Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,438 --> 00:00:05,744
[peaceful music]
2
00:00:05,788 --> 00:00:07,355
Dad?
3
00:00:07,398 --> 00:00:09,226
Yes, Carlton?
4
00:00:09,270 --> 00:00:10,575
There's something I gotta know,
5
00:00:10,619 --> 00:00:12,229
and I don't want you
to spare my feelings.
6
00:00:12,273 --> 00:00:14,449
I can handle the truth.
7
00:00:14,492 --> 00:00:16,407
Okay, son.
You have my word.
8
00:00:16,451 --> 00:00:18,714
What's on your mind?
9
00:00:18,757 --> 00:00:22,457
When I grow up, will I be
able to grow a beard like that?
10
00:00:24,285 --> 00:00:27,331
You're a Lassiter,
and Lassiter men have been
11
00:00:27,375 --> 00:00:30,421
growing legendary face wigs
for generations.
12
00:00:30,465 --> 00:00:32,771
It's a king's beard
born in your blood,
13
00:00:32,815 --> 00:00:34,599
perfected through centuries.
14
00:00:34,643 --> 00:00:38,081
But never forget, it's not
the beard that makes the king.
15
00:00:38,125 --> 00:00:40,475
I know, I know.
It's the queen.
16
00:00:40,518 --> 00:00:42,607
That's right, son.
17
00:00:42,651 --> 00:00:44,479
We're almost there.
18
00:00:47,134 --> 00:00:50,093
[ominous music]
19
00:00:50,137 --> 00:00:51,225
♪ ♪
20
00:00:51,268 --> 00:00:54,271
Dad?
21
00:00:54,315 --> 00:00:56,404
Dad?
22
00:00:56,447 --> 00:00:57,579
Dad, where are you?
23
00:00:57,622 --> 00:01:03,411
♪ ♪
24
00:01:03,454 --> 00:01:05,804
Don't leave me!
25
00:01:05,848 --> 00:01:07,719
Dad!
26
00:01:07,763 --> 00:01:09,852
This is Chief Lassiter.
27
00:01:09,895 --> 00:01:12,202
Shots fired.
28
00:01:12,246 --> 00:01:14,161
I'm down.
29
00:01:14,204 --> 00:01:18,339
I have been ambushed
and shot multiple times.
30
00:01:18,382 --> 00:01:21,298
I need backup...
immediately.
31
00:01:21,342 --> 00:01:23,648
♪ ♪
32
00:01:23,692 --> 00:01:26,347
[groans]
33
00:01:27,522 --> 00:01:30,307
Hold it.
34
00:01:30,351 --> 00:01:33,180
Please, I have a family.
35
00:01:33,223 --> 00:01:34,442
[gun clicks]
36
00:01:34,485 --> 00:01:37,445
[sinister music]
37
00:01:37,488 --> 00:01:38,837
♪ ♪
38
00:01:38,881 --> 00:01:42,406
Carlton, do you even remember
why you're here?
39
00:01:43,886 --> 00:01:46,845
Think, son.
Think.
40
00:01:46,889 --> 00:01:49,718
♪ ♪
41
00:01:49,761 --> 00:01:52,242
[gunshot]
42
00:01:55,854 --> 00:01:58,379
We have an officer down.
All units respond.
43
00:01:58,422 --> 00:02:01,730
2016 Arkenstone Road.
Situation critical.
44
00:02:01,773 --> 00:02:05,342
Suspect still at large.
Approach with extreme caution.
45
00:02:05,386 --> 00:02:06,822
both: Surprise!
46
00:02:06,865 --> 00:02:08,519
- Ah!
- Surprise, surprise!
47
00:02:08,563 --> 00:02:10,391
What is wrong with you two?
48
00:02:10,434 --> 00:02:11,740
Check it out.
49
00:02:12,871 --> 00:02:16,353
- What is that?
- That is a gift for you.
50
00:02:16,397 --> 00:02:17,572
[whines]
51
00:02:17,615 --> 00:02:19,530
Meet Morrissey the rescue dog,
52
00:02:19,574 --> 00:02:21,706
here to rescue you
from your own handsomeness.
53
00:02:21,750 --> 00:02:23,578
- That dog's Chief Vick's.
- He was.
54
00:02:23,621 --> 00:02:24,970
He kept biting her daughter.
55
00:02:25,014 --> 00:02:26,494
Affection gnawing
is what the vet called it.
56
00:02:26,537 --> 00:02:27,886
He called it rabies, Shawn.
57
00:02:27,930 --> 00:02:29,453
Either way, the Chief, Gus,
and I have come
58
00:02:29,497 --> 00:02:30,672
to a little agreement.
59
00:02:30,715 --> 00:02:31,716
She set him loose in my office
60
00:02:31,760 --> 00:02:32,978
and sped away in her car.
61
00:02:33,022 --> 00:02:34,545
Then you called us to come
down here
62
00:02:34,589 --> 00:02:36,330
and the whole thing just felt
like a win-win.
63
00:02:36,373 --> 00:02:37,418
That dog is eating my foot.
64
00:02:37,461 --> 00:02:38,506
- Morrissey!
- Stop it.
65
00:02:38,549 --> 00:02:39,550
- Psst.
- Stop it.
66
00:02:39,594 --> 00:02:40,899
- Fsst.
- Stop it.
67
00:02:40,943 --> 00:02:42,249
Excuse me, Carlton,
I didn't realize
68
00:02:42,292 --> 00:02:43,902
you had visitors.
69
00:02:45,730 --> 00:02:47,515
Oh, whoa, whoa, whoa.
Sorry, no pets.
70
00:02:47,558 --> 00:02:49,343
Pets?
I'm sorry, I...
71
00:02:49,386 --> 00:02:50,561
[whines]
72
00:02:50,605 --> 00:02:52,911
Oh!
That's Morrissey.
73
00:02:52,955 --> 00:02:54,696
He's a therapy dog.
74
00:02:54,739 --> 00:02:56,393
Does he have a vest?
75
00:02:56,437 --> 00:02:59,048
He does, though, he prefers
to call it a "waistcoat."
76
00:02:59,091 --> 00:03:01,398
I think you'll find it all
checks out.
77
00:03:01,442 --> 00:03:02,573
Hmm.
78
00:03:02,617 --> 00:03:03,966
This an old Theraflu T-shirt
79
00:03:04,009 --> 00:03:07,448
with tape over the "flu"
and "py" in Sharpie.
80
00:03:07,491 --> 00:03:08,710
You're good.
81
00:03:08,753 --> 00:03:11,669
One point for you, Dolores.
[chuckles]
82
00:03:11,713 --> 00:03:12,931
My name is Shawn Spencer
83
00:03:12,975 --> 00:03:14,672
and this is my partner
Bill Poopingtons.
84
00:03:14,716 --> 00:03:15,804
No.
Shawn?
85
00:03:15,847 --> 00:03:16,805
- What?
- Sidebar.
86
00:03:16,848 --> 00:03:18,328
All right.
87
00:03:18,372 --> 00:03:19,373
Carlton, what is happening
right now?
88
00:03:19,416 --> 00:03:20,809
- Let it go.
- Yes.
89
00:03:20,852 --> 00:03:23,246
Bill Poopingtons.
What kind of nickname is that?
90
00:03:23,290 --> 00:03:24,682
Transylvania Dutch.
Why?
91
00:03:24,726 --> 00:03:25,770
No, Shawn.
92
00:03:25,814 --> 00:03:27,337
No more embarrassing nicknames,
93
00:03:27,381 --> 00:03:28,599
especially in front
of peers and professionals.
94
00:03:28,643 --> 00:03:29,774
Gus, don't be the night
95
00:03:29,818 --> 00:03:31,341
your dad fell asleep
inside your mom.
96
00:03:31,385 --> 00:03:32,734
We can't just stop doing bits
97
00:03:32,777 --> 00:03:34,301
we've been doing for ten years.
98
00:03:34,344 --> 00:03:35,519
We have fans;
they have expectations.
99
00:03:35,563 --> 00:03:36,955
There'll be a huge backlash.
100
00:03:36,999 --> 00:03:38,783
Shawn, we are two dumbasses.
We do not have fans.
101
00:03:38,827 --> 00:03:40,002
[clicks tongue]
102
00:03:40,045 --> 00:03:41,438
From now on, I do the nicknames.
103
00:03:41,482 --> 00:03:42,613
No, no, no.
Absolutely not.
104
00:03:42,657 --> 00:03:44,006
That's disgusting.
105
00:03:44,049 --> 00:03:46,704
Counterproposal:
you have right of refusal
106
00:03:46,748 --> 00:03:48,967
until we land on one you like.
107
00:03:49,011 --> 00:03:52,580
It's a Band-Aid,
but okay for now.
108
00:03:52,623 --> 00:03:53,972
I'm terribly sorry, Dolores.
109
00:03:54,016 --> 00:03:56,061
What I meant to say was,
my name is Shawn Spencer
110
00:03:56,105 --> 00:03:59,804
and this is my full-fledged
partner All-The-Pips-In-One.
111
00:03:59,848 --> 00:04:02,503
Accepted.
Hello.
112
00:04:02,546 --> 00:04:04,722
Could you fellas take
a little walk with me?
113
00:04:04,766 --> 00:04:05,941
[clicks tongue]
Hmm.
114
00:04:05,984 --> 00:04:08,465
Lassie, is that
what I think it is?
115
00:04:08,509 --> 00:04:10,424
[laughs]
116
00:04:10,467 --> 00:04:12,991
Guys, I love animals,
but I'm sure you know
117
00:04:13,035 --> 00:04:14,732
what a prestigious place
the Herschel House is.
118
00:04:14,776 --> 00:04:17,518
We do, but let me just say,
although the dog
119
00:04:17,561 --> 00:04:20,434
is not fully certified and ate
one of the two gas pedals
120
00:04:20,477 --> 00:04:21,652
in our car
on the way down here...
121
00:04:21,696 --> 00:04:23,045
Two what?
122
00:04:23,088 --> 00:04:24,742
We had hoped that
this visit alone would
123
00:04:24,786 --> 00:04:26,048
start to help Carlton heal
his tangled memories.
124
00:04:26,091 --> 00:04:28,093
He's a tough man
with the thick skin
125
00:04:28,137 --> 00:04:29,704
of a northern white rhino,
126
00:04:29,747 --> 00:04:32,794
but the heart of a smaller,
less-white rhino.
127
00:04:32,837 --> 00:04:34,970
I know, and you're right, um...
128
00:04:35,013 --> 00:04:37,625
It's Burton, but you can call
me Jermajesty
129
00:04:37,668 --> 00:04:40,149
or whatever you'd like, Dolores.
130
00:04:40,192 --> 00:04:43,370
Well, Jermajesty,
I am gonna kick myself
131
00:04:43,413 --> 00:04:45,589
for falling prey
to a dapper, smooth-talking,
132
00:04:45,633 --> 00:04:47,852
devil's food cookie
with a perfect cranium,
133
00:04:47,896 --> 00:04:50,855
but I'll make the exception.
134
00:04:52,422 --> 00:04:53,728
"Dapper" and "smooth-talking,"
135
00:04:53,771 --> 00:04:55,382
that doesn't sound right.
136
00:04:55,425 --> 00:04:57,079
Mr. Wilkerson, beautiful day.
137
00:04:57,122 --> 00:05:00,343
Okay, dog stays, but he's on
a very short leash.
138
00:05:00,387 --> 00:05:04,173
Short leash.
[laughs]
139
00:05:04,216 --> 00:05:06,784
And, in exchange,
you guys can tell me why
140
00:05:06,828 --> 00:05:08,133
you're really here.
141
00:05:08,177 --> 00:05:09,744
- Damn, she's good.
- Yeah.
142
00:05:09,787 --> 00:05:11,572
All right, Lassie called us
last night.
143
00:05:11,615 --> 00:05:13,182
He's seeing things.
144
00:05:13,225 --> 00:05:14,879
- Ghosts.
- Not necessarily ghosts.
145
00:05:14,923 --> 00:05:16,185
But probably ghosts.
146
00:05:16,228 --> 00:05:17,360
But there's a lot of strange stuff
147
00:05:17,404 --> 00:05:18,753
going on around here:
148
00:05:18,796 --> 00:05:20,494
Eerie voices in pipes,
bodies being dragged
149
00:05:20,537 --> 00:05:22,496
out into the woods at night, black Jell-O.
150
00:05:22,539 --> 00:05:23,888
We're checking to see
if this joint was built
151
00:05:23,932 --> 00:05:25,107
on an Indian burial ground.
152
00:05:25,150 --> 00:05:26,891
Uh, it was built
on an old Kmart,
153
00:05:26,935 --> 00:05:29,067
and he's never mentioned
a word of this to me.
154
00:05:29,111 --> 00:05:30,765
That's because he doesn't
want anyone to know.
155
00:05:30,808 --> 00:05:32,027
We've sworn silence.
156
00:05:32,070 --> 00:05:33,594
Shawn can't tell his wife.
157
00:05:33,637 --> 00:05:35,030
My girlfriend thinks
I'm working a double shift.
158
00:05:35,073 --> 00:05:36,466
I can't even take her calls.
159
00:05:36,510 --> 00:05:37,772
Well, you can't take her calls,
160
00:05:37,815 --> 00:05:38,947
because you downloaded
a rogue app
161
00:05:38,990 --> 00:05:40,122
that changes all of your emojis
162
00:05:40,165 --> 00:05:41,384
into little Jamaicans.
163
00:05:41,428 --> 00:05:43,386
- Seventeen viruses.
- I see.
164
00:05:43,430 --> 00:05:44,953
- So you have a girlfriend?
- I do.
165
00:05:44,996 --> 00:05:46,911
Dolores, I'm gonna be honest
with you.
166
00:05:46,955 --> 00:05:49,087
I only said "black Jell-O"
because that was Gus' nickname
167
00:05:49,131 --> 00:05:50,393
in our adult dodgeball league.
168
00:05:50,437 --> 00:05:51,873
Mm.
169
00:05:51,916 --> 00:05:54,397
And Lassie's terrified
that he's going crazy.
170
00:05:54,441 --> 00:05:56,225
Anyone finds out,
it could cost him his job,
171
00:05:56,268 --> 00:05:58,575
his dignity,
maybe even his family.
172
00:05:58,619 --> 00:06:00,621
Carlton doesn't even remember
why he went
173
00:06:00,664 --> 00:06:02,449
to that abandoned building.
174
00:06:02,492 --> 00:06:04,581
His only recollection
of his shooter is a silhouette,
175
00:06:04,625 --> 00:06:06,191
he's on nine different
medications,
176
00:06:06,235 --> 00:06:07,758
and as you both know,
he suffered a massive stroke
177
00:06:07,802 --> 00:06:09,020
during surgery.
178
00:06:09,064 --> 00:06:10,935
So of course he's seeing things,
179
00:06:10,979 --> 00:06:12,763
but feeding into these fantasies
180
00:06:12,807 --> 00:06:15,592
is the least helpful thing
you can do right now, okay?
181
00:06:15,636 --> 00:06:18,073
Now, I know this goofy
little white guy,
182
00:06:18,116 --> 00:06:20,249
sexy black dude routine
the two of you have going
183
00:06:20,292 --> 00:06:22,033
like the back of my scrubs.
184
00:06:22,077 --> 00:06:23,557
But you really wanna help?
185
00:06:23,600 --> 00:06:25,907
Just be the grown men
that you are.
186
00:06:29,171 --> 00:06:30,825
Okay, what is going on here?
187
00:06:30,868 --> 00:06:32,130
What, Dolores?
188
00:06:32,174 --> 00:06:33,567
The nurse from "Color of Night"
189
00:06:33,610 --> 00:06:34,959
fawning all over you.
190
00:06:35,003 --> 00:06:36,657
I don't know,
maybe she's attractive,
191
00:06:36,700 --> 00:06:38,615
but, Shawn, I'm with Selene now.
192
00:06:38,659 --> 00:06:39,877
I can't keep track
of every shorty
193
00:06:39,921 --> 00:06:40,878
that wants what they can't have.
194
00:06:40,922 --> 00:06:43,272
[chuckles]
195
00:06:46,667 --> 00:06:48,146
Where the hell have
you two been?
196
00:06:48,190 --> 00:06:49,583
Sorry, Lassie.
197
00:06:49,626 --> 00:06:50,975
We were on our way up the stairs
198
00:06:51,019 --> 00:06:52,455
when Gus spotted a Jamba
right across the street.
199
00:06:52,499 --> 00:06:54,065
We made it happen.
Where's the dog?
200
00:06:54,109 --> 00:06:55,284
He jumped out the window
201
00:06:55,327 --> 00:06:56,981
the second you walked out
the door,
202
00:06:57,025 --> 00:06:58,592
took my Jell-O, and ran
straight into the woods.
203
00:06:58,635 --> 00:07:00,115
That makes sense.
204
00:07:00,158 --> 00:07:01,899
He is a hunter-gatherer
of the highest order.
205
00:07:01,943 --> 00:07:03,640
That wasn't the last Jell-O,
though, was it?
206
00:07:03,684 --> 00:07:05,033
Doesn't matter.
We don't need the dog.
207
00:07:05,076 --> 00:07:07,252
Lassie, I'm gonna cut
to the chase.
208
00:07:08,863 --> 00:07:10,299
It's gonna be
a hard pass for us.
209
00:07:10,342 --> 00:07:12,736
We simply cannot keep lying
to our ladies
210
00:07:12,780 --> 00:07:15,217
to cover up your spooky
ghost sightings, okay?
211
00:07:15,260 --> 00:07:17,567
It's too hard.
They know each other.
212
00:07:17,611 --> 00:07:19,656
We're grown men with real pubes.
213
00:07:19,700 --> 00:07:21,179
Let me give you a visual.
214
00:07:21,223 --> 00:07:23,051
You remember Eddie Murphy's
mustache in "Raw"?
215
00:07:23,094 --> 00:07:25,009
Well, that's what Gus has
going on right over the twig.
216
00:07:25,053 --> 00:07:28,839
Now look, whatever you think
you're seeing, it's up here.
217
00:07:28,883 --> 00:07:31,668
You've been through a lot
and hospitals are creepy,
218
00:07:31,712 --> 00:07:33,235
even super luxurious ones.
219
00:07:33,278 --> 00:07:35,063
Trust me on this, man.
220
00:07:35,106 --> 00:07:38,240
You're just really high.
221
00:07:38,283 --> 00:07:39,720
High.
222
00:07:39,763 --> 00:07:42,810
[door creaking]
223
00:07:44,072 --> 00:07:47,075
[eerie music]
224
00:07:48,729 --> 00:07:50,818
Uh, Shawn.
225
00:07:50,861 --> 00:07:52,167
What's in that dog's mouth?
226
00:07:52,210 --> 00:07:54,561
Gus, please.
227
00:07:55,910 --> 00:07:57,781
It is nothing more
than a human hand.
228
00:07:57,825 --> 00:08:01,045
Oh, my God!
It's... it's a human hand.
229
00:08:01,089 --> 00:08:04,048
And it's covered
in leaves and moss
230
00:08:04,092 --> 00:08:06,921
and it's human and it is a hand.
231
00:08:06,964 --> 00:08:09,663
I'm gonna have to call my wife.
232
00:08:09,706 --> 00:08:11,839
I'm gonna have to lie again.
233
00:08:11,882 --> 00:08:14,232
Lassie, we're in.
234
00:08:14,276 --> 00:08:15,582
Of course you're in, you morons.
235
00:08:15,625 --> 00:08:17,888
There's a hand in your hand.
236
00:08:17,932 --> 00:08:20,369
Go ahead, Gus.
Knuck it up softly.
237
00:08:20,412 --> 00:08:22,066
Get that dead hand
away from me, Shawn.
238
00:08:22,110 --> 00:08:23,938
♪ ♪
239
00:08:23,981 --> 00:08:26,941
[jaunty rock music]
240
00:08:26,984 --> 00:08:30,945
♪ ♪
241
00:08:30,988 --> 00:08:32,250
♪ In between the lines ♪
242
00:08:32,294 --> 00:08:34,296
♪ There's a lot of obscurity ♪
243
00:08:34,339 --> 00:08:38,082
♪ I'm not inclined to resign to maturity ♪
244
00:08:38,126 --> 00:08:39,736
♪ If it's all right ♪
245
00:08:39,780 --> 00:08:41,608
♪ Then you're all wrong ♪
246
00:08:41,651 --> 00:08:44,785
♪ But why bounce around
to the same damn song ♪
247
00:08:44,828 --> 00:08:46,569
♪ ♪
248
00:08:46,613 --> 00:08:49,790
♪ You'd rather run when you can't crawl ♪
249
00:08:49,833 --> 00:08:52,053
♪ ♪
250
00:08:52,096 --> 00:08:53,924
♪ I know, you know ♪
251
00:08:53,968 --> 00:08:55,926
♪ That I'm not telling the truth ♪
252
00:08:55,970 --> 00:08:57,711
♪ I know, you know ♪
253
00:08:57,754 --> 00:08:59,060
♪ They just don't have any proof ♪
254
00:08:59,103 --> 00:09:00,757
♪ Embrace the deception ♪
255
00:09:00,801 --> 00:09:02,193
♪ Learn how to bend ♪
256
00:09:02,237 --> 00:09:03,934
♪ Your worst inhibitions ♪
257
00:09:03,978 --> 00:09:06,328
♪ Tend to psych you out in the end ♪
258
00:09:06,371 --> 00:09:09,113
♪ ♪
259
00:09:10,680 --> 00:09:14,249
[laid-back music]
260
00:09:14,292 --> 00:09:17,121
Shawn, I don't like this.
261
00:09:17,165 --> 00:09:18,601
Gus, you heard Lassie.
262
00:09:18,645 --> 00:09:20,951
We need to get this hand
to Woody ASAP.
263
00:09:20,995 --> 00:09:22,257
If it's ASAP,
why did we stop first
264
00:09:22,300 --> 00:09:23,388
at Pokey Jack's Smoky Shack?
265
00:09:23,432 --> 00:09:25,129
Because I'm not an animal, Gus.
266
00:09:25,173 --> 00:09:26,783
Either way, it says
right there on the wall
267
00:09:26,827 --> 00:09:28,611
we're not allowed
to ship living material.
268
00:09:28,655 --> 00:09:29,960
Well, if this hand
was still living,
269
00:09:30,004 --> 00:09:31,701
that would be inappropriate,
but it's not.
270
00:09:31,745 --> 00:09:34,182
Now, we need our gear
if we're gonna find
271
00:09:34,225 --> 00:09:36,184
the rest of this body
before we drive home.
272
00:09:36,227 --> 00:09:38,012
All of our stuff
is back in Psychphrancisco.
273
00:09:38,055 --> 00:09:40,231
Or is it?
274
00:09:41,668 --> 00:09:43,060
Ow.
275
00:09:43,104 --> 00:09:44,061
Oh, you wanna bumble
with the bee, huh?
276
00:09:44,105 --> 00:09:45,889
[buzzes]
277
00:09:45,933 --> 00:09:49,414
[curious music]
278
00:09:49,458 --> 00:09:50,764
Yeah.
279
00:09:50,807 --> 00:09:55,464
♪ ♪
280
00:09:55,507 --> 00:09:58,075
Gus, we're home.
281
00:09:58,119 --> 00:10:00,817
[triumphant fanfare]
282
00:10:00,861 --> 00:10:02,297
Now give me some Chewie.
283
00:10:02,340 --> 00:10:05,213
[imitates Chewbacca]
284
00:10:06,214 --> 00:10:08,042
It's getting better.
285
00:10:09,870 --> 00:10:11,045
Oh.
286
00:10:11,088 --> 00:10:14,048
[cats meowing]
287
00:10:14,091 --> 00:10:17,051
[playful music]
288
00:10:17,094 --> 00:10:23,144
♪ ♪
289
00:10:24,406 --> 00:10:26,234
Are we on the same page
right now?
290
00:10:26,277 --> 00:10:29,803
Yes, alternative Spider-Verse.
291
00:10:31,239 --> 00:10:33,502
No.
292
00:10:33,545 --> 00:10:36,374
Oh, bienvenue au Litière,
293
00:10:36,418 --> 00:10:38,768
Santa Barbara's only
pop-up cat restaurant.
294
00:10:38,812 --> 00:10:40,335
Ah.
295
00:10:40,378 --> 00:10:42,816
- Sure.
- Of course.
296
00:10:42,859 --> 00:10:45,209
A cat-fé.
How nice.
297
00:10:45,253 --> 00:10:46,733
Do your parents know
you're doing this?
298
00:10:46,776 --> 00:10:48,299
What?
How old do you think I am?
299
00:10:48,343 --> 00:10:49,910
- Nine.
- Forty-one.
300
00:10:49,953 --> 00:10:51,259
- Forty-one?
- Like the girl from "Orphan."
301
00:10:51,302 --> 00:10:53,043
Congrats, business is booming.
