All language subtitles for Reflection.of.You.E07.211103.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:07,987 REFLECTION OF YOU 2 00:00:12,388 --> 00:00:13,934 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:14,015 --> 00:00:15,724 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:22,301 --> 00:00:23,802 What are you playing at? 5 00:00:24,928 --> 00:00:27,347 What is that you're trying to achieve? 6 00:00:37,691 --> 00:00:39,401 Why are you so scared of me? 7 00:00:40,485 --> 00:00:43,739 Did something happen between us? 8 00:00:52,539 --> 00:00:54,583 Stop dodging my questions. Just tell me. 9 00:00:55,375 --> 00:00:56,877 So I can be careful around you. 10 00:01:01,048 --> 00:01:02,132 Mr. Seo. 11 00:01:13,769 --> 00:01:15,062 Fancy seeing you here. 12 00:01:17,356 --> 00:01:18,440 Hello. 13 00:01:19,483 --> 00:01:20,776 What brings you here? 14 00:01:28,033 --> 00:01:32,746 TAERIM FOUNDATION'S FAMILY DAY, EMPLOYEES' FAMILIES ARE INVITED 15 00:01:34,164 --> 00:01:37,417 I wanted to see if I liked baseball. 16 00:01:37,501 --> 00:01:39,503 PROGRAM EXHIBITION BASEBALL MATCH WITH KIDS 17 00:01:43,131 --> 00:01:45,300 I saw the poster at the hospital. 18 00:01:45,384 --> 00:01:48,095 I noticed it was happening today and was nearby, so… 19 00:01:49,680 --> 00:01:51,473 But I didn't know you were here. 20 00:01:55,477 --> 00:01:58,438 Dad, play catch with me. 21 00:01:58,522 --> 00:02:00,482 Play catch with me. 22 00:02:01,066 --> 00:02:02,859 Sure. Let's go. 23 00:02:14,413 --> 00:02:15,664 -Is this comfortable? -Yes. 24 00:02:18,875 --> 00:02:20,335 Let's play catch. Let's go. 25 00:02:22,671 --> 00:02:23,547 Okay. Go ahead. 26 00:02:26,466 --> 00:02:29,010 So you happened to see the poster and came here? 27 00:02:29,093 --> 00:02:30,553 There you go. Nice catch. 28 00:02:32,347 --> 00:02:33,181 Yes. 29 00:02:33,974 --> 00:02:36,977 -I thought I did. -You're only throwing strikes. 30 00:02:38,979 --> 00:02:40,063 I wonder 31 00:02:41,314 --> 00:02:43,275 if I really came here because of baseball. 32 00:02:45,944 --> 00:02:49,281 Ho-su, where did you learn to do this? 33 00:02:49,364 --> 00:02:51,533 -You! -You got it from me? 34 00:02:57,414 --> 00:02:58,915 All right. Throw it to Mom! 35 00:02:59,583 --> 00:03:02,669 -I don't know if I can catch it! -Throw it to Mom! 36 00:03:03,169 --> 00:03:04,045 Dad, catch! 37 00:03:07,591 --> 00:03:08,425 -Mom. -Yes? 38 00:03:08,508 --> 00:03:09,676 -Higher. -Catch it. 39 00:03:09,759 --> 00:03:10,760 Mom! 40 00:03:13,054 --> 00:03:14,514 Ho-su, I'll throw it high. 41 00:03:21,313 --> 00:03:26,318 EPISODE 7 IF LOVE IS THE BEGINNING OF MISFORTUNE 42 00:03:37,037 --> 00:03:38,163 All right. Come in. 43 00:03:41,374 --> 00:03:44,836 The order of events will be identical to that of Mass. 44 00:03:44,919 --> 00:03:48,548 After my sermon, your wedding will take place. 45 00:03:49,132 --> 00:03:52,052 I will approach the bride and groom after my sermon. 46 00:03:52,135 --> 00:03:54,429 Then the bride can put the bouquet on the table, 47 00:03:55,221 --> 00:03:58,058 and both of you can take off your gloves. 48 00:03:58,683 --> 00:04:02,395 That's when I need a witness each from both of you to step forward… 49 00:04:02,479 --> 00:04:04,981 Ms. Gu, is it true that you were fired? 50 00:04:05,065 --> 00:04:07,484 When are you coming today? 51 00:04:08,860 --> 00:04:10,737 Filming without consent is illegal. 52 00:04:11,237 --> 00:04:12,906 And so is doing it for someone else. 53 00:04:13,782 --> 00:04:17,118 Do you think you'll be special to her if you do what she tells you to do? 54 00:04:17,202 --> 00:04:19,663 No. If you were special to her, 55 00:04:19,746 --> 00:04:22,332 she wouldn't have let you commit a crime. 56 00:04:26,086 --> 00:04:28,922 Don't let those who don't care about you take advantage of you. 57 00:04:30,090 --> 00:04:33,718 You should start identifying those who are giving you a chance 58 00:04:34,302 --> 00:04:36,054 and helping you… 59 00:04:39,099 --> 00:04:40,809 Everything she said is true. 60 00:04:41,309 --> 00:04:43,561 It's good advice from a successful painter. 61 00:04:44,187 --> 00:04:45,063 What? 62 00:04:45,647 --> 00:04:50,902 But people like her who can afford failure shouldn't give out such advice. 63 00:04:52,362 --> 00:04:53,530 Don't you see? 64 00:04:53,613 --> 00:04:56,866 People like us won't get another chance if we mess up once. 65 00:04:56,950 --> 00:05:00,704 Is it so wrong to be a bit sly to get what we want? 66 00:05:03,957 --> 00:05:04,791 You can. 67 00:05:06,710 --> 00:05:10,213 Right. Li-sa acted totally nuts at the exhibition. 68 00:05:11,464 --> 00:05:15,427 She kept being rude to that sculptor and threw a fit at her mom. 69 00:05:17,679 --> 00:05:21,224 Li-sa's mother came with you guys? 70 00:05:21,307 --> 00:05:22,308 Yes. 71 00:05:23,143 --> 00:05:24,811 Ms. Gu. I can make drinks now. 72 00:05:25,395 --> 00:05:26,604 Wait here. 73 00:05:35,155 --> 00:05:37,991 Why are you leaving? Aren't you here to see Ju-yeong? 74 00:05:43,705 --> 00:05:44,831 That's fattening. 75 00:05:46,708 --> 00:05:48,668 Did you not come in because of me? 76 00:05:48,752 --> 00:05:51,629 I came because I couldn't reach her. What is this? So annoying. 77 00:05:51,713 --> 00:05:54,257 That's not the right word. You're disappointed. 78 00:05:57,635 --> 00:06:01,139 If you are curious about someone, it means you are interested. 79 00:06:01,222 --> 00:06:04,434 And if you are annoyed because she won't reciprocate your interest, 80 00:06:04,517 --> 00:06:06,061 you must be sad and disappointed. 81 00:06:06,144 --> 00:06:09,439 You're full of crap. You're totally off base here. 82 00:06:09,522 --> 00:06:13,651 I just thought that you should face your feelings as they are. 83 00:06:16,571 --> 00:06:18,448 Did you enjoy the exhibition with her? 84 00:06:18,531 --> 00:06:19,783 Why did you invite me? 85 00:06:20,700 --> 00:06:22,243 The sculptor is my husband. 86 00:06:23,912 --> 00:06:24,913 You're married? 87 00:06:26,122 --> 00:06:27,624 Why did you pretend to be single? 88 00:06:28,208 --> 00:06:29,876 I did no such thing. 89 00:06:29,959 --> 00:06:31,878 Did it seem so because we were apart? 90 00:06:31,961 --> 00:06:33,129 Why? 91 00:06:36,800 --> 00:06:38,218 He fell in love 92 00:06:39,094 --> 00:06:40,804 with someone else for a while. 