All language subtitles for Sophia.Antipolis.2018.FRENCH.1080p.WEBRip.x265-VXT2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,693 --> 00:00:51,525 You're 18, that's young for this operation. 2 00:00:51,692 --> 00:00:53,442 I've thought it over. 3 00:00:53,608 --> 00:00:56,733 You thought it over as a teenager. 4 00:00:57,775 --> 00:01:01,858 I'm 18 now, I'm legally allowed to decide for myself. 5 00:01:02,025 --> 00:01:06,650 Right, but ethically, it's complicated for me. 6 00:01:06,817 --> 00:01:09,525 In that case, I'll go elsewhere. 7 00:01:10,400 --> 00:01:13,942 We could try out some cups first. 8 00:01:14,108 --> 00:01:17,650 - And then we'll see. - We'll try out some cups. 9 00:01:18,233 --> 00:01:22,233 Then you'll think it over, and come back in 2 months. 10 00:01:22,400 --> 00:01:25,692 For the thousandth time, but ok. 11 00:01:32,358 --> 00:01:34,525 Right. This one's a bit big. 12 00:01:35,275 --> 00:01:36,608 I think so. 13 00:01:37,483 --> 00:01:38,817 A bit too big. 14 00:01:39,358 --> 00:01:42,858 - Is this one smaller? - Considerably smaller. 15 00:01:43,692 --> 00:01:45,192 Right, ok. 16 00:02:00,358 --> 00:02:01,608 Funny. 17 00:02:02,317 --> 00:02:03,692 I see. 18 00:02:04,942 --> 00:02:07,108 This is too big, but this is good. 19 00:02:09,317 --> 00:02:11,067 Try with the dress. 20 00:02:20,192 --> 00:02:21,442 Definitely. 21 00:02:21,608 --> 00:02:25,608 If you need small breasts for another role, you can't go back. 22 00:02:25,775 --> 00:02:28,525 I want to enlarge my breasts no matter what. 23 00:02:28,692 --> 00:02:32,483 It'll help me for this role, but... 24 00:02:32,650 --> 00:02:34,733 A month is not enough time. 25 00:02:34,900 --> 00:02:37,942 You won't be ready, even if I operate next week. 26 00:02:38,108 --> 00:02:39,483 Not ready? 27 00:02:39,650 --> 00:02:40,942 You'll be in pain. 28 00:02:41,108 --> 00:02:42,275 I don't mind. 29 00:02:42,442 --> 00:02:45,650 You need time for the breasts to heal. 30 00:02:45,817 --> 00:02:47,525 You have to rest and recover. 31 00:02:47,692 --> 00:02:49,900 I'll have a bra for the audition. 32 00:02:50,067 --> 00:02:52,858 They won't see the scars, it'll be fine. 33 00:02:53,025 --> 00:02:54,275 That's not the problem. 34 00:02:54,442 --> 00:02:57,650 From an ethical standpoint, I can't operate urgently. 35 00:02:57,817 --> 00:03:00,275 - Why not? - It wouldn't be ethical. 36 00:03:00,442 --> 00:03:02,567 There are rules in surgery. 37 00:03:02,733 --> 00:03:04,317 I don't have the right. 38 00:03:04,483 --> 00:03:06,483 Even if I sign a paper? 39 00:03:06,650 --> 00:03:10,192 Sign whatever you like, I can't operate urgently. 40 00:03:10,567 --> 00:03:11,900 Not for implants. 41 00:03:12,483 --> 00:03:16,233 We can meet again in 2 weeks and set a date, 42 00:03:16,442 --> 00:03:20,358 but I can't guarantee you'll recover in time. 43 00:03:20,525 --> 00:03:22,525 So that's a definite no? 44 00:03:22,692 --> 00:03:25,400 In terms of timing, that's a no. 45 00:03:25,567 --> 00:03:29,442 If I did it in Tunisia or Brazil, could you... 46 00:03:29,608 --> 00:03:32,483 I have no references, and I don't recommend it. 47 00:03:32,650 --> 00:03:34,275 Arms at your side. 48 00:03:34,442 --> 00:03:36,525 The breast ring has to be out. 49 00:03:36,692 --> 00:03:38,025 Ok. 50 00:03:38,900 --> 00:03:40,442 Everything looks fine. 51 00:03:40,608 --> 00:03:43,567 I'll draw the possible incision marks. 52 00:03:43,733 --> 00:03:45,983 The first is under the areola. 53 00:03:50,983 --> 00:03:54,108 And the second is under the breast. 54 00:03:55,650 --> 00:03:57,317 Which do you recommend? 55 00:03:57,900 --> 00:04:00,067 I recommend the areola. 56 00:04:00,233 --> 00:04:01,942 It won't show us much. 57 00:04:02,733 --> 00:04:04,525 Go take a look in the mirror. 58 00:04:12,067 --> 00:04:15,067 As a man, which do you like best? 59 00:04:15,233 --> 00:04:18,233 What I like best is the areola. 60 00:04:18,400 --> 00:04:19,275 Why? 61 00:04:19,442 --> 00:04:22,358 It barely shows. It disappears over time. 62 00:04:22,525 --> 00:04:23,525 Yeah? 63 00:04:41,775 --> 00:04:43,192 Feeling ready? 64 00:04:43,358 --> 00:04:44,983 Did you sleep well? 65 00:04:45,358 --> 00:04:47,483 - Not too nervous? - I'm ok. 66 00:04:47,650 --> 00:04:49,442 Any questions? 67 00:04:50,442 --> 00:04:52,692 - No. - You're a bit nervous. 68 00:04:52,858 --> 00:04:55,317 - I'm fine. - Good. 69 00:04:55,483 --> 00:04:56,858 Still no questions? 70 00:05:03,692 --> 00:05:05,858 I'm marking off the boundaries 71 00:05:07,442 --> 00:05:08,900 of the dissection zone. 72 00:05:14,983 --> 00:05:17,108 I'll write the implant sizes. 73 00:05:17,275 --> 00:05:20,483 This one, 310. 74 00:05:21,025 --> 00:05:24,025 To correct the asymmetry problem. 75 00:05:25,650 --> 00:05:26,942 And here, 260. 76 00:09:52,025 --> 00:09:54,650 Damn you, grandma! 77 00:09:56,650 --> 00:09:58,567 - Don't move. - We surrender. 78 00:09:58,733 --> 00:10:00,150 You're surrounded. 79 00:10:24,525 --> 00:10:27,650 - See you Wednesday. - Yep. 80 00:10:51,108 --> 00:10:53,192 Car Bomb Fails 81 00:10:54,108 --> 00:10:57,858 Sea, Science and Sun at Sophia Antipolis 82 00:10:58,983 --> 00:11:01,775 Funeral Services 83 00:11:03,275 --> 00:11:07,650 American Girl Forced to Remove Hijab in Nice? 84 00:11:48,525 --> 00:11:51,858 August was the hottest month on the planet 85 00:11:52,025 --> 00:11:54,817 since records began in 1880. 86 00:11:54,983 --> 00:11:58,025 The 16th hottest month in a row, 87 00:11:58,192 --> 00:12:00,275 also a record. 88 00:12:00,858 --> 00:12:02,900 Extreme weather is on the rise. 89 00:12:03,067 --> 00:12:07,150 Droughts start earlier and last longer. 90 00:12:07,817 --> 00:12:10,567 In the South of France, here in red, 91 00:12:10,733 --> 00:12:13,317 rainfall is 5 times below average. 92 00:13:01,358 --> 00:13:02,775 Hello. 93 00:13:03,650 --> 00:13:07,442 Sorry to bother you. May I talk to you? 94 00:13:07,608 --> 00:13:09,442 I'm not selling anything. 95 00:13:09,608 --> 00:13:10,983 It's more spiritual. 96 00:13:11,150 --> 00:13:13,108 Do you have a few minutes? 97 00:13:14,858 --> 00:13:16,650 - Sure. - Thank you. 98 00:13:23,317 --> 00:13:24,733 Thank you. 99 00:13:31,650 --> 00:13:34,192 So, I'd like... 100 00:13:34,358 --> 00:13:36,192 to talk to you about something. 101 00:13:36,358 --> 00:13:39,067 I don't know if you follow the news, 102 00:13:39,233 --> 00:13:42,233 but you probably know the world's a mess. 103 00:13:42,400 --> 00:13:45,233 Violence and solitude are on the rise. 104 00:13:46,483 --> 00:13:49,275 The economic system is running out of steam. 105 00:13:49,775 --> 00:13:53,692 I belong to a group. We believe the end is near. 106 00:13:53,858 --> 00:13:57,150 But we don't despair, quite the opposite. 