All language subtitles for Playdurizm 2021 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,083 --> 00:00:45,083
Bacon sagde:
"Der findes intet udover Ăžjeblikket."
2
00:00:48,917 --> 00:00:55,500
Uden Gud oplever mennesker de samme
naturlige impulser som alle andre dyr:
3
00:00:57,375 --> 00:01:03,125
Vold, begĂŠr, frygt."
4
00:01:06,125 --> 00:01:08,833
Jeg tror ikke pÄ noget.
5
00:01:13,458 --> 00:01:20,125
Bacon sagde, at vi er kĂžd.
Potentielle slagtekroppe.
6
00:02:01,000 --> 00:02:07,875
Fantasi interesserer mig ikke.
Det gĂžr virkelighed. Det, som findes.
7
00:03:17,167 --> 00:03:19,333
Joshua!
8
00:03:45,375 --> 00:03:47,042
Pis!
9
00:04:29,458 --> 00:04:34,292
Du er oppe. Godt. Jeg har lavet
bacon- og ĂŠggesandwicher.
10
00:04:34,417 --> 00:04:38,333
Hvilke sko er mine?
11
00:04:38,417 --> 00:04:43,750
-Har du det godt?
-Ja, fremragende. Jeg skal bare hjem.
12
00:04:43,833 --> 00:04:47,500
Der stÄr en masse sko
pÄ det nederste stativ.
13
00:04:47,583 --> 00:04:53,792
Og jeg husker ikke,
hvilke af dem der er mine.
14
00:04:53,875 --> 00:04:57,292
De er alle dine.
15
00:04:57,417 --> 00:05:03,292
-Men jeg...
-Du gÄr ingen steder. Kom her.
16
00:05:05,833 --> 00:05:07,625
SĂŠt dig ned.
17
00:05:15,417 --> 00:05:18,708
FĂžlg min finger.
18
00:05:18,792 --> 00:05:22,500
-Jeg har det fint.
-Hvad hedder jeg?
19
00:05:25,542 --> 00:05:28,167
Jeg hedder Andrew.
20
00:05:31,375 --> 00:05:38,333
-Hvad hedder du?
-Demir. Jeg hedder Demir.
21
00:05:38,417 --> 00:05:44,917
-Hvordan havnede jeg her?
-Du bor her sammen med mig.
22
00:05:45,083 --> 00:05:49,375
-GĂžr jeg virkelig?
-Ja.
23
00:05:52,333 --> 00:05:55,500
Hvorfor fanden er jeg i dagligstuen?
24
00:05:55,583 --> 00:06:02,458
Jeg er ikke blevet bulimiker
for at ligge pÄ billige, smÄ sofaer.
25
00:06:08,000 --> 00:06:14,417
-Taler jeg med mig selv her?
-Han kan ikke huske en skid.
26
00:06:14,500 --> 00:06:18,750
-Vi har ikke mere ketchup.
-Glem den skide sandwich!
27
00:06:18,833 --> 00:06:22,542
D er blevet fabriksgenstartet.
28
00:06:22,625 --> 00:06:29,542
Du hedder Dougie McDougall, og du
skaffer smukke piger ketchup for sjov.
29
00:06:29,625 --> 00:06:35,500
Hvorfor er du i dÄrligt humÞr?
UdmĂŠrket. Jeg henter den selv.
30
00:06:35,583 --> 00:06:41,375
Smider du kyllingen i kĂžleskabet?
Den er for gammel.
31
00:06:41,458 --> 00:06:44,583
-Pis. Jeg er nÞdt til at gÄ.
-Smutter du?
32
00:06:44,667 --> 00:06:48,917
Ja. Auktion kl. 11.
Spis, D. Din hjerne skal have nĂŠring.
33
00:06:56,417 --> 00:07:00,708
-Hej.
-Mener han det seriĂžst?
34
00:07:00,792 --> 00:07:05,458
Ja. Kan du blive hos ham,
til jeg kommer hjem?
35
00:07:10,792 --> 00:07:15,833
Det smager godt pÄ ristet brÞd.
36
00:07:15,917 --> 00:07:22,667
Ikke sjovt! Spis ikke jordnĂždder.
Du er allergiker og kan dĂž af dem.
37
00:07:29,667 --> 00:07:33,208
Jeg kommer hjem kl. 15.
Det er mad, ikke kunst.
38
00:07:44,625 --> 00:07:47,583
-Hvorfor gĂžr du det pis?
-Hvilket?
39
00:07:47,667 --> 00:07:52,708
Lader, som om du har hukommelsestab
for at fÄ Andrews opmÊrksomhed.
40
00:07:52,792 --> 00:07:59,750
Du skal ikke tro,
at han falder for dit nummer.
41
00:08:00,292 --> 00:08:04,333
Han kan lide fisse.
RĂžve giver ingen point.
42
00:08:04,417 --> 00:08:09,167
Du ville blive nĂždt til at
kappe dine klunker og pikken af
43
00:08:09,250 --> 00:08:15,542
og gĂžre skaftet og pungen til en vagina,
sÄ han kan bolle dig der.
44
00:08:16,417 --> 00:08:21,917
Indtil du gĂžr det, skal du
fandeme holde dig langt vĂŠk fra mig!
45
00:08:22,083 --> 00:08:25,333
Kender jeg dig?
46
00:08:27,292 --> 00:08:33,707
-Du glor pÄ ham, som om du vil spise ham.
-Sindssyge kĂŠlling!
47
00:08:35,417 --> 00:08:37,832
Dit lille pikhoved!
48
00:08:59,250 --> 00:09:05,083
Demir prĂžvede at gribe mig,
og sÄ faldt han ogsÄ.
49
00:09:08,708 --> 00:09:13,458
Ja, det er prĂŠcist, hvad der skete.
50
00:09:13,542 --> 00:09:17,292
I bÞr passe bedre pÄ, bÞrnlille.
51
00:09:20,167 --> 00:09:27,042
-Det her kommer til at svide lidt.
-Sy mig sammen.
52
00:09:40,375 --> 00:09:46,625
-Det er galskab. Hun fÄr et ar.
-Hun vil mÄske gerne have et ar.
53
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
-Det ville jeg gerne have set.
-Hvad?
54
00:09:49,792 --> 00:09:53,875
Da I to faldt ned ad trappen samtidig.
55
00:09:58,583 --> 00:10:00,333
To.
56
00:10:17,542 --> 00:10:23,500
Og tre. SÄ er det overstÄet!
Du er en sand kriger.
57
00:10:26,208 --> 00:10:31,917
-Er hun ikke en kriger, D?