93 00:06:42,722 --> 00:06:44,307 There it is. See you around. 94 00:07:13,795 --> 00:07:16,089 Seeing how you watched the game until the end, 95 00:07:17,549 --> 00:07:19,008 you must've liked baseball. 96 00:07:20,885 --> 00:07:22,720 Right. I guess I did. 97 00:07:27,016 --> 00:07:29,102 -Bye, then. -Get in, please. 98 00:07:29,811 --> 00:07:32,188 They're all leaving, so it's hard to get a cab now. 99 00:07:32,272 --> 00:07:33,648 No. Thank you for the offer. 100 00:07:33,731 --> 00:07:35,567 Please get in. We have space. 101 00:07:50,790 --> 00:07:52,500 Any plans on having kids? 102 00:07:52,584 --> 00:07:54,085 You seem to like kids. 103 00:07:55,962 --> 00:07:59,215 I'm neither fit nor confident to be a dad right now. 104 00:07:59,299 --> 00:08:00,967 No one feels ready to be a parent. 105 00:08:01,050 --> 00:08:03,052 You just do your best with whatever you have. 106 00:08:04,262 --> 00:08:08,016 But I've never imagined myself being a dad. 107 00:08:08,099 --> 00:08:10,727 Well, it isn't something you can just imagine. 108 00:08:11,394 --> 00:08:13,479 Being everything to your kid. 109 00:08:15,106 --> 00:08:17,442 You can't give up just because it gets hard. 110 00:08:17,525 --> 00:08:19,319 And giving up on them isn't right. 111 00:08:20,945 --> 00:08:24,949 On top of that, it's not something other people can do for you. You know? 112 00:08:26,826 --> 00:08:29,704 Then I guess I'm not ready yet. 113 00:08:32,040 --> 00:08:35,960 Having someone whom I love more than myself and must be responsible for… 114 00:08:37,921 --> 00:08:39,505 I'm not ready for that yet. 115 00:09:02,737 --> 00:09:03,780 What's wrong? 116 00:09:10,286 --> 00:09:11,246 Just go around her. 117 00:09:23,091 --> 00:09:24,259 Honey. 118 00:09:24,842 --> 00:09:26,803 Don't get out. It will just get worse. 119 00:09:28,429 --> 00:09:29,305 What is this? 120 00:09:29,389 --> 00:09:31,349 Get out, or your car will get dirty. 121 00:09:37,814 --> 00:09:39,232 Give me a minute, honey. 122 00:09:47,156 --> 00:09:49,659 Ms. Gu! What do you think you are you doing? 123 00:09:52,203 --> 00:09:54,497 Honey, go check on Ho-su first. 124 00:09:56,249 --> 00:09:57,292 Honey. 125 00:10:02,630 --> 00:10:04,382 Come here, Ho-su. 126 00:10:05,258 --> 00:10:06,301 Hae-won! 127 00:10:18,313 --> 00:10:21,566 What scares you so much to feel the need to go this far? 128 00:10:25,069 --> 00:10:26,529 -Let go. -Stop. 129 00:10:26,612 --> 00:10:29,991 Let go. Let go of me! 130 00:10:30,074 --> 00:10:31,200 Let go! 131 00:10:31,284 --> 00:10:32,118 -Stop. -Let go! 132 00:11:46,859 --> 00:11:50,488 He fell in love with someone else for a while. 133 00:12:00,957 --> 00:12:02,041 Here we go. 134 00:12:03,167 --> 00:12:05,503 Hold on. Let's just take this off, Ho-su. 135 00:12:06,087 --> 00:12:07,130 Did you two fight? 136 00:12:08,131 --> 00:12:09,006 No. 137 00:12:09,090 --> 00:12:11,008 Then why bring your sleepy son here? 138 00:12:12,135 --> 00:12:14,554 Lie down. There you go. 139 00:12:15,721 --> 00:12:16,722 Grandma? 140 00:12:16,806 --> 00:12:20,476 My puppy. What did you do? Why do you look so exhausted? 141 00:12:21,060 --> 00:12:23,938 I hit a home run today. 142 00:12:24,021 --> 00:12:25,565 Good boy. 143 00:12:25,648 --> 00:12:27,358 Dad… 144 00:12:28,860 --> 00:12:31,779 Mom smells sweet. 145 00:12:36,909 --> 00:12:38,035 He must've had a dream. 146 00:12:38,995 --> 00:12:41,497 Ho-su, you can sleep here with your grandma today. 147 00:12:43,458 --> 00:12:47,712 I wonder why your mother smells sweet. 148 00:12:49,130 --> 00:12:51,966 She got mad 149 00:12:52,049 --> 00:12:54,385 at some man. 150 00:12:56,012 --> 00:12:59,765 So the dinosaur lady had a fight with her. 151 00:13:01,225 --> 00:13:02,435 Good night. 152 00:13:18,451 --> 00:13:20,119 You're not going to tell me? 153 00:13:20,203 --> 00:13:22,622 They gave me a ride with good intentions. 154 00:13:22,705 --> 00:13:26,125 With good intentions? They hate me. 155 00:13:26,959 --> 00:13:28,127 What good intentions? 156 00:13:28,211 --> 00:13:29,587 I ran into them. 157 00:13:30,213 --> 00:13:31,672 They had no ulterior motives. 158 00:13:31,756 --> 00:13:32,715 Exactly. 159 00:13:34,592 --> 00:13:35,927 Why do you keep running into them? 160 00:13:38,012 --> 00:13:39,096 That's even stranger. 161 00:13:39,180 --> 00:13:41,599 -Hae-won. -Don't meet them when I'm not with you. 162 00:13:41,682 --> 00:13:44,268 She might say something to make you hate me. 163 00:13:44,352 --> 00:13:45,853 What on earth… 164 00:13:47,104 --> 00:13:48,439 What's that look? 165 00:13:49,982 --> 00:13:51,108 You don't believe me? 166 00:13:51,192 --> 00:13:53,611 Why would I hate you because of something they say? 167 00:13:55,154 --> 00:13:56,781 Are you sure you won't? 168 00:13:59,742 --> 00:14:03,204 I don't know why we're arguing over someone else 169 00:14:04,747 --> 00:14:05,998 when we're doing fine. 170 00:14:09,001 --> 00:14:10,086 No. 171 00:14:10,878 --> 00:14:12,088 We're not fine. 172 00:14:14,674 --> 00:14:16,509 I'm just pretending to be okay. 173 00:14:18,886 --> 00:14:20,763 Honestly, I'm not okay at all. 174 00:14:24,517 --> 00:14:25,935 I bet you didn't know that. 175 00:14:28,312 --> 00:14:30,565 You don't even know how I've been all these years. 176 00:14:32,775 --> 00:14:34,235 So how could it be okay? 177 00:14:59,343 --> 00:15:00,511 What are you doing here? 178 00:15:05,349 --> 00:15:07,643 Do you remember that guy we met at the exhibition? 179 00:15:08,894 --> 00:15:09,729 What? 180 00:15:12,023 --> 00:15:13,816 You draw someone 181 00:15:14,900 --> 00:15:16,777 because you love them. 182 00:15:18,738 --> 00:15:19,822 That's what he said. 183 00:15:22,533 --> 00:15:23,993 It's getting late. Go to sleep. 184 00:15:24,577 --> 00:15:26,287 I don't have time to listen to you. 185 00:15:30,207 --> 00:15:32,376 -The heath… -What? 186 00:15:34,670 --> 00:15:36,631 You know, the flowers. 187 00:15:37,465 --> 00:15:40,593 They were all over the hill where you went to draw a long time ago. 188 00:15:40,676 --> 00:15:41,510 Do you remember? 189 00:15:53,397 --> 00:15:55,399 And I think I saw him there. 190 00:15:58,819 --> 00:16:00,237 What are you talking about? 