll tell you stories that'll make you feel 205 00:12:12,244 --> 00:12:14,850 like you're living amongst the stars. 206 00:12:14,920 --> 00:12:16,550 Good to see you, Gwyn. 207 00:12:16,620 --> 00:12:21,830 It's nice to have someone to chat with, even if you are my only option. 208 00:12:28,030 --> 00:12:32,670 You tried to fly a class-D loader into space. Really? 209 00:12:32,740 --> 00:12:35,540 [chewing] Truthfully, I didn't think that far ahead, 210 00:12:35,600 --> 00:12:36,940 but I would've figured it out. 211 00:12:37,010 --> 00:12:39,940 I saw my chance, so I took it. 212 00:12:40,010 --> 00:12:43,010 So it was just chance you escaped at the very moment 213 00:12:43,080 --> 00:12:46,180 Fugitive Zero sabotaged the manacle antenna? 214 00:12:46,250 --> 00:12:48,890 Whoa, now, hold up. 215 00:12:48,950 --> 00:12:50,920 Is this what this is about? 216 00:12:50,990 --> 00:12:53,390 You think I'd hitch my fate to some rebel fighter? 217 00:12:53,460 --> 00:12:56,390 I know you'd do anything to get out of here. 218 00:12:56,460 --> 00:12:59,260 'Fess up. You two are in cat boots. 219 00:12:59,330 --> 00:13:01,060 [laughing] 220 00:13:01,130 --> 00:13:05,470 - What's so funny? - "Cat boots"? You mean "cahoots." 221 00:13:05,530 --> 00:13:08,800 I refuse to be mocked by someone of your reputation. 222 00:13:08,870 --> 00:13:12,340 And, uh, what reputation is that? 223 00:13:15,380 --> 00:13:17,050 Tell me where to find Fugitive Zero, 224 00:13:17,110 --> 00:13:19,220 and Our Diviner will set you free! 225 00:13:20,020 --> 00:13:23,590 Gwyn, Gwyn, Gwyn. 226 00:13:23,650 --> 00:13:27,990 You're a chump to think he'll let anyone off this rock, 227 00:13:28,060 --> 00:13:32,600 - even you. - At least I know what I am. 228 00:13:34,800 --> 00:13:37,770 You want Fugitive Zero? Tell you what: 229 00:13:37,830 --> 00:13:40,840 get me a ticket outta here on that Kazon ship, 230 00:13:40,900 --> 00:13:43,910 and I'll tell you everything I know about him. 231 00:13:43,970 --> 00:13:47,080 Fugitive Zero isn't a "him" or a "her." 232 00:13:47,140 --> 00:13:50,610 Medusans are non-corporeal. They don't have a body. 233 00:13:50,680 --> 00:13:54,680 - A Medusan? A telepath... - You know nothing. 234 00:13:54,750 --> 00:13:57,920 I tried to help you, but you can't even help yourself. 235 00:13:57,990 --> 00:14:00,790 Wait, wait, wait, I did talk to Fugitive Zero! 236 00:14:00,860 --> 00:14:02,530 - Sure you did. - In my cell. 237 00:14:02,590 --> 00:14:05,630 Someone was in my head, asking all sorts of questions. 238 00:14:05,690 --> 00:14:09,900 I swear to you. I can find Fugitive Zero. 239 00:14:09,970 --> 00:14:11,570 - [Watchers chirp] - [grunts] 240 00:14:11,630 --> 00:14:14,440 You have until the end of tomorrow to locate the fugitive. 241 00:14:14,500 --> 00:14:18,510 If you don't, I can no longer protect you from Drednok. 242 00:14:18,570 --> 00:14:20,410 You know what he'll do to me. 243 00:14:20,480 --> 00:14:25,650 Then for your own sake, I hope you come through. 244 00:14:25,710 --> 00:14:28,850 Fugitive Zero was last seen in the Northwest Crevasse. 245 00:14:28,920 --> 00:14:32,160 - I suggest you start there. - That's deep core mining! 246 00:14:32,220 --> 00:14:34,890 How is a guy my size supposed to get down there? 247 00:14:34,960 --> 00:14:37,190 You're crafty. Figure it out. 248 00:14:37,260 --> 00:14:40,200 [dramatic music] 249 00:14:40,260 --> 00:14:43,270 ♪ ♪ 250 00:14:43,330 --> 00:14:44,630 [grunts] 251 00:14:44,670 --> 00:14:47,240 [growls] 252 00:14:47,300 --> 00:14:51,510 [chuckles] Great, goop guy. 253 00:14:51,570 --> 00:14:53,180 What's this? 254 00:14:53,240 --> 00:14:56,680 Oh! A little safety video. 255 00:14:56,750 --> 00:14:59,620 Oh, there's a lot of Xs down there. 256 00:14:59,680 --> 00:15:02,590 [light music] 257 00:15:02,650 --> 00:15:04,750 ♪ ♪ 258 00:15:04,820 --> 00:15:11,360 Okay, okay, I get it. Buddy system. 259 00:15:11,430 --> 00:15:13,560 No, no, no, no, no, no, no. 260 00:15:13,630 --> 00:15:16,600 I cannot be buddies with him! 261 00:15:16,670 --> 00:15:21,300 Lights? Huh. Oh, what are those things for? 262 00:15:24,740 --> 00:15:27,480 [screaming] 263 00:15:36,820 --> 00:15:38,190 Ugh. 264 00:15:45,430 --> 00:15:47,430 [grunts] Whoa! 265 00:15:47,500 --> 00:15:49,970 Hey, I know we got off on the wrong foot, 266 00:15:50,030 --> 00:15:52,040 and our feet are connected, 267 00:15:52,100 --> 00:15:54,070 but my life is kinda on the line, 268 00:15:54,140 --> 00:15:57,470 so I really need your help to find Fugitive Zero. 269 00:15:57,540 --> 00:15:58,770 [roars] 270 00:15:58,840 --> 00:16:02,350 Ha! I don't know what that means, 271 00:16:02,410 --> 00:16:07,120 but if you see anything, or hear voices in your head, 272 00:16:07,180 --> 00:16:09,650 growl at me. You understand? 