Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,455 --> 00:00:43,183
The legend of the ten rings
2
00:00:43,208 --> 00:00:47,770
has been told for thousands of years.
3
00:00:47,795 --> 00:00:52,357
Every generation,
the story grows.
4
00:00:52,425 --> 00:00:58,030
But at its centre
there is always one man.
5
00:01:05,429 --> 00:01:13,370
Some say he found the rings in a crater
or stole them from a tomb.
6
00:01:15,022 --> 00:01:18,000
They gave him the strength of a god,
7
00:01:18,025 --> 00:01:21,804
and the gift of eternal life.
8
00:01:28,076 --> 00:01:31,763
He could have used them for good.
9
00:01:35,616 --> 00:01:37,927
But all he wanted...
10
00:01:37,952 --> 00:01:39,255
was power.
11
00:02:21,745 --> 00:02:26,047
-He called his army The Ten Rings
12
00:02:27,501 --> 00:02:33,149
Over the centuries, they spread
into every corner of the world.
13
00:02:39,972 --> 00:02:42,825
They moved in the shadows...
14
00:02:45,144 --> 00:02:48,011
Toppled governments...
15
00:02:49,732 --> 00:02:51,834
And changed the course of history.
16
00:03:08,000 --> 00:03:13,105
He chased money and power
for a thousand years.
17
00:03:13,130 --> 00:03:16,389
But he still wanted more.
18
00:03:21,597 --> 00:03:24,742
Have you heard the legend of Ta Lo?
19
00:03:24,767 --> 00:03:29,788
A hidden village with mythical creatures
and ancient magic.
20
00:03:29,814 --> 00:03:35,044
Where people practise
a martial arts style from the gods.
21
00:03:35,069 --> 00:03:36,962
I want to find it.
22
00:03:36,987 --> 00:03:40,591
Of course. I'll send a scout
to explore the area,
23
00:03:40,616 --> 00:03:45,439
and come back
with more information.
24
00:03:45,496 --> 00:03:47,712
I want to go now.
25
00:04:10,980 --> 00:04:12,674
The forest...
26
00:04:14,108 --> 00:04:15,802
-...is moving
27
00:04:45,072 --> 00:04:51,329
He had nothing left
on Earth to conquer.
28
00:04:52,913 --> 00:04:57,215
That's when he came
for my home.
29
00:05:06,510 --> 00:05:10,489
Where's the entrance
to Ta Lo?
30
00:05:10,514 --> 00:05:14,368
You're not welcome
in our village.
31
00:05:14,393 --> 00:05:16,468
You don't know who
you're talking to.
32
00:05:16,745 --> 00:05:19,098
I don't care who you are.
33
00:05:19,172 --> 00:05:22,220
Turn around now,
and I won't have to hurt you.
34
00:05:31,166 --> 00:05:32,730
Is that all?
35
00:08:22,599 --> 00:08:27,078
That was the first time
I met your father.
36
00:08:27,103 --> 00:08:32,751
He was the last person
I thought I'd fall for.
37
00:08:32,776 --> 00:08:36,034
But love had other plans.
38
00:08:38,988 --> 00:08:40,291
Shang-Chi,
39
00:08:41,486 --> 00:08:44,422
there's much more to know
about the legend of the rings,
40
00:08:44,447 --> 00:08:48,885
but you'll learn about that
when you're older.
41
00:08:48,910 --> 00:08:55,809
If Dad's rings were so powerful,
how did you beat him?
42
00:08:55,834 --> 00:09:04,175
Where I'm from, we are empowered
by the magic of the Great Protector.
43
00:09:07,035 --> 00:09:09,805
When you have the heart
of our dragon,
44
00:09:09,830 --> 00:09:13,433
you can do some amazing things.
45
00:09:13,458 --> 00:09:17,368
Can you still do those things?
46
00:09:18,213 --> 00:09:21,938
I left those powers in Ta Lo
with our dragon,
47
00:09:22,385 --> 00:09:26,313
-but what I got in return
is so much better
48
00:09:30,142 --> 00:09:31,183
I want you to have this.
49
00:09:33,794 --> 00:09:36,146
Whenever you feel lost,
50
00:09:36,171 --> 00:09:39,942
this will help you
find your way home.
51
00:09:39,967 --> 00:09:42,834
Can you remember that?
52
00:10:01,405 --> 00:10:03,751
Okay.
53
00:11:03,830 --> 00:11:04,931
Hello, sir,
54
00:11:04,956 --> 00:11:07,767
welcome to the Fairmont...
55
00:11:07,792 --> 00:11:08,935
I'm driving.
56
00:11:08,960 --> 00:11:10,562
No, you're not... Katy.
57
00:11:10,587 --> 00:11:12,522
Hey, hey, get back here.
58
00:11:12,547 --> 00:11:14,632
Give me the key.
59
00:11:15,091 --> 00:11:17,485
- Please open the door
60
00:11:17,510 --> 00:11:20,321
- My God
61
00:11:20,346 --> 00:11:22,240
-Get out.
-You get in!
62
00:11:22,265 --> 00:11:23,366
Look, if happens
to this thing,
63
00:11:23,391 --> 00:11:24,534
we're gonna be jobless
64
00:11:24,559 --> 00:11:25,868
and in debt
for the rest of our lives.
65
00:11:25,894 --> 00:11:28,121
Come on. Nothing's gonna
happen to this car.
66
00:11:28,146 --> 00:11:29,706
I'm the Asian Jeff Gordon.
67
00:11:29,731 --> 00:11:31,040
I don't know who that is.
68
00:11:31,065 --> 00:11:33,001
Most career wins
in all of NASCAR history?
69
00:11:33,026 --> 00:11:34,557
Please get out of the car.
70
00:11:34,657 --> 00:11:35,700
Shaun,
71
00:11:35,725 --> 00:11:37,185
we've been friends
for 10 years, okay?
72
00:11:37,744 --> 00:11:40,222
You know I'm not an idiot.
73
00:11:40,247 --> 00:11:43,183
Please, get in. I'll go slow.
74
00:11:45,585 --> 00:11:49,189
Katy, watch the...
75
00:11:54,011 --> 00:11:55,070
I knew Katy was trouble
76
00:11:55,095 --> 00:11:56,613
the first day we met
in high school.
77
00:11:56,638 --> 00:11:57,739
-I was getting picked on a lot,.
78
00:11:57,764 --> 00:12:00,158
-for all the reasons
we all get picked on a lot
79
00:12:00,183 --> 00:12:01,618
Plus, I had just moved
to the US,
80
00:12:01,643 --> 00:12:03,245
so I was struggling
with my English,
81
00:12:03,270 --> 00:12:04,413
and I was on my way
to lunch one day
82
00:12:04,438 --> 00:12:06,331
when this guy
who was like twice my size
83
00:12:06,356 --> 00:12:07,416
yells at me
from down the hall,
84
00:12:07,441 --> 00:12:09,459
"What's up, Gangnam Style?"
85
00:12:09,484 --> 00:12:11,420
So I yelled back,
"I'm not Korean, idiot."
86
00:12:11,445 --> 00:12:12,504
And I turn the corner,
87
00:12:12,529 --> 00:12:14,298
and I see this guy
drop his backpack,
88
00:12:14,323 --> 00:12:15,716
he's getting
all up in his face...
89
00:12:15,741 --> 00:12:17,676
And right before he was about
to throw the first punch,
90
00:12:17,701 --> 00:12:19,678
Katy comes out of nowhere,
91
00:12:19,703 --> 00:12:23,015
steps right between us
and starts screaming the lyrics
92
00:12:23,040 --> 00:12:24,599
to Hotel California.
93
00:12:24,625 --> 00:12:25,667
What?
94
00:12:25,792 --> 00:12:28,020
It's the art of confusion.
Works great on stupid people.
95
00:12:28,045 --> 00:12:29,229
And that's how we met.
96
00:12:29,254 --> 00:12:30,814
Then I pulled him
into the parking lot...
97
00:12:30,839 --> 00:12:32,024
-At which point she revealed.
98
00:12:32,049 --> 00:12:34,484
-that she had also swiped
the keys to the guy's Mustang
99
00:12:34,509 --> 00:12:36,653
Yeah, we went on a little
joyride around the block.
100
00:12:36,678 --> 00:12:38,280
And your wife
was in the car, too.
101
00:12:38,305 --> 00:12:39,990
-That's true. You were.
-What?
102
00:12:40,015 --> 00:12:41,491
I was just in the back seat.
103
00:12:41,516 --> 00:12:42,576
That's a part of the car.
104
00:12:42,601 --> 00:12:43,744
That's still
a part of the car.
105
00:12:43,769 --> 00:12:45,537
How have you
never told me this story?
106
00:12:45,562 --> 00:12:46,788
You know,
before she was a lawyer,
107
00:12:46,813 --> 00:12:48,290
your girl was pretty wild.
108
00:12:48,315 --> 00:12:50,661
What happened?
109
00:12:51,735 --> 00:12:53,038
I grew up.
110
00:12:53,487 --> 00:12:54,755
What's that supposed to mean?
111
00:12:54,780 --> 00:12:55,839
Yeah, what's that
supposed to mean?
112
00:12:55,864 --> 00:12:57,591
That maybe there's a point
113
00:12:57,616 --> 00:12:59,718
where you're supposed
to stop going on joyrides
114
00:12:59,743 --> 00:13:02,304
and start thinking about
living up to your potential.
115
00:13:02,329 --> 00:13:03,972
Please tell me
you're kidding, Soo.
116
00:13:03,997 --> 00:13:05,182
Look,
117
00:13:05,207 --> 00:13:06,308
-we're now living in a world.
118
00:13:06,333 --> 00:13:07,392
-where at any moment.
119
00:13:07,417 --> 00:13:09,895
half the population
can just disappear.
120
00:13:09,920 --> 00:13:12,314
Life's too short
and too fragile.
121
00:13:12,339 --> 00:13:13,982
Katy, you're a valet driver
122
00:13:14,007 --> 00:13:15,609
with an honours degree
from Berkeley,
123
00:13:15,634 --> 00:13:18,028
and Shaun can speak,
like, four languages.
124
00:13:18,053 --> 00:13:20,113
You've always been the most
talented people I know.
125
00:13:20,138 --> 00:13:22,282
I just don't get why
you're scared
126
00:13:22,307 --> 00:13:24,868
to actually use it
for something serious.
127
00:13:24,893 --> 00:13:25,936
Wow.
128
00:13:26,770 --> 00:13:29,623
You sound like my mom.
You also...
129
00:13:29,648 --> 00:13:31,041
dress like her
a little bit, too.
130
00:13:31,066 --> 00:13:33,168
Where's this from, Talbots?
131
00:13:33,193 --> 00:13:35,253
We're not running
from adulthood.
132
00:13:35,279 --> 00:13:37,714
How is it running to have jobs
that you actually like?
133
00:13:37,739 --> 00:13:39,299
Yeah, that doesn't
even make any sense.
134
00:13:39,324 --> 00:13:41,843
Did you think
valet parking is easy?
135
00:13:41,868 --> 00:13:43,845
It's like the most
challenging job ever.
136
00:13:43,870 --> 00:13:46,306
You need people skills,
driving skills...
137
00:13:46,331 --> 00:13:47,891
Soo can't even
parallel park
138
00:13:51,503 --> 00:13:54,731
Well, it's almost midnight.
We got the early shift.
139
00:13:54,756 --> 00:13:57,484
Should probably be
responsible, go to sleep.
140
00:13:57,509 --> 00:13:59,361
Yeah, we can be responsible.
We can do that.
141
00:13:59,386 --> 00:14:00,429
Or...
142
00:14:01,013 --> 00:14:04,866
Over,
sideways and under on a...
143
00:14:04,891 --> 00:14:07,160
Take my horse
to the old town road
144
00:14:07,185 --> 00:14:08,245
I'm gonna
145
00:14:08,270 --> 00:14:09,964
Close my eyes
146
00:14:11,148 --> 00:14:12,416
I don't wanna...
147
00:14:46,141 --> 00:14:47,409
Morning, Mrs Chen.
148
00:14:47,434 --> 00:14:48,702
She's not ready yet.
149
00:14:48,727 --> 00:14:52,039
Come have some joe
while you wait.
150
00:14:52,064 --> 00:14:54,166
Katy, Shaun's here.
151
00:14:54,191 --> 00:14:56,001
Yeah, Mom,
be there in a minute.
152
00:14:56,026 --> 00:14:57,085
-Ruihua,.
153
00:14:57,110 --> 00:14:59,755
-you're supposed to be helping
your dad stock the shop
154
00:14:59,780 --> 00:15:03,091
Mom, I can't work on an empty
stomach, my legs get crampy.
155
00:15:03,116 --> 00:15:04,551
Maybe Shaun can help him
156
00:15:04,576 --> 00:15:06,928
instead of just showing up
every day to eat our food.
157
00:15:06,954 --> 00:15:08,305
I'm happy to help.
158
00:15:08,330 --> 00:15:11,683
No, it's Ruihua's job,
let him do it.
159
00:15:11,708 --> 00:15:12,751
Waipo.