191 00:16:01,322 --> 00:16:03,949 I remember seeing him there. 192 00:16:09,330 --> 00:16:11,332 How could you have seen him there? 193 00:16:12,667 --> 00:16:14,835 You were little. You're remembering it wrong. 194 00:16:15,503 --> 00:16:17,922 No. I'm sure it was him there. 195 00:16:18,005 --> 00:16:18,839 That was your dad. 196 00:16:21,759 --> 00:16:24,053 Your dad was there with us. 197 00:16:31,310 --> 00:16:32,895 Then I should ask Dad. 198 00:17:21,694 --> 00:17:22,820 I had no idea. 199 00:17:27,116 --> 00:17:28,701 I'm sorry I didn't know. 200 00:17:40,463 --> 00:17:41,547 I'm sorry. 201 00:20:14,116 --> 00:20:18,162 Dad. When I went to see Mom with you when I was little, 202 00:20:18,245 --> 00:20:19,455 those flowers there. 203 00:20:20,956 --> 00:20:23,667 -Flowers? -Yes, what were they called? 204 00:20:26,670 --> 00:20:27,963 What flowers? 205 00:20:43,729 --> 00:20:45,814 She asked me that question before. What flower? 206 00:21:02,414 --> 00:21:03,874 Honestly, I'm not okay at all. 207 00:21:05,000 --> 00:21:07,252 You don't even know how I've been all these years. 208 00:21:55,467 --> 00:21:58,053 Did you meet my daughter Li-sa? 209 00:21:59,179 --> 00:22:00,139 Pardon? 210 00:22:03,475 --> 00:22:05,436 POSTS 120 LIKES 211 00:22:06,228 --> 00:22:09,648 Right, I did. I met her at your exhibition. 212 00:22:13,235 --> 00:22:14,737 What did you 213 00:22:15,988 --> 00:22:17,364 tell her? 214 00:22:19,908 --> 00:22:21,785 What nonsense did you tell her? She-- 215 00:22:21,869 --> 00:22:24,371 It's cold. We can talk sitting. 216 00:22:30,085 --> 00:22:31,920 If you keep acting this way, 217 00:22:33,630 --> 00:22:37,468 it makes me think I was someone awful. And that scares me. 218 00:22:39,386 --> 00:22:42,514 Hae-won told me that I used to hate you. 219 00:22:42,598 --> 00:22:44,808 I'm not here to talk about our past. 220 00:22:45,976 --> 00:22:48,062 -I think Li-sa-- -Heath. 221 00:22:52,649 --> 00:22:55,486 I only told her the name of the flower. 222 00:22:57,321 --> 00:23:00,699 As our meeting was brief, nothing else happened. 223 00:23:03,243 --> 00:23:05,496 I understand why you are worried. 224 00:23:06,121 --> 00:23:10,584 I heard that Hae-won hurt your daughter when she was her teacher. 225 00:23:12,377 --> 00:23:15,756 From now on, I will try to be careful not to run into her… 226 00:23:17,591 --> 00:23:18,759 again. 227 00:23:24,431 --> 00:23:27,768 I would appreciate that. And I apologize for barging in. 228 00:23:35,484 --> 00:23:37,778 It's true that you hated me. 229 00:23:39,029 --> 00:23:41,448 So I don't feel comfortable around you either. 230 00:23:42,449 --> 00:23:45,661 But I think there's any need to try to remember that. 231 00:23:47,913 --> 00:23:50,666 If you don't remember it, then it's never happened. 232 00:24:02,052 --> 00:24:03,762 That was in the past. 233 00:24:03,846 --> 00:24:06,223 Even if I hated you in the past, 234 00:24:07,141 --> 00:24:08,684 I don't hate you now. 235 00:24:09,560 --> 00:24:11,228 Actually, I'm concerned about you. 236 00:24:12,396 --> 00:24:14,523 I know that it's my place to worry about you. 237 00:24:15,524 --> 00:24:18,068 You look like you're being chased. And that bothers me. 238 00:24:19,069 --> 00:24:20,362 That's all I feel now. 239 00:24:22,447 --> 00:24:23,991 Let go. You'll hurt your hand. 240 00:24:24,074 --> 00:24:26,243 I just wanted to tell you… 241 00:24:29,496 --> 00:24:30,831 not to worry. 242 00:24:48,348 --> 00:24:50,350 JEONG HUI-JU 243 00:25:03,447 --> 00:25:05,699 He's worried about me? How ridiculous. 244 00:25:10,954 --> 00:25:13,123 GU HAE-WON 245 00:25:13,207 --> 00:25:17,628 You'll be an intern for three months and assist Mr. Seo as you learn the ropes. 246 00:25:23,217 --> 00:25:26,053 I know artists don't like to be part of an agency 247 00:25:26,136 --> 00:25:28,138 because contracts make them feel tied down. 248 00:25:28,222 --> 00:25:30,307 But to have a stable working environment, 249 00:25:30,390 --> 00:25:33,602 they definitely need to be sponsored by the galleries. 250 00:25:33,685 --> 00:25:37,105 With these conditions, I don't think Woo-jae will turn down your offer. 251 00:25:37,189 --> 00:25:40,400 He should work on his next project right away. 252 00:25:40,484 --> 00:25:41,985 We must keep the momentum going. 253 00:25:43,403 --> 00:25:44,404 Okay. 254 00:25:46,073 --> 00:25:47,824 Mr. Seo told me that 255 00:25:47,908 --> 00:25:50,244 you were the rookie everyone had their eyes on. 256 00:25:51,119 --> 00:25:52,663 Why did you stop drawing? 257 00:26:02,214 --> 00:26:04,758 I actually have 258 00:26:06,343 --> 00:26:08,595 a few of your early pieces. 259 00:26:10,013 --> 00:26:14,643 But the themes and style of your works have changed a lot 260 00:26:15,352 --> 00:26:17,104 from back then. 261 00:26:20,774 --> 00:26:23,652 Was there any reason behind the changes? 262 00:26:25,362 --> 00:26:27,781 Well, artists are human after all. 263 00:26:27,864 --> 00:26:31,910 So the paintings are bound to change based on the life of the artists. 264 00:26:31,994 --> 00:26:34,871 Since I find my inspiration around me, 265 00:26:34,955 --> 00:26:36,915 the changes would've been more noticeable. 266 00:26:39,459 --> 00:26:43,422 That must mean you've lived a good life. 267 00:26:45,507 --> 00:26:48,760 -Sir. Could I talk to you? -Yes? 268 00:26:49,803 --> 00:26:50,846 Okay. 269 00:26:56,768 --> 00:26:58,687 Have you been living a good life then? 270 00:27:03,400 --> 00:27:06,695 I liked your early pieces more because I could feel Woo-jae's influence. 271 00:27:08,071 --> 00:27:10,365 But your current paintings… 272 00:27:11,992 --> 00:27:13,160 They are suffocating. 273 00:27:14,828 --> 00:27:17,205 It's like you purposely painted only pretty things. 274 00:27:20,292 --> 00:27:22,502 But I'm glad to see that you are happy… 275 00:27:24,588 --> 00:27:28,383 because you must not be lonely enough to steal someone else's man again. 276 00:27:41,355 --> 00:27:45,859 When I saw this painting, the angle… 277 00:27:53,325 --> 00:27:55,202 You want me to work with Mr. Seo? 278 00:27:55,285 --> 00:27:57,454 There's a building that will be demolished soon, 279 00:27:57,537 --> 00:28:01,500 that was designed by Asia's Best Architect Award winner, Woo Jeong-hyo. 280 00:28:01,583 --> 00:28:03,585 So I'm thinking of doing an exhibition there. 