273 00:16:09,720 --> 00:16:11,050 [growls] 274 00:16:11,120 --> 00:16:12,760 Wait a minute, where are your ears? 275 00:16:12,820 --> 00:16:14,490 Can you even hear me? 276 00:16:20,930 --> 00:16:24,870 [laser humming] 277 00:16:28,570 --> 00:16:31,440 [mischievous music] 278 00:16:31,510 --> 00:16:34,680 [grunting] 279 00:16:40,480 --> 00:16:43,390 Look! Look! 280 00:16:43,450 --> 00:16:48,190 Yes, pictures. 281 00:16:48,260 --> 00:16:50,430 If you help me, I can escape! 282 00:16:50,490 --> 00:16:52,460 ♪ ♪ 283 00:16:52,530 --> 00:16:54,760 [grunts] 284 00:16:55,560 --> 00:16:57,630 I mean, we can escape. 285 00:16:59,140 --> 00:17:01,700 [grunts] 286 00:17:01,770 --> 00:17:06,610 Oh! Hey, Crater Face, I wasn't done talking! 287 00:17:08,310 --> 00:17:12,169 Uh, I didn't think that was actually gonna hit you. 288 00:17:12,204 --> 00:17:12,820 [laughs nervously] 289 00:17:12,880 --> 00:17:18,120 Okay, he's stomping. Back off, Rocky! 290 00:17:18,190 --> 00:17:19,190 Whoa! 291 00:17:19,220 --> 00:17:22,020 [gasps] 292 00:17:22,090 --> 00:17:25,030 [dramatic music] 293 00:17:25,090 --> 00:17:30,270 ♪ ♪ 294 00:17:30,330 --> 00:17:31,570 [grunts] 295 00:17:31,630 --> 00:17:35,070 Oh! Oh! X! X! X! 296 00:17:43,080 --> 00:17:46,010 [soft music] 297 00:17:46,080 --> 00:17:49,390 ♪ ♪ 298 00:17:49,450 --> 00:17:52,390 You... saved my life. 299 00:17:52,460 --> 00:17:55,090 - [snorts] - Aaah! 300 00:17:55,160 --> 00:17:57,630 [querying grunt] 301 00:17:58,490 --> 00:18:02,430 ♪ ♪ 302 00:18:02,500 --> 00:18:07,240 Whoa. Where are we? 303 00:18:07,300 --> 00:18:09,970 What is this? [laughs] 304 00:18:10,040 --> 00:18:12,880 There's so much! 305 00:18:12,940 --> 00:18:16,480 This alone could buy our way onto that ship! 306 00:18:16,550 --> 00:18:19,920 With this much, we could buy the entire ship! 307 00:18:19,980 --> 00:18:23,020 [laughing] I can see the stars now. 308 00:18:23,650 --> 00:18:25,620 [grunts] 309 00:18:28,060 --> 00:18:31,330 ♪ ♪ 310 00:18:31,390 --> 00:18:34,800 Whoa. 311 00:18:46,410 --> 00:18:49,350 [wondrous music] 312 00:18:49,410 --> 00:18:53,380 ♪ ♪ 313 00:18:53,450 --> 00:18:55,550 Oh, man. 314 00:18:55,620 --> 00:18:57,490 [grunts] 315 00:18:57,550 --> 00:18:59,660 Would you look at this? 316 00:19:18,340 --> 00:19:20,380 How'd it get here? 317 00:19:20,440 --> 00:19:26,340 ♪ ♪ 318 00:19:30,620 --> 00:19:33,160 Where's the crew? 319 00:19:33,220 --> 00:19:39,120 ♪ ♪ 320 00:19:40,560 --> 00:19:42,930 - [grunts] - You said it, big fella. 321 00:19:43,000 --> 00:19:48,870 ♪ ♪ 322 00:19:48,940 --> 00:19:50,670 Whoa. 323 00:19:50,740 --> 00:19:54,540 ♪ ♪ 324 00:19:54,610 --> 00:19:56,950 [laughs] [gasps] 325 00:19:57,010 --> 00:20:02,910 ♪ ♪ 326 00:20:12,230 --> 00:20:13,600 [laughs] 327 00:20:13,660 --> 00:20:19,560 ♪ ♪ 328 00:20:27,540 --> 00:20:28,680 [icon beeps] 329 00:20:28,740 --> 00:20:30,680 [electrical whirring] 330 00:20:30,750 --> 00:20:33,220 [swelling orchestral music] 331 00:20:33,280 --> 00:20:39,180 ♪ ♪ 332 00:20:45,990 --> 00:20:48,030 What did you do? What did you press? 333 00:20:48,100 --> 00:20:50,170 [high-pitched] I didn't press anything! 334 00:20:50,230 --> 00:20:52,470 I... I... 335 00:20:52,540 --> 00:20:54,800 I understand you. 336 00:20:54,870 --> 00:20:59,110 And you're not a big fella, you're... you're a... 337 00:20:59,170 --> 00:21:03,480 - What? - [laughs] Not what I thought. 338 00:21:03,550 --> 00:21:06,550 What... what's your name? 339 00:21:06,620 --> 00:21:09,035 - Dal. - Rok-Tahk. 340 00:21:09,070 --> 00:21:13,260 - Excuse me? - My name. It's Rok-Tahk. 341 00:21:13,320 --> 00:21:15,320 Nice to meet ya, kid. 342 00:21:15,390 --> 00:21:19,190 That thing... it's some sort of translator. 343 00:21:19,260 --> 00:21:23,370 Yeah, I know. I'm big, not dumb. 344 00:21:23,430 --> 00:21:25,800 What did we find? 345 00:21:25,870 --> 00:21:28,640 From the looks of it, our ticket out of here. 346 00:21:28,700 --> 00:21:32,740 How did a ship this size get inside here? 347 00:21:32,810 --> 00:21:34,940 The more important question... 