-En rebel.
58
00:10:32,083 --> 00:10:38,208
-Ja. En rebel uden noget at slÄs for.
-Det har jeg da.
59
00:10:40,583 --> 00:10:44,917
-Jeg gÄr hjem.
-Klarer du det?
60
00:10:45,042 --> 00:10:47,292
Jeg finder ud af noget.
61
00:11:01,292 --> 00:11:07,500
Fjollet.
Hvem holder en lille gris som kĂŠledyr?
62
00:13:09,333 --> 00:13:14,250
-Stingene gĂžr ondt.
-Ja.
63
00:13:18,000 --> 00:13:22,167
Har du det godt? Du virker...
64
00:13:24,500 --> 00:13:27,500
...bare anderledes.
65
00:13:31,833 --> 00:13:32,833
Ja.
66
00:13:48,333 --> 00:13:53,542
Demir er fuld af lort.
Han kan ikke have glemt alt!
67
00:13:53,625 --> 00:13:59,542
-Hvorfor skulle han lyve?
-Han vil have opmĂŠrksomhed.
68
00:14:07,458 --> 00:14:10,375
Hvad har du imod ham?
69
00:14:21,667 --> 00:14:23,917
Jeg vil ikke dele.
70
00:14:37,167 --> 00:14:40,792
Godaften!
71
00:14:40,917 --> 00:14:45,792
Nu blev det sandelig
meget mere interessant!
72
00:14:45,875 --> 00:14:49,583
Hvad kan jeg gĂžre for dig, smukke?
73
00:14:52,375 --> 00:14:56,542
To Northern Lights,
fire Green Callies og en Cola.
74
00:14:56,625 --> 00:15:01,542
-Light.
-Cola light.
75
00:15:01,625 --> 00:15:07,708
-Det bliver en sjov aften.
-Vold, for helvede!
76
00:15:47,417 --> 00:15:52,875
Fred, kĂŠrlighed og sammenhold
i en brun papirpose. Nu gÄr det sgu lÞs!
77
00:15:54,750 --> 00:15:57,125
Joshua?
78
00:15:57,208 --> 00:16:02,500
-Hvad er det sĂŠrlige ved Andrew?
-Du mÄ ikke gÄ derind.
79
00:16:02,625 --> 00:16:06,708
Jeg er en del af ham. Jeg er Drew.
80
00:16:06,792 --> 00:16:12,375
Og Andrew siger: "Spred benene."
81
00:16:12,458 --> 00:16:16,125
Andrew siger: "Mere."
82
00:16:22,542 --> 00:16:24,750
Tag en pille nu.
83
00:16:33,375 --> 00:16:39,417
De andre mÄtte dele.
Men du vil ikke dele.
84
00:16:39,500 --> 00:16:43,667
SĂ„ tag resten.
85
00:16:43,750 --> 00:16:47,708
Dem allesammen.
86
00:16:47,792 --> 00:16:49,792
Det siger Andrew.
87
00:17:20,500 --> 00:17:22,750
Demir?
88
00:17:24,791 --> 00:17:26,375
D?
89
00:17:28,375 --> 00:17:34,125
-Er han her?
-Det er vist ikke tilfĂŠldet.
90
00:17:34,208 --> 00:17:40,292
-Joshua er her heller ikke. De er nok ude.
-SĂ„ har vi lidt tid.
91
00:17:56,458 --> 00:17:59,375
Der kommer nogen.
92
00:18:02,125 --> 00:18:05,500
Lad os bolle, inden han kommer igen.
93
00:18:11,542 --> 00:18:14,167
Vent i mit vĂŠrelse.
94
00:18:20,167 --> 00:18:26,583
Okay, men tag dig ikke for lang tid.
Jeg flyver hĂžjt.
95
00:18:57,417 --> 00:19:00,417
Hvad laver du?
96
00:19:00,500 --> 00:19:05,792
-Jeg leder efter noget at drĂŠbe dig med.
-Hvad?
97
00:19:05,875 --> 00:19:12,500
Jeg sagde, at jeg leder
efter noget at drĂŠbe dig med.
98
00:19:12,583 --> 00:19:14,083
JasÄ.
99
00:20:19,625 --> 00:20:22,667
Jeg vil have, at du myrder min fisse.
100
00:20:43,250 --> 00:20:45,208
Din duft...
101
00:20:55,417 --> 00:20:58,375
Hvad skal du med den?
102
00:20:58,458 --> 00:21:03,667
Den er til dig. Kun dig.
103
00:21:07,125 --> 00:21:09,083
Joshua, stop.
104
00:21:11,875 --> 00:21:16,542
Jeg er usynlig. Jeg gÄr ud!
105
00:21:21,167 --> 00:21:24,625
Mit hjerte slÄr virkelig hurtigt.
106
00:21:26,375 --> 00:21:30,833
Jeg henter lidt vand til dig.
107
00:21:30,917 --> 00:21:35,625
Joshua gemte sig under din seng,
sÄ jeg lagde mig under den for at...
108
00:21:35,708 --> 00:21:41,000
-...gemme dig?
-Nej! Jeg var der allerede, da I kom.
109
00:21:41,083 --> 00:21:47,292
-Hvor skal du hen?
-Er det ikke Äbenlyst? Hvor som helst.
110
00:21:49,917 --> 00:21:56,458
-Ryg en joint med mig.
-Men du er jo optaget.
111
00:21:56,542 --> 00:21:59,125
Hun bliver der.
112
00:22:06,375 --> 00:22:12,167
Du ville virkelig gĂžre det, ikke?
Med golfkĂžllen.
113
00:22:13,542 --> 00:22:18,542
Ja. Generer det dig?
114
00:22:18,625 --> 00:22:22,583
Hun prĂžvede jo
at slÄ mig ihjel i morges...
115
00:22:22,667 --> 00:22:26,917
SĂ„ det var dig, der gemte knivene.
116
00:22:27,042 --> 00:22:31,458
-Hvorfor kĂŠmpede du ikke imod?
-Jeg prĂžvede.
117
00:22:31,542 --> 00:22:36,500
Men sÄ gemte du knivene
og bagefter dig selv.
118
00:22:36,625 --> 00:22:39,917
-Drew troede, at du lĂžj om det.
-Hvad?
119
00:22:40,083 --> 00:22:45,083
Din hukommelse. Hun troede,
du gik efter opmĂŠrksomhed.
120
00:22:45,167 --> 00:22:48,417
Og hvad sagde du sÄ?
121
00:22:48,500 --> 00:22:54,458
-At jeg ikke troede, du lĂžj.