281 00:28:05,295 --> 00:28:07,839 I know that well-known artists like you 282 00:28:07,923 --> 00:28:10,258 prefer to work alone. 283 00:28:10,342 --> 00:28:12,761 So I'm asking you for a favor. 284 00:28:12,844 --> 00:28:15,055 For my gallery and Mr. Seo. 285 00:28:16,515 --> 00:28:18,725 I don't understand why I should. 286 00:28:18,809 --> 00:28:22,562 If this is because I recruited your curator-- 287 00:28:22,646 --> 00:28:26,691 My gallery was chosen for next year's Art Basel. 288 00:28:28,026 --> 00:28:31,571 There's a special "unlimited" exhibition, curated by the critics. 289 00:28:31,655 --> 00:28:34,199 I'm sure you know that only two of galleries in Korea 290 00:28:34,282 --> 00:28:35,909 will have a chance to participate. 291 00:28:38,286 --> 00:28:39,704 An entry to Art Basel 292 00:28:39,788 --> 00:28:42,833 will be enough to attract attention from the global market. 293 00:28:43,667 --> 00:28:46,628 And you might be the one who gets that chance. 294 00:28:51,550 --> 00:28:54,886 Opening a gallery itself is a gamble. 295 00:28:55,470 --> 00:28:57,264 We're not some conglomerate. 296 00:28:57,347 --> 00:29:00,100 They are filthy-rich, so a failed business won't hurt them. 297 00:29:01,852 --> 00:29:03,103 And look. 298 00:29:04,563 --> 00:29:06,022 Wasn't this an expansion job? 299 00:29:08,400 --> 00:29:09,860 Why does it cost this much? 300 00:29:10,902 --> 00:29:13,572 We reduced 20 percent of the total construction cost. 301 00:29:14,197 --> 00:29:17,075 And we've already got 35 percent of the budget from investments. 302 00:29:17,659 --> 00:29:19,786 You always do whatever you want. 303 00:29:19,870 --> 00:29:22,164 Why ask me if you're not going to listen to me? 304 00:29:22,247 --> 00:29:24,291 Can you support Hui-ju on this? 305 00:29:24,374 --> 00:29:25,584 She needs to earn it. 306 00:29:25,667 --> 00:29:28,211 How can I support her when she fights people? 307 00:29:28,879 --> 00:29:30,297 She didn't fight anyone. 308 00:29:30,380 --> 00:29:33,133 It was just a baseball game, but it was a work event. 309 00:29:33,216 --> 00:29:34,593 How could she… 310 00:29:35,469 --> 00:29:37,053 Wait. Is this about that thing? 311 00:29:37,554 --> 00:29:39,598 I told you it wasn't what it looked like. 312 00:29:39,681 --> 00:29:41,850 I may disapprove of her, 313 00:29:42,392 --> 00:29:45,145 but I will not let you divorce her because of your affair. 314 00:29:56,323 --> 00:29:58,450 Was Mr. Seo at the baseball game? 315 00:30:04,623 --> 00:30:07,501 I'm sorry I'm late. I thought the meeting was happening now. 316 00:30:07,584 --> 00:30:09,878 You're not late. You're right on time. 317 00:30:10,545 --> 00:30:12,297 I want you to drive to Samin Hotel. 318 00:30:14,257 --> 00:30:15,800 Okay. 319 00:30:18,512 --> 00:30:21,097 So, about the gallery… 320 00:30:25,644 --> 00:30:26,895 What did you talk about? 321 00:30:26,978 --> 00:30:28,313 It was about the foundation. 322 00:30:30,357 --> 00:30:33,193 But she didn't invite me and just wants to use me as a driver? 323 00:30:36,404 --> 00:30:37,739 Then you can 324 00:30:38,740 --> 00:30:40,033 update me later. 325 00:30:40,617 --> 00:30:41,576 Are you coming? 326 00:31:07,435 --> 00:31:10,355 PSYCHIATRIC COUNSELLING ROOM 327 00:31:10,438 --> 00:31:11,815 Hello. 328 00:31:13,733 --> 00:31:16,736 I'm sorry about yesterday. Hae-won-- 329 00:31:16,820 --> 00:31:21,491 She must be very upset about her job. Please comfort her. 330 00:31:21,575 --> 00:31:23,410 Thank you for understanding. 331 00:31:23,493 --> 00:31:26,705 I do understand, but as you've seen yesterday, 332 00:31:26,788 --> 00:31:28,915 we're not very comfortable around each other. 333 00:31:31,167 --> 00:31:33,420 I'd like for you to also move hospitals. 334 00:31:35,297 --> 00:31:37,632 -Hyeon-seong. -Do you have time today? 335 00:31:37,716 --> 00:31:41,177 Let's eat dinner at our house. Your sister wants to see you more often. 336 00:31:41,261 --> 00:31:43,471 -See you later. -Okay. 337 00:31:47,809 --> 00:31:51,730 -I'll talk to him later-- -Ms. Jeong is your sister? 338 00:31:52,647 --> 00:31:54,816 Yes, she is. 339 00:31:58,278 --> 00:32:01,323 I see Dr. Choi is taking care of you. Dr. Choi is great. 340 00:32:02,157 --> 00:32:06,369 Yes, an honest and good person. 341 00:32:06,995 --> 00:32:08,705 But progress is slow. 342 00:32:09,581 --> 00:32:13,251 -Since the problem is me. -Gosh. Don't think of it like that. 343 00:32:14,586 --> 00:32:17,088 It could be better only thinking of the present, 344 00:32:17,172 --> 00:32:19,633 than being stuck on the past. 345 00:32:20,216 --> 00:32:22,761 Ms. Jeong said something similar. 346 00:32:23,345 --> 00:32:24,304 Pardon? 347 00:32:24,387 --> 00:32:27,349 I'm not sure what is going on. 348 00:32:28,683 --> 00:32:31,353 Everything is jumbled up. 349 00:32:33,063 --> 00:32:37,942 Whenever you're confused, just think, "The emotions I feel right now are real." 350 00:32:39,444 --> 00:32:42,781 And whatever it is that happened, I'm against you moving hospitals. 351 00:32:46,785 --> 00:32:48,870 You see, I'm the best there is. 352 00:32:50,372 --> 00:32:51,748 Take care. 353 00:33:01,174 --> 00:33:04,010 I'll set up a meeting with architect Woo Jeong-hyo soon. 354 00:33:04,094 --> 00:33:04,928 Okay. 355 00:33:08,556 --> 00:33:13,061 By the way, Ms. Gu agreed to work at my gallery. 356 00:33:13,728 --> 00:33:15,230 She majored in art too. 357 00:33:15,313 --> 00:33:17,315 She has a great eye for interpreting art. 358 00:33:17,899 --> 00:33:19,651 I like that she respects artists too. 359 00:33:19,734 --> 00:33:23,947 Besides, I like having happy couples around. It's therapeutic. 360 00:33:24,572 --> 00:33:27,659 I'm so happy to see that Mr. Seo formed a happy family 361 00:33:27,742 --> 00:33:29,369 unlike his father. 362 00:33:30,078 --> 00:33:34,582 And it's ironic how a man like his father raised such a loving person like him. 363 00:33:35,166 --> 00:33:37,001 I don't know much about him. 364 00:33:37,711 --> 00:33:40,338 But even if he wasn't a good father to Mr. Seo, 365 00:33:40,422 --> 00:33:44,175 I'm sure he was the best father to the artist within Mr. Seo. 366 00:33:45,677 --> 00:33:47,887 Not only did he pass down his talent, 367 00:33:47,971 --> 00:33:50,932 but also a sense of hunger that couldn't be satiated. 