302
00:10:53,087 --> 00:10:56,003
Um, we don't open
for another 15 minutes.
303
00:10:56,046 --> 00:10:58,092
Oh, so the cats
aren't the customers?
304
00:10:58,135 --> 00:10:59,876
Who the hell are you guys?
305
00:10:59,920 --> 00:11:01,965
I'm Shawn Spencer, this is
my partner Ding Dong Ditch.
306
00:11:02,009 --> 00:11:03,271
- Nope.
- Claude O'Dirt.
307
00:11:03,314 --> 00:11:04,794
- Mm-mm.
- Big Poppa Pump?
308
00:11:04,838 --> 00:11:05,882
Warmer.
309
00:11:05,926 --> 00:11:07,014
Lemona-lemona-lemona-lime...
310
00:11:07,057 --> 00:11:08,363
Hello.
311
00:11:08,406 --> 00:11:10,060
How did either of you
reach adulthood?
312
00:11:10,104 --> 00:11:12,019
Don't worry, you will too
as long as you keep
313
00:11:12,062 --> 00:11:13,368
taking your vitamins.
314
00:11:13,411 --> 00:11:15,500
Okay, I am not a child.
What do you want?
315
00:11:15,544 --> 00:11:17,067
Isn't it obvious?
We want love.
316
00:11:17,111 --> 00:11:18,373
And companionship.
317
00:11:18,416 --> 00:11:20,027
And the end of the ivory trade.
318
00:11:20,070 --> 00:11:21,419
But most importantly,
we wanna know what you think
319
00:11:21,463 --> 00:11:24,248
you're doing opening
a cat-feteria in our office.
320
00:11:24,292 --> 00:11:26,511
Well, I am a legit entrepreneur
321
00:11:26,555 --> 00:11:28,035
and I rented this space
322
00:11:28,078 --> 00:11:29,819
and it's mine
for the next 19 days.
323
00:11:29,863 --> 00:11:32,039
Oh, those are for cats.
324
00:11:32,082 --> 00:11:33,475
I see.
325
00:11:33,518 --> 00:11:35,042
Okay, I'm gonna be
honest with you guys.
326
00:11:35,085 --> 00:11:36,783
I am in a real Dickens
of a stare down
327
00:11:36,826 --> 00:11:38,001
with the health department,
so I'm gonna need you
328
00:11:38,045 --> 00:11:39,133
to get to the point.
329
00:11:39,176 --> 00:11:40,917
All right, here's the nutshell.
330
00:11:40,961 --> 00:11:43,267
I'm a psychic
and he's a sympathetic pooper.
331
00:11:43,311 --> 00:11:45,792
We're back to retrieve
dozens of detectiving tools
332
00:11:45,835 --> 00:11:47,445
that we've stashed
in the walls, ceiling,
333
00:11:47,489 --> 00:11:49,143
and air ducts.
334
00:11:49,186 --> 00:11:50,884
And that may require punching
a hole or five.
335
00:11:50,927 --> 00:11:52,407
Well, you're gonna need
to take that up
336
00:11:52,450 --> 00:11:54,801
with the landlord,
and he is not gonna like it.
337
00:11:54,844 --> 00:11:56,367
- Back there.
- Thank you, old woman.
338
00:11:56,411 --> 00:11:58,152
Or young child,
whichever you may be.
339
00:12:00,502 --> 00:12:02,243
- What do you want?
- Hi.
340
00:12:02,286 --> 00:12:04,549
Looking for approval
to destroy your drywall
341
00:12:04,593 --> 00:12:06,203
and possibly remove
your air conditioner.
342
00:12:06,247 --> 00:12:08,118
No.
Bug off.
343
00:12:08,162 --> 00:12:10,555
- "Bug off"?
- Hmm.
344
00:12:10,599 --> 00:12:12,862
[knocks on door]
345
00:12:12,906 --> 00:12:15,343
Sir, if you would just allow
me to explain the magnitude...
346
00:12:15,386 --> 00:12:17,214
- No.
- Yeah, wait, hold on.
347
00:12:17,258 --> 00:12:18,520
Back up.
348
00:12:18,563 --> 00:12:19,782
We can't help but be
disturbed by how low
349
00:12:19,826 --> 00:12:21,523
the register of your voice is.
350
00:12:21,566 --> 00:12:23,177
You're clearly putting on
some sort of bellowed timbre.
351
00:12:23,220 --> 00:12:25,832
- This is not a timbre.
- It just got lower.
352
00:12:25,875 --> 00:12:27,572
- It's the same voice.
- So you admit it's a voice?
353
00:12:27,616 --> 00:12:29,139
Yeah, who are you doing,
Tom Waits?
354
00:12:29,183 --> 00:12:30,488
- Kathleen Turner?
- Harvey Fierstein?
355
00:12:30,532 --> 00:12:32,969
- Diedrich Bader?
- Shawn.
356
00:12:33,013 --> 00:12:35,102
- Get in here.
- Dad?
357
00:12:35,145 --> 00:12:37,147
How in the hell could
you afford to buy
358
00:12:37,191 --> 00:12:39,062
the Psych office?
359
00:12:39,106 --> 00:12:40,542
I didn't buy anything.
360
00:12:40,585 --> 00:12:42,326
You neglected to tell
your landlord
361
00:12:42,370 --> 00:12:43,414
that you were moving.
362
00:12:43,458 --> 00:12:44,851
What?
363
00:12:44,894 --> 00:12:46,374
I simply picked up the payments
364
00:12:46,417 --> 00:12:47,592
and started subletting
to every hipster pop-up
365
00:12:47,636 --> 00:12:49,246
coming into town.
366
00:12:49,290 --> 00:12:51,988
I am literally rolling
in disposable income.
367
00:12:52,032 --> 00:12:53,076
[whispers]
Tax-free.
368
00:12:53,120 --> 00:12:54,861
This seems illegal.
369
00:12:54,904 --> 00:12:56,427
Why are you bothering
my tenants?
370
00:12:56,471 --> 00:12:58,473
We may have left behind
a few items when we moved.
371
00:12:58,516 --> 00:13:01,824
You left behind a slow cooker
with a 3-pound roast in it.
372
00:13:01,868 --> 00:13:04,131
You nearly "This Is Us'd" the entire block.
373
00:13:04,174 --> 00:13:05,349
"This Is Us"?
374
00:13:05,393 --> 00:13:06,655
Dad, why are you watching that show?
375
00:13:06,698 --> 00:13:08,178
They have the same show on ABC, but newer.
376
00:13:08,222 --> 00:13:09,614
[knock at door]
377
00:13:11,573 --> 00:13:13,009
What do you want?
378
00:13:13,053 --> 00:13:14,358
Uh, this is embarrassing,
379
00:13:14,402 --> 00:13:15,838
but I think I'm allergic to these cats.
380
00:13:15,882 --> 00:13:17,535
[sneezes]
Not my problem.
381
00:13:17,579 --> 00:13:19,015
Wha...
382
00:13:19,059 --> 00:13:20,625
Look, Dad,
this is a Lassie mystery.
383
00:13:20,669 --> 00:13:22,410
The stakes are possibly
life and death,
384
00:13:22,453 --> 00:13:24,107
which means I need
my night vision goggles
385
00:13:24,151 --> 00:13:25,630
and my collection of mustaches
386
00:13:25,674 --> 00:13:27,937
in order to snoop around
undetected.
387
00:13:27,981 --> 00:13:29,243
Will you please help us?
388
00:13:31,201 --> 00:13:33,160
For Lassie.
389
00:13:33,203 --> 00:13:36,119
[sighs] Of course.
390
00:13:36,163 --> 00:13:38,034
You're using the voice again.
391
00:13:38,078 --> 00:13:41,037
[tense music]
392
00:13:41,081 --> 00:13:43,170
♪ ♪
393
00:13:43,213 --> 00:13:44,649
[gun clicks]
394
00:13:45,737 --> 00:13:47,261
[gunshot]
395
00:13:47,304 --> 00:13:49,393
Surprise!
396
00:13:49,437 --> 00:13:51,265
I can see all your teeth,
O'Hara.
397
00:13:51,308 --> 00:13:52,919
Like, all of them.
398
00:13:52,962 --> 00:13:54,311
I'm sorry, I'm just
inappropriately giddy
399
00:13:54,355 --> 00:13:55,486
to see you.
400
00:13:55,530 --> 00:13:56,923
Wait a minute.
It's not Monday.
401
00:13:56,966 --> 00:13:58,228
Why are you here?
402
00:13:58,272 --> 00:14:01,057
Carlton, you are
absolutely paranoid.
403
00:14:01,101 --> 00:14:02,580
I miss you.
404
00:14:02,624 --> 00:14:04,452
Really?
405
00:14:04,495 --> 00:14:06,236
Okay, fine.
406
00:14:06,280 --> 00:14:10,240
Truth is, I snuck out
this morning when I saw this.
407
00:14:10,284 --> 00:14:13,330
[dramatic music]
408
00:14:13,374 --> 00:14:15,550
Is that Conway Twitty?
409
00:14:15,593 --> 00:14:18,509
This is Reese Kessler,
the monster who shot you
410
00:14:18,553 --> 00:14:20,337
in cold blood six times.
411
00:14:20,381 --> 00:14:23,123
They picked him up yesterday,
made a full confession,
412
00:14:23,166 --> 00:14:24,907
waived his right to an attorney.
413
00:14:24,951 --> 00:14:26,387
Still ironing out a few details,
414
00:14:26,430 --> 00:14:31,261
but it smells like...
415
00:14:31,305 --> 00:14:32,523
what?
416
00:14:32,567 --> 00:14:34,612
Nothing.
417
00:14:34,656 --> 00:14:37,267
I know that face.
418
00:14:37,311 --> 00:14:38,573
Is this not the guy?
419
00:14:38,616 --> 00:14:40,096
I don't know.
Believe me, I wish I did.
420
00:14:40,140 --> 00:14:42,098
I don't remember.
I'm working on it.
421
00:14:42,142 --> 00:14:44,448
But maybe the reason
you're making that face
422
00:14:44,492 --> 00:14:47,408
is because this is not
the right person.
423
00:14:47,451 --> 00:14:50,454
Look, the truth is,
I didn't come down here
424
00:14:50,498 --> 00:14:53,283
all the way from San Francisco
just to be a messenger.
425
00:14:53,327 --> 00:14:55,416
I came down here,
because he doesn't mention
426
00:14:55,459 --> 00:14:57,157
a second gun in his confession.
427
00:14:57,200 --> 00:14:59,072
And I know they never found
a slug for it,
428
00:14:59,115 --> 00:15:00,290
but I also know
there's a bullet missing
429
00:15:00,334 --> 00:15:01,726
from the crime scene.
430
00:15:01,770 --> 00:15:03,467
O'Hara, you've already been
reprimanded twice
431
00:15:03,511 --> 00:15:04,686
to stay off this case.
432
00:15:04,729 --> 00:15:06,731
Please stop jeopardizing
your career.
433
00:15:06,775 --> 00:15:08,211
Look, I just wanna help.
434
00:15:08,255 --> 00:15:10,300
"Help"?
Great.
435
00:15:10,344 --> 00:15:11,954
There you go.
436
00:15:11,998 --> 00:15:13,173
That's a grocery list.
437
00:15:13,216 --> 00:15:15,392
Untrue.
There's also some errands.
438
00:15:15,436 --> 00:15:16,959
There are 93 of them.
439
00:15:17,003 --> 00:15:18,961
Yeah, so it shouldn't take
you that long.
440
00:15:19,005 --> 00:15:21,485
Gus, we've got everything
we need right here.
441
00:15:21,529 --> 00:15:23,357
Best damn tracking dog
in the history
442
00:15:23,400 --> 00:15:24,967
of the Half Moon Bay
Animal Shelter.
443
00:15:25,011 --> 00:15:26,534
Morrissey already
found the hand.
444
00:15:26,577 --> 00:15:29,276
Now he will meticulously sniff
this entire place
445
00:15:29,319 --> 00:15:32,322
and lead us directly
to the rest of the body.
446
00:15:32,366 --> 00:15:34,803
Morrissey, take a sniff of this.
447
00:15:34,846 --> 00:15:36,065
Huh?
448
00:15:36,109 --> 00:15:37,675
[growling]
449
00:15:37,719 --> 00:15:40,069
Now, watch and learn.
450
00:15:40,113 --> 00:15:43,159
[panting]
451
00:15:43,203 --> 00:15:46,162
[adventurous music]
452
00:15:46,206 --> 00:15:49,078
♪ ♪
453
00:15:49,122 --> 00:15:50,601
I probably should have left
the leash on.
454
00:15:50,645 --> 00:15:52,473
Ya think?
455
00:15:53,778 --> 00:15:55,345
Damn, he cleared
the horizon quickly.
456
00:15:58,827 --> 00:16:01,656
You are the strongest person
I know.
457
00:16:01,699 --> 00:16:03,179
[chuckles] Nah.
458
00:16:03,223 --> 00:16:04,659
Yeah, and I am watching you
get stronger
459
00:16:04,702 --> 00:16:06,704
every single day.
460
00:16:06,748 --> 00:16:09,055
And I love you, and I don't know
461
00:16:09,098 --> 00:16:10,578
what I would do without you.
462
00:16:12,449 --> 00:16:14,321
[sniffles]
And I will be back on Monday
463
00:16:14,364 --> 00:16:16,801
for our regularly
scheduled visit
464
00:16:16,845 --> 00:16:19,369
with a completed errand list
465
00:16:19,413 --> 00:16:22,372
and seven pounds
of Ghiradelli chocolate.
466
00:16:22,416 --> 00:16:23,417
Okay.
467
00:16:23,460 --> 00:16:26,768
Oh, and I almost forgot.
468
00:16:26,811 --> 00:16:28,509
What?
469
00:16:28,552 --> 00:16:32,556
I thought you might want it
so you never forget.
470
00:16:32,600 --> 00:16:36,125
And I promise next time
I am here, zero police talk,
471
00:16:36,169 --> 00:16:37,648
unless, of course,
you wanna talk about putting
472
00:16:37,692 --> 00:16:39,215
a guard outside your door.
473
00:16:39,259 --> 00:16:40,651
- Deal?
- Deal.
474
00:16:40,695 --> 00:16:42,827
We've gotta be honest
with each other.
475
00:16:44,612 --> 00:16:46,570
Why is Morrissey's dish here?
476
00:16:46,614 --> 00:16:49,269
Whose what?
477
00:16:49,312 --> 00:16:51,314
Shawn, we've been lost
for an hour.
478
00:16:51,358 --> 00:16:52,707
That dog's never coming back.
479
00:16:52,750 --> 00:16:53,708
[phone rings]
480
00:16:53,751 --> 00:16:55,405
Babe of all babes.
481
00:16:55,449 --> 00:16:56,667
I can't believe
you're in Santa Barbara.
482
00:16:56,711 --> 00:16:58,234
What?
I can explain, babe.
483
00:16:58,278 --> 00:16:59,409
I was just trying to help.
484
00:16:59,453 --> 00:17:00,454
Please don't.
Just stop.
485
00:17:00,497 --> 00:17:02,108
I'm here too.
486
00:17:02,151 --> 00:17:03,152
I need to talk to you
about dinner.
487
00:17:03,196 --> 00:17:04,414
Right, dinner.
488
00:17:04,458 --> 00:17:06,155
- Cancel.
- I'm not gonna cancel.
489
00:17:06,199 --> 00:17:07,722
I think we should cancel.
490
00:17:07,765 --> 00:17:09,463
No, we're not gonna cancel.
Don't be silly.
491
00:17:09,506 --> 00:17:11,334
I already have something
in motion that's amazing.
492
00:17:11,378 --> 00:17:13,119
Tonight's gonna be a night
we remember forever.
493
00:17:13,162 --> 00:17:15,556
Um... okay.
494
00:17:15,599 --> 00:17:18,820
I'm just... I'm stuck
at the airport,
495
00:17:18,863 --> 00:17:20,604
and I may need
a little extra time,
496
00:17:20,648 --> 00:17:21,823
so maybe we should just...
497
00:17:21,866 --> 00:17:23,303
Hey, what you said is perfect.
498
00:17:23,346 --> 00:17:26,262
I'll see you tonight.
I love you.
499
00:17:26,306 --> 00:17:28,438
[sighs]
500
00:17:28,482 --> 00:17:29,700
She was giving you an out.
501
00:17:29,744 --> 00:17:31,093
She sounded really strange, Gus.
502
00:17:31,137 --> 00:17:32,312
Like Lupita in "Us"?
503
00:17:32,355 --> 00:17:33,704
No, well, which one?
504
00:17:33,748 --> 00:17:34,792
"Tethered."
[clicks tongue]
505
00:17:34,836 --> 00:17:36,533
No, not that strange.
506
00:17:36,577 --> 00:17:38,448
I just feel like I really
let her down this time.
507
00:17:38,492 --> 00:17:40,450
You're protecting Lassie.
He begged us not to tell her.
508
00:17:40,494 --> 00:17:42,191
It doesn't matter, Gus.
509
00:17:42,235 --> 00:17:44,454
I can't keep sneaking around
and lying like this anymore.
510
00:17:44,498 --> 00:17:47,283
She's probably sitting
at the airport all misty-eyed,
511
00:17:47,327 --> 00:17:48,676
wondering if I'll ever be
512
00:17:48,719 --> 00:17:50,417
the truthful grown-ass
man she deserves.
513
00:17:50,460 --> 00:17:52,897
What am I... Let's go home.
514
00:17:57,772 --> 00:18:00,731
[foreboding music]
515
00:18:00,775 --> 00:18:07,825
♪ ♪
516
00:18:11,351 --> 00:18:13,440
This is Chief Lassiter.
517
00:18:13,483 --> 00:18:15,268
Shots fired.
I'm down.
518
00:18:15,311 --> 00:18:16,921
[gunshots]
519
00:18:16,965 --> 00:18:19,707
I have been ambushed
and shot multiple times.
520
00:18:19,750 --> 00:18:21,622
[gunshot]
521
00:18:22,927 --> 00:18:25,191
We have an officer down.
All units respond.
522
00:18:25,234 --> 00:18:26,192
[gunshot]
523
00:18:26,235 --> 00:18:27,497
Situation critical.
524
00:18:27,541 --> 00:18:30,239
♪ ♪
525
00:18:30,283 --> 00:18:32,502
They never found
the slug for it.
526
00:18:32,546 --> 00:18:34,591
♪ ♪
527
00:18:34,635 --> 00:18:36,593
There's a bullet missing
from the crime scene.
528
00:18:36,637 --> 00:18:43,687
♪ ♪
529
00:18:45,211 --> 00:18:46,734
[rustling]
530
00:18:46,777 --> 00:18:53,828
♪ ♪
531
00:18:57,353 --> 00:18:59,703
I didn't see anything!
Don't shoot.
532
00:18:59,747 --> 00:19:01,314
- I'm not gonna hurt you.
- I'm sorry.
533
00:19:01,357 --> 00:19:02,663
I shouldn't have come back.
534
00:19:02,706 --> 00:19:04,926
Look, you need
medical attention.
535
00:19:06,797 --> 00:19:08,364
And I need that bullet
in your leg.
536
00:19:08,408 --> 00:19:10,888
♪ ♪
537
00:19:10,932 --> 00:19:13,891
[Dean Martin's "Ain't That a Kick in the Head"]
538
00:19:13,935 --> 00:19:18,679
♪ ♪
539
00:19:18,722 --> 00:19:20,507
♪ How lucky can one guy be
540
00:19:20,550 --> 00:19:21,551
She's later than us.
Go!
541
00:19:21,595 --> 00:19:22,726
- Dude!
- Go, do it!
542
00:19:22,770 --> 00:19:23,727
She'll be here any second, man.
543
00:19:23,771 --> 00:19:25,599
Make it romantic.
544
00:19:25,642 --> 00:19:28,210
I'll plate the dinners.
You set the mood.
545
00:19:28,254 --> 00:19:29,603
♪ Ain't that a kick in the head ♪
546
00:19:29,646 --> 00:19:32,910
Ooh, next level petal-ing, Gus.
547
00:19:32,954 --> 00:19:36,349
♪ She's telling me we'll be wed ♪
548
00:19:36,392 --> 00:19:37,654
Shawn, why did you
choose the menu
549
00:19:37,698 --> 00:19:38,960
from "A Charlie Brown Thanksgiving"?
550
00:19:39,003 --> 00:19:40,483
Because it's the only thing they had
551
00:19:40,527 --> 00:19:41,484
at the gas station, Gus.
552
00:19:41,528 --> 00:19:43,312
Come on, son.
553
00:19:43,356 --> 00:19:44,400
[phone ringtone plays]
♪ I'm Mr. Bootyman ♪
554
00:19:44,444 --> 00:19:45,401
Don't... don't answer that.
555
00:19:45,445 --> 00:19:46,446
I couldn't if I wanted to.
556
00:19:46,489 --> 00:19:47,751
My phone is even worse now.
557
00:19:47,795 --> 00:19:48,796
None of the buttons are working.
558
00:19:48,839 --> 00:19:50,537
Well, we reap what we sow.
559
00:19:50,580 --> 00:19:51,625
♪ I'm Mr. Bootyman ♪
[keys jingling]
560
00:19:51,668 --> 00:19:53,409
She's coming.
Okay!
561
00:19:53,453 --> 00:19:55,455
I gotta get the candles.
You sneak down the fire escape.
562
00:19:55,498 --> 00:19:58,545
Cool.
Wait, fire escape?
563
00:19:58,588 --> 00:20:02,026
I am really proud of how
you've handled all of this.
564
00:20:02,070 --> 00:20:04,420
It was big of you to bail
on Lassiter's case,
565
00:20:04,464 --> 00:20:06,770
especially with goblins
on the table.
566
00:20:06,814 --> 00:20:08,946
Thank you, but I also know
that you're not sold
567
00:20:08,990 --> 00:20:10,731
on the guy who confessed
to shooting Lassie.
568
00:20:10,774 --> 00:20:13,821
But, babe, your neck
is way out there on this one.
569
00:20:13,864 --> 00:20:16,954
Shawn Spencer, are you
the one worried about me
570
00:20:16,998 --> 00:20:18,652
sniffing around
where I shouldn't be?
571
00:20:18,695 --> 00:20:19,870
That's right, it feels good
to be the adult
572
00:20:19,914 --> 00:20:21,002
in this relationship.
573
00:20:21,045 --> 00:20:22,090
- [laughs]
- Just this once.
574
00:20:22,133 --> 00:20:23,613
Yeah.
575
00:20:23,657 --> 00:20:25,963
Seriously, though, please
promise me
576
00:20:26,007 --> 00:20:28,009
that you'll let
the locals handle this one.
577
00:20:29,576 --> 00:20:31,055
- Of course.
- Of course.
578
00:20:31,099 --> 00:20:32,927
That being said,
I'm gonna take this list.
579
00:20:32,970 --> 00:20:34,494
I'm gonna do all
these errands for you,
580
00:20:34,537 --> 00:20:36,452
which include "polishing Lassie's rod."
581
00:20:36,496 --> 00:20:38,933
But first, I'm gonna
wrap both of us
582
00:20:38,976 --> 00:20:40,369
in your favorite green Snuggie.
583
00:20:40,413 --> 00:20:41,762
[gasps]
584
00:20:41,805 --> 00:20:43,459
And we're gonna be in there
for a while.
585
00:20:43,503 --> 00:20:45,766
It's in the big dresser
drawer with all the bedding!
586
00:20:46,810 --> 00:20:48,899
Heh.
587
00:20:48,943 --> 00:20:50,945
[yelps]
What are you doing?
588
00:20:50,988 --> 00:20:52,599
That fire escape was steep,
Shawn.
589
00:20:52,642 --> 00:20:55,079
Come on, man.
It's been a couple of hours.
590
00:20:55,123 --> 00:20:57,647
Look, I told her all afternoon
that you were gonna be gone.
591
00:20:57,691 --> 00:20:58,953
Now you've turned me
into a liar again.
592
00:20:58,996 --> 00:21:00,302
- You are a liar.
- Your dad's a liar.
593
00:21:00,346 --> 00:21:01,782
Did you tell her about the hand?
594
00:21:01,825 --> 00:21:02,826
No, because the hand
is not important,
595
00:21:02,870 --> 00:21:04,741
because we're off the case.
596
00:21:04,785 --> 00:21:06,308
- Now give me this damn Snuggie.
- Get your own damn Snuggie.
597
00:21:06,352 --> 00:21:07,483
This is my damn Snug...
598
00:21:07,527 --> 00:21:08,832
Ow!
[grunts]
599
00:21:08,876 --> 00:21:10,138
What's that?
600
00:21:10,181 --> 00:21:11,835
Nothing, hon.
601
00:21:16,100 --> 00:21:17,667
Hey, babe.
602
00:21:17,711 --> 00:21:18,799
It's weird.
I can't find the Snuggie.
603
00:21:18,842 --> 00:21:20,540
But you know what?