160
00:15:13,919 --> 00:15:16,146
That seat's for Waigong.
161
00:15:16,171 --> 00:15:17,773
Sorry.
162
00:15:17,798 --> 00:15:23,362
He's getting all his favourite things
this year for the Day of the Dead.
163
00:15:23,387 --> 00:15:25,030
Are you sure
that Waigong's allowed to take
164
00:15:25,055 --> 00:15:26,114
Funyuns and cigarettes
165
00:15:26,139 --> 00:15:27,407
back to the afterlife?
166
00:15:27,432 --> 00:15:29,326
He can take anything.
167
00:15:29,351 --> 00:15:33,705
Last year I put a bottle of whisky
on his grave...
168
00:15:33,730 --> 00:15:35,666
And it was gone the next morning.
169
00:15:36,775 --> 00:15:40,087
I know you kids think it's silly.
170
00:15:40,112 --> 00:15:42,506
We don't think
it's silly, Waipo.
171
00:15:42,531 --> 00:15:44,633
We just know Waigong would've
wanted you to move on
172
00:15:44,658 --> 00:15:45,801
and enjoy your life.
173
00:15:45,826 --> 00:15:48,178
"Moving on"
is an American idea.
174
00:15:48,203 --> 00:15:50,931
You're American, Mom!
Don't forget.
175
00:15:50,956 --> 00:15:52,099
Shaun,
176
00:15:52,124 --> 00:15:55,435
did my daughter apply
to any new jobs this week?
177
00:15:55,460 --> 00:15:57,354
She really likes her job.
178
00:15:57,379 --> 00:15:58,522
We both do.
179
00:15:59,631 --> 00:16:01,566
Waigong didn't move here
from Hunan
180
00:16:01,591 --> 00:16:05,070
so you could park cars
for a living.
181
00:16:05,095 --> 00:16:06,238
Well, on that note,
182
00:16:06,263 --> 00:16:07,781
I think we're gonna
miss our bus.
183
00:16:08,932 --> 00:16:10,826
I'm sorry
for my unacceptable job.
184
00:16:10,851 --> 00:16:12,202
And for staying out late
last night,
185
00:16:12,227 --> 00:16:14,204
trying to enjoy my life.
186
00:16:14,229 --> 00:16:16,248
But one day, I'll make you
proud, I promise.
187
00:16:16,273 --> 00:16:17,791
I'm proud of you, sis.
188
00:16:17,816 --> 00:16:20,460
Parking cars is super hard.
189
00:16:20,485 --> 00:16:21,545
Thanks, bro.
190
00:16:21,570 --> 00:16:22,879
Maybe one day you'll pass
your driver's test,
191
00:16:22,904 --> 00:16:24,047
live the dream like me.
192
00:16:24,072 --> 00:16:26,842
Come on, Shaun, let's go.
193
00:16:28,535 --> 00:16:30,554
When are you two going
to get married?
194
00:16:30,579 --> 00:16:31,930
Waipo, we're just friends.
195
00:16:33,040 --> 00:16:35,907
All right. Go, go, go.
196
00:16:43,383 --> 00:16:45,694
Look. Look at that.
Look at that girl.
197
00:16:45,719 --> 00:16:48,113
She's writing a research paper
on a bus.
198
00:16:48,138 --> 00:16:49,197
So?
199
00:16:49,222 --> 00:16:50,699
That is exactly the daughter
200
00:16:50,724 --> 00:16:54,119
my mom wishes
came out of her vagina.
201
00:16:54,144 --> 00:16:56,751
I'm sorry about her.
202
00:16:57,773 --> 00:16:59,728
How's it goin'?
203
00:17:02,819 --> 00:17:05,255
Give me the pendant,
204
00:17:05,280 --> 00:17:08,017
and no one gets hurt.
205
00:17:08,116 --> 00:17:11,011
Do you know this guy?
206
00:17:11,036 --> 00:17:14,222
I don't know what
you're talking about, dude.
207
00:17:14,247 --> 00:17:17,100
- Hey! Get off of me!
- Whoa.
208
00:17:17,125 --> 00:17:18,727
What is wrong with you,
asshole?
209
00:17:18,752 --> 00:17:20,896
I don't want any trouble.
210
00:17:20,921 --> 00:17:22,898
Then give us the pendant!
211
00:17:22,923 --> 00:17:24,733
You have the wrong guy!
212
00:17:24,758 --> 00:17:26,068
Does he look like
he can fight?
213
00:17:26,093 --> 00:17:27,778
Come on, bro!
214
00:17:36,979 --> 00:17:38,152
You okay?
215
00:17:53,662 --> 00:17:55,681
Yo, what up, y'all?
It's your boy Klev,
216
00:17:55,706 --> 00:17:57,516
comin' at you live on the bus.
217
00:17:57,541 --> 00:17:58,892
I actually did take
218
00:17:58,917 --> 00:18:00,936
a little bit of martial arts
as a youth,
219
00:18:00,961 --> 00:18:07,999
so I'm gonna try and grade
this fight as we're goin'.
220
00:18:17,602 --> 00:18:18,906
Holy shit.
221
00:18:20,314 --> 00:18:21,878
Who are you?
222
00:18:36,538 --> 00:18:37,806
You got this, bro!
223
00:18:41,585 --> 00:18:42,628
My bad.
224
00:19:08,070 --> 00:19:09,503
No, no, no!
225
00:19:10,656 --> 00:19:13,262
Sorry.
226
00:19:13,659 --> 00:19:14,801
What the hell's going on?
227
00:19:14,826 --> 00:19:15,969
You really wanna talk
about this now?
228
00:19:23,251 --> 00:19:24,770
Bus driver is down.
229
00:19:24,795 --> 00:19:26,104
I'm not gonna handle this.
230
00:19:26,129 --> 00:19:28,690
Every time I've tried to drive
a bus, I get yelled at.
231
00:19:48,485 --> 00:19:50,310
Go, you freak!
232
00:20:41,997 --> 00:20:44,864
Open the door, please!
233
00:20:47,252 --> 00:20:48,854
The back is about to go.
234
00:20:48,879 --> 00:20:51,064
On my signal,
make a hard right.
235
00:20:51,089 --> 00:20:52,653
What signal?
236
00:21:21,578 --> 00:21:24,348
Everybody to the front now!
237
00:21:24,373 --> 00:21:26,558
Go! Go, go, go.
238
00:21:26,583 --> 00:21:31,188
What's up, y'all? What's up,
y'all? What's up, y'all?
239
00:21:39,805 --> 00:21:45,409
You and your sister
deserve what's coming.
240
00:22:07,249 --> 00:22:08,892
Hold on, everybody!
241
00:22:08,917 --> 00:22:09,960
God.
242
00:22:18,218 --> 00:22:19,652
My God!
243
00:22:32,941 --> 00:22:35,157
Sorry. Heh.
244
00:22:35,360 --> 00:22:37,967
We make a good team.
245
00:23:07,059 --> 00:23:08,492
Shaun. Hey.
246
00:23:09,311 --> 00:23:11,371
You need to tell me
what the hell's going on.
247
00:23:11,396 --> 00:23:13,123
What are you doing?
Where are you going?
248
00:23:13,148 --> 00:23:14,875
-Macau.
-Macau?
249
00:23:14,900 --> 00:23:16,251
Those guys are going
after my sister next,
250
00:23:16,276 --> 00:23:18,086
and I have to
get to her first.
251
00:23:18,111 --> 00:23:19,630
You have a sister?
252
00:23:19,655 --> 00:23:20,714
Look, I know
this is confusing.
253
00:23:20,739 --> 00:23:22,049
I'll explain it
when I get back, I promise.
254
00:23:22,074 --> 00:23:23,116
No, no.
255
00:23:23,158 --> 00:23:24,384
Hell no, dude.
256
00:23:24,409 --> 00:23:25,719
This is bullshit!
257
00:23:25,744 --> 00:23:28,221
I have been by your side
for half your life.
258
00:23:28,246 --> 00:23:30,307
I get there are things you
never wanted to talk about,
259
00:23:30,332 --> 00:23:32,267
and I never wanted to push.
260
00:23:32,292 --> 00:23:35,103
But a guy with a freaking
machete for an arm
261
00:23:35,128 --> 00:23:37,189
just chopped
our bus in half, Shaun!
262
00:23:37,214 --> 00:23:39,232
Who the hell are you?
263
00:23:46,932 --> 00:23:49,743
My sister sent me this
a few months ago.
264
00:23:49,768 --> 00:23:53,580
I think it's the address
of where she's staying.
265
00:23:53,605 --> 00:23:57,834
Those guys back there
were sent by my dad.
266
00:23:57,859 --> 00:23:58,902
What?
267
00:23:59,945 --> 00:24:02,421
If they hurt her...
268
00:24:06,118 --> 00:24:09,767
I'm sorry, but I have to go.
269
00:24:12,666 --> 00:24:13,709
Fine.
270
00:24:13,834 --> 00:24:15,394
You can explain on the plane.
271
00:24:15,419 --> 00:24:16,895
What?
No, Katy, you can't just...
272
00:24:16,920 --> 00:24:21,743
You can explain
on the plane, Shaun!
273
00:24:42,446 --> 00:24:45,173
After my mom died...
274
00:24:45,198 --> 00:24:48,718
my dad started my training.
275
00:25:04,301 --> 00:25:05,777
From sunup to sundown,
276
00:25:05,802 --> 00:25:08,280
I was taught every possible
way to kill a man.
277
00:25:58,355 --> 00:25:59,414
By the time I was 14,
278
00:25:59,439 --> 00:26:00,499
I could barely remember
279
00:26:00,524 --> 00:26:04,544
what life was like
before she died.
280
00:26:04,569 --> 00:26:05,671
That's how old I was
281
00:26:05,696 --> 00:26:10,050
when he sent me
on my first assignment.
282
00:26:10,075 --> 00:26:13,178
I was willing to do
anything he wanted.
283
00:26:13,203 --> 00:26:14,513
If he asked me
to burn the world down,
284
00:26:14,538 --> 00:26:15,597
I would've asked him...
285
00:26:15,622 --> 00:26:19,226
Beef or vegetarian?
286
00:26:19,251 --> 00:26:20,310
We're all out of the chicken,
287
00:26:20,335 --> 00:26:23,105
so I can only offer you
beef or vegetarian?
288
00:26:23,130 --> 00:26:24,314
Um...
289
00:26:24,339 --> 00:26:26,817
-Vegetarian would be great.
-Yeah, same.
290
00:26:26,842 --> 00:26:29,111
- Okay.
- Thank you.
291
00:26:29,136 --> 00:26:30,178
So...
292
00:26:30,304 --> 00:26:33,240
We're out
of the vegetarian too.
293
00:26:33,265 --> 00:26:35,534
Now we only have beef.
294
00:26:35,559 --> 00:26:37,703
Beef. 'Cause that's all
you have, right?
295
00:26:37,728 --> 00:26:38,996
-Okay, you'll have the beef.
-Yes.
296
00:26:39,021 --> 00:26:40,080
-And...
-Beef.
297
00:26:40,105 --> 00:26:43,624
-And the beef.
-Two beefs.
298
00:26:48,113 --> 00:26:51,632
Did you go through with it?
299
00:26:56,913 --> 00:27:01,435
I knew that I couldn't
go back to him, so I just...
300
00:27:01,460 --> 00:27:02,502
ran.
301
00:27:07,424 --> 00:27:12,247
I know this is a lot
to dump on you.
302
00:27:14,389 --> 00:27:17,648
I'm sorry about your mom.
303
00:27:22,481 --> 00:27:24,499
I should also probably mention
304
00:27:24,524 --> 00:27:28,754
that my name's
not technically Shaun.
305
00:27:28,779 --> 00:27:29,821
What?
306
00:27:30,822 --> 00:27:32,256
What is it?
307
00:27:32,532 --> 00:27:34,488
It's Shang-Chi.
308
00:27:35,285 --> 00:27:36,470
Shaun-Chi.
309
00:27:36,495 --> 00:27:38,263
No. Shang-Chi.
310
00:27:38,288 --> 00:27:39,592
Shaun-Chi.
311
00:27:40,123 --> 00:27:41,166
Shang.
312
00:27:41,291 --> 00:27:42,809
-Shaun.
-Shang.
313
00:27:42,834 --> 00:27:43,877
Shan.
314
00:27:44,002 --> 00:27:46,218
S-H-A-N-G. Shang.
315
00:27:46,588 --> 00:27:47,631
Shang?
316
00:27:48,131 --> 00:27:49,174
Yeah.
317
00:27:49,299 --> 00:27:52,653
You changed your name
from Shang to Shaun?
318
00:27:52,678 --> 00:27:54,696
Yeah, I don't... Yeah.
319
00:27:54,721 --> 00:27:56,365
I wonder how
your father found you.
320
00:27:56,390 --> 00:27:57,866
Okay, I was 15 years old.
All right?
321
00:27:57,891 --> 00:27:59,910
What is your
name change logic?
322
00:27:59,935 --> 00:28:01,203
You're going into hiding.