-Godt. For det gĂžr jeg ikke.
122
00:22:59,708 --> 00:23:04,542
HvornÄr flyttede jeg ind her?
123
00:23:04,625 --> 00:23:08,208
For en uge siden.
124
00:23:11,208 --> 00:23:16,458
Og er Drew din kĂŠreste?
125
00:23:16,542 --> 00:23:18,625
KĂŠreste?
126
00:23:20,125 --> 00:23:24,625
Du mener, om vi holder i hÄnd
og kysser i biografen?
127
00:23:24,708 --> 00:23:27,750
-Nej, jeg mente...
-Nej.
128
00:23:27,833 --> 00:23:31,417
Men I har sex?
129
00:23:31,500 --> 00:23:36,583
Ja, vi har sex, mord og sÄ videre.
130
00:23:36,708 --> 00:23:42,250
Hvad?
Vil du gerne... inden jeg drĂŠber hende?
131
00:23:42,333 --> 00:23:48,875
Nej tak.
Hvorfor vil alle her drĂŠbe nogen?
132
00:23:49,000 --> 00:23:55,417
Mi casa es su casa.
Det er fandengaleme alles
casa.
133
00:23:55,500 --> 00:24:01,292
Kan du ikke bare forlade hende?
Smide hende ud. Hvorfor drĂŠbe hende?
134
00:24:04,750 --> 00:24:06,458
Hvorfor ikke?
135
00:26:19,208 --> 00:26:22,750
-Jeg vandt! Du mÄ ikke drÊbe Drew.
-Bedste af fem.
136
00:26:22,833 --> 00:26:28,500
-Hold op med at snyde! Jeg vandt.
-Nuvel. Forbandede pacifister.
137
00:26:32,833 --> 00:26:39,750
Drew! Jeg vil ikke drĂŠbe dig mere.
KnĂŠgten er prof til sten, papir, saks.
138
00:27:40,500 --> 00:27:46,333
I en verden,
hvor intet sker tilfĂŠldigt...
139
00:27:46,417 --> 00:27:52,458
Miss... Du har vĂŠret udsat for en ulykke.
140
00:27:52,542 --> 00:27:57,417
...gemmer alle pÄ en hemmelighed.
141
00:27:57,500 --> 00:28:00,375
Er du klar?
142
00:28:04,042 --> 00:28:07,208
Sy mig sammen.
143
00:28:07,292 --> 00:28:08,542
Ăn mand.
144
00:28:08,625 --> 00:28:12,000
Jeg er auktionarius.
Jeg lever i fortiden.
145
00:28:12,083 --> 00:28:13,417
Ăn pige.
146
00:28:13,500 --> 00:28:18,333
-Det gÞr vi alle. Jeg var pÄ flugt.
-Og sÄ stÞdte du pÄ mig.
147
00:28:18,417 --> 00:28:19,792
To slags gift.
148
00:28:19,917 --> 00:28:25,125
-Jeg fĂžler mig allerede som en del af dig.
-Andrew siger: "Mere."
149
00:28:25,208 --> 00:28:26,625
Ăt begĂŠr.
150
00:28:26,708 --> 00:28:30,458
Jeg gjorde frygtelige ting
for at fĂžle mig levende.
151
00:28:30,542 --> 00:28:33,708
-Og nu?
-Du skal ogsÄ fÞle dig levende.
152
00:28:33,792 --> 00:28:35,792
Hans mĂžrke passion.
153
00:28:35,917 --> 00:28:40,292
DrĂŠb dem. SĂ„ ender vi det samme sted,
nÄr vi dÞr. Med de samme synder.
154
00:28:40,375 --> 00:28:42,792
Hendes mĂžrke fortid.
155
00:28:42,875 --> 00:28:45,500
-Jeg er den, du Ăžnsker.
-Men intet...
156
00:28:45,583 --> 00:28:49,167
-Du er vist en ekspert?
-Jeg er mange ting.
157
00:28:49,250 --> 00:28:52,000
...er hemmeligt for altid...
158
00:28:52,083 --> 00:28:56,917
-Jeg savner min sĂžster.
-
...nÄr bÄnd...
159
00:28:57,042 --> 00:29:00,625
-Hvem er han?
-
...skal brydes.
160
00:29:00,708 --> 00:29:04,417
Beklager, at jeg mÄ skÊre igennem!
161
00:29:04,500 --> 00:29:08,917
Du ved ikke, hvad "sammen" betyder.
162
00:29:09,042 --> 00:29:13,292
KĂŠrlighed gĂžr ondt.
BesĂŠttelse drĂŠber.
163
00:29:13,375 --> 00:29:15,875
Foren mig med dig.
164
00:29:16,750 --> 00:29:21,667
"Rebel Instinct".
Kan kĂžbes den 20. august.
165
00:29:23,333 --> 00:29:28,167
-Okay. Hvad begynder du pÄ?
-Jeg byder pÄ fem fÞrst.
166
00:29:28,250 --> 00:29:30,542
-SĂ„ lavt?
-Ja.
167
00:29:30,625 --> 00:29:33,583
Folk bliver gale, nÄr de hÞrer,
hvem den tilhĂžrte.
168
00:29:33,750 --> 00:29:37,583
-Ingen aner, hvem den tilhĂžrte.
-Okay...
169
00:29:37,667 --> 00:29:42,708
-Du begynder tidligt, ikke?
-Det var planen.
170
00:29:42,792 --> 00:29:45,500
-Hvad er loftet?
-30.
171
00:29:45,583 --> 00:29:48,458
-Godt.
-SĂ„ er alt klart.
172
00:29:48,542 --> 00:29:52,917
-Ved du hvad? Lad os sige 40.
-Klogt.
173
00:29:53,083 --> 00:29:57,917
-Godt. Vi ses der.
-Det er det lammeste, jeg har set.
174
00:29:58,083 --> 00:30:04,667
-Hvem putter en rottefÊlde pÄ et bÊlte?
-Det er en nazi-bĂŠltespĂŠndepistol.
175
00:30:04,750 --> 00:30:10,042
-Og i aften bliver den min.
-KĂžber du en pistol?
176
00:30:10,125 --> 00:30:14,500
Rolig nu. Jeg videresĂŠlger den bare.
177
00:30:16,792 --> 00:30:21,417
Kan du ikke kĂžbe den her i stedet?
Den ligner en trone.
178
00:30:21,500 --> 00:30:24,667
En engelsk armstol?
179
00:30:24,750 --> 00:30:29,667
Du har god smag. Men den bliver
solgt dyrt. Jeg tjener intet pÄ den.