107 00:13:57,317 --> 00:14:00,025 We believe, from the ashes of the old world, 108 00:14:00,192 --> 00:14:03,025 the foundations of a new era will be built. 109 00:14:03,192 --> 00:14:05,442 It's up to us to build it together. 110 00:14:06,775 --> 00:14:10,317 I'd like to invite you to our meeting tonight. 111 00:14:10,483 --> 00:14:14,942 You can talk with no fear of being judged or ridiculed. 112 00:14:15,108 --> 00:14:18,483 You're free to leave anytime. No obligations. 113 00:14:19,733 --> 00:14:22,317 - May I ask you some questions? - Yes. 114 00:14:24,400 --> 00:14:26,775 - Do you live alone? - Yes. 115 00:14:27,942 --> 00:14:29,692 You've never been married? 116 00:14:30,900 --> 00:14:32,067 I have. 117 00:14:33,067 --> 00:14:34,483 But he's gone. 118 00:14:36,900 --> 00:14:38,692 He died several years ago. 119 00:14:38,858 --> 00:14:40,400 I see. I'm sorry. 120 00:14:43,733 --> 00:14:45,858 I'll leave this... 121 00:14:47,067 --> 00:14:48,358 for you. 122 00:14:49,442 --> 00:14:50,733 Thank you. 123 00:15:31,692 --> 00:15:34,067 I came to France 124 00:15:34,233 --> 00:15:36,275 in 1999. 125 00:15:37,608 --> 00:15:38,983 I was 18. 126 00:15:40,442 --> 00:15:44,067 A friend of mine had signed me up to a matchmaking website 127 00:15:44,233 --> 00:15:47,817 for French men seeking women from Vietnam, 128 00:15:48,400 --> 00:15:51,067 Thailand or the Philippines. 129 00:15:53,483 --> 00:15:55,942 Laurent saw me there. 130 00:15:58,233 --> 00:16:00,067 He was twice my age. 131 00:16:00,817 --> 00:16:02,525 But I liked his picture. 132 00:16:05,983 --> 00:16:09,233 I wish I'd had a child with him. 133 00:16:10,650 --> 00:16:14,692 But he already had a child from a previous marriage. 134 00:16:17,233 --> 00:16:19,817 And several years before he died, 135 00:16:19,983 --> 00:16:21,692 he became a grandfather. 136 00:16:23,817 --> 00:16:25,525 His name is Sebastien. 137 00:16:26,525 --> 00:16:29,775 Sebastien spends every Wednesday with me. 138 00:16:30,983 --> 00:16:32,442 He arrives in the morning, 139 00:16:32,608 --> 00:16:35,817 and in the evening I take him to the bus stop. 140 00:16:39,692 --> 00:16:41,650 Laurent left me the apartment. 141 00:16:42,858 --> 00:16:44,775 I'm the owner now. 142 00:16:46,233 --> 00:16:48,067 He left a little money too. 143 00:16:49,025 --> 00:16:51,108 So I don't need to work. 144 00:16:53,067 --> 00:16:56,525 But during the day, I don't know what to do. 145 00:16:56,692 --> 00:16:58,483 I wait for time to pass. 146 00:17:00,608 --> 00:17:03,858 Naturally, I've considered going back there. 147 00:17:04,942 --> 00:17:07,192 But I hardly know anyone anymore. 148 00:17:31,525 --> 00:17:33,525 Basement -1 149 00:17:36,275 --> 00:17:38,275 Basement -2 150 00:17:40,483 --> 00:17:43,567 Each of us is free to join 151 00:17:43,733 --> 00:17:45,275 or leave the group. 152 00:17:46,025 --> 00:17:47,567 It's not a sect. 153 00:17:47,733 --> 00:17:50,150 I'm not a guru, 154 00:17:50,317 --> 00:17:54,692 I'm merely chairing the meeting tonight. 155 00:17:58,233 --> 00:18:00,983 We see in three dimensions. 156 00:18:02,400 --> 00:18:04,442 But who says there aren't more? 157 00:18:05,525 --> 00:18:08,025 More than the colors in the rainbow. 158 00:18:10,317 --> 00:18:13,108 Who says there are no other forms of life? 159 00:18:16,900 --> 00:18:19,442 Our eyes cannot gaze at the sun. 160 00:18:21,442 --> 00:18:23,858 Our visual spectrum is fairly limited. 161 00:18:25,317 --> 00:18:28,692 And as the Pope said in reference to extraterrestrials, 162 00:18:29,483 --> 00:18:32,650 "How harshly we judged he who believed America existed 163 00:18:32,817 --> 00:18:34,608 before it was discovered." 164 00:18:36,775 --> 00:18:39,192 So, naturally, 165 00:18:40,400 --> 00:18:41,942 the charlatans, 166 00:18:42,858 --> 00:18:44,775 the dream merchants 167 00:18:44,942 --> 00:18:48,275 who exploit the gullibility of others, 168 00:18:49,108 --> 00:18:50,483 made me wary. 169 00:18:51,567 --> 00:18:52,983 And then, 170 00:18:53,983 --> 00:18:55,608 something happened. 171 00:18:58,317 --> 00:18:59,858 I lost someone. 172 00:19:00,025 --> 00:19:02,900 Someone important. 173 00:19:04,108 --> 00:19:05,733 And in my grief, 174 00:19:07,483 --> 00:19:11,233 I developed a hypersensitivity 175 00:19:11,400 --> 00:19:14,400 that allows me to see things others don't see. 176 00:19:16,150 --> 00:19:18,108 On the count of three, 177 00:19:18,275 --> 00:19:20,525 your eyes will be glued shut. 178 00:19:20,900 --> 00:19:23,150 One... your eyelids are sealed. 179 00:19:23,317 --> 00:19:25,858 Two... your eyelids are welded together. 180 00:19:26,025 --> 00:19:28,150 Three... you can't open your eyes. 181 00:19:28,692 --> 00:19:31,108 You want to but you can't. 182 00:19:33,733 --> 00:19:37,233 Now I want you to raise your right arm 183 00:19:37,400 --> 00:19:38,983 out in front of you. 184 00:19:41,525 --> 00:19:43,358 Now it's completely rigid. 185 00:19:43,817 --> 00:19:45,233 Hard like concrete. 186 00:19:45,567 --> 00:19:47,942 Like an iron rod, indestructible. 187 00:19:50,150 --> 00:19:51,358 Perfect. 188 00:19:52,692 --> 00:19:56,108 Breathe deeply, in and out. You're comfortable. 189 00:19:57,608 --> 00:19:59,108 You're relaxed. 190 00:19:59,275 --> 00:20:00,858 You feel good. 191 00:20:01,025 --> 00:20:02,900 Now your arm will go down 192 00:20:03,400 --> 00:20:06,858 and come to rest alongside your body. 193 00:20:07,775 --> 00:20:09,067 Good. 194 00:20:09,233 --> 00:20:11,067 Now, I'm going to ask you 195 00:20:12,525 --> 00:20:14,233 to stiffen your shoulders. 196 00:20:14,400 --> 00:20:16,858 Your shoulders are glued to your body. 197 00:20:17,025 --> 00:20:19,983 Your elbows are attached to your body. 198 00:20:20,150 --> 00:20:22,733 Your hands are welded 199 00:20:22,900 --> 00:20:24,483 to your legs. 200 00:20:24,650 --> 00:20:28,733 You're totally solid. Your spine is an iron rod, 201 00:20:28,900 --> 00:20:30,150 indestructible. 202 00:20:31,400 --> 00:20:32,733 Perfect. 203 00:20:32,900 --> 00:20:34,900 Your knees are tied together. 204 00:20:35,067 --> 00:20:36,650 Connected to each other. 205 00:20:37,233 --> 00:20:41,067 Your spine is totally indestructible. 206 00:20:41,233 --> 00:20:43,525 Like an iron rod. 207 00:20:44,858 --> 00:20:47,317 Now let yourself go. 208 00:20:54,275 --> 00:20:57,817 You are perfectly relaxed, perfectly comfortable. 209 00:20:57,983 --> 00:21:01,567 You are indestructible. Your stomach is indestructible. 210 00:21:02,400 --> 00:21:05,358 You're an iron bar, stiff as a board. 211 00:21:06,025 --> 00:21:07,108 Miss, 212 00:21:07,275 --> 00:21:08,858 you may come sit down. 213 00:21:19,442 --> 00:21:20,900 You may get up. 214 00:21:29,775 --> 00:21:34,192 Perfect. You are still totally, completely relaxed. 