348 00:21:35,010 --> 00:21:37,680 [mysterious music] 349 00:21:37,750 --> 00:21:38,950 ♪ ♪ 350 00:21:39,010 --> 00:21:41,620 How do we get it out? 351 00:21:46,720 --> 00:21:49,320 You're... Fugitive Zero. 352 00:21:49,390 --> 00:21:51,260 He's a... robot? 353 00:21:51,330 --> 00:21:55,360 Not a robot, nor a he or she. 354 00:21:55,430 --> 00:21:58,630 I am Medusan, an energy-based life-form. 355 00:21:58,700 --> 00:22:01,300 - Oh. - I built this containment suit 356 00:22:01,370 --> 00:22:03,310 because if any corporeal being were to lay eyes 357 00:22:03,370 --> 00:22:04,970 on my true self, 358 00:22:05,040 --> 00:22:06,510 - you would go mad. - Oh! 359 00:22:06,580 --> 00:22:10,980 - You built that... really? - Try to build one without any hands. 360 00:22:11,050 --> 00:22:12,180 I think I did a fine job. 361 00:22:12,250 --> 00:22:13,680 Why are you following me? 362 00:22:13,750 --> 00:22:16,620 You are a curious one, Dal R'El. 363 00:22:16,690 --> 00:22:20,160 I used to have such hope. 364 00:22:20,220 --> 00:22:21,760 But then I was captured 365 00:22:21,820 --> 00:22:23,890 like everyone else. [gears whirring and clicking] 366 00:22:23,960 --> 00:22:26,860 I was forced to do terrible things. 367 00:22:26,930 --> 00:22:28,860 They used me as a weapon. [miner grunting] 368 00:22:28,930 --> 00:22:30,570 But I managed to escape. 369 00:22:30,630 --> 00:22:33,970 Curiously, of all the minds I could read, 370 00:22:34,040 --> 00:22:36,610 I couldn't see the Diviner's. 371 00:22:36,670 --> 00:22:40,180 I could only sense a dark purpose. 372 00:22:40,240 --> 00:22:42,380 He was searching for something. 373 00:22:42,450 --> 00:22:45,210 - He was looking for this ship. - [gasps] 374 00:22:45,280 --> 00:22:50,290 - Do you have telepathic powers too? - Not quite. 375 00:22:50,350 --> 00:22:53,160 But he has unwittingly found the one thing 376 00:22:53,220 --> 00:22:56,290 that has eluded us all: a way out. 377 00:22:56,360 --> 00:22:59,830 - A reason for hope. - We can save everyone! 378 00:22:59,900 --> 00:23:02,600 Don't start packing your stones yet. 379 00:23:02,670 --> 00:23:06,230 If we don't keep a lid on this, it won't save anyone. 380 00:23:06,300 --> 00:23:08,400 Can the three of us get it out of here? 381 00:23:08,470 --> 00:23:12,070 Three? A ship this size requires at least 20. 382 00:23:12,110 --> 00:23:15,040 Or, depending on the species, 37 appendages. 383 00:23:15,110 --> 00:23:17,980 [whispers] That's way too many appendages to keep this quiet. 384 00:23:18,050 --> 00:23:20,680 How many just to get it off the ground? 385 00:23:20,750 --> 00:23:24,950 From its state of disrepair, we'd at least need an engineer. 386 00:23:25,020 --> 00:23:26,520 That's what I was thinking! 387 00:23:26,590 --> 00:23:29,930 [gasps] Maybe I'm telepathic too. 388 00:23:29,990 --> 00:23:32,030 An engineer, huh? 389 00:23:32,090 --> 00:23:33,830 [scatting] 390 00:23:33,900 --> 00:23:36,500 [grunting] 391 00:23:36,570 --> 00:23:38,770 Oh-oh-oh-oh, great. 392 00:23:38,830 --> 00:23:43,540 Mr. Pain-In-My-Tail-Butt is back to wreck my loader again. 393 00:23:43,610 --> 00:23:48,110 And he's found the only thing denser than him. 394 00:23:48,180 --> 00:23:50,680 What if this Pain-In-Your-Tail-Butt told you 395 00:23:50,750 --> 00:23:52,450 there's a way off this rock? 396 00:23:52,520 --> 00:23:55,580 Oh, whoa! You understand Jankom Pog? 397 00:23:55,650 --> 00:23:58,320 Wait, Jankom Pog understands you? 398 00:23:58,390 --> 00:24:00,790 - How? - Magic. 399 00:24:00,860 --> 00:24:02,490 - It's a translator. - Oh. 400 00:24:02,560 --> 00:24:06,630 - A magic translator. - What if we told you we found a ship, 401 00:24:06,700 --> 00:24:09,430 but need your help getting it off the ground? 402 00:24:09,500 --> 00:24:13,040 [laughs] You wanna leave? [laoughs] 403 00:24:13,100 --> 00:24:14,870 You think it's bad down here? 404 00:24:14,940 --> 00:24:17,340 - Out there is no picnic. - You're right. 405 00:24:17,410 --> 00:24:19,270 - Sure... - He does argue everything. 406 00:24:19,340 --> 00:24:21,510 He's Tellarite. That's what they do. 407 00:24:21,580 --> 00:24:24,380 You're right! What were we thinking? 408 00:24:24,450 --> 00:24:27,420 - We'll stay! - Stay? Ha! 409 00:24:27,480 --> 00:24:29,450 You wanna chop rock for the rest of your life? 410 00:24:29,520 --> 00:24:31,750 If you can get out, get out! 411 00:24:31,820 --> 00:24:33,620 It's not every day you find a free ship. 412 00:24:33,690 --> 00:24:38,730 - He probably can't even fix it. - How dare you! 413 00:24:38,790 --> 00:24:41,100 Jankom can fix everything. 