180
00:30:29,750 --> 00:30:35,875
-Kan du ikke bare sidde pÄ den?
-Hvorfor kan du ikke sidde der?
181
00:30:37,250 --> 00:30:41,167
Det fĂžles forkert.
182
00:30:41,250 --> 00:30:43,417
Joshua!
183
00:30:45,042 --> 00:30:47,167
VĂŠk derfra!
184
00:30:58,250 --> 00:31:02,750
-Kan vi ikke bare begrave hende?
-Den slags gĂžr jeg ikke.
185
00:31:02,833 --> 00:31:05,667
Vi kan betale nogen for det.
186
00:31:05,750 --> 00:31:12,667
Hvad skal vi sige til dem?
Nej. Jeg klarer det. Bare ikke nu.
187
00:31:13,208 --> 00:31:15,792
Vent, vent!
188
00:31:15,875 --> 00:31:22,542
Er det ikke underligt,
at hun ikke er begyndt... at rÄdne?
189
00:31:22,625 --> 00:31:27,792
-Hvilken fugtcreme brugte hun?
-KirsebĂŠr-Cola.
190
00:32:05,833 --> 00:32:09,917
Ikke nu.
Vi gÄr ud, nÄr jeg kommer tilbage.
191
00:32:25,417 --> 00:32:29,708
-Hej.
-Der har vi jo hr. Erotisk Melodrama.
192
00:32:29,792 --> 00:32:33,792
Det bad jeg kun om én gang.
193
00:32:33,875 --> 00:32:37,833
-Hvad med Francis Bacon-fremlĂŠggelsen?
-Det er i morgen.
194
00:32:37,917 --> 00:32:42,583
-Er du parat?
-Jeg er jo her, ikke sandt?
195
00:32:42,667 --> 00:32:46,833
SĂ„... Er den kommet?
196
00:32:46,917 --> 00:32:51,542
-Find dig en ny hobby, knĂŠgt.
-Det er ingen hobby.
197
00:32:57,292 --> 00:33:03,417
-SelvfĂžlgelig er den kommet.
-MĂ„ jeg se den? Ellers dĂžr jeg.
198
00:33:03,500 --> 00:33:06,167
Pis!
199
00:33:06,250 --> 00:33:12,375
De skal vĂŠre overskrivelige.
Det stÄr der sgu pÄ omslaget.
200
00:33:12,458 --> 00:33:15,417
-Hej. Du kom lige til tiden.
-Hej.
201
00:33:15,500 --> 00:33:19,792
Du har vel ikke rĂžrt dem?
Hans fingre er ĂŠtsende!
202
00:33:19,875 --> 00:33:26,083
-Hvordan skal jeg ellers putte dem i?
-Du kan vel kĂžbe plastikhandsker.
203
00:33:26,167 --> 00:33:32,417
-Du har vel en kopi til mig?
-Jeg har nul, og ingen tomme discs.
204
00:33:33,292 --> 00:33:36,208
Du sagde jo, jeg kunne fÄ den!
205
00:33:40,833 --> 00:33:44,417
-Giv ham master-kopien.
-Tusind tak!
206
00:33:44,500 --> 00:33:51,250
Men vi skal have den tilbage kl. 12,
sÄ vi kan nÄ at lave kopier.
207
00:33:56,167 --> 00:33:58,333
-Her.
-Tak!
208
00:33:58,417 --> 00:34:03,458
Tilbage kl. 12.
Ellers bliver den til et grĂŠskar.
209
00:34:03,542 --> 00:34:06,292
Eller en gremlin.
210
00:34:14,042 --> 00:34:18,250
-Kan du ikke kĂžbe en anden pistol?
-Den tilhĂžrte Goebbels.
211
00:34:18,333 --> 00:34:22,833
-Hvem hulen er det?
-GrundlĂŠggeren af moderne reklamer.
212
00:34:22,917 --> 00:34:28,833
-Havde han en bĂŠltespĂŠndepistol?
-Reklamebranchen er forskruet.
213
00:34:28,917 --> 00:34:32,208
SĂ„ hvad husker du?
214
00:34:32,292 --> 00:34:37,375
Jeg var i en videobutik.
De gav mig en film.
215
00:34:39,083 --> 00:34:42,792
-Ellers noget?
-Nej.
216
00:34:47,167 --> 00:34:53,417
Ved du, hvad det underlige er?
Jeg ved ikke, om jeg er jomfru eller ej.
217
00:34:56,250 --> 00:35:00,792
Det er underligt.
Der er kun én mÄde at finde ud af det pÄ.
218
00:35:03,125 --> 00:35:08,417
Sex er som et golfsving.
Man glemmer ikke bevĂŠgelserne.
219
00:35:08,500 --> 00:35:13,792
-GĂžr golf en bevĂŠget?
-Nej, bevĂŠgelserne.
220
00:35:13,875 --> 00:35:17,917
Kroppen husker ting,
selv om hjernen ikke husker dem.
221
00:35:20,542 --> 00:35:24,667
Derfor prĂžver jeg
ikke at tĂŠnke for meget.
222
00:35:24,750 --> 00:35:30,292
Det fĂžles meget bedre
at vĂŠre i min krop end i mit hoved.
223
00:35:30,375 --> 00:35:33,833
Er du ikke sulten?
224
00:35:33,917 --> 00:35:37,292
Nej, jeg har spist en baguette.
225
00:35:39,500 --> 00:35:45,667
Hvorfor synes du om Bacon?
AltsÄ kunstneren, ikke sandwichen.
226
00:35:45,750 --> 00:35:52,625
Det ved jeg ikke. I livet
findes der en masse dimensioner.
227
00:35:54,708 --> 00:36:01,167
Min i sin kunst udelukkede han dem.
SĂ„ kan man tilfĂžje sine egne.
228
00:36:01,250 --> 00:36:06,583
Hvis man ikke gĂžr det,
er man bange for det, man ser.
229
00:36:06,667 --> 00:36:11,333
-SĂ„ han maler ikke med raseri?
-Nej.
230
00:36:11,417 --> 00:36:17,167
-Ser du raseri, sÄ findes det i dig.
-Hvad med dig?
231
00:36:17,250 --> 00:36:21,333
-Hvad mener du?
-Hvad fĂžler du?
232
00:36:23,708 --> 00:36:25,208
Frygt.
233
00:36:26,833 --> 00:36:32,167
Frygt som i at stikke af
eller at nĂŠrme sig?
234
00:36:34,417 --> 00:36:36,792
Jeg vil vide mere.
235
00:37:06,542 --> 00:37:08,542
Hvad fanden?