368 00:33:52,475 --> 00:33:55,395 I'm sure Mr. Seo will prove his worth. 369 00:34:02,777 --> 00:34:04,362 I should be on my toes. 370 00:34:14,789 --> 00:34:17,208 Hey. How was work? 371 00:34:22,380 --> 00:34:24,674 Why did you send me the money from your sale? 372 00:34:24,758 --> 00:34:27,427 I don't have anything to spend on. You can spend it. 373 00:34:29,262 --> 00:34:32,515 I want you to do whatever you want with that. That's my wish. 374 00:34:34,225 --> 00:34:35,310 I'll get you some tea. 375 00:34:47,238 --> 00:34:48,573 Let's have a wedding. 376 00:34:51,826 --> 00:34:54,287 We never had one. We only registered our marriage. 377 00:34:55,747 --> 00:34:57,165 Let's use the money for that. 378 00:35:05,757 --> 00:35:07,842 We can invite a lot of people, 379 00:35:07,926 --> 00:35:10,220 take tons of photos, and wear pretty clothes too. 380 00:35:12,138 --> 00:35:14,516 We're already married. 381 00:35:14,599 --> 00:35:17,977 Exactly. I want to show people that we are married. 382 00:35:18,061 --> 00:35:19,687 I want everyone to know. 383 00:35:19,771 --> 00:35:21,648 We don't have anyone to invite. 384 00:35:22,440 --> 00:35:24,442 It's not like I have any other family. 385 00:35:25,151 --> 00:35:26,778 And I don't have any close friends. 386 00:35:26,861 --> 00:35:28,488 My family is your family. 387 00:35:28,571 --> 00:35:30,490 We have my grandpa and my mom. 388 00:35:30,573 --> 00:35:33,910 We can invite people from the gallery and your recently-gained fans. 389 00:35:38,164 --> 00:35:39,916 You just have to say yes. 390 00:35:40,708 --> 00:35:41,668 I'll plan everything. 391 00:35:48,007 --> 00:35:49,968 You told me to do what I wanted with it. 392 00:35:51,678 --> 00:35:53,096 I want to be congratulated. 393 00:35:54,264 --> 00:35:56,015 I want people to congratulate us. 394 00:36:10,989 --> 00:36:13,241 Should we make our own invitations? 395 00:36:13,324 --> 00:36:15,034 It's been ages since I drew anything. 396 00:36:15,785 --> 00:36:19,205 When should we have the wedding? Where should we have it? 397 00:36:19,289 --> 00:36:21,165 What do you think about the gallery? 398 00:36:24,419 --> 00:36:27,422 Goodness, Ho-su. The elephant's ears are bigger than its trunk. 399 00:36:28,006 --> 00:36:29,632 Its name is Paka. 400 00:36:29,716 --> 00:36:32,719 Paka has big ears, so he can even fly with them. 401 00:36:33,511 --> 00:36:35,680 Goodness. They can be wings too? 402 00:36:36,514 --> 00:36:38,141 This is super cool. 403 00:36:39,559 --> 00:36:41,394 Look. He should be an artist. 404 00:36:41,477 --> 00:36:43,104 He's talented, isn't he? 405 00:36:45,189 --> 00:36:47,233 Was Hui-ju also artistic when she was young? 406 00:36:51,571 --> 00:36:53,323 I had never seen her draw as a kid. 407 00:36:54,532 --> 00:36:56,492 We were lucky to go to school. 408 00:36:57,035 --> 00:36:58,953 I'm really grateful to you 409 00:36:59,537 --> 00:37:01,873 for helping her follow her dream. 410 00:37:02,373 --> 00:37:05,418 I didn't help much. Your sister is just talented. 411 00:37:09,589 --> 00:37:12,091 Goodness, Hui-ju. How long have you been standing there? 412 00:37:13,593 --> 00:37:15,720 You should've told me you were coming over. 413 00:37:15,803 --> 00:37:17,055 I invited him over. 414 00:37:17,597 --> 00:37:20,558 Every hospital is trying to steal him from our hospital, 415 00:37:20,642 --> 00:37:22,185 so I'm trying to keep him at ours. 416 00:37:23,811 --> 00:37:25,855 You wanted to study sports physical therapy. 417 00:37:25,939 --> 00:37:28,816 USC has a good residency program. 418 00:37:28,900 --> 00:37:32,195 Or you can go for a full-time clinical internship in St. Louis. 419 00:37:33,112 --> 00:37:34,781 After you study there for two years, 420 00:37:34,864 --> 00:37:37,533 why don't you run your own center within the hospital? 421 00:37:37,617 --> 00:37:39,494 Gosh. That's such a generous offer. 422 00:37:39,577 --> 00:37:43,164 He cares about you more than I do. That's never crossed my mind. 423 00:37:47,585 --> 00:37:48,586 What about Li-sa? 424 00:37:48,670 --> 00:37:50,088 She's not home yet. 425 00:37:51,631 --> 00:37:53,299 I thought she already called you. 426 00:38:05,979 --> 00:38:08,147 What took you so long? I texted you hours ago. 427 00:38:09,148 --> 00:38:10,817 I came as soon as my shift ended. 428 00:38:11,609 --> 00:38:12,902 I'm not going home today. 429 00:38:14,237 --> 00:38:15,488 I'll crash at your place. 430 00:38:17,073 --> 00:38:18,491 My dad is home. 431 00:38:18,574 --> 00:38:20,827 So what? I can sleep in your room. 432 00:39:09,834 --> 00:39:10,835 What's that for? 433 00:39:10,918 --> 00:39:13,129 Who knows what might be useful later? 434 00:39:13,212 --> 00:39:14,464 I'll film everything. 435 00:39:20,511 --> 00:39:22,388 -Did you pick one? -Yes. 436 00:39:31,773 --> 00:39:33,983 She's blowing up your phone. 437 00:39:34,817 --> 00:39:36,402 You didn't tell her? 438 00:39:36,486 --> 00:39:39,655 Darn it. What about your mom? Where is she? 439 00:39:40,239 --> 00:39:43,159 Who knows? She might be dead on some alley for all I know. 440 00:39:45,286 --> 00:39:47,705 -Did they divorce? -No. 441 00:39:49,916 --> 00:39:51,084 She just left. 442 00:39:52,376 --> 00:39:56,255 He keeps badmouthing her, saying that she left for another man. 443 00:39:56,339 --> 00:39:57,423 But I totally get why. 444 00:39:59,884 --> 00:40:02,011 Would you want to live with someone like him? 445 00:40:03,721 --> 00:40:06,224 In any case, she did abandon you. 446 00:40:06,307 --> 00:40:07,934 How can she like men over her kid? 447 00:40:09,185 --> 00:40:11,479 I like men who are nice to me. 448 00:40:12,271 --> 00:40:13,106 They are gross. 449 00:40:14,649 --> 00:40:17,276 Why are they gross? You just haven't met the right person. 450 00:40:17,360 --> 00:40:18,528 You're full of it. 451 00:40:18,611 --> 00:40:20,446 -Then have you ever kissed anyone? -Yes. 452 00:40:22,031 --> 00:40:23,282 Stop lying. 453 00:40:23,366 --> 00:40:24,951 When? Who? How? 454 00:40:30,414 --> 00:40:33,167 Like this. It's not a big deal. 455 00:40:36,963 --> 00:40:39,882 Come on! Get off me! You stupid. 