All language subtitles for Sh ch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,455 --> 00:00:43,183 The legend of the ten rings 2 00:00:43,208 --> 00:00:47,770 has been told for thousands of years. 3 00:00:47,795 --> 00:00:52,357 Every generation, the story grows. 4 00:00:52,425 --> 00:00:58,030 But at its centre there is always one man. 5 00:01:05,429 --> 00:01:13,370 Some say he found the rings in a crater or stole them from a tomb. 6 00:01:15,022 --> 00:01:18,000 They gave him the strength of a god, 7 00:01:18,025 --> 00:01:21,804 and the gift of eternal life. 8 00:01:28,076 --> 00:01:31,763 He could have used them for good. 9 00:01:35,616 --> 00:01:37,927 But all he wanted... 10 00:01:37,952 --> 00:01:39,255 was power. 11 00:02:21,745 --> 00:02:26,047 -He called his army The Ten Rings 12 00:02:27,501 --> 00:02:33,149 Over the centuries, they spread into every corner of the world. 13 00:02:39,972 --> 00:02:42,825 They moved in the shadows... 14 00:02:45,144 --> 00:02:48,011 Toppled governments... 15 00:02:49,732 --> 00:02:51,834 And changed the course of history. 16 00:03:08,000 --> 00:03:13,105 He chased money and power for a thousand years. 17 00:03:13,130 --> 00:03:16,389 But he still wanted more. 18 00:03:21,597 --> 00:03:24,742 Have you heard the legend of Ta Lo? 19 00:03:24,767 --> 00:03:29,788 A hidden village with mythical creatures and ancient magic. 20 00:03:29,814 --> 00:03:35,044 Where people practise a martial arts style from the gods. 21 00:03:35,069 --> 00:03:36,962 I want to find it. 22 00:03:36,987 --> 00:03:40,591 Of course. I'll send a scout to explore the area, 23 00:03:40,616 --> 00:03:45,439 and come back with more information. 24 00:03:45,496 --> 00:03:47,712 I want to go now. 25 00:04:10,980 --> 00:04:12,674 The forest... 26 00:04:14,108 --> 00:04:15,802 -...is moving 27 00:04:45,072 --> 00:04:51,329 He had nothing left on Earth to conquer. 28 00:04:52,913 --> 00:04:57,215 That's when he came for my home. 29 00:05:06,510 --> 00:05:10,489 Where's the entrance to Ta Lo? 30 00:05:10,514 --> 00:05:14,368 You're not welcome in our village. 31 00:05:14,393 --> 00:05:16,468 You don't know who you're talking to. 32 00:05:16,745 --> 00:05:19,098 I don't care who you are. 33 00:05:19,172 --> 00:05:22,220 Turn around now, and I won't have to hurt you. 34 00:05:31,166 --> 00:05:32,730 Is that all? 35 00:08:22,599 --> 00:08:27,078 That was the first time I met your father. 36 00:08:27,103 --> 00:08:32,751 He was the last person I thought I'd fall for. 37 00:08:32,776 --> 00:08:36,034 But love had other plans. 38 00:08:38,988 --> 00:08:40,291 Shang-Chi, 39 00:08:41,486 --> 00:08:44,422 there's much more to know about the legend of the rings, 40 00:08:44,447 --> 00:08:48,885 but you'll learn about that when you're older. 41 00:08:48,910 --> 00:08:55,809 If Dad's rings were so powerful, how did you beat him? 42 00:08:55,834 --> 00:09:04,175 Where I'm from, we are empowered by the magic of the Great Protector. 43 00:09:07,035 --> 00:09:09,805 When you have the heart of our dragon, 44 00:09:09,830 --> 00:09:13,433 you can do some amazing things. 45 00:09:13,458 --> 00:09:17,368 Can you still do those things? 46 00:09:18,213 --> 00:09:21,938 I left those powers in Ta Lo with our dragon, 47 00:09:22,385 --> 00:09:26,313 -but what I got in return is so much better 48 00:09:30,142 --> 00:09:31,183 I want you to have this. 49 00:09:33,794 --> 00:09:36,146 Whenever you feel lost, 50 00:09:36,171 --> 00:09:39,942 this will help you find your way home. 51 00:09:39,967 --> 00:09:42,834 Can you remember that? 52 00:10:01,405 --> 00:10:03,751 Okay. 53 00:11:03,830 --> 00:11:04,931 Hello, sir, 54 00:11:04,956 --> 00:11:07,767 welcome to the Fairmont... 55 00:11:07,792 --> 00:11:08,935 I'm driving. 56 00:11:08,960 --> 00:11:10,562 No, you're not... Katy. 57 00:11:10,587 --> 00:11:12,522 Hey, hey, get back here. 58 00:11:12,547 --> 00:11:14,632 Give me the key. 59 00:11:15,091 --> 00:11:17,485 - Please open the door 60 00:11:17,510 --> 00:11:20,321 - My God 61 00:11:20,346 --> 00:11:22,240 -Get out. -You get in! 62 00:11:22,265 --> 00:11:23,366 Look, if happens to this thing, 63 00:11:23,391 --> 00:11:24,534 we're gonna be jobless 64 00:11:24,559 --> 00:11:25,868 and in debt for the rest of our lives. 65 00:11:25,894 --> 00:11:28,121 Come on. Nothing's gonna happen to this car. 66 00:11:28,146 --> 00:11:29,706 I'm the Asian Jeff Gordon. 67 00:11:29,731 --> 00:11:31,040 I don't know who that is. 68 00:11:31,065 --> 00:11:33,001 Most career wins in all of NASCAR history? 69 00:11:33,026 --> 00:11:34,557 Please get out of the car. 70 00:11:34,657 --> 00:11:35,700 Shaun, 71 00:11:35,725 --> 00:11:37,185 we've been friends for 10 years, okay? 72 00:11:37,744 --> 00:11:40,222 You know I'm not an idiot. 73 00:11:40,247 --> 00:11:43,183 Please, get in. I'll go slow. 74 00:11:45,585 --> 00:11:49,189 Katy, watch the... 75 00:11:54,011 --> 00:11:55,070 I knew Katy was trouble 76 00:11:55,095 --> 00:11:56,613 the first day we met in high school. 77 00:11:56,638 --> 00:11:57,739 -I was getting picked on a lot,. 78 00:11:57,764 --> 00:12:00,158 -for all the reasons we all get picked on a lot 79 00:12:00,183 --> 00:12:01,618 Plus, I had just moved to the US, 80 00:12:01,643 --> 00:12:03,245 so I was struggling with my English, 81 00:12:03,270 --> 00:12:04,413 and I was on my way to lunch one day 82 00:12:04,438 --> 00:12:06,331 when this guy who was like twice my size 83 00:12:06,356 --> 00:12:07,416 yells at me from down the hall, 84 00:12:07,441 --> 00:12:09,459 "What's up, Gangnam Style?" 85 00:12:09,484 --> 00:12:11,420 So I yelled back, "I'm not Korean, idiot." 86 00:12:11,445 --> 00:12:12,504 And I turn the corner, 87 00:12:12,529 --> 00:12:14,298 and I see this guy drop his backpack, 88 00:12:14,323 --> 00:12:15,716 he's getting all up in his face... 89 00:12:15,741 --> 00:12:17,676 And right before he was about to throw the first punch, 90 00:12:17,701 --> 00:12:19,678 Katy comes out of nowhere, 91 00:12:19,703 --> 00:12:23,015 steps right between us and starts screaming the lyrics 92 00:12:23,040 --> 00:12:24,599 to Hotel California. 93 00:12:24,625 --> 00:12:25,667 What? 94 00:12:25,792 --> 00:12:28,020 It's the art of confusion. Works great on stupid people. 95 00:12:28,045 --> 00:12:29,229 And that's how we met. 96 00:12:29,254 --> 00:12:30,814 Then I pulled him into the parking lot... 97 00:12:30,839 --> 00:12:32,024 -At which point she revealed. 98 00:12:32,049 --> 00:12:34,484 -that she had also swiped the keys to the guy's Mustang 99 00:12:34,509 --> 00:12:36,653 Yeah, we went on a little joyride around the block. 100 00:12:36,678 --> 00:12:38,280 And your wife was in the car, too. 101 00:12:38,305 --> 00:12:39,990 -That's true. You were. -What? 102 00:12:40,015 --> 00:12:41,491 I was just in the back seat. 103 00:12:41,516 --> 00:12:42,576 That's a part of the car. 104 00:12:42,601 --> 00:12:43,744 That's still a part of the car. 105 00:12:43,769 --> 00:12:45,537 How have you never told me this story? 106 00:12:45,562 --> 00:12:46,788 You know, before she was a lawyer, 107 00:12:46,813 --> 00:12:48,290 your girl was pretty wild. 108 00:12:48,315 --> 00:12:50,661 What happened? 109 00:12:51,735 --> 00:12:53,038 I grew up. 110 00:12:53,487 --> 00:12:54,755 What's that supposed to mean? 111 00:12:54,780 --> 00:12:55,839 Yeah, what's that supposed to mean? 112 00:12:55,864 --> 00:12:57,591 That maybe there's a point 113 00:12:57,616 --> 00:12:59,718 where you're supposed to stop going on joyrides 114 00:12:59,743 --> 00:13:02,304 and start thinking about living up to your potential. 115 00:13:02,329 --> 00:13:03,972 Please tell me you're kidding, Soo. 116 00:13:03,997 --> 00:13:05,182 Look, 117 00:13:05,207 --> 00:13:06,308 -we're now living in a world. 118 00:13:06,333 --> 00:13:07,392 -where at any moment. 119 00:13:07,417 --> 00:13:09,895 half the population can just disappear. 120 00:13:09,920 --> 00:13:12,314 Life's too short and too fragile. 121 00:13:12,339 --> 00:13:13,982 Katy, you're a valet driver 122 00:13:14,007 --> 00:13:15,609 with an honours degree from Berkeley, 123 00:13:15,634 --> 00:13:18,028 and Shaun can speak, like, four languages. 124 00:13:18,053 --> 00:13:20,113 You've always been the most talented people I know. 125 00:13:20,138 --> 00:13:22,282 I just don't get why you're scared 126 00:13:22,307 --> 00:13:24,868 to actually use it for something serious. 127 00:13:24,893 --> 00:13:25,936 Wow. 128 00:13:26,770 --> 00:13:29,623 You sound like my mom. You also... 129 00:13:29,648 --> 00:13:31,041 dress like her a little bit, too. 130 00:13:31,066 --> 00:13:33,168 Where's this from, Talbots? 131 00:13:33,193 --> 00:13:35,253 We're not running from adulthood. 132 00:13:35,279 --> 00:13:37,714 How is it running to have jobs that you actually like? 133 00:13:37,739 --> 00:13:39,299 Yeah, that doesn't even make any sense. 134 00:13:39,324 --> 00:13:41,843 Did you think valet parking is easy? 135 00:13:41,868 --> 00:13:43,845 It's like the most challenging job ever. 136 00:13:43,870 --> 00:13:46,306 You need people skills, driving skills... 137 00:13:46,331 --> 00:13:47,891 Soo can't even parallel park 138 00:13:51,503 --> 00:13:54,731 Well, it's almost midnight. We got the early shift. 139 00:13:54,756 --> 00:13:57,484 Should probably be responsible, go to sleep. 140 00:13:57,509 --> 00:13:59,361 Yeah, we can be responsible. We can do that. 141 00:13:59,386 --> 00:14:00,429 Or... 142 00:14:01,013 --> 00:14:04,866 Over, sideways and under on a... 143 00:14:04,891 --> 00:14:07,160 Take my horse to the old town road 144 00:14:07,185 --> 00:14:08,245 I'm gonna 145 00:14:08,270 --> 00:14:09,964 Close my eyes 146 00:14:11,148 --> 00:14:12,416 I don't wanna... 147 00:14:46,141 --> 00:14:47,409 Morning, Mrs Chen. 148 00:14:47,434 --> 00:14:48,702 She's not ready yet. 149 00:14:48,727 --> 00:14:52,039 Come have some joe while you wait. 150 00:14:52,064 --> 00:14:54,166 Katy, Shaun's here. 151 00:14:54,191 --> 00:14:56,001 Yeah, Mom, be there in a minute. 152 00:14:56,026 --> 00:14:57,085 -Ruihua,. 153 00:14:57,110 --> 00:14:59,755 -you're supposed to be helping your dad stock the shop 154 00:14:59,780 --> 00:15:03,091 Mom, I can't work on an empty stomach, my legs get crampy. 