414 00:24:41,160 --> 00:24:44,500 But who wants an engineer who argues all the time? 415 00:24:44,570 --> 00:24:48,400 Uh, someone who values a counter opinion 416 00:24:48,470 --> 00:24:51,110 that may very well save your life. 417 00:24:51,170 --> 00:24:54,710 Go ahead! Surround yourself with yes trolls. 418 00:24:54,780 --> 00:24:56,210 See how far that gets you. 419 00:24:56,280 --> 00:25:00,480 So you're saying... we should have you on our ship? 420 00:25:00,550 --> 00:25:02,820 Like it or not, you're stuck with me. 421 00:25:02,890 --> 00:25:08,090 Congratulations! You just got yourself an engineer. 422 00:25:08,160 --> 00:25:09,490 [laughs] 423 00:25:09,560 --> 00:25:12,430 Now this is a piece of work. 424 00:25:12,490 --> 00:25:15,560 Can wait to take it apart and look under the hood. 425 00:25:15,630 --> 00:25:17,570 Jankom Pog, I am Zero. 426 00:25:17,630 --> 00:25:21,100 I thought you'd be more interested in the ship. 427 00:25:21,170 --> 00:25:23,240 You've seen one, you've seen 'em all. 428 00:25:23,310 --> 00:25:26,940 That is an impossibility. There are millions of ships in the galaxy. 429 00:25:27,010 --> 00:25:30,050 - [metal clanging] - Hey, don't hurt it. 430 00:25:30,110 --> 00:25:31,480 Don't worry, Brik-brain. 431 00:25:31,550 --> 00:25:33,950 It's percussive maintenance. Sorta my thing. 432 00:25:34,020 --> 00:25:37,420 - Can you get it up and flying? - Of course! 433 00:25:37,490 --> 00:25:41,420 - In one week. - And by week, you mean end of day? 434 00:25:41,490 --> 00:25:44,490 Yeah, sure. In your dreams. 435 00:25:44,560 --> 00:25:46,600 End of day? Why the hurry? 436 00:25:46,660 --> 00:25:49,560 Dal already made a deal with the Diviner's daughter. 437 00:25:49,630 --> 00:25:52,670 If he doesn't turn me in, he will suffer greatly. 438 00:25:52,740 --> 00:25:55,700 [sighs] I forgot. You read minds. 439 00:25:55,740 --> 00:25:58,740 - Why would you lie to us? - How could I lie 440 00:25:58,810 --> 00:26:00,640 when we didn't even speak the same language 441 00:26:00,710 --> 00:26:03,710 - until I found the ship? - You mean we found the ship. 442 00:26:03,780 --> 00:26:06,110 Tail-Butt is definitely turning us in. 443 00:26:06,180 --> 00:26:07,420 [dramatic music] 444 00:26:07,480 --> 00:26:08,320 [alien languages overlapping] 445 00:26:08,380 --> 00:26:10,150 Hm. 446 00:26:10,220 --> 00:26:13,660 - Mmm. - I know it sounds like nonsense. 447 00:26:13,720 --> 00:26:18,730 But every language is a window into a new culture. 448 00:26:18,790 --> 00:26:20,600 It's hard to believe how many are out there. 449 00:26:20,660 --> 00:26:21,830 [intense music] 450 00:26:21,900 --> 00:26:23,970 [whimpers] 451 00:26:24,030 --> 00:26:27,300 You really need to work on your entrance. 452 00:26:27,370 --> 00:26:28,840 Your favorite prisoner... 453 00:26:28,900 --> 00:26:32,010 - Are you aware of his whereabouts? - [scoffs] Of course. 454 00:26:32,070 --> 00:26:35,210 He's looking for Zero in the Northwest Crevasse. 455 00:26:35,280 --> 00:26:37,150 And why isn't he there? 456 00:26:37,210 --> 00:26:40,420 [intense music swells] 457 00:26:40,480 --> 00:26:41,920 [grunting] 458 00:26:41,980 --> 00:26:45,590 Looking good, Jankom. Seeing progress. 459 00:26:45,650 --> 00:26:47,660 And just how are you helping? 460 00:26:47,720 --> 00:26:51,460 Uh, motivation. Keeping morale high. 461 00:26:51,530 --> 00:26:53,400 [panting] Guys, guys! 462 00:26:53,460 --> 00:26:55,060 I found someone else to come with us! 463 00:26:55,130 --> 00:26:56,560 Whoa, Rok. 464 00:26:56,630 --> 00:27:01,300 I thought we made it clear this was a secret operation. 465 00:27:01,370 --> 00:27:02,440 [snorting] 466 00:27:02,500 --> 00:27:06,270 - You invited that thing? - What is that bag of spit? 467 00:27:06,340 --> 00:27:09,210 He isn't a "that." I named him Murf. 468 00:27:09,280 --> 00:27:11,750 I can't wait to hear what he has to say. 469 00:27:11,810 --> 00:27:14,320 He's such a chatterbox. Aren't ya, Murf? 470 00:27:14,380 --> 00:27:16,280 - Mm-hmm. - [chirping happily] 471 00:27:16,350 --> 00:27:18,650 [snorting] 472 00:27:18,720 --> 00:27:21,260 - [squeals] - He's probably too smart 473 00:27:21,320 --> 00:27:23,460 for our translators. 