All language subtitles for Playdurizm 2021 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,083 --> 00:00:45,083 Bacon sagde: "Der findes intet udover Ăžjeblikket." 2 00:00:48,917 --> 00:00:55,500 Uden Gud oplever mennesker de samme naturlige impulser som alle andre dyr: 3 00:00:57,375 --> 00:01:03,125 Vold, begĂŠr, frygt." 4 00:01:06,125 --> 00:01:08,833 Jeg tror ikke pĂ„ noget. 5 00:01:13,458 --> 00:01:20,125 Bacon sagde, at vi er kĂžd. Potentielle slagtekroppe. 6 00:02:01,000 --> 00:02:07,875 Fantasi interesserer mig ikke. Det gĂžr virkelighed. Det, som findes. 7 00:03:17,167 --> 00:03:19,333 Joshua! 8 00:03:45,375 --> 00:03:47,042 Pis! 9 00:04:29,458 --> 00:04:34,292 Du er oppe. Godt. Jeg har lavet bacon- og ĂŠggesandwicher. 10 00:04:34,417 --> 00:04:38,333 Hvilke sko er mine? 11 00:04:38,417 --> 00:04:43,750 -Har du det godt? -Ja, fremragende. Jeg skal bare hjem. 12 00:04:43,833 --> 00:04:47,500 Der stĂ„r en masse sko pĂ„ det nederste stativ. 13 00:04:47,583 --> 00:04:53,792 Og jeg husker ikke, hvilke af dem der er mine. 14 00:04:53,875 --> 00:04:57,292 De er alle dine. 15 00:04:57,417 --> 00:05:03,292 -Men jeg... -Du gĂ„r ingen steder. Kom her. 16 00:05:05,833 --> 00:05:07,625 SĂŠt dig ned. 17 00:05:15,417 --> 00:05:18,708 FĂžlg min finger. 18 00:05:18,792 --> 00:05:22,500 -Jeg har det fint. -Hvad hedder jeg? 19 00:05:25,542 --> 00:05:28,167 Jeg hedder Andrew. 20 00:05:31,375 --> 00:05:38,333 -Hvad hedder du? -Demir. Jeg hedder Demir. 21 00:05:38,417 --> 00:05:44,917 -Hvordan havnede jeg her? -Du bor her sammen med mig. 22 00:05:45,083 --> 00:05:49,375 -GĂžr jeg virkelig? -Ja. 23 00:05:52,333 --> 00:05:55,500 Hvorfor fanden er jeg i dagligstuen? 24 00:05:55,583 --> 00:06:02,458 Jeg er ikke blevet bulimiker for at ligge pĂ„ billige, smĂ„ sofaer. 25 00:06:08,000 --> 00:06:14,417 -Taler jeg med mig selv her? -Han kan ikke huske en skid. 26 00:06:14,500 --> 00:06:18,750 -Vi har ikke mere ketchup. -Glem den skide sandwich! 27 00:06:18,833 --> 00:06:22,542 D er blevet fabriksgenstartet. 28 00:06:22,625 --> 00:06:29,542 Du hedder Dougie McDougall, og du skaffer smukke piger ketchup for sjov. 29 00:06:29,625 --> 00:06:35,500 Hvorfor er du i dĂ„rligt humĂžr? UdmĂŠrket. Jeg henter den selv. 30 00:06:35,583 --> 00:06:41,375 Smider du kyllingen i kĂžleskabet? Den er for gammel. 31 00:06:41,458 --> 00:06:44,583 -Pis. Jeg er nĂždt til at gĂ„. -Smutter du? 32 00:06:44,667 --> 00:06:48,917 Ja. Auktion kl. 11. Spis, D. Din hjerne skal have nĂŠring. 33 00:06:56,417 --> 00:07:00,708 -Hej. -Mener han det seriĂžst? 34 00:07:00,792 --> 00:07:05,458 Ja. Kan du blive hos ham, til jeg kommer hjem? 35 00:07:10,792 --> 00:07:15,833 Det smager godt pĂ„ ristet brĂžd. 36 00:07:15,917 --> 00:07:22,667 Ikke sjovt! Spis ikke jordnĂždder. Du er allergiker og kan dĂž af dem. 37 00:07:29,667 --> 00:07:33,208 Jeg kommer hjem kl. 15. Det er mad, ikke kunst. 38 00:07:44,625 --> 00:07:47,583 -Hvorfor gĂžr du det pis? -Hvilket? 39 00:07:47,667 --> 00:07:52,708 Lader, som om du har hukommelsestab for at fĂ„ Andrews opmĂŠrksomhed. 40 00:07:52,792 --> 00:07:59,750 Du skal ikke tro, at han falder for dit nummer. 