155 00:15:03,116 --> 00:15:04,551 Maybe Shaun can help him 156 00:15:04,576 --> 00:15:06,928 instead of just showing up every day to eat our food. 157 00:15:06,954 --> 00:15:08,305 I'm happy to help. 158 00:15:08,330 --> 00:15:11,683 No, it's Ruihua's job, let him do it. 159 00:15:11,708 --> 00:15:12,751 Waipo. 160 00:15:13,919 --> 00:15:16,146 That seat's for Waigong. 161 00:15:16,171 --> 00:15:17,773 Sorry. 162 00:15:17,798 --> 00:15:23,362 He's getting all his favourite things this year for the Day of the Dead. 163 00:15:23,387 --> 00:15:25,030 Are you sure that Waigong's allowed to take 164 00:15:25,055 --> 00:15:26,114 Funyuns and cigarettes 165 00:15:26,139 --> 00:15:27,407 back to the afterlife? 166 00:15:27,432 --> 00:15:29,326 He can take anything. 167 00:15:29,351 --> 00:15:33,705 Last year I put a bottle of whisky on his grave... 168 00:15:33,730 --> 00:15:35,666 And it was gone the next morning. 169 00:15:36,775 --> 00:15:40,087 I know you kids think it's silly. 170 00:15:40,112 --> 00:15:42,506 We don't think it's silly, Waipo. 171 00:15:42,531 --> 00:15:44,633 We just know Waigong would've wanted you to move on 172 00:15:44,658 --> 00:15:45,801 and enjoy your life. 173 00:15:45,826 --> 00:15:48,178 "Moving on" is an American idea. 174 00:15:48,203 --> 00:15:50,931 You're American, Mom! Don't forget. 175 00:15:50,956 --> 00:15:52,099 Shaun, 176 00:15:52,124 --> 00:15:55,435 did my daughter apply to any new jobs this week? 177 00:15:55,460 --> 00:15:57,354 She really likes her job. 178 00:15:57,379 --> 00:15:58,522 We both do. 179 00:15:59,631 --> 00:16:01,566 Waigong didn't move here from Hunan 180 00:16:01,591 --> 00:16:05,070 so you could park cars for a living. 181 00:16:05,095 --> 00:16:06,238 Well, on that note, 182 00:16:06,263 --> 00:16:07,781 I think we're gonna miss our bus. 183 00:16:08,932 --> 00:16:10,826 I'm sorry for my unacceptable job. 184 00:16:10,851 --> 00:16:12,202 And for staying out late last night, 185 00:16:12,227 --> 00:16:14,204 trying to enjoy my life. 186 00:16:14,229 --> 00:16:16,248 But one day, I'll make you proud, I promise. 187 00:16:16,273 --> 00:16:17,791 I'm proud of you, sis. 188 00:16:17,816 --> 00:16:20,460 Parking cars is super hard. 189 00:16:20,485 --> 00:16:21,545 Thanks, bro. 190 00:16:21,570 --> 00:16:22,879 Maybe one day you'll pass your driver's test, 191 00:16:22,904 --> 00:16:24,047 live the dream like me. 192 00:16:24,072 --> 00:16:26,842 Come on, Shaun, let's go. 193 00:16:28,535 --> 00:16:30,554 When are you two going to get married? 194 00:16:30,579 --> 00:16:31,930 Waipo, we're just friends. 195 00:16:33,040 --> 00:16:35,907 All right. Go, go, go. 196 00:16:43,383 --> 00:16:45,694 Look. Look at that. Look at that girl. 197 00:16:45,719 --> 00:16:48,113 She's writing a research paper on a bus. 198 00:16:48,138 --> 00:16:49,197 So? 199 00:16:49,222 --> 00:16:50,699 That is exactly the daughter 200 00:16:50,724 --> 00:16:54,119 my mom wishes came out of her vagina. 201 00:16:54,144 --> 00:16:56,751 I'm sorry about her. 202 00:16:57,773 --> 00:16:59,728 How's it goin'? 203 00:17:02,819 --> 00:17:05,255 Give me the pendant, 204 00:17:05,280 --> 00:17:08,017 and no one gets hurt. 205 00:17:08,116 --> 00:17:11,011 Do you know this guy? 206 00:17:11,036 --> 00:17:14,222 I don't know what you're talking about, dude. 207 00:17:14,247 --> 00:17:17,100 - Hey! Get off of me! - Whoa. 208 00:17:17,125 --> 00:17:18,727 What is wrong with you, asshole? 209 00:17:18,752 --> 00:17:20,896 I don't want any trouble. 210 00:17:20,921 --> 00:17:22,898 Then give us the pendant! 211 00:17:22,923 --> 00:17:24,733 You have the wrong guy! 212 00:17:24,758 --> 00:17:26,068 Does he look like he can fight? 213 00:17:26,093 --> 00:17:27,778 Come on, bro! 214 00:17:36,979 --> 00:17:38,152 You okay? 215 00:17:53,662 --> 00:17:55,681 Yo, what up, y'all? It's your boy Klev, 216 00:17:55,706 --> 00:17:57,516 comin' at you live on the bus. 217 00:17:57,541 --> 00:17:58,892 I actually did take 218 00:17:58,917 --> 00:18:00,936 a little bit of martial arts as a youth, 219 00:18:00,961 --> 00:18:07,999 so I'm gonna try and grade this fight as we're goin'. 220 00:18:17,602 --> 00:18:18,906 Holy shit. 221 00:18:20,314 --> 00:18:21,878 Who are you? 222 00:18:36,538 --> 00:18:37,806 You got this, bro! 223 00:18:41,585 --> 00:18:42,628 My bad. 224 00:19:08,070 --> 00:19:09,503 No, no, no! 225 00:19:10,656 --> 00:19:13,262 Sorry. 226 00:19:13,659 --> 00:19:14,801 What the hell's going on? 227 00:19:14,826 --> 00:19:15,969 You really wanna talk about this now? 228 00:19:23,251 --> 00:19:24,770 Bus driver is down. 229 00:19:24,795 --> 00:19:26,104 I'm not gonna handle this. 230 00:19:26,129 --> 00:19:28,690 Every time I've tried to drive a bus, I get yelled at. 231 00:19:48,485 --> 00:19:50,310 Go, you freak! 232 00:20:41,997 --> 00:20:44,864 Open the door, please! 233 00:20:47,252 --> 00:20:48,854 The back is about to go. 234 00:20:48,879 --> 00:20:51,064 On my signal, make a hard right. 235 00:20:51,089 --> 00:20:52,653 What signal? 236 00:21:21,578 --> 00:21:24,348 Everybody to the front now! 237 00:21:24,373 --> 00:21:26,558 Go! Go, go, go. 238 00:21:26,583 --> 00:21:31,188 What's up, y'all? What's up, y'all? What's up, y'all? 239 00:21:39,805 --> 00:21:45,409 You and your sister deserve what's coming. 240 00:22:07,249 --> 00:22:08,892 Hold on, everybody! 241 00:22:08,917 --> 00:22:09,960 God. 242 00:22:18,218 --> 00:22:19,652 My God! 243 00:22:32,941 --> 00:22:35,157 Sorry. Heh. 244 00:22:35,360 --> 00:22:37,967 We make a good team. 245 00:23:07,059 --> 00:23:08,492 Shaun. Hey. 246 00:23:09,311 --> 00:23:11,371 You need to tell me what the hell's going on. 247 00:23:11,396 --> 00:23:13,123 What are you doing? Where are you going? 248 00:23:13,148 --> 00:23:14,875 -Macau. -Macau? 249 00:23:14,900 --> 00:23:16,251 Those guys are going after my sister next, 250 00:23:16,276 --> 00:23:18,086 and I have to get to her first. 251 00:23:18,111 --> 00:23:19,630 You have a sister? 252 00:23:19,655 --> 00:23:20,714 Look, I know this is confusing. 253 00:23:20,739 --> 00:23:22,049 I'll explain it when I get back, I promise. 254 00:23:22,074 --> 00:23:23,116 No, no. 255 00:23:23,158 --> 00:23:24,384 Hell no, dude. 256 00:23:24,409 --> 00:23:25,719 This is bullshit! 257 00:23:25,744 --> 00:23:28,221 I have been by your side for half your life. 258 00:23:28,246 --> 00:23:30,307 I get there are things you never wanted to talk about, 259 00:23:30,332 --> 00:23:32,267 and I never wanted to push. 260 00:23:32,292 --> 00:23:35,103 But a guy with a freaking machete for an arm 261 00:23:35,128 --> 00:23:37,189 just chopped our bus in half, Shaun! 262 00:23:37,214 --> 00:23:39,232 Who the hell are you? 263 00:23:46,932 --> 00:23:49,743 My sister sent me this a few months ago. 264 00:23:49,768 --> 00:23:53,580 I think it's the address of where she's staying. 265 00:23:53,605 --> 00:23:57,834 Those guys back there were sent by my dad. 266 00:23:57,859 --> 00:23:58,902 What? 267 00:23:59,945 --> 00:24:02,421 If they hurt her... 268 00:24:06,118 --> 00:24:09,767 I'm sorry, but I have to go. 269 00:24:12,666 --> 00:24:13,709 Fine. 270 00:24:13,834 --> 00:24:15,394 You can explain on the plane. 271 00:24:15,419 --> 00:24:16,895 What? No, Katy, you can't just... 272 00:24:16,920 --> 00:24:21,743 You can explain on the plane, Shaun! 273 00:24:42,446 --> 00:24:45,173 After my mom died... 274 00:24:45,198 --> 00:24:48,718 my dad started my training. 275 00:25:04,301 --> 00:25:05,777 From sunup to sundown, 276 00:25:05,802 --> 00:25:08,280 I was taught every possible way to kill a man. 277 00:25:58,355 --> 00:25:59,414 By the time I was 14, 278 00:25:59,439 --> 00:26:00,499 I could barely remember 279 00:26:00,524 --> 00:26:04,544 what life was like before she died. 280 00:26:04,569 --> 00:26:05,671 That's how old I was 281 00:26:05,696 --> 00:26:10,050 when he sent me on my first assignment. 282 00:26:10,075 --> 00:26:13,178 I was willing to do anything he wanted. 283 00:26:13,203 --> 00:26:14,513 If he asked me to burn the world down, 284 00:26:14,538 --> 00:26:15,597 I would've asked him... 285 00:26:15,622 --> 00:26:19,226 Beef or vegetarian? 286 00:26:19,251 --> 00:26:20,310 We're all out of the chicken, 287 00:26:20,335 --> 00:26:23,105 so I can only offer you beef or vegetarian? 288 00:26:23,130 --> 00:26:24,314 Um... 289 00:26:24,339 --> 00:26:26,817 -Vegetarian would be great. -Yeah, same. 290 00:26:26,842 --> 00:26:29,111 - Okay. - Thank you. 291 00:26:29,136 --> 00:26:30,178 So... 292 00:26:30,304 --> 00:26:33,240 We're out of the vegetarian too. 293 00:26:33,265 --> 00:26:35,534 Now we only have beef. 294 00:26:35,559 --> 00:26:37,703 Beef. 'Cause that's all you have, right? 295 00:26:37,728 --> 00:26:38,996 -Okay, you'll have the beef. -Yes. 296 00:26:39,021 --> 00:26:40,080 -And... -Beef. 297 00:26:40,105 --> 00:26:43,624 -And the beef. -Two beefs. 298 00:26:48,113 --> 00:26:51,632 Did you go through with it? 299 00:26:56,913 --> 00:27:01,435 I knew that I couldn't go back to him, so I just... 300 00:27:01,460 --> 00:27:02,502 ran. 301 00:27:07,424 --> 00:27:12,247 I know this is a lot to dump on you. 302 00:27:14,389 --> 00:27:17,648 I'm sorry about your mom. 303 00:27:22,481 --> 00:27:24,499 I should also probably mention 304 00:27:24,524 --> 00:27:28,754 that my name's not technically Shaun. 305 00:27:28,779 --> 00:27:29,821 What? 306 00:27:30,822 --> 00:27:32,256 What is it? 307 00:27:32,532 --> 00:27:34,488 It's Shang-Chi. 308 00:27:35,285 --> 00:27:36,470 Shaun-Chi. 309 00:27:36,495 --> 00:27:38,263 No. Shang-Chi. 310 00:27:38,288 --> 00:27:39,592 Shaun-Chi. 311 00:27:40,123 --> 00:27:41,166 Shang. 312 00:27:41,291 --> 00:27:42,809 -Shaun. -Shang. 313 00:27:42,834 --> 00:27:43,877 Shan. 314 00:27:44,002 --> 00:27:46,218 S-H-A-N-G. Shang. 315 00:27:46,588 --> 00:27:47,631 Shang? 316 00:27:48,131 --> 00:27:49,174 Yeah. 317 00:27:49,299 --> 00:27:52,653 You changed your name from Shang to Shaun? 318 00:27:52,678 --> 00:27:54,696 Yeah, I don't... Yeah. 319 00:27:54,721 --> 00:27:56,365 I wonder how your father found you. 320 00:27:56,390 --> 00:27:57,866 Okay, I was 15 years old. All right? 321 00:27:57,891 --> 00:27:59,910 What is your name change logic? 322 00:27:59,935 --> 00:28:01,203 You're going into hiding. 