236
00:37:21,083 --> 00:37:23,000
Jeg var sulten.
237
00:37:29,500 --> 00:37:32,375
Havde du ikke spist en baguette?
238
00:37:32,458 --> 00:37:37,250
Hvad? Nej...
Det var mere som en petit pain.
239
00:37:55,250 --> 00:37:56,917
Er du fĂŠrdig?
240
00:38:06,167 --> 00:38:10,375
Godt, mr Petit Pain...
241
00:38:11,833 --> 00:38:18,083
-Undskyld. Du skulle ikke have set dette.
-Du har brug for et brusebad.
242
00:38:18,167 --> 00:38:24,125
-Jeg vil ikke vÊre vÄd.
-Det er svÊrt at undgÄ i et brusebad.
243
00:38:33,500 --> 00:38:36,583
Har du ikke glemt noget?
244
00:39:08,875 --> 00:39:11,667
Godt. Forsigtig.
245
00:39:27,542 --> 00:39:31,917
Slap af. Jeg har ikke kolde hĂŠnder.
246
00:39:35,042 --> 00:39:41,667
SÄdan! Vi fÄr dig gjort skinnende ren
i lĂžbet af nul komma fem.
247
00:39:41,750 --> 00:39:47,500
Jeg hÄber, du fik det hele ud.
Ellers bliver du syg i noget tid.
248
00:39:52,292 --> 00:39:56,792
-Hvad er der?
-Jeg kan ikke.
249
00:40:02,792 --> 00:40:05,625
Sig til, hvis du behĂžver noget.
250
00:40:25,333 --> 00:40:29,167
Demir? D?
251
00:41:18,250 --> 00:41:24,000
IKKE TIL SALG. TIL AT SIDDE PĂ
.
TIL DIG. VI SER EN FILM I AFTEN. A.
252
00:41:45,708 --> 00:41:51,125
Jeg fatter det ikke.
Hvad fanden er det, der foregÄr?
253
00:41:52,708 --> 00:41:56,833
Han er inde i Videodrome.
254
00:41:56,917 --> 00:42:02,333
-HvornÄr skete det?
-Det er vist pointen.
255
00:42:02,417 --> 00:42:08,500
Man kan ikke vide, hvornÄr den virkelige
verden bliver Videodrome-verdenen.
256
00:42:08,583 --> 00:42:12,833
Jeg troede, at Videodrome
var den eneste verden.
257
00:42:12,917 --> 00:42:18,333
-Var det der en replik?
-Det tror jeg.
258
00:42:18,417 --> 00:42:20,250
"Det tror jeg."
259
00:42:30,000 --> 00:42:33,542
Det er stadig lidt tilbage.
260
00:42:54,500 --> 00:42:56,625
En babydrage.
261
00:43:11,083 --> 00:43:16,708
-Her. Lidt at gumle pÄ.
-Nej tak.
262
00:43:16,792 --> 00:43:19,167
Du er vel ikke bulimiker?
263
00:43:19,250 --> 00:43:24,583
Det er ikke det. Det er bare...
Det kan vĂŠre lige meget.
264
00:43:24,667 --> 00:43:28,292
Ud med sproget!
265
00:43:31,042 --> 00:43:37,500
-Jeg kan ikke spise i nĂŠrheden af dig.
-Hvorfor ikke?
266
00:43:37,583 --> 00:43:41,167
Du er bare sÄ perfekt.
267
00:43:41,250 --> 00:43:46,875
Jeg fĂžler mig defekt,
hver gang jeg kigger pÄ dig.
268
00:44:20,375 --> 00:44:22,792
Ă
bn den.
269
00:44:24,208 --> 00:44:26,125
Andrew siger det.
270
00:44:39,083 --> 00:44:41,292
Du gÄr ud med mig.
271
00:48:57,750 --> 00:49:04,375
Vurdér din smerte fra 1 til 10,
hvor 10 er den vĂŠrst tĂŠnkelige smerte.
272
00:50:24,458 --> 00:50:26,917
PĂ„ grund af pigerne?
273
00:50:35,875 --> 00:50:39,625
Jeg ved ikke, hvad du Ăžnsker af mig.
274
00:50:44,083 --> 00:50:50,708
Visse ting, jeg gĂžr, kan jeg ikke
forklare. Jeg lader bare tingene ske.
275
00:50:52,167 --> 00:50:58,917
-Jeg vil ikke have, at du stopper.
-Jeg mÄ bare ikke Þnske det mere.
276
00:51:00,583 --> 00:51:03,292
Det betyder intet mere.
277
00:51:13,208 --> 00:51:16,625
Den nat, du fik hukommelsestab...
278
00:51:18,042 --> 00:51:22,583
Det var ikke kun dig.
Noget ĂŠndrede sig for os alle.
279
00:51:27,750 --> 00:51:32,708
Det begyndte at fĂžles,
som om jeg var to personer.
280
00:51:32,792 --> 00:51:37,417
Og sÄdan fÞles det stadig.
281
00:51:37,500 --> 00:51:43,417
Jeg kigger pÄ dig, men sÄ
vender jeg mig om og ser mig selv.
282
00:51:45,417 --> 00:51:47,792
Eller en, der minder om mig.
283
00:51:56,292 --> 00:52:02,458
Det er mÄske bedst,
hvis du flytter et andet sted hen.
284
00:52:02,542 --> 00:52:08,042
Er det, hvad du Ăžnsker,
eller lader du bare ting ske?
285
00:52:10,542 --> 00:52:16,583
-Hvordan skulle jeg vide det?
-Hvis du ikke kan, er det lige meget.
286
00:52:48,583 --> 00:52:51,917
JORDNĂDDESMĂR
287
00:53:33,208 --> 00:53:39,083
-Du er vist en ekspert?
-Du sĂžger Andrew. Han er ikke hjemme.
288
00:53:39,167 --> 00:53:45,250
Jeg kommer direkte fra lufthavnen.
Det er meget vigtigt.
289
00:53:45,333 --> 00:53:49,417
-Kommer han snart hjem?
-Aner det ikke. Det tror jeg.
290
00:53:49,500 --> 00:53:54,458
GĂžr det noget, hvis jeg venter her?
291
00:53:54,542 --> 00:54:00,917
Jeremy Van Der Wilt.
Jeg er samler. Her er mit kort.
292
00:54:01,042 --> 00:54:05,250
Jeg har noget,
Andrew nok vil finde interessant.
293
00:54:05,333 --> 00:54:10,708
Jeg er lige i gang med noget.
Du er ikke lĂŠge?