604
00:21:20,583 --> 00:21:22,368
We don't need that particular
Snuggie, because...
605
00:21:22,411 --> 00:21:25,022
[phone ringtone plays]
♪ I'm Mr. Bootyman ♪
606
00:21:25,066 --> 00:21:27,677
Is that Gus' ringtone?
607
00:21:27,721 --> 00:21:30,506
That is Gus' ringtone, isn't it?
608
00:21:30,550 --> 00:21:33,901
He must have left his phone
here, silly black goose.
609
00:21:33,944 --> 00:21:36,556
I just remembered
where the Snuggie is.
610
00:21:36,599 --> 00:21:38,514
It's in the bedroom,
but it's deep.
611
00:21:38,558 --> 00:21:41,430
I think there's a depth to it.
Will you go look for it?
612
00:21:41,474 --> 00:21:42,866
You just wanna see who's calling
613
00:21:42,910 --> 00:21:43,998
so you can decide whether
or not to pick it up.
614
00:21:44,041 --> 00:21:45,695
Will you marry me?
615
00:21:45,739 --> 00:21:46,957
Only if we can have toast
and jelly beans for dinner
616
00:21:47,001 --> 00:21:48,045
every night.
617
00:21:48,089 --> 00:21:49,699
Deal.
This is it.
618
00:21:49,743 --> 00:21:50,831
- That's where it's at.
- This is home base.
619
00:21:50,874 --> 00:21:52,876
Yep.
620
00:21:52,920 --> 00:21:54,530
Good God, man, turn that off.
621
00:21:54,574 --> 00:21:55,923
I'm trying.
It's Woody.
622
00:21:55,966 --> 00:21:57,577
Well, answer it.
He's got the hand.
623
00:21:57,620 --> 00:21:59,013
I thought you said the hand
wasn't important.
624
00:21:59,056 --> 00:22:00,449
Where did you get
a Nutri-Grain bar?
625
00:22:00,493 --> 00:22:02,016
Don't worry about that, Shawn.
626
00:22:03,539 --> 00:22:04,671
Mmm.
627
00:22:04,714 --> 00:22:06,890
Guys, first of all, thank you
628
00:22:06,934 --> 00:22:09,589
for the delicious smoked meats.
629
00:22:09,632 --> 00:22:11,199
- He ate the hand?
- He didn't eat the hand.
630
00:22:11,242 --> 00:22:12,896
I put some smoked meats
in with the hand.
631
00:22:12,940 --> 00:22:14,158
Why would you do that?
632
00:22:14,202 --> 00:22:15,551
Because it was $26
to mail the box
633
00:22:15,595 --> 00:22:16,944
whether it was full or not, Gus.
634
00:22:16,987 --> 00:22:18,075
I thought you of all people
could appreciate
635
00:22:18,119 --> 00:22:19,120
that level of frugality.
636
00:22:19,163 --> 00:22:20,817
Woody?
637
00:22:20,861 --> 00:22:21,905
I have good news
and I have bad news.
638
00:22:21,949 --> 00:22:23,733
The venison, scrumptious!
639
00:22:23,777 --> 00:22:25,169
[chuckles]
640
00:22:25,213 --> 00:22:26,910
Oh, also there was
a usable print
641
00:22:26,954 --> 00:22:28,042
on one of the dead guy's
fingers.
642
00:22:28,085 --> 00:22:29,217
I got a name for the victim.
643
00:22:29,260 --> 00:22:31,828
Some hotshot manufacturing CEO
644
00:22:31,872 --> 00:22:33,395
named Devon Tileback.
645
00:22:33,439 --> 00:22:35,092
Devon.
Okay, okay.
646
00:22:35,136 --> 00:22:36,703
What's the bad news?
647
00:22:36,746 --> 00:22:38,226
Shawn, the buffalo was chewy.
648
00:22:38,269 --> 00:22:39,923
Tasted a little bit
like fingernails.
649
00:22:39,967 --> 00:22:41,142
That makes sense.
It was actually tofuffalo.
650
00:22:41,185 --> 00:22:43,927
Oh, tofuffalo.
Okay.
651
00:22:43,971 --> 00:22:45,451
Damn it, now we've got
a real murder case
652
00:22:45,494 --> 00:22:46,452
and a real victim.
653
00:22:46,495 --> 00:22:47,975
Nope, no, no, no.
654
00:22:48,018 --> 00:22:49,455
He wasn't murdered
or dissolved by a witch.
655
00:22:49,498 --> 00:22:50,891
He committed suicide.
656
00:22:50,934 --> 00:22:52,719
- Suicide?
- Yeah, about a week ago.
657
00:22:52,762 --> 00:22:54,677
Jumped off a bridge
into the Santa Ynez River.
658
00:22:54,721 --> 00:22:56,244
Body was never found
until now, I guess.
659
00:22:56,287 --> 00:22:57,637
[clattering, baby coos]
660
00:22:57,680 --> 00:23:01,031
Luka, no.
No, sweetie.
661
00:23:01,075 --> 00:23:03,947
Butterfly's baby is playing
with a spleen again.
662
00:23:03,991 --> 00:23:05,775
- I should go.
- Yeah, you should.
663
00:23:05,819 --> 00:23:07,560
Well, this great.
664
00:23:07,603 --> 00:23:08,952
There's no ghost.
It's open and shut.
665
00:23:08,996 --> 00:23:10,127
We're off the hook.
666
00:23:10,171 --> 00:23:11,912
No, Gus, this is bad.
667
00:23:11,955 --> 00:23:14,131
The suicide, the hand
turning up behind the hospital
668
00:23:14,175 --> 00:23:15,959
where Lassie's seeing ghosts...
Come on.
669
00:23:16,003 --> 00:23:17,134
Jules is gonna go right back
down there
670
00:23:17,178 --> 00:23:18,614
when she hears all this stuff.
671
00:23:18,658 --> 00:23:19,833
We have to save her
from herself.
672
00:23:19,876 --> 00:23:21,138
What does that even mean?
673
00:23:21,182 --> 00:23:22,618
It means we go back
to Santa Barbara
674
00:23:22,662 --> 00:23:24,141
and start lying again.
675
00:23:24,185 --> 00:23:25,273
Be careful for spiders.
676
00:23:25,316 --> 00:23:27,144
[stammers]
677
00:23:27,188 --> 00:23:29,495
Shawn!
Here comes the tickler!
678
00:23:29,538 --> 00:23:32,498
[eerie music]
679
00:23:32,541 --> 00:23:39,592
♪ ♪
680
00:23:42,682 --> 00:23:44,684
[exclaiming]
681
00:23:45,902 --> 00:23:47,164
[gunshot]
682
00:23:48,296 --> 00:23:49,819
[whines]
683
00:23:49,863 --> 00:23:50,994
Morrissey?
684
00:23:51,038 --> 00:23:52,953
[whines]
685
00:23:52,996 --> 00:23:54,650
No.
686
00:23:54,694 --> 00:23:56,826
What have I told you
about getting up on the bed?
687
00:23:56,870 --> 00:23:59,612
Down.
688
00:23:59,655 --> 00:24:01,527
Off.
689
00:24:01,570 --> 00:24:03,703
I can move you off me
any time I want to.
690
00:24:03,746 --> 00:24:05,008
[whines]
691
00:24:05,052 --> 00:24:06,314
[sighs]
692
00:24:06,357 --> 00:24:07,315
Actually, that's not true,
is it?
693
00:24:07,358 --> 00:24:09,143
[high-pitched whine]
694
00:24:09,186 --> 00:24:11,188
You think I'm a fraud,
don't you?
695
00:24:11,232 --> 00:24:12,581
You think they're gonna
retire me,
696
00:24:12,625 --> 00:24:15,584
gonna be a burden to my family.
697
00:24:15,628 --> 00:24:17,151
Gonna sit in the La-z-Boy
the rest of my life
698
00:24:17,194 --> 00:24:19,022
yelling at the TV.
699
00:24:19,066 --> 00:24:22,939
Oh, crap, that would suck.
700
00:24:22,983 --> 00:24:25,812
I'm gonna level with you, dog,
just between you and I.
701
00:24:25,855 --> 00:24:28,205
I don't know if I'm ever gonna
walk again.
702
00:24:28,249 --> 00:24:30,947
[grunting]
703
00:24:30,991 --> 00:24:33,733
What are you looking at?
704
00:24:33,776 --> 00:24:35,038
[groans]
705
00:24:35,082 --> 00:24:38,041
[suspenseful music]
706
00:24:38,085 --> 00:24:43,699
♪ ♪
707
00:24:43,743 --> 00:24:46,528
[moans]
You see that, right?
708
00:24:46,572 --> 00:24:47,790
[groans]
709
00:24:47,834 --> 00:24:49,139
I mean, that guy's
really bleeding.
710
00:24:49,183 --> 00:24:51,751
Come on, dog, tell me
I'm not crazy.
711
00:24:51,794 --> 00:24:54,101
Of course you're not crazy.
You're a Lassiter.
712
00:24:54,144 --> 00:24:56,016
I thought I told you
to leave me alone.
713
00:24:56,059 --> 00:24:59,585
I know, son, but we have
so much catching up to do.
714
00:24:59,628 --> 00:25:01,978
♪ ♪
715
00:25:05,591 --> 00:25:08,028
Oh, Lassie, Lassie, Lassie.
716
00:25:08,071 --> 00:25:11,858
Look, we believe that you saw
something last night,
717
00:25:11,901 --> 00:25:13,816
but why would a man
soaked in blood
718
00:25:13,860 --> 00:25:16,036
sneak into some stables
at a recovery house?
719
00:25:16,079 --> 00:25:19,082
- I know what I saw.
- Did anybody else see this?
720
00:25:19,126 --> 00:25:20,301
Yes.
721
00:25:22,869 --> 00:25:24,044
A dog?
722
00:25:24,087 --> 00:25:26,220
Oh, my God,
Morrissey ate Dolores.
723
00:25:26,263 --> 00:25:27,656
Dolores is fine.
724
00:25:27,700 --> 00:25:30,137
Look, Lassie,
we're trying here, man.
725
00:25:30,180 --> 00:25:31,138
We are.
726
00:25:31,181 --> 00:25:32,705
But that hand, remember?
727
00:25:32,748 --> 00:25:34,184
The hand that Morrissey found
belongs to
728
00:25:34,228 --> 00:25:36,622
some techie CEO that
took a dive into the river.
729
00:25:36,665 --> 00:25:38,841
It has nothing to do with you
or the Herschel House.
730
00:25:38,885 --> 00:25:41,365
And keeping these trips secret
is proving very difficult.
731
00:25:41,409 --> 00:25:43,585
Gus slept in a drawer
last night.
732
00:25:43,629 --> 00:25:44,934
Full disclosure,
it's the best sleep
733
00:25:44,978 --> 00:25:46,327
I've had in years.
734
00:25:46,370 --> 00:25:47,937
I might even stay there
again tonight.
735
00:25:47,981 --> 00:25:49,286
- Yeah, guess again.
- You'll never know.
736
00:25:49,330 --> 00:25:51,114
Regardless, your only
witness is a dog,
737
00:25:51,158 --> 00:25:52,942
who I'm not convinced
didn't eat a nurse.
738
00:25:52,986 --> 00:25:56,076
Guys, please,
just check out the stables
739
00:25:56,119 --> 00:25:57,686
and then you can tell me
I'm crazy.
740
00:25:57,730 --> 00:25:59,122
- He said "please."
- He did.
741
00:25:59,166 --> 00:26:00,123
Shoot.
742
00:26:00,167 --> 00:26:03,126
[upbeat music]
743
00:26:03,170 --> 00:26:05,389
♪ ♪
744
00:26:05,433 --> 00:26:07,348
[phone rings]
745
00:26:09,829 --> 00:26:11,004
[gasps] Selene.
746
00:26:11,047 --> 00:26:12,701
Oh, hi, Juliet.
747
00:26:12,745 --> 00:26:14,877
Do you know where I can file
a missing person's report?
748
00:26:14,921 --> 00:26:18,272
Oh, yeah, I can do
that for you right away.
749
00:26:18,315 --> 00:26:19,752
- Who's it for?
- Gus.
750
00:26:19,795 --> 00:26:21,144
Gus?
751
00:26:21,188 --> 00:26:22,319
Yes, he's not at work
and he hasn't answered
752
00:26:22,363 --> 00:26:23,669
his phone in two days.
753
00:26:23,712 --> 00:26:24,974
And I've called
from lots of phones.
754
00:26:25,018 --> 00:26:27,673
Selene, come on, it's Gus.
It's fine.
755
00:26:27,716 --> 00:26:30,023
He doesn't have
a deceptive bone in his... oh.
756
00:26:30,066 --> 00:26:31,154
You know what?
757
00:26:31,198 --> 00:26:33,113
He left his phone at our house
758
00:26:33,156 --> 00:26:34,984
when they got back
from Santa Barbara.
759
00:26:35,028 --> 00:26:36,420
What?
760
00:26:36,464 --> 00:26:37,987
He didn't tell me he was going
to Santa Barbara.
761
00:26:38,031 --> 00:26:39,380
Neither did Shawn.
762
00:26:39,423 --> 00:26:41,034
That's 'cause they were
sneaking around
763
00:26:41,077 --> 00:26:42,426
on a case they didn't want me
to know about.
764
00:26:42,470 --> 00:26:43,471
- And that doesn't upset you?
- No.
765
00:26:43,514 --> 00:26:45,342
It makes it easier for me
766
00:26:45,386 --> 00:26:46,996
to sneak around and investigate
cases they don't know about.
767
00:26:47,040 --> 00:26:48,868
Juliet, there's something
or someone
768
00:26:48,911 --> 00:26:49,999
he's not telling me about.
769
00:26:50,043 --> 00:26:51,697
Oh, is this about the nurse?
770
00:26:53,437 --> 00:26:56,702
What nurse?
771
00:26:56,745 --> 00:26:59,008
Oh, no, it's nothing.
772
00:26:59,052 --> 00:27:02,055
Lassiter's nurse,
she's just very sweet,
773
00:27:02,098 --> 00:27:03,709
and she just seems
to really like Gus.
774
00:27:03,752 --> 00:27:05,232
Super innocent.
775
00:27:05,275 --> 00:27:08,844
Sorry, why would Kessler
contradict his own alibi?
776
00:27:08,888 --> 00:27:10,716
Unless he was forced to.
777
00:27:10,759 --> 00:27:12,021
You know what, Selene?
778
00:27:12,065 --> 00:27:13,675
I am sorry, I have to go
to Santa Barbara
779
00:27:13,719 --> 00:27:16,417
and get a prisoner to recant
his confession.
780
00:27:16,460 --> 00:27:19,768
Gus is way into you.
Try not to spiral over nothing.
781
00:27:19,812 --> 00:27:21,901
Bye!
782
00:27:21,944 --> 00:27:23,380
A nurse isn't nothing.
783
00:27:23,424 --> 00:27:25,818
[laid-back music]
784
00:27:25,861 --> 00:27:28,429
All right,
I guess the bloody figure
785
00:27:28,472 --> 00:27:30,910
would have had to come
through here.
786
00:27:30,953 --> 00:27:33,042
Man, even the stables
are spotless.
787
00:27:33,086 --> 00:27:35,479
- I'd even eat off this floor.
- You'd eat off any floor.
788
00:27:37,090 --> 00:27:38,221
Now, why would they keep
789
00:27:38,265 --> 00:27:40,441
all this medical equipment
down here?
790
00:27:40,484 --> 00:27:42,965
That doesn't make any sense.
791
00:27:43,009 --> 00:27:44,880
What are these?
792
00:27:44,924 --> 00:27:46,316
Ice chips.
793
00:27:46,360 --> 00:27:47,883
They give them to patients
during therapy
794
00:27:47,927 --> 00:27:49,232
when they can't hold down
solid food.
795
00:27:49,276 --> 00:27:51,278
What are you doing?
Are you eating that?
796
00:27:51,321 --> 00:27:53,497
Dude, there's, like, five
different flavors in there.
797
00:27:53,541 --> 00:27:55,325
You can't do that, Shawn.
It's impolite.
798
00:27:55,369 --> 00:27:56,326
Impolite?
799
00:27:56,370 --> 00:27:57,371
You ate a Nutri-Grain bar
800
00:27:57,414 --> 00:27:59,155
that you found in an armoire.
801
00:27:59,199 --> 00:28:01,375
Exactly, it didn't belong
to anyone... oh, my gosh.
802
00:28:01,418 --> 00:28:02,550
Blue raspberry.
803
00:28:02,593 --> 00:28:04,813
Now you see what I'm saying.
804
00:28:04,857 --> 00:28:06,467
This is like a Concord grape.
805
00:28:06,510 --> 00:28:09,992
Excuse me.
Good morning.
806
00:28:10,036 --> 00:28:12,255
Are you eating
the patients' ice chips?
807
00:28:12,299 --> 00:28:14,127
I am not.
He is.
808
00:28:14,170 --> 00:28:15,563
- That's not true.
- We're sorry.
809
00:28:15,606 --> 00:28:18,261
We're just... we're both fans
of delicious flavor.
810
00:28:18,305 --> 00:28:20,437
We're friends of the Chief.
Carlton Lassiter.
811
00:28:20,481 --> 00:28:22,788
Ah, friends of the Chief's.
812
00:28:22,831 --> 00:28:24,224
- Hi.
- Hello.
813
00:28:24,267 --> 00:28:25,834
I'm Dr. Herschel.
This is my facility.
814
00:28:25,878 --> 00:28:28,141
Those are my ice chips.
815
00:28:29,316 --> 00:28:30,491
Oh.
816
00:28:31,971 --> 00:28:33,929
I'd like to remind you,
gentlemen,
817
00:28:33,973 --> 00:28:37,585
that the areas marked
"restricted" are restricted,
818
00:28:37,628 --> 00:28:40,283
because they are restricted.
819
00:28:40,327 --> 00:28:42,329
- That feels fair.
- Mm-hmm.
820
00:28:42,372 --> 00:28:44,461
We were wondering, did you
have any unexpected visitors
821
00:28:44,505 --> 00:28:47,116
late last night
who had been attacked violently
822
00:28:47,160 --> 00:28:48,509
and perhaps large pools of blood
823
00:28:48,552 --> 00:28:51,338
in this general area
maybe headed that way?
824
00:28:51,381 --> 00:28:52,905
No, no pools of blood.
825
00:28:52,948 --> 00:28:54,341
Any people living in your pipes?
826
00:28:54,384 --> 00:28:56,125
Maybe speaking their own
tongue, perhaps Parsel.
827
00:28:56,169 --> 00:28:57,910
I'm fairly certain we do not.
828
00:28:57,953 --> 00:28:59,520
I feel like we're making
some serious strides here.
829
00:28:59,563 --> 00:29:01,000
Yes.
830
00:29:01,043 --> 00:29:02,305
What about one-handed patients?
831
00:29:02,349 --> 00:29:03,350
Be it by birth,
industrial accident,
832
00:29:03,393 --> 00:29:05,134
or voodoo.
833
00:29:05,178 --> 00:29:07,571
100% of our patients have
100% of their appendages.
834
00:29:07,615 --> 00:29:10,139
May I ask, gentlemen,
what is this about?
835
00:29:10,183 --> 00:29:11,575
Say nothing.
836
00:29:11,619 --> 00:29:12,968
Carlton may have seen a zombie.
837
00:29:13,012 --> 00:29:14,491
[quacks] What are you doing?
838
00:29:14,535 --> 00:29:15,536
[grunts]
839
00:29:15,579 --> 00:29:17,364
It was not a zombie, sir.
840
00:29:17,407 --> 00:29:19,366
It was a normal man possibly
infected with rage,
841
00:29:19,409 --> 00:29:21,194
drenched in his own blood.
842
00:29:21,237 --> 00:29:22,586
And, oh, did you know there are
bodies in your fields?
843
00:29:22,630 --> 00:29:25,024
- [squeaks]
- Now I'm doing it.
844
00:29:26,547 --> 00:29:29,289
You.
You're good.
845
00:29:29,332 --> 00:29:31,508
You are very good
at extracting confessions.
846
00:29:31,552 --> 00:29:32,988
Impressive.
847
00:29:34,685 --> 00:29:37,993
I know that the Chief
has been seeing things
848
00:29:38,037 --> 00:29:39,473
that are unexplainable.
849
00:29:39,516 --> 00:29:41,214
Believe me, we are doing
everything in our power
850
00:29:41,257 --> 00:29:43,477
to help him work through this
during his recovery.
851
00:29:43,520 --> 00:29:45,522
We even sent for a specialist
852
00:29:45,566 --> 00:29:47,873
all the way from the island
of Cuba to help,
853
00:29:47,916 --> 00:29:52,094
Mr. A.V. Catalon, a renowned
homeoneurotraumatist.
854
00:29:52,138 --> 00:29:54,575
Dr. Herschel, I'm going
to be honest with you.
855
00:29:54,618 --> 00:29:56,925
That title sounds like you
made it up right this second.
856
00:29:56,969 --> 00:29:59,145
Do you have a picture
of this alleged Dr. Catalon?
857
00:29:59,188 --> 00:30:01,321
All you have to do is look
into the flap of his book.
858
00:30:01,364 --> 00:30:02,322
[in British accent] What?
859
00:30:02,365 --> 00:30:03,410
He wrote a book?
860
00:30:03,453 --> 00:30:04,977
[both laugh]
861
00:30:05,020 --> 00:30:06,413
May I be honest with you,
gentlemen?
862
00:30:06,456 --> 00:30:08,023
Please, sir.
863
00:30:08,067 --> 00:30:09,416
The Chief's behavior
is perfectly within
864
00:30:09,459 --> 00:30:11,070
the realm of normal for someone
865
00:30:11,113 --> 00:30:14,203
who has experienced
such severe trauma.
866
00:30:14,247 --> 00:30:16,553
The only danger is if somebody
867
00:30:16,597 --> 00:30:19,295
were to fuel his fantasies.
868
00:30:21,994 --> 00:30:23,256
Am I being clear?
869
00:30:23,299 --> 00:30:24,953
- Yes.
- Good.
870
00:30:24,997 --> 00:30:28,217
Now, if I am ever to see
you two gentlemen again,
871
00:30:28,261 --> 00:30:31,133
I hope it is in the area
marked "for visitors,"
872
00:30:31,177 --> 00:30:34,180
because that's where visitors
873
00:30:34,223 --> 00:30:37,487
do their visiting.
874
00:30:37,531 --> 00:30:39,228
It tracks.
875
00:30:39,272 --> 00:30:43,580
Good day.
876
00:30:43,624 --> 00:30:47,628
- Wait for it...
- Good, good.
877
00:30:47,671 --> 00:30:49,064
- Good, good.
- Clear.
878
00:30:49,108 --> 00:30:52,067
[exciting music]
879
00:30:52,111 --> 00:30:54,069
♪ ♪
880
00:30:54,113 --> 00:30:55,288
I like to suck on the tips.
881
00:30:55,331 --> 00:30:56,376
What?
882
00:30:56,419 --> 00:30:59,335
♪ ♪
883
00:31:01,294 --> 00:31:02,556
- O'Hara.
- Hmm?
884
00:31:02,599 --> 00:31:04,601
- There you are.
- You got it, didn't you?
885
00:31:04,645 --> 00:31:07,169
Police Commissioner,
I can't believe it!
886
00:31:07,213 --> 00:31:08,431
You'll come back
and visit us, right?
887
00:31:08,475 --> 00:31:10,390
No, final interviews
are later today,
888
00:31:10,433 --> 00:31:11,957
and I'm just one of three.
889
00:31:12,000 --> 00:31:13,219
- It's an honor to be considered.
- Mm-hmm.
890
00:31:13,262 --> 00:31:14,524
Oh, scratch that.
891
00:31:14,568 --> 00:31:16,265
I want it, I need it,
it is mine to lose.
892
00:31:16,309 --> 00:31:17,658
Yeah.
893
00:31:17,701 --> 00:31:19,312
So why'd you wanna talk
to me so bad?
894
00:31:19,355 --> 00:31:21,531
Ballistics is having
a little trouble identifying
895
00:31:21,575 --> 00:31:23,011
this slug that
you brought in yesterday,
896
00:31:23,055 --> 00:31:24,578
and I don't recall
the case it's from.
897
00:31:24,621 --> 00:31:27,755
Oh, I was just crossing some Ts
898
00:31:27,798 --> 00:31:30,366
in the Embarcadero Shipping
case.
899
00:31:30,410 --> 00:31:32,412
Okay.
Then, good.
900
00:31:32,455 --> 00:31:34,675
- Yeah.
- And, O'Hara...
901
00:31:34,718 --> 00:31:36,329
Yes, Chief?
902
00:31:36,372 --> 00:31:37,765
If you're going to go
after Lassiter's shooter,
903
00:31:37,808 --> 00:31:41,638
please do us the courtesy
of clocking out first
904
00:31:41,682 --> 00:31:43,466
and never lie to me,
905
00:31:43,510 --> 00:31:45,555
even if you think
it's for my own protection.