323
00:28:01,228 --> 00:28:02,621
-Okay.
-And your name is Michael,
324
00:28:02,646 --> 00:28:04,706
you go on
and change it to Mishael.
325
00:28:04,731 --> 00:28:06,833
That's not what happened.
326
00:28:06,858 --> 00:28:08,085
It's like,
"Hi, my name's Gina.
327
00:28:08,110 --> 00:28:10,212
"I'm gonna go into hiding.
My new name's Gina."
328
00:28:10,237 --> 00:28:11,296
Can't hear you. I'm sorry.
329
00:28:11,321 --> 00:28:12,965
Yeah, okay.
Yeah, you can hear me.
330
00:28:54,948 --> 00:28:59,380
Sign here to get in.
331
00:29:01,455 --> 00:29:04,141
I'm looking for my sister,
Xu Xialing.
332
00:29:04,166 --> 00:29:07,033
Have you heard of her?
333
00:29:07,961 --> 00:29:12,132
This is the address she gave me.
334
00:29:14,509 --> 00:29:16,855
Okay.
335
00:29:17,054 --> 00:29:19,114
Seems like a nice fella.
336
00:29:19,139 --> 00:29:21,033
And this elevator
is definitely up to code.
337
00:29:21,058 --> 00:29:22,367
There's absolutely no chance
of it just falling off
338
00:29:22,392 --> 00:29:23,452
the side of the building...
339
00:29:27,230 --> 00:29:28,273
Bus Boy!
340
00:29:30,192 --> 00:29:33,712
Two million views
in three days, bro!
341
00:29:33,737 --> 00:29:35,005
Damn, dude.
342
00:29:35,030 --> 00:29:36,073
No.
343
00:29:37,908 --> 00:29:40,775
And you're the driver!
344
00:29:41,286 --> 00:29:43,263
My Chinese sucks.
345
00:29:43,288 --> 00:29:44,348
All good.
346
00:29:44,373 --> 00:29:46,141
- I speak A-B-C.
- Great.
347
00:29:46,166 --> 00:29:47,726
-I'm Jon Jon.
-Jon Jon.
348
00:29:47,751 --> 00:29:51,063
Welcome
to the Golden Daggers Club.
349
00:29:51,088 --> 00:29:53,523
Okay,
let's get you ready to fight.
350
00:29:53,548 --> 00:29:54,775
Wait. What?
351
00:29:54,800 --> 00:29:57,444
We're a multi-platform
global operation.
352
00:29:57,469 --> 00:29:59,738
Every fight livestreamed
on the dark web.
353
00:29:59,763 --> 00:30:02,449
Thousands of viewers
placing bets as we speak.
354
00:30:02,474 --> 00:30:04,785
This is gonna take your brand
to a whole new level.
355
00:30:04,810 --> 00:30:06,411
Think there's been
some sort of confusion.
356
00:30:06,436 --> 00:30:07,746
I like your spike face.
357
00:30:07,771 --> 00:30:08,814
Thanks!
358
00:30:08,897 --> 00:30:10,582
Usually, you gotta
fight your way to centre ring,
359
00:30:10,607 --> 00:30:11,792
but a viral star like you?
360
00:30:11,817 --> 00:30:12,960
Front of line, baby.
361
00:30:12,985 --> 00:30:14,586
I'm not here
to fight anybody. Okay?
362
00:30:14,611 --> 00:30:16,213
I'm looking
for my sister, Xu Xialing.
363
00:30:17,572 --> 00:30:18,674
Never heard of her.
364
00:30:18,699 --> 00:30:20,676
We just lost a fighter
at the last minute,
365
00:30:20,701 --> 00:30:23,553
so you get the next slot.
366
00:30:29,293 --> 00:30:31,378
Nice one, Helen.
367
00:30:31,670 --> 00:30:33,397
Is he gonna be
fighting in one of these?
368
00:30:33,422 --> 00:30:36,650
No, no, no. These are
like low-level fights.
369
00:30:36,675 --> 00:30:40,988
You're gonna be
fighting up there.
370
00:30:53,317 --> 00:30:56,295
That hurt, Emil.
371
00:30:56,320 --> 00:30:59,006
You want me to show you
how it feels?
372
00:31:07,581 --> 00:31:10,392
Wong! Wong! Wong!
373
00:31:10,417 --> 00:31:12,633
Wong! Wong! Wong!
374
00:31:13,253 --> 00:31:14,426
Go, Wong!
375
00:31:14,921 --> 00:31:16,523
I always bet on Asian.
376
00:31:16,548 --> 00:31:17,982
My God.
377
00:31:18,175 --> 00:31:20,027
Yeah, look, I'm not
going up there, okay?
378
00:31:20,052 --> 00:31:21,445
-I'm just trying to...
-Whoa, whoa, whoa.
379
00:31:21,470 --> 00:31:22,571
It's too late to back out now.
380
00:31:22,596 --> 00:31:24,323
- You already committed, bro.
- What?
381
00:31:24,348 --> 00:31:26,533
You signed
the contract, remember?
382
00:31:26,558 --> 00:31:28,076
Your name's on the roster.
383
00:31:28,101 --> 00:31:29,953
The bets are piling in.
384
00:31:29,978 --> 00:31:32,164
- Really? What's our cut?
- It's huge.
385
00:31:32,189 --> 00:31:33,332
It doesn't matter.
386
00:31:33,357 --> 00:31:34,790
It matters.
387
00:31:35,067 --> 00:31:37,377
Dude, I saw you
fight five assassins
388
00:31:37,402 --> 00:31:39,504
and a giant Romanian
with a razor for an arm
389
00:31:39,529 --> 00:31:40,964
on a moving bus.
390
00:31:40,989 --> 00:31:42,341
This is just one guy.
391
00:31:42,366 --> 00:31:44,968
Just do it.
Then we all get paid,
392
00:31:44,993 --> 00:31:48,096
and then I'll help you find
whoever you're looking for.
393
00:31:48,121 --> 00:31:49,640
Come on. You got this.
394
00:31:49,665 --> 00:31:51,183
- You got this.
- Don't be nervous.
395
00:31:51,208 --> 00:31:52,267
Thank you.
396
00:31:52,292 --> 00:31:54,899
- Yeah.
- Yeah.
397
00:32:00,509 --> 00:32:04,549
How's the jaw?
398
00:32:04,763 --> 00:32:06,823
Maybe you'll start
controlling those punches
399
00:32:06,848 --> 00:32:08,533
like we practised?
400
00:32:13,689 --> 00:32:15,513
Love that guy.
401
00:32:16,566 --> 00:32:18,502
Now take your shirt off.
402
00:32:18,527 --> 00:32:20,504
Ladies and gentlemen,
403
00:32:20,529 --> 00:32:23,298
the fight we've all
been waiting for.
404
00:32:23,323 --> 00:32:25,884
The incredible
viral sensation,
405
00:32:25,909 --> 00:32:30,263
all the way
from San Francisco, USA,
406
00:32:30,289 --> 00:32:31,983
it's Bus Boy!
407
00:32:37,296 --> 00:32:40,399
What happened to your shirt?
408
00:32:43,552 --> 00:32:46,697
And his opponent
for tonight,
409
00:32:46,722 --> 00:32:51,414
it's Macau's
own fearsome killer...
410
00:32:52,060 --> 00:32:53,494
Xu Xialing!
411
00:33:00,777 --> 00:33:02,713
Sister.
412
00:33:04,031 --> 00:33:07,159
Wait, wait!
413
00:33:07,367 --> 00:33:08,593
What are you doing?
414
00:33:15,542 --> 00:33:17,311
I know you're upset.
415
00:33:17,336 --> 00:33:20,464
But can you hear me out?
416
00:33:22,841 --> 00:33:26,491
We don't have time for this.
417
00:33:33,894 --> 00:33:39,889
Ooh, that's gotta hurt.
418
00:33:41,902 --> 00:33:47,897
Can you please stop hitting me?
419
00:33:54,539 --> 00:33:58,143
Stop it! I'm trying to help you!
420
00:33:58,168 --> 00:34:00,905
Dad's coming for you.
421
00:34:04,675 --> 00:34:07,152
I'm not fighting you.
422
00:34:07,177 --> 00:34:10,957
You shouldn't have come back.
423
00:34:16,103 --> 00:34:20,207
Sometimes when I'm doing my forms...
424
00:34:20,232 --> 00:34:22,317
I close my eyes,
425
00:34:22,401 --> 00:34:26,180
and it's like I can feel her.
426
00:34:27,197 --> 00:34:30,716
Do you ever feel like that?
427
00:34:31,493 --> 00:34:32,536
No.
428
00:34:37,249 --> 00:34:40,602
I know
what you're going there to do.
429
00:34:40,627 --> 00:34:42,604
I don't know what
he's telling you, but Mom...
430
00:34:42,629 --> 00:34:44,063
Mom's dead.
431
00:34:56,977 --> 00:35:00,455
Please don't leave me here.
432
00:35:06,194 --> 00:35:09,714
I'll be back in three days.
433
00:35:32,804 --> 00:35:34,615
Xu Xialing, you're amazing!
434
00:35:34,640 --> 00:35:36,825
We love you, Xu Xialing!
Whoo!
435
00:35:53,575 --> 00:35:55,677
You run this place?
436
00:35:55,702 --> 00:35:56,875
I own it.
437
00:36:00,791 --> 00:36:03,560
Where'd you
get all that money?
438
00:36:03,585 --> 00:36:05,771
Did you bet against me?
439
00:36:05,796 --> 00:36:06,838
No.
440
00:36:08,298 --> 00:36:09,858
Hi, Xialing. I'm Katy.
441
00:36:09,883 --> 00:36:11,193
You're, like, such a badass.
442
00:36:11,218 --> 00:36:12,611
Everything that you do is,
like, so cool.
443
00:36:12,636 --> 00:36:14,404
That was really cool.
444
00:36:14,429 --> 00:36:15,572
I like your pants.
445
00:36:15,597 --> 00:36:18,725
Thank you. Thanks. Yeah.
446
00:36:19,142 --> 00:36:20,494
What do you want?
447
00:36:20,519 --> 00:36:22,913
The Ten Rings ambushed us
in San Francisco.
448
00:36:22,938 --> 00:36:24,247
I saw the video.
449
00:36:24,272 --> 00:36:26,792
They took my pendant.
450
00:36:26,817 --> 00:36:31,129
They're gonna come
for yours next.
451
00:36:31,154 --> 00:36:32,631
I don't know
what he wants with them,
452
00:36:32,656 --> 00:36:37,218
but we both know
it can't be good.
453
00:36:38,412 --> 00:36:41,431
You know what he said to me
when he left?
454
00:36:41,456 --> 00:36:45,236
"I'll be back in three days."
455
00:36:45,377 --> 00:36:46,436
And after three days,
456
00:36:46,461 --> 00:36:51,149
I went to our mom's shrine
and waited.
457
00:36:51,174 --> 00:36:53,652
Three days
turned into a week,
458
00:36:53,677 --> 00:36:55,279
a week turned to a month,
459
00:36:55,304 --> 00:36:59,605
and a month
turned to six years.
460
00:37:03,020 --> 00:37:04,538
That's how long
it took me to realise
461
00:37:04,563 --> 00:37:08,082
I didn't need him any more.
462
00:37:08,567 --> 00:37:11,586
I built this place on my own.
463
00:37:11,612 --> 00:37:17,217
I didn't need you then,
and I don't need you now.
464
00:37:17,242 --> 00:37:19,594
Then why would you
send me the postcard?
465
00:37:19,620 --> 00:37:22,617
What postcard?
466
00:37:29,129 --> 00:37:32,127
I didn't send you this.
467
00:37:37,971 --> 00:37:39,823
Is there a back exit?
468
00:37:39,848 --> 00:37:40,891
Shaun.
469
00:37:41,808 --> 00:37:46,370
Hey. Hey!
Hey, open up!
470
00:37:49,274 --> 00:37:51,418
She's gone, dude.
471
00:38:07,250 --> 00:38:08,393
What do we do?
472
00:38:08,418 --> 00:38:10,145
What do we do?
473
00:38:17,344 --> 00:38:18,387
Come on!
474
00:38:23,684 --> 00:38:25,953
Hell no. Screw you!
I'm not doing this.
475
00:38:25,978 --> 00:38:27,037
If we make it to the elevator,
476
00:38:27,062 --> 00:38:28,330
we can hop in
on the next floor.
477
00:38:29,773 --> 00:38:34,503
Katy, we're out of options.
We have to go now.
478
00:38:34,528 --> 00:38:36,613
One, two, three.
479
00:38:39,074 --> 00:38:40,508
Whoa.
480
00:38:42,577 --> 00:38:44,972
Just head
straight for that elevator.
481
00:38:44,997 --> 00:38:46,691
You got this.
482
00:38:58,051 --> 00:39:00,862
I'll buy you some time.
Just keep going.
483
00:39:49,853 --> 00:39:52,789
On a dark desert highway
484
00:39:52,814 --> 00:39:55,421
Cool wind in my hair
485
00:40:03,700 --> 00:40:04,743
Shaun!