474 00:27:23,530 --> 00:27:26,060 - [gurgling] - Ah! Ah! Oh, no, no, no, no! 475 00:27:26,061 --> 00:27:27,230 No, back, back, back! 476 00:27:27,300 --> 00:27:29,530 No, no, no, no, no! Get away from there. 477 00:27:29,600 --> 00:27:30,700 [squealing] 478 00:27:30,770 --> 00:27:32,070 - Oh! - [chirping] 479 00:27:32,100 --> 00:27:34,870 At least our secret's safe with him. 480 00:27:34,940 --> 00:27:36,470 Quiet! 481 00:27:36,540 --> 00:27:38,840 [suspenseful music] 482 00:27:38,910 --> 00:27:40,780 Watchers are coming this way. 483 00:27:40,840 --> 00:27:42,080 They're tracking our monitors. 484 00:27:42,104 --> 00:27:44,950 W... what'll happen if they catch us? 485 00:27:45,010 --> 00:27:48,880 You're a survivor. Help us survive. 486 00:27:48,950 --> 00:27:51,520 Jankom, get this ship ready by end of day. 487 00:27:51,590 --> 00:27:53,460 And Rok, you're with me. 488 00:27:53,520 --> 00:27:55,320 ♪ ♪ 489 00:27:55,390 --> 00:27:58,290 Conceal the entrance. I'll keep 'em busy. 490 00:27:58,360 --> 00:28:00,860 ♪ ♪ 491 00:28:00,930 --> 00:28:03,070 [suspenseful music swells] 492 00:28:03,130 --> 00:28:06,670 Oh, [chuckles]... Gwyn. 493 00:28:06,740 --> 00:28:08,770 What do I owe the pleasure? 494 00:28:08,840 --> 00:28:11,240 From the looks of it, you found enough chimerium 495 00:28:11,310 --> 00:28:13,740 to buy your way onto that Kazon ship. 496 00:28:13,810 --> 00:28:15,580 Gwyn, I was gonna tell you. 497 00:28:15,640 --> 00:28:18,010 I was just getting somewhere on this Zero guy, 498 00:28:18,080 --> 00:28:20,820 but then we came across this. Honest. 499 00:28:20,880 --> 00:28:24,545 Dal, if you're hiding something... tell me. 500 00:28:24,580 --> 00:28:30,150 ♪ ♪ 501 00:28:30,360 --> 00:28:34,430 - I wish I knew what to say. - You've tried your way. 502 00:28:34,500 --> 00:28:35,500 [grunting] 503 00:28:35,530 --> 00:28:37,670 Now I'll try mine. 504 00:28:37,730 --> 00:28:39,970 Escort this prisoner to work the outer rim. 505 00:28:40,040 --> 00:28:41,770 You're putting me on the surface? 506 00:28:41,840 --> 00:28:43,140 No one comes back from there! 507 00:28:43,170 --> 00:28:45,040 He's our best chance to find Zero. 508 00:28:45,110 --> 00:28:49,380 - If my father knew... - Your father gave the order. 509 00:28:49,440 --> 00:28:52,980 ♪ ♪ 510 00:28:57,090 --> 00:28:58,790 They sent Dal to the outer rim! 511 00:28:58,850 --> 00:29:01,260 - What? - Dal may not survive, 512 00:29:01,320 --> 00:29:03,930 so we have to at least consider an alternative. 513 00:29:03,990 --> 00:29:07,840 But we can hope for as long as we can. 514 00:29:11,170 --> 00:29:16,040 [grunts] [machinery scraping] 515 00:29:16,100 --> 00:29:17,410 [grunting] 516 00:29:17,470 --> 00:29:19,610 [contraption whirring and beeping] 517 00:29:19,670 --> 00:29:23,510 [microphone static] It wasn't supposed to end this way. 518 00:29:23,580 --> 00:29:27,320 So this is goodbye, huh, Gwyn? 519 00:29:27,380 --> 00:29:30,750 You know, different circumstances, 520 00:29:30,751 --> 00:29:32,320 we could've been friends. 521 00:29:32,390 --> 00:29:34,720 Well, if it's any consolation, 522 00:29:34,790 --> 00:29:37,330 I'll never get off this planet either. 523 00:29:37,390 --> 00:29:39,490 Remember last time in detention? 524 00:29:39,560 --> 00:29:42,430 You told me about that cluster of stars. 525 00:29:42,500 --> 00:29:43,830 What were they called? 526 00:29:43,900 --> 00:29:45,770 The Window of Dreams. 527 00:29:45,830 --> 00:29:47,940 How do you describe the most beautiful thing 528 00:29:48,000 --> 00:29:50,210 you've ever seen? 529 00:29:50,270 --> 00:29:53,880 Why'd you have to get involved, Dal? 530 00:29:53,940 --> 00:29:57,380 [alarm buzzing] 531 00:29:57,450 --> 00:30:00,020 Every time you escape, you lose. 532 00:30:00,080 --> 00:30:01,380 Gwyn? Can you hear me? 533 00:30:01,420 --> 00:30:03,120 I can... hear fine... can you... 534 00:30:03,190 --> 00:30:07,820 [rumbling] 535 00:30:07,890 --> 00:30:09,260 Oh, no. 536 00:30:09,320 --> 00:30:10,860 [dramatic music] 537 00:30:10,930 --> 00:30:13,260 [straining] 538 00:30:13,330 --> 00:30:18,130 ♪ ♪ 539 00:30:18,200 --> 00:30:20,170 No! 540 00:30:20,240 --> 00:30:22,470 ♪ ♪ 541 00:30:22,540 --> 00:30:27,340 No, no, no, no, no, no! 542 00:30:29,180 --> 00:30:32,920 ♪ ♪ 543 00:30:32,980 --> 00:30:36,720 Oh! [monitor beeping] 544 00:30:36,780 --> 00:30:41,520 [panting] 545 00:30:41,590 --> 00:30:45,330 - Are you happy now? - Well done, Progeny. 