323 00:28:01,228 --> 00:28:02,621 -Okay. -And your name is Michael, 324 00:28:02,646 --> 00:28:04,706 you go on and change it to Mishael. 325 00:28:04,731 --> 00:28:06,833 That's not what happened. 326 00:28:06,858 --> 00:28:08,085 It's like, "Hi, my name's Gina. 327 00:28:08,110 --> 00:28:10,212 "I'm gonna go into hiding. My new name's Gina." 328 00:28:10,237 --> 00:28:11,296 Can't hear you. I'm sorry. 329 00:28:11,321 --> 00:28:12,965 Yeah, okay. Yeah, you can hear me. 330 00:28:54,948 --> 00:28:59,380 Sign here to get in. 331 00:29:01,455 --> 00:29:04,141 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 332 00:29:04,166 --> 00:29:07,033 Have you heard of her? 333 00:29:07,961 --> 00:29:12,132 This is the address she gave me. 334 00:29:14,509 --> 00:29:16,855 Okay. 335 00:29:17,054 --> 00:29:19,114 Seems like a nice fella. 336 00:29:19,139 --> 00:29:21,033 And this elevator is definitely up to code. 337 00:29:21,058 --> 00:29:22,367 There's absolutely no chance of it just falling off 338 00:29:22,392 --> 00:29:23,452 the side of the building... 339 00:29:27,230 --> 00:29:28,273 Bus Boy! 340 00:29:30,192 --> 00:29:33,712 Two million views in three days, bro! 341 00:29:33,737 --> 00:29:35,005 Damn, dude. 342 00:29:35,030 --> 00:29:36,073 No. 343 00:29:37,908 --> 00:29:40,775 And you're the driver! 344 00:29:41,286 --> 00:29:43,263 My Chinese sucks. 345 00:29:43,288 --> 00:29:44,348 All good. 346 00:29:44,373 --> 00:29:46,141 - I speak A-B-C. - Great. 347 00:29:46,166 --> 00:29:47,726 -I'm Jon Jon. -Jon Jon. 348 00:29:47,751 --> 00:29:51,063 Welcome to the Golden Daggers Club. 349 00:29:51,088 --> 00:29:53,523 Okay, let's get you ready to fight. 350 00:29:53,548 --> 00:29:54,775 Wait. What? 351 00:29:54,800 --> 00:29:57,444 We're a multi-platform global operation. 352 00:29:57,469 --> 00:29:59,738 Every fight livestreamed on the dark web. 353 00:29:59,763 --> 00:30:02,449 Thousands of viewers placing bets as we speak. 354 00:30:02,474 --> 00:30:04,785 This is gonna take your brand to a whole new level. 355 00:30:04,810 --> 00:30:06,411 Think there's been some sort of confusion. 356 00:30:06,436 --> 00:30:07,746 I like your spike face. 357 00:30:07,771 --> 00:30:08,814 Thanks! 358 00:30:08,897 --> 00:30:10,582 Usually, you gotta fight your way to centre ring, 359 00:30:10,607 --> 00:30:11,792 but a viral star like you? 360 00:30:11,817 --> 00:30:12,960 Front of line, baby. 361 00:30:12,985 --> 00:30:14,586 I'm not here to fight anybody. Okay? 362 00:30:14,611 --> 00:30:16,213 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 363 00:30:17,572 --> 00:30:18,674 Never heard of her. 364 00:30:18,699 --> 00:30:20,676 We just lost a fighter at the last minute, 365 00:30:20,701 --> 00:30:23,553 so you get the next slot. 366 00:30:29,293 --> 00:30:31,378 Nice one, Helen. 367 00:30:31,670 --> 00:30:33,397 Is he gonna be fighting in one of these? 368 00:30:33,422 --> 00:30:36,650 No, no, no. These are like low-level fights. 369 00:30:36,675 --> 00:30:40,988 You're gonna be fighting up there. 370 00:30:53,317 --> 00:30:56,295 That hurt, Emil. 371 00:30:56,320 --> 00:30:59,006 You want me to show you how it feels? 372 00:31:07,581 --> 00:31:10,392 Wong! Wong! Wong! 373 00:31:10,417 --> 00:31:12,633 Wong! Wong! Wong! 374 00:31:13,253 --> 00:31:14,426 Go, Wong! 375 00:31:14,921 --> 00:31:16,523 I always bet on Asian. 376 00:31:16,548 --> 00:31:17,982 My God. 377 00:31:18,175 --> 00:31:20,027 Yeah, look, I'm not going up there, okay? 378 00:31:20,052 --> 00:31:21,445 -I'm just trying to... -Whoa, whoa, whoa. 379 00:31:21,470 --> 00:31:22,571 It's too late to back out now. 380 00:31:22,596 --> 00:31:24,323 - You already committed, bro. - What? 381 00:31:24,348 --> 00:31:26,533 You signed the contract, remember? 382 00:31:26,558 --> 00:31:28,076 Your name's on the roster. 383 00:31:28,101 --> 00:31:29,953 The bets are piling in. 384 00:31:29,978 --> 00:31:32,164 - Really? What's our cut? - It's huge. 385 00:31:32,189 --> 00:31:33,332 It doesn't matter. 386 00:31:33,357 --> 00:31:34,790 It matters. 387 00:31:35,067 --> 00:31:37,377 Dude, I saw you fight five assassins 388 00:31:37,402 --> 00:31:39,504 and a giant Romanian with a razor for an arm 389 00:31:39,529 --> 00:31:40,964 on a moving bus. 390 00:31:40,989 --> 00:31:42,341 This is just one guy. 391 00:31:42,366 --> 00:31:44,968 Just do it. Then we all get paid, 392 00:31:44,993 --> 00:31:48,096 and then I'll help you find whoever you're looking for. 393 00:31:48,121 --> 00:31:49,640 Come on. You got this. 394 00:31:49,665 --> 00:31:51,183 - You got this. - Don't be nervous. 395 00:31:51,208 --> 00:31:52,267 Thank you. 396 00:31:52,292 --> 00:31:54,899 - Yeah. - Yeah. 397 00:32:00,509 --> 00:32:04,549 How's the jaw? 398 00:32:04,763 --> 00:32:06,823 Maybe you'll start controlling those punches 399 00:32:06,848 --> 00:32:08,533 like we practised? 400 00:32:13,689 --> 00:32:15,513 Love that guy. 401 00:32:16,566 --> 00:32:18,502 Now take your shirt off. 402 00:32:18,527 --> 00:32:20,504 Ladies and gentlemen, 403 00:32:20,529 --> 00:32:23,298 the fight we've all been waiting for. 404 00:32:23,323 --> 00:32:25,884 The incredible viral sensation, 405 00:32:25,909 --> 00:32:30,263 all the way from San Francisco, USA, 406 00:32:30,289 --> 00:32:31,983 it's Bus Boy! 407 00:32:37,296 --> 00:32:40,399 What happened to your shirt? 408 00:32:43,552 --> 00:32:46,697 And his opponent for tonight, 409 00:32:46,722 --> 00:32:51,414 it's Macau's own fearsome killer... 410 00:32:52,060 --> 00:32:53,494 Xu Xialing! 411 00:33:00,777 --> 00:33:02,713 Sister. 412 00:33:04,031 --> 00:33:07,159 Wait, wait! 413 00:33:07,367 --> 00:33:08,593 What are you doing? 414 00:33:15,542 --> 00:33:17,311 I know you're upset. 415 00:33:17,336 --> 00:33:20,464 But can you hear me out? 416 00:33:22,841 --> 00:33:26,491 We don't have time for this. 417 00:33:33,894 --> 00:33:39,889 Ooh, that's gotta hurt. 418 00:33:41,902 --> 00:33:47,897 Can you please stop hitting me? 419 00:33:54,539 --> 00:33:58,143 Stop it! I'm trying to help you! 420 00:33:58,168 --> 00:34:00,905 Dad's coming for you. 421 00:34:04,675 --> 00:34:07,152 I'm not fighting you. 422 00:34:07,177 --> 00:34:10,957 You shouldn't have come back. 423 00:34:16,103 --> 00:34:20,207 Sometimes when I'm doing my forms... 424 00:34:20,232 --> 00:34:22,317 I close my eyes, 425 00:34:22,401 --> 00:34:26,180 and it's like I can feel her. 426 00:34:27,197 --> 00:34:30,716 Do you ever feel like that? 427 00:34:31,493 --> 00:34:32,536 No. 428 00:34:37,249 --> 00:34:40,602 I know what you're going there to do. 429 00:34:40,627 --> 00:34:42,604 I don't know what he's telling you, but Mom... 430 00:34:42,629 --> 00:34:44,063 Mom's dead. 431 00:34:56,977 --> 00:35:00,455 Please don't leave me here. 432 00:35:06,194 --> 00:35:09,714 I'll be back in three days. 433 00:35:32,804 --> 00:35:34,615 Xu Xialing, you're amazing! 434 00:35:34,640 --> 00:35:36,825 We love you, Xu Xialing! Whoo! 435 00:35:53,575 --> 00:35:55,677 You run this place? 436 00:35:55,702 --> 00:35:56,875 I own it. 437 00:36:00,791 --> 00:36:03,560 Where'd you get all that money? 438 00:36:03,585 --> 00:36:05,771 Did you bet against me? 439 00:36:05,796 --> 00:36:06,838 No. 440 00:36:08,298 --> 00:36:09,858 Hi, Xialing. I'm Katy. 441 00:36:09,883 --> 00:36:11,193 You're, like, such a badass. 442 00:36:11,218 --> 00:36:12,611 Everything that you do is, like, so cool. 443 00:36:12,636 --> 00:36:14,404 That was really cool. 444 00:36:14,429 --> 00:36:15,572 I like your pants. 445 00:36:15,597 --> 00:36:18,725 Thank you. Thanks. Yeah. 446 00:36:19,142 --> 00:36:20,494 What do you want? 447 00:36:20,519 --> 00:36:22,913 The Ten Rings ambushed us in San Francisco. 448 00:36:22,938 --> 00:36:24,247 I saw the video. 449 00:36:24,272 --> 00:36:26,792 They took my pendant. 450 00:36:26,817 --> 00:36:31,129 They're gonna come for yours next. 451 00:36:31,154 --> 00:36:32,631 I don't know what he wants with them, 452 00:36:32,656 --> 00:36:37,218 but we both know it can't be good. 453 00:36:38,412 --> 00:36:41,431 You know what he said to me when he left? 454 00:36:41,456 --> 00:36:45,236 "I'll be back in three days." 455 00:36:45,377 --> 00:36:46,436 And after three days, 456 00:36:46,461 --> 00:36:51,149 I went to our mom's shrine and waited. 457 00:36:51,174 --> 00:36:53,652 Three days turned into a week, 458 00:36:53,677 --> 00:36:55,279 a week turned to a month, 459 00:36:55,304 --> 00:36:59,605 and a month turned to six years. 460 00:37:03,020 --> 00:37:04,538 That's how long it took me to realise 461 00:37:04,563 --> 00:37:08,082 I didn't need him any more. 462 00:37:08,567 --> 00:37:11,586 I built this place on my own. 463 00:37:11,612 --> 00:37:17,217 I didn't need you then, and I don't need you now. 464 00:37:17,242 --> 00:37:19,594 Then why would you send me the postcard? 465 00:37:19,620 --> 00:37:22,617 What postcard? 466 00:37:29,129 --> 00:37:32,127 I didn't send you this. 467 00:37:37,971 --> 00:37:39,823 Is there a back exit? 468 00:37:39,848 --> 00:37:40,891 Shaun. 469 00:37:41,808 --> 00:37:46,370 Hey. Hey! Hey, open up! 470 00:37:49,274 --> 00:37:51,418 She's gone, dude. 471 00:38:07,250 --> 00:38:08,393 What do we do? 472 00:38:08,418 --> 00:38:10,145 What do we do? 473 00:38:17,344 --> 00:38:18,387 Come on! 474 00:38:23,684 --> 00:38:25,953 Hell no. Screw you! I'm not doing this. 475 00:38:25,978 --> 00:38:27,037 If we make it to the elevator, 476 00:38:27,062 --> 00:38:28,330 we can hop in on the next floor. 477 00:38:29,773 --> 00:38:34,503 Katy, we're out of options. We have to go now. 478 00:38:34,528 --> 00:38:36,613 One, two, three. 479 00:38:39,074 --> 00:38:40,508 Whoa. 480 00:38:42,577 --> 00:38:44,972 Just head straight for that elevator. 481 00:38:44,997 --> 00:38:46,691 You got this. 482 00:38:58,051 --> 00:39:00,862 I'll buy you some time. Just keep going. 483 00:39:49,853 --> 00:39:52,789 On a dark desert highway 484 00:39:52,814 --> 00:39:55,421 Cool wind in my hair 485 00:40:03,700 --> 00:40:04,743 Shaun! 486 00:40:07,704 --> 00:40:09,399 Shaun! Shaun! 487 00:40:13,585 --> 00:40:15,801 My God! 488 00:40:20,342 --> 00:40:23,209 I'm coming! 489 00:40:26,640 --> 00:40:28,204 Shaun! 490 00:40:29,059 --> 00:40:31,161 Hang on. 491 00:40:32,980 --> 00:40:35,207 Gotcha. 492 00:40:35,232 --> 00:40:36,275 Shaun! 