486
00:40:07,704 --> 00:40:09,399
Shaun! Shaun!
487
00:40:13,585 --> 00:40:15,801
My God!
488
00:40:20,342 --> 00:40:23,209
I'm coming!
489
00:40:26,640 --> 00:40:28,204
Shaun!
490
00:40:29,059 --> 00:40:31,161
Hang on.
491
00:40:32,980 --> 00:40:35,207
Gotcha.
492
00:40:35,232 --> 00:40:36,275
Shaun!
493
00:40:37,985 --> 00:40:39,027
Katy!
494
00:41:03,677 --> 00:41:07,239
You left us for dead!
495
00:41:07,264 --> 00:41:10,653
Now you know how it feels.
496
00:41:28,493 --> 00:41:30,304
What does
he want with the pendant...
497
00:41:35,709 --> 00:41:38,770
Did America make you soft?
498
00:41:52,309 --> 00:41:55,958
He has the pendant!
499
00:43:17,811 --> 00:43:18,870
I told my men
500
00:43:18,895 --> 00:43:23,458
they wouldn't be able
to kill you if they tried.
501
00:43:23,483 --> 00:43:25,699
Glad I was right.
502
00:43:30,616 --> 00:43:35,568
I've missed you, my son.
503
00:43:37,497 --> 00:43:39,016
Let's go home.
504
00:44:37,766 --> 00:44:39,721
My son is home.
505
00:44:43,730 --> 00:44:47,510
Take the girls to their room.
506
00:44:55,867 --> 00:44:58,637
I've seen some really
scary stuff this week,
507
00:44:58,662 --> 00:45:03,350
but your dad's on,
like, a whole 'nother level.
508
00:45:03,375 --> 00:45:05,982
Is he gonna kill us?
509
00:45:06,461 --> 00:45:10,524
Just nod. Don't talk.
He'll forget you're there.
510
00:45:10,549 --> 00:45:13,416
That's how I survived.
511
00:45:13,510 --> 00:45:17,322
He always treat you like that?
512
00:45:17,347 --> 00:45:20,345
Only after my mom died.
513
00:45:21,476 --> 00:45:27,457
He said he couldn't look at me
because I reminded him of her.
514
00:45:27,482 --> 00:45:30,961
I wasn't allowed to train
with the boys.
515
00:45:30,986 --> 00:45:32,796
But I watched
everything they did
516
00:45:32,821 --> 00:45:37,175
and taught myself
to do it better.
517
00:45:37,200 --> 00:45:38,719
When did you leave?
518
00:45:38,744 --> 00:45:41,388
I ran away when I was 16.
519
00:45:41,413 --> 00:45:44,933
As soon as I knew
my brother wasn't coming back.
520
00:45:44,958 --> 00:45:48,562
You started an underground
fight ring in Macau
521
00:45:48,587 --> 00:45:51,773
when you were 16 years old?
522
00:45:51,798 --> 00:45:54,818
If my dad won't let me
into his empire,
523
00:45:54,843 --> 00:45:57,571
I'm gonna build my own.
524
00:45:57,596 --> 00:45:58,899
Hell yeah.
525
00:46:25,290 --> 00:46:27,245
Shang-Chi.
526
00:46:28,835 --> 00:46:32,485
That's enough.
527
00:46:37,010 --> 00:46:41,615
Have you been
practicing your English?
528
00:46:41,640 --> 00:46:42,683
Yes.
529
00:46:44,768 --> 00:46:51,937
You have to strengthen your
mind along with your body.
530
00:46:54,820 --> 00:46:58,507
If you want them
to be yours one day,
531
00:46:58,532 --> 00:47:05,831
you have to show me you're
strong enough to carry them.
532
00:47:20,053 --> 00:47:22,322
How did you find me?
533
00:47:22,347 --> 00:47:25,534
I always know
where my children are.
534
00:47:25,559 --> 00:47:27,452
I gave you 10 years
to live your life,
535
00:47:27,477 --> 00:47:29,454
and where did it get you?
536
00:47:32,024 --> 00:47:36,837
Now it's time for you
to take your place by my side.
537
00:47:36,862 --> 00:47:39,990
That's not gonna happen.
538
00:47:42,701 --> 00:47:44,469
American girl.
539
00:47:44,494 --> 00:47:46,710
Her name is Katy.
540
00:47:46,913 --> 00:47:50,302
What is your Chinese name?
541
00:47:52,586 --> 00:47:53,629
Ruiwen.
542
00:47:54,921 --> 00:47:57,232
Names are sacred, Ruiwen.
543
00:47:57,257 --> 00:47:59,318
They connect us
not only to ourselves,
544
00:47:59,343 --> 00:48:02,571
but to everyone
who came before.
545
00:48:02,596 --> 00:48:04,406
A funny story.
546
00:48:04,431 --> 00:48:06,950
Some years ago,
a terrorist from America
547
00:48:06,975 --> 00:48:08,535
needed a boogeyman
548
00:48:08,560 --> 00:48:11,330
to bring your country
to its knees.
549
00:48:11,355 --> 00:48:14,082
So, he appropriated
The Ten Rings.
550
00:48:14,107 --> 00:48:15,167
My Ten Rings.
551
00:48:15,192 --> 00:48:17,753
But because
he didn't know my actual name,
552
00:48:17,778 --> 00:48:19,755
he invented a new one.
553
00:48:19,780 --> 00:48:23,550
Do you know the name he chose?
554
00:48:23,575 --> 00:48:25,260
The Mandarin.
555
00:48:25,285 --> 00:48:28,639
He gave his figurehead
the name of a chicken dish.
556
00:48:28,664 --> 00:48:30,223
And it worked.
557
00:48:30,248 --> 00:48:32,893
America was terrified.
558
00:48:32,918 --> 00:48:34,612
Of an orange.
559
00:48:36,296 --> 00:48:37,731
The truth is,
560
00:48:37,756 --> 00:48:41,318
I've had many names
throughout my life.
561
00:48:41,343 --> 00:48:43,820
The Warrior King, Master Khan,
562
00:48:43,845 --> 00:48:46,281
the most dangerous man
on Earth.
563
00:48:46,306 --> 00:48:53,163
For years, I thought that was
all I was meant to be.
564
00:48:53,188 --> 00:48:56,792
But when I met their mother,
565
00:48:56,817 --> 00:48:59,293
everything changed.
566
00:49:12,833 --> 00:49:19,189
She showed me a part of myself
I didn't know was there.
567
00:49:19,214 --> 00:49:22,150
It was like I was seeing
the world for the first time.
568
00:49:32,269 --> 00:49:38,525
She gave up everything
so we could be together.
569
00:49:39,067 --> 00:49:40,762
And so did I.
570
00:49:55,792 --> 00:49:57,602
You know who's in there?
571
00:49:57,628 --> 00:50:01,277
Say, "Hello, little sister!"
572
00:50:05,927 --> 00:50:07,446
After all those years,
573
00:50:07,471 --> 00:50:09,197
I finally found something
574
00:50:09,222 --> 00:50:12,090
worth growing old for.
575
00:50:16,855 --> 00:50:19,723
My real name is Wenwu.
576
00:50:20,067 --> 00:50:24,296
She was the only one
who called me that.
577
00:50:24,321 --> 00:50:26,928
And when she died...
578
00:50:29,326 --> 00:50:32,715
I was lost for many years.
579
00:50:34,373 --> 00:50:37,761
But I'm not lost any more.
580
00:50:40,754 --> 00:50:42,356
When you children ran away,
581
00:50:42,381 --> 00:50:45,067
I was so desperate
to connect with your mother,
582
00:50:45,092 --> 00:50:48,862
I threw myself back into
the studies of her village.
583
00:50:48,887 --> 00:50:51,494
The legendary Ta Lo.
584
00:50:51,890 --> 00:50:53,116
I wasn't able
585
00:50:53,141 --> 00:50:55,535
to find the secret path
to the village entrance,
586
00:50:55,560 --> 00:50:59,623
but I did find
what they are hiding.
587
00:50:59,648 --> 00:51:02,834
There's a gate
deep in their mountains.
588
00:51:02,859 --> 00:51:07,682
Your mother
is waiting for us there.
589
00:51:08,490 --> 00:51:10,300
I know this is a lot.
590
00:51:10,325 --> 00:51:14,972
I might not have believed it
if she didn't tell me herself.
591
00:51:14,997 --> 00:51:17,099
What are you talking about?
592
00:51:17,124 --> 00:51:19,601
I was sitting right here
in this seat,
593
00:51:19,626 --> 00:51:22,494
deep in my research...
594
00:51:22,879 --> 00:51:25,486
and she spoke to me.
595
00:51:25,549 --> 00:51:28,443
It was like
she was standing in this room.
596
00:51:28,468 --> 00:51:31,363
I could feel her breath
on my cheek
597
00:51:31,388 --> 00:51:34,516
and her hand on my back.
598
00:51:34,891 --> 00:51:38,802
She told me she needs my help.
599
00:51:38,895 --> 00:51:40,329
To do what?
600
00:51:40,897 --> 00:51:44,547
To save her from her people.
601
00:51:46,445 --> 00:51:48,338
After we fell in love,
602
00:51:48,363 --> 00:51:51,216
your mother wanted us
to live in Ta Lo.
603
00:51:51,241 --> 00:51:53,302
She asked permission
from the elders,
604
00:51:53,327 --> 00:51:54,636
and they refused.
605
00:51:54,661 --> 00:51:58,050
They said I wasn't worthy.
606
00:51:58,665 --> 00:52:00,058
She would still be with us.
607
00:52:00,083 --> 00:52:03,478
We would all be
living there together.
608
00:52:03,503 --> 00:52:06,241
Ta Lo did this to us.
609
00:52:07,007 --> 00:52:13,263
They locked her behind
that gate to punish her.
610
00:52:14,056 --> 00:52:15,880
Don't you see?
611
00:52:16,266 --> 00:52:18,493
She's leaving clues for us.
612
00:52:18,518 --> 00:52:20,120
She wants us to find her
613
00:52:20,145 --> 00:52:23,749
and bring her home,
so we can be a family again.
614
00:52:23,774 --> 00:52:25,859
Dad, Mom's gone.
615
00:52:27,778 --> 00:52:29,796
She's not talking to you
from behind a gate,
616
00:52:29,821 --> 00:52:35,035
and she's not leaving
any clues for us.
617
00:52:37,454 --> 00:52:40,061
Then what are these?
618
00:53:25,961 --> 00:53:30,649
The passage to Ta Lo
is guarded by a moving maze.
619
00:53:30,674 --> 00:53:33,860
But there's a direct path
through the forest
620
00:53:33,885 --> 00:53:36,113
that only opens once a year
621
00:53:36,138 --> 00:53:38,223
on Qingming Jie.
622
00:53:39,016 --> 00:53:41,618
To get through,
you need to know the route
623
00:53:41,643 --> 00:53:45,293
and the exact time it opens.
624
00:53:48,442 --> 00:53:50,527
Now I know both.
625
00:54:01,830 --> 00:54:04,016
Three days from now,
626
00:54:04,041 --> 00:54:06,476
we will rescue
my wife from her prison
627
00:54:06,501 --> 00:54:07,769
and bring her home.
628
00:54:14,384 --> 00:54:16,945
This is why you're here.
629
00:54:16,970 --> 00:54:19,114
To help me
bring her back to us.
630
00:54:19,139 --> 00:54:23,035
And what happens if they don't
let you open the gate?
631
00:54:23,060 --> 00:54:28,012
We'll burn the village
to the ground.
632
00:54:28,523 --> 00:54:29,566
What?
633
00:54:32,235 --> 00:54:34,588
You can't just march
into our mom's village
634
00:54:34,613 --> 00:54:36,423
with this bullshit.
635
00:54:36,448 --> 00:54:38,300
I mean, do you have
any idea how insane...
636
00:54:43,246 --> 00:54:44,289
Hey!
637
00:54:47,125 --> 00:54:50,253
Where are you taking me?
638
00:54:51,046 --> 00:54:56,026
When will you stop pretending?
639
00:54:56,051 --> 00:54:59,440
Lock them up.
640
00:55:16,863 --> 00:55:21,686
It's okay, my dear.
641
00:55:26,957 --> 00:55:31,779
We're all going to be
together soon.
642
00:55:39,720 --> 00:55:44,658
So, um,
pretty confused right now,
643
00:55:44,683 --> 00:55:48,412
because, initially
I thought your dad should
644
00:55:48,437 --> 00:55:50,539
definitely see a therapist
for his delusions,
645
00:55:50,564 --> 00:55:54,876
but then that dragon
vomited a magical water map,
646
00:55:54,901 --> 00:55:59,594
and now I have no idea
what's real.
647
00:55:59,698 --> 00:56:04,177
Is what he said
about your mom's village true?
648
00:56:05,746 --> 00:56:07,222
She used to tell us stories
about Ta Lo
649
00:56:07,247 --> 00:56:09,266
when we were kids.
650
00:56:09,291 --> 00:56:13,562
A village in another dimension
full of magical creatures.