215 00:21:35,900 --> 00:21:37,358 And now, 216 00:21:37,817 --> 00:21:39,067 now, 217 00:21:39,817 --> 00:21:42,317 on the count of three, you'll wake up. 218 00:21:42,483 --> 00:21:45,317 One, two, three. 219 00:21:47,567 --> 00:21:50,067 Thank you, Kevin. 220 00:21:52,817 --> 00:21:55,025 This isn't entertainment. 221 00:21:55,692 --> 00:21:59,650 The things I want to show you are invisible. 222 00:22:02,067 --> 00:22:06,150 It was the middle of the night. The sky was pitch black. 223 00:22:06,692 --> 00:22:10,317 Suddenly this light appeared in the sky. 224 00:22:11,192 --> 00:22:13,025 The sky went totally white. 225 00:22:13,858 --> 00:22:17,733 I saw members of the upper echelons of government 226 00:22:18,275 --> 00:22:20,358 at the top of a pyramid. 227 00:22:20,525 --> 00:22:24,567 They were holding meetings, discussing secret things. 228 00:22:24,733 --> 00:22:26,942 The secrets were revealed to me. 229 00:22:27,108 --> 00:22:28,817 We learned the truth. 230 00:22:30,317 --> 00:22:33,025 Then the pyramid turned upside down. 231 00:22:33,192 --> 00:22:35,858 It was like a reflection in a mirror. 232 00:22:37,650 --> 00:22:40,733 The tip went all the way down to the earth's magma. 233 00:22:42,817 --> 00:22:47,317 At the center of the earth, people were being held prisoner. 234 00:22:48,650 --> 00:22:50,900 And I understood something. 235 00:22:51,067 --> 00:22:54,400 For days afterwards, I felt awful. 236 00:22:54,567 --> 00:22:56,775 I cried, I felt unwell. 237 00:22:57,567 --> 00:23:00,817 I'm the third daughter in my family. 238 00:23:01,233 --> 00:23:03,525 My mother didn't love me. 239 00:23:03,692 --> 00:23:07,650 She tried to get rid of me during her pregnancy. 240 00:23:09,317 --> 00:23:11,442 She locked me in a closet. 241 00:23:12,317 --> 00:23:17,067 When I was hungry, I ate my doll's hair and old newspapers. 242 00:23:18,983 --> 00:23:21,775 At night, to comfort myself, 243 00:23:21,942 --> 00:23:27,192 I'd use my blanket to make a kind of cave, 244 00:23:27,358 --> 00:23:29,567 a warm place. 245 00:23:30,983 --> 00:23:34,233 One night I realized it was like a tunnel. 246 00:23:34,400 --> 00:23:38,400 So I went inside, and I saw a light. 247 00:23:39,025 --> 00:23:40,817 A white light. 248 00:23:41,400 --> 00:23:43,858 I felt good in there. 249 00:23:45,442 --> 00:23:47,483 As though I'd left my body. 250 00:23:47,650 --> 00:23:50,692 I had no desire to go back. 251 00:23:51,192 --> 00:23:52,358 One night, 252 00:23:52,525 --> 00:23:55,858 I was on my way home at 3 in the morning. 253 00:23:56,983 --> 00:24:00,775 In the middle of the street, a man came toward me. 254 00:24:00,942 --> 00:24:01,942 He was very tall. 255 00:24:03,608 --> 00:24:07,692 His face was perfect, he was very handsome. 256 00:24:07,858 --> 00:24:10,192 Quite white, extremely pale. 257 00:24:10,775 --> 00:24:15,483 So flawless he looked like he was created by a computer. 258 00:24:16,192 --> 00:24:17,692 He came toward me. 259 00:24:17,858 --> 00:24:20,025 He was taller than any human. 260 00:24:20,192 --> 00:24:22,900 He was absolutely immense. 261 00:24:23,067 --> 00:24:25,525 He walked in an unusual way too. 262 00:24:25,692 --> 00:24:29,192 He walked toward me and passed right by. 263 00:24:29,358 --> 00:24:31,067 But I'm sure I saw him. 264 00:24:31,233 --> 00:24:35,025 The next day, other people said they'd seen him too. 265 00:24:35,650 --> 00:24:38,858 But after that, we never heard about him again. 266 00:24:59,608 --> 00:25:00,817 Good. 267 00:25:01,650 --> 00:25:04,358 One, two, three... 268 00:25:16,108 --> 00:25:17,483 Let's continue. 269 00:25:17,650 --> 00:25:20,483 One, two, three... 270 00:25:34,192 --> 00:25:35,817 Good. Let's continue. 271 00:25:35,983 --> 00:25:38,733 One, two, three. 272 00:26:38,483 --> 00:26:40,358 I think nobody's home. 273 00:26:56,733 --> 00:26:59,442 Hello, may we have 5 minutes of your time? 274 00:27:01,275 --> 00:27:02,608 Do you speak French? 275 00:27:16,733 --> 00:27:19,817 Hello sir. May we have 5 minutes of your time? 276 00:27:53,900 --> 00:27:55,567 - Hello? - Hello, sir. 277 00:27:55,733 --> 00:27:58,858 May we have 5 minutes of your time? 278 00:28:00,192 --> 00:28:01,775 What's it about? 279 00:28:01,942 --> 00:28:05,150 - To discuss spirituality. - Spirituality? 280 00:28:05,317 --> 00:28:08,900 I have no time for spirituality, I'm expecting friends. 281 00:28:09,067 --> 00:28:11,525 - I can't see you. - Just 5 minutes. 282 00:28:11,692 --> 00:28:15,817 Honestly, I can't. I'm preparing to receive my friends. 283 00:28:15,983 --> 00:28:17,817 Very sorry. Goodbye, madam. 284 00:28:17,983 --> 00:28:19,233 Goodbye. 285 00:28:34,817 --> 00:28:36,775 I think we've earned a break. 286 00:28:36,942 --> 00:28:39,275 Shall we go sit on the beach? 287 00:28:39,942 --> 00:28:41,400 Why not. 288 00:28:59,942 --> 00:29:01,900 Melanie would've been 16. 289 00:29:02,400 --> 00:29:04,150 Melanie's my daughter. 290 00:29:04,317 --> 00:29:07,067 I say "would've" because she's gone now, 291 00:29:07,233 --> 00:29:08,775 but she didn't die. 292 00:29:09,525 --> 00:29:12,567 We should've celebrated her birthday. 293 00:29:13,900 --> 00:29:15,400 But we didn't. 294 00:29:16,483 --> 00:29:18,233 She'd changed, 295 00:29:18,400 --> 00:29:20,275 we couldn't talk anymore. 296 00:29:20,858 --> 00:29:23,567 Then last year, I went into her room. 297 00:29:23,733 --> 00:29:25,483 Her suitcases were packed. 298 00:29:26,900 --> 00:29:28,067 A few days later, 299 00:29:28,233 --> 00:29:31,775 I got a message telling me not to worry, 300 00:29:32,233 --> 00:29:34,400 she was doing fine. 301 00:29:34,567 --> 00:29:37,858 She sent her love to me and her sister Chloé. 302 00:29:39,900 --> 00:29:41,942 Chloé's still at home, though. 303 00:29:42,108 --> 00:29:43,817 She's not going anywhere. 304 00:29:48,358 --> 00:29:50,275 I see her in my dreams. 305 00:29:50,442 --> 00:29:52,192 I have premonitory dreams. 306 00:29:52,358 --> 00:29:54,317 They always come true. 307 00:29:54,817 --> 00:29:57,942 In the last dream I had she said all was well, 308 00:29:58,108 --> 00:29:59,858 she'd be home soon 309 00:30:00,025 --> 00:30:01,733 and I shouldn't worry. 310 00:30:07,275 --> 00:30:09,025 When night falls, 311 00:30:10,317 --> 00:30:11,900 when everyone's asleep, 312 00:30:13,358 --> 00:30:15,442 I hear sounds in my ear. 313 00:30:16,483 --> 00:30:17,733 What kind of sounds? 314 00:30:18,900 --> 00:30:20,900 Sounds that... 315 00:30:24,400 --> 00:30:28,025 seem to contain an important message. 316 00:30:30,733 --> 00:30:31,900 But... 317 00:30:32,650 --> 00:30:34,900 I don't know, I don't know what. 318 00:30:36,150 --> 00:30:38,567 It's a language I don't understand. 