546 00:30:45,390 --> 00:30:49,430 He'll lead us right to Fugitive Zero. 547 00:30:49,700 --> 00:30:53,100 - A little help? - Got my hands full, sweetie. 548 00:30:53,170 --> 00:30:55,040 Who you calling "Sweetie"? 549 00:30:55,100 --> 00:30:57,010 [groans] 550 00:30:57,070 --> 00:31:00,040 You survived! 551 00:31:01,110 --> 00:31:06,310 Of course I survived. Why do you all look so surprised? 552 00:31:06,380 --> 00:31:08,950 Wait, were you gonna leave without me? 553 00:31:09,020 --> 00:31:12,690 - Uh... no? - Your chance of return was low. 554 00:31:12,750 --> 00:31:14,360 Our desire to leave remained high. 555 00:31:14,420 --> 00:31:17,630 I can be offended later. More important, can the ship fly? 556 00:31:17,690 --> 00:31:19,230 Of course she'll fly. 557 00:31:19,290 --> 00:31:21,580 But without shields, Zero will need to chart 558 00:31:21,581 --> 00:31:23,630 the perfect course out of these mines. 559 00:31:23,670 --> 00:31:27,040 Has anyone seen my hand? 560 00:31:27,100 --> 00:31:30,210 Ugh. I'll fix the shields. 561 00:31:30,270 --> 00:31:33,680 You find that hand. 562 00:31:33,740 --> 00:31:34,680 Ah! 563 00:31:34,740 --> 00:31:36,210 Ugh. 564 00:31:36,280 --> 00:31:39,910 These shield thingies... what am I looking for, Pog? 565 00:31:39,980 --> 00:31:42,680 You know, a severed line, a loose part. 566 00:31:42,750 --> 00:31:44,320 Anything out of the ordinary. 567 00:31:44,390 --> 00:31:48,020 So you did know Fugitive Zero. 568 00:31:48,090 --> 00:31:49,860 How did you find me? 569 00:31:49,920 --> 00:31:52,490 The surge on the surface. That was you. 570 00:31:52,560 --> 00:31:54,800 Mm... busted. 571 00:31:54,860 --> 00:31:57,700 I knew you were in cat boots. 572 00:31:57,770 --> 00:32:02,100 Well, I wasn't, but then I was. But then I wasn't again. 573 00:32:02,170 --> 00:32:04,540 What is all of this? 574 00:32:04,610 --> 00:32:08,780 Our ticket out of here. To a better life. 575 00:32:08,840 --> 00:32:13,150 Join us. You always wanted to see the stars. 576 00:32:13,220 --> 00:32:15,620 I tried to save you. 577 00:32:15,680 --> 00:32:20,660 And now we can save each other. 578 00:32:20,720 --> 00:32:23,790 Dal. It's too late. 579 00:32:23,860 --> 00:32:26,930 [lasers humming] 580 00:32:27,000 --> 00:32:32,900 [suspenseful music] 581 00:32:35,200 --> 00:32:37,770 Well done, Progeny. 582 00:32:37,840 --> 00:32:41,210 He led us right to the Protostar. 583 00:32:41,280 --> 00:32:43,710 You knew this ship was here? 584 00:32:43,780 --> 00:32:48,520 What did you think your father was mining for all these years? 585 00:32:48,580 --> 00:32:51,350 [Watchers talking indistinctly] 586 00:32:51,420 --> 00:32:54,360 Ah, ah! 587 00:32:54,420 --> 00:32:58,385 Dal, what're we gonna do? 588 00:32:59,190 --> 00:33:04,800 Fugitive Zero. Our Diviner has great plans for you. 589 00:33:04,870 --> 00:33:06,470 [Watchers talking indistinctly] 590 00:33:06,530 --> 00:33:07,830 Search the vessel. 591 00:33:07,870 --> 00:33:11,070 Make sure there aren't any more Unwanted aboard. 592 00:33:11,140 --> 00:33:13,010 [squeals] 593 00:33:16,640 --> 00:33:19,150 [console beeping] 594 00:33:19,210 --> 00:33:22,620 ♪ ♪ 595 00:33:22,680 --> 00:33:24,390 - [grunts] - Uh... 596 00:33:24,450 --> 00:33:25,850 What is he doing with his face? 597 00:33:25,920 --> 00:33:28,020 He's telepathically sending me a message, 598 00:33:28,090 --> 00:33:32,730 but since I do not agree with his plan, I am ignoring him. 599 00:33:32,790 --> 00:33:35,500 He assumes his facial distortions might sway me. 600 00:33:35,560 --> 00:33:37,400 What is his plan? 601 00:33:37,470 --> 00:33:40,440 Take the Diviner's daughter hostage. 602 00:33:40,500 --> 00:33:45,033 - That's a terrible idea. - Or the best! Ha! 603 00:33:46,040 --> 00:33:47,380 [Watcher speaking indistinctly] 604 00:33:47,440 --> 00:33:50,250 Yo, yo, yo, yo, yo, yo. 605 00:33:50,310 --> 00:33:51,950 [Watcher pleading indistinctly] 606 00:33:52,010 --> 00:33:54,550 It appears we are fighting now. 607 00:33:54,620 --> 00:33:56,080 Hmm. Or not. 608 00:33:56,150 --> 00:33:58,050 Don't touch my friend! 609 00:33:58,120 --> 00:34:00,990 [heroic music] 610 00:34:01,060 --> 00:34:03,660 Start the ship! 611 00:34:03,730 --> 00:34:06,190 Do not let the prisoners escape. 