651
00:56:13,587 --> 00:56:17,524
I thought
it was just a fairy tale.
652
00:56:17,549 --> 00:56:20,156
What if Dad's right?
653
00:56:21,178 --> 00:56:22,571
About Mom being locked
behind a gate
654
00:56:22,596 --> 00:56:24,698
by her own people?
655
00:56:24,723 --> 00:56:28,160
Crazier things
have turned out to be true.
656
00:56:28,185 --> 00:56:30,495
Look, I don't know
what the hell is going on,
657
00:56:30,520 --> 00:56:33,081
but if we don't find a way
to get to Ta Lo before him,
658
00:56:33,106 --> 00:56:37,794
he's gonna destroy everything
that's left of our family.
659
00:56:37,819 --> 00:56:42,090
This family was destroyed
a long time ago.
660
00:56:44,993 --> 00:56:46,720
The hell was that?
661
00:56:48,997 --> 00:56:51,558
You're going
toward that noise?
662
00:57:10,769 --> 00:57:14,206
"Wake Duncan
with thy knocking.
663
00:57:14,231 --> 00:57:17,334
"I would'st
though could'st.
664
00:57:17,359 --> 00:57:21,008
"My deed 'twere best not..."
665
00:57:21,905 --> 00:57:24,121
Hello, loves.
666
00:57:24,992 --> 00:57:27,077
What year is it?
667
00:57:27,953 --> 00:57:29,471
Who are you?
668
00:57:29,496 --> 00:57:31,712
Trevor? Slattery?
669
00:57:31,790 --> 00:57:35,048
The actor from Liverpool?
670
00:57:35,127 --> 00:57:36,169
Wait.
671
00:57:36,295 --> 00:57:38,480
Are you the governor's kids?
672
00:57:38,505 --> 00:57:40,190
I've been preparing
a monologue
673
00:57:40,215 --> 00:57:42,025
for your homecoming dinner.
674
00:57:42,050 --> 00:57:44,069
Where's she going?
675
00:57:44,094 --> 00:57:45,404
Why are you down here?
676
00:57:45,429 --> 00:57:47,447
Well, some time ago,
677
00:57:47,472 --> 00:57:49,199
I was offered
the role of a terrorist.
678
00:57:49,224 --> 00:57:51,618
I know, facile, trite,
I couldn't agree more.
679
00:57:51,643 --> 00:57:53,704
But times were lean,
you know what I mean?
680
00:57:53,729 --> 00:57:56,623
Anyway, the producer told me
he worked for the BBC.
681
00:57:56,648 --> 00:57:58,166
But, ironic twist,
682
00:57:58,191 --> 00:58:00,919
it turns out he, in fact,
was a terrorist,
683
00:58:00,944 --> 00:58:02,587
and I wasn't playing
a character at all,
684
00:58:02,613 --> 00:58:03,964
but what I now recognise to be
685
00:58:03,989 --> 00:58:06,341
a rather unflattering portrait
of your father.
686
00:58:06,366 --> 00:58:08,260
We all got our just deserts.
687
00:58:08,285 --> 00:58:10,220
The producer
got blown up by Iron Man,
688
00:58:10,245 --> 00:58:12,055
and I served time
in federal prison,
689
00:58:12,080 --> 00:58:14,975
which turned out
to be the best thing for me.
690
00:58:15,000 --> 00:58:17,561
I got clean,
I rediscovered my passion.
691
00:58:17,586 --> 00:58:20,314
-Then my dad broke you out?
-Exactly.
692
00:58:20,339 --> 00:58:23,150
-To kill you.
-Exactly.
693
00:58:23,175 --> 00:58:25,569
But just as his men
694
00:58:25,594 --> 00:58:28,363
were tying me up
for my execution,
695
00:58:28,388 --> 00:58:30,324
I launched into a performance
of my Macbeth.
696
00:58:30,349 --> 00:58:32,034
"Whence is that knocking?
Wake Duncan
697
00:58:32,059 --> 00:58:33,619
"with thy knocking.
I would'st though could'st..."
698
00:58:33,644 --> 00:58:34,953
They couldn't
get enough of it.
699
00:58:34,978 --> 00:58:37,539
I've been doing weekly gigs
for the lads ever since.
700
00:58:37,564 --> 00:58:39,583
So you're like his jester?
701
00:58:39,608 --> 00:58:41,335
I can give you a quick preview
if you like.
702
00:58:41,360 --> 00:58:42,753
"Nuncle, nuncle, nuncle..."
703
00:58:42,778 --> 00:58:45,255
Thank you, Trevor.
I think we're okay.
704
00:58:45,280 --> 00:58:47,174
Right now, we really just
need to find a way to...
705
00:58:47,199 --> 00:58:48,675
What the hell?
706
00:58:48,700 --> 00:58:49,885
What the...!
707
00:58:49,910 --> 00:58:51,011
-Whoa!
-What is that?
708
00:58:52,663 --> 00:58:53,805
What's what?
709
00:58:53,830 --> 00:58:55,932
-That! What is that?
-That! That! That!
710
00:58:57,960 --> 00:58:59,436
You can see Morris?
711
00:58:59,461 --> 00:59:00,520
Morris?
712
00:59:00,545 --> 00:59:03,152
Morris!
713
00:59:03,382 --> 00:59:05,859
They can see you! You're real!
714
00:59:05,884 --> 00:59:09,071
All this time I thought
I was hallucinating him.
715
00:59:09,096 --> 00:59:11,657
This is such fab news.
716
00:59:11,682 --> 00:59:12,741
Where's his face?
717
00:59:14,309 --> 00:59:17,079
He's a bit sensitive
about that.
718
00:59:17,104 --> 00:59:20,415
Really?
719
00:59:20,440 --> 00:59:22,751
Morris says he knows
who you are.
720
00:59:22,776 --> 00:59:24,169
It talks... It talks to you?
721
00:59:24,194 --> 00:59:25,796
If he didn't talk to me,
722
00:59:25,821 --> 00:59:29,007
I'd have gone mad yonks ago.
723
00:59:29,032 --> 00:59:30,550
How would he know me?
724
00:59:30,575 --> 00:59:34,262
He says he grew up
with your mum. In Ta Lo.
725
00:59:34,288 --> 00:59:37,516
Apparently, your father picked
him up in some magic forest
726
00:59:37,541 --> 00:59:40,310
on one of his expeditions
to find the entrance.
727
00:59:43,922 --> 00:59:45,565
He wants you to take him home.
728
00:59:48,093 --> 00:59:50,821
Believe me, buddy,
I would if I knew how.
729
00:59:50,846 --> 00:59:51,905
According to my dad,
730
00:59:51,930 --> 00:59:53,740
the path there
only opens once a year.
731
01:00:00,564 --> 01:00:03,292
Morris says he can guide you
there right now.
732
01:00:03,317 --> 01:00:04,584
You can get through the maze
733
01:00:04,610 --> 01:00:06,336
without waiting
for the path to open.
734
01:00:06,361 --> 01:00:08,505
But, and it's a big "but,"
735
01:00:08,530 --> 01:00:10,716
it's very dangerous.
736
01:00:10,741 --> 01:00:11,883
How dangerous?
737
01:00:11,908 --> 01:00:13,969
No one's ever
made it out alive.
738
01:00:13,994 --> 01:00:16,930
But Morris is 90% confident
739
01:00:16,955 --> 01:00:18,765
he can guide us
through safely.
740
01:00:20,417 --> 01:00:21,460
19%.
741
01:00:24,421 --> 01:00:27,065
Look, I've done dumber things
with worse odds.
742
01:00:27,090 --> 01:00:28,859
But even if
that chicken-pig is right...
743
01:00:29,968 --> 01:00:31,028
...we're still locked
in your...
744
01:00:41,271 --> 01:00:42,706
How did you...
745
01:00:42,731 --> 01:00:45,292
Dad has a tunnel system
under the whole compound.
746
01:00:45,317 --> 01:00:47,210
That's how
I escaped last time.
747
01:00:48,320 --> 01:00:52,382
This will take us
straight to the garage.
748
01:01:02,084 --> 01:01:04,061
My God.
749
01:01:04,086 --> 01:01:05,729
I kinda like this guy.
750
01:01:05,754 --> 01:01:07,731
Just head up that ramp
and through the front gate.
751
01:01:07,756 --> 01:01:08,941
Should be a straight shot.
752
01:01:08,966 --> 01:01:10,817
Figure we got about
30 seconds until he...
753
01:01:10,842 --> 01:01:11,985
Do you mind?
754
01:01:12,010 --> 01:01:14,029
I get sick in the back.
Carsick.
755
01:01:17,182 --> 01:01:18,408
That's my car!
756
01:01:23,939 --> 01:01:25,082
God damn it.
757
01:01:25,107 --> 01:01:26,149
Hold on.
758
01:01:27,734 --> 01:01:28,835
Is there another exit?
759
01:01:28,860 --> 01:01:30,253
The other end of the garage.
760
01:01:30,279 --> 01:01:35,231
But we need a fingerprint
to open it.
761
01:01:38,578 --> 01:01:39,752
Incoming!
762
01:01:41,290 --> 01:01:42,723
Shit!
763
01:02:04,396 --> 01:02:07,082
What's happening
back there?
764
01:02:07,107 --> 01:02:08,292
Doing my best.
765
01:02:08,317 --> 01:02:10,168
Scan
hand print for gate access.
766
01:02:10,193 --> 01:02:14,755
- Hurry up!
- I'm trying!
767
01:02:14,823 --> 01:02:15,966
Scan hand print
for gate access.
768
01:02:15,991 --> 01:02:17,034
Shaun!
769
01:02:18,160 --> 01:02:20,245
Access approved.
770
01:02:38,472 --> 01:02:42,701
They will come back
once I bring her home.
771
01:02:42,726 --> 01:02:45,454
Prepare the men for war.
772
01:02:45,479 --> 01:02:46,652
Yes, sir.
773
01:02:51,568 --> 01:02:55,380
The first time
I witnessed pure artistry.
774
01:02:55,405 --> 01:02:58,664
1968. Planet of the Apes.
775
01:02:59,326 --> 01:03:01,386
I was sitting in the cinema
next to my mum,
776
01:03:01,411 --> 01:03:03,013
watching mastery
777
01:03:03,038 --> 01:03:05,057
unfold before my very eyes.
778
01:03:05,082 --> 01:03:07,351
After the film, I asked her,
779
01:03:07,376 --> 01:03:09,936
"How did they get those
monkeys to do those things?"
780
01:03:09,962 --> 01:03:12,898
And she patted me on the head
and she said,
781
01:03:12,923 --> 01:03:15,943
"It's not real, pet.
It's just acting."
782
01:03:15,968 --> 01:03:18,444
That's when I knew.
783
01:03:18,762 --> 01:03:20,238
If they can teach
those monkeys
784
01:03:20,263 --> 01:03:22,824
to act that brilliantly,
785
01:03:22,849 --> 01:03:26,662
just imagine what I could
bring to the world.
786
01:03:26,687 --> 01:03:27,955
So you became an actor
787
01:03:27,980 --> 01:03:30,040
because you thought
the monkeys were actually...
788
01:03:30,065 --> 01:03:32,876
Riding horses? I did. Yes.
789
01:03:32,901 --> 01:03:34,544
When, in fact,
790
01:03:34,569 --> 01:03:37,798
they were simply acting
as if they were riding horses.
791
01:03:37,823 --> 01:03:41,051
I still can't get my head
round it, to be honest.
792
01:03:41,076 --> 01:03:43,387
Good for you, dude.
793
01:03:43,412 --> 01:03:47,015
You found your passion
and went for it,
794
01:03:47,040 --> 01:03:48,183
and eventually used it
795
01:03:48,208 --> 01:03:50,394
to cripple the US government,
but whatever.
796
01:03:50,419 --> 01:03:52,437
Yeah.
No, yeah, thanks.
797
01:03:52,462 --> 01:03:54,523
Um, this is really cool
and all,
798
01:03:54,548 --> 01:03:56,149
but how long
do we have to sit here?
799
01:03:56,174 --> 01:03:58,193
Morris is very clear.
800
01:03:58,218 --> 01:04:00,570
The way through
is all about timing.
801
01:04:00,595 --> 01:04:02,447
Okay, but how long
are we talking?
802
01:04:02,472 --> 01:04:04,324
Like, hours? Days?
803
01:04:04,349 --> 01:04:07,035
Friends,
I am but a transitory vessel
804
01:04:07,060 --> 01:04:08,620
for the infinite wisdom
of a creature
805
01:04:08,645 --> 01:04:11,498
far more advanced than
we'll ever truly understand.
806
01:04:11,523 --> 01:04:13,208
What he sees, what he feels
807
01:04:13,233 --> 01:04:15,085
of this vast, unknown universe
808
01:04:15,110 --> 01:04:17,087
is beyond anything
our simple brains can...
809
01:04:17,112 --> 01:04:18,922
You can go.
810
01:04:18,947 --> 01:04:19,990
What?
811
01:04:20,073 --> 01:04:23,853
Go. You can go. He says "go."
812
01:04:45,098 --> 01:04:47,200
You should speed up.