294
00:54:10,792 --> 00:54:16,542
Hvad? Nej.
Hvorfor? BehĂžver du en lĂŠge?
295
00:54:16,625 --> 00:54:22,292
Nej, det gĂžr jeg bestemt ikke.
Kom indenfor.
296
00:54:28,833 --> 00:54:34,375
Tag ikke skoene af.
Der ligger mÄske stadig glas pÄ gulvet.
297
00:54:44,917 --> 00:54:51,792
-Har du problemer med ryggen?
-Nej, med sofaen.
298
00:54:51,875 --> 00:54:56,083
Hvem er du egentlig?
299
00:54:58,250 --> 00:55:03,125
Ingen. Jeg flytter snart.
300
00:55:05,250 --> 00:55:12,167
-Hvor hurtigt sker en allergisk reaktion?
-Det sker vist omgÄende. Hvorfor?
301
00:55:13,083 --> 00:55:16,292
Jeg spiste det her.
302
00:55:16,375 --> 00:55:22,375
JasÄ. I sÄ fald er du nok ikke
allergisk over for jordnĂždder.
303
00:55:22,458 --> 00:55:28,792
Min sĂžster havde jordnĂždde-allergi,
og symptomerne kom ret hurtigt.
304
00:55:28,875 --> 00:55:34,042
Herligt.
Jeg kan ikke engang begÄ selvmord!
305
00:55:34,125 --> 00:55:37,417
Jeg har lige spist 2000 kalorier!
306
00:55:43,750 --> 00:55:47,583
Er der noget, du gerne vil tale om?
307
00:55:50,625 --> 00:55:54,417
Hvad gÞr man, nÄr man finder ud af,
308
00:55:54,500 --> 00:56:00,625
at den eneste person, man lever for,
ikke vil vĂŠre sammen med en?
309
00:56:00,708 --> 00:56:06,792
-Ud over at begÄ selvmord?
-Ja.
310
00:56:08,917 --> 00:56:15,458
Du kunne spĂžrge dig selv,
hvorfor du kun levede for den person.
311
00:56:15,542 --> 00:56:19,875
Det er som at spĂžrge Romeo,
hvorfor han ikke bare dater Jolene!
312
00:56:20,000 --> 00:56:23,875
-Hvem er Jolene?
-PrĂŠcis.
313
00:56:29,833 --> 00:56:32,250
Jeg flytter i morgen.
314
00:56:54,833 --> 00:56:56,625
Jeg skal gÄ nu.
315
00:56:56,708 --> 00:57:02,875
D! Mr Van Der Wilt bor her i nogle dage,
mens jeg tjekker hans maleri.
316
00:57:03,000 --> 00:57:08,542
-Kan du sove pÄ sofaen i nat?
-Ja da.
317
00:57:17,875 --> 00:57:20,500
Jeg savnede min sĂžster...
318
00:57:29,375 --> 00:57:33,083
Hvad havde du forventet?
319
00:57:33,167 --> 00:57:38,917
At jeg bare skulle glemme dig?
320
00:57:39,042 --> 00:57:42,417
Det gÄr over.
321
00:57:42,500 --> 00:57:47,542
Du bliver trĂŠt af ham eller vice versa.
322
00:57:47,625 --> 00:57:51,042
Jeg vil blÊse pÄ, om han vÄgner.
323
00:57:51,125 --> 00:57:56,208
Lad ham se,
hvordan ĂŠgte kĂŠrlighed ser ud.
324
00:57:58,542 --> 00:58:04,708
Jeg vil ikke lade nogen
skille os ad igen!
325
00:58:11,500 --> 00:58:17,083
Luk mig... ind!
326
00:58:17,167 --> 00:58:21,625
Ellers tilintetgĂžr jeg alt!
327
00:58:21,708 --> 00:58:25,792
Jeg drĂŠber og drĂŠber igen,
328
00:58:25,875 --> 00:58:31,292
indtil der kun er dig og mig tilbage!
329
00:58:31,917 --> 00:58:36,625
Jeg vil have dig tilbage!
330
00:58:36,708 --> 00:58:43,208
Jeg vil have min sĂžster tilbage!
331
00:59:13,875 --> 00:59:19,667
Klokken er to minutter i tolv!
I kan tjekke skiven. Ingen ridser.
332
00:59:25,125 --> 00:59:28,625
-Hvad syntes du om den?
-Den var fed!
333
00:59:31,500 --> 00:59:36,708
Men han var led.
Jeg har aldrig set ham spille led.
334
00:59:36,792 --> 00:59:43,083
Normalt er han himmelsk. Men her
var han led, og det kunne jeg lide.
335
00:59:43,167 --> 00:59:48,708
-Dygtige skuespillere kan spille alt.
-Ja.
336
00:59:48,792 --> 00:59:52,542
Lad os fÄ den kopieret.
337
00:59:52,625 --> 00:59:57,042
-Vil du se, hvordan vi kopierer?
-Ja da.
338
01:00:07,000 --> 01:00:13,875
-Gid ingen andre kunne se den.
-Du er fandeme skÞr. Kom sÄ.
339
01:00:19,375 --> 01:00:25,042
Tretjakovgalleriet sagde det samme. Der
er intet femte. Malevic nĂŠvner det ikke.
340
01:00:25,125 --> 01:00:28,500
Det giver mening,
med henblik pÄ morens historie.
341
01:00:28,583 --> 01:00:33,375
Ja, men vi behĂžver bevis. Hvis du
kan fÄ fat i en dagbog eller breve...
342
01:00:33,458 --> 01:00:36,042
-Noget om et femte.
-Vi mÄ tale sammen.
343
01:00:36,125 --> 01:00:39,417
Der findes én mulighed til.
344
01:00:39,500 --> 01:00:41,417
-HvornÄr gÄr du?
-Vi mÄ tale sammen.
345
01:00:41,500 --> 01:00:47,625
Jeg har travlt. Kan vi ses i morgen?
Du vil sikkert have glemt noget.
346
01:00:56,542 --> 01:01:02,833
-Det er smukt, ikke?
-Det er kun en idé, intet hÄndvÊrk.
347
01:01:02,917 --> 01:01:08,583
-Frit for hÄndvÊrkets lÊnker, siger jeg.
-Du prĂžver jo at sĂŠlge det.
348
01:01:08,667 --> 01:01:13,292
Malevic var en dygtig kunstmaler,
men var ikke besat af noget.
349
01:01:13,375 --> 01:01:18,708
-Der er begyndelsen og slutningen.
-Det ligner mere slutningen.