456 00:40:39,966 --> 00:40:42,718 Don't mind him. He falls back asleep after that. 457 00:40:42,802 --> 00:40:44,512 -Bring me more drinks. -I'm leaving. 458 00:40:44,595 --> 00:40:45,847 You're not sleeping over? 459 00:40:45,930 --> 00:40:47,932 It's so loud. How can I sleep here? 460 00:40:48,015 --> 00:40:50,393 The path out of here is complicated. Wait up! 461 00:40:56,649 --> 00:40:58,734 You should have called a cab to the house. 462 00:41:00,111 --> 00:41:01,988 I wanted to walk with you. 463 00:41:03,489 --> 00:41:06,200 Then you should visit more often. 464 00:41:07,910 --> 00:41:11,247 Well, I want to. 465 00:41:12,123 --> 00:41:15,418 But I don't feel like myself here. I feel out of place. 466 00:41:18,796 --> 00:41:21,632 Hey. What happened yesterday? 467 00:41:22,842 --> 00:41:23,926 What do you mean? 468 00:41:24,010 --> 00:41:28,139 Hyeon-seong and Mr. Seo ran into each other at the hospital. 469 00:41:29,932 --> 00:41:32,518 He asked Mr. Seo to switch to another hospital. 470 00:41:34,187 --> 00:41:35,188 What? 471 00:41:36,814 --> 00:41:37,648 Why? 472 00:41:37,732 --> 00:41:39,817 Ms. Gu was mentioned, so I think I know why, 473 00:41:39,901 --> 00:41:41,736 but it wasn't my place to ask. 474 00:41:53,497 --> 00:41:56,918 -That's my cab. I'll get going. Bye. -Bye. 475 00:42:09,513 --> 00:42:12,850 He asked Mr. Seo to switch to another hospital. 476 00:42:12,934 --> 00:42:14,936 And I think I saw him there. 477 00:42:30,868 --> 00:42:32,662 What are you thinking about? 478 00:42:36,916 --> 00:42:40,795 I'm trying to figure out why I went to Ireland all of a sudden. 479 00:42:41,629 --> 00:42:42,630 Stuff like that. 480 00:42:44,632 --> 00:42:46,759 Well, it wasn't so sudden. 481 00:42:46,842 --> 00:42:48,719 You always wanted to go. 482 00:42:49,637 --> 00:42:51,430 Your favorite sculptor… 483 00:42:51,514 --> 00:42:52,598 Rowan Gillespie? 484 00:42:53,307 --> 00:42:54,308 Yes. 485 00:42:55,059 --> 00:42:56,894 -And the Cliffs… -Cliffs of Moher. 486 00:42:57,895 --> 00:42:58,729 of Moher. 487 00:43:03,776 --> 00:43:06,028 Since we all die at some point, 488 00:43:07,154 --> 00:43:09,407 you wanted to die in a place like that. 489 00:43:14,453 --> 00:43:16,539 So no one would know if you were dead or alive 490 00:43:17,873 --> 00:43:20,376 because no one would find your body. 491 00:43:44,608 --> 00:43:45,484 Hae-won! 492 00:43:48,821 --> 00:43:50,448 What was that? That was dangerous. 493 00:43:52,533 --> 00:43:54,410 I needed to believe. 494 00:43:57,371 --> 00:44:00,333 I needed to believe that you wouldn't let me get hurt. 495 00:44:30,071 --> 00:44:32,907 I AGREE TO THE TERMS AND CONDITIONS BELOW, SEO WOO-JAE 496 00:44:32,990 --> 00:44:35,951 IDENTIFICATION VERIFIED VIA PHONE, ACCOUNT REACTIVATED 497 00:44:38,996 --> 00:44:40,498 CURIOUS ABOUT YOUR CAR'S VALUE? 498 00:44:40,581 --> 00:44:43,376 HWAIN BANK, YOUR CONDITIONS HAVE BEEN UPDATED 499 00:44:46,504 --> 00:44:48,464 EMBASSY OF THE REPUBLIC OF KOREA IN IRELAND 500 00:44:50,466 --> 00:44:54,095 HELLO, THIS IS THE EMBASSY OF THE REPUBLIC OF KOREA IN IRELAND 501 00:44:59,392 --> 00:45:01,852 Mr. Seo Woo-jae, Korean police received a report 502 00:45:01,936 --> 00:45:03,896 that you had gone missing. 503 00:45:03,979 --> 00:45:06,565 We confirmed that you departed for Ireland. 504 00:45:06,649 --> 00:45:11,278 So Interpol and our embassy were requested to cooperate. 505 00:45:16,826 --> 00:45:21,247 Yes. You were reported missing on July 20th, 2014. 506 00:45:22,456 --> 00:45:27,169 The embassy located your whereabouts after finding your travel logs to Ireland. 507 00:45:27,253 --> 00:45:29,296 And the missing person report was cancelled at your request. 508 00:45:30,506 --> 00:45:32,591 Who first made the report? 509 00:45:32,675 --> 00:45:35,052 Gu Hae-won, your wife. 510 00:45:44,603 --> 00:45:46,272 It's about Ms. Gu. 511 00:45:46,355 --> 00:45:49,191 She quit. I thought you were informed of it. 512 00:45:49,275 --> 00:45:51,735 I was wondering how exactly that happened. 513 00:45:51,819 --> 00:45:54,238 The disciplinary committee decided to dismiss her. 514 00:45:54,321 --> 00:45:56,240 As there's much talk about our high school, 515 00:45:56,323 --> 00:45:57,825 Mr. An didn't want any scandals. 516 00:45:57,908 --> 00:46:01,203 So he wrote a letter of recommendation for Ms. Gu. 517 00:46:01,287 --> 00:46:02,830 And Ms. Gu won't 518 00:46:03,539 --> 00:46:06,041 be able to cause problems regarding the incident. 519 00:46:06,125 --> 00:46:10,379 That means my husband met up with her in private. 520 00:46:16,927 --> 00:46:20,014 I heard I would've died if I was found any later. 521 00:46:20,097 --> 00:46:23,684 So I wanted to express my gratitude to the man who saved me. 522 00:46:35,029 --> 00:46:36,322 Choi Jun-yeong? 523 00:46:36,864 --> 00:46:39,783 Yes. From what I heard, he took me to the hospital 524 00:46:39,867 --> 00:46:44,371 and was the one who linked me to Taerim Foundation for my medical bills. 525 00:46:44,455 --> 00:46:46,749 I was wondering if I could find this man. 526 00:46:49,502 --> 00:46:52,838 It is true that I donated some money because my son was born there. 527 00:46:54,048 --> 00:46:56,467 But we only sponsor their social programs. 528 00:46:56,550 --> 00:46:58,219 We don't pick the recipient. 529 00:46:58,302 --> 00:47:03,432 It must have been the hospital's decision who chose to sponsor you. 530 00:47:03,516 --> 00:47:07,061 I asked the hospital too. But I was unable to get an answer. 531 00:47:09,647 --> 00:47:11,232 Leave the documents here. 532 00:47:11,315 --> 00:47:13,734 We'll look into it as much as we can. 533 00:47:14,443 --> 00:47:17,488 -Is that all? -Yes. Thank you. 534 00:47:23,536 --> 00:47:24,912 Mr. Seo. 535 00:47:27,456 --> 00:47:30,751 Does Ms. Gu know that you came here for this matter? 536 00:47:35,381 --> 00:47:37,550 Are you looking for a new hospital? Or I can-- 537 00:47:37,633 --> 00:47:40,386 No. I got much better at your hospital. 538 00:47:40,469 --> 00:47:42,429 And I can't easily get a new psychiatrist. 539 00:47:43,138 --> 00:47:44,890 Please be a bit more understanding. 540 00:47:54,233 --> 00:47:57,319 Sir, your wife was here just a moment ago. 541 00:47:58,779 --> 00:47:59,655 Just now? 542 00:48:00,823 --> 00:48:01,782 Where is she? 543 00:48:01,865 --> 00:48:04,410 She just left when she knew you had a visitor. 