813
01:04:47,225 --> 01:04:48,529
What? Why?
814
01:04:50,437 --> 01:04:51,663
Katy, go, go, go!
815
01:04:55,609 --> 01:04:56,752
Morris says,
816
01:04:56,777 --> 01:04:58,795
-"Hard right on three."
-What?
817
01:04:58,820 --> 01:04:59,880
Two...
818
01:04:59,905 --> 01:05:00,964
Hard right where?
819
01:05:00,989 --> 01:05:03,726
Now.
820
01:05:09,623 --> 01:05:10,974
And left.
821
01:05:15,337 --> 01:05:17,064
It's all about staying
in the pocket.
822
01:05:17,089 --> 01:05:18,899
-What pocket?
-We're in it now.
823
01:05:18,924 --> 01:05:20,734
What happens if
we don't stay in the pocket?
824
01:05:20,759 --> 01:05:21,902
The forest eats us.
825
01:05:21,927 --> 01:05:23,528
Eats us? What does that mean?
826
01:05:23,553 --> 01:05:27,333
He says it eats us.
Go left.
827
01:05:33,313 --> 01:05:35,499
- Watch your back!
- Stay in the pocket.
828
01:05:35,524 --> 01:05:37,250
- How close is it?
- Five metres.
829
01:05:37,276 --> 01:05:39,169
- Stay in the pocket.
- What is that in feet?
830
01:05:39,194 --> 01:05:40,337
Really fricking close.
831
01:05:40,362 --> 01:05:41,505
Stay in the pocket.
832
01:05:41,530 --> 01:05:43,131
Will you just stop saying,
"Stay in the pocket"?
833
01:05:49,663 --> 01:05:52,349
One last right,
then straight on to the end.
834
01:05:59,840 --> 01:06:01,316
You might wanna hurry up.
835
01:06:01,341 --> 01:06:04,778
What do you think I'm doing?
836
01:06:04,803 --> 01:06:07,931
We're not gonna make it.
837
01:06:09,016 --> 01:06:10,659
I'm coming home, Mummy.
838
01:06:22,904 --> 01:06:27,259
Morris says,
"Great job, everyone."
839
01:06:27,284 --> 01:06:30,304
Now, all we have to do
is go through that waterfall,
840
01:06:30,329 --> 01:06:33,432
and we're pretty much there.
841
01:07:22,464 --> 01:07:23,649
Bloody hell.
842
01:07:23,674 --> 01:07:25,484
I think those birds
are on fire.
843
01:07:25,509 --> 01:07:28,153
Really?.
844
01:07:28,178 --> 01:07:30,530
Morris says it's normal.
845
01:07:30,555 --> 01:07:32,950
They're old mates of his.
846
01:08:06,800 --> 01:08:09,537
That's a weird horse.
847
01:08:10,220 --> 01:08:13,870
What's it looking at me for?
848
01:09:15,494 --> 01:09:17,846
Hi there!
849
01:09:17,871 --> 01:09:20,217
I am Xu Shang-Chi.
850
01:09:20,415 --> 01:09:23,352
This is my sister, Xu Xialing.
851
01:09:23,377 --> 01:09:26,635
We're Ying Li's children.
852
01:09:29,800 --> 01:09:31,443
This is my friend, Katy.
853
01:09:31,468 --> 01:09:35,118
Get in your car and go home!
854
01:09:35,263 --> 01:09:38,367
Please. You don't understand.
855
01:09:42,854 --> 01:09:44,164
Whoa.
856
01:09:44,189 --> 01:09:45,362
Guang Bo!
857
01:09:46,984 --> 01:09:49,460
What are you doing?
858
01:09:49,778 --> 01:09:52,645
Put down your weapons!
859
01:09:54,908 --> 01:09:56,212
Shang-Chi.
860
01:09:57,035 --> 01:09:58,078
Xialing.
861
01:09:58,328 --> 01:10:00,805
I'm your aunty Nan.
862
01:10:03,333 --> 01:10:07,504
I've waited so long to meet you.
863
01:10:15,721 --> 01:10:19,109
You look like your mother.
864
01:10:25,188 --> 01:10:26,498
Hi, I'm Katy.
865
01:10:26,523 --> 01:10:27,958
Welcome to Ta Lo, Katy.
866
01:10:27,983 --> 01:10:29,808
Thank you.
867
01:10:35,365 --> 01:10:38,510
Look who has found
his way home!
868
01:10:38,535 --> 01:10:39,928
I'm not a threat.
869
01:10:39,953 --> 01:10:42,222
Just an entertainer.
870
01:10:42,247 --> 01:10:45,375
Morris can vouch for me.
871
01:10:45,792 --> 01:10:47,602
We don't have much time.
872
01:10:47,628 --> 01:10:49,021
Our father is coming.
873
01:10:57,054 --> 01:11:00,157
Our people have been
here for over 4,000 years,
874
01:11:00,182 --> 01:11:03,118
preparing for something
we hope will never happen.
875
01:11:03,143 --> 01:11:05,829
We are the keepers
of the Dark Gate,
876
01:11:05,854 --> 01:11:08,290
sworn to protect this realm
and yours
877
01:11:08,315 --> 01:11:11,710
from the evil
that's locked behind it.
878
01:11:11,735 --> 01:11:14,463
Our dad is coming
here to open that gate.
879
01:11:14,488 --> 01:11:17,758
He thinks
you're holding our mom there.
880
01:11:17,783 --> 01:11:19,426
Why would he think that?
881
01:11:19,451 --> 01:11:20,802
She told him.
882
01:11:20,827 --> 01:11:25,265
He says he can hear her
asking for help.
883
01:11:25,290 --> 01:11:27,434
Is he wearing the rings?
884
01:11:27,459 --> 01:11:31,480
He hasn't
taken them off since she died.
885
01:11:31,505 --> 01:11:36,588
What do they have to do
with all this?
886
01:11:37,052 --> 01:11:39,196
The realm of Ta Lo
stretches far beyond
887
01:11:39,221 --> 01:11:41,239
the shores
of our small village.
888
01:11:41,264 --> 01:11:45,077
We have cities that surpass
any in your universe,
889
01:11:45,102 --> 01:11:47,955
rich with culture and history.
890
01:11:47,980 --> 01:11:50,123
Thousands of years ago,
891
01:11:50,148 --> 01:11:54,461
all of our people
lived in peace and prosperity,
892
01:11:54,486 --> 01:11:58,215
until the attack
of the Dweller-in-Darkness.
893
01:11:58,240 --> 01:11:59,716
He came with his army,
894
01:11:59,741 --> 01:12:02,928
devouring every soul
in their path,
895
01:12:02,953 --> 01:12:07,265
and with each kill,
they grew stronger.
896
01:12:07,291 --> 01:12:09,977
After decimating
our largest cities,
897
01:12:10,002 --> 01:12:13,563
they were headed to
your universe to do the same.
898
01:12:13,588 --> 01:12:17,109
The leaders of Ta Lo sent
their strongest warriors here
899
01:12:17,134 --> 01:12:20,904
to stop them from reaching
the portal to your world.
900
01:12:20,929 --> 01:12:25,158
But our ancestors
were no match for them.
901
01:12:25,183 --> 01:12:28,287
Until The Great Protector
902
01:12:28,312 --> 01:12:32,541
joined their fight
and turned the tide.
903
01:12:32,566 --> 01:12:35,627
Together, they pushed
the Dweller and his army
904
01:12:35,652 --> 01:12:37,004
into the Dark Gate
905
01:12:37,029 --> 01:12:40,417
and locked it behind them.
906
01:12:41,450 --> 01:12:45,012
Our people have guarded
that gate ever since,
907
01:12:45,037 --> 01:12:48,640
empowered by the magic
of The Great Protector
908
01:12:48,665 --> 01:12:52,575
and the gift that she gave us.
909
01:13:02,596 --> 01:13:03,739
Dragon scales.
910
01:13:03,764 --> 01:13:06,761
Makes very good armour.
911
01:13:07,559 --> 01:13:09,661
Your father isn't the first
to come here
912
01:13:09,686 --> 01:13:11,496
to open the Dark Gate.
913
01:13:11,521 --> 01:13:13,915
Many have tried and failed
over the centuries,
914
01:13:13,941 --> 01:13:16,418
and they all had one thing
in common.
915
01:13:16,443 --> 01:13:17,502
They were lured here
916
01:13:17,527 --> 01:13:20,422
by the voice of something
on the other side.
917
01:13:20,447 --> 01:13:25,761
A voice that promised them
their greatest desires.
918
01:13:25,786 --> 01:13:30,724
So you think soul eaters
are talking to our dad?
919
01:13:30,749 --> 01:13:37,314
They know The Ten Rings have
the power to break them free.
920
01:13:42,052 --> 01:13:43,616
Here you go.
921
01:13:45,430 --> 01:13:48,033
To the range.
922
01:13:48,058 --> 01:13:50,827
What? Okay.
923
01:13:50,852 --> 01:13:53,705
Um, looks like I'm gonna go
deliver some dragon arrows.
924
01:13:53,730 --> 01:13:55,207
You're gonna deliver
some dragon arrows?
925
01:13:55,232 --> 01:13:56,667
Yeah.
Make myself useful, you know.
926
01:13:56,692 --> 01:13:57,995
Thank you.
927
01:13:59,736 --> 01:14:02,995
Let's go see your mother.
928
01:14:16,128 --> 01:14:18,897
I just love how you guys know
exactly what you wanna do,
929
01:14:18,922 --> 01:14:21,858
and you spend your whole life
getting really good at it.
930
01:14:21,883 --> 01:14:23,610
I wish I was more like that.
931
01:14:23,635 --> 01:14:25,862
It's like every time I get
moderately good at something,
932
01:14:25,887 --> 01:14:28,282
I just quit
and start something new.
933
01:14:28,307 --> 01:14:30,367
But I just know my own limits,
934
01:14:30,392 --> 01:14:33,078
and I'm not gonna waste
my time chasing something
935
01:14:33,103 --> 01:14:34,997
that will ultimately be
a disappointment for me.
936
01:14:35,022 --> 01:14:36,123
That's not me.
937
01:14:36,148 --> 01:14:37,321
Guang Bo.
938
01:14:38,859 --> 01:14:40,683
Let her shoot.
939
01:14:43,572 --> 01:14:48,785
If you aim at nothing,
you hit nothing.
940
01:15:10,724 --> 01:15:13,994
You were everything to her.
941
01:15:14,019 --> 01:15:16,622
She knew that one day
you would find your way here
942
01:15:16,647 --> 01:15:23,424
and asked me to prepare
something for your arrival.
943
01:15:41,964 --> 01:15:43,941
After losing someone like her,
944
01:15:43,966 --> 01:15:47,235
it's easy to feel alone
in this world.
945
01:15:47,260 --> 01:15:49,071
But you're not.
946
01:15:49,096 --> 01:15:51,907
You are children
of this family,
947
01:15:51,932 --> 01:15:54,930
and I welcome you home.
948
01:16:21,920 --> 01:16:25,482
You're not
in your father's house any more.
949
01:16:25,507 --> 01:16:29,287
In Ta Lo, we train as equals.
950
01:16:31,388 --> 01:16:37,905
You've been in the shadows
long enough, my child.
951
01:16:54,661 --> 01:16:56,596
Guang Bo, you saw that?
952
01:16:56,622 --> 01:16:58,577
That was tight!
953
01:17:11,345 --> 01:17:14,823
My mother was the only one
who could beat him.
954
01:17:14,848 --> 01:17:17,846
Show me how she did it.
955
01:17:23,899 --> 01:17:25,542
No, sorry.
956
01:17:25,567 --> 01:17:28,695
Sorry. Offside, offside.
957
01:18:27,879 --> 01:18:30,816
Your mother knew
who she was.
958
01:18:30,841 --> 01:18:31,883
Do you?
959
01:19:38,033 --> 01:19:42,012
You are a product
of all who came before you.
960
01:19:42,037 --> 01:19:46,642
The legacy of your family,
the good and the bad,
961
01:19:46,667 --> 01:19:50,520
it is all a part
of who you are.
962
01:19:53,382 --> 01:19:55,988
Stop hiding, nephew.
963
01:19:56,301 --> 01:19:59,690
It only prolongs the pain.
964
01:20:30,794 --> 01:20:36,268
We'll be together soon.
965
01:20:39,761 --> 01:20:43,407
Sir.
966
01:20:43,432 --> 01:20:45,778
The men are ready.
967
01:20:45,976 --> 01:20:48,704
The passage will open at dawn.
968
01:20:48,729 --> 01:20:53,812
I'll prepare the vehicles.
969
01:21:14,504 --> 01:21:16,898
Lead with your breath.
970
01:21:16,923 --> 01:21:19,661
Look into your heart,
971
01:21:20,052 --> 01:21:23,049
the light and the dark.
972
01:21:23,555 --> 01:21:25,771
To know yourself,
973
01:21:27,809 --> 01:21:30,937
you must face them both.
974
01:21:46,828 --> 01:21:49,306
Your husband tried to destroy us.