319 00:30:42,567 --> 00:30:44,942 I don't know why it chose me. 320 00:30:47,650 --> 00:30:49,275 I don't know why. 321 00:30:58,233 --> 00:30:59,692 Thank you! 322 00:31:23,650 --> 00:31:26,317 All those lights have been dead a long time. 323 00:31:26,483 --> 00:31:29,817 They appeared thousands and millions of years ago. 324 00:31:30,733 --> 00:31:34,317 When the stars appeared, we didn't even exist yet. 325 00:31:34,483 --> 00:31:36,400 Life on earth didn't exist. 326 00:31:37,358 --> 00:31:38,567 There was nothing. 327 00:31:40,733 --> 00:31:42,275 That's our past. 328 00:31:44,692 --> 00:31:46,233 Our past invades us. 329 00:31:46,400 --> 00:31:49,358 Sometimes we wish we could erase it. 330 00:31:53,650 --> 00:31:55,983 There must be another form of life on earth. 331 00:31:56,150 --> 00:31:57,733 Don't you think? 332 00:31:59,858 --> 00:32:02,192 Yes, maybe. 333 00:32:19,817 --> 00:32:21,692 I had a really nice day. 334 00:32:21,858 --> 00:32:22,858 Me too. 335 00:33:19,608 --> 00:33:21,108 Oh, sorry. 336 00:33:22,983 --> 00:33:24,317 Good night. 337 00:35:03,275 --> 00:35:04,150 You're here? 338 00:35:04,317 --> 00:35:06,358 I wanted to see your workplace. 339 00:35:07,525 --> 00:35:12,150 Big day for me. I did my first full Brazilian. 340 00:35:12,317 --> 00:35:16,567 The lady was about 35 or 40. 341 00:35:16,733 --> 00:35:19,858 She didn't know it was my first full Brazilian. 342 00:35:20,025 --> 00:35:22,858 Anyway, she agreed to it. 343 00:35:23,025 --> 00:35:27,650 She wanted a basic but I said, Ma'am, forget that. 344 00:35:27,817 --> 00:35:30,108 Go full Brazilian. It's prettier. 345 00:35:30,275 --> 00:35:33,483 She agreed and I did it perfectly, nice and clean. 346 00:35:33,650 --> 00:35:35,067 I'm so happy. 347 00:35:35,233 --> 00:35:37,233 Cool, you're on the case. 348 00:35:37,858 --> 00:35:39,317 Oh, and fuck! 349 00:35:39,733 --> 00:35:42,692 There was this grandma. She was so disgusting. 350 00:35:42,858 --> 00:35:44,858 She must've been about 60. 351 00:35:45,025 --> 00:35:47,567 She had cellulite all over her ass. 352 00:35:47,733 --> 00:35:49,942 And these wrinkles... so gross! 353 00:35:50,108 --> 00:35:52,483 Hope I'm not like that when I'm old. 354 00:36:11,192 --> 00:36:13,275 I don't like you taking that. 355 00:36:13,733 --> 00:36:15,608 You know I need it. 356 00:36:15,775 --> 00:36:18,108 You think you do, but it's bullshit. 357 00:36:18,275 --> 00:36:20,817 Psychiatrists and big pharma 358 00:36:20,983 --> 00:36:23,733 invent diseases just to make money. 359 00:36:23,900 --> 00:36:25,233 - Mom... - Pills don't help. 360 00:36:25,400 --> 00:36:27,400 I freak if I don't take it. 361 00:36:27,567 --> 00:36:28,775 You're mistaken. 362 00:36:28,942 --> 00:36:32,692 I know for a fact I freak if I don't take it. 363 00:36:35,275 --> 00:36:37,817 It's been a year since Melanie went missing. 364 00:36:37,983 --> 00:36:41,192 We could have a little party, invite some friends. 365 00:36:41,358 --> 00:36:43,900 Honestly Mom, Melanie did not go missing. 366 00:36:44,067 --> 00:36:46,525 And aliens didn't abduct her. 367 00:36:47,650 --> 00:36:51,900 Millions of people take off and start a new life. 368 00:36:52,067 --> 00:36:54,650 They start fresh, you know? 369 00:36:54,817 --> 00:36:58,775 You're stuck on this idea she went missing. No. 370 00:37:00,733 --> 00:37:03,858 I keep seeing that guy. I feel I know him. 371 00:37:06,608 --> 00:37:07,983 Shit. 372 00:37:13,483 --> 00:37:15,067 What happened to him? 373 00:37:15,608 --> 00:37:17,108 I don't know. 374 00:37:17,858 --> 00:37:19,358 Fucking hell. 375 00:37:19,942 --> 00:37:22,858 Oh my god, how awful. 376 00:37:41,858 --> 00:37:44,817 Excuse me, I feel I know you. Are you from here? 377 00:37:44,983 --> 00:37:47,317 No, I just arrived yesterday. 378 00:37:48,775 --> 00:37:51,692 Sorry to ask, but what happened to you? 379 00:37:52,317 --> 00:37:55,567 I had a work accident. I was a heavy vehicle mechanic. 380 00:37:55,733 --> 00:37:58,733 I have third-degree burns on 92% of my body. 381 00:37:58,900 --> 00:38:00,442 Does it hurt? 382 00:38:01,025 --> 00:38:04,608 Yes and no. It feels a little taut in places, 383 00:38:04,775 --> 00:38:09,067 but I'm so used to it, it feels normal. 384 00:38:10,483 --> 00:38:12,817 Do you have to wear sunglasses? 385 00:38:12,983 --> 00:38:14,317 No, I can remove them. 386 00:38:14,483 --> 00:38:16,817 But my eyes are sensitive. They're blue, 387 00:38:16,983 --> 00:38:20,983 and I lost my eyelashes, so there's no filter. 388 00:38:21,150 --> 00:38:22,900 I tend to keep them on. 389 00:38:54,025 --> 00:38:57,942 A plane goes down in the sea and all the passengers jump out. 390 00:39:00,108 --> 00:39:02,692 A blind man pokes out his child's eyes. 391 00:39:05,025 --> 00:39:07,858 Scientists find the elixir of life. 392 00:39:09,858 --> 00:39:13,108 A fight breaks out among all the inhabitants of a town. 393 00:39:15,192 --> 00:39:17,650 The point of impact of a comet. 394 00:39:19,817 --> 00:39:23,483 A man takes out an ax and kills everyone in his way. 395 00:39:25,525 --> 00:39:29,067 A new disease emerges, resistant to all vaccinations. 396 00:39:31,192 --> 00:39:32,942 An economic crash. 397 00:39:34,733 --> 00:39:37,400 Sewers overflow throughout the city. 398 00:39:39,025 --> 00:39:41,567 Humans learn to speak with animals. 399 00:39:43,608 --> 00:39:47,067 Volcanos erupt spontaneously throughout the world. 400 00:39:49,192 --> 00:39:52,567 Drinking water is contaminated by an unknown substance. 401 00:39:54,483 --> 00:39:57,233 A shopping mall blows up at midday. 402 00:39:58,900 --> 00:40:01,525 The forest is burnt by its own wood. 403 00:40:03,192 --> 00:40:05,733 A human skull is found on the beach. 404 00:40:07,692 --> 00:40:10,108 Martial law imposes a curfew. 405 00:40:12,025 --> 00:40:14,483 Language differences disappear. 406 00:40:16,358 --> 00:40:19,108 A deadly gas contaminates the city. 407 00:40:21,192 --> 00:40:24,525 Black smoke appears and lingers for forty days. 408 00:40:26,233 --> 00:40:28,358 The sun rises in the west. 409 00:40:59,817 --> 00:41:03,233 SECURITY SOPHIA ANTIPOLIS 410 00:41:06,192 --> 00:41:07,817 I was in the military, 411 00:41:07,983 --> 00:41:09,775 in the French Navy. 412 00:41:10,358 --> 00:41:13,067 - How long? - Four years. 413 00:41:13,983 --> 00:41:15,525 So you were on a boat? 414 00:41:15,692 --> 00:41:17,817 Yeah, an oil tanker supply ship. 415 00:41:18,483 --> 00:41:21,858 - Must've been strange. - Very strange. 416 00:41:23,608 --> 00:41:26,400 We spent all our time in the hold. 417 00:41:27,233 --> 00:41:29,067 We never saw daylight. 