493 00:40:37,985 --> 00:40:39,027 Katy! 494 00:41:03,677 --> 00:41:07,239 You left us for dead! 495 00:41:07,264 --> 00:41:10,653 Now you know how it feels. 496 00:41:28,493 --> 00:41:30,304 What does he want with the pendant... 497 00:41:35,709 --> 00:41:38,770 Did America make you soft? 498 00:41:52,309 --> 00:41:55,958 He has the pendant! 499 00:43:17,811 --> 00:43:18,870 I told my men 500 00:43:18,895 --> 00:43:23,458 they wouldn't be able to kill you if they tried. 501 00:43:23,483 --> 00:43:25,699 Glad I was right. 502 00:43:30,616 --> 00:43:35,568 I've missed you, my son. 503 00:43:37,497 --> 00:43:39,016 Let's go home. 504 00:44:37,766 --> 00:44:39,721 My son is home. 505 00:44:43,730 --> 00:44:47,510 Take the girls to their room. 506 00:44:55,867 --> 00:44:58,637 I've seen some really scary stuff this week, 507 00:44:58,662 --> 00:45:03,350 but your dad's on, like, a whole 'nother level. 508 00:45:03,375 --> 00:45:05,982 Is he gonna kill us? 509 00:45:06,461 --> 00:45:10,524 Just nod. Don't talk. He'll forget you're there. 510 00:45:10,549 --> 00:45:13,416 That's how I survived. 511 00:45:13,510 --> 00:45:17,322 He always treat you like that? 512 00:45:17,347 --> 00:45:20,345 Only after my mom died. 513 00:45:21,476 --> 00:45:27,457 He said he couldn't look at me because I reminded him of her. 514 00:45:27,482 --> 00:45:30,961 I wasn't allowed to train with the boys. 515 00:45:30,986 --> 00:45:32,796 But I watched everything they did 516 00:45:32,821 --> 00:45:37,175 and taught myself to do it better. 517 00:45:37,200 --> 00:45:38,719 When did you leave? 518 00:45:38,744 --> 00:45:41,388 I ran away when I was 16. 519 00:45:41,413 --> 00:45:44,933 As soon as I knew my brother wasn't coming back. 520 00:45:44,958 --> 00:45:48,562 You started an underground fight ring in Macau 521 00:45:48,587 --> 00:45:51,773 when you were 16 years old? 522 00:45:51,798 --> 00:45:54,818 If my dad won't let me into his empire, 523 00:45:54,843 --> 00:45:57,571 I'm gonna build my own. 524 00:45:57,596 --> 00:45:58,899 Hell yeah. 525 00:46:25,290 --> 00:46:27,245 Shang-Chi. 526 00:46:28,835 --> 00:46:32,485 That's enough. 527 00:46:37,010 --> 00:46:41,615 Have you been practicing your English? 528 00:46:41,640 --> 00:46:42,683 Yes. 529 00:46:44,768 --> 00:46:51,937 You have to strengthen your mind along with your body. 530 00:46:54,820 --> 00:46:58,507 If you want them to be yours one day, 531 00:46:58,532 --> 00:47:05,831 you have to show me you're strong enough to carry them. 532 00:47:20,053 --> 00:47:22,322 How did you find me? 533 00:47:22,347 --> 00:47:25,534 I always know where my children are. 534 00:47:25,559 --> 00:47:27,452 I gave you 10 years to live your life, 535 00:47:27,477 --> 00:47:29,454 and where did it get you? 536 00:47:32,024 --> 00:47:36,837 Now it's time for you to take your place by my side. 537 00:47:36,862 --> 00:47:39,990 That's not gonna happen. 538 00:47:42,701 --> 00:47:44,469 American girl. 539 00:47:44,494 --> 00:47:46,710 Her name is Katy. 540 00:47:46,913 --> 00:47:50,302 What is your Chinese name? 541 00:47:52,586 --> 00:47:53,629 Ruiwen. 542 00:47:54,921 --> 00:47:57,232 Names are sacred, Ruiwen. 543 00:47:57,257 --> 00:47:59,318 They connect us not only to ourselves, 544 00:47:59,343 --> 00:48:02,571 but to everyone who came before. 545 00:48:02,596 --> 00:48:04,406 A funny story. 546 00:48:04,431 --> 00:48:06,950 Some years ago, a terrorist from America 547 00:48:06,975 --> 00:48:08,535 needed a boogeyman 548 00:48:08,560 --> 00:48:11,330 to bring your country to its knees. 549 00:48:11,355 --> 00:48:14,082 So, he appropriated The Ten Rings. 550 00:48:14,107 --> 00:48:15,167 My Ten Rings. 551 00:48:15,192 --> 00:48:17,753 But because he didn't know my actual name, 552 00:48:17,778 --> 00:48:19,755 he invented a new one. 553 00:48:19,780 --> 00:48:23,550 Do you know the name he chose? 554 00:48:23,575 --> 00:48:25,260 The Mandarin. 555 00:48:25,285 --> 00:48:28,639 He gave his figurehead the name of a chicken dish. 556 00:48:28,664 --> 00:48:30,223 And it worked. 557 00:48:30,248 --> 00:48:32,893 America was terrified. 558 00:48:32,918 --> 00:48:34,612 Of an orange. 559 00:48:36,296 --> 00:48:37,731 The truth is, 560 00:48:37,756 --> 00:48:41,318 I've had many names throughout my life. 561 00:48:41,343 --> 00:48:43,820 The Warrior King, Master Khan, 562 00:48:43,845 --> 00:48:46,281 the most dangerous man on Earth. 563 00:48:46,306 --> 00:48:53,163 For years, I thought that was all I was meant to be. 564 00:48:53,188 --> 00:48:56,792 But when I met their mother, 565 00:48:56,817 --> 00:48:59,293 everything changed. 566 00:49:12,833 --> 00:49:19,189 She showed me a part of myself I didn't know was there. 567 00:49:19,214 --> 00:49:22,150 It was like I was seeing the world for the first time. 568 00:49:32,269 --> 00:49:38,525 She gave up everything so we could be together. 569 00:49:39,067 --> 00:49:40,762 And so did I. 570 00:49:55,792 --> 00:49:57,602 You know who's in there? 571 00:49:57,628 --> 00:50:01,277 Say, "Hello, little sister!" 572 00:50:05,927 --> 00:50:07,446 After all those years, 573 00:50:07,471 --> 00:50:09,197 I finally found something 574 00:50:09,222 --> 00:50:12,090 worth growing old for. 575 00:50:16,855 --> 00:50:19,723 My real name is Wenwu. 576 00:50:20,067 --> 00:50:24,296 She was the only one who called me that. 577 00:50:24,321 --> 00:50:26,928 And when she died... 578 00:50:29,326 --> 00:50:32,715 I was lost for many years. 579 00:50:34,373 --> 00:50:37,761 But I'm not lost any more. 580 00:50:40,754 --> 00:50:42,356 When you children ran away, 581 00:50:42,381 --> 00:50:45,067 I was so desperate to connect with your mother, 582 00:50:45,092 --> 00:50:48,862 I threw myself back into the studies of her village. 583 00:50:48,887 --> 00:50:51,494 The legendary Ta Lo. 584 00:50:51,890 --> 00:50:53,116 I wasn't able 585 00:50:53,141 --> 00:50:55,535 to find the secret path to the village entrance, 586 00:50:55,560 --> 00:50:59,623 but I did find what they are hiding. 587 00:50:59,648 --> 00:51:02,834 There's a gate deep in their mountains. 588 00:51:02,859 --> 00:51:07,682 Your mother is waiting for us there. 589 00:51:08,490 --> 00:51:10,300 I know this is a lot. 590 00:51:10,325 --> 00:51:14,972 I might not have believed it if she didn't tell me herself. 591 00:51:14,997 --> 00:51:17,099 What are you talking about? 592 00:51:17,124 --> 00:51:19,601 I was sitting right here in this seat, 593 00:51:19,626 --> 00:51:22,494 deep in my research... 594 00:51:22,879 --> 00:51:25,486 and she spoke to me. 595 00:51:25,549 --> 00:51:28,443 It was like she was standing in this room. 596 00:51:28,468 --> 00:51:31,363 I could feel her breath on my cheek 597 00:51:31,388 --> 00:51:34,516 and her hand on my back. 598 00:51:34,891 --> 00:51:38,802 She told me she needs my help. 599 00:51:38,895 --> 00:51:40,329 To do what? 600 00:51:40,897 --> 00:51:44,547 To save her from her people. 601 00:51:46,445 --> 00:51:48,338 After we fell in love, 602 00:51:48,363 --> 00:51:51,216 your mother wanted us to live in Ta Lo. 603 00:51:51,241 --> 00:51:53,302 She asked permission from the elders, 604 00:51:53,327 --> 00:51:54,636 and they refused. 605 00:51:54,661 --> 00:51:58,050 They said I wasn't worthy. 606 00:51:58,665 --> 00:52:00,058 She would still be with us. 607 00:52:00,083 --> 00:52:03,478 We would all be living there together. 608 00:52:03,503 --> 00:52:06,241 Ta Lo did this to us. 609 00:52:07,007 --> 00:52:13,263 They locked her behind that gate to punish her. 610 00:52:14,056 --> 00:52:15,880 Don't you see? 611 00:52:16,266 --> 00:52:18,493 She's leaving clues for us. 612 00:52:18,518 --> 00:52:20,120 She wants us to find her 613 00:52:20,145 --> 00:52:23,749 and bring her home, so we can be a family again. 614 00:52:23,774 --> 00:52:25,859 Dad, Mom's gone. 615 00:52:27,778 --> 00:52:29,796 She's not talking to you from behind a gate, 616 00:52:29,821 --> 00:52:35,035 and she's not leaving any clues for us. 617 00:52:37,454 --> 00:52:40,061 Then what are these? 618 00:53:25,961 --> 00:53:30,649 The passage to Ta Lo is guarded by a moving maze. 619 00:53:30,674 --> 00:53:33,860 But there's a direct path through the forest 620 00:53:33,885 --> 00:53:36,113 that only opens once a year 621 00:53:36,138 --> 00:53:38,223 on Qingming Jie. 622 00:53:39,016 --> 00:53:41,618 To get through, you need to know the route 623 00:53:41,643 --> 00:53:45,293 and the exact time it opens. 624 00:53:48,442 --> 00:53:50,527 Now I know both. 625 00:54:01,830 --> 00:54:04,016 Three days from now, 626 00:54:04,041 --> 00:54:06,476 we will rescue my wife from her prison 627 00:54:06,501 --> 00:54:07,769 and bring her home. 628 00:54:14,384 --> 00:54:16,945 This is why you're here. 629 00:54:16,970 --> 00:54:19,114 To help me bring her back to us. 630 00:54:19,139 --> 00:54:23,035 And what happens if they don't let you open the gate? 631 00:54:23,060 --> 00:54:28,012 We'll burn the village to the ground. 632 00:54:28,523 --> 00:54:29,566 What? 633 00:54:32,235 --> 00:54:34,588 You can't just march into our mom's village 634 00:54:34,613 --> 00:54:36,423 with this bullshit. 635 00:54:36,448 --> 00:54:38,300 I mean, do you have any idea how insane... 636 00:54:43,246 --> 00:54:44,289 Hey! 637 00:54:47,125 --> 00:54:50,253 Where are you taking me? 638 00:54:51,046 --> 00:54:56,026 When will you stop pretending? 639 00:54:56,051 --> 00:54:59,440 Lock them up. 640 00:55:16,863 --> 00:55:21,686 It's okay, my dear. 641 00:55:26,957 --> 00:55:31,779 We're all going to be together soon. 642 00:55:39,720 --> 00:55:44,658 So, um, pretty confused right now, 643 00:55:44,683 --> 00:55:48,412 because, initially I thought your dad should 644 00:55:48,437 --> 00:55:50,539 definitely see a therapist for his delusions, 645 00:55:50,564 --> 00:55:54,876 but then that dragon vomited a magical water map, 646 00:55:54,901 --> 00:55:59,594 and now I have no idea what's real. 647 00:55:59,698 --> 00:56:04,177 Is what he said about your mom's village true? 648 00:56:05,746 --> 00:56:07,222 She used to tell us stories about Ta Lo 649 00:56:07,247 --> 00:56:09,266 when we were kids. 650 00:56:09,291 --> 00:56:13,562 A village in another dimension full of magical creatures. 651 00:56:13,587 --> 00:56:17,524 I thought it was just a fairy tale. 652 00:56:17,549 --> 00:56:20,156 What if Dad's right? 