350
01:01:18,792 --> 01:01:24,708
Tja, kan jeg argumentere mod det?
Men der er en sjov kendsgerning.
351
01:01:24,792 --> 01:01:30,167
Under et af hans andre malerier
fandt man skrevet:
352
01:01:30,250 --> 01:01:35,250
"Negrenes kamp i en mĂžrk grotte."
353
01:01:35,333 --> 01:01:41,333
Negre? Mener du nekrofile?
354
01:01:41,417 --> 01:01:47,458
Jeg foreslÄr, at du fÞlger Andrews rÄd
og glemmer noget.
355
01:01:47,542 --> 01:01:52,333
Du mÄ godt gÄ nu, hvis du gÄr nu.
356
01:01:54,917 --> 01:01:58,458
Hvad tror du, D? Ăgte eller falsk?
357
01:01:58,542 --> 01:02:03,417
Demir kan ogsÄ lide kunst.
Han er vild med Francis Bacon.
358
01:02:03,500 --> 01:02:09,500
-"Vi er kĂžd. Potentielle slagtekroppe."
-Falskt! Det er bestemt falskt.
359
01:02:14,375 --> 01:02:20,917
Nogen vÄgnede op pÄ badekarrets
forkerte side. Lad os modbevise ham.
360
01:02:21,042 --> 01:02:27,417
-Har du ikke meget at gĂžre?
-Jeg gÄr ikke. Han vil gÞre dig fortrÊd!
361
01:02:27,500 --> 01:02:32,333
Bestemt pÄ badekarrets forkerte side!
362
01:02:32,417 --> 01:02:38,375
Jeg sagde jo,
at jeg havde noget andet at vise dig.
363
01:02:38,458 --> 01:02:44,208
-En nazistisk bĂŠltespĂŠndepistol!
-Du har sat dig ind i tingene.
364
01:02:44,292 --> 01:02:50,917
Den er forresten ladt. .22 LR.
365
01:02:51,042 --> 01:02:56,917
Designet af Louis Marquis.
Og ejet af...?
366
01:02:57,042 --> 01:02:59,667
Joseph Goebbels.
367
01:02:59,750 --> 01:03:04,292
Min kontakt kĂžbte den for blot 41.000.
368
01:03:04,375 --> 01:03:06,667
-Men det ved du jo.
-Hvad vil du?
369
01:03:06,750 --> 01:03:10,125
Han er Drews bror. Han fandt liget.
Jeg sÄ dem sammen.
370
01:03:10,208 --> 01:03:16,417
Du aner ikke, hvad "sammen" betyder!
371
01:03:16,500 --> 01:03:21,875
Ă
bn sofaen.
Jeg vil have, at hun skal se det her!
372
01:03:30,500 --> 01:03:33,167
Hej, skat.
373
01:03:33,250 --> 01:03:39,417
Hvordan har du det?
Det tĂŠnkte jeg nok!
374
01:03:39,500 --> 01:03:45,458
Er du klar til lidt sjov?
375
01:03:45,542 --> 01:03:51,417
Der findes mange meninger om,
hvad fantastisk sex er.
376
01:03:51,500 --> 01:03:56,083
Men for Drew var det altid enkelt:
377
01:03:56,167 --> 01:03:59,750
Adskillige orgasmer.
378
01:03:59,833 --> 01:04:03,917
Hvor mange gange tror du,
jeg kan komme, D?
379
01:04:04,083 --> 01:04:07,500
D! Skal jeg give dig et vink?
380
01:04:07,583 --> 01:04:13,292
Hvor mange sorte firkanter
malede Malevic?
381
01:04:15,333 --> 01:04:22,292
-Fire?
-Fem! Det der er ikke et falskneri!
382
01:04:23,292 --> 01:04:27,792
Der er fire kugler i den her
383
01:04:27,875 --> 01:04:33,667
samt én af mine herlige orgasmer!
384
01:04:36,500 --> 01:04:41,833
Du skal ikke vove pÄ at sige ét ord til.
385
01:04:41,917 --> 01:04:45,333
Og nu skal du tappe mig!
386
01:04:45,417 --> 01:04:47,875
-Nej!
-Lad vĂŠre, D.
387
01:05:48,917 --> 01:05:52,708
Forpulede Goerballs!
388
01:05:52,792 --> 01:05:55,875
Han hed "Goebbels".
389
01:05:56,000 --> 01:05:58,792
Han kan ogsÄ gÄ ad helvede til!
390
01:08:15,208 --> 01:08:20,457
Wow, se her! Var han og Drew
siamesiske tvillinger?
391
01:08:24,332 --> 01:08:30,292
-Det ser sÄdan ud.
-Jeg vil aldrig se en dobbeltbaby igen!
392
01:08:36,500 --> 01:08:40,792
Jeg trĂŠnger virkelig til en bane!
393
01:08:49,292 --> 01:08:53,792
Vil du stadig ikke sidde pÄ sofaen?
394
01:08:53,875 --> 01:08:58,500
-Vil du have en?
-Ja tak.
395
01:08:59,917 --> 01:09:05,207
MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget?
Hvad ĂŠndrede sig?
396
01:09:05,292 --> 01:09:10,542
Hvorfor nu? Mellem os, altsÄ.
397
01:09:10,625 --> 01:09:15,167
-Vi har begÄet de samme synder nu.
-Hvad mener du?
398
01:09:20,207 --> 01:09:24,332
Jeg er en morder.
399
01:09:24,457 --> 01:09:29,250
-Du er en morder.
-Kun det?
400
01:09:29,332 --> 01:09:34,917
-Det er vigtigt for mig.
-Hvad med pigerne i natklubben?
401
01:09:37,292 --> 01:09:43,832
Jeg ville have, at du skulle drĂŠbe dem
med mig. Men du gik, inden jeg fik spurgt.
402
01:09:48,332 --> 01:09:53,667
-Har du det fint med det?
-Jeg vil blÊse pÄ, hvad du gÞr.
403
01:09:53,750 --> 01:09:56,333
Kun hvad du gĂžr med mig.
404
01:10:17,250 --> 01:10:21,208
Er du sikker pÄ, at du ikke
vil sidde pÄ sofaen med mig?
405
01:10:58,917 --> 01:11:01,500
-Jeg vinder.
-Ja.
406
01:11:09,500 --> 01:11:14,750
-Men hvordan kan du vÊre sÄ sikker?
-Jomfruer boller ikke ovenpÄ lig.
407
01:11:14,833 --> 01:11:19,833
End ikke virkelig liderlige jomfruer?
408
01:11:19,917 --> 01:11:25,500
-Okay, mÄske liderlige jomfruer.