544 00:48:04,493 --> 00:48:05,911 I saw her car leave. 545 00:48:08,205 --> 00:48:10,749 Tell Mr. Choi I want to see him here now. 546 00:48:10,833 --> 00:48:11,959 Yes, sir. 547 00:48:34,483 --> 00:48:37,444 RESERVED FOR TAERIM GALLERY 548 00:48:37,528 --> 00:48:39,655 Because I know very well 549 00:48:39,738 --> 00:48:41,365 how I've gotten this far. 550 00:48:44,243 --> 00:48:45,911 I'm almost there. 551 00:49:03,303 --> 00:49:05,889 DO NOT ENTER COLLAPSE HAZARD 552 00:50:18,504 --> 00:50:22,925 WOO-JAE 553 00:50:28,347 --> 00:50:31,391 Hello. This is Gu Hae-won. 554 00:50:32,017 --> 00:50:33,936 Yes. Can we talk for a minute? 555 00:50:34,436 --> 00:50:36,897 It's about Ju-yeong's high school admission counsel. 556 00:50:37,898 --> 00:50:39,900 Her father couldn't make it, right? 557 00:50:39,983 --> 00:50:42,027 I should have been there at least. 558 00:50:42,110 --> 00:50:44,780 But I didn't want to run into Li-sa's mother… 559 00:50:46,949 --> 00:50:48,951 I see. She came. 560 00:50:52,162 --> 00:50:55,290 Right. Then some other time… 561 00:51:04,174 --> 00:51:07,553 GUIDE TO WEDDING MASS 562 00:51:10,347 --> 00:51:12,641 You should just start coming to weekly service. 563 00:51:14,851 --> 00:51:16,353 Do you have a long lunch break? 564 00:51:16,853 --> 00:51:19,273 You work at the gallery now. You came this far? 565 00:51:19,356 --> 00:51:22,943 I came here to see if I could do something here, but they said no. 566 00:51:23,026 --> 00:51:24,945 If the church said no, 567 00:51:26,405 --> 00:51:27,656 maybe you shouldn't? 568 00:51:29,449 --> 00:51:30,576 You think so? 569 00:51:31,118 --> 00:51:34,663 Where's Mr. Seo? Why are you here alone? And you've stopped getting treatment. 570 00:51:35,789 --> 00:51:36,790 I don't know. 571 00:51:39,042 --> 00:51:40,794 I wonder where he went. 572 00:52:09,031 --> 00:52:11,533 CONFESSIONAL 573 00:52:14,369 --> 00:52:16,705 I have to go out. I can't be in here. 574 00:52:18,915 --> 00:52:21,960 What does she have on you? Why do you let her walk all over you? 575 00:52:27,466 --> 00:52:29,176 RITES OF CONFESSION 576 00:52:29,259 --> 00:52:31,261 This must be the confessing side. 577 00:52:33,096 --> 00:52:35,474 No. You should confess to a priest. 578 00:52:35,557 --> 00:52:38,143 This world is so unfair. 579 00:52:41,938 --> 00:52:43,148 So is love. 580 00:52:45,317 --> 00:52:47,903 It takes two people to fall in love. 581 00:52:48,862 --> 00:52:50,155 But when it ends, 582 00:52:51,198 --> 00:52:53,158 one of them can just easily walk away. 583 00:52:56,078 --> 00:52:59,623 And when the other one is in pain, they're considered obsessive or clingy. 584 00:53:03,251 --> 00:53:04,795 I find that really unfair. 585 00:53:06,797 --> 00:53:09,800 -Hey… -I wanted to have a wedding here. 586 00:53:11,760 --> 00:53:13,470 Breaking a promise made here would 587 00:53:14,054 --> 00:53:16,223 make you feel like you'd really be punished. 588 00:53:20,852 --> 00:53:22,270 But they said no. 589 00:53:25,148 --> 00:53:29,027 There are so many restrictions. I thought God was supposed to be generous. 590 00:53:29,111 --> 00:53:31,071 Well, what about Mr. Seo? 591 00:53:31,863 --> 00:53:33,699 Only one of you needs to be a believer. 592 00:53:33,782 --> 00:53:36,451 Or what about your parents? 593 00:53:36,535 --> 00:53:40,163 It might not be enough for a nuptial Mass, but you can at least rent the church. 594 00:53:41,289 --> 00:53:44,751 Thanks for trying to listen to my useless crap. 595 00:53:46,336 --> 00:53:48,547 I won't bother you anymore. 596 00:53:48,630 --> 00:53:49,840 I never thought 597 00:53:51,383 --> 00:53:52,551 it was useless. 598 00:53:53,135 --> 00:53:54,428 And you're not bothering me. 599 00:53:55,345 --> 00:53:57,305 When I'm alone, 600 00:53:57,389 --> 00:54:00,892 I often think about the things you tell me. 601 00:54:04,229 --> 00:54:06,398 Why are you so kind? 602 00:54:07,482 --> 00:54:10,485 It must be taxing to always be the good guy. 603 00:54:31,423 --> 00:54:34,342 GUIDE TO WEDDING MASS 604 00:54:39,723 --> 00:54:41,224 I thought I made myself clear. 605 00:54:44,728 --> 00:54:46,813 You two must have gotten close already. 606 00:54:54,154 --> 00:54:55,238 That woman… 607 00:55:00,410 --> 00:55:02,412 Does she know you're a murderer? 608 00:55:18,386 --> 00:55:20,055 Where have you been all day? 609 00:55:21,973 --> 00:55:24,184 Where else? I was in my studio. 610 00:55:25,644 --> 00:55:27,145 Why didn't you answer your phone? 611 00:55:29,147 --> 00:55:31,942 I just missed your call. So I called back. 612 00:55:41,910 --> 00:55:42,744 What's wrong? 613 00:55:43,578 --> 00:55:44,621 Hae-won. 614 00:55:49,376 --> 00:55:50,877 Did I 615 00:55:51,795 --> 00:55:53,088 run away from you? 616 00:55:55,382 --> 00:55:58,677 I was reported missing. And you were the one who reported it. 617 00:56:01,012 --> 00:56:04,599 Did I really disappear on you without giving you an explanation? 618 00:56:07,769 --> 00:56:08,728 Why did I? 619 00:56:18,113 --> 00:56:19,573 I'd like to know too. 620 00:56:22,701 --> 00:56:25,370 You said you would tell me everything once you came back. 621 00:56:25,453 --> 00:56:27,247 So I waited, but you never came back. 622 00:56:31,585 --> 00:56:33,837 Waiting for you was so hard. 623 00:56:35,338 --> 00:56:38,425 So there was a point when I wished you'd had an accident. 624 00:56:41,136 --> 00:56:42,888 If you were dead… 625 00:56:46,558 --> 00:56:50,812 It wouldn't have been as painful. I could have just mourned for you. 626 00:56:54,900 --> 00:56:56,860 But it turned out you were in an accident. 627 00:57:00,447 --> 00:57:02,782 And you showed up in front of me as a different man. 628 00:57:05,911 --> 00:57:07,370 So I can't even resent you. 629 00:57:08,663 --> 00:57:09,873 How irresponsible of you. 630 00:57:14,210 --> 00:57:17,047 You may have come back, but I'm still waiting 631 00:57:18,006 --> 00:57:19,799 for you to explain everything. 