653 00:56:21,178 --> 00:56:22,571 About Mom being locked behind a gate 654 00:56:22,596 --> 00:56:24,698 by her own people? 655 00:56:24,723 --> 00:56:28,160 Crazier things have turned out to be true. 656 00:56:28,185 --> 00:56:30,495 Look, I don't know what the hell is going on, 657 00:56:30,520 --> 00:56:33,081 but if we don't find a way to get to Ta Lo before him, 658 00:56:33,106 --> 00:56:37,794 he's gonna destroy everything that's left of our family. 659 00:56:37,819 --> 00:56:42,090 This family was destroyed a long time ago. 660 00:56:44,993 --> 00:56:46,720 The hell was that? 661 00:56:48,997 --> 00:56:51,558 You're going toward that noise? 662 00:57:10,769 --> 00:57:14,206 "Wake Duncan with thy knocking. 663 00:57:14,231 --> 00:57:17,334 "I would'st though could'st. 664 00:57:17,359 --> 00:57:21,008 "My deed 'twere best not..." 665 00:57:21,905 --> 00:57:24,121 Hello, loves. 666 00:57:24,992 --> 00:57:27,077 What year is it? 667 00:57:27,953 --> 00:57:29,471 Who are you? 668 00:57:29,496 --> 00:57:31,712 Trevor? Slattery? 669 00:57:31,790 --> 00:57:35,048 The actor from Liverpool? 670 00:57:35,127 --> 00:57:36,169 Wait. 671 00:57:36,295 --> 00:57:38,480 Are you the governor's kids? 672 00:57:38,505 --> 00:57:40,190 I've been preparing a monologue 673 00:57:40,215 --> 00:57:42,025 for your homecoming dinner. 674 00:57:42,050 --> 00:57:44,069 Where's she going? 675 00:57:44,094 --> 00:57:45,404 Why are you down here? 676 00:57:45,429 --> 00:57:47,447 Well, some time ago, 677 00:57:47,472 --> 00:57:49,199 I was offered the role of a terrorist. 678 00:57:49,224 --> 00:57:51,618 I know, facile, trite, I couldn't agree more. 679 00:57:51,643 --> 00:57:53,704 But times were lean, you know what I mean? 680 00:57:53,729 --> 00:57:56,623 Anyway, the producer told me he worked for the BBC. 681 00:57:56,648 --> 00:57:58,166 But, ironic twist, 682 00:57:58,191 --> 00:58:00,919 it turns out he, in fact, was a terrorist, 683 00:58:00,944 --> 00:58:02,587 and I wasn't playing a character at all, 684 00:58:02,613 --> 00:58:03,964 but what I now recognise to be 685 00:58:03,989 --> 00:58:06,341 a rather unflattering portrait of your father. 686 00:58:06,366 --> 00:58:08,260 We all got our just deserts. 687 00:58:08,285 --> 00:58:10,220 The producer got blown up by Iron Man, 688 00:58:10,245 --> 00:58:12,055 and I served time in federal prison, 689 00:58:12,080 --> 00:58:14,975 which turned out to be the best thing for me. 690 00:58:15,000 --> 00:58:17,561 I got clean, I rediscovered my passion. 691 00:58:17,586 --> 00:58:20,314 -Then my dad broke you out? -Exactly. 692 00:58:20,339 --> 00:58:23,150 -To kill you. -Exactly. 693 00:58:23,175 --> 00:58:25,569 But just as his men 694 00:58:25,594 --> 00:58:28,363 were tying me up for my execution, 695 00:58:28,388 --> 00:58:30,324 I launched into a performance of my Macbeth. 696 00:58:30,349 --> 00:58:32,034 "Whence is that knocking? Wake Duncan 697 00:58:32,059 --> 00:58:33,619 "with thy knocking. I would'st though could'st..." 698 00:58:33,644 --> 00:58:34,953 They couldn't get enough of it. 699 00:58:34,978 --> 00:58:37,539 I've been doing weekly gigs for the lads ever since. 700 00:58:37,564 --> 00:58:39,583 So you're like his jester? 701 00:58:39,608 --> 00:58:41,335 I can give you a quick preview if you like. 702 00:58:41,360 --> 00:58:42,753 "Nuncle, nuncle, nuncle..." 703 00:58:42,778 --> 00:58:45,255 Thank you, Trevor. I think we're okay. 704 00:58:45,280 --> 00:58:47,174 Right now, we really just need to find a way to... 705 00:58:47,199 --> 00:58:48,675 What the hell? 706 00:58:48,700 --> 00:58:49,885 What the...! 707 00:58:49,910 --> 00:58:51,011 -Whoa! -What is that? 708 00:58:52,663 --> 00:58:53,805 What's what? 709 00:58:53,830 --> 00:58:55,932 -That! What is that? -That! That! That! 710 00:58:57,960 --> 00:58:59,436 You can see Morris? 711 00:58:59,461 --> 00:59:00,520 Morris? 712 00:59:00,545 --> 00:59:03,152 Morris! 713 00:59:03,382 --> 00:59:05,859 They can see you! You're real! 714 00:59:05,884 --> 00:59:09,071 All this time I thought I was hallucinating him. 715 00:59:09,096 --> 00:59:11,657 This is such fab news. 716 00:59:11,682 --> 00:59:12,741 Where's his face? 717 00:59:14,309 --> 00:59:17,079 He's a bit sensitive about that. 718 00:59:17,104 --> 00:59:20,415 Really? 719 00:59:20,440 --> 00:59:22,751 Morris says he knows who you are. 720 00:59:22,776 --> 00:59:24,169 It talks... It talks to you? 721 00:59:24,194 --> 00:59:25,796 If he didn't talk to me, 722 00:59:25,821 --> 00:59:29,007 I'd have gone mad yonks ago. 723 00:59:29,032 --> 00:59:30,550 How would he know me? 724 00:59:30,575 --> 00:59:34,262 He says he grew up with your mum. In Ta Lo. 725 00:59:34,288 --> 00:59:37,516 Apparently, your father picked him up in some magic forest 726 00:59:37,541 --> 00:59:40,310 on one of his expeditions to find the entrance. 727 00:59:43,922 --> 00:59:45,565 He wants you to take him home. 728 00:59:48,093 --> 00:59:50,821 Believe me, buddy, I would if I knew how. 729 00:59:50,846 --> 00:59:51,905 According to my dad, 730 00:59:51,930 --> 00:59:53,740 the path there only opens once a year. 731 01:00:00,564 --> 01:00:03,292 Morris says he can guide you there right now. 732 01:00:03,317 --> 01:00:04,584 You can get through the maze 733 01:00:04,610 --> 01:00:06,336 without waiting for the path to open. 734 01:00:06,361 --> 01:00:08,505 But, and it's a big "but," 735 01:00:08,530 --> 01:00:10,716 it's very dangerous. 736 01:00:10,741 --> 01:00:11,883 How dangerous? 737 01:00:11,908 --> 01:00:13,969 No one's ever made it out alive. 738 01:00:13,994 --> 01:00:16,930 But Morris is 90% confident 739 01:00:16,955 --> 01:00:18,765 he can guide us through safely. 740 01:00:20,417 --> 01:00:21,460 19%. 741 01:00:24,421 --> 01:00:27,065 Look, I've done dumber things with worse odds. 742 01:00:27,090 --> 01:00:28,859 But even if that chicken-pig is right... 743 01:00:29,968 --> 01:00:31,028 ...we're still locked in your... 744 01:00:41,271 --> 01:00:42,706 How did you... 745 01:00:42,731 --> 01:00:45,292 Dad has a tunnel system under the whole compound. 746 01:00:45,317 --> 01:00:47,210 That's how I escaped last time. 747 01:00:48,320 --> 01:00:52,382 This will take us straight to the garage. 748 01:01:02,084 --> 01:01:04,061 My God. 749 01:01:04,086 --> 01:01:05,729 I kinda like this guy. 750 01:01:05,754 --> 01:01:07,731 Just head up that ramp and through the front gate. 751 01:01:07,756 --> 01:01:08,941 Should be a straight shot. 752 01:01:08,966 --> 01:01:10,817 Figure we got about 30 seconds until he... 753 01:01:10,842 --> 01:01:11,985 Do you mind? 754 01:01:12,010 --> 01:01:14,029 I get sick in the back. Carsick. 755 01:01:17,182 --> 01:01:18,408 That's my car! 756 01:01:23,939 --> 01:01:25,082 God damn it. 757 01:01:25,107 --> 01:01:26,149 Hold on. 758 01:01:27,734 --> 01:01:28,835 Is there another exit? 759 01:01:28,860 --> 01:01:30,253 The other end of the garage. 760 01:01:30,279 --> 01:01:35,231 But we need a fingerprint to open it. 761 01:01:38,578 --> 01:01:39,752 Incoming! 762 01:01:41,290 --> 01:01:42,723 Shit! 763 01:02:04,396 --> 01:02:07,082 What's happening back there? 764 01:02:07,107 --> 01:02:08,292 Doing my best. 765 01:02:08,317 --> 01:02:10,168 Scan hand print for gate access. 766 01:02:10,193 --> 01:02:14,755 - Hurry up! - I'm trying! 767 01:02:14,823 --> 01:02:15,966 Scan hand print for gate access. 768 01:02:15,991 --> 01:02:17,034 Shaun! 769 01:02:18,160 --> 01:02:20,245 Access approved. 770 01:02:38,472 --> 01:02:42,701 They will come back once I bring her home. 771 01:02:42,726 --> 01:02:45,454 Prepare the men for war. 772 01:02:45,479 --> 01:02:46,652 Yes, sir. 773 01:02:51,568 --> 01:02:55,380 The first time I witnessed pure artistry. 774 01:02:55,405 --> 01:02:58,664 1968. Planet of the Apes. 775 01:02:59,326 --> 01:03:01,386 I was sitting in the cinema next to my mum, 776 01:03:01,411 --> 01:03:03,013 watching mastery 777 01:03:03,038 --> 01:03:05,057 unfold before my very eyes. 778 01:03:05,082 --> 01:03:07,351 After the film, I asked her, 779 01:03:07,376 --> 01:03:09,936 "How did they get those monkeys to do those things?" 780 01:03:09,962 --> 01:03:12,898 And she patted me on the head and she said, 781 01:03:12,923 --> 01:03:15,943 "It's not real, pet. It's just acting." 782 01:03:15,968 --> 01:03:18,444 That's when I knew. 783 01:03:18,762 --> 01:03:20,238 If they can teach those monkeys 784 01:03:20,263 --> 01:03:22,824 to act that brilliantly, 785 01:03:22,849 --> 01:03:26,662 just imagine what I could bring to the world. 786 01:03:26,687 --> 01:03:27,955 So you became an actor 787 01:03:27,980 --> 01:03:30,040 because you thought the monkeys were actually... 788 01:03:30,065 --> 01:03:32,876 Riding horses? I did. Yes. 789 01:03:32,901 --> 01:03:34,544 When, in fact, 790 01:03:34,569 --> 01:03:37,798 they were simply acting as if they were riding horses. 791 01:03:37,823 --> 01:03:41,051 I still can't get my head round it, to be honest. 792 01:03:41,076 --> 01:03:43,387 Good for you, dude. 793 01:03:43,412 --> 01:03:47,015 You found your passion and went for it, 794 01:03:47,040 --> 01:03:48,183 and eventually used it 795 01:03:48,208 --> 01:03:50,394 to cripple the US government, but whatever. 796 01:03:50,419 --> 01:03:52,437 Yeah. No, yeah, thanks. 797 01:03:52,462 --> 01:03:54,523 Um, this is really cool and all, 798 01:03:54,548 --> 01:03:56,149 but how long do we have to sit here? 799 01:03:56,174 --> 01:03:58,193 Morris is very clear. 800 01:03:58,218 --> 01:04:00,570 The way through is all about timing. 801 01:04:00,595 --> 01:04:02,447 Okay, but how long are we talking? 802 01:04:02,472 --> 01:04:04,324 Like, hours? Days? 803 01:04:04,349 --> 01:04:07,035 Friends, I am but a transitory vessel 804 01:04:07,060 --> 01:04:08,620 for the infinite wisdom of a creature 805 01:04:08,645 --> 01:04:11,498 far more advanced than we'll ever truly understand. 