418 00:41:30,900 --> 00:41:33,067 You must've travelled a lot, though. 419 00:41:33,233 --> 00:41:35,150 Yeah, I travelled a lot. 420 00:41:35,317 --> 00:41:37,192 I've seen Sicily, 421 00:41:38,025 --> 00:41:40,067 Greece, Turkey, 422 00:41:40,233 --> 00:41:42,275 Abu Dhabi, Djibouti... 423 00:41:44,817 --> 00:41:46,483 Did you enjoy it? 424 00:41:47,400 --> 00:41:51,192 Not the first ship, but the second one a lot. 425 00:41:51,358 --> 00:41:53,567 What happened on the first ship? 426 00:41:53,733 --> 00:41:56,525 There was this asshole officer. 427 00:41:57,650 --> 00:41:59,192 He couldn't stand me. 428 00:42:04,525 --> 00:42:05,858 Come with me. 429 00:42:15,317 --> 00:42:16,733 It's calm. 430 00:42:17,817 --> 00:42:19,442 Always, at night. 431 00:42:20,525 --> 00:42:22,192 No one lives here. 432 00:42:22,775 --> 00:42:25,942 Just a few hotels for people passing through. 433 00:42:28,067 --> 00:42:30,358 First, it was a forest. 434 00:42:31,275 --> 00:42:33,358 Then they built the town. 435 00:42:34,483 --> 00:42:37,233 To bring in offices, generate business. 436 00:42:38,608 --> 00:42:40,692 That's the tricky part for us. 437 00:42:41,275 --> 00:42:45,525 No fence separates the park from the rest of town. 438 00:42:46,692 --> 00:42:49,733 It's messed up, we can't check everything. 439 00:42:50,775 --> 00:42:53,067 What are all these companies? 440 00:42:53,483 --> 00:42:57,150 The guys working there are total brains. 441 00:42:57,317 --> 00:43:00,025 Chinese, American, Indian... 442 00:43:01,192 --> 00:43:02,317 Right. 443 00:43:05,983 --> 00:43:07,900 Been here long? 444 00:43:08,858 --> 00:43:10,192 Four years now. 445 00:43:12,067 --> 00:43:13,358 Right. 446 00:43:20,775 --> 00:43:24,483 Usually, this is where they are. 447 00:43:39,192 --> 00:43:40,900 I'm so gutted. 448 00:43:41,817 --> 00:43:43,650 They're nowhere around. 449 00:43:45,108 --> 00:43:47,233 Usually they're here every night. 450 00:43:49,900 --> 00:43:52,192 Look, aren't they beautiful? 451 00:43:52,983 --> 00:43:55,108 All the colors of the rainbow. 452 00:43:56,983 --> 00:44:00,733 They're so funny when they fan out their feathers. 453 00:44:02,067 --> 00:44:03,942 They must be hiding. 454 00:44:05,192 --> 00:44:08,233 They probably flew away. They're kind of wild. 455 00:44:10,733 --> 00:44:13,358 Here, you can have it. A souvenir. 456 00:44:14,108 --> 00:44:15,400 Thanks. 457 00:44:17,317 --> 00:44:19,400 Do as he says, move along. 458 00:44:19,567 --> 00:44:21,233 We're not bothering anyone. 459 00:44:21,400 --> 00:44:23,692 This is private property. 460 00:44:26,442 --> 00:44:28,025 Go on, beat it. 461 00:44:30,525 --> 00:44:32,775 You and your girlfriend, get lost. 462 00:44:32,942 --> 00:44:34,150 Fuck this. 463 00:44:35,233 --> 00:44:36,567 Let's go. 464 00:45:10,567 --> 00:45:12,567 You handled that well. 465 00:45:12,733 --> 00:45:15,150 I see you know the job. Good. 466 00:45:27,067 --> 00:45:29,233 A crazy thing happened the other day. 467 00:45:30,067 --> 00:45:31,358 Yeah? 468 00:45:32,233 --> 00:45:35,525 I was on patrol with a workmate, like tonight. 469 00:45:37,692 --> 00:45:40,317 Suddenly, in one area of the park, 470 00:45:40,483 --> 00:45:42,317 we smelled something burnt. 471 00:45:43,067 --> 00:45:45,525 I'd never smelt an odor like that before. 472 00:45:47,108 --> 00:45:49,983 My workmate and I pull over 473 00:45:50,900 --> 00:45:52,483 and get out of the car. 474 00:45:55,525 --> 00:45:58,608 We realize the smell is coming from a building. 475 00:46:01,192 --> 00:46:02,692 We go inside. 476 00:46:03,983 --> 00:46:07,817 This thick black smoke smacks us in the face. 477 00:46:09,150 --> 00:46:12,567 Unbreathable. I've never experienced anything like it. 478 00:46:14,317 --> 00:46:16,858 We see this black thing on the floor. 479 00:46:18,567 --> 00:46:19,942 As we get closer, 480 00:46:20,108 --> 00:46:23,150 we realize it's someone's body. 481 00:46:27,025 --> 00:46:29,192 Honestly, I'm no wimp. 482 00:46:29,858 --> 00:46:31,733 But I'm not gonna lie. 483 00:46:32,650 --> 00:46:35,442 Things like that don't usually get to me, 484 00:46:35,608 --> 00:46:37,275 but I wanted to puke. 485 00:46:37,817 --> 00:46:40,608 I wanted to puke. I'd never seen anything like it. 486 00:46:40,775 --> 00:46:43,358 The body was burnt to a crisp. 487 00:46:44,025 --> 00:46:45,692 You can't even imagine. 488 00:46:48,608 --> 00:46:50,692 The body was so badly burnt, 489 00:46:50,858 --> 00:46:53,692 they couldn't identify the person. Picture that. 490 00:48:47,858 --> 00:48:50,025 I wanted to talk to you about something. 491 00:48:50,192 --> 00:48:51,442 Go ahead. 492 00:48:52,942 --> 00:48:55,400 Some pals and I do patrols together. 493 00:48:55,817 --> 00:48:57,192 Night patrols. 494 00:48:58,317 --> 00:49:00,483 With everything that's going on, 495 00:49:01,150 --> 00:49:03,108 people are afraid to go out. 496 00:49:03,692 --> 00:49:06,775 The cops aren't doing their job, so we are. 497 00:49:07,692 --> 00:49:09,192 I'm not gonna lie. 498 00:49:09,900 --> 00:49:13,108 We need motivated people like you. 499 00:49:13,650 --> 00:49:16,733 I was wondering if you'd be into it. 500 00:49:19,192 --> 00:49:20,692 Sure, I'm into it. 501 00:49:47,067 --> 00:49:48,067 Keep going. 502 00:49:48,192 --> 00:49:50,858 - I keep going? - Until I drop the weapon. 503 00:50:06,317 --> 00:50:08,192 That's it! 504 00:50:09,525 --> 00:50:10,942 Don't move! 505 00:50:12,817 --> 00:50:14,400 Drop the gun, now. 506 00:50:14,567 --> 00:50:15,983 Shut up! 507 00:50:19,442 --> 00:50:21,108 Don't move, stay down! 508 00:50:21,275 --> 00:50:23,567 No good. You didn't cock the gun. 509 00:50:26,525 --> 00:50:28,192 You should've. 510 00:50:29,150 --> 00:50:31,442 What's your problem? 511 00:50:31,608 --> 00:50:33,025 What're you doing? 512 00:50:33,192 --> 00:50:34,483 Shut up! 513 00:50:35,817 --> 00:50:38,358 I'll fuck you up, you bastard! 514 00:50:39,067 --> 00:50:40,525 Bastard! 515 00:50:42,525 --> 00:50:46,567 What'd you do to my sister? I saw you following her. 516 00:50:46,733 --> 00:50:48,567 - It was you! - It wasn't me! 517 00:50:48,733 --> 00:50:50,150 It was you! 518 00:50:51,650 --> 00:50:53,233 - I saw you. - It wasn't me! 519 00:50:56,233 --> 00:50:57,400 I saw you. 520 00:50:57,567 --> 00:50:59,983 No one touches my sister! 521 00:51:00,233 --> 00:51:02,942 - Everything ok? - Yeah, you? 522 00:51:03,108 --> 00:51:06,192 What're you carrying? Got anything on you? 523 00:51:06,358 --> 00:51:09,233 Just out for a stroll? Don't fuck with me. 524 00:51:09,400 --> 00:51:11,442 Are you a bum or what? 525 00:51:11,608 --> 00:51:14,358 Watch your mouth! I'm no fool. 526 00:51:14,525 --> 00:51:17,192 Give me your wallet, asshole. 