906
00:31:46,730 --> 00:31:48,471
I'm sorry.
907
00:31:48,515 --> 00:31:50,473
I thought they had
someone in custody.
908
00:31:50,517 --> 00:31:52,432
- They do.
- And he confessed?
909
00:31:52,475 --> 00:31:54,042
He did.
910
00:31:54,086 --> 00:31:56,479
- I can explain.
- Oh, I didn't ask you to.
911
00:31:56,523 --> 00:31:59,395
And I don't need to remind you
how many cold-blooded killers
912
00:31:59,439 --> 00:32:01,397
get off on technicalities.
913
00:32:03,443 --> 00:32:05,184
[elevator dings]
914
00:32:09,101 --> 00:32:10,580
So, you're going
to Santa Barbara to see
915
00:32:10,624 --> 00:32:12,147
about a prisoner, huh?
916
00:32:12,191 --> 00:32:13,801
Well, I'm going to see
about a nurse.
917
00:32:13,844 --> 00:32:16,673
[whimsical music]
918
00:32:16,717 --> 00:32:19,763
[cat toy jingles]
919
00:32:21,069 --> 00:32:23,811
Gus, is this place starting
to mess with your head?
920
00:32:23,854 --> 00:32:26,205
I suddenly have the urge
to give myself a tongue bath.
921
00:32:26,248 --> 00:32:28,990
- Focus, Shawn.
- Right.
922
00:32:29,034 --> 00:32:31,297
Look, I don't get it.
923
00:32:31,340 --> 00:32:33,081
Devon Tileback's life
was perfect.
924
00:32:33,125 --> 00:32:34,343
His company just went public.
925
00:32:34,387 --> 00:32:35,823
Why would he jump off a bridge?
926
00:32:35,866 --> 00:32:37,825
He just started spending
his money like a boss.
927
00:32:37,868 --> 00:32:39,305
He had everything left
to live for.
928
00:32:39,348 --> 00:32:41,263
I don't know, Gus.
929
00:32:41,307 --> 00:32:42,699
But Lassiter is spiraling
930
00:32:42,743 --> 00:32:44,223
with every single
unanswered question.
931
00:32:44,266 --> 00:32:45,615
We need to prove something,
932
00:32:45,659 --> 00:32:47,313
even if it's not what
we wanna prove.
933
00:32:47,356 --> 00:32:48,792
We've ruled out the hell hag.
934
00:32:48,836 --> 00:32:50,838
Maybe we take a harder look
at Tileback.
935
00:32:50,881 --> 00:32:53,710
Now what are we missing?
936
00:32:55,060 --> 00:32:58,019
[dramatic music]
937
00:32:58,063 --> 00:33:05,113
♪ ♪
938
00:33:10,553 --> 00:33:12,381
- That doesn't make sense.
- What?
939
00:33:12,425 --> 00:33:14,601
Our guy worked from
morning till night, right?
940
00:33:14,644 --> 00:33:17,212
So what's he doing driving
all the way into the hills
941
00:33:17,256 --> 00:33:19,214
to the Vikings Den Ice Bar?
942
00:33:19,258 --> 00:33:20,824
- An ice cream bar?
- No, no, no, ice bar.
943
00:33:20,868 --> 00:33:23,175
The ones where
they give you a parka
944
00:33:23,218 --> 00:33:24,872
and they have
subzero temperatures.
945
00:33:24,915 --> 00:33:26,569
They're either
for tourists or Eskimos.
946
00:33:26,613 --> 00:33:28,789
He could be an Eskimo.
What?
947
00:33:28,832 --> 00:33:31,052
Let's go get loaded for Lassie.
948
00:33:31,096 --> 00:33:33,228
[indistinct announcement]
949
00:33:33,272 --> 00:33:34,360
[door buzzes]
950
00:33:34,403 --> 00:33:37,363
[tense music]
951
00:33:37,406 --> 00:33:39,843
♪ ♪
952
00:33:39,887 --> 00:33:41,541
You're not a public defender.
953
00:33:41,584 --> 00:33:43,412
No, wait, Mr. Kessler.
954
00:33:43,456 --> 00:33:45,458
I just don't want you to make
a mistake by going to jail
955
00:33:45,501 --> 00:33:48,243
for a crime you did not commit.
956
00:33:48,287 --> 00:33:50,419
Look, I know you've had
a lot of heartbreaks
957
00:33:50,463 --> 00:33:52,421
in your life,
but you can get out of this.
958
00:33:52,465 --> 00:33:53,466
I can help you.
959
00:33:53,509 --> 00:33:55,120
No, you can't, okay?
960
00:33:55,163 --> 00:33:56,773
They're everywhere.
They're here.
961
00:33:56,817 --> 00:33:58,558
They know everything.
962
00:33:58,601 --> 00:34:01,865
- Think about your wife.
- Look, you don't get it, okay?
963
00:34:01,909 --> 00:34:04,520
I can't trust anyone.
I'm fully exposed in here.
964
00:34:04,564 --> 00:34:06,566
Don't let anybody force you
to do this.
965
00:34:06,609 --> 00:34:09,743
Think about your child.
Wait, wait, wait.
966
00:34:09,786 --> 00:34:12,876
You have a kid, and you're
willing to go to jail
967
00:34:12,920 --> 00:34:14,356
for nothing?
968
00:34:14,400 --> 00:34:15,618
What the hell is wrong with you?
969
00:34:15,662 --> 00:34:17,316
- The hell is this?
- Nobody.
970
00:34:17,359 --> 00:34:18,752
Nobody?
971
00:34:18,795 --> 00:34:21,450
- I'm your best friend.
- Best friend?
972
00:34:21,494 --> 00:34:22,886
What, you brought
your best friend with you?
973
00:34:22,930 --> 00:34:24,410
Look, you know what?
I'm done.
974
00:34:24,453 --> 00:34:25,889
- I'm done with you guys.
- You know what?
975
00:34:25,933 --> 00:34:27,630
You're right, we are done,
you ol' deadbeat D'Andre.
976
00:34:27,674 --> 00:34:28,849
- No, look, wait...
- Peace out.
977
00:34:28,892 --> 00:34:30,807
What?
Kessler, wait.
978
00:34:30,851 --> 00:34:32,766
- Open the door.
- We are not done.
979
00:34:34,942 --> 00:34:36,639
You know what?
980
00:34:36,683 --> 00:34:38,511
I may have overreacted slightly.
981
00:34:38,554 --> 00:34:40,295
May...
982
00:34:40,339 --> 00:34:43,298
[sneaky music]
983
00:34:43,342 --> 00:34:48,651
♪ ♪
984
00:34:48,695 --> 00:34:50,436
I don't like this, Shawn.
985
00:34:50,479 --> 00:34:52,481
We're the only non-motorcycle
in this parking lot
986
00:34:52,525 --> 00:34:53,700
and these people are
extra white,
987
00:34:53,743 --> 00:34:55,310
which is never good.
988
00:34:55,354 --> 00:34:56,920
Well, you'll just have
to be extra black, then.
989
00:34:56,964 --> 00:34:58,661
You bet.
990
00:34:58,705 --> 00:35:00,446
[dramatic music]
991
00:35:00,489 --> 00:35:02,317
These mittens are
awfully restrictive,
992
00:35:02,361 --> 00:35:03,884
and I'm afraid my hat
used to be a raccoon.
993
00:35:03,927 --> 00:35:05,451
The fur is fake, Shawn.
994
00:35:05,494 --> 00:35:07,366
What we should have done
was waited to see if
995
00:35:07,409 --> 00:35:09,150
any more of those fancy brown
earmuffs became available.
996
00:35:09,194 --> 00:35:10,673
Let's just get
the information we need,
997
00:35:10,717 --> 00:35:12,806
drink some chilled moonshine,
and bounce out of here.
998
00:35:12,849 --> 00:35:14,242
Hello.
999
00:35:14,286 --> 00:35:17,419
Hi, you must be
the vodka consigliere?
1000
00:35:17,463 --> 00:35:18,725
What the hell is this?
1001
00:35:22,729 --> 00:35:25,688
What can you tell us
about Devon Tileback?
1002
00:35:25,732 --> 00:35:26,950
Don't talk about Devon in here.
1003
00:35:26,994 --> 00:35:28,430
Why not?
1004
00:35:28,474 --> 00:35:29,518
He owed a lot of money.
1005
00:35:29,562 --> 00:35:31,477
What?
That dude was loaded.
1006
00:35:31,520 --> 00:35:35,220
Look, he was a good guy,
but he was starting to lose it.
1007
00:35:35,263 --> 00:35:37,657
Kept going on about
all of his dark secrets
1008
00:35:37,700 --> 00:35:39,354
being exposed.
1009
00:35:39,398 --> 00:35:40,703
First of all, thank you
for being so forthcoming.
1010
00:35:40,747 --> 00:35:41,965
- It's refreshing.
- Yeah.
1011
00:35:42,009 --> 00:35:43,358
What secrets do you mean?
1012
00:35:43,402 --> 00:35:46,535
[speaking Norwegian] Hello.
1013
00:35:46,579 --> 00:35:48,929
[speaking Norwegian]
1014
00:35:48,972 --> 00:35:50,844
Hmm?
1015
00:35:50,887 --> 00:35:53,716
Ova.
This is my place.
1016
00:35:53,760 --> 00:35:55,370
both: Oh.
- Yes.
1017
00:35:55,414 --> 00:35:57,416
You're just the man we'd like
to speak with.
1018
00:35:57,459 --> 00:35:59,026
Question: do you have
any more of
1019
00:35:59,069 --> 00:36:01,028
those smoky topaz-brown
earmuffs?
1020
00:36:01,071 --> 00:36:05,554
Those are for our VIPs,
and we're all out.
1021
00:36:05,598 --> 00:36:07,904
Have you ever been to Norway?
1022
00:36:07,948 --> 00:36:09,732
Just once
with my brother-in-law.
1023
00:36:09,776 --> 00:36:11,038
We don't talk about that, Shawn.
1024
00:36:11,081 --> 00:36:12,561
Ova, I'm going to be honest
with you.
1025
00:36:12,605 --> 00:36:14,259
Neither of us have heard
of this joint,
1026
00:36:14,302 --> 00:36:16,870
and I wasn't even aware
this mountain existed.
1027
00:36:16,913 --> 00:36:19,046
Well, we just opened last year.
1028
00:36:19,089 --> 00:36:20,874
This is my second chapter.
1029
00:36:20,917 --> 00:36:23,485
I used to run
a different business,
1030
00:36:23,529 --> 00:36:26,227
successful and rewarding
in its own way,
1031
00:36:26,271 --> 00:36:29,970
but life has a way
of giving you a new direction.
1032
00:36:30,013 --> 00:36:31,493
It does.
1033
00:36:31,537 --> 00:36:32,842
Can I treat you to
a favorite of mine
1034
00:36:32,886 --> 00:36:33,843
from back home?
1035
00:36:33,887 --> 00:36:35,628
Is it Oreo-flavored?
1036
00:36:35,671 --> 00:36:37,282
It is not.
1037
00:36:37,325 --> 00:36:40,459
It is cask-aged
by my family in Flekkefjord
1038
00:36:40,502 --> 00:36:43,592
for the last 120 years.
1039
00:36:43,636 --> 00:36:44,767
Not to seem ungrateful,
1040
00:36:44,811 --> 00:36:46,813
but do you have
anything Russian?
1041
00:36:46,856 --> 00:36:49,424
Gentlemen, Norwegian tradition.
1042
00:36:49,468 --> 00:36:51,644
First, we look
into each other's eyes...
1043
00:36:51,687 --> 00:36:52,645
Mm.
1044
00:36:52,688 --> 00:36:53,950
And we say:
1045
00:36:53,994 --> 00:36:57,040
[singing in Norwegian]
1046
00:37:01,610 --> 00:37:02,872
- Skal!
- Cheers!
1047
00:37:02,916 --> 00:37:04,309
And cheers!
1048
00:37:05,962 --> 00:37:08,617
- Ah, kerosene.
- Uh!
1049
00:37:10,663 --> 00:37:13,056
[dramatic music]
1050
00:37:13,100 --> 00:37:16,799
Tell me, who is the bearded
Daryl Hannah over there?
1051
00:37:16,843 --> 00:37:18,627
That's Per.
He's my son.
1052
00:37:18,671 --> 00:37:20,847
both:
Ah.
1053
00:37:22,718 --> 00:37:24,503
He's also clearly
within earshot.
1054
00:37:24,546 --> 00:37:27,636
He's already displeased
with me and my career choices.
1055
00:37:27,680 --> 00:37:29,725
Perhaps we all stop
gawking at him?
1056
00:37:29,769 --> 00:37:31,945
Fair enough.
Gus, we need to go.
1057
00:37:31,988 --> 00:37:33,860
We do, but first, I need to go.
1058
00:37:33,903 --> 00:37:35,688
This vodka went
right through me.
1059
00:37:37,864 --> 00:37:39,474
Thank you
for your hospitality, Ova.
1060
00:37:39,518 --> 00:37:40,910
We'll be back to wear
these coats again,
1061
00:37:40,954 --> 00:37:42,434
I can assure you.
1062
00:37:42,477 --> 00:37:43,696
Can we reserve two pair of
1063
00:37:43,739 --> 00:37:46,481
the extra plush
russet brown earmuffs?
1064
00:37:46,525 --> 00:37:48,657
Be sure to put you
on the top of the list.
1065
00:37:48,701 --> 00:37:55,708
♪ ♪
1066
00:37:58,972 --> 00:38:00,365
[zipper hisses]
1067
00:38:06,806 --> 00:38:07,894
[phone ringtone plays]
1068
00:38:07,937 --> 00:38:09,809
♪ I'm Mr. Bootyman ♪
1069
00:38:09,852 --> 00:38:11,811
♪ I'm Mr. Bootyman ♪
1070
00:38:11,854 --> 00:38:13,508
♪ I'm looking for a cutie ♪
1071
00:38:13,552 --> 00:38:15,554
♪ With a booty, understand ♪
1072
00:38:15,597 --> 00:38:18,861
♪ I'm Mr. Bootyman
I'm Mr. Bootyman ♪
1073
00:38:20,733 --> 00:38:22,125
Stop it.
[camera snaps]
1074
00:38:22,169 --> 00:38:23,953
What the hell?
1075
00:38:23,997 --> 00:38:26,042
That was not supposed to happen.
1076
00:38:26,086 --> 00:38:28,610
My cousin partnered
with Greg Grunberg on an app
1077
00:38:28,654 --> 00:38:31,352
called "Jamaica Me Alla Way."
1078
00:38:31,396 --> 00:38:33,354
There are some bugs,
and that's what caused me
1079
00:38:33,398 --> 00:38:34,703
to photograph your...
[yelps]
1080
00:38:34,747 --> 00:38:36,923
Hairless genitals over there
twice.
1081
00:38:36,966 --> 00:38:38,881
I will erase the photos
immediately.
1082
00:38:38,925 --> 00:38:40,448
[phone whooshes]
[gasps]
1083
00:38:40,492 --> 00:38:42,363
[Twitter app whistles]
1084
00:38:42,407 --> 00:38:44,974
Bad news, I just tweeted that.
1085
00:38:45,018 --> 00:38:47,368
You are one sick individual.
1086
00:38:47,412 --> 00:38:48,674
[phone chiming]
Whoa, whoa, whoa, no!
1087
00:38:48,717 --> 00:38:49,892
Don't retweet that!
Don't retweet that!
1088
00:38:49,936 --> 00:38:51,503
Damn it!
1089
00:38:51,546 --> 00:38:53,679
You know, sometimes,
I really hate my followers.
1090
00:38:53,722 --> 00:38:56,551
You know what we do
with sick individuals?
1091
00:38:56,595 --> 00:38:59,641
You give them the space
and care they deserve?
1092
00:38:59,685 --> 00:39:01,556
They get what they deserve,
all right.
1093
00:39:01,600 --> 00:39:05,168
What could I do?
I pulled the man's finger.
1094
00:39:06,779 --> 00:39:08,084
Let's go.
Let's go!
1095
00:39:08,128 --> 00:39:09,999
Psst.
1096
00:39:10,043 --> 00:39:11,523
It was nice meeting you, Ova.
1097
00:39:11,566 --> 00:39:13,089
- And you.
- Let's go!
1098
00:39:13,133 --> 00:39:15,875
[speaks Norwegian]
1099
00:39:16,876 --> 00:39:19,400
Dude, what the hell happened
in there?
1100
00:39:19,444 --> 00:39:21,707
I will tell you
on my deathbed, Shawn.
1101
00:39:21,750 --> 00:39:23,535
We go on foot.
What?
1102
00:39:23,578 --> 00:39:27,452
Run, Shawn!
[screaming]
1103
00:39:28,714 --> 00:39:32,195
[speaking Norwegian]
1104
00:39:32,239 --> 00:39:33,849
Come on!
1105
00:39:33,893 --> 00:39:36,112
[distant yells]
1106
00:39:36,156 --> 00:39:38,463
Dude, dude!
Motorcycle.
1107
00:39:38,506 --> 00:39:39,899
Let's go!
1108
00:39:39,942 --> 00:39:41,161
No, no, no, no, no.
I can't do it.
1109
00:39:41,204 --> 00:39:42,597
You can't do what,
ride a motorcycle?
1110
00:39:42,641 --> 00:39:44,207
In all the years I owned one,
1111
00:39:44,251 --> 00:39:45,557
how many times did you actually
see me ride, Gus?
1112
00:39:45,600 --> 00:39:46,906
I don't care.
1113
00:39:46,949 --> 00:39:48,473
Shawn, there's a bunch
of angry Viking bikers
1114
00:39:48,516 --> 00:39:49,517
coming this way now.
1115
00:39:49,561 --> 00:39:50,997
- No.
- Let's go.
1116
00:39:51,040 --> 00:39:52,477
I promised Jules I wouldn't
ride anymore,
1117
00:39:52,520 --> 00:39:53,652
and I gotta be honest
about something.
1118
00:39:53,695 --> 00:39:54,827
Dude, now is not the time to try
1119
00:39:54,870 --> 00:39:55,958
to suddenly live up
to your vows.
1120
00:39:56,002 --> 00:39:58,265
Let's go.
That's fair.
1121
00:39:58,308 --> 00:40:01,486
[motor revving]
1122
00:40:02,269 --> 00:40:03,749
Make a hard right!
Hard right!
1123
00:40:05,011 --> 00:40:07,013
Turn right!
1124
00:40:07,056 --> 00:40:10,103
[speaking Norwegian]
1125
00:40:11,757 --> 00:40:14,194
[groans]
1126
00:40:14,237 --> 00:40:15,674
That wasn't a hard right, Shawn.
1127
00:40:15,717 --> 00:40:17,284
I tried to tell you, man!
1128
00:40:17,327 --> 00:40:18,677
What do you we do now?
1129
00:40:18,720 --> 00:40:21,462
I guess we just lay here
for a while.
1130
00:40:21,506 --> 00:40:23,246
Who the hell are you guys?
1131
00:40:23,290 --> 00:40:25,031
Who the hell are we?
Who the hell are you?
1132
00:40:27,033 --> 00:40:28,251
You're Devon Tileback.
1133
00:40:28,295 --> 00:40:30,297
Dude, our dog found your hand.
1134
00:40:30,340 --> 00:40:32,168
You're supposed to be dead.
1135
00:40:32,212 --> 00:40:34,997
You need to stop whatever it
is you think you're doing.
1136
00:40:35,041 --> 00:40:36,477
You have no idea
who you're dealing with.
1137
00:40:36,521 --> 00:40:38,044
More people are gonna die.
1138
00:40:38,087 --> 00:40:40,220
Just let me stay dead.
1139
00:40:40,263 --> 00:40:42,135
You're ruining everything.
1140
00:40:42,178 --> 00:40:43,658
When you say "everything"...
1141
00:40:43,702 --> 00:40:44,964
[gunshot]
1142
00:40:45,007 --> 00:40:46,095
[thudding]
1143
00:40:46,139 --> 00:40:47,270
Where did that shot come from?
1144
00:40:47,314 --> 00:40:48,837
Play dead.
1145
00:40:52,537 --> 00:40:54,713
[tense music]
1146
00:40:54,756 --> 00:40:56,845
- Buzz frickin' McNab.
- In a suit.
1147
00:40:56,889 --> 00:40:58,020
It's even his size.
1148
00:40:58,064 --> 00:40:59,021
What's going on with the hair?
1149
00:40:59,065 --> 00:41:00,545
It's a douche-hawk, Shawn.
1150
00:41:00,588 --> 00:41:01,633
Oh, there's a piece
coming loose.
1151
00:41:01,676 --> 00:41:03,243
Dude, he's got my phone.
1152
00:41:04,723 --> 00:41:07,029
Buzz, you look big and slick.
1153
00:41:07,073 --> 00:41:08,857
Shawn, Gus, what are you guys
doing in Santa Barbara?
1154
00:41:08,901 --> 00:41:12,295
Well, I left a Frisbee signed
by a German film director
1155
00:41:12,339 --> 00:41:14,776
Florian Henckel
von Donnersmarck when I moved,
1156
00:41:14,820 --> 00:41:16,038
and I've come back
to collect it.
1157
00:41:16,082 --> 00:41:17,344
Gus has a new love interest
down here
1158
00:41:17,387 --> 00:41:18,345
who happens to be a nurse.
1159
00:41:18,388 --> 00:41:19,694
Not true.
1160
00:41:19,738 --> 00:41:21,043
Can I have that?
It's evidence.
1161
00:41:21,087 --> 00:41:22,044
It's mine.
1162
00:41:22,088 --> 00:41:23,263
You guys got here too quick
1163
00:41:23,306 --> 00:41:24,264
for us to fish it out
of the ditch.
1164
00:41:24,307 --> 00:41:26,005
Did you kill that guy?
1165
00:41:26,048 --> 00:41:27,659
Buzz, please, the man was
dead before we spoke to him.
1166
00:41:27,702 --> 00:41:29,008
What?
1167
00:41:29,051 --> 00:41:31,010
He died a second time, Buzz.
Keep up.
1168
00:41:31,053 --> 00:41:32,751
- Why are you here?
- Super top secret, man.
1169
00:41:32,794 --> 00:41:34,317
I can't tell you or anyone
from your department
1170
00:41:34,361 --> 00:41:36,058
or any former members
of your department,
1171
00:41:36,102 --> 00:41:37,973
especially not J...
1172
00:41:39,714 --> 00:41:40,933
Jules?
1173
00:41:40,976 --> 00:41:43,109
That means she's
still working this case.
1174
00:41:43,152 --> 00:41:46,678
She lied to me, Gus.
She lied to me.
1175
00:41:46,721 --> 00:41:48,070
I'm so turned on right now,
dude.
1176
00:41:48,114 --> 00:41:49,724
Shawn, don't be happy
about this.
1177
00:41:49,768 --> 00:41:51,552
You are setting
a dangerous precedent.
1178
00:41:51,596 --> 00:41:53,249
Honesty is the key component
in any...
1179
00:41:53,293 --> 00:41:54,599
- Who's she talking to?
- This doesn't look
1180
00:41:54,642 --> 00:41:56,078
like a hospital.
Selene.
1181
00:41:56,122 --> 00:41:58,559
What the... dude,
we gotta get out of here.
1182
00:41:58,603 --> 00:41:59,865
Selene found me.
1183
00:41:59,908 --> 00:42:01,301
Damn it, I knew I was gonna
get caught!
1184
00:42:01,344 --> 00:42:02,868
- Just act natural.
- What is happening?
1185
00:42:02,911 --> 00:42:03,912
Buzz, you never saw us.
1186
00:42:03,956 --> 00:42:04,957
But this is a crime scene.
1187
00:42:05,000 --> 00:42:06,175
Okay, listen very closely.
1188
00:42:06,219 --> 00:42:07,699
- Guy in a ditch.
- Named Devon.
1189
00:42:07,742 --> 00:42:08,874
- Faked death.
- Owed people money.
1190
00:42:08,917 --> 00:42:10,049
- Got found.
- Got shot.
1191
00:42:10,092 --> 00:42:11,354
- Now dead.
- Case closed.
1192
00:42:11,398 --> 00:42:12,965
We will waive our fee
for solving this,
1193
00:42:13,008 --> 00:42:15,097
because you still have to
figure out who shot him.
1194
00:42:15,141 --> 00:42:17,186
Okay, but how am I...
1195
00:42:17,230 --> 00:42:18,666
Whoo-whoo.
1196
00:42:20,973 --> 00:42:23,671
- Nope.
- Yep.
1197
00:42:23,715 --> 00:42:24,672
Move, sir, move, sir, sir.
Do not let her in here.
1198
00:42:24,716 --> 00:42:27,283
This is a crime scene.
1199
00:42:27,327 --> 00:42:28,937
♪ ♪
1200
00:42:28,981 --> 00:42:30,243
What's going on here?