806 01:04:11,523 --> 01:04:13,208 What he sees, what he feels 807 01:04:13,233 --> 01:04:15,085 of this vast, unknown universe 808 01:04:15,110 --> 01:04:17,087 is beyond anything our simple brains can... 809 01:04:17,112 --> 01:04:18,922 You can go. 810 01:04:18,947 --> 01:04:19,990 What? 811 01:04:20,073 --> 01:04:23,853 Go. You can go. He says "go." 812 01:04:45,098 --> 01:04:47,200 You should speed up. 813 01:04:47,225 --> 01:04:48,529 What? Why? 814 01:04:50,437 --> 01:04:51,663 Katy, go, go, go! 815 01:04:55,609 --> 01:04:56,752 Morris says, 816 01:04:56,777 --> 01:04:58,795 -"Hard right on three." -What? 817 01:04:58,820 --> 01:04:59,880 Two... 818 01:04:59,905 --> 01:05:00,964 Hard right where? 819 01:05:00,989 --> 01:05:03,726 Now. 820 01:05:09,623 --> 01:05:10,974 And left. 821 01:05:15,337 --> 01:05:17,064 It's all about staying in the pocket. 822 01:05:17,089 --> 01:05:18,899 -What pocket? -We're in it now. 823 01:05:18,924 --> 01:05:20,734 What happens if we don't stay in the pocket? 824 01:05:20,759 --> 01:05:21,902 The forest eats us. 825 01:05:21,927 --> 01:05:23,528 Eats us? What does that mean? 826 01:05:23,553 --> 01:05:27,333 He says it eats us. Go left. 827 01:05:33,313 --> 01:05:35,499 - Watch your back! - Stay in the pocket. 828 01:05:35,524 --> 01:05:37,250 - How close is it? - Five metres. 829 01:05:37,276 --> 01:05:39,169 - Stay in the pocket. - What is that in feet? 830 01:05:39,194 --> 01:05:40,337 Really fricking close. 831 01:05:40,362 --> 01:05:41,505 Stay in the pocket. 832 01:05:41,530 --> 01:05:43,131 Will you just stop saying, "Stay in the pocket"? 833 01:05:49,663 --> 01:05:52,349 One last right, then straight on to the end. 834 01:05:59,840 --> 01:06:01,316 You might wanna hurry up. 835 01:06:01,341 --> 01:06:04,778 What do you think I'm doing? 836 01:06:04,803 --> 01:06:07,931 We're not gonna make it. 837 01:06:09,016 --> 01:06:10,659 I'm coming home, Mummy. 838 01:06:22,904 --> 01:06:27,259 Morris says, "Great job, everyone." 839 01:06:27,284 --> 01:06:30,304 Now, all we have to do is go through that waterfall, 840 01:06:30,329 --> 01:06:33,432 and we're pretty much there. 841 01:07:22,464 --> 01:07:23,649 Bloody hell. 842 01:07:23,674 --> 01:07:25,484 I think those birds are on fire. 843 01:07:25,509 --> 01:07:28,153 Really?. 844 01:07:28,178 --> 01:07:30,530 Morris says it's normal. 845 01:07:30,555 --> 01:07:32,950 They're old mates of his. 846 01:08:06,800 --> 01:08:09,537 That's a weird horse. 847 01:08:10,220 --> 01:08:13,870 What's it looking at me for? 848 01:09:15,494 --> 01:09:17,846 Hi there! 849 01:09:17,871 --> 01:09:20,217 I am Xu Shang-Chi. 850 01:09:20,415 --> 01:09:23,352 This is my sister, Xu Xialing. 851 01:09:23,377 --> 01:09:26,635 We're Ying Li's children. 852 01:09:29,800 --> 01:09:31,443 This is my friend, Katy. 853 01:09:31,468 --> 01:09:35,118 Get in your car and go home! 854 01:09:35,263 --> 01:09:38,367 Please. You don't understand. 855 01:09:42,854 --> 01:09:44,164 Whoa. 856 01:09:44,189 --> 01:09:45,362 Guang Bo! 857 01:09:46,984 --> 01:09:49,460 What are you doing? 858 01:09:49,778 --> 01:09:52,645 Put down your weapons! 859 01:09:54,908 --> 01:09:56,212 Shang-Chi. 860 01:09:57,035 --> 01:09:58,078 Xialing. 861 01:09:58,328 --> 01:10:00,805 I'm your aunty Nan. 862 01:10:03,333 --> 01:10:07,504 I've waited so long to meet you. 863 01:10:15,721 --> 01:10:19,109 You look like your mother. 864 01:10:25,188 --> 01:10:26,498 Hi, I'm Katy. 865 01:10:26,523 --> 01:10:27,958 Welcome to Ta Lo, Katy. 866 01:10:27,983 --> 01:10:29,808 Thank you. 867 01:10:35,365 --> 01:10:38,510 Look who has found his way home! 868 01:10:38,535 --> 01:10:39,928 I'm not a threat. 869 01:10:39,953 --> 01:10:42,222 Just an entertainer. 870 01:10:42,247 --> 01:10:45,375 Morris can vouch for me. 871 01:10:45,792 --> 01:10:47,602 We don't have much time. 872 01:10:47,628 --> 01:10:49,021 Our father is coming. 873 01:10:57,054 --> 01:11:00,157 Our people have been here for over 4,000 years, 874 01:11:00,182 --> 01:11:03,118 preparing for something we hope will never happen. 875 01:11:03,143 --> 01:11:05,829 We are the keepers of the Dark Gate, 876 01:11:05,854 --> 01:11:08,290 sworn to protect this realm and yours 877 01:11:08,315 --> 01:11:11,710 from the evil that's locked behind it. 878 01:11:11,735 --> 01:11:14,463 Our dad is coming here to open that gate. 879 01:11:14,488 --> 01:11:17,758 He thinks you're holding our mom there. 880 01:11:17,783 --> 01:11:19,426 Why would he think that? 881 01:11:19,451 --> 01:11:20,802 She told him. 882 01:11:20,827 --> 01:11:25,265 He says he can hear her asking for help. 883 01:11:25,290 --> 01:11:27,434 Is he wearing the rings? 884 01:11:27,459 --> 01:11:31,480 He hasn't taken them off since she died. 885 01:11:31,505 --> 01:11:36,588 What do they have to do with all this? 886 01:11:37,052 --> 01:11:39,196 The realm of Ta Lo stretches far beyond 887 01:11:39,221 --> 01:11:41,239 the shores of our small village. 888 01:11:41,264 --> 01:11:45,077 We have cities that surpass any in your universe, 889 01:11:45,102 --> 01:11:47,955 rich with culture and history. 890 01:11:47,980 --> 01:11:50,123 Thousands of years ago, 891 01:11:50,148 --> 01:11:54,461 all of our people lived in peace and prosperity, 892 01:11:54,486 --> 01:11:58,215 until the attack of the Dweller-in-Darkness. 893 01:11:58,240 --> 01:11:59,716 He came with his army, 894 01:11:59,741 --> 01:12:02,928 devouring every soul in their path, 895 01:12:02,953 --> 01:12:07,265 and with each kill, they grew stronger. 896 01:12:07,291 --> 01:12:09,977 After decimating our largest cities, 897 01:12:10,002 --> 01:12:13,563 they were headed to your universe to do the same. 898 01:12:13,588 --> 01:12:17,109 The leaders of Ta Lo sent their strongest warriors here 899 01:12:17,134 --> 01:12:20,904 to stop them from reaching the portal to your world. 900 01:12:20,929 --> 01:12:25,158 But our ancestors were no match for them. 901 01:12:25,183 --> 01:12:28,287 Until The Great Protector 902 01:12:28,312 --> 01:12:32,541 joined their fight and turned the tide. 903 01:12:32,566 --> 01:12:35,627 Together, they pushed the Dweller and his army 904 01:12:35,652 --> 01:12:37,004 into the Dark Gate 905 01:12:37,029 --> 01:12:40,417 and locked it behind them. 906 01:12:41,450 --> 01:12:45,012 Our people have guarded that gate ever since, 907 01:12:45,037 --> 01:12:48,640 empowered by the magic of The Great Protector 908 01:12:48,665 --> 01:12:52,575 and the gift that she gave us. 909 01:13:02,596 --> 01:13:03,739 Dragon scales. 910 01:13:03,764 --> 01:13:06,761 Makes very good armour. 911 01:13:07,559 --> 01:13:09,661 Your father isn't the first to come here 912 01:13:09,686 --> 01:13:11,496 to open the Dark Gate. 913 01:13:11,521 --> 01:13:13,915 Many have tried and failed over the centuries, 914 01:13:13,941 --> 01:13:16,418 and they all had one thing in common. 915 01:13:16,443 --> 01:13:17,502 They were lured here 916 01:13:17,527 --> 01:13:20,422 by the voice of something on the other side. 917 01:13:20,447 --> 01:13:25,761 A voice that promised them their greatest desires. 918 01:13:25,786 --> 01:13:30,724 So you think soul eaters are talking to our dad? 919 01:13:30,749 --> 01:13:37,314 They know The Ten Rings have the power to break them free. 920 01:13:42,052 --> 01:13:43,616 Here you go. 921 01:13:45,430 --> 01:13:48,033 To the range. 922 01:13:48,058 --> 01:13:50,827 What? Okay. 923 01:13:50,852 --> 01:13:53,705 Um, looks like I'm gonna go deliver some dragon arrows. 924 01:13:53,730 --> 01:13:55,207 You're gonna deliver some dragon arrows? 925 01:13:55,232 --> 01:13:56,667 Yeah. Make myself useful, you know. 926 01:13:56,692 --> 01:13:57,995 Thank you. 927 01:13:59,736 --> 01:14:02,995 Let's go see your mother. 928 01:14:16,128 --> 01:14:18,897 I just love how you guys know exactly what you wanna do, 929 01:14:18,922 --> 01:14:21,858 and you spend your whole life getting really good at it. 930 01:14:21,883 --> 01:14:23,610 I wish I was more like that. 931 01:14:23,635 --> 01:14:25,862 It's like every time I get moderately good at something, 932 01:14:25,887 --> 01:14:28,282 I just quit and start something new. 933 01:14:28,307 --> 01:14:30,367 But I just know my own limits, 934 01:14:30,392 --> 01:14:33,078 and I'm not gonna waste my time chasing something 935 01:14:33,103 --> 01:14:34,997 that will ultimately be a disappointment for me. 936 01:14:35,022 --> 01:14:36,123 That's not me. 937 01:14:36,148 --> 01:14:37,321 Guang Bo. 938 01:14:38,859 --> 01:14:40,683 Let her shoot. 939 01:14:43,572 --> 01:14:48,785 If you aim at nothing, you hit nothing. 940 01:15:10,724 --> 01:15:13,994 You were everything to her. 941 01:15:14,019 --> 01:15:16,622 She knew that one day you would find your way here 942 01:15:16,647 --> 01:15:23,424 and asked me to prepare something for your arrival. 943 01:15:41,964 --> 01:15:43,941 After losing someone like her, 944 01:15:43,966 --> 01:15:47,235 it's easy to feel alone in this world. 945 01:15:47,260 --> 01:15:49,071 But you're not. 946 01:15:49,096 --> 01:15:51,907 You are children of this family, 947 01:15:51,932 --> 01:15:54,930 and I welcome you home. 948 01:16:21,920 --> 01:16:25,482 You're not in your father's house any more. 949 01:16:25,507 --> 01:16:29,287 In Ta Lo, we train as equals. 950 01:16:31,388 --> 01:16:37,905 You've been in the shadows long enough, my child. 951 01:16:54,661 --> 01:16:56,596 Guang Bo, you saw that? 952 01:16:56,622 --> 01:16:58,577 That was tight! 953 01:17:11,345 --> 01:17:14,823 My mother was the only one who could beat him. 954 01:17:14,848 --> 01:17:17,846 Show me how she did it. 955 01:17:23,899 --> 01:17:25,542 No, sorry. 956 01:17:25,567 --> 01:17:28,695 Sorry. Offside, offside. 957 01:18:27,879 --> 01:18:30,816 Your mother knew who she was. 958 01:18:30,841 --> 01:18:31,883 Do you? 959 01:19:38,033 --> 01:19:42,012 You are a product of all who came before you. 960 01:19:42,037 --> 01:19:46,642 The legacy of your family, the good and the bad, 961 01:19:46,667 --> 01:19:50,520 it is all a part of who you are. 962 01:19:53,382 --> 01:19:55,988 Stop hiding, nephew. 963 01:19:56,301 --> 01:19:59,690 It only prolongs the pain. 964 01:20:30,794 --> 01:20:36,268 We'll be together soon. 965 01:20:39,761 --> 01:20:43,407 Sir. 966 01:20:43,432 --> 01:20:45,778 The men are ready. 967 01:20:45,976 --> 01:20:48,704 The passage will open at dawn. 968 01:20:48,729 --> 01:20:53,812 I'll prepare the vehicles. 969 01:21:14,504 --> 01:21:16,898 Lead with your breath. 