527 00:51:17,358 --> 00:51:18,942 Got nothin' on you? 528 00:51:19,108 --> 00:51:22,400 Get down on the ground and don't move. 529 00:51:22,567 --> 00:51:24,650 Open your mouth! 530 00:51:26,108 --> 00:51:28,692 Spread your legs, you dirty whore. 531 00:51:28,858 --> 00:51:29,900 Let yourself go. 532 00:51:30,067 --> 00:51:31,983 Hey, don't touch me! 533 00:51:32,150 --> 00:51:33,900 Let yourself go. 534 00:51:34,067 --> 00:51:35,733 What you gonna do? 535 00:51:35,900 --> 00:51:37,358 Spread your legs. 536 00:52:01,067 --> 00:52:02,567 Listen up, you son of a bitch. 537 00:52:02,733 --> 00:52:05,108 I'll break your face. 538 00:52:05,275 --> 00:52:06,525 See your daughters? 539 00:52:06,692 --> 00:52:09,400 I'll fuck them up the ass right in front of you. 540 00:52:09,567 --> 00:52:11,275 Give you a real good look. 541 00:52:11,442 --> 00:52:14,608 I'll shove my dick in your mouth. Tear up your face. 542 00:52:14,775 --> 00:52:16,775 Your wife? I'll spread her wide open. 543 00:52:16,942 --> 00:52:19,567 Stick my fingers in every orifice. 544 00:52:19,733 --> 00:52:22,858 Think you're tough? You're a tiny piece of shit. 545 00:52:23,025 --> 00:52:24,150 Worthless. 546 00:52:24,442 --> 00:52:26,067 Think you're smart? 547 00:52:26,233 --> 00:52:27,983 Think you're hot shit? 548 00:52:28,150 --> 00:52:31,858 Did the monkey get out of his cage? Did he eat his bananas? 549 00:52:32,567 --> 00:52:34,900 Did you swim here to France? 550 00:52:35,067 --> 00:52:37,608 France is for whites, not blacks. 551 00:52:37,775 --> 00:52:40,025 You belong in a zoo, a cage. 552 00:52:40,692 --> 00:52:44,150 You and your cousins the chimpanzees and gorillas. 553 00:52:44,317 --> 00:52:47,650 You'll never fit in here. Know why? 554 00:52:47,817 --> 00:52:50,483 Because you're black. Black like shit. 555 00:52:50,650 --> 00:52:53,192 This is a white country, a moral country. 556 00:52:53,358 --> 00:52:55,567 We don't run around naked 557 00:52:55,733 --> 00:52:58,567 with the baboons, like you do back home. 558 00:52:58,733 --> 00:52:59,775 Get it? 559 00:52:59,942 --> 00:53:02,442 This is France, a country with dignity. 560 00:53:04,858 --> 00:53:07,733 Get down! First to move gets blown away! 561 00:53:07,900 --> 00:53:09,692 Filthy infidels! 562 00:53:09,858 --> 00:53:12,150 Time to pay for your crimes against us. 563 00:53:12,317 --> 00:53:14,733 Get down! Everyone get down! 564 00:53:19,442 --> 00:53:21,025 Get down! 565 00:54:06,692 --> 00:54:08,733 Looks like good fun. 566 00:54:13,317 --> 00:54:16,942 Hey, Navy man! Are you scared of water or what? 567 00:54:20,067 --> 00:54:21,650 Not tempted? 568 00:54:38,775 --> 00:54:41,567 - I'm an ex-policeman. - Yeah? 569 00:54:42,650 --> 00:54:45,775 Let's just say, after a few assignments, 570 00:54:45,942 --> 00:54:48,817 you realize you're nothing but butcher meat. 571 00:54:48,983 --> 00:54:50,817 Makes you think. 572 00:54:50,983 --> 00:54:53,233 You've got your wife, your kids... 573 00:54:53,400 --> 00:54:58,150 When you're shopping with your family on a Saturday afternoon 574 00:54:58,317 --> 00:55:00,733 and a gang of thugs comes along... 575 00:55:01,192 --> 00:55:03,900 and recognizes you, you're in trouble. 576 00:55:04,067 --> 00:55:07,775 - Does that happen a lot? - All the time. 577 00:55:07,942 --> 00:55:10,942 Even if you're wearing a hood or a helmet. 578 00:55:11,108 --> 00:55:15,108 Our license plate numbers are written in the project stairwells. 579 00:55:17,108 --> 00:55:21,858 They don't give us the means to exterminate... 580 00:55:22,025 --> 00:55:25,525 all the vermin inside and outside the projects. 581 00:55:26,983 --> 00:55:31,233 Frankly, it's unbearable. I don't give a shit if they insult me. 582 00:55:31,400 --> 00:55:34,067 Call me a bastard or a dog, I don't care. 583 00:55:34,233 --> 00:55:38,608 But when they start showing up at my house at night, 584 00:55:38,775 --> 00:55:40,858 holding a knife to my throat 585 00:55:41,025 --> 00:55:43,858 and threatening to kill me... 586 00:55:44,233 --> 00:55:47,150 Some friends and I went for a drink at a bar. 587 00:55:47,317 --> 00:55:49,358 Down by the harbor. 588 00:55:49,525 --> 00:55:54,067 Everything was fine until this shooting broke out. 589 00:55:54,567 --> 00:55:57,525 The guy behind us shot and killed three people. 590 00:55:57,692 --> 00:55:59,692 We ran out in a panic. 591 00:56:00,108 --> 00:56:01,650 We went back to the boat. 592 00:56:01,817 --> 00:56:05,775 The captain asked us if the guy had been shooting at us. 593 00:56:05,942 --> 00:56:07,108 We said no. 594 00:56:07,275 --> 00:56:10,817 He said it would've been an international incident. 595 00:56:12,025 --> 00:56:16,400 But those Kalashnikovs you get for 30 cents in Montenegro 596 00:56:16,567 --> 00:56:18,567 are dangerous. 597 00:56:18,733 --> 00:56:21,358 Do you use protein powders? 598 00:56:21,525 --> 00:56:23,150 No, never. 599 00:56:25,025 --> 00:56:27,192 Not since I discovered spirulina. 600 00:56:28,400 --> 00:56:29,942 Out of the question. 601 00:56:30,233 --> 00:56:32,983 It's the product of the 21st century. 602 00:56:33,150 --> 00:56:34,817 It's got everything you need. 603 00:56:34,983 --> 00:56:37,317 Every essential nutrient. 604 00:56:37,483 --> 00:56:42,400 If an athlete asks me for advice about dietary supplements, 605 00:56:42,567 --> 00:56:45,192 I say spirulina right off the bat. 606 00:56:45,358 --> 00:56:48,233 I'm not lying. It's got everything you need. 607 00:56:49,108 --> 00:56:51,775 The premium dietary supplement. 608 00:57:35,775 --> 00:57:39,025 This time it's working. 609 00:57:39,192 --> 00:57:40,942 It's sticking. 610 00:57:52,692 --> 00:57:54,400 We'll crisscross them. 611 00:58:05,192 --> 00:58:06,900 You got a fat ass! 612 00:58:29,192 --> 00:58:31,650 Great teamwork. 613 00:58:43,025 --> 00:58:45,192 You don't get it at all. 614 00:58:47,358 --> 00:58:51,233 They're laughing, laughing is good, but... 615 00:58:51,775 --> 00:58:54,817 I don't give a shit about laughing. 616 00:59:03,733 --> 00:59:05,733 Bunch of baloney! 617 00:59:10,525 --> 00:59:12,233 Gives me a headache. 618 00:59:12,817 --> 00:59:16,192 I've got aspirin, I'll put aspirin in their glasses. 619 00:59:26,733 --> 00:59:28,525 Monday 21, 620 00:59:32,275 --> 00:59:34,067 Tuesday 22, 621 00:59:37,567 --> 00:59:39,358 Wednesday 23, 622 00:59:42,942 --> 00:59:44,692 Thursday 24, 623 00:59:48,567 --> 00:59:50,150 Friday 25. 624 00:59:57,900 --> 01:00:00,108 - For you, sweetie. - Thanks. 625 01:00:08,525 --> 01:00:10,025 Thank you, ma'am. 626 01:00:18,358 --> 01:00:19,900 Thanks, honey. 627 01:00:23,442 --> 01:00:24,608 Wait. 628 01:00:25,567 --> 01:00:27,608 Your mother hasn't got hers yet. 629 01:00:45,358 --> 01:00:46,525 Delicious. 