612 00:34:06,260 --> 00:34:08,500 Ah! 613 00:34:08,560 --> 00:34:12,430 [ship rumbling] 614 00:34:12,500 --> 00:34:14,800 Please remain calm. 615 00:34:14,870 --> 00:34:18,610 Rahk Te'Tu vanu ve. 616 00:34:18,670 --> 00:34:21,380 ♪ ♪ 617 00:34:21,440 --> 00:34:24,350 She's not remaining calm! 618 00:34:24,410 --> 00:34:25,410 Ah! 619 00:34:25,480 --> 00:34:28,280 [dramatic music] 620 00:34:28,350 --> 00:34:34,250 ♪ ♪ 621 00:34:41,030 --> 00:34:42,360 I surrender. 622 00:34:42,430 --> 00:34:43,900 [grunts] 623 00:34:43,970 --> 00:34:47,440 ♪ ♪ 624 00:34:47,500 --> 00:34:54,440 - Do not damage my prize. - Cease fire, cease fire! 625 00:34:54,510 --> 00:34:57,410 [dramatic music swells] 626 00:34:57,480 --> 00:34:59,950 ♪ ♪ 627 00:35:00,010 --> 00:35:01,820 Oh! 628 00:35:01,880 --> 00:35:04,290 Ah! 629 00:35:04,350 --> 00:35:10,250 ♪ ♪ 630 00:35:10,730 --> 00:35:15,000 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 631 00:35:15,060 --> 00:35:20,960 ♪ ♪ 632 00:35:21,600 --> 00:35:22,900 No. 633 00:35:22,970 --> 00:35:24,940 We're falling, not flying! 634 00:35:25,010 --> 00:35:27,040 There's a bit of a learning curve. 635 00:35:27,110 --> 00:35:29,780 Start the ship. Start the ship! 636 00:35:33,220 --> 00:35:36,250 ♪ ♪ 637 00:35:38,911 --> 00:35:46,527 ♪ ♪ [whirring up] 638 00:35:49,400 --> 00:35:50,800 Found the right button. 639 00:35:50,870 --> 00:35:52,310 We should probably make a note of it. 640 00:35:52,334 --> 00:35:55,000 - Go, Zero! - Yes, thank you! 641 00:35:55,070 --> 00:35:58,240 - Go me! - No, go! 642 00:35:58,310 --> 00:35:59,340 Get us outta here! 643 00:35:59,410 --> 00:36:01,140 [chirping excitedly] 644 00:36:01,210 --> 00:36:04,110 [suspenseful music] 645 00:36:04,180 --> 00:36:06,750 ♪ ♪ 646 00:36:06,810 --> 00:36:09,180 Oh, no, not the water! 647 00:36:09,250 --> 00:36:17,450 ♪ ♪ 648 00:36:18,890 --> 00:36:24,270 [cheers and applause] 649 00:36:28,140 --> 00:36:30,540 The little red dots are still coming after us. 650 00:36:30,610 --> 00:36:32,470 Can we go any faster? 651 00:36:32,540 --> 00:36:33,880 Faster? 652 00:36:33,940 --> 00:36:35,740 I'm flattered you think I know what I'm doing. 653 00:36:35,810 --> 00:36:40,010 - Do you realize what you're doing? - Making a series of bad decisions. 654 00:36:40,080 --> 00:36:42,780 [laughs] Yes. Jankom Pog is aware. 655 00:36:42,850 --> 00:36:47,720 ♪ ♪ 656 00:36:47,790 --> 00:36:49,790 - Hull at 82 percent. - Zero? 657 00:36:49,860 --> 00:36:51,630 - Oopsies. - Ugh, amateurs. 658 00:36:51,690 --> 00:36:53,210 I'm sorry I wasn't born with fingers. 659 00:36:53,234 --> 00:36:57,130 - Let me in! - Not until you fix those shields! 660 00:36:57,200 --> 00:36:59,300 I'm not an engineer. That's your job! 661 00:36:59,370 --> 00:37:04,040 - What is your job? - I thought I was captain. 662 00:37:04,110 --> 00:37:07,710 Hull at 79! 663 00:37:07,780 --> 00:37:13,680 ♪ ♪ 664 00:37:15,880 --> 00:37:17,790 - Ah! - Left! 665 00:37:17,850 --> 00:37:20,390 [engine whirring] 666 00:37:20,460 --> 00:37:22,890 [electric humming] 667 00:37:22,960 --> 00:37:26,890 No, your other left! Have you ever even flown a ship before? 668 00:37:26,960 --> 00:37:30,870 - No! Does it show? - Wall, wall! Wall! 669 00:37:30,930 --> 00:37:32,900 This will either be spectacular 670 00:37:32,970 --> 00:37:35,270 or a terrible end to our adventure. 671 00:37:35,340 --> 00:37:37,370 [electric humming] 672 00:37:37,440 --> 00:37:38,740 Ah! 673 00:37:41,480 --> 00:37:43,110 [engine whirring] 674 00:37:43,180 --> 00:37:47,280 - Whoa! - Spectacular! 675 00:37:50,420 --> 00:37:52,320 - [beeping] - Hull at... 676 00:37:52,390 --> 00:37:58,290 We know, we know! Where's Dal with those shields? 677 00:37:58,430 --> 00:37:59,830 Where are we even going? 678 00:37:59,890 --> 00:38:02,230 There! Any of those drainage corridors 679 00:38:02,300 --> 00:38:04,300 will lead us right to the surface. 680 00:38:04,370 --> 00:38:09,640 ♪ ♪ 681 00:38:09,700 --> 00:38:12,010 [chirping excitedly] 682 00:38:12,070 --> 00:38:13,480 Whoa. 683 00:38:13,540 --> 00:38:18,650 ♪ ♪ 684 00:38:18,710 --> 00:38:23,080 [electric humming] 685 00:38:23,150 --> 00:38:28,220 I've looked forward to this moment. 686 00:38:28,290 --> 00:38:31,260 ♪ ♪ 687 00:38:31,330 --> 00:38:32,660 What are you doing? 688 00:38:32,730 --> 00:38:35,230 Dal needs me to turn the ship. 689 00:38:35,300 --> 00:38:37,870 Turn? We can barely go straight! 