1201
00:42:30,286 --> 00:42:31,940
I'm not sure,
but if I had a guess,
1202
00:42:31,984 --> 00:42:33,333
a guy faked his death
and then got shot
1203
00:42:33,376 --> 00:42:35,291
by the people
he was hiding from.
1204
00:42:35,335 --> 00:42:36,423
How long have you been here?
1205
00:42:36,466 --> 00:42:38,599
- Ten minutes.
- Wow.
1206
00:42:38,643 --> 00:42:39,774
That's impressive.
1207
00:42:39,818 --> 00:42:41,167
Thanks, Juliet.
It means a lot.
1208
00:42:41,210 --> 00:42:42,951
Hmm.
1209
00:42:42,995 --> 00:42:44,997
Here is the ballistics report
on the bullet
1210
00:42:45,040 --> 00:42:45,998
that went through Lassiter.
1211
00:42:46,041 --> 00:42:47,434
There was a second gun,
1212
00:42:47,477 --> 00:42:49,784
which means the guy
who confessed is a liar.
1213
00:42:49,828 --> 00:42:51,090
Don't tell anyone
how you got this.
1214
00:42:51,133 --> 00:42:52,657
You understand?
1215
00:42:52,700 --> 00:42:54,136
I'm not sure I understand
anything right now.
1216
00:42:54,180 --> 00:42:55,790
That's the Buzz I know and love.
1217
00:42:55,834 --> 00:42:57,052
How's Francie?
1218
00:42:57,096 --> 00:42:58,793
Oh, she's teaching yoga
to horses now.
1219
00:42:58,837 --> 00:43:00,969
[panting]
1220
00:43:01,013 --> 00:43:02,841
A cop!
1221
00:43:02,884 --> 00:43:04,799
[grunts]
1222
00:43:04,843 --> 00:43:07,846
[panting]
1223
00:43:11,023 --> 00:43:12,938
Nice hiding space, Shawn.
1224
00:43:12,981 --> 00:43:14,330
Then where do you suggest
we go, Gus?
1225
00:43:14,374 --> 00:43:16,202
We're in the forest
and we look like bears.
1226
00:43:16,245 --> 00:43:17,682
Yeah, but there's cops
everywhere.
1227
00:43:17,725 --> 00:43:19,161
No one is paying attention
to us, Shawn.
1228
00:43:19,205 --> 00:43:21,120
No one.
You're right, that's weird.
1229
00:43:21,163 --> 00:43:23,992
Juliet, if you would simply
take me to the hospital...
1230
00:43:24,036 --> 00:43:26,778
Selene, I am working a case
I have no business working on.
1231
00:43:26,821 --> 00:43:28,910
So I am super sorry,
but I would like
1232
00:43:28,954 --> 00:43:31,957
to respectfully request
that you shut the hell up.
1233
00:43:32,000 --> 00:43:33,219
- Excuse me?
- I'm sorry.
1234
00:43:33,262 --> 00:43:34,655
I should have said heck.
1235
00:43:34,699 --> 00:43:35,917
You brought a friend with you?
1236
00:43:35,961 --> 00:43:37,658
- It's Gus' girlfriend.
- Hi.
1237
00:43:37,702 --> 00:43:39,921
Oh, you're the nurse.
1238
00:43:39,965 --> 00:43:41,183
No!
1239
00:43:41,227 --> 00:43:43,359
Shawn, Selene's coming back.
1240
00:43:43,403 --> 00:43:46,101
Through the car.
Good call.
1241
00:43:46,145 --> 00:43:47,189
Hurry!
1242
00:43:48,451 --> 00:43:49,452
Careful, you're getting
footprints
1243
00:43:49,496 --> 00:43:52,325
all over Jules' seats.
1244
00:43:52,368 --> 00:43:54,327
Stop kicking everything.
1245
00:43:54,370 --> 00:43:56,416
You kicked everything
everywhere.
1246
00:43:57,939 --> 00:43:59,332
Shawn, she's coming.
1247
00:43:59,375 --> 00:44:01,464
There is no reason
that keeps us here right now.
1248
00:44:01,508 --> 00:44:02,901
Dude, there kinda is.
1249
00:44:02,944 --> 00:44:05,947
[heartbeat pounds]
1250
00:44:07,166 --> 00:44:09,211
Shawn, she's gonna see us.
Come on.
1251
00:44:09,255 --> 00:44:10,386
Juliet, I'll just
get there myself.
1252
00:44:10,430 --> 00:44:12,475
[grunts]
1253
00:44:12,519 --> 00:44:15,478
[suspenseful music]
1254
00:44:15,522 --> 00:44:17,959
[car door slams, engine revs]
1255
00:44:18,003 --> 00:44:24,487
♪ ♪
1256
00:44:24,531 --> 00:44:26,315
I don't know what I did,
but I'm so sorry.
1257
00:44:26,359 --> 00:44:27,795
- Buzz.
- Mm-hmm?
1258
00:44:27,839 --> 00:44:30,058
I'm gonna need your car.
1259
00:44:30,102 --> 00:44:32,800
Keys?
1260
00:44:32,844 --> 00:44:34,802
- I left them in the car.
- [scoffs]
1261
00:44:34,846 --> 00:44:39,285
♪ ♪
1262
00:44:40,286 --> 00:44:42,244
Oh, man.
1263
00:44:42,288 --> 00:44:44,551
Dude, will you snap out of it?
1264
00:44:44,594 --> 00:44:47,859
- It's impossible.
- What's impossible?
1265
00:44:47,902 --> 00:44:48,990
I think I'm pregnant.
1266
00:44:49,034 --> 00:44:51,776
What?
[clicks tongue]
1267
00:44:54,474 --> 00:44:56,345
When did you all start trying
to have a baby?
1268
00:44:56,389 --> 00:44:58,086
I don't know, Gus.
1269
00:44:58,130 --> 00:44:59,740
I thought we were waiting.
1270
00:44:59,784 --> 00:45:02,003
I assumed that we would start
with a hamster,
1271
00:45:02,047 --> 00:45:03,439
maybe a mini-leopard.
1272
00:45:03,483 --> 00:45:07,008
You know me, man.
I'm not ready for this.
1273
00:45:07,052 --> 00:45:08,140
You know the windows in the loft
1274
00:45:08,183 --> 00:45:09,881
don't even fully close, right?
1275
00:45:09,924 --> 00:45:11,273
I'm gonna have to replace them.
Otherwise this is
1276
00:45:11,317 --> 00:45:12,579
"Baby's Day Out" all over again.
1277
00:45:12,622 --> 00:45:14,755
Shawn, calm down, calm down.
1278
00:45:14,799 --> 00:45:16,452
You're spinning.
1279
00:45:16,496 --> 00:45:19,064
No reason to get worked up
over John Hughes' worst idea.
1280
00:45:19,107 --> 00:45:20,065
Are you even listening?
1281
00:45:20,108 --> 00:45:21,240
[phone chirping]
1282
00:45:21,283 --> 00:45:23,590
Lassie just texted, all caps.
1283
00:45:23,633 --> 00:45:25,548
He saw Wilkerson running
down the hallway.
1284
00:45:25,592 --> 00:45:26,898
Wilkerson?
1285
00:45:26,941 --> 00:45:28,116
The comatose dude
in a wheelchair?
1286
00:45:29,596 --> 00:45:31,163
I think Lassie's hit a new low.
1287
00:45:31,206 --> 00:45:32,468
We're gonna have
to deal with this.
1288
00:45:32,512 --> 00:45:34,296
Uh, shouldn't we be dealing
1289
00:45:34,340 --> 00:45:35,297
with this whole
fatherhood thing?
1290
00:45:35,341 --> 00:45:36,777
Yes, but later.
1291
00:45:36,821 --> 00:45:38,170
This Lassie thing is
the perfect reason
1292
00:45:38,213 --> 00:45:39,824
not to deal with
anything real at all.
1293
00:45:39,867 --> 00:45:41,042
How lucky is that?
1294
00:45:41,086 --> 00:45:43,305
And what exactly
are you thinking?
1295
00:45:43,349 --> 00:45:44,959
Well, it is that time.
1296
00:45:45,003 --> 00:45:46,221
What time?
1297
00:45:47,832 --> 00:45:49,877
So now Lassie's seeing
some comatose man
1298
00:45:49,921 --> 00:45:51,531
up and running around,
but we've got a real dead guy
1299
00:45:51,574 --> 00:45:53,141
on our hands.
1300
00:45:53,185 --> 00:45:54,316
We're concerned
we've lost him forever.
1301
00:45:54,360 --> 00:45:55,927
- Sh...
- Shawn!
1302
00:45:55,970 --> 00:45:57,319
I did not steal
your moustache collection.
1303
00:45:57,363 --> 00:45:58,930
What is your problem?
1304
00:45:58,973 --> 00:46:01,106
Well, then you misplaced it,
Pop, or you used it
1305
00:46:01,149 --> 00:46:03,151
as part of your bedroom play
for whatever
1306
00:46:03,195 --> 00:46:05,327
unfortunate jezebels
you convinced to participate
1307
00:46:05,371 --> 00:46:06,328
in your sick game.
1308
00:46:06,372 --> 00:46:07,416
Ah!
[meows]
1309
00:46:07,460 --> 00:46:08,983
This cat.
1310
00:46:09,027 --> 00:46:10,942
Look, I just want 'em back.
I need 'em back!
1311
00:46:10,985 --> 00:46:12,334
You better walk that tone
someplace else
1312
00:46:12,378 --> 00:46:13,640
if you want my help.
1313
00:46:13,683 --> 00:46:15,250
All right, can I step in here?
1314
00:46:15,294 --> 00:46:16,991
Shawn is having a lot
going on right now.
1315
00:46:17,035 --> 00:46:18,427
Big picture life stuff.
1316
00:46:18,471 --> 00:46:20,038
My only concern at the moment
is that my dad is
1317
00:46:20,081 --> 00:46:21,517
a liar and a thief.
1318
00:46:21,561 --> 00:46:24,259
Do we even know if that merkin
on your face is real?
1319
00:46:24,303 --> 00:46:25,565
Stop!
1320
00:46:25,608 --> 00:46:27,436
I thought maybe,
when you got married,
1321
00:46:27,480 --> 00:46:29,656
you might take even
half a step toward
1322
00:46:29,699 --> 00:46:32,093
being an adult, but you are
regressing big time.
1323
00:46:32,137 --> 00:46:34,400
Oh, well, I am way further
down that road
1324
00:46:34,443 --> 00:46:36,010
than you can imagine being.
1325
00:46:36,054 --> 00:46:38,491
And this just in, I will never
steal from my child.
1326
00:46:38,534 --> 00:46:40,014
[laughs]
1327
00:46:40,058 --> 00:46:41,233
I can't wait for you to feel
what it's like
1328
00:46:41,276 --> 00:46:42,538
to have to deal with a mini-you.
1329
00:46:42,582 --> 00:46:44,279
I am counting the minutes to it.
1330
00:46:44,323 --> 00:46:46,281
It'll be the redemption
of my life,
1331
00:46:46,325 --> 00:46:48,022
watching you fail.
1332
00:46:51,547 --> 00:46:53,854
And all those years
you thought you were telling me
1333
00:46:53,898 --> 00:46:56,161
things I didn't already know.
1334
00:46:56,204 --> 00:46:58,119
All right.
1335
00:46:58,163 --> 00:47:00,034
Lassie is spiraling.
1336
00:47:00,078 --> 00:47:02,036
We thought we were helping him
by looking into his visions,
1337
00:47:02,080 --> 00:47:04,909
but now we're concerned we're
just fueling his imagination.
1338
00:47:04,952 --> 00:47:07,215
Okay, guys, come on, come on.
Now, look.
1339
00:47:07,259 --> 00:47:09,565
Carlton is one of the best cops
I've ever known.
1340
00:47:09,609 --> 00:47:11,872
He survived six bullets
and a stroke.
1341
00:47:11,916 --> 00:47:14,222
His body may be playing
catch up,
1342
00:47:14,266 --> 00:47:16,224
but his mind, it's as sharp
as I've ever known it.
1343
00:47:16,268 --> 00:47:17,878
Come on, let's face it.
1344
00:47:17,922 --> 00:47:19,619
He's never had much
of an imagination, right?
1345
00:47:19,662 --> 00:47:24,058
So when he says this guy
Wilkerson is faking it,
1346
00:47:24,102 --> 00:47:27,409
maybe you should do
the crazy thing...
1347
00:47:27,453 --> 00:47:29,890
Believe him.
1348
00:47:29,934 --> 00:47:31,196
Believe him?
1349
00:47:31,239 --> 00:47:33,415
Gus, you know what this means.
1350
00:47:33,459 --> 00:47:35,156
We have to go full...
Dirty...
1351
00:47:35,200 --> 00:47:37,245
- Rotten...
- Scoundrels.
1352
00:47:37,289 --> 00:47:40,248
[tense music]
1353
00:47:40,292 --> 00:47:42,337
♪ ♪
1354
00:47:42,381 --> 00:47:45,079
- [grunts]
- Afternoon, Wilkerson.
1355
00:47:45,123 --> 00:47:46,733
How you doing?
We're new here.
1356
00:47:46,776 --> 00:47:48,256
Name's Shawn Spencer.
1357
00:47:48,300 --> 00:47:49,605
This is my partner,
L'Eggo My Eggo.
1358
00:47:49,649 --> 00:47:51,390
- No.
- Norman Brownbutter.
1359
00:47:51,433 --> 00:47:53,392
Try again, Shawn.
1360
00:47:53,435 --> 00:47:55,263
- Dijon Hounsou?
- Accepted.
1361
00:47:55,307 --> 00:47:56,612
Why are you rejecting
nicknames in front
1362
00:47:56,656 --> 00:47:57,613
of a comatose guy?
1363
00:47:57,657 --> 00:47:59,093
Because I'm a pro.
1364
00:47:59,137 --> 00:48:00,529
Penny for your thoughts, Vic.
1365
00:48:00,573 --> 00:48:03,402
Save your pennies, Dijon.
I got this.
1366
00:48:03,445 --> 00:48:06,622
I see it, Jack Daddy.
1367
00:48:06,666 --> 00:48:08,581
You play it straight, huh?
1368
00:48:08,624 --> 00:48:10,626
Tough guy
from the old neighborhood.
1369
00:48:10,670 --> 00:48:12,759
Probably didn't even cry
when Liz Berkley
1370
00:48:12,802 --> 00:48:16,502
got addicted to speed
in "Saved By the Bell."
1371
00:48:16,545 --> 00:48:18,286
But guess what.
1372
00:48:18,330 --> 00:48:21,376
Even tough guys...
Are ticklish.
1373
00:48:21,420 --> 00:48:23,509
[gasps] Uh-oh.
1374
00:48:24,684 --> 00:48:27,165
Looks like a very bad boy
is about to get attacked
1375
00:48:27,208 --> 00:48:29,645
by the French tickler.
1376
00:48:29,689 --> 00:48:33,519
- Tickle, tickle, tickle.
- [laughs]
1377
00:48:33,562 --> 00:48:35,303
Give it to him, Gus.
1378
00:48:37,044 --> 00:48:38,437
Just give it to him.
1379
00:48:38,480 --> 00:48:40,613
Give it to him clean, please.
1380
00:48:40,656 --> 00:48:42,963
Yeah, work it.
Prepare it.
1381
00:48:43,007 --> 00:48:44,660
Get in there.
1382
00:48:44,704 --> 00:48:45,792
Take off his sock, Gus.
1383
00:48:45,835 --> 00:48:48,795
[exciting music]
1384
00:48:48,838 --> 00:48:52,755
♪ ♪
1385
00:48:52,799 --> 00:48:54,583
Come on, Wilkerson,
you know you can feel that.
1386
00:48:54,627 --> 00:48:57,195
Come on, man.
1387
00:48:57,238 --> 00:48:59,675
You're gonna break,
and when you do,
1388
00:48:59,719 --> 00:49:02,678
you can take the window
or the stairs.
1389
00:49:02,722 --> 00:49:05,072
♪ ♪
1390
00:49:05,116 --> 00:49:07,770
Harder, Gus.
Oh, it's about to get hard.
1391
00:49:07,814 --> 00:49:10,469
Mm-hmm.
Aw, yeah.
1392
00:49:10,512 --> 00:49:13,341
Harder.
Harder, Gus.
1393
00:49:13,385 --> 00:49:15,604
Gus, go hard!
[grunting]
1394
00:49:15,648 --> 00:49:17,737
- Are you getting up in there?
- Oh, it's getting hard.
1395
00:49:17,780 --> 00:49:19,826
Get up in there.
Finish it!
1396
00:49:19,869 --> 00:49:22,394
- I'm going hard, Shawn!
- Excuse me.
1397
00:49:23,612 --> 00:49:25,179
What are you two doing?
1398
00:49:25,223 --> 00:49:27,529
Oh, we're just visiting
Mr. Wilkerson here.
1399
00:49:27,573 --> 00:49:30,315
Why have you removed
his stocking feet?
1400
00:49:30,358 --> 00:49:32,143
Dr. Herschel,
we have reason to believe
1401
00:49:32,186 --> 00:49:34,667
that your Wilkerson is faking.
1402
00:49:34,710 --> 00:49:35,711
Yes.
1403
00:49:35,755 --> 00:49:37,713
Faking?
Faking?
1404
00:49:37,757 --> 00:49:39,193
Yes.
1405
00:49:39,237 --> 00:49:41,717
This man suffers
from severe catatonia.
1406
00:49:41,761 --> 00:49:44,546
He has had imparity
of all bodily functions
1407
00:49:44,590 --> 00:49:46,157
for quite some time.
1408
00:49:46,200 --> 00:49:48,637
We're not even sure he's going
to recover at all,
1409
00:49:48,681 --> 00:49:50,813
and you're tickling his feet?
1410
00:49:50,857 --> 00:49:53,729
Well, that's a regional term.
Gus prefers "playing football."
1411
00:49:53,773 --> 00:49:54,730
Ow.
1412
00:49:54,774 --> 00:49:57,298
Ah.
[chuckles]
1413
00:49:57,342 --> 00:49:59,039
[laughs]
1414
00:49:59,083 --> 00:50:00,693
[chuckles]
1415
00:50:00,736 --> 00:50:03,522
At first, I thought you two
had this harmless, idiotic
1416
00:50:03,565 --> 00:50:05,567
Ren and Stimpy thing...
1417
00:50:05,611 --> 00:50:06,873
- Stimpy.
- Going.
1418
00:50:06,916 --> 00:50:10,094
Now, you're proving
to be dangerous.
1419
00:50:10,137 --> 00:50:13,488
I want you out.
1420
00:50:13,532 --> 00:50:15,664
Shawn, Gus, what is going on?
1421
00:50:15,708 --> 00:50:17,753
Dolores, great.
I can explain.
1422
00:50:17,797 --> 00:50:19,755
Have you ever seen
"Dirty Rotten Scoundrels"?
1423
00:50:19,799 --> 00:50:21,670
Oh, we talking, like, you and I,
1424
00:50:21,714 --> 00:50:23,890
like a Netflix and chill
scenario?
1425
00:50:23,933 --> 00:50:27,328
Nurse O'Riordan, kindly
escort these two pedofetishers
1426
00:50:27,372 --> 00:50:29,678
off the premises and then attend
1427
00:50:29,722 --> 00:50:31,898
to Mr. Wilkerson
and examine his feet
1428
00:50:31,941 --> 00:50:33,639
for signs of violation.
1429
00:50:33,682 --> 00:50:35,249
Violation?
1430
00:50:35,293 --> 00:50:37,599
Get your hands off
that man's eyeball.
1431
00:50:37,643 --> 00:50:38,774
[clears throat]
1432
00:50:38,818 --> 00:50:41,821
There is a sign marked "exit."
1433
00:50:41,864 --> 00:50:46,652
It is marked "exit"
for the purpose of exiting.
1434
00:50:46,695 --> 00:50:47,870
Find it, use it.
1435
00:50:47,914 --> 00:50:51,483
Gentlemen, my dander is rising.
1436
00:50:51,526 --> 00:50:54,573
[uneasy music]
1437
00:50:56,444 --> 00:50:57,837
I don't really know what to say,
1438
00:50:57,880 --> 00:51:00,100
but I guess you guys
should probably come with me.
1439
00:51:00,144 --> 00:51:01,841
Oh, come on, Dolores.
1440
00:51:01,884 --> 00:51:03,321
You don't think maybe
there's another reason
1441
00:51:03,364 --> 00:51:05,279
that dude just got
a dander boner?
1442
00:51:05,323 --> 00:51:07,238
Maybe the "Good Doctor" isn't so good,
1443
00:51:07,281 --> 00:51:09,370
and we're on to him
and so is Lassiter.
1444
00:51:09,414 --> 00:51:10,850
On to what?
1445
00:51:10,893 --> 00:51:13,331
Dr. Herschel's an incredible
doctor and humanitarian,
1446
00:51:13,374 --> 00:51:15,376
who took on Carlton's case
at his own expense.
1447
00:51:15,420 --> 00:51:16,769
What does that mean,
like, for free?
1448
00:51:16,812 --> 00:51:17,770
- That's just bad business.
- [scoffs]
1449
00:51:17,813 --> 00:51:18,945
Okay, you know what?
1450
00:51:18,988 --> 00:51:20,468
Feel free to reach out
for updates,
1451
00:51:20,512 --> 00:51:22,514
but at this point,
I see no other option
1452
00:51:22,557 --> 00:51:24,472
than for you guys to stay away.
1453
00:51:25,908 --> 00:51:27,780
Good-bye.
1454
00:51:27,823 --> 00:51:31,740
[sultry music]
1455
00:51:31,784 --> 00:51:34,700
What is that?
That's surreal.
1456
00:51:34,743 --> 00:51:35,831
I'm... I don't...
1457
00:51:40,793 --> 00:51:42,490
Shawn, we're done.
1458
00:51:42,534 --> 00:51:43,926
I need to get a hold of Selene
1459
00:51:43,970 --> 00:51:44,927
before she turns me
into a voodoo doll.
1460
00:51:44,971 --> 00:51:46,494
Nope.
1461
00:51:46,538 --> 00:51:47,626
What we need to do is get back
into that hospital
1462
00:51:47,669 --> 00:51:49,236
and help Lassie.
1463
00:51:49,280 --> 00:51:50,672
Why can we never just reach
the end of the line?
1464
00:51:50,716 --> 00:51:52,457
Because we're close, Gus,
and we need eyes
1465
00:51:52,500 --> 00:51:54,546
on Dr. Herschel.
1466
00:51:54,589 --> 00:51:55,677
What is that?
1467
00:51:55,721 --> 00:51:58,985
That is called plan B.
1468
00:51:59,028 --> 00:52:01,248
Arrival papers
and a security pass
1469
00:52:01,292 --> 00:52:04,338
for renowned touring trauma
specialist Dr. A.V. Catalon
1470
00:52:04,382 --> 00:52:05,557
from Cuba.
1471
00:52:05,600 --> 00:52:07,254
Now, he could pick
them up himself,
1472
00:52:07,298 --> 00:52:08,690
but I suspect he's gonna get
a phone call later...
1473
00:52:08,734 --> 00:52:10,649
[gasps]
Canceling his trip.
1474
00:52:10,692 --> 00:52:13,478
Who do we know in
the whole wide world
1475
00:52:13,521 --> 00:52:15,349
that could possibly
take his place?
1476
00:52:15,393 --> 00:52:16,611
- Who?
- Oh.
1477
00:52:16,655 --> 00:52:18,700
- What?
- We.
1478
00:52:18,744 --> 00:52:19,875
[imitates whipping noise]
1479
00:52:19,919 --> 00:52:22,661
[imitates sizzling]
1480
00:52:22,704 --> 00:52:24,402
Oh, my gosh.
1481
00:52:24,445 --> 00:52:27,448
This is why I needed
my mustache collection, Gus.
1482
00:52:27,492 --> 00:52:28,710
[coughs]
1483
00:52:28,754 --> 00:52:30,364
[in Cuban accent]
Hello.
1484
00:52:30,408 --> 00:52:35,326
My name is Amerigo Vespucci
Catalon Estevez.
1485
00:52:35,369 --> 00:52:36,544
And you killed my father.
No.
1486
00:52:36,588 --> 00:52:39,808
- Yes.
- No.
1487
00:52:39,852 --> 00:52:41,506
- Yes, you did.
- I did not.
1488
00:52:41,549 --> 00:52:43,203
- Prepare to die.
- It's not gonna work, Shawn.
1489
00:52:43,247 --> 00:52:44,552
Are you kidding me right now?
This is a lock.
1490
00:52:44,596 --> 00:52:46,467
I'm virtually unrecognizable
to myself.
1491
00:52:46,511 --> 00:52:48,382
Somebody in here?