970 01:21:16,923 --> 01:21:19,661 Look into your heart, 971 01:21:20,052 --> 01:21:23,049 the light and the dark. 972 01:21:23,555 --> 01:21:25,771 To know yourself, 973 01:21:27,809 --> 01:21:30,937 you must face them both. 974 01:21:46,828 --> 01:21:49,306 Your husband tried to destroy us. 975 01:21:49,331 --> 01:21:52,601 The Iron Gang is here to repay that debt. 976 01:21:52,626 --> 01:21:55,312 My husband is not the man he used to be. 977 01:21:55,337 --> 01:21:57,939 It doesn't matter. 978 01:21:57,965 --> 01:22:04,112 Your business with him has nothing to do with my children. 979 01:22:04,137 --> 01:22:05,701 They can go, 980 01:22:06,181 --> 01:22:09,179 but someone has to pay. 981 01:22:14,648 --> 01:22:16,625 Xialing. Shang-Chi. 982 01:22:16,650 --> 01:22:17,751 Go inside. 983 01:22:17,776 --> 01:22:21,947 I'm going to talk to our guests. 984 01:22:26,576 --> 01:22:30,617 But you don't have your powers. 985 01:22:32,124 --> 01:22:36,816 Shang-Chi, you have nothing to fear. 986 01:23:56,416 --> 01:23:59,284 Mama. 987 01:24:00,253 --> 01:24:01,296 Mama. 988 01:24:19,940 --> 01:24:20,983 Papa. 989 01:24:30,450 --> 01:24:33,969 She told me I could change. 990 01:24:34,997 --> 01:24:38,308 That I could leave my past behind. 991 01:24:40,669 --> 01:24:43,015 But she was wrong. 992 01:24:46,383 --> 01:24:49,902 If I hadn't taken them off, 993 01:24:49,928 --> 01:24:55,402 those men wouldn't have dared to do this. 994 01:24:56,351 --> 01:24:59,162 And now they will pay for it. 995 01:25:53,533 --> 01:25:55,010 Where's your boss? 996 01:25:55,035 --> 01:25:56,428 I don't know! 997 01:25:56,453 --> 01:25:58,388 I swear I don't! 998 01:25:59,623 --> 01:26:00,666 Okay. 999 01:26:14,554 --> 01:26:19,507 A blood debt has to be paid by blood. 1000 01:26:20,143 --> 01:26:22,359 Will you help me? 1001 01:26:51,883 --> 01:26:53,151 We found the man 1002 01:26:53,176 --> 01:26:56,446 responsible for killing your mother. 1003 01:26:56,471 --> 01:27:00,659 It is your right to finish this for both of us. 1004 01:27:00,684 --> 01:27:02,452 And when you return, 1005 01:27:02,477 --> 01:27:09,125 we will rebuild The Ten Rings to what it once was. 1006 01:27:27,502 --> 01:27:31,673 Been looking everywhere for ya. 1007 01:27:37,054 --> 01:27:38,227 You okay? 1008 01:27:42,643 --> 01:27:46,162 I'm not who you think I am. 1009 01:27:46,188 --> 01:27:48,165 You already apologised for that. We're good... 1010 01:27:48,190 --> 01:27:52,419 That's not what I'm talking about. 1011 01:27:52,444 --> 01:27:53,487 Okay. 1012 01:27:55,238 --> 01:27:57,715 What... What is it? 1013 01:28:02,621 --> 01:28:10,050 When my dad sent me to find the man who killed my mom... 1014 01:28:10,170 --> 01:28:15,644 I told you I couldn't go through with it. 1015 01:28:17,427 --> 01:28:18,470 I lied. 1016 01:28:23,183 --> 01:28:25,619 I thought that I could change my name, 1017 01:28:25,644 --> 01:28:28,705 start a new life, pretend like it never happened. 1018 01:28:28,730 --> 01:28:29,773 But... 1019 01:28:36,863 --> 01:28:41,947 She would hate the person I've become. 1020 01:28:45,831 --> 01:28:48,100 Your dad trained you to be an assassin 1021 01:28:48,125 --> 01:28:50,731 when you were seven. 1022 01:28:50,794 --> 01:28:54,313 He sent you on a hit at 14. 1023 01:28:56,341 --> 01:29:01,815 You realise how messed up that is, right? 1024 01:29:02,347 --> 01:29:06,257 My mom is dead because of him. 1025 01:29:07,811 --> 01:29:13,155 And now he's coming to destroy her home. 1026 01:29:19,948 --> 01:29:26,096 A blood debt has to be paid by blood. 1027 01:29:26,121 --> 01:29:30,553 What are you saying? 1028 01:29:31,418 --> 01:29:36,501 I'm gonna do what he trained me to do. 1029 01:29:39,635 --> 01:29:41,236 I'm gonna kill him. 1030 01:30:28,642 --> 01:30:29,945 He's here. 1031 01:30:41,989 --> 01:30:43,031 No! 1032 01:30:43,073 --> 01:30:44,466 You're not ready. 1033 01:30:44,491 --> 01:30:46,446 She stays here. 1034 01:31:40,255 --> 01:31:41,898 Are you here to help the people 1035 01:31:41,923 --> 01:31:44,776 holding your own mother captive? 1036 01:31:44,801 --> 01:31:46,737 She isn't back there. 1037 01:31:46,762 --> 01:31:47,821 You're being lied to 1038 01:31:47,846 --> 01:31:51,450 by a creature who wants to destroy us all. 1039 01:31:51,475 --> 01:31:54,119 Is that what they told you? 1040 01:31:54,144 --> 01:31:56,955 I know my wife's voice. 1041 01:31:56,980 --> 01:31:59,666 I miss my sister as much as you do, 1042 01:31:59,691 --> 01:32:02,419 but this is not the way to honour her memory. 1043 01:32:02,444 --> 01:32:04,296 Did you honour her when you turned her away 1044 01:32:04,321 --> 01:32:05,422 from your gate? 1045 01:32:05,447 --> 01:32:08,091 You fool. We turned you away. 1046 01:32:08,116 --> 01:32:10,969 The sins of your past would have destroyed this place. 1047 01:32:10,994 --> 01:32:15,682 Be careful how you speak to me, young man. 1048 01:32:15,707 --> 01:32:20,008 I've lived ten of your lifetimes. 1049 01:32:21,046 --> 01:32:22,981 Let me pass. 1050 01:32:23,006 --> 01:32:25,352 We cannot do that. 1051 01:32:44,027 --> 01:32:45,722 Burn it down. 1052 01:33:49,134 --> 01:33:50,307 Stop him! 1053 01:34:25,879 --> 01:34:31,744 Are you planning to stop me all by yourself? 1054 01:34:33,220 --> 01:34:36,087 I'm not afraid of you. 1055 01:34:41,937 --> 01:34:43,631 Yes, you are. 1056 01:34:48,777 --> 01:34:52,339 You've spent your entire life afraid. 1057 01:34:52,364 --> 01:34:54,319 Always running, 1058 01:34:54,574 --> 01:34:56,399 always hiding. 1059 01:35:11,091 --> 01:35:13,402 You were there when they came for her, 1060 01:35:13,427 --> 01:35:16,033 and you did nothing. 1061 01:35:16,179 --> 01:35:21,784 You stood at a window and watched her die! 1062 01:35:53,884 --> 01:35:56,778 She was gone and we needed you. 1063 01:35:56,803 --> 01:36:00,073 But you chose those damn rings over us. 1064 01:36:04,102 --> 01:36:06,788 You trained your son to be a killer. 1065 01:36:06,813 --> 01:36:08,415 Is this what you wanted? 1066 01:36:25,332 --> 01:36:28,769 Even if you could bring her back, 1067 01:36:28,794 --> 01:36:34,483 what makes you think she'd want anything to do with you? 1068 01:36:57,030 --> 01:36:59,716 Save me. 1069 01:36:59,741 --> 01:37:01,957 Save me, my dear. 1070 01:37:21,888 --> 01:37:22,931 Save me. 1071 01:37:24,224 --> 01:37:26,831 I'm coming, my love. 1072 01:38:08,226 --> 01:38:12,788 He breached the gate! 1073 01:38:13,899 --> 01:38:15,167 Those things are gonna kill us all 1074 01:38:15,192 --> 01:38:16,918 if we don't work together. 1075 01:38:16,944 --> 01:38:19,129 You think I'm going to fall for that? 1076 01:38:19,154 --> 01:38:21,757 Your weapons are useless against them. 1077 01:38:21,782 --> 01:38:23,925 We don't need your help. 1078 01:38:23,951 --> 01:38:26,261 We are the mighty Ten Rings, 1079 01:38:26,286 --> 01:38:30,718 and any... 1080 01:38:52,396 --> 01:38:55,123 We... We should work together. 1081 01:38:55,148 --> 01:38:56,843 Release them. 1082 01:38:57,359 --> 01:38:59,053 Release them! 1083 01:39:04,866 --> 01:39:06,301 What are they doing? 1084 01:39:06,326 --> 01:39:08,887 Stealing souls to feed the Dweller-in-Darkness. 1085 01:39:08,912 --> 01:39:10,347 If it grows strong enough, 1086 01:39:10,372 --> 01:39:11,932 it will break right through the gate. 1087 01:39:11,957 --> 01:39:13,976 That was just the beginning. 1088 01:39:16,837 --> 01:39:18,271 It's too dangerous. 1089 01:39:18,297 --> 01:39:23,510 I have to help my friends. 1090 01:39:23,844 --> 01:39:26,905 Don't die. 1091 01:39:26,930 --> 01:39:29,741 Everyone to the water now! 1092 01:39:29,766 --> 01:39:31,034 To the lake! Let's go! 1093 01:39:31,059 --> 01:39:32,232 Let's go! 1094 01:39:34,396 --> 01:39:36,581 Hey, where's your brother? 1095 01:39:36,606 --> 01:39:39,474 I was hoping you knew. 1096 01:39:46,199 --> 01:39:48,468 Save me. 1097 01:40:11,767 --> 01:40:15,807 Aim at the sky, to win or die! 1098 01:40:28,450 --> 01:40:30,014 Deep breath. 1099 01:40:45,884 --> 01:40:49,488 Shang-Chi, you have nothing to fear. 1100 01:40:49,513 --> 01:40:52,449 You have the heart of our dragon. 1101 01:40:52,474 --> 01:40:56,411 I will always be a part of you. And your dad will too. 1102 01:40:56,436 --> 01:41:00,624 Take everything we've given you and make it your own. 1103 01:41:17,833 --> 01:41:20,439 I'm so proud of you. 1104 01:41:24,423 --> 01:41:27,160 Our family needs you. 1105 01:41:28,260 --> 01:41:29,303 Go. 1106 01:42:23,398 --> 01:42:24,441 Draw. 1107 01:42:29,112 --> 01:42:30,155 Fire! 1108 01:42:57,849 --> 01:42:59,826 You have to stop your father! 1109 01:43:30,882 --> 01:43:34,271 She's not back there, Dad. 1110 01:43:34,469 --> 01:43:37,467 Get out of my way, boy. 1111 01:43:39,558 --> 01:43:40,600 No. 1112 01:44:44,373 --> 01:44:45,766 Calm down, mate. 1113 01:44:45,791 --> 01:44:47,392 I'm not dead, it's just a performance. 1114 01:44:47,417 --> 01:44:49,978 Now get down here and play along. 1115 01:47:32,416 --> 01:47:34,892 I have to save her. 1116 01:47:35,877 --> 01:47:38,484 She's calling to me. 1117 01:47:41,258 --> 01:47:44,125 I wish that were true. 1118 01:47:45,971 --> 01:47:47,535 Dad, please. 1119 01:47:49,891 --> 01:47:52,759 Your family needs you. 1120 01:48:00,736 --> 01:48:02,963 Let me out! 1121 01:48:33,101 --> 01:48:34,786 Shit. 1122 01:50:16,788 --> 01:50:18,140 It's headed for the village! 1123 01:52:08,025 --> 01:52:10,210 If it gets our dragon's soul, 1124 01:52:10,235 --> 01:52:12,421 it will be unstoppable! 1125 01:52:15,407 --> 01:52:17,883 Aim for the throat! 1126 01:53:05,248 --> 01:53:08,116 You have to let me go. 1127 01:53:14,299 --> 01:53:15,342 Let go! 1128 01:53:17,761 --> 01:53:22,975 I'm not leaving you again. 1129 01:53:37,781 --> 01:53:39,084 Holy shit. 1130 01:54:11,231 --> 01:54:13,447 Go. 1131 01:56:21,153 --> 01:56:22,337 Tonight, 1132 01:56:22,362 --> 01:56:24,172 we honour those who gave their lives 1133 01:56:24,197 --> 01:56:27,509 so we might see another day. 1134 01:56:27,534 --> 01:56:30,304 They were more than warriors. 1135 01:56:30,329 --> 01:56:33,890 They were our mothers and fathers, 1136 01:56:33,915 --> 01:56:37,174 our sisters and brothers. 1137 01:56:37,794 --> 01:56:42,733 And though we will always hold on to their memories, 1138 01:56:42,758 --> 01:56:47,362 tonight we release them to rest with our ancestors. 