632 00:57:32,270 --> 00:57:34,773 When will you get your memories back? 633 00:57:36,024 --> 00:57:37,275 What did your doctor say? 634 00:57:38,693 --> 00:57:40,195 I'll go with you next time. 635 00:57:56,962 --> 00:58:00,590 I think you should visit the architect's studio at least once. 636 00:58:00,674 --> 00:58:03,051 -Let's see when you're all available. -Okay. 637 00:58:13,895 --> 00:58:15,647 Artist Choi is here for you. 638 00:58:15,730 --> 00:58:16,856 Is it already time? 639 00:58:18,149 --> 00:58:20,860 Woo Jeong-hyo isn't available today. 640 00:58:20,944 --> 00:58:22,946 So you can all meet next week at the site. 641 00:58:26,992 --> 00:58:30,704 Ms. Lee. I wanted to ask you something. 642 00:58:32,455 --> 00:58:34,958 Woo-jae and I never had our wedding. 643 00:58:35,625 --> 00:58:37,544 So we want to hold a wedding soon. 644 00:58:38,420 --> 00:58:40,714 A wedding? When? 645 00:58:40,797 --> 00:58:42,298 We haven't set the date yet. 646 00:58:42,382 --> 00:58:46,302 We don't have a lot of guests to invite. So it's iffy to rent a venue. 647 00:58:46,386 --> 00:58:47,804 That brings me to my question. 648 00:58:47,887 --> 00:58:50,724 Could we rent your gallery just for one day? 649 00:58:51,307 --> 00:58:54,227 Of course, as long as the schedule allows. 650 00:58:54,310 --> 00:58:55,895 You can discuss it with my staff. 651 00:58:56,479 --> 00:58:58,690 -Excuse me. I have another meeting. -Bye. 652 00:58:59,899 --> 00:59:01,026 Thank you. 653 00:59:14,831 --> 00:59:16,082 Congratulations. 654 00:59:17,542 --> 00:59:19,502 I hope you will be happy this time. 655 00:59:21,004 --> 00:59:22,505 Why did you say that? 656 00:59:24,090 --> 00:59:25,675 You want us to be happy this time? 657 00:59:26,509 --> 00:59:28,678 Then were we unhappy before? 658 00:59:47,739 --> 00:59:51,659 MOM 659 00:59:56,081 --> 00:59:58,333 You can't drive right now. Pull over. I'll drive. 660 00:59:58,416 --> 01:00:00,627 My grandpa was hurt back then too. 661 01:00:00,710 --> 01:00:03,379 That's how you started teaching Hui-ju in my place. 662 01:00:04,255 --> 01:00:05,548 This is awful. 663 01:00:05,632 --> 01:00:08,051 We don't know how he is yet. I'm sure he's okay. 664 01:00:08,134 --> 01:00:09,427 No. 665 01:00:09,511 --> 01:00:11,262 I'm not worried about my grandpa. 666 01:00:11,846 --> 01:00:14,557 It's awful that I'm reminded of those days. 667 01:00:31,241 --> 01:00:32,408 What's wrong? 668 01:00:32,492 --> 01:00:34,619 I heard you were sick! 669 01:00:35,537 --> 01:00:37,247 Those people at the health center. 670 01:00:37,330 --> 01:00:39,749 They always call my family. 671 01:00:39,833 --> 01:00:42,335 I can't even get my medicine without making you worry. 672 01:00:42,418 --> 01:00:44,003 Did your mom make a fuss again? 673 01:00:45,130 --> 01:00:47,382 She's not even here. Why all the fuss… 674 01:00:57,058 --> 01:01:00,562 What are you doing? Come on. Stop. 675 01:01:00,645 --> 01:01:02,021 Stop it. 676 01:01:10,738 --> 01:01:11,823 An accident? 677 01:01:12,323 --> 01:01:13,992 How many times must I tell you? 678 01:01:15,076 --> 01:01:16,411 You were in an accident, 679 01:01:16,995 --> 01:01:20,248 so you were unconscious in bed for all these years? 680 01:01:20,957 --> 01:01:22,041 I'm sorry. 681 01:01:24,085 --> 01:01:27,338 We'll have a wedding this time even if it's small. 682 01:01:27,422 --> 01:01:28,840 Why should it be small? 683 01:01:29,382 --> 01:01:32,010 Throw a big one, so everyone in our town can come. 684 01:01:33,219 --> 01:01:34,637 We'll go on our honeymoon too. 685 01:01:37,056 --> 01:01:38,808 Cat got your tongue? 686 01:01:39,434 --> 01:01:40,685 It's your wedding too. 687 01:01:43,313 --> 01:01:44,355 I'm sorry. 688 01:01:46,274 --> 01:01:48,151 Do you even make money? 689 01:02:05,376 --> 01:02:08,504 You're a real son of a bitch. 690 01:02:08,588 --> 01:02:10,298 Hell, I'd prefer a dog. 691 01:02:16,221 --> 01:02:18,348 Don't just stand there. Take this down. 692 01:02:18,431 --> 01:02:19,432 Yes, sir. 693 01:02:26,272 --> 01:02:31,194 If I ever hear my baby say she doesn't want to live, 694 01:02:31,277 --> 01:02:33,655 I'll tear off your limbs and eat them. 695 01:02:39,869 --> 01:02:43,289 It seems like it might rain. 696 01:02:43,831 --> 01:02:44,999 Take these all down. 697 01:03:08,439 --> 01:03:10,900 We should head back, but I'm so sleepy. 698 01:03:17,782 --> 01:03:19,450 You've been exhausted all day. 699 01:03:20,493 --> 01:03:21,661 We'll sleep over. 700 01:03:22,287 --> 01:03:25,498 We didn't even bring your meds. 701 01:03:26,749 --> 01:03:27,834 Don't worry. 702 01:03:29,210 --> 01:03:31,296 No, we can't. 703 01:03:32,338 --> 01:03:35,466 We have to go plan the wedding. 704 01:03:38,344 --> 01:03:40,555 And our honeymoon too. 705 01:03:43,099 --> 01:03:44,976 Sure. Let's do that. 706 01:03:46,519 --> 01:03:48,521 Let's go to the Cliffs of Moher. 707 01:03:52,191 --> 01:03:53,067 Sure. 708 01:03:59,574 --> 01:04:01,701 I'm sure they will look so beautiful 709 01:04:03,244 --> 01:04:05,079 in person, right? 710 01:04:09,125 --> 01:04:11,419 When we look at something so beautiful, 711 01:04:12,378 --> 01:04:14,339 we'll want to live. 712 01:04:17,050 --> 01:04:18,009 Right. 713 01:04:24,265 --> 01:04:25,850 I'm curious. 714 01:04:29,103 --> 01:04:30,855 Standing way up there… 715 01:04:32,357 --> 01:04:35,068 who would you think of? 716 01:06:15,793 --> 01:06:17,128 I'm curious. 717 01:06:18,629 --> 01:06:20,131 Standing way up there… 718 01:06:22,133 --> 01:06:25,928 who would you think of? 719 01:08:07,127 --> 01:08:13,119 Subtitle translation by: Won-hyang Son 720 01:08:25,715 --> 01:08:29,208 REFLECTION OF YOU 721 01:08:29,802 --> 01:08:32,221 There's not much else besides the wedding. 722 01:08:32,305 --> 01:08:34,098 Is it because of Woo-jae? 723 01:08:34,181 --> 01:08:36,976 Tell me, Woo-jae. Do you love me? 724 01:08:37,059 --> 01:08:40,396 -I'm sorry. -Don't apologize! 725 01:08:40,479 --> 01:08:43,816 If you turn away from her again, Hae-won will die. 726 01:08:44,859 --> 01:08:46,652 It's not like accidents happen with a warning. 727 01:08:47,153 --> 01:08:48,738 I want to be like you, Hui-ju. 728 01:08:48,821 --> 01:08:51,115 I thought I ran away best I could. 729 01:08:51,198 --> 01:08:53,743 Together with you holding my hand. 730 01:08:53,826 --> 01:08:56,037 Even if that path is nothing but a torturous hell, 731 01:08:56,120 --> 01:09:00,166 I vow to be with you together. 732 01:09:02,199 --> 01:09:03,733 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.