1492
00:52:49,818 --> 00:52:52,734
[acoustic Latin music]
1493
00:52:52,778 --> 00:52:55,824
[speaking Spanish]
1494
00:53:00,481 --> 00:53:02,309
I'm going into your dad's office
1495
00:53:02,353 --> 00:53:04,659
and I am calling the police.
1496
00:53:06,052 --> 00:53:09,577
I know what you're thinking:
"Does he have a plan C?"
1497
00:53:09,621 --> 00:53:11,623
No, he does not.
1498
00:53:11,666 --> 00:53:14,626
But does he have a plan D?
1499
00:53:14,669 --> 00:53:15,931
[in Cuban accent]
Yes.
1500
00:53:15,975 --> 00:53:18,934
[dramatic Latin music]
1501
00:53:18,978 --> 00:53:21,676
♪ ♪
1502
00:53:21,720 --> 00:53:24,462
Woody, the mustache is
spectacular.
1503
00:53:24,505 --> 00:53:26,246
From my lip to God's ears.
1504
00:53:26,290 --> 00:53:27,987
Thank you for coming
on such short notice.
1505
00:53:28,030 --> 00:53:29,597
Did you get the materials?
1506
00:53:29,641 --> 00:53:31,077
Do you need us to fill
you in on anything?
1507
00:53:31,120 --> 00:53:32,731
I studied everything about
him on the plane.
1508
00:53:32,774 --> 00:53:34,341
I know exactly who this guy is.
1509
00:53:34,385 --> 00:53:36,691
I know what makes him tick,
what excites him,
1510
00:53:36,735 --> 00:53:38,954
his biggest fears.
1511
00:53:38,998 --> 00:53:40,782
I like that very much,
but, Woody,
1512
00:53:40,826 --> 00:53:42,697
for our purposes here,
we should probably focus
1513
00:53:42,741 --> 00:53:44,699
on the type of medicine
he practices
1514
00:53:44,743 --> 00:53:46,701
and how he helps the patients
at this facility.
1515
00:53:46,745 --> 00:53:48,442
I must disagree to disagree,
Shawn.
1516
00:53:48,486 --> 00:53:51,750
Sure, that will come into play
down the line, yes.
1517
00:53:51,793 --> 00:53:54,709
But more importantly,
how does Catalon feel
1518
00:53:54,753 --> 00:53:57,495
about his mother
and her unriddling dominance
1519
00:53:57,538 --> 00:53:58,757
over him and his seven siblings?
1520
00:53:58,800 --> 00:53:59,758
He's an only child.
1521
00:53:59,801 --> 00:54:01,020
In his mind, yes,
1522
00:54:01,063 --> 00:54:02,804
but that's how he managed
to survive
1523
00:54:02,848 --> 00:54:05,459
in a world he distrusted
and the loss of the only woman
1524
00:54:05,503 --> 00:54:07,679
he had ever loved, Esmerelda,
1525
00:54:07,722 --> 00:54:09,028
hostess at the tobacco farm
1526
00:54:09,071 --> 00:54:10,682
where he spent
his formative summers.
1527
00:54:10,725 --> 00:54:12,684
Editor's note: his bicycle had
a banana seat.
1528
00:54:12,727 --> 00:54:14,120
- None of that is in here.
- [laughs]
1529
00:54:14,163 --> 00:54:17,776
Well, of course it isn't,
dear, simple Gus.
1530
00:54:17,819 --> 00:54:22,433
But that doesn't make it
any less true in here and here
1531
00:54:22,476 --> 00:54:24,565
and just a little down here.
1532
00:54:24,609 --> 00:54:26,001
I feel woozy.
1533
00:54:26,045 --> 00:54:29,396
Woody, I need you
to concentrate, man.
1534
00:54:29,440 --> 00:54:31,006
We need you on the inside,
1535
00:54:31,050 --> 00:54:32,530
and we really need this to work.
1536
00:54:32,573 --> 00:54:34,488
Shawn, I am calm.
1537
00:54:34,532 --> 00:54:36,534
I am collected.
1538
00:54:36,577 --> 00:54:39,014
Not since Ben Affleck in,
well, anything,
1539
00:54:39,058 --> 00:54:42,496
has an actor been more prepared
for a role in his life.
1540
00:54:42,540 --> 00:54:44,672
- You're not an actor.
- You're barely a coroner.
1541
00:54:44,716 --> 00:54:46,021
You planning on doing an accent?
1542
00:54:46,065 --> 00:54:48,763
[in Cuban accent] Yes, I am.
1543
00:54:48,807 --> 00:54:50,852
- Less is more.
- A lot less.
1544
00:54:50,896 --> 00:54:53,464
Guys, I got this.
[clicks tongue]
1545
00:54:53,507 --> 00:54:55,335
Adios, hombres.
1546
00:54:55,379 --> 00:54:58,643
♪ ♪
1547
00:54:58,686 --> 00:55:00,949
Is he doing a limp?
1548
00:55:00,993 --> 00:55:02,690
You're doing a limp?
1549
00:55:02,734 --> 00:55:04,039
I got this.
1550
00:55:04,083 --> 00:55:07,521
♪ ♪
1551
00:55:07,565 --> 00:55:11,569
Buenos tardes, señorita,
or young lady.
1552
00:55:11,612 --> 00:55:14,659
I am Dr. Amerigo Catalon
1553
00:55:14,702 --> 00:55:17,923
from the island country
of Cuba reporting for work.
1554
00:55:17,966 --> 00:55:20,578
Dr. Catalon, wonderful.
1555
00:55:20,621 --> 00:55:22,928
Could you just spell that
for me?
1556
00:55:25,104 --> 00:55:27,889
No.
No, I cannot.
1557
00:55:29,717 --> 00:55:31,197
Okay.
1558
00:55:31,240 --> 00:55:34,200
[dramatic music]
1559
00:55:34,243 --> 00:55:41,207
♪ ♪
1560
00:55:41,250 --> 00:55:42,774
You're gonna do great.
1561
00:55:42,817 --> 00:55:44,166
I know.
1562
00:55:44,210 --> 00:55:45,820
These were marked urgent
for you.
1563
00:55:45,864 --> 00:55:47,082
Thank you.
1564
00:55:47,126 --> 00:55:48,997
I will check them
after my interview.
1565
00:55:51,522 --> 00:55:52,871
[exhales]
1566
00:55:54,438 --> 00:55:57,136
♪ ♪
1567
00:55:57,179 --> 00:55:59,051
Welcome, Karen.
1568
00:55:59,094 --> 00:56:02,533
It's exciting to be nearing
the conclusion of our search.
1569
00:56:02,576 --> 00:56:06,493
As you know, the process
has been an exhaustive one.
1570
00:56:08,495 --> 00:56:11,237
Uh... oh.
[clears throat]
1571
00:56:11,280 --> 00:56:13,718
Yes, and thank you
for considering me
1572
00:56:13,761 --> 00:56:18,070
for such... such a... lofty...
1573
00:56:18,113 --> 00:56:20,594
I can't believe... it's an honor
just... just really
1574
00:56:20,638 --> 00:56:22,857
to... to be considered.
1575
00:56:22,901 --> 00:56:25,599
And I never thought
that I would reach
1576
00:56:25,643 --> 00:56:27,514
such a lofty...
1577
00:56:30,952 --> 00:56:32,432
I have to go.
1578
00:56:32,476 --> 00:56:33,825
Excuse me?
1579
00:56:35,653 --> 00:56:38,133
We're making our decision today.
1580
00:56:38,177 --> 00:56:41,136
Oh, I know.
Um, choose Pradhan.
1581
00:56:41,180 --> 00:56:43,487
She's much more cut out
for this,
1582
00:56:43,530 --> 00:56:47,186
and this room is ridiculous.
1583
00:56:47,229 --> 00:56:50,189
[exciting music]
1584
00:56:50,232 --> 00:56:53,279
♪ ♪
1585
00:56:53,322 --> 00:56:55,629
[horse whinnies]
1586
00:56:55,673 --> 00:56:57,152
- Woody.
- Oh!
1587
00:56:57,196 --> 00:56:59,546
What do you got for us?
Did you see Lassie?
1588
00:56:59,590 --> 00:57:01,243
- I got all his pills.
- Great job, man.
1589
00:57:01,287 --> 00:57:02,810
You were born to do
undercover work.
1590
00:57:02,854 --> 00:57:04,682
- I am deep in, guys.
- That's great.
1591
00:57:04,725 --> 00:57:05,987
Woody, can you hand us
the pills, please?
1592
00:57:06,031 --> 00:57:07,032
We don't wanna get caught
in here.
1593
00:57:07,075 --> 00:57:09,600
Sure.
[chuckles]
1594
00:57:09,643 --> 00:57:13,821
Okay, I just want to point out
that you guys requested
1595
00:57:13,865 --> 00:57:16,694
that I take Lassiter's pills.
1596
00:57:16,737 --> 00:57:19,000
See, I thought you wanted me
to be the guinea pig on this,
1597
00:57:19,044 --> 00:57:21,612
but now I understand your way
is a much better plan.
1598
00:57:21,655 --> 00:57:24,179
And the good news is,
they're time-release pills,
1599
00:57:24,223 --> 00:57:26,660
and I have one painfully lodged
in my throat,
1600
00:57:26,704 --> 00:57:30,838
but watch the problem solver
at work solving the problem.
1601
00:57:30,882 --> 00:57:33,058
[gagging and wheezing]
1602
00:57:33,101 --> 00:57:35,669
[coughs]
Come on, man.
1603
00:57:35,713 --> 00:57:37,279
[gasps]
1604
00:57:37,323 --> 00:57:39,238
Do you have a surgical glove
by chance?
1605
00:57:39,281 --> 00:57:42,110
Forty-three pairs... they also
come in wine and burnt pumpkin.
1606
00:57:42,154 --> 00:57:43,242
I'm a hoarder.
1607
00:57:44,983 --> 00:57:46,593
[groans]
1608
00:57:48,856 --> 00:57:52,643
Okay, first of all,
that's a Chiclet.
1609
00:57:52,686 --> 00:57:54,296
Wait, there's more.
1610
00:57:56,124 --> 00:57:58,083
[grunts]
1611
00:57:58,126 --> 00:57:59,737
What the...
1612
00:57:59,780 --> 00:58:02,522
Someone did not want us
to find this.
1613
00:58:02,566 --> 00:58:04,132
Bandages, stitches...
1614
00:58:04,176 --> 00:58:06,134
[sniffs]
Peroxide.
1615
00:58:06,178 --> 00:58:09,137
Dude, this is all
for an emergency patch job.
1616
00:58:09,181 --> 00:58:11,749
Somebody was coming here
for help on the down low
1617
00:58:11,792 --> 00:58:12,967
from a doctor.
1618
00:58:13,011 --> 00:58:14,229
Okay, great.
1619
00:58:14,273 --> 00:58:15,709
So which doctor was on duty
1620
00:58:15,753 --> 00:58:17,015
the night Lassie saw
the bloody guy?
1621
00:58:17,058 --> 00:58:19,147
We were here that day.
Dr. Herschel.
1622
00:58:19,191 --> 00:58:22,150
[ominous music]
1623
00:58:22,194 --> 00:58:24,196
Guys, I could get
in huge trouble for this.
1624
00:58:24,239 --> 00:58:26,372
Dolores, all the pieces
are falling into place,
1625
00:58:26,415 --> 00:58:28,026
so Lassie could be
the next victim.
1626
00:58:28,069 --> 00:58:29,897
I cannot believe Dr. Herschel
could be a villain.
1627
00:58:29,941 --> 00:58:31,246
Really?
1628
00:58:31,290 --> 00:58:32,900
It's not like
he emanates warmth.
1629
00:58:32,944 --> 00:58:34,902
Okay, look, I will sneak
you in to protect Carlton,
1630
00:58:34,946 --> 00:58:36,121
but you cannot leave this room.
1631
00:58:36,164 --> 00:58:37,296
Of course, thank you, Dolores.
1632
00:58:37,339 --> 00:58:38,950
You're the best.
1633
00:58:41,953 --> 00:58:43,128
Ice chips.
Funyuns.
1634
00:58:43,171 --> 00:58:44,651
- You can get 'em both.
- Me?
1635
00:58:44,695 --> 00:58:45,870
Why do I have to risk
sneaking around?
1636
00:58:45,913 --> 00:58:47,088
- Jackal says what?
- What?
1637
00:58:47,132 --> 00:58:48,742
[smacks lips]
Man.
1638
00:58:48,786 --> 00:58:51,745
[stealthy music]
1639
00:58:51,789 --> 00:58:58,360
♪ ♪
1640
00:58:58,404 --> 00:58:59,927
Hey, Lass.
1641
00:59:02,713 --> 00:59:06,891
Quick ask, you know,
between two gentlemen.
1642
00:59:06,934 --> 00:59:11,635
When you first found out
that Marlowe was "with child,"
1643
00:59:11,678 --> 00:59:13,811
would you say that you were
overcome with joy
1644
00:59:13,854 --> 00:59:17,771
or was it more like
panic and confusion
1645
00:59:17,815 --> 00:59:21,949
and, um, a lack of oxygen?
1646
00:59:23,342 --> 00:59:26,650
Asking for a friend.
1647
00:59:29,261 --> 00:59:30,436
Eh.
1648
00:59:33,178 --> 00:59:34,701
Guster.
1649
00:59:34,745 --> 00:59:36,355
Henry?
What are you doing here?
1650
00:59:36,398 --> 00:59:39,227
I need to see Shawn,
but first, you're gonna tell me
1651
00:59:39,271 --> 00:59:41,795
why he was having an extra
sensitive cow earlier.
1652
00:59:41,839 --> 00:59:43,971
Something is going on.
Oh.
1653
00:59:44,015 --> 00:59:45,277
- I know my son.
- No, mm-mm.
1654
00:59:45,320 --> 00:59:46,365
- Guster.
- Mm-mm.
1655
00:59:46,408 --> 00:59:48,149
Spit!
1656
00:59:48,193 --> 00:59:51,370
Fine.
I'ma tell you one time.
1657
00:59:51,413 --> 00:59:54,112
Shawn, Juliet...
1658
00:59:57,376 --> 01:00:01,336
"Eliminate hippies."
[chuckles]
1659
01:00:01,380 --> 01:00:04,775
Gus, don't you come in here
without those blue ice chips.
1660
01:00:04,818 --> 01:00:08,343
I'm gonna make you feed me
like a Jamaican baby bird.
1661
01:00:09,910 --> 01:00:12,696
What are you doing here?
1662
01:00:12,739 --> 01:00:16,482
And why are you looking
at me like that?
1663
01:00:16,525 --> 01:00:19,267
I think I might have crossed
a line back at the office.
1664
01:00:19,311 --> 01:00:21,182
I saw something
that I'd never seen.
1665
01:00:21,226 --> 01:00:22,706
I think I hurt you.
1666
01:00:22,749 --> 01:00:24,925
No.
No, you didn't hurt me.
1667
01:00:24,969 --> 01:00:26,448
Maybe just a little.
1668
01:00:26,492 --> 01:00:29,756
That's not possible.
I'm impervious.
1669
01:00:31,453 --> 01:00:36,284
Shawn, look.
1670
01:00:36,328 --> 01:00:38,852
Being a dad, it isn't easy.
1671
01:00:38,896 --> 01:00:40,114
Is this your version
of an apology?
1672
01:00:40,158 --> 01:00:41,942
Shawn, would you let me finish?
1673
01:00:45,119 --> 01:00:48,340
It isn't easy, but it may be
1674
01:00:48,383 --> 01:00:50,908
the best thing a man can do
1675
01:00:50,951 --> 01:00:52,823
in his entire lifetime.
1676
01:00:52,866 --> 01:00:54,389
Look, what I'm just trying
to say is
1677
01:00:54,433 --> 01:00:57,044
that if you're so lucky,
you'll see the day
1678
01:00:57,088 --> 01:00:58,132
that your kid is born.
1679
01:00:58,176 --> 01:01:00,918
No... whenever that happens.
1680
01:01:00,961 --> 01:01:04,399
Your heart, it goes from being
inside your chest
1681
01:01:04,443 --> 01:01:07,228
to outside your body
to this other being
1682
01:01:07,272 --> 01:01:10,841
it attaches itself to,
who now owns it.
1683
01:01:10,884 --> 01:01:14,105
And it swings around
like a frickin' tether ball.
1684
01:01:14,148 --> 01:01:16,803
Boom.
[chuckles]
1685
01:01:16,847 --> 01:01:20,111
You never get it back
and that's the torture.
1686
01:01:21,460 --> 01:01:23,462
And I recommend it highly.
1687
01:01:23,505 --> 01:01:26,465
[tender music]
1688
01:01:26,508 --> 01:01:29,076
♪ ♪
1689
01:01:29,120 --> 01:01:32,819
Yeah, well, I don't know
if it's recommended for me.
1690
01:01:34,386 --> 01:01:36,562
All due respect, Dad,
I'm not like you.
1691
01:01:36,605 --> 01:01:38,477
No.
Oh, no, you're not.
1692
01:01:38,520 --> 01:01:41,959
♪ ♪
1693
01:01:42,002 --> 01:01:44,962
And that's why you'll be
better than me.
1694
01:01:45,005 --> 01:01:50,924
♪ ♪
1695
01:01:50,968 --> 01:01:52,578
This is weird and uncomfortable.
1696
01:01:52,621 --> 01:01:55,276
Yeah, weird.
How can I help?
1697
01:01:55,320 --> 01:01:57,757
Well, I'm supposed to finish
1698
01:01:57,801 --> 01:01:59,193
this list of errands for Lassie.
1699
01:01:59,237 --> 01:02:02,762
There are 93 items
and I'm on number two.
1700
01:02:02,806 --> 01:02:04,372
Who the hell writes this small?
1701
01:02:04,416 --> 01:02:07,941
Uh... that is really small.
Let me show you something.
1702
01:02:07,985 --> 01:02:11,336
You can use the camera.
1703
01:02:11,379 --> 01:02:14,295
You click that and then pinch.
1704
01:02:14,339 --> 01:02:16,384
[clicks tongue]
zhoop.
1705
01:02:16,428 --> 01:02:17,908
- Ooh.
- Magnification.
1706
01:02:17,951 --> 01:02:19,823
That is sweet Daddy blue eyes.
1707
01:02:19,866 --> 01:02:21,172
[chuckles]
1708
01:02:21,215 --> 01:02:24,523
Wait.
What is that indentation?
1709
01:02:26,307 --> 01:02:29,180
"Silent partner."
1710
01:02:29,223 --> 01:02:31,486
Dad, he wrote "silent partner,"
1711
01:02:31,530 --> 01:02:34,098
and that's the date
of the shooting.
1712
01:02:34,141 --> 01:02:35,795
That's why he went
to the warehouse,
1713
01:02:35,839 --> 01:02:37,318
to meet with the victim.
1714
01:02:37,362 --> 01:02:38,363
Do you think
you could get this...
1715
01:02:38,406 --> 01:02:39,799
- Analyzed?
- Yeah.
1716
01:02:39,843 --> 01:02:41,409
- I'll be back in two hours.
- Great.
1717
01:02:41,453 --> 01:02:42,846
We'll stay here and watch
Lassie, like real men.
1718
01:02:42,889 --> 01:02:45,979
I got greedy, Shawn.
I took everything.
1719
01:02:46,023 --> 01:02:48,329
I sure hope none of
these patients get dry mouth.
1720
01:02:48,373 --> 01:02:50,244
My God.
Is that a bundt cake?
1721
01:02:50,288 --> 01:02:51,985
The nurse's lounge
was unlocked too.
1722
01:02:52,029 --> 01:02:54,901
- Did you bring forks?
- Come on, son.
1723
01:02:54,945 --> 01:02:55,989
And we're back.
1724
01:02:56,033 --> 01:02:57,382
Thanks, Dad.
[sighs]
1725
01:02:57,425 --> 01:02:59,514
Sweet.
That looks unusually moist.
1726
01:02:59,558 --> 01:03:01,603
Ow.
That's yours.
1727
01:03:06,391 --> 01:03:09,307
[eerie music]
1728
01:03:09,350 --> 01:03:13,180
♪ ♪
1729
01:03:13,224 --> 01:03:16,531
[snoring]
1730
01:03:16,575 --> 01:03:19,534
[all snoring]
1731
01:03:19,578 --> 01:03:22,624
[distant gurgling
and spluttering]
1732
01:03:29,240 --> 01:03:32,069
Gus, goo-gooing
in your sleep again.
1733
01:03:32,112 --> 01:03:33,374
Knock it off.
1734
01:03:33,418 --> 01:03:36,464
[gurgling and spluttering
continues]
1735
01:03:41,034 --> 01:03:48,085
♪ ♪
1736
01:03:49,347 --> 01:03:52,393
[gurgling]
1737
01:03:57,964 --> 01:03:59,270
What the...
1738
01:04:02,186 --> 01:04:05,537
[gurgling]
1739
01:04:05,580 --> 01:04:08,540
[toy squeaking]
1740
01:04:08,583 --> 01:04:12,283
[gurgling]
1741
01:04:12,326 --> 01:04:14,415
Mary?
1742
01:04:14,459 --> 01:04:15,895
What?
1743
01:04:15,939 --> 01:04:17,418
What the hell are
you doing here, man?
1744
01:04:17,462 --> 01:04:19,420
I'm a baby, Shawn.
It's glorious.
1745
01:04:19,464 --> 01:04:20,900
I just finished teething.
1746
01:04:20,944 --> 01:04:22,206
Hey, have you
ever been swaddled?
1747
01:04:22,249 --> 01:04:24,121
It's like a joyful
mummification.
1748
01:04:24,164 --> 01:04:25,949
[gasps]
1749
01:04:27,559 --> 01:04:29,909
What is that?
Why are you doing that?
1750
01:04:29,953 --> 01:04:31,215
Hey, could you do a quick pivot
1751
01:04:31,258 --> 01:04:32,259
and get me out of this diaper?
1752
01:04:32,303 --> 01:04:34,261
Because I just filled it,
1753
01:04:34,305 --> 01:04:37,090
and I am a little uncomfortable
with how right that felt to do.
1754
01:04:38,483 --> 01:04:39,745
Okay.
Okay.
1755
01:04:39,788 --> 01:04:41,660
I see what's going on here.
1756
01:04:41,703 --> 01:04:43,401
I got news for everybody.
1757
01:04:43,444 --> 01:04:45,533
I don't know how to change
a diaper, okay?
1758
01:04:45,577 --> 01:04:47,492
I'm not ready for you.
1759
01:04:47,535 --> 01:04:49,102
I don't care what my dad says.
1760
01:04:49,146 --> 01:04:50,582
[toy squeaks]
And what does that mean?
1761
01:04:50,625 --> 01:04:52,932
Let's talk about that.
Let's unpack that.
1762
01:04:52,976 --> 01:04:55,456
What it means is that
I get why you're here,
1763
01:04:55,500 --> 01:04:57,719
but the only thing I know
about fatherhood is
1764
01:04:57,763 --> 01:05:00,287
what I learned from all eight
episodes of "Manimal."
1765
01:05:00,331 --> 01:05:03,116
What I need to know is,
where do you land
1766
01:05:03,160 --> 01:05:05,075
on the whole
nurture versus nature thing?
1767
01:05:05,118 --> 01:05:09,427
I.e. might you offer up
your teat?
1768
01:05:09,470 --> 01:05:10,776
I absolutely will not.
1769
01:05:10,819 --> 01:05:13,126
[groans]
How 'bout a lullaby, then?
1770
01:05:13,170 --> 01:05:16,216
Something in G major maybe,
if it suits you, sir.
1771
01:05:16,260 --> 01:05:19,132
All right, but if I sing to you,
1772
01:05:19,176 --> 01:05:22,657
will you go to sleep,
you strange little baby-man?
1773
01:05:22,701 --> 01:05:23,789
That's the idea.
1774
01:05:28,794 --> 01:05:32,624
- ♪ So, kid ♪
- ♪ May I please ♪
1775
01:05:32,667 --> 01:05:35,496
♪ No, you can't have this teat ♪
1776
01:05:35,540 --> 01:05:37,498
♪ Such a tease ♪
1777
01:05:37,542 --> 01:05:40,414
- ♪ So, kid ♪
- ♪ Just a squeeze ♪
1778
01:05:40,458 --> 01:05:43,243
♪ It's just a figure of speech ♪
1779
01:05:43,287 --> 01:05:45,332
♪ Would you please go to sleep ♪
1780
01:05:45,376 --> 01:05:47,160
♪ How can I fall asleep? ♪
1781
01:05:47,204 --> 01:05:48,596
♪ When I can't have this teat ♪
1782
01:05:48,640 --> 01:05:52,557
♪ But you can't have this teat ♪
1783
01:05:52,600 --> 01:05:54,167
[snores]
1784
01:05:54,211 --> 01:05:55,386
[shushes]
1785
01:05:55,429 --> 01:05:57,170
- Shawn.
- [shushes]
1786
01:05:57,214 --> 01:05:59,738
Who are you gently
and sweetly singing with?