630 01:00:46,733 --> 01:00:47,733 Thanks, Tarik. 631 01:00:47,817 --> 01:00:49,108 My pleasure. 632 01:00:57,025 --> 01:01:00,400 How did you meet, if I may ask? 633 01:01:02,025 --> 01:01:03,817 We met at a nightclub. 634 01:01:05,692 --> 01:01:07,442 It was late. 635 01:01:11,317 --> 01:01:15,025 I saw Christophe dancing alone on the dancefloor. 636 01:01:15,858 --> 01:01:17,567 I thought it was so cute. 637 01:01:20,067 --> 01:01:21,775 We looked at each other. 638 01:01:23,775 --> 01:01:25,858 He seemed super shy. 639 01:01:28,025 --> 01:01:31,400 When our arms touched, 640 01:01:32,692 --> 01:01:34,483 my heart exploded. 641 01:01:36,317 --> 01:01:38,317 I knew he was the love of my life. 642 01:01:42,150 --> 01:01:43,817 It all happened really fast. 643 01:01:43,983 --> 01:01:45,692 I got pregnant. 644 01:01:45,858 --> 01:01:47,192 With me. 645 01:01:49,192 --> 01:01:51,150 Then life split us apart. 646 01:01:53,525 --> 01:01:55,483 I knew we'd come back together. 647 01:01:55,650 --> 01:01:56,733 I believed. 648 01:01:57,692 --> 01:01:59,525 I wanted a united family. 649 01:02:06,692 --> 01:02:08,025 Tarik, 650 01:02:08,983 --> 01:02:10,858 I haven't always been clean. 651 01:02:11,025 --> 01:02:14,692 I had a few brushes with the law when I was a kid. 652 01:02:15,942 --> 01:02:17,275 And... 653 01:02:18,608 --> 01:02:20,483 While I was incarcerated, 654 01:02:21,192 --> 01:02:23,900 the only person who came to see me 655 01:02:24,067 --> 01:02:26,275 regularly, even though she was pregnant, 656 01:02:26,442 --> 01:02:27,983 was my wife. 657 01:02:30,442 --> 01:02:34,317 That's why, when I got out of prison, I decided to marry her 658 01:02:34,483 --> 01:02:36,858 and look after my two princesses. 659 01:02:40,733 --> 01:02:42,567 Look how pretty she is. 660 01:02:43,233 --> 01:02:44,983 We have to protect them. 661 01:02:45,692 --> 01:02:48,442 We owe our children a better world. 662 01:02:55,900 --> 01:02:57,775 I can't think of any stories. 663 01:02:59,067 --> 01:03:01,317 Make one up, doesn't matter. 664 01:03:03,150 --> 01:03:06,025 It's the story of a little girl... 665 01:03:06,192 --> 01:03:07,983 who... 666 01:03:13,108 --> 01:03:15,233 Do you know The Three Little Pigs? 667 01:03:15,400 --> 01:03:18,483 I've heard that one a thousand times. 668 01:03:32,942 --> 01:03:34,775 This is the Kilgorin sword. 669 01:03:35,358 --> 01:03:37,067 The Sword of Darkness. 670 01:03:45,067 --> 01:03:47,525 This one is the Sword of Purple Revenge. 671 01:04:00,025 --> 01:04:01,733 Arwen's sword. 672 01:04:03,192 --> 01:04:05,233 It belonged to Princess Idril. 673 01:04:18,942 --> 01:04:20,358 This one's my favorite. 674 01:04:23,942 --> 01:04:25,400 Narsil. 675 01:07:39,567 --> 01:07:42,317 They were living in terrible conditions. 676 01:07:43,942 --> 01:07:45,483 No hygiene. 677 01:07:47,858 --> 01:07:49,942 There would've been disease outbreaks. 678 01:07:50,775 --> 01:07:53,233 Letting them stay was no help to them. 679 01:07:54,150 --> 01:07:56,358 Isn't it illegal to do this? 680 01:07:56,983 --> 01:07:59,858 No, no. Their camp is illegal. 681 01:08:04,108 --> 01:08:06,442 Only elite units wear ski masks. 682 01:08:06,608 --> 01:08:08,858 It would bankrupt the bureaucracy. 683 01:08:09,025 --> 01:08:12,775 - Ski masks are cheap. - Right, but... 684 01:08:12,942 --> 01:08:17,067 You're nothing to the bureaucracy. You're a peon. 685 01:08:17,233 --> 01:08:20,817 They base you here, transfer you there... 686 01:08:20,983 --> 01:08:23,275 There are so many 687 01:08:23,442 --> 01:08:26,400 restrictions and parameters to take into account. 688 01:08:26,567 --> 01:08:30,150 When you draw your gun, you have to respect the protocol: 689 01:08:30,317 --> 01:08:32,608 proportionality, synchronicity... 690 01:08:48,942 --> 01:08:51,858 - We need to focus. - The calm before the storm. 691 01:09:36,942 --> 01:09:39,317 You broke out the bullet-proof vest. 692 01:09:41,400 --> 01:09:44,108 Yep. In the world we're living in, 693 01:09:44,275 --> 01:09:46,275 it's better to be prepared. 694 01:09:49,233 --> 01:09:51,108 Have you ever needed it? 695 01:09:51,275 --> 01:09:52,275 Not me. 696 01:09:52,442 --> 01:09:56,692 But I know someone who'd have been better off with one. 697 01:09:58,400 --> 01:10:00,025 And the gloves? 698 01:10:00,567 --> 01:10:02,692 When you're patting someone down, 699 01:10:02,858 --> 01:10:07,275 you might come across a used syringe or a box cutter in a pocket. 700 01:10:08,275 --> 01:10:09,608 I see. 701 01:10:49,608 --> 01:10:51,483 - Get up. - Get out of bed. 702 01:10:51,650 --> 01:10:52,900 Make it quick. 703 01:10:55,567 --> 01:10:57,108 I hear you like kids? 704 01:10:57,275 --> 01:10:58,317 ID. 705 01:11:07,567 --> 01:11:08,775 Hurry up. 706 01:11:16,692 --> 01:11:18,525 - Is it him? - It is. 707 01:11:24,983 --> 01:11:26,817 Tarik, you handle him. 708 01:11:29,317 --> 01:11:31,108 Sit him down on the chair. 709 01:11:33,817 --> 01:11:35,900 Yassine, give him the tape. 710 01:11:38,358 --> 01:11:40,067 Tie his hands behind his back. 711 01:12:11,858 --> 01:12:14,317 Hey! What're you doing? 712 01:12:17,942 --> 01:12:19,067 Yassine, tie him up. 713 01:12:25,817 --> 01:12:27,233 What're you doing? 714 01:13:50,108 --> 01:13:53,025 The alarm was raised exactly one month ago. 715 01:13:54,775 --> 01:13:57,192 Two security guards from Sophia Antipolis 716 01:13:57,358 --> 01:14:00,483 found an incinerated body in an empty office space. 717 01:14:02,775 --> 01:14:06,775 A month later, the autopsy finally revealed the victim's identity. 718 01:14:09,692 --> 01:14:11,525 Her name is Sophia Dominguez. 719 01:14:11,692 --> 01:14:14,525 A young woman with no criminal record. 720 01:14:16,358 --> 01:14:19,942 No evidence of rape or illegal substances were found. 721 01:14:20,733 --> 01:14:24,900 The body was too carbonized to draw any conclusions. 722 01:14:26,150 --> 01:14:30,900 The security guards noticed no unusual activity that night. 723 01:14:31,608 --> 01:14:34,150 No unusual noises either. 724 01:14:36,817 --> 01:14:40,733 A police reenactment will attempt to establish a criminal motive. 725 01:14:55,858 --> 01:14:58,358 OFFICE SPACES STILL AVAILABLE 726 01:15:33,192 --> 01:15:34,942 What are you doing here? 727 01:15:43,317 --> 01:15:44,900 Do you hear me? 728 01:15:54,858 --> 01:15:56,525 Why don't you speak? 729 01:16:03,442 --> 01:16:05,317 Were you close to the victim? 730 01:16:12,442 --> 01:16:14,442 Get up, I've got things to do. 731 01:17:42,400 --> 01:17:43,483 Come here. 732 01:17:43,650 --> 01:17:44,983 - No. - Come on! 733 01:17:45,150 --> 01:17:46,567 No! 734 01:17:48,233 --> 01:17:50,525 What do you want? 735 01:17:50,692 --> 01:17:52,317 I don't want to! 736 01:17:54,067 --> 01:17:57,025 - Let me go! - Stop it, shut up! 737 01:17:57,192 --> 01:18:00,483 - Shut up. - Let me go, I beg you! 738 01:18:01,400 --> 01:18:05,025 Let me go! 739 01:18:12,817 --> 01:18:14,483 Are they serious? 