690 00:38:37,930 --> 00:38:40,370 [gears whirring] 691 00:38:40,440 --> 00:38:42,840 Everyone, hold on! 692 00:38:42,900 --> 00:38:43,810 [satellite beeping] 693 00:38:43,870 --> 00:38:46,310 [engine roaring] 694 00:38:46,370 --> 00:38:47,540 Ah! 695 00:38:47,610 --> 00:38:50,140 ♪ ♪ 696 00:38:50,210 --> 00:38:51,610 [console beeping] 697 00:38:51,680 --> 00:38:53,210 [screaming] 698 00:38:53,280 --> 00:38:56,480 We're so dead. 699 00:38:56,550 --> 00:38:58,050 Come on. 700 00:38:58,120 --> 00:38:59,550 [straining] Come on! 701 00:38:59,620 --> 00:39:05,520 ♪ ♪ 702 00:39:12,630 --> 00:39:16,200 [electric humming and crackling] 703 00:39:19,770 --> 00:39:21,340 Tough break. 704 00:39:21,410 --> 00:39:23,450 Now bug off. 705 00:39:26,880 --> 00:39:28,320 Tail-Butt actually did it. 706 00:39:28,380 --> 00:39:30,080 We should probably let him in now. 707 00:39:30,150 --> 00:39:32,320 [triumphant music] 708 00:39:32,390 --> 00:39:36,260 Oh, yeah! Captain on the bridge! 709 00:39:36,320 --> 00:39:38,830 Don't say it. I see it in your eyes. 710 00:39:38,890 --> 00:39:42,160 - You're welcome. - That's our way out! 711 00:39:44,518 --> 00:39:50,107 [suspenseful music] 712 00:39:50,510 --> 00:39:56,410 ♪ ♪ 713 00:39:58,610 --> 00:40:00,950 Do not damage my prize. 714 00:40:01,020 --> 00:40:02,950 I'm well aware. 715 00:40:03,020 --> 00:40:08,920 ♪ ♪ 716 00:40:11,930 --> 00:40:14,560 What... what was that? 717 00:40:14,630 --> 00:40:20,530 ♪ ♪ 718 00:40:23,640 --> 00:40:25,610 [console beeping] 719 00:40:25,670 --> 00:40:26,970 There goes our exit. 720 00:40:27,010 --> 00:40:28,880 We're gonna crash! Can we stop? 721 00:40:28,940 --> 00:40:31,180 Unfortunately, I haven't learned that yet. 722 00:40:31,250 --> 00:40:33,310 Great, and now we're all gonna die. 723 00:40:33,380 --> 00:40:35,820 Not yet. We just gotta fire the torpedoes. 724 00:40:35,824 --> 00:40:37,050 Do we have torpedoes? 725 00:40:37,120 --> 00:40:38,360 Then the "pew-pew-pew" button. 726 00:40:38,420 --> 00:40:39,860 I don't see a "pew-pew-pew" button. 727 00:40:39,884 --> 00:40:41,720 Just hit 'em all until it goes "pew pew!" 728 00:40:41,790 --> 00:40:46,660 ♪ ♪ 729 00:40:46,730 --> 00:40:48,960 - How good are those shields? - Not good enough. 730 00:40:49,030 --> 00:40:53,370 Prepare for impact. 731 00:40:53,430 --> 00:40:54,570 Huh? 732 00:40:54,640 --> 00:40:56,240 - [beeping] - [squealing] 733 00:40:56,300 --> 00:40:59,140 Activating phasers. 734 00:41:01,740 --> 00:41:04,650 [triumphant music] 735 00:41:04,710 --> 00:41:07,250 ♪ ♪ 736 00:41:07,310 --> 00:41:08,150 Whoo! 737 00:41:08,220 --> 00:41:11,050 We got phasers, baby! 738 00:41:11,120 --> 00:41:17,020 ♪ ♪ 739 00:41:28,170 --> 00:41:31,310 [peaceful music] 740 00:41:31,370 --> 00:41:37,270 ♪ ♪ 741 00:41:40,580 --> 00:41:43,350 Hey, you always wanted to see the stars. 742 00:41:43,420 --> 00:41:44,720 Am I right? 743 00:41:44,790 --> 00:41:47,220 ♪ ♪ 744 00:41:47,290 --> 00:41:49,660 [gasps] 745 00:41:49,720 --> 00:41:55,620 ♪ ♪ 746 00:41:59,000 --> 00:42:01,840 - Hm. - Welcome to the crew, Murf. 747 00:42:01,900 --> 00:42:04,170 [coos, burps] 748 00:42:04,240 --> 00:42:07,440 Okay, let's plot a course, Zero. 749 00:42:07,510 --> 00:42:10,880 - Where to? - Um... 750 00:42:10,950 --> 00:42:13,450 yeah, whew... 751 00:42:13,510 --> 00:42:16,520 um... yeah. 752 00:42:16,580 --> 00:42:20,055 Man, there are a lot more stars than I thought. 753 00:42:20,056 --> 00:42:22,990 Let me guess: you haven't thought that far ahead. 754 00:42:23,060 --> 00:42:26,460 - I'll figure something out. - Only this time... 755 00:42:26,530 --> 00:42:28,960 he has help. [consoles beeping] 756 00:42:29,030 --> 00:42:33,370 ♪ ♪ 757 00:42:34,010 --> 00:42:36,710 Did someone ask for help? 758 00:42:36,770 --> 00:42:38,740 I am Hologram Janeway, 759 00:42:38,810 --> 00:42:42,780 your training advisor for exploring the greater galaxy. 760 00:42:42,850 --> 00:42:45,920 On behalf of Starfleet, welcome aboard. 761 00:42:45,980 --> 00:42:48,720 How can I be of assistance? 762 00:42:48,790 --> 00:42:51,990 - What is that? - I have no idea. 763 00:42:52,060 --> 00:42:57,960 ♪ ♪ 764 00:43:02,470 --> 00:43:05,140 [eerie music] 765 00:43:05,200 --> 00:43:07,340 [Watchers speaking indistinctly] 766 00:43:07,400 --> 00:43:13,300 ♪ ♪ 767 00:43:17,480 --> 00:43:19,680 [chirps] 768 00:43:19,750 --> 00:43:22,650 [gasping] 769 00:43:22,720 --> 00:43:24,660 [coughing] 770 00:43:24,720 --> 00:43:29,430 Get... me... my ship! 771 00:43:32,130 --> 00:43:35,030 [dramatic music] 772 00:43:38,187 --> 00:43:43,080 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 52253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.