1787
01:06:01,740 --> 01:06:04,351
Gus!
Oh, you look beautiful.
1788
01:06:04,395 --> 01:06:06,353
I'd hug ya,
but my nappy's packed
1789
01:06:06,397 --> 01:06:08,703
and I could spit up
at any second.
1790
01:06:08,747 --> 01:06:10,531
Do you wanna hear
something funny?
1791
01:06:10,575 --> 01:06:12,229
Gus can totally change a diaper.
1792
01:06:12,272 --> 01:06:13,578
You must be
out of your damn mind.
1793
01:06:13,621 --> 01:06:15,362
My point is simply
that you have been ready
1794
01:06:15,406 --> 01:06:16,711
for fatherhood your whole life.
1795
01:06:16,755 --> 01:06:18,235
You dated a woman with a kid.
1796
01:06:18,278 --> 01:06:20,367
You accidentally abducted
some other kid.
1797
01:06:20,411 --> 01:06:22,282
All you have to do is copy
what your dad did with you,
1798
01:06:22,326 --> 01:06:25,416
because look how you turned out.
1799
01:06:25,459 --> 01:06:26,808
- [scoffs]
- [spits]
1800
01:06:26,852 --> 01:06:28,549
That was really sweet, you guys,
1801
01:06:28,593 --> 01:06:31,770
in a extremely convoluted way,
but two questions.
1802
01:06:31,813 --> 01:06:35,817
One, is there a ladybug
looking over my shoulder?
1803
01:06:35,861 --> 01:06:38,777
And two, is there anything else
that you could please
1804
01:06:38,820 --> 01:06:40,387
put me in,
so I'm not bouncing here
1805
01:06:40,431 --> 01:06:41,736
in my own poop cage?
1806
01:06:41,780 --> 01:06:42,737
I don't want to belabor
the point,
1807
01:06:42,781 --> 01:06:44,565
but it is getting sloppy.
1808
01:06:44,609 --> 01:06:47,655
Whoo!
1809
01:06:47,699 --> 01:06:50,267
Have you guys ever seen blue?
1810
01:06:50,310 --> 01:06:51,833
Aww.
1811
01:06:56,403 --> 01:06:58,710
Gus, are you seeing
what I'm seeing?
1812
01:06:58,753 --> 01:07:02,235
Wilkerson?
We got jackaled.
1813
01:07:02,279 --> 01:07:05,325
[suspenseful music]
1814
01:07:06,370 --> 01:07:09,764
Now, that would be huge
if I wasn't dreaming.
1815
01:07:09,808 --> 01:07:12,593
Mary, let me ask you... Mary?
1816
01:07:12,637 --> 01:07:16,597
♪ ♪
1817
01:07:16,641 --> 01:07:18,773
[exhales]
Oh.
1818
01:07:18,817 --> 01:07:21,602
[groaning]
1819
01:07:21,646 --> 01:07:23,300
Gus, what is this?
Why are we doing this?
1820
01:07:23,343 --> 01:07:24,910
He's resisting, Shawn!
1821
01:07:24,953 --> 01:07:26,433
- Get off of me!
- Are you sure?
1822
01:07:26,477 --> 01:07:28,087
It seems a bit one-sided.
1823
01:07:28,131 --> 01:07:29,262
He's a merman!
1824
01:07:29,306 --> 01:07:31,482
He's a merman, Shawn with gills!
1825
01:07:31,525 --> 01:07:33,484
I can't hold him down
on account of his slippery,
1826
01:07:33,527 --> 01:07:34,615
scaly epidermis!
1827
01:07:34,659 --> 01:07:36,443
What is wrong with you two?
1828
01:07:36,487 --> 01:07:37,792
Excuse me, sir.
1829
01:07:37,836 --> 01:07:39,751
Are you or are you not a merman?
1830
01:07:39,794 --> 01:07:41,622
No, I'm not a frickin' merman!
1831
01:07:41,666 --> 01:07:44,669
Gus.
Gus!
1832
01:07:44,712 --> 01:07:45,844
No gills.
1833
01:07:45,887 --> 01:07:48,151
[both panting]
1834
01:07:48,194 --> 01:07:49,587
So let me get this straight.
1835
01:07:49,630 --> 01:07:52,155
You've just been pretending
this whole time?
1836
01:07:52,198 --> 01:07:54,331
No, not the whole time.
1837
01:07:54,374 --> 01:07:57,116
I mean, I still have
some numbness on my right side,
1838
01:07:57,160 --> 01:07:59,292
but I can get around, obviously.
1839
01:07:59,336 --> 01:08:01,164
And you can't tickle for crap.
1840
01:08:01,207 --> 01:08:03,775
Why are you doing this?
Is this an insurance thing?
1841
01:08:03,818 --> 01:08:05,559
And is that a cactus
growing out of your head?
1842
01:08:05,603 --> 01:08:08,910
No and no
and stop touching my scar, man.
1843
01:08:08,954 --> 01:08:10,782
I gotta wake up.
Wake up, Gus.
1844
01:08:10,825 --> 01:08:11,870
- Gus.
- Wake up, come on.
1845
01:08:11,913 --> 01:08:13,393
- Gus, Gus, Gus!
- What?
1846
01:08:13,437 --> 01:08:14,699
We're not sleeping, dude.
1847
01:08:14,742 --> 01:08:16,527
I think baby Mary
was a hallucination.
1848
01:08:16,570 --> 01:08:18,311
I'm pretty sure Wilkerson's
the real deal,
1849
01:08:18,355 --> 01:08:19,791
but we're tripping on something.
1850
01:08:19,834 --> 01:08:21,488
No, not something, psychotropes.
1851
01:08:21,532 --> 01:08:23,838
You suddenly feel like
you wanna confess something?
1852
01:08:23,882 --> 01:08:25,492
Yeah.
1853
01:08:25,536 --> 01:08:28,365
I used to have a major thing
for Jewel,
1854
01:08:28,408 --> 01:08:31,542
even after the Civil War movie
and the Bollywood song.
1855
01:08:31,585 --> 01:08:34,284
I mean, the tooth
and the van story,
1856
01:08:34,327 --> 01:08:35,850
she could yodel...
1857
01:08:35,894 --> 01:08:37,678
Somehow they're getting them
into the patients' meds.
1858
01:08:37,722 --> 01:08:39,680
I stopped taking mine,
but it didn't help.
1859
01:08:39,724 --> 01:08:41,247
[crunching]
1860
01:08:41,291 --> 01:08:42,683
Carlton may have seen a zombie.
1861
01:08:42,727 --> 01:08:44,424
[quacks]
1862
01:08:44,468 --> 01:08:45,512
Did you know there are bodies
in your fields?
1863
01:08:45,556 --> 01:08:47,775
Oh, gosh, it's the ice chips.
1864
01:08:47,819 --> 01:08:50,604
- What?
- Oh, that's just diabolical.
1865
01:08:50,648 --> 01:08:52,693
They know everything.
1866
01:08:52,737 --> 01:08:54,478
That's how they get you.
1867
01:08:54,521 --> 01:08:56,697
Hey, look, if they find out
that I'm still lucid,
1868
01:08:56,741 --> 01:08:58,873
I'm a dead man walking, okay?
1869
01:08:58,917 --> 01:09:00,614
I have money.
I can pay you guys.
1870
01:09:00,658 --> 01:09:02,529
But please don't give me up,
1871
01:09:02,573 --> 01:09:04,183
not after what they did
to my best friend.
1872
01:09:04,227 --> 01:09:06,751
- Devon Tileback?
- Yes, how'd you know that?
1873
01:09:06,794 --> 01:09:08,535
- We didn't.
- Until now.
1874
01:09:08,579 --> 01:09:09,884
You're the silent partner.
1875
01:09:09,928 --> 01:09:11,756
Tell us everything you know
and your truth
1876
01:09:11,799 --> 01:09:13,932
will be safe in the vault
of secrets.
1877
01:09:13,975 --> 01:09:17,240
Um, we had an IPO coming up
1878
01:09:17,283 --> 01:09:21,026
and, um, we were cooking
the books that the company...
1879
01:09:21,069 --> 01:09:23,594
- No!
- It was Tileback's idea.
1880
01:09:23,637 --> 01:09:26,553
- Shame.
- I just... I went along with it.
1881
01:09:26,597 --> 01:09:29,513
The lying was killing me.
I was having panic attacks.
1882
01:09:29,556 --> 01:09:31,515
And the next thing you know
I'm recovering here
1883
01:09:31,558 --> 01:09:32,951
from a stroke.
1884
01:09:32,994 --> 01:09:34,039
And apparently
I spilled everything
1885
01:09:34,082 --> 01:09:35,562
to Herschel during therapy,
1886
01:09:35,606 --> 01:09:36,955
because a few days later,
a guy shows up
1887
01:09:36,998 --> 01:09:40,393
at our office saying
he knows everything.
1888
01:09:40,437 --> 01:09:43,309
And he offers to keep
his mouth shut for a price.
1889
01:09:43,353 --> 01:09:44,745
A steep price.
1890
01:09:44,789 --> 01:09:46,617
Tileback played along
for a little while,
1891
01:09:46,660 --> 01:09:48,749
but once the IPO was announced,
1892
01:09:48,793 --> 01:09:50,403
they wanted to bleed us dry.
1893
01:09:50,447 --> 01:09:52,536
Tileback tried
to secretly meet up
1894
01:09:52,579 --> 01:09:55,321
with Chief Lassiter,
and they shot the Chief.
1895
01:09:55,365 --> 01:09:57,410
They tracked Tileback down
and they cut off his hand
1896
01:09:57,454 --> 01:09:58,890
as a warning.
1897
01:09:58,933 --> 01:10:00,065
He tried to disappear,
but they found him
1898
01:10:00,108 --> 01:10:01,675
and then they killed him.
1899
01:10:01,719 --> 01:10:04,548
- Who is "they"?
- I don't know, I don't know.
1900
01:10:04,591 --> 01:10:07,420
They have someone working
on the outside,
1901
01:10:07,464 --> 01:10:09,814
doing all their dirty work
so that they can't be connected
1902
01:10:09,857 --> 01:10:11,381
to the recovery house.
1903
01:10:11,424 --> 01:10:13,557
Devon was so scared
and now he's dead.
1904
01:10:13,600 --> 01:10:17,256
And I will be too
if they ever see me walking.
1905
01:10:17,300 --> 01:10:19,432
Then why are you packing up
your stuff and leaving?
1906
01:10:19,476 --> 01:10:20,955
Because obviously, it's not safe
1907
01:10:20,999 --> 01:10:21,956
for me here either.
1908
01:10:22,000 --> 01:10:23,436
Hey, hey, hey.
1909
01:10:23,480 --> 01:10:25,046
Your secret is safe
in the vault of secrets.
1910
01:10:25,090 --> 01:10:26,091
Redundant.
1911
01:10:26,134 --> 01:10:27,788
From one jackal to another,
1912
01:10:27,832 --> 01:10:29,486
sit tight until we figure out
who's on the outside,
1913
01:10:29,529 --> 01:10:31,792
because that's the guy
who shot the chief of police.
1914
01:10:31,836 --> 01:10:34,708
[indistinct voice]
1915
01:10:34,752 --> 01:10:37,581
- It's Herschel and his twin.
- What?
1916
01:10:37,624 --> 01:10:38,843
There's one guy standing
over there, Gus.
1917
01:10:38,886 --> 01:10:40,453
How many of those ice chips
did you eat?
1918
01:10:40,497 --> 01:10:42,803
I just ate the last one.
1919
01:10:42,847 --> 01:10:44,544
You kept eating them
after we knew
1920
01:10:44,588 --> 01:10:46,067
they were laced
with hallucinogens?
1921
01:10:46,111 --> 01:10:48,113
I can't help it, Shawn.
I run island hot.
1922
01:10:48,156 --> 01:10:51,029
Ha!
Dr. Hersch... Woody!
1923
01:10:51,072 --> 01:10:53,074
Well, hey, guys.
How are we doing?
1924
01:10:53,118 --> 01:10:55,512
What are you two
still doing here?
1925
01:10:55,555 --> 01:10:56,817
I get to cover the night rounds
1926
01:10:56,861 --> 01:10:58,471
for Dr. Herschel.
1927
01:10:58,515 --> 01:10:59,733
Dr. Herschel's gone?
1928
01:11:01,518 --> 01:11:03,389
Tell me that isn't the guy
I was supposed to be watching.
1929
01:11:03,433 --> 01:11:05,522
You know, not to pile
on the criticisms, Woody,
1930
01:11:05,565 --> 01:11:07,480
but we're actually trying
to close up this case quietly,
1931
01:11:07,524 --> 01:11:09,395
which means keeping
the evidence hidden
1932
01:11:09,439 --> 01:11:11,005
until we know who
the outside triggerman is.
1933
01:11:11,049 --> 01:11:13,443
- This is new stuff.
- What?
1934
01:11:13,486 --> 01:11:15,488
Yeah, I went looking
for that Chiclet I coughed up...
1935
01:11:15,532 --> 01:11:17,055
you know, five day rule
and all...
1936
01:11:17,098 --> 01:11:19,753
I saw that we missed
some of the hidden bandages.
1937
01:11:19,797 --> 01:11:21,494
Wait a minute.
1938
01:11:21,538 --> 01:11:23,888
Is this a smoky topaz-brown
earmuff or am I imagining it?
1939
01:11:23,931 --> 01:11:26,543
I don't know anybody who
would wear a bloody earmuff.
1940
01:11:29,372 --> 01:11:31,504
Gus, I know where
the outside man is.
1941
01:11:31,548 --> 01:11:34,115
Shawn, will you get
your hand off my knee?
1942
01:11:34,159 --> 01:11:35,595
[crunches]
1943
01:11:39,599 --> 01:11:41,514
Gus, for the last time.
1944
01:11:41,558 --> 01:11:42,907
Someone from this ice bar
1945
01:11:42,950 --> 01:11:44,952
went to the Herschel House
covered in blood
1946
01:11:44,996 --> 01:11:47,172
and got stitched up
mob doctor style.
1947
01:11:47,215 --> 01:11:49,348
Our highly skilled tracking dog,
1948
01:11:49,392 --> 01:11:51,524
along for the assist
with this earmuff,
1949
01:11:51,568 --> 01:11:52,873
is going to lead us
right to them.
1950
01:11:52,917 --> 01:11:54,614
Shawn, we've done
this routine before.
1951
01:11:54,658 --> 01:11:56,529
Do you not know the definition
of insanity?
1952
01:11:56,573 --> 01:11:57,748
Gus, please, I'm going to leave
1953
01:11:57,791 --> 01:11:59,097
the leash on this time.
1954
01:11:59,140 --> 01:12:02,535
- So?
- Morrissey, smell this muff.
1955
01:12:02,579 --> 01:12:03,754
[growls and chews]
1956
01:12:03,797 --> 01:12:07,714
Ow.
Good news, bad news.
1957
01:12:07,758 --> 01:12:08,715
What's the bad news?
1958
01:12:08,759 --> 01:12:09,803
He ate the earmuff.
1959
01:12:09,847 --> 01:12:11,501
What's the good news?
1960
01:12:11,544 --> 01:12:13,067
He clearly took on the scent,
Gus, body and soul,
1961
01:12:13,111 --> 01:12:15,809
and he will now lead us
to the owner of said muff.
1962
01:12:15,853 --> 01:12:17,681
Come on, son.
1963
01:12:19,639 --> 01:12:22,120
[barking]
1964
01:12:22,163 --> 01:12:23,861
I'll be damned.
1965
01:12:23,904 --> 01:12:25,123
You're almost in, man.
Come on, come on.
1966
01:12:25,166 --> 01:12:26,864
[groans]
1967
01:12:26,907 --> 01:12:28,909
- What?
- Ah!
1968
01:12:28,953 --> 01:12:31,477
It took four minutes for you
to get inside that window.
1969
01:12:31,521 --> 01:12:32,913
Juliet Spencer O'Hara.
1970
01:12:32,957 --> 01:12:35,394
Shawn, I have never been
more angry with you.
1971
01:12:35,438 --> 01:12:36,917
- You can't be angry.
- Why?
1972
01:12:36,961 --> 01:12:38,441
Your blood pressure, obviously.
1973
01:12:38,484 --> 01:12:40,094
What?
My blood pressure is fine.
1974
01:12:40,138 --> 01:12:41,444
What are you doing here?
1975
01:12:41,487 --> 01:12:42,706
We are trying to solve this case
1976
01:12:42,749 --> 01:12:44,403
so that you don't get busted.
1977
01:12:44,447 --> 01:12:45,926
We have evidence that the guy
Lassie thought he imagined
1978
01:12:45,970 --> 01:12:47,232
is actually real,
came from this place,
1979
01:12:47,275 --> 01:12:48,712
and is a VIP.
1980
01:12:48,755 --> 01:12:49,756
More importantly,
what are you doing here?
1981
01:12:49,800 --> 01:12:50,757
You shouldn't be alone.
1982
01:12:50,801 --> 01:12:52,716
I'm not alone.
1983
01:12:52,759 --> 01:12:55,022
I wasn't gonna let her
come here alone.
1984
01:12:55,066 --> 01:12:56,459
And where's this evidence?
1985
01:12:56,502 --> 01:12:57,634
Currently?
Morrissey's stomach.
1986
01:12:57,677 --> 01:12:59,200
Or in his intestines.
1987
01:12:59,244 --> 01:13:00,506
By the way, it could come
back up at any time.
1988
01:13:00,550 --> 01:13:01,812
What's your lead?
1989
01:13:01,855 --> 01:13:02,943
Final bullet that shot Lassiter.
1990
01:13:02,987 --> 01:13:04,423
I found it.
1991
01:13:04,467 --> 01:13:05,598
And I found the gun
with the information
1992
01:13:05,642 --> 01:13:06,947
she didn't directly give to me.
1993
01:13:06,991 --> 01:13:09,167
Nice, babe.
I'm proud of you.
1994
01:13:09,210 --> 01:13:12,779
Now, is there anything else
you'd like to say to me?
1995
01:13:14,172 --> 01:13:15,478
- Yes.
- Wait.
1996
01:13:15,521 --> 01:13:18,089
[fake sobs]
All right, I'm ready.
1997
01:13:18,132 --> 01:13:20,744
The slug was traced to
1998
01:13:20,787 --> 01:13:24,965
a rare Norwegian-made pistol
registered to Ova Asblorn.
1999
01:13:25,009 --> 01:13:26,880
- No, not that.
- Ova?
2000
01:13:26,924 --> 01:13:29,492
The bar owner?
[laughs]
2001
01:13:29,535 --> 01:13:30,754
No, no.
2002
01:13:30,797 --> 01:13:32,146
He's just a sweet retiree
2003
01:13:32,190 --> 01:13:33,670
enjoying the second chapter
of his life,
2004
01:13:33,713 --> 01:13:34,975
owning a mountaintop
watering hole.
2005
01:13:35,019 --> 01:13:36,803
We're talking about Ova Asblorn?
2006
01:13:36,847 --> 01:13:38,805
- Yes.
- The Butcher of Bodo?
2007
01:13:38,849 --> 01:13:39,980
The Butcher of what?
2008
01:13:40,024 --> 01:13:41,939
No, Bodo, Bodo.
Purse your lips.
2009
01:13:41,982 --> 01:13:43,070
That's a dope nickname.
2010
01:13:43,114 --> 01:13:44,245
Unless he's an actual butcher.
2011
01:13:44,289 --> 01:13:46,030
Then it's a little on the nose.
2012
01:13:46,073 --> 01:13:48,989
No, Ova's a gunrunner,
a drug dealer, an extortionist,
2013
01:13:49,033 --> 01:13:51,122
ran a major crime syndicate
in Norway.
2014
01:13:51,165 --> 01:13:52,602
At least, before he almost died.
2015
01:13:53,820 --> 01:13:56,214
I used to run
a different business.
2016
01:13:56,257 --> 01:13:58,999
Please stop touching my scar.
2017
01:13:59,043 --> 01:14:03,308
Oh, my gooshen, Gus.
Ova had a stroke.
2018
01:14:03,351 --> 01:14:05,702
He was a patient
in the Herschel House.
2019
01:14:05,745 --> 01:14:08,226
He's the outside man
and Lassiter's shooter.
2020
01:14:08,269 --> 01:14:09,967
Which means Dr. Herschel's
on the inside
2021
01:14:10,010 --> 01:14:12,186
digging out the dirty secrets
of his rich-ass patients.
2022
01:14:12,230 --> 01:14:13,927
Feeding them to Ova
on the outside
2023
01:14:13,971 --> 01:14:15,538
to shake down the victims.
2024
01:14:15,581 --> 01:14:17,235
Nobody ever put those two
together until now.
2025
01:14:17,278 --> 01:14:19,106
And we just figured out
the final piece.
2026
01:14:19,150 --> 01:14:20,630
Nasty dance.
Wood on wood.
2027
01:14:20,673 --> 01:14:21,674
Nasty dance.
2028
01:14:21,718 --> 01:14:23,676
[barking]
2029
01:14:23,720 --> 01:14:26,157
- Guys.
- Morrissey?
2030
01:14:26,200 --> 01:14:27,680
Uh-oh.
2031
01:14:27,724 --> 01:14:30,683
[menacing music]
2032
01:14:30,727 --> 01:14:35,122
♪ ♪
2033
01:14:35,166 --> 01:14:36,863
I guess it's not Ova.
2034
01:14:36,907 --> 01:14:39,692
- It's Ova.
- Yeah, but it's not "ova."
2035
01:14:39,736 --> 01:14:41,041
Shawn, it's Ova.
2036
01:14:41,085 --> 01:14:42,565
Gus, this is nowhere near "ova."
2037
01:14:42,608 --> 01:14:43,914
- It's Ova right there, Shawn.
- Guys.
2038
01:14:43,957 --> 01:14:46,351
[howling]
2039
01:14:46,394 --> 01:14:47,700
[barking]
2040
01:14:47,744 --> 01:14:49,746
Well...
2041
01:14:49,789 --> 01:14:51,051
That dog doesn't care
about anything.
2042
01:14:51,095 --> 01:14:53,053
[bangs]
2043
01:14:53,097 --> 01:14:54,707
Okay, we gotta get out of here.
2044
01:14:54,751 --> 01:14:57,710
[sinister music]
2045
01:14:57,754 --> 01:15:04,804
♪ ♪
2046
01:15:07,677 --> 01:15:08,939
Oh, come on, dude.
2047
01:15:08,982 --> 01:15:10,549
Did you just put
on a dead man's earmuffs?
2048
01:15:10,593 --> 01:15:11,811
He can have them back
2049
01:15:11,855 --> 01:15:13,770
whenever he wants them back,
Shawn.
2050
01:15:15,859 --> 01:15:18,122
Got him.
2051
01:15:18,165 --> 01:15:20,646
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Per... Pern... Per...
2052
01:15:20,690 --> 01:15:21,778
What am I looking for?
[purrs]
2053
01:15:21,821 --> 01:15:22,909
I have to roll the R like that?
2054
01:15:22,953 --> 01:15:24,258
Yes.
2055
01:15:24,302 --> 01:15:25,738
[exaggerated trill]
Per, listen to me, man.
2056
01:15:25,782 --> 01:15:28,045
I see it.
That's Per. He's my son.
2057
01:15:28,088 --> 01:15:30,743
He's already displeased
with me and my career choices.
2058
01:15:30,787 --> 01:15:33,354
Your dad, sweet old Ova, right?
2059
01:15:33,398 --> 01:15:35,008
He suddenly has a stroke
and then boom,
2060
01:15:35,052 --> 01:15:37,271
he wants to go down
the straight and narrow, huh?
2061
01:15:37,315 --> 01:15:39,230
He wants to turn over
a new leaf and he gives up
2062
01:15:39,273 --> 01:15:40,666
the family business.
2063
01:15:40,710 --> 01:15:43,190
[speaks Norwegian]
2064
01:15:43,234 --> 01:15:44,931
- What?
- What are you saying?
2065
01:15:44,975 --> 01:15:47,847
I waited my whole life
for my moment.
2066
01:15:47,891 --> 01:15:50,415
Right, fathers,
they disappoint us, man.
2067
01:15:50,458 --> 01:15:53,070
That's what they do, trust me.
I know.
2068
01:15:53,113 --> 01:15:55,986
Sometimes, in very rare cases,
the hospitals
2069
01:15:56,029 --> 01:15:58,815
that care for them use
their secrets
2070
01:15:58,858 --> 01:16:01,818
to blackmail their families,
right?
2071
01:16:03,341 --> 01:16:06,431
Well, they tried,
but I changed the deal,
2072
01:16:06,474 --> 01:16:08,128
made myself a partner.
2073
01:16:08,172 --> 01:16:11,131
[speaking Norwegian]
2074
01:16:11,175 --> 01:16:12,698
No, you're going
into Norwegian again, man.
2075
01:16:12,742 --> 01:16:14,091
We don't have the...