975
01:21:49,331 --> 01:21:52,601
The Iron Gang is here
to repay that debt.
976
01:21:52,626 --> 01:21:55,312
My husband is not the man
he used to be.
977
01:21:55,337 --> 01:21:57,939
It doesn't matter.
978
01:21:57,965 --> 01:22:04,112
Your business with him has nothing
to do with my children.
979
01:22:04,137 --> 01:22:05,701
They can go,
980
01:22:06,181 --> 01:22:09,179
but someone has to pay.
981
01:22:14,648 --> 01:22:16,625
Xialing. Shang-Chi.
982
01:22:16,650 --> 01:22:17,751
Go inside.
983
01:22:17,776 --> 01:22:21,947
I'm going to talk to our guests.
984
01:22:26,576 --> 01:22:30,617
But you don't have your powers.
985
01:22:32,124 --> 01:22:36,816
Shang-Chi, you have nothing to fear.
986
01:23:56,416 --> 01:23:59,284
Mama.
987
01:24:00,253 --> 01:24:01,296
Mama.
988
01:24:19,940 --> 01:24:20,983
Papa.
989
01:24:30,450 --> 01:24:33,969
She told me I could change.
990
01:24:34,997 --> 01:24:38,308
That I could leave my past behind.
991
01:24:40,669 --> 01:24:43,015
But she was wrong.
992
01:24:46,383 --> 01:24:49,902
If I hadn't taken them off,
993
01:24:49,928 --> 01:24:55,402
those men wouldn't have
dared to do this.
994
01:24:56,351 --> 01:24:59,162
And now they will pay for it.
995
01:25:53,533 --> 01:25:55,010
Where's your boss?
996
01:25:55,035 --> 01:25:56,428
I don't know!
997
01:25:56,453 --> 01:25:58,388
I swear I don't!
998
01:25:59,623 --> 01:26:00,666
Okay.
999
01:26:14,554 --> 01:26:19,507
A blood debt has to be
paid by blood.
1000
01:26:20,143 --> 01:26:22,359
Will you help me?
1001
01:26:51,883 --> 01:26:53,151
We found the man
1002
01:26:53,176 --> 01:26:56,446
responsible for killing
your mother.
1003
01:26:56,471 --> 01:27:00,659
It is your right
to finish this for both of us.
1004
01:27:00,684 --> 01:27:02,452
And when you return,
1005
01:27:02,477 --> 01:27:09,125
we will rebuild The Ten Rings
to what it once was.
1006
01:27:27,502 --> 01:27:31,673
Been looking
everywhere for ya.
1007
01:27:37,054 --> 01:27:38,227
You okay?
1008
01:27:42,643 --> 01:27:46,162
I'm not who you think I am.
1009
01:27:46,188 --> 01:27:48,165
You already apologised
for that. We're good...
1010
01:27:48,190 --> 01:27:52,419
That's not what
I'm talking about.
1011
01:27:52,444 --> 01:27:53,487
Okay.
1012
01:27:55,238 --> 01:27:57,715
What... What is it?
1013
01:28:02,621 --> 01:28:10,050
When my dad sent me to find
the man who killed my mom...
1014
01:28:10,170 --> 01:28:15,644
I told you
I couldn't go through with it.
1015
01:28:17,427 --> 01:28:18,470
I lied.
1016
01:28:23,183 --> 01:28:25,619
I thought that
I could change my name,
1017
01:28:25,644 --> 01:28:28,705
start a new life, pretend like
it never happened.
1018
01:28:28,730 --> 01:28:29,773
But...
1019
01:28:36,863 --> 01:28:41,947
She would hate
the person I've become.
1020
01:28:45,831 --> 01:28:48,100
Your dad trained you
to be an assassin
1021
01:28:48,125 --> 01:28:50,731
when you were seven.
1022
01:28:50,794 --> 01:28:54,313
He sent you on a hit at 14.
1023
01:28:56,341 --> 01:29:01,815
You realise how messed up
that is, right?
1024
01:29:02,347 --> 01:29:06,257
My mom is dead because of him.
1025
01:29:07,811 --> 01:29:13,155
And now he's coming
to destroy her home.
1026
01:29:19,948 --> 01:29:26,096
A blood debt
has to be paid by blood.
1027
01:29:26,121 --> 01:29:30,553
What are you saying?
1028
01:29:31,418 --> 01:29:36,501
I'm gonna do
what he trained me to do.
1029
01:29:39,635 --> 01:29:41,236
I'm gonna kill him.
1030
01:30:28,642 --> 01:30:29,945
He's here.
1031
01:30:41,989 --> 01:30:43,031
No!
1032
01:30:43,073 --> 01:30:44,466
You're not ready.
1033
01:30:44,491 --> 01:30:46,446
She stays here.
1034
01:31:40,255 --> 01:31:41,898
Are you here
to help the people
1035
01:31:41,923 --> 01:31:44,776
holding your own mother
captive?
1036
01:31:44,801 --> 01:31:46,737
She isn't back there.
1037
01:31:46,762 --> 01:31:47,821
You're being lied to
1038
01:31:47,846 --> 01:31:51,450
by a creature
who wants to destroy us all.
1039
01:31:51,475 --> 01:31:54,119
Is that what they told you?
1040
01:31:54,144 --> 01:31:56,955
I know my wife's voice.
1041
01:31:56,980 --> 01:31:59,666
I miss my sister
as much as you do,
1042
01:31:59,691 --> 01:32:02,419
but this is not the way
to honour her memory.
1043
01:32:02,444 --> 01:32:04,296
Did you honour her
when you turned her away
1044
01:32:04,321 --> 01:32:05,422
from your gate?
1045
01:32:05,447 --> 01:32:08,091
You fool. We turned you away.
1046
01:32:08,116 --> 01:32:10,969
The sins of your past would have
destroyed this place.
1047
01:32:10,994 --> 01:32:15,682
Be careful how you speak to me,
young man.
1048
01:32:15,707 --> 01:32:20,008
I've lived ten of your lifetimes.
1049
01:32:21,046 --> 01:32:22,981
Let me pass.
1050
01:32:23,006 --> 01:32:25,352
We cannot do that.
1051
01:32:44,027 --> 01:32:45,722
Burn it down.
1052
01:33:49,134 --> 01:33:50,307
Stop him!
1053
01:34:25,879 --> 01:34:31,744
Are you planning to stop me
all by yourself?
1054
01:34:33,220 --> 01:34:36,087
I'm not afraid of you.
1055
01:34:41,937 --> 01:34:43,631
Yes, you are.
1056
01:34:48,777 --> 01:34:52,339
You've spent
your entire life afraid.
1057
01:34:52,364 --> 01:34:54,319
Always running,
1058
01:34:54,574 --> 01:34:56,399
always hiding.
1059
01:35:11,091 --> 01:35:13,402
You were there
when they came for her,
1060
01:35:13,427 --> 01:35:16,033
and you did nothing.
1061
01:35:16,179 --> 01:35:21,784
You stood at a window
and watched her die!
1062
01:35:53,884 --> 01:35:56,778
She was gone
and we needed you.
1063
01:35:56,803 --> 01:36:00,073
But you chose those damn rings
over us.
1064
01:36:04,102 --> 01:36:06,788
You trained your son
to be a killer.
1065
01:36:06,813 --> 01:36:08,415
Is this what you wanted?
1066
01:36:25,332 --> 01:36:28,769
Even if you could
bring her back,
1067
01:36:28,794 --> 01:36:34,483
what makes you think she'd
want anything to do with you?
1068
01:36:57,030 --> 01:36:59,716
Save me.
1069
01:36:59,741 --> 01:37:01,957
Save me, my dear.
1070
01:37:21,888 --> 01:37:22,931
Save me.
1071
01:37:24,224 --> 01:37:26,831
I'm coming, my love.
1072
01:38:08,226 --> 01:38:12,788
He breached the gate!
1073
01:38:13,899 --> 01:38:15,167
Those things
are gonna kill us all
1074
01:38:15,192 --> 01:38:16,918
if we don't work together.
1075
01:38:16,944 --> 01:38:19,129
You think
I'm going to fall for that?
1076
01:38:19,154 --> 01:38:21,757
Your weapons are useless
against them.
1077
01:38:21,782 --> 01:38:23,925
We don't need your help.
1078
01:38:23,951 --> 01:38:26,261
We are the mighty Ten Rings,
1079
01:38:26,286 --> 01:38:30,718
and any...
1080
01:38:52,396 --> 01:38:55,123
We... We should work together.
1081
01:38:55,148 --> 01:38:56,843
Release them.
1082
01:38:57,359 --> 01:38:59,053
Release them!
1083
01:39:04,866 --> 01:39:06,301
What are they doing?
1084
01:39:06,326 --> 01:39:08,887
Stealing souls to
feed the Dweller-in-Darkness.
1085
01:39:08,912 --> 01:39:10,347
If it grows strong enough,
1086
01:39:10,372 --> 01:39:11,932
it will break
right through the gate.
1087
01:39:11,957 --> 01:39:13,976
That was just the beginning.
1088
01:39:16,837 --> 01:39:18,271
It's too dangerous.
1089
01:39:18,297 --> 01:39:23,510
I have to help my friends.
1090
01:39:23,844 --> 01:39:26,905
Don't die.
1091
01:39:26,930 --> 01:39:29,741
Everyone to the water now!
1092
01:39:29,766 --> 01:39:31,034
To the lake! Let's go!
1093
01:39:31,059 --> 01:39:32,232
Let's go!
1094
01:39:34,396 --> 01:39:36,581
Hey, where's your brother?
1095
01:39:36,606 --> 01:39:39,474
I was hoping you knew.
1096
01:39:46,199 --> 01:39:48,468
Save me.
1097
01:40:11,767 --> 01:40:15,807
Aim at the sky,
to win or die!
1098
01:40:28,450 --> 01:40:30,014
Deep breath.
1099
01:40:45,884 --> 01:40:49,488
Shang-Chi, you have nothing to fear.
1100
01:40:49,513 --> 01:40:52,449
You have the heart
of our dragon.
1101
01:40:52,474 --> 01:40:56,411
I will always be a part of you.
And your dad will too.
1102
01:40:56,436 --> 01:41:00,624
Take everything we've given you
and make it your own.
1103
01:41:17,833 --> 01:41:20,439
I'm so proud of you.
1104
01:41:24,423 --> 01:41:27,160
Our family needs you.
1105
01:41:28,260 --> 01:41:29,303
Go.
1106
01:42:23,398 --> 01:42:24,441
Draw.
1107
01:42:29,112 --> 01:42:30,155
Fire!
1108
01:42:57,849 --> 01:42:59,826
You have to stop your father!
1109
01:43:30,882 --> 01:43:34,271
She's not back there, Dad.
1110
01:43:34,469 --> 01:43:37,467
Get out of my way, boy.
1111
01:43:39,558 --> 01:43:40,600
No.
1112
01:44:44,373 --> 01:44:45,766
Calm down, mate.
1113
01:44:45,791 --> 01:44:47,392
I'm not dead,
it's just a performance.
1114
01:44:47,417 --> 01:44:49,978
Now get down here
and play along.
1115
01:47:32,416 --> 01:47:34,892
I have to save her.
1116
01:47:35,877 --> 01:47:38,484
She's calling to me.
1117
01:47:41,258 --> 01:47:44,125
I wish that were true.
1118
01:47:45,971 --> 01:47:47,535
Dad, please.
1119
01:47:49,891 --> 01:47:52,759
Your family needs you.
1120
01:48:00,736 --> 01:48:02,963
Let me out!
1121
01:48:33,101 --> 01:48:34,786
Shit.
1122
01:50:16,788 --> 01:50:18,140
It's headed for the village!
1123
01:52:08,025 --> 01:52:10,210
If it gets our dragon's soul,
1124
01:52:10,235 --> 01:52:12,421
it will be unstoppable!
1125
01:52:15,407 --> 01:52:17,883
Aim for the throat!
1126
01:53:05,248 --> 01:53:08,116
You have to let me go.
1127
01:53:14,299 --> 01:53:15,342
Let go!
1128
01:53:17,761 --> 01:53:22,975
I'm not leaving you again.
1129
01:53:37,781 --> 01:53:39,084
Holy shit.
1130
01:54:11,231 --> 01:54:13,447
Go.
1131
01:56:21,153 --> 01:56:22,337
Tonight,
1132
01:56:22,362 --> 01:56:24,172
we honour those
who gave their lives
1133
01:56:24,197 --> 01:56:27,509
so we might see another day.
1134
01:56:27,534 --> 01:56:30,304
They were more than warriors.
1135
01:56:30,329 --> 01:56:33,890
They were our mothers
and fathers,
1136
01:56:33,915 --> 01:56:37,174
our sisters and brothers.
1137
01:56:37,794 --> 01:56:42,733
And though we will always
hold on to their memories,
1138
01:56:42,758 --> 01:56:47,362
tonight we release them
to rest with our ancestors.
1139
01:56:54,144 --> 01:56:56,788
Farewell, Dad.
1140
01:56:56,813 --> 01:57:00,463
Mum, we'll be okay.