1139 01:56:54,144 --> 01:56:56,788 Farewell, Dad. 1140 01:56:56,813 --> 01:57:00,463 Mum, we'll be okay. 1141 01:57:00,817 --> 01:57:03,045 A thousand years ago, 1142 01:57:03,070 --> 01:57:06,131 and a thousand years from now, 1143 01:57:06,156 --> 01:57:09,675 we will always be together. 1144 01:57:51,368 --> 01:57:53,178 I seriously thought we were going to die. 1145 01:57:53,203 --> 01:57:54,638 And I'd only learned how to shoot a bow, 1146 01:57:54,663 --> 01:57:56,056 like, a day earlier, 1147 01:57:56,081 --> 01:57:57,265 now I'm on a battlefield, 1148 01:57:57,291 --> 01:57:59,726 killing all these Soul Suckers with Shaun's aunty, 1149 01:57:59,751 --> 01:58:02,104 who's this awesome, magical kung fu goddess. 1150 01:58:02,129 --> 01:58:03,605 And I'm hanging on to The Great Protector 1151 01:58:03,630 --> 01:58:04,690 with my sister at this point, 1152 01:58:04,715 --> 01:58:06,858 trying not to get eaten by the Mega Soul Sucker. 1153 01:58:06,883 --> 01:58:09,319 The Mega Soul Sucker was such a nasty bitch. 1154 01:58:09,344 --> 01:58:10,904 Yeah. It was trying to eat our dragon's soul. 1155 01:58:10,929 --> 01:58:11,989 Which would have allowed it 1156 01:58:12,014 --> 01:58:13,115 to destroy the entire universe. 1157 01:58:13,140 --> 01:58:14,199 Yeah. 1158 01:58:14,224 --> 01:58:15,450 I only had one arrow left, 1159 01:58:15,475 --> 01:58:17,494 and all I could hear in the back of my mind 1160 01:58:17,519 --> 01:58:19,121 was my mom's voice saying, 1161 01:58:19,146 --> 01:58:21,498 "Just take the shot, you little mooch!" 1162 01:58:21,523 --> 01:58:24,084 And so, I aimed right for the Sucker's throat 1163 01:58:24,109 --> 01:58:26,336 -and I let her fly. -She hit it dead on. 1164 01:58:26,361 --> 01:58:27,754 And then Shaun used the Ten Rings 1165 01:58:27,779 --> 01:58:30,507 to do this crazy Kamehameha fireball 1166 01:58:30,532 --> 01:58:32,134 that exploded the thing... 1167 01:58:32,159 --> 01:58:35,387 ...and he saved the world. 1168 01:58:35,412 --> 01:58:40,392 Yeah, we, lost some good people that day... 1169 01:58:40,417 --> 01:58:42,227 but we made it. 1170 01:58:42,252 --> 01:58:43,686 We made it. 1171 01:58:45,339 --> 01:58:46,982 Are you done mocking me? 1172 01:58:47,007 --> 01:58:48,984 No. We're not mocking you. 1173 01:58:49,009 --> 01:58:50,527 So where is this sister of yours? 1174 01:58:50,552 --> 01:58:52,529 She's back at my dad's compound, 1175 01:58:52,554 --> 01:58:53,864 shutting down his operations. 1176 01:58:53,889 --> 01:58:55,532 Yeah, his dad was the head of The Ten Rings 1177 01:58:55,557 --> 01:58:58,577 for the past thousand years. 1178 01:58:58,602 --> 01:59:00,787 Two weeks ago, you were parking cars for tips, 1179 01:59:00,812 --> 01:59:03,248 and you want me to believe you're now saving the world 1180 01:59:03,273 --> 01:59:05,709 from soul-sucking monsters? 1181 01:59:05,734 --> 01:59:07,044 I know, you're trying to get me back 1182 01:59:07,069 --> 01:59:08,795 for what I said last time, but I'm not gonna apologise... 1183 01:59:09,905 --> 01:59:11,381 ...for speaking the truth as a friend. 1184 01:59:11,406 --> 01:59:14,176 I really meant what I said, and, in fact, I actually think 1185 01:59:14,201 --> 01:59:16,678 this whole bit you're doing just further proves my point. 1186 01:59:16,703 --> 01:59:17,888 You guys are obviously... 1187 01:59:19,122 --> 01:59:22,250 - What? - Shang-Chi. 1188 01:59:23,502 --> 01:59:24,805 Shang-Chi. 1189 01:59:25,879 --> 01:59:27,313 Here. 1190 01:59:27,589 --> 01:59:28,632 Present. 1191 01:59:32,302 --> 01:59:34,388 My name is Wong. 1192 01:59:34,680 --> 01:59:36,990 Yeah, I know, sir. I'm a huge fan... 1193 01:59:37,015 --> 01:59:39,883 Do you have the rings? 1194 01:59:39,977 --> 01:59:41,578 Yeah, yes. 1195 01:59:41,603 --> 01:59:45,040 Good. Let's go, we have a lot to talk about. 1196 01:59:45,065 --> 01:59:46,108 You too. 1197 01:59:48,944 --> 01:59:49,987 Me too? 1198 01:59:53,156 --> 01:59:55,175 - I think we should... - Yeah. 1199 01:59:55,200 --> 01:59:58,762 - We gotta go. - Yeah. 1200 01:59:58,787 --> 02:00:02,349 I know this is, like, crazy, but I'm gonna text you, 1201 02:00:02,374 --> 02:00:05,394 and we'll do this again. Nice to see you, John. 1202 02:00:05,419 --> 02:00:08,677 I'll Venmo you for the... 1203 02:00:26,106 --> 02:00:28,333 You was crusin' with your top down Fourth of July 1204 02:00:28,358 --> 02:00:31,295 I was movin' down the block We got caught at the light 1205 02:00:31,320 --> 02:00:35,674 Out my window I was shooting my shot 1206 02:00:35,699 --> 02:00:38,593 Watching fireworks in the sky 1207 02:00:38,619 --> 02:00:41,763 I'm calling it now I'm calling it now 1208 02:00:41,788 --> 02:00:43,265 I'm calling it now 1209 02:00:43,290 --> 02:00:46,226 You'll find love with me somehow 1210 02:00:46,251 --> 02:00:49,563 Yes, somehow I'm calling it now 1211 02:00:49,588 --> 02:00:52,858 In the summers we let the top down Soak up the light 1212 02:00:52,883 --> 02:00:55,944 All I wanted was just to lock down the love of my life 1213 02:00:55,969 --> 02:00:59,948 Nice and simple like a midnight drive 1214 02:00:59,973 --> 02:01:03,035 Watching fireworks in the sky 1215 02:01:03,060 --> 02:01:05,662 I'm calling it now I'm calling it now 1216 02:01:05,687 --> 02:01:07,539 I'm calling it now 1217 02:01:07,564 --> 02:01:10,709 You'll find love with me somehow 1218 02:01:10,734 --> 02:01:14,905 Yes, somehow I'm calling it now 1219 02:01:15,530 --> 02:01:17,225 Ooh, ooh, ooh 1220 02:01:19,952 --> 02:01:27,511 Every line, every word every noun and verb can define you 1221 02:01:27,793 --> 02:01:29,487 Ooh, ooh, ooh 1222 02:01:32,339 --> 02:01:35,025 You were shy but you told me to pull over 1223 02:01:35,050 --> 02:01:38,195 And now I'm right behind you 1224 02:01:38,220 --> 02:01:41,531 We was movin' kinda fast but the feeling was right 1225 02:01:41,556 --> 02:01:44,409 We should cruise up to Nevada Get married tonight 1226 02:01:44,434 --> 02:01:48,538 Life is simple as long as you're in my life 1227 02:01:48,563 --> 02:01:51,500 Watching fireworks in the sky 1228 02:01:51,525 --> 02:01:54,503 I'm calling it now I'm calling it now 1229 02:01:54,528 --> 02:01:56,004 I'm calling it now 1230 02:01:56,029 --> 02:01:59,132 You'll find love with me somehow 1231 02:01:59,157 --> 02:02:03,328 Yes, somehow I'm calling it now 1232 02:02:21,263 --> 02:02:25,742 They don't match any artefacts from our codex. 1233 02:02:25,767 --> 02:02:27,244 What do you think? 1234 02:02:27,269 --> 02:02:30,397 I'm not sure. 1235 02:02:31,440 --> 02:02:35,741 They're not vibranium. Chitauri? 1236 02:02:35,986 --> 02:02:39,381 Not like any alien tech I've seen. 1237 02:02:39,406 --> 02:02:40,590 How long did your dad have them 1238 02:02:40,616 --> 02:02:43,302 before he gave them to you? 1239 02:02:43,327 --> 02:02:44,369 Um... 1240 02:02:44,703 --> 02:02:46,555 About a thousand years. 1241 02:02:46,580 --> 02:02:48,348 Their thermoluminescence indicates 1242 02:02:48,373 --> 02:02:49,891 they're older than that. 1243 02:02:49,916 --> 02:02:51,090 By a lot. 1244 02:02:51,752 --> 02:02:54,354 The first time you used the rings, 1245 02:02:54,379 --> 02:02:57,507 we felt it in Kamar-Taj. 1246 02:03:05,515 --> 02:03:06,949 What is it? 1247 02:03:07,100 --> 02:03:08,702 A beacon. 1248 02:03:08,727 --> 02:03:12,331 They're sending a message. 1249 02:03:12,356 --> 02:03:14,458 A message to where? 1250 02:03:16,944 --> 02:03:19,129 I'm so sorry. I have to deal with this. 1251 02:03:19,154 --> 02:03:20,297 You can get my number from Bruce. 1252 02:03:20,322 --> 02:03:23,508 It was so nice to meet you. 1253 02:03:23,533 --> 02:03:26,345 Yeah, I... I don't have her number. 1254 02:03:26,370 --> 02:03:29,264 She... She does this a lot. 1255 02:03:29,289 --> 02:03:31,375 Guys, stay safe. 1256 02:03:32,459 --> 02:03:35,326 Welcome to the circus. 1257 02:03:41,385 --> 02:03:44,071 I know this is a lot to take in, 1258 02:03:44,096 --> 02:03:47,032 but you're gonna have to start getting used to that. 1259 02:03:47,057 --> 02:03:50,243 From now on, the trajectory of your lives 1260 02:03:50,268 --> 02:03:54,164 will be like nothing you've ever experienced before. 1261 02:03:54,189 --> 02:03:57,578 And there's no going back. 1262 02:03:58,110 --> 02:04:01,046 You both have a long journey ahead of you. 1263 02:04:01,071 --> 02:04:04,069 Go home, get some rest. 1264 02:04:05,742 --> 02:04:07,177 Yeah. That's a good idea. 1265 02:04:07,202 --> 02:04:11,723 Yeah. Yeah, we probably should do that. 1266 02:04:11,748 --> 02:04:12,791 Or... 1267 02:04:15,669 --> 02:04:20,524 Welcome to the Hotel California 1268 02:04:20,549 --> 02:04:23,819 -Such a lovely place -Such a lovely place 1269 02:04:23,844 --> 02:04:27,656 -Such a lovely face -Such a lovely face 1270 02:04:29,016 --> 02:04:33,968 Plenty of room at the Hotel California 1271 02:04:34,021 --> 02:04:37,249 -Any time of year -Any time of year 1272 02:04:37,274 --> 02:04:39,881 You can find it here 1273 02:04:40,736 --> 02:04:43,922 Her mind is Tiffany-twisted 1274 02:04:43,947 --> 02:04:47,259 She got the Mercedes bends, 1275 02:04:47,284 --> 02:04:54,308 She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends 1276 02:04:54,333 --> 02:05:00,439 How they dance in the courtyard, sweet summer sweat 1277 02:05:00,464 --> 02:05:06,329 Some dance to remember, some dance to forget 1278 02:05:07,095 --> 02:05:12,784 So I called up the Captain "Please bring me my wine" 1279 02:05:12,809 --> 02:05:19,848 He said, "We haven't had that spirit here since 1969" 1280 02:05:20,108 --> 02:05:26,495 And still those voices are calling from far away 1281 02:05:26,907 --> 02:05:29,843 Wake you up in the middle of the night 1282 02:05:29,868 --> 02:05:32,605 Just to hear them say 1283 02:05:33,372 --> 02:05:37,412 Welcome to the Hotel California 1284 02:05:39,002 --> 02:05:42,189 -Such a lovely place -Such a lovely place 1285 02:05:42,214 --> 02:05:44,560 Such a lovely face 1286 02:05:45,509 --> 02:05:50,983 They livin' it up at the Hotel California 1287 02:05:51,848 --> 02:05:55,118 -What a nice surprise -What a nice surprise 1288 02:05:55,143 --> 02:05:57,359 Bring your alibis 1289 02:11:17,799 --> 02:11:19,885 They're waiting. 1290 02:11:46,453 --> 02:11:47,804 Let's get started. 1291 02:11:47,829 --> 02:11:49,389 We have a lot of work to do. 89407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.