2076
01:16:14,134 --> 01:16:16,702
Your friend Lassiter,
he got too close.
2077
01:16:16,746 --> 01:16:20,010
I didn't think he'd make it
after I shot him.
2078
01:16:20,053 --> 01:16:21,359
[speaks Norwegian]
2079
01:16:21,402 --> 01:16:22,795
Chief, help me out here.
What is he saying?
2080
01:16:22,839 --> 01:16:24,144
How should I know?
2081
01:16:24,188 --> 01:16:25,276
Aren't you Swedish or something?
2082
01:16:25,319 --> 01:16:27,017
No.
2083
01:16:27,060 --> 01:16:29,149
Then did he see my face?
Did he remember anything?
2084
01:16:29,193 --> 01:16:31,848
Well, there was only one way
to find out.
2085
01:16:31,891 --> 01:16:35,460
Get him into the right recovery
home and watch him.
2086
01:16:35,503 --> 01:16:38,332
Gus?
[gasps]
2087
01:16:38,376 --> 01:16:39,943
What are you guys doing
back here?
2088
01:16:39,986 --> 01:16:41,727
How many of you are there?
2089
01:16:41,771 --> 01:16:44,077
- Selene?
- Gus?
2090
01:16:44,121 --> 01:16:47,733
I went to the hospital.
I saw her, your nurse.
2091
01:16:47,777 --> 01:16:49,692
- What?
- Yeah.
2092
01:16:49,735 --> 01:16:52,912
You know, I don't hate her.
She's kind, pretty.
2093
01:16:52,956 --> 01:16:55,045
I mean, I really wish
she wasn't your choice...
2094
01:16:55,088 --> 01:16:56,786
- She's not my choice.
- No, just stay here!
2095
01:16:56,829 --> 01:16:59,092
Stay here!
Stop, stop, all of you!
2096
01:16:59,136 --> 01:17:03,183
There's only one way this ends,
so let's just get on with it.
2097
01:17:03,227 --> 01:17:05,403
She dies first.
Oh, no, you won't!
2098
01:17:05,446 --> 01:17:06,970
Shawn, step back!
2099
01:17:08,885 --> 01:17:10,103
You will not shoot my wife.
2100
01:17:12,236 --> 01:17:14,020
She's pregnant.
2101
01:17:14,064 --> 01:17:18,155
- What?
- Jules, I know and I'm ready.
2102
01:17:19,417 --> 01:17:21,114
That's a lie.
I'm not ready.
2103
01:17:21,158 --> 01:17:23,377
I'm not even sort of ready,
but I mean, I figure
2104
01:17:23,421 --> 01:17:25,075
once the whole two-year
gestation period
2105
01:17:25,118 --> 01:17:26,467
plays itself out... I mean,
how far along are we?
2106
01:17:26,511 --> 01:17:28,295
Shawn.
2107
01:17:28,339 --> 01:17:29,862
I'm just trying to figure out
how much time we have.
2108
01:17:29,906 --> 01:17:31,734
I have.
We're not talking hours, right?
2109
01:17:31,777 --> 01:17:33,170
Like, nothing's gonna break
and start cascading, right?
2110
01:17:33,213 --> 01:17:34,214
Nothing like... [panting]
2111
01:17:34,258 --> 01:17:35,433
Shawn, if this some sort
2112
01:17:35,476 --> 01:17:36,434
of weird distraction move,
stop it.
2113
01:17:36,477 --> 01:17:38,218
Step out of the open!
2114
01:17:38,262 --> 01:17:39,872
I'm not gonna let you shoot
Shules' baby either.
2115
01:17:39,916 --> 01:17:41,352
What's a Shules?
2116
01:17:41,395 --> 01:17:43,223
You people are making
my head hurt.
2117
01:17:43,267 --> 01:17:45,965
Shawn, step out of the open
or I will shoot you myself.
2118
01:17:46,009 --> 01:17:47,445
I am not pregnant.
2119
01:17:47,488 --> 01:17:49,316
Can you two figure this out
in your own time?
2120
01:17:49,360 --> 01:17:51,144
Sweetheart, I get it,
you wanted to tell me yourself,
2121
01:17:51,188 --> 01:17:53,494
but I saw the pregnancy test
in your car.
2122
01:17:53,538 --> 01:17:55,105
- What?
- Excuse me.
2123
01:17:55,148 --> 01:17:57,716
Um, may I speak to my friends,
please?
2124
01:17:57,760 --> 01:18:00,937
Well, by all means.
2125
01:18:00,980 --> 01:18:04,157
Gus, I couldn't find you
for two days.
2126
01:18:04,201 --> 01:18:06,246
You went radio silent on me,
2127
01:18:06,290 --> 01:18:08,901
and I wanted to see
how you really felt about us
2128
01:18:08,945 --> 01:18:10,337
before I told you.
2129
01:18:10,381 --> 01:18:11,904
Told me what?
2130
01:18:13,427 --> 01:18:14,907
The pregnancy test is mine.
2131
01:18:14,951 --> 01:18:16,256
[gasps] Praise be.
2132
01:18:16,300 --> 01:18:17,954
[gasps]
2133
01:18:17,997 --> 01:18:20,434
Me.
2134
01:18:20,478 --> 01:18:22,045
[thuds]
2135
01:18:22,088 --> 01:18:25,178
- [grunts]
- [groaning]
2136
01:18:25,222 --> 01:18:28,181
[dramatic music]
2137
01:18:28,225 --> 01:18:31,315
♪ ♪
2138
01:18:31,358 --> 01:18:32,882
I know you hate
the late night routine,
2139
01:18:32,925 --> 01:18:34,448
Carlton, but bottoms up.
2140
01:18:36,581 --> 01:18:38,496
Hey, I don't recognize
any of these pills.
2141
01:18:38,539 --> 01:18:39,976
Hmm?
2142
01:18:40,019 --> 01:18:41,499
Oh, that's 'cause those ones
are different.
2143
01:18:41,542 --> 01:18:44,415
Those are designed to make
you go to sleep forever.
2144
01:18:44,458 --> 01:18:46,069
And if you don't take them,
2145
01:18:46,112 --> 01:18:48,114
then I will just throw a shot
of this into your drip
2146
01:18:48,158 --> 01:18:50,551
and Bob will still be
your uncle, I'm afraid.
2147
01:18:52,205 --> 01:18:54,120
Go for it.
2148
01:18:54,164 --> 01:18:57,297
Oh, have it your way, Carlton.
2149
01:18:57,341 --> 01:18:58,951
That gorgeous black friend
of yours
2150
01:18:58,995 --> 01:19:00,474
and his sidekick are not
gonna make it back.
2151
01:19:00,518 --> 01:19:02,433
They were easy to manipulate.
2152
01:19:02,476 --> 01:19:04,348
Truth be told, I like you,
Carlton.
2153
01:19:04,391 --> 01:19:06,959
You got soft lips
and a chest full of hair
2154
01:19:07,003 --> 01:19:08,961
plentiful enough to wig
all of Destiny's Child,
2155
01:19:09,005 --> 01:19:11,137
so trust me when I say
this is the last thing
2156
01:19:11,181 --> 01:19:12,225
I wanted to do today.
2157
01:19:12,269 --> 01:19:13,270
How can you be mixed up
2158
01:19:13,313 --> 01:19:14,924
with something like this?
2159
01:19:14,967 --> 01:19:16,403
Mixed up?
2160
01:19:16,447 --> 01:19:18,579
Oh, right, this couldn't
possibly be my idea, right?
2161
01:19:18,623 --> 01:19:20,364
I mean, as a woman, I must have
been compromised
2162
01:19:20,407 --> 01:19:22,148
or forced to participate, right?
2163
01:19:22,192 --> 01:19:25,325
This was all my idea.
All my baby.
2164
01:19:25,369 --> 01:19:28,198
And that Boy Scout Herschel
couldn't be more oblivious.
2165
01:19:28,241 --> 01:19:30,635
And all you had to do
was lie there
2166
01:19:30,678 --> 01:19:32,550
and eat those ice chips, but no,
2167
01:19:32,593 --> 01:19:35,205
you and the get-along gang
just could not leave
2168
01:19:35,248 --> 01:19:36,249
well enough alone.
2169
01:19:36,293 --> 01:19:39,252
[tense music]
2170
01:19:39,296 --> 01:19:41,254
[exhales]
2171
01:19:41,298 --> 01:19:42,603
[gloves snap]
2172
01:19:44,867 --> 01:19:46,346
Open your eyes, Carlton.
2173
01:19:48,218 --> 01:19:49,654
You're not going anywhere.
2174
01:19:49,697 --> 01:19:52,352
I'm afraid I'm gonna have
to put my foot down.
2175
01:19:52,396 --> 01:19:53,658
I think I'm done.
2176
01:19:53,701 --> 01:19:55,181
I'm no good to anyone like this.
2177
01:19:55,225 --> 01:19:57,618
Can't think straight.
I can't walk.
2178
01:19:57,662 --> 01:19:58,619
I'm just so tired, Pop.
2179
01:19:58,663 --> 01:20:00,360
Aw, is it your daddy?
2180
01:20:00,404 --> 01:20:02,101
Is he back?
2181
01:20:02,145 --> 01:20:05,365
Well, you tell him
you're gonna see him very soon.
2182
01:20:05,409 --> 01:20:08,499
- So tired.
- Think about Marlowe.
2183
01:20:08,542 --> 01:20:11,154
Think about Lily.
They need you.
2184
01:20:11,197 --> 01:20:13,417
Like I needed you?
2185
01:20:13,460 --> 01:20:16,202
I am so sorry
that I wasn't with you,
2186
01:20:16,246 --> 01:20:19,466
but I promise I didn't miss
a single thing.
2187
01:20:19,510 --> 01:20:21,381
The day you caught
your first fish...
2188
01:20:21,425 --> 01:20:23,166
When you hit your first
and only home run,
2189
01:20:23,209 --> 01:20:24,384
it was a foul ball.
2190
01:20:24,428 --> 01:20:26,082
I know.
2191
01:20:26,125 --> 01:20:28,214
Well, I wasn't going
to tell anyone.
2192
01:20:28,258 --> 01:20:31,391
I was dead.
[laughs]
2193
01:20:31,435 --> 01:20:33,002
I'm so proud of you, Carlton.
2194
01:20:34,612 --> 01:20:36,440
You said you were gonna be fine.
2195
01:20:36,483 --> 01:20:39,138
You said Lassiters tough it out.
2196
01:20:39,182 --> 01:20:41,488
I never got to say good-bye.
2197
01:20:41,532 --> 01:20:43,664
Yeah.
2198
01:20:43,708 --> 01:20:45,405
It was supposed to be
a routine bypass.
2199
01:20:45,449 --> 01:20:47,930
It was a blood clot.
2200
01:20:48,626 --> 01:20:52,586
But you, you have a choice.
2201
01:20:52,630 --> 01:20:54,066
You are not done yet.
2202
01:20:54,110 --> 01:20:55,938
What if I don't get better?
2203
01:20:55,981 --> 01:20:57,722
How am I supposed to teach Lily
how to fly fish
2204
01:20:57,765 --> 01:20:59,245
with just one working hand?
2205
01:20:59,289 --> 01:21:02,640
You will get better,
so live for us both.
2206
01:21:02,683 --> 01:21:05,164
Be the husband and father
that I didn't get to be.
2207
01:21:05,208 --> 01:21:08,559
You gotta fight, Carlton.
Fight for your family.
2208
01:21:08,602 --> 01:21:11,214
Fight for your queen.
2209
01:21:11,257 --> 01:21:13,433
Just so tired, Pop.
2210
01:21:13,477 --> 01:21:16,349
Just let me sleep
for ten minutes.
2211
01:21:16,393 --> 01:21:18,221
Oh, that's it.
2212
01:21:18,264 --> 01:21:21,615
Sweet, sweet surrender.
2213
01:21:21,659 --> 01:21:25,445
It's all gonna be over soon.
2214
01:21:25,489 --> 01:21:28,492
Carlton, get up.
2215
01:21:28,535 --> 01:21:31,321
Don't give up, Carlton.
Open your eyes.
2216
01:21:31,364 --> 01:21:33,714
[solemn music]
2217
01:21:33,758 --> 01:21:35,499
[shushes]
2218
01:21:37,370 --> 01:21:39,111
Good-bye, Carlton.
2219
01:21:39,155 --> 01:21:40,112
[gun clicks]
2220
01:21:40,156 --> 01:21:42,288
[gasps]
2221
01:21:42,332 --> 01:21:44,377
[gunshot cracks]
2222
01:21:44,421 --> 01:21:45,639
That's my boy.
2223
01:21:45,683 --> 01:21:46,684
How did you get that gun
in here?
2224
01:21:46,727 --> 01:21:48,207
He actually has three.
2225
01:21:48,251 --> 01:21:50,340
One in the chair,
one in the fireplace,
2226
01:21:50,383 --> 01:21:52,559
and one right up his chute,
a little John Dilly.
2227
01:21:52,603 --> 01:21:54,474
Dad, I got this.
2228
01:21:54,518 --> 01:21:56,128
And I forgive you.
2229
01:21:56,172 --> 01:21:59,088
I'm sorry.
I just miss you so much,
2230
01:21:59,131 --> 01:22:01,655
and I'm damn proud
to be a Lassiter.
2231
01:22:01,699 --> 01:22:04,049
You have the right
to remain silent.
2232
01:22:05,833 --> 01:22:08,314
[indistinct radio chatter]
2233
01:22:08,358 --> 01:22:10,577
He can go by Danger,
he can go by Shaft,
2234
01:22:10,621 --> 01:22:13,102
He can go by Shafty,
he can go by De'Shaft.
2235
01:22:13,145 --> 01:22:14,364
That's God's comma.
2236
01:22:14,407 --> 01:22:16,235
Yes, it does... has
the God comma in it.
2237
01:22:16,279 --> 01:22:17,367
- Excuse me, Shawn.
- Yes?
2238
01:22:17,410 --> 01:22:18,498
Can I talk to my baby's daddy?
2239
01:22:18,542 --> 01:22:19,804
- Of course.
- Thank you.
2240
01:22:19,847 --> 01:22:22,111
- Come on, son.
- Come on, son.
2241
01:22:22,154 --> 01:22:23,242
How are you feeling,
2242
01:22:23,286 --> 01:22:24,243
my little chocolate chippy-chip?
2243
01:22:24,287 --> 01:22:26,071
Oh, I'm fine.
2244
01:22:26,115 --> 01:22:27,333
You know I didn't really
faint before.
2245
01:22:27,377 --> 01:22:28,552
I was just resting my legs.
2246
01:22:28,595 --> 01:22:30,989
- Yes, rest those legs.
- Mm-hmm.
2247
01:22:31,033 --> 01:22:32,382
Now listen.
2248
01:22:32,425 --> 01:22:34,123
I know all of this happened
very fast.
2249
01:22:34,166 --> 01:22:35,167
Yes.
2250
01:22:35,211 --> 01:22:40,042
So, Burton Guster...
2251
01:22:40,085 --> 01:22:41,695
Will you...
Oh, timeout.
2252
01:22:41,739 --> 01:22:43,828
Uh, Selene, I think
you've flipped-flopped
2253
01:22:43,871 --> 01:22:45,351
the situation here.
2254
01:22:45,395 --> 01:22:47,353
- Shawn.
- You're ruining everything.
2255
01:22:47,397 --> 01:22:50,748
This is exactly how
I imagined it would go.
2256
01:22:50,791 --> 01:22:52,402
I'm gonna be a godmother.
2257
01:22:52,445 --> 01:22:53,577
- Chief.
- Hmm?
2258
01:22:53,620 --> 01:22:54,665
She's my best friend.
2259
01:22:54,708 --> 01:22:56,014
[shushes]
2260
01:22:56,058 --> 01:22:59,409
So, Burton Guster,
will you make me
2261
01:22:59,452 --> 01:23:01,541
the happiest woman
on this planet,
2262
01:23:01,585 --> 01:23:04,153
on Ares and Pluto...
2263
01:23:04,196 --> 01:23:06,372
- And Pluto?
- And marry me?
2264
01:23:06,416 --> 01:23:09,201
Yes, I will do that.
2265
01:23:09,245 --> 01:23:10,724
[both squealing]
2266
01:23:10,768 --> 01:23:13,205
Now...
Ooh.
2267
01:23:13,249 --> 01:23:15,599
Selene, will you marry me
2268
01:23:15,642 --> 01:23:19,820
and protect me from spiders
and polar bears and...
2269
01:23:19,864 --> 01:23:21,779
agree to live next door
to Shawn and Jules
2270
01:23:21,822 --> 01:23:23,824
and have connecting pools
in our backyards
2271
01:23:23,868 --> 01:23:26,653
and a lazy river running
through our living rooms?
2272
01:23:26,697 --> 01:23:29,743
- Oh, that's a ton to unpack.
- It is.
2273
01:23:29,787 --> 01:23:31,397
You know what?
Yes, I will!
2274
01:23:31,441 --> 01:23:33,399
Yes!
What?
2275
01:23:33,443 --> 01:23:34,879
Yes!
[laughter]
2276
01:23:34,922 --> 01:23:37,403
Aww, ooh, yeah.
2277
01:23:37,447 --> 01:23:40,145
[both squeal]
2278
01:23:40,189 --> 01:23:43,235
[both moaning]
2279
01:23:44,323 --> 01:23:46,891
Sure you're not upset
about the whole no kid thing?
2280
01:23:46,934 --> 01:23:48,588
What?
Oh, not even a little.
2281
01:23:48,632 --> 01:23:50,373
- Oh, I love you.
- Oh, yeah.
2282
01:23:50,416 --> 01:23:51,635
- You're my person.
- Yeah.
2283
01:23:51,678 --> 01:23:53,680
Mwah.
2284
01:23:53,724 --> 01:23:57,641
Now, we just have one tiny,
little detail to iron out.
2285
01:23:57,684 --> 01:23:59,251
- What's that?
- I'm still married.
2286
01:23:59,295 --> 01:24:00,470
- What?
- Don't worry about it.
2287
01:24:00,513 --> 01:24:01,732
We'll figure it out.
What?
2288
01:24:01,775 --> 01:24:03,647
[squeals]
2289
01:24:03,690 --> 01:24:06,606
[cheering]
2290
01:24:06,650 --> 01:24:09,261
[upbeat music]
2291
01:24:09,305 --> 01:24:11,263
How's it feel?
2292
01:24:11,307 --> 01:24:13,309
Blessed be the fruit, huh?
2293
01:24:13,352 --> 01:24:15,224
♪ ♪
2294
01:24:15,267 --> 01:24:17,487
all: Yay, yay, yay, yay!
2295
01:24:21,578 --> 01:24:22,927
You guys, uh...
2296
01:24:22,970 --> 01:24:24,233
You guys go ahead.
2297
01:24:24,276 --> 01:24:26,713
I'm gonna stay behind.
2298
01:24:26,757 --> 01:24:27,801
Wait, here?
2299
01:24:27,845 --> 01:24:29,325
Yes.
2300
01:24:29,368 --> 01:24:30,804
I spoke to Butterfly.
2301
01:24:30,848 --> 01:24:32,632
She just wants me
to live my best life.
2302
01:24:32,676 --> 01:24:34,286
Also, she hates me.
2303
01:24:34,330 --> 01:24:36,593
I think this is where
I'm meant to be.
2304
01:24:36,636 --> 01:24:39,639
From now on,
I will be Dr. Catalon,
2305
01:24:39,683 --> 01:24:42,120
and you two are sworn
to keep my secret.
2306
01:24:42,164 --> 01:24:44,862
- Excuse me, Dr. Catalon.
- Oh!
2307
01:24:44,905 --> 01:24:47,169
I'm sorry to say
I'm a bit flummoxed.
2308
01:24:47,212 --> 01:24:51,825
There appears to be someone
here claiming to be you.
2309
01:24:51,869 --> 01:24:54,654
Oh, really?
2310
01:24:54,698 --> 01:24:57,222
[chuckles]
2311
01:24:59,181 --> 01:25:02,488
Gentlemen, the door.
2312
01:25:02,532 --> 01:25:05,883
Carlton, that is what
they call a collar's collar.
2313
01:25:05,926 --> 01:25:08,755
And I knew the second
they admitted you to
2314
01:25:08,799 --> 01:25:10,844
this beautiful facility
that, someday,
2315
01:25:10,888 --> 01:25:13,673
you'd find a way to discharge
your weapon inside.
2316
01:25:13,717 --> 01:25:16,633
Thank you, both of you.
2317
01:25:16,676 --> 01:25:18,678
- What for?
- How much time you got, Henry?
2318
01:25:22,900 --> 01:25:26,512
So, are you ready
to see Marlowe?
2319
01:25:26,556 --> 01:25:28,427
The question is,
is she ready to see me?
2320
01:25:28,471 --> 01:25:31,561
Oh, I think she's ready
to see you.
2321
01:25:31,604 --> 01:25:33,780
Oh, O'Hara, I made her go away.
2322
01:25:33,824 --> 01:25:35,652
I know you did.
2323
01:25:35,695 --> 01:25:37,436
I couldn't stand the thought
of her seeing me like this
2324
01:25:37,480 --> 01:25:40,483
one more day stuck in that bed
and stuck in this chair.
2325
01:25:40,526 --> 01:25:42,702
That woman's the greatest thing
that's ever happened to me.
2326
01:25:42,746 --> 01:25:45,401
- Agree.
- To agree.
2327
01:25:45,444 --> 01:25:48,404
[hopeful music]
2328
01:25:48,447 --> 01:25:52,712
♪ ♪
2329
01:25:52,756 --> 01:25:56,325
Hello, my love.
2330
01:25:56,368 --> 01:25:58,544
Stop.
Please.
2331
01:25:58,588 --> 01:26:00,590
♪ ♪
2332
01:26:00,633 --> 01:26:02,722
I-I'm sorry.
2333
01:26:02,766 --> 01:26:05,421
Did I...?
2334
01:26:05,464 --> 01:26:08,424
[tense music]
2335
01:26:08,467 --> 01:26:11,383
♪ ♪
2336
01:26:11,427 --> 01:26:14,386
[inspiring music]
2337
01:26:14,430 --> 01:26:21,393
♪ ♪
2338
01:26:21,437 --> 01:26:23,787
[shaky exhale]
2339
01:26:23,830 --> 01:26:29,445
♪ ♪
2340
01:26:29,488 --> 01:26:31,534
[sniffles]
2341
01:26:31,577 --> 01:26:35,494
♪ ♪
2342
01:26:35,538 --> 01:26:37,627
- Hi.
- Hi.
2343
01:26:37,670 --> 01:26:40,934
♪ ♪
2344
01:26:40,978 --> 01:26:42,675
I just wanted
to look my wife in the eye
2345
01:26:42,719 --> 01:26:45,330
when I said, "Let's go home."
2346
01:26:45,374 --> 01:26:48,551
[gasps]
2347
01:26:48,594 --> 01:26:50,901
[laughs]
2348
01:26:50,944 --> 01:26:52,772
♪ ♪
2349
01:26:52,816 --> 01:26:54,252
I love you so much, baby.
2350
01:26:54,296 --> 01:26:56,602
I love you.
I love you.
2351
01:26:56,646 --> 01:26:59,605
[tender music]
2352
01:26:59,649 --> 01:27:06,699
♪ ♪
2353
01:27:09,485 --> 01:27:12,270
Bye, Pop.
2354
01:27:12,314 --> 01:27:19,364
♪ ♪
2355
01:27:39,123 --> 01:27:42,082
[devious music]
2356
01:27:42,126 --> 01:27:43,475
- There he goes!
- Hey, hey!
2357
01:27:43,519 --> 01:27:46,435
Hey, wait up!
Sir... sir, stop!
2358
01:27:46,478 --> 01:27:53,355
♪ ♪
2359
01:27:57,184 --> 01:27:58,577
[whimsical music]
2360
01:27:58,621 --> 01:27:59,839
♪ In Paris, they are free ♪
2361
01:27:59,883 --> 01:28:01,798
♪ In Stockholm, they roam ♪
2362
01:28:01,841 --> 01:28:04,888
♪ In Denmark, they wear
little clogs on their paws ♪
2363
01:28:04,931 --> 01:28:06,672
♪ They have no fear of death ♪
2364
01:28:06,716 --> 01:28:08,587
♪ They don't steal children's breath ♪
2365
01:28:08,631 --> 01:28:11,677
♪ That's a rumor concocted by dogs ♪
2366
01:28:11,721 --> 01:28:14,854
♪ Ah, the cats, the cats, the cats ♪
2367
01:28:14,898 --> 01:28:18,684
♪ Round and round they go ♪
2368
01:28:18,728 --> 01:28:20,686
♪ Call them gato or chat ♪
2369
01:28:20,730 --> 01:28:22,166
♪ Tell you I will not ♪
2370
01:28:22,209 --> 01:28:26,388
♪ I will not throw away mon chat ♪
157636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.