740 01:18:17,192 --> 01:18:19,483 That's not what happened at all. 741 01:18:21,983 --> 01:18:24,192 She was dead, I'm telling you. 742 01:18:25,733 --> 01:18:28,692 If she'd screamed like that, we'd have heard it. 743 01:18:30,775 --> 01:18:33,525 The cops are doing their little sideshow. 744 01:18:34,400 --> 01:18:36,317 They didn't even listen to us. 745 01:18:38,358 --> 01:18:39,733 Chill out. 746 01:18:44,025 --> 01:18:46,150 I'm telling you, she was dead. 747 01:18:46,317 --> 01:18:48,692 We'd have heard her screams. 748 01:18:50,233 --> 01:18:52,817 Hear all the noise they're making? 749 01:18:58,983 --> 01:19:01,108 We may have been distracted. 750 01:19:03,733 --> 01:19:05,817 This place is huge. 751 01:19:07,067 --> 01:19:08,733 We can't hear everything. 752 01:19:22,733 --> 01:19:24,900 You've got a 16-year-old girl, 753 01:19:26,233 --> 01:19:28,275 losing interest in school, 754 01:19:29,775 --> 01:19:32,067 hanging out in nightclubs 755 01:19:32,650 --> 01:19:34,733 with a bunch of hoodlums. 756 01:19:35,650 --> 01:19:37,400 Every night. 757 01:19:40,608 --> 01:19:43,358 And she got those breasts implants. 758 01:19:44,317 --> 01:19:47,233 Maybe she borrowed money from the hoodlums 759 01:19:47,400 --> 01:19:49,525 to get them done. 760 01:19:51,150 --> 01:19:54,150 Her mother said they were broke. We verified. 761 01:19:54,317 --> 01:19:57,567 - She found that money somewhere. - Right. 762 01:19:59,108 --> 01:20:00,733 They spotted her some dough. 763 01:20:01,442 --> 01:20:03,358 Or pimped her out. 764 01:20:04,900 --> 01:20:06,775 Or she took them for a ride. 765 01:20:07,442 --> 01:20:09,400 Or she knew too much. 766 01:20:09,567 --> 01:20:12,942 So they wasted her, shut her up for good. 767 01:20:23,108 --> 01:20:25,233 Stop it! 768 01:20:25,608 --> 01:20:27,150 I'll pay it all back! 769 01:20:28,733 --> 01:20:30,525 Shut your trap! 770 01:20:31,233 --> 01:20:33,108 Move your ass! 771 01:22:08,358 --> 01:22:10,650 Her parents named her Sophia, 772 01:22:10,817 --> 01:22:13,233 like the town where she was born. 773 01:22:14,650 --> 01:22:16,567 But she didn't like the name. 774 01:22:17,192 --> 01:22:19,233 So she took the name Sonia. 775 01:22:55,733 --> 01:22:57,733 It was the first day of school. 776 01:22:58,400 --> 01:23:00,525 She came over and talked to me. 777 01:23:01,233 --> 01:23:03,650 Then we sat next to each other in class. 778 01:23:05,442 --> 01:23:07,567 Everyone said we looked alike. 779 01:23:49,400 --> 01:23:51,733 One day she made the whole class laugh. 780 01:23:52,567 --> 01:23:55,442 The teacher was so sick of our chattering, 781 01:23:56,442 --> 01:23:58,650 he put her in a closet. 782 01:23:59,067 --> 01:24:03,233 He'd closed the door, but she kept wiggling around. 783 01:24:05,150 --> 01:24:07,358 The closet fell over. 784 01:24:07,525 --> 01:24:09,733 She rose from the broken planks. 785 01:24:10,275 --> 01:24:11,775 Everyone laughed, 786 01:24:11,942 --> 01:24:14,650 except a few girls who couldn't stand her. 787 01:24:21,733 --> 01:24:25,525 One day after class, she suggested we walk home together. 788 01:24:26,858 --> 01:24:29,567 We found out we lived across from each other. 789 01:24:30,442 --> 01:24:32,775 We talked all afternoon. 790 01:24:32,942 --> 01:24:35,233 We realized we had the same life. 791 01:24:40,483 --> 01:24:44,192 That year, we spent vacation at her grandparents' in Spain. 792 01:24:47,483 --> 01:24:49,775 After that, we were inseparable. 793 01:24:50,025 --> 01:24:52,567 I slept at her house and she at mine. 794 01:25:22,025 --> 01:25:24,400 Then gradually, she began to change. 795 01:25:25,275 --> 01:25:27,400 She started skipping classes. 796 01:25:28,233 --> 01:25:30,400 At first I followed along. 797 01:25:30,567 --> 01:25:33,025 Then I thought she was going too far. 798 01:25:34,150 --> 01:25:38,567 One day she pretended to be pregnant to miss a few days of school. 799 01:25:39,942 --> 01:25:43,067 That's when she started hanging with those guys. 800 01:25:46,025 --> 01:25:47,567 They were older. 801 01:25:48,608 --> 01:25:50,983 They invited her out every night. 802 01:25:53,900 --> 01:25:55,525 She was no longer herself. 803 01:25:56,692 --> 01:25:58,900 We started seeing less of each other. 804 01:25:59,817 --> 01:26:02,400 By May we'd stopped entirely. 805 01:26:03,358 --> 01:26:06,192 She stopped answering my messages. 806 01:26:07,942 --> 01:26:10,150 I understood she'd moved on. 807 01:27:56,858 --> 01:27:59,108 One day I ran into her by chance. 808 01:27:59,692 --> 01:28:02,317 She was sleeping on a bench in the street. 809 01:28:02,775 --> 01:28:05,525 I woke her up, and she started crying. 810 01:28:07,317 --> 01:28:10,817 She told me those guys had kicked her out of a party, 811 01:28:11,483 --> 01:28:14,817 because she had no limits and she embarrassed them. 812 01:28:15,650 --> 01:28:17,692 She'd walked alone all night. 813 01:28:19,442 --> 01:28:22,567 She told me death must be like that. 814 01:28:23,733 --> 01:28:25,942 Whether we're here or not, life goes on. 815 01:28:26,108 --> 01:28:27,358 No one cares. 816 01:28:27,525 --> 01:28:30,233 People go on living and having fun. 817 01:28:51,358 --> 01:28:52,858 Where are you going? 818 01:28:53,025 --> 01:28:54,733 None of your business. 819 01:28:55,317 --> 01:28:56,692 Right, ok. 820 01:28:59,650 --> 01:29:01,775 Why, is it top secret? 821 01:29:02,858 --> 01:29:04,150 Yeah. 822 01:29:04,317 --> 01:29:05,567 Oh well. 823 01:29:09,733 --> 01:29:11,192 Hey, look. 824 01:29:56,733 --> 01:29:58,733 The last time I saw her 825 01:29:58,900 --> 01:30:01,400 was when I went with her to the clinic. 826 01:30:04,442 --> 01:30:07,233 She'd decided to have plastic surgery. 827 01:30:08,317 --> 01:30:10,775 Either her cheekbones or her breasts. 828 01:30:12,483 --> 01:30:14,775 She decided on her breasts. 829 01:30:16,567 --> 01:30:20,108 She'd tampered with her ID to pass for 18. 830 01:30:21,108 --> 01:30:24,233 She'd called me and asked me to go with her. 831 01:30:25,775 --> 01:30:28,567 I told her she had beautiful breasts. 832 01:30:28,733 --> 01:30:30,733 They were great as they were. 833 01:30:31,483 --> 01:30:33,275 But she didn't really care. 834 01:30:36,108 --> 01:30:38,608 The operation went very well. 835 01:30:40,145 --> 01:30:41,770 She was happy. 836 01:36:59,400 --> 01:37:02,025 Subtitles by Sionann O'Neill 837 01:37:02,275 --> 01:37:04,900 Subtitling: MEDIA SOLUTION 55661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.