1141
01:57:00,817 --> 01:57:03,045
A thousand years ago,
1142
01:57:03,070 --> 01:57:06,131
and a thousand years from now,
1143
01:57:06,156 --> 01:57:09,675
we will always be together.
1144
01:57:51,368 --> 01:57:53,178
I seriously thought
we were going to die.
1145
01:57:53,203 --> 01:57:54,638
And I'd only learned
how to shoot a bow,
1146
01:57:54,663 --> 01:57:56,056
like, a day earlier,
1147
01:57:56,081 --> 01:57:57,265
now I'm on a battlefield,
1148
01:57:57,291 --> 01:57:59,726
killing all these Soul Suckers
with Shaun's aunty,
1149
01:57:59,751 --> 01:58:02,104
who's this awesome,
magical kung fu goddess.
1150
01:58:02,129 --> 01:58:03,605
And I'm hanging on
to The Great Protector
1151
01:58:03,630 --> 01:58:04,690
with my sister at this point,
1152
01:58:04,715 --> 01:58:06,858
trying not to get eaten
by the Mega Soul Sucker.
1153
01:58:06,883 --> 01:58:09,319
The Mega Soul Sucker
was such a nasty bitch.
1154
01:58:09,344 --> 01:58:10,904
Yeah. It was trying
to eat our dragon's soul.
1155
01:58:10,929 --> 01:58:11,989
Which would have
allowed it
1156
01:58:12,014 --> 01:58:13,115
to destroy
the entire universe.
1157
01:58:13,140 --> 01:58:14,199
Yeah.
1158
01:58:14,224 --> 01:58:15,450
I only had
one arrow left,
1159
01:58:15,475 --> 01:58:17,494
and all I could hear
in the back of my mind
1160
01:58:17,519 --> 01:58:19,121
was my mom's voice saying,
1161
01:58:19,146 --> 01:58:21,498
"Just take the shot,
you little mooch!"
1162
01:58:21,523 --> 01:58:24,084
And so, I aimed
right for the Sucker's throat
1163
01:58:24,109 --> 01:58:26,336
-and I let her fly.
-She hit it dead on.
1164
01:58:26,361 --> 01:58:27,754
And then Shaun used
the Ten Rings
1165
01:58:27,779 --> 01:58:30,507
to do this crazy
Kamehameha fireball
1166
01:58:30,532 --> 01:58:32,134
that exploded the thing...
1167
01:58:32,159 --> 01:58:35,387
...and he saved the world.
1168
01:58:35,412 --> 01:58:40,392
Yeah, we, lost
some good people that day...
1169
01:58:40,417 --> 01:58:42,227
but we made it.
1170
01:58:42,252 --> 01:58:43,686
We made it.
1171
01:58:45,339 --> 01:58:46,982
Are you done mocking me?
1172
01:58:47,007 --> 01:58:48,984
No. We're not mocking you.
1173
01:58:49,009 --> 01:58:50,527
So where is this sister
of yours?
1174
01:58:50,552 --> 01:58:52,529
She's back
at my dad's compound,
1175
01:58:52,554 --> 01:58:53,864
shutting down his operations.
1176
01:58:53,889 --> 01:58:55,532
Yeah, his dad was the head
of The Ten Rings
1177
01:58:55,557 --> 01:58:58,577
for the past thousand years.
1178
01:58:58,602 --> 01:59:00,787
Two weeks ago, you were
parking cars for tips,
1179
01:59:00,812 --> 01:59:03,248
and you want me to believe
you're now saving the world
1180
01:59:03,273 --> 01:59:05,709
from soul-sucking monsters?
1181
01:59:05,734 --> 01:59:07,044
I know, you're trying
to get me back
1182
01:59:07,069 --> 01:59:08,795
for what I said last time,
but I'm not gonna apologise...
1183
01:59:09,905 --> 01:59:11,381
...for speaking the truth
as a friend.
1184
01:59:11,406 --> 01:59:14,176
I really meant what I said,
and, in fact, I actually think
1185
01:59:14,201 --> 01:59:16,678
this whole bit you're doing
just further proves my point.
1186
01:59:16,703 --> 01:59:17,888
You guys are obviously...
1187
01:59:19,122 --> 01:59:22,250
- What?
- Shang-Chi.
1188
01:59:23,502 --> 01:59:24,805
Shang-Chi.
1189
01:59:25,879 --> 01:59:27,313
Here.
1190
01:59:27,589 --> 01:59:28,632
Present.
1191
01:59:32,302 --> 01:59:34,388
My name is Wong.
1192
01:59:34,680 --> 01:59:36,990
Yeah, I know, sir.
I'm a huge fan...
1193
01:59:37,015 --> 01:59:39,883
Do you have the rings?
1194
01:59:39,977 --> 01:59:41,578
Yeah, yes.
1195
01:59:41,603 --> 01:59:45,040
Good. Let's go,
we have a lot to talk about.
1196
01:59:45,065 --> 01:59:46,108
You too.
1197
01:59:48,944 --> 01:59:49,987
Me too?
1198
01:59:53,156 --> 01:59:55,175
- I think we should...
- Yeah.
1199
01:59:55,200 --> 01:59:58,762
- We gotta go.
- Yeah.
1200
01:59:58,787 --> 02:00:02,349
I know this is, like, crazy,
but I'm gonna text you,
1201
02:00:02,374 --> 02:00:05,394
and we'll do this again.
Nice to see you, John.
1202
02:00:05,419 --> 02:00:08,677
I'll Venmo you for the...
1203
02:00:26,106 --> 02:00:28,333
You was crusin' with your top down
Fourth of July
1204
02:00:28,358 --> 02:00:31,295
I was movin' down the block
We got caught at the light
1205
02:00:31,320 --> 02:00:35,674
Out my window
I was shooting my shot
1206
02:00:35,699 --> 02:00:38,593
Watching fireworks in the sky
1207
02:00:38,619 --> 02:00:41,763
I'm calling it now
I'm calling it now
1208
02:00:41,788 --> 02:00:43,265
I'm calling it now
1209
02:00:43,290 --> 02:00:46,226
You'll find love with me somehow
1210
02:00:46,251 --> 02:00:49,563
Yes, somehow
I'm calling it now
1211
02:00:49,588 --> 02:00:52,858
In the summers we let the top down
Soak up the light
1212
02:00:52,883 --> 02:00:55,944
All I wanted was just to lock down
the love of my life
1213
02:00:55,969 --> 02:00:59,948
Nice and simple
like a midnight drive
1214
02:00:59,973 --> 02:01:03,035
Watching fireworks in the sky
1215
02:01:03,060 --> 02:01:05,662
I'm calling it now
I'm calling it now
1216
02:01:05,687 --> 02:01:07,539
I'm calling it now
1217
02:01:07,564 --> 02:01:10,709
You'll find love with me somehow
1218
02:01:10,734 --> 02:01:14,905
Yes, somehow
I'm calling it now
1219
02:01:15,530 --> 02:01:17,225
Ooh, ooh, ooh
1220
02:01:19,952 --> 02:01:27,511
Every line, every word
every noun and verb can define you
1221
02:01:27,793 --> 02:01:29,487
Ooh, ooh, ooh
1222
02:01:32,339 --> 02:01:35,025
You were shy
but you told me to pull over
1223
02:01:35,050 --> 02:01:38,195
And now I'm right behind you
1224
02:01:38,220 --> 02:01:41,531
We was movin' kinda fast
but the feeling was right
1225
02:01:41,556 --> 02:01:44,409
We should cruise up to Nevada
Get married tonight
1226
02:01:44,434 --> 02:01:48,538
Life is simple
as long as you're in my life
1227
02:01:48,563 --> 02:01:51,500
Watching fireworks in the sky
1228
02:01:51,525 --> 02:01:54,503
I'm calling it now
I'm calling it now
1229
02:01:54,528 --> 02:01:56,004
I'm calling it now
1230
02:01:56,029 --> 02:01:59,132
You'll find love with me somehow
1231
02:01:59,157 --> 02:02:03,328
Yes, somehow
I'm calling it now
1232
02:02:21,263 --> 02:02:25,742
They don't match any artefacts
from our codex.
1233
02:02:25,767 --> 02:02:27,244
What do you think?
1234
02:02:27,269 --> 02:02:30,397
I'm not sure.
1235
02:02:31,440 --> 02:02:35,741
They're not vibranium.
Chitauri?
1236
02:02:35,986 --> 02:02:39,381
Not like any alien tech
I've seen.
1237
02:02:39,406 --> 02:02:40,590
How long did your dad
have them
1238
02:02:40,616 --> 02:02:43,302
before he gave them to you?
1239
02:02:43,327 --> 02:02:44,369
Um...
1240
02:02:44,703 --> 02:02:46,555
About a thousand years.
1241
02:02:46,580 --> 02:02:48,348
Their thermoluminescence
indicates
1242
02:02:48,373 --> 02:02:49,891
they're older than that.
1243
02:02:49,916 --> 02:02:51,090
By a lot.
1244
02:02:51,752 --> 02:02:54,354
The first time
you used the rings,
1245
02:02:54,379 --> 02:02:57,507
we felt it in Kamar-Taj.
1246
02:03:05,515 --> 02:03:06,949
What is it?
1247
02:03:07,100 --> 02:03:08,702
A beacon.
1248
02:03:08,727 --> 02:03:12,331
They're sending
a message.
1249
02:03:12,356 --> 02:03:14,458
A message to where?
1250
02:03:16,944 --> 02:03:19,129
I'm so sorry.
I have to deal with this.
1251
02:03:19,154 --> 02:03:20,297
You can get my number
from Bruce.
1252
02:03:20,322 --> 02:03:23,508
It was so nice to meet you.
1253
02:03:23,533 --> 02:03:26,345
Yeah, I...
I don't have her number.
1254
02:03:26,370 --> 02:03:29,264
She... She does this a lot.
1255
02:03:29,289 --> 02:03:31,375
Guys, stay safe.
1256
02:03:32,459 --> 02:03:35,326
Welcome to the circus.
1257
02:03:41,385 --> 02:03:44,071
I know this is a lot
to take in,
1258
02:03:44,096 --> 02:03:47,032
but you're gonna have
to start getting used to that.
1259
02:03:47,057 --> 02:03:50,243
From now on,
the trajectory of your lives
1260
02:03:50,268 --> 02:03:54,164
will be like nothing you've
ever experienced before.
1261
02:03:54,189 --> 02:03:57,578
And there's no going back.
1262
02:03:58,110 --> 02:04:01,046
You both have a long journey
ahead of you.
1263
02:04:01,071 --> 02:04:04,069
Go home, get some rest.
1264
02:04:05,742 --> 02:04:07,177
Yeah. That's a good idea.
1265
02:04:07,202 --> 02:04:11,723
Yeah. Yeah,
we probably should do that.
1266
02:04:11,748 --> 02:04:12,791
Or...
1267
02:04:15,669 --> 02:04:20,524
Welcome to the Hotel California
1268
02:04:20,549 --> 02:04:23,819
-Such a lovely place
-Such a lovely place
1269
02:04:23,844 --> 02:04:27,656
-Such a lovely face
-Such a lovely face
1270
02:04:29,016 --> 02:04:33,968
Plenty of room at the Hotel California
1271
02:04:34,021 --> 02:04:37,249
-Any time of year
-Any time of year
1272
02:04:37,274 --> 02:04:39,881
You can find it here
1273
02:04:40,736 --> 02:04:43,922
Her mind is Tiffany-twisted
1274
02:04:43,947 --> 02:04:47,259
She got the Mercedes bends,
1275
02:04:47,284 --> 02:04:54,308
She got a lot of pretty,
pretty boys she calls friends
1276
02:04:54,333 --> 02:05:00,439
How they dance in the courtyard,
sweet summer sweat
1277
02:05:00,464 --> 02:05:06,329
Some dance to remember,
some dance to forget
1278
02:05:07,095 --> 02:05:12,784
So I called up the Captain
"Please bring me my wine"
1279
02:05:12,809 --> 02:05:19,848
He said, "We haven't had
that spirit here since 1969"
1280
02:05:20,108 --> 02:05:26,495
And still those voices
are calling from far away
1281
02:05:26,907 --> 02:05:29,843
Wake you up in the middle of the night
1282
02:05:29,868 --> 02:05:32,605
Just to hear them say
1283
02:05:33,372 --> 02:05:37,412
Welcome to the Hotel California
1284
02:05:39,002 --> 02:05:42,189
-Such a lovely place
-Such a lovely place
1285
02:05:42,214 --> 02:05:44,560
Such a lovely face
1286
02:05:45,509 --> 02:05:50,983
They livin' it up
at the Hotel California
1287
02:05:51,848 --> 02:05:55,118
-What a nice surprise
-What a nice surprise
1288
02:05:55,143 --> 02:05:57,359
Bring your alibis
1289
02:11:17,799 --> 02:11:19,885
They're waiting.
1290
02:11:46,453 --> 02:11:47,804
Let's get started.
1291
02:11:47,829 --> 02:11:49,389
We have a lot of work to do.
89407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.