-Det var jeg! Jeg var som popcorn.
409
01:11:31,625 --> 01:11:37,625
Der er noget, som stadig generer mig.
Hvorfor prĂžvede Drew at drĂŠbe mig?
410
01:11:37,708 --> 01:11:42,417
-Hvorfor ville du drĂŠbe hendes bror?
-For at beskytte dig.
411
01:11:42,500 --> 01:11:47,042
Det ville Drew ogsÄ have sagt,
hvis hun havde drĂŠbt dig.
412
01:11:49,250 --> 01:11:54,375
Og hvad skete der den nat,
inden jeg fik hukommelsestab?
413
01:11:54,458 --> 01:11:59,208
-Hvad fanden var det?
-Hvad?
414
01:11:59,292 --> 01:12:05,083
Du... summede.
415
01:12:05,167 --> 01:12:08,625
-Hvad mener du?
-Du flimrede som et fjernsyn.
416
01:12:08,708 --> 01:12:13,292
-Er du hĂžj?
-Nej... Ja, men jeg tripper ikke.
417
01:12:17,792 --> 01:12:21,833
-NĂ„?
-Hvad?
418
01:12:21,917 --> 01:12:28,875
Hvad skete der den aften,
inden jeg fik hukommelsestab?
419
01:12:29,000 --> 01:12:33,083
Er du hĂžj?
420
01:12:33,167 --> 01:12:38,250
Hvad skete der den aften,
inden jeg fik hukommelsestab?
421
01:12:57,167 --> 01:13:04,125
-Du er fandeme skÞr. Kom sÄ.
-Du kommer lige til tiden.
422
01:13:12,125 --> 01:13:15,417
50 kopier. GĂ„ i gang.
423
01:13:20,458 --> 01:13:24,708
Ser I den samtidig med, at I kopierer?
SĂ„ bliver jeg.
424
01:13:24,792 --> 01:13:30,750
-Jeg kan se den fem gange i trĂŠk.
-Fem gange!
425
01:13:33,500 --> 01:13:36,167
Den er i gang.
426
01:13:46,042 --> 01:13:51,500
-Optager du mig, mens jeg ser filmen?
-Lydtest.
427
01:13:56,625 --> 01:14:01,292
Godt, sÄ er vi klar.
428
01:14:01,375 --> 01:14:06,708
Ej, jeg skal forresten kigge
pÄ min Bacon-prÊsentation. Jeg gÄr.
429
01:14:06,792 --> 01:14:10,333
Kameraet ruller.
430
01:14:12,292 --> 01:14:13,875
Den er lÄst.
431
01:14:37,667 --> 01:14:40,667
Skide svagpisser!
432
01:14:40,750 --> 01:14:42,833
Okay...
433
01:14:44,875 --> 01:14:49,208
Tag fat i hans skide ben!
434
01:14:49,292 --> 01:14:52,708
Han er fandeme glat som en Äl!
435
01:14:56,042 --> 01:14:59,375
Nej, nej!
436
01:15:01,250 --> 01:15:05,042
Tag sÄ hans forbandede bukser af!
437
01:15:15,083 --> 01:15:17,583
Du smager af honning!
438
01:15:17,667 --> 01:15:23,333
Giv mig stangen. Hurtigt!
439
01:15:25,750 --> 01:15:32,333
-Rolig nu. Rolig.
-Nej, nej!
440
01:15:33,333 --> 01:15:35,500
Slap af!
441
01:15:40,625 --> 01:15:43,458
Du starter.
442
01:15:47,667 --> 01:15:52,625
Tag stangen. Tag den!
443
01:15:54,083 --> 01:15:57,667
Ikke sÄ hÄrdt. SÄ besvimer han!
444
01:15:57,750 --> 01:16:00,750
-Kom sÄ!
-Han er for stram.
445
01:16:00,833 --> 01:16:06,500
Rolig nu.
Slap nu af hr. Erotisk Melodrama!
446
01:16:07,667 --> 01:16:09,458
SÄdan.
447
01:16:41,708 --> 01:16:43,875
Ja!
448
01:16:52,250 --> 01:16:54,667
Ja, for helvede!
449
01:17:06,708 --> 01:17:11,750
Jeg vil fandeme ikke finde
noget knust glas pÄ gulvet.
450
01:17:11,833 --> 01:17:15,417
Det er bare smukt!
451
01:17:24,167 --> 01:17:27,583
Det er fandeme perfekt, mand!
452
01:17:33,583 --> 01:17:37,542
Han skriger som en stukket gris!
453
01:17:41,083 --> 01:17:45,333
NĂŠste gang bĂžr du have
kameraet lidt pÄ den anden side.
454
01:17:45,417 --> 01:17:49,125
SĂ„ bliver vidvinklen fed!
455
01:17:58,917 --> 01:18:01,917
Ja, det er fantastisk.
456
01:18:02,042 --> 01:18:07,667
Jeg tĂŠnkte nok, at vi ville tage
hans bĂŠdom fĂžr eller senere!
457
01:18:54,708 --> 01:18:57,208
Nu husker jeg alt!
458
01:19:07,917 --> 01:19:13,542
Jeg vidste,
at det var for godt til at vĂŠre sandt.
459
01:19:13,625 --> 01:19:15,292
Hvad?
460
01:19:18,042 --> 01:19:19,375
Dig.
461
01:19:20,917 --> 01:19:22,458
Os.
462
01:19:26,625 --> 01:19:32,125
Jeg vidste, at du ikke
ville kunne lide mig i virkeligheden.
463
01:19:36,167 --> 01:19:39,583
Hvad taler du om?
464
01:19:42,083 --> 01:19:46,917
Jeg samlede pÄ alle dine film.
465
01:19:47,083 --> 01:19:53,667
Jeg hĂžrte dig sige, at du aldrig ville
forlade mig flere gange end noget andet.
466
01:19:57,250 --> 01:20:03,000
Livet derude er lettere,
nÄr jeg kommer hjem til dig.
467
01:20:03,083 --> 01:20:07,250
NÄr jeg taler med dig.
468
01:20:07,333 --> 01:20:10,542
Som om du var virkelig.
469
01:20:16,500 --> 01:20:19,792
Men det er jeg jo.
470
01:20:21,292 --> 01:20:24,917
For mig er du...
471
01:20:25,083 --> 01:20:27,750
Du er det eneste virkelige.
472
01:21:42,125 --> 01:21:45,792
Foren mig med dig.
473
01:27:21,708 --> 01:27:23,167
VĂŠr nu glade!
37823