41 00:08:00,292 --> 00:08:04,333 Han kan lide fisse. RĂžve giver ingen point. 42 00:08:04,417 --> 00:08:09,167 Du ville blive nĂždt til at kappe dine klunker og pikken af 43 00:08:09,250 --> 00:08:15,542 og gĂžre skaftet og pungen til en vagina, sĂ„ han kan bolle dig der. 44 00:08:16,417 --> 00:08:21,917 Indtil du gĂžr det, skal du fandeme holde dig langt vĂŠk fra mig! 45 00:08:22,083 --> 00:08:25,333 Kender jeg dig? 46 00:08:27,292 --> 00:08:33,707 -Du glor pĂ„ ham, som om du vil spise ham. -Sindssyge kĂŠlling! 47 00:08:35,417 --> 00:08:37,832 Dit lille pikhoved! 48 00:08:59,250 --> 00:09:05,083 Demir prĂžvede at gribe mig, og sĂ„ faldt han ogsĂ„. 49 00:09:08,708 --> 00:09:13,458 Ja, det er prĂŠcist, hvad der skete. 50 00:09:13,542 --> 00:09:17,292 I bĂžr passe bedre pĂ„, bĂžrnlille. 51 00:09:20,167 --> 00:09:27,042 -Det her kommer til at svide lidt. -Sy mig sammen. 52 00:09:40,375 --> 00:09:46,625 -Det er galskab. Hun fĂ„r et ar. -Hun vil mĂ„ske gerne have et ar. 53 00:09:46,708 --> 00:09:49,708 -Det ville jeg gerne have set. -Hvad? 54 00:09:49,792 --> 00:09:53,875 Da I to faldt ned ad trappen samtidig. 55 00:09:58,583 --> 00:10:00,333 To. 56 00:10:17,542 --> 00:10:23,500 Og tre. SĂ„ er det overstĂ„et! Du er en sand kriger. 57 00:10:26,208 --> 00:10:31,917 -Er hun ikke en kriger, D? -En rebel. 58 00:10:32,083 --> 00:10:38,208 -Ja. En rebel uden noget at slĂ„s for. -Det har jeg da. 59 00:10:40,583 --> 00:10:44,917 -Jeg gĂ„r hjem. -Klarer du det? 60 00:10:45,042 --> 00:10:47,292 Jeg finder ud af noget. 61 00:11:01,292 --> 00:11:07,500 Fjollet. Hvem holder en lille gris som kĂŠledyr? 62 00:13:09,333 --> 00:13:14,250 -Stingene gĂžr ondt. -Ja. 63 00:13:18,000 --> 00:13:22,167 Har du det godt? Du virker... 64 00:13:24,500 --> 00:13:27,500 ...bare anderledes. 65 00:13:31,833 --> 00:13:32,833 Ja. 66 00:13:48,333 --> 00:13:53,542 Demir er fuld af lort. Han kan ikke have glemt alt! 67 00:13:53,625 --> 00:13:59,542 -Hvorfor skulle han lyve? -Han vil have opmĂŠrksomhed. 68 00:14:07,458 --> 00:14:10,375 Hvad har du imod ham? 69 00:14:21,667 --> 00:14:23,917 Jeg vil ikke dele. 70 00:14:37,167 --> 00:14:40,792 Godaften! 71 00:14:40,917 --> 00:14:45,792 Nu blev det sandelig meget mere interessant! 72 00:14:45,875 --> 00:14:49,583 Hvad kan jeg gĂžre for dig, smukke? 73 00:14:52,375 --> 00:14:56,542 To Northern Lights, fire Green Callies og en Cola. 74 00:14:56,625 --> 00:15:01,542 -Light. -Cola light. 75 00:15:01,625 --> 00:15:07,708 -Det bliver en sjov aften. -Vold, for helvede! 76 00:15:47,417 --> 00:15:52,875 Fred, kĂŠrlighed og sammenhold i en brun papirpose. Nu gĂ„r det sgu lĂžs! 77 00:15:54,750 --> 00:15:57,125 Joshua? 78 00:15:57,208 --> 00:16:02,500 -Hvad er det sĂŠrlige ved Andrew? -Du mĂ„ ikke gĂ„ derind. 79 00:16:02,625 --> 00:16:06,708 Jeg er en del af ham. Jeg er Drew. 80 00:16:06,792 --> 00:16:12,375 Og Andrew siger: "Spred benene." 81 00:16:12,458 --> 00:16:16,125 Andrew siger: "Mere." 82 00:16:22,542 --> 00:16:24,750 Tag en pille nu. 83 00:16:33,375 --> 00:16:39,417 De andre mĂ„tte dele. Men du vil ikke dele. 84 00:16:39,500 --> 00:16:43,667 SĂ„ tag resten. 85 00:16:43,750 --> 00:16:47,708 Dem allesammen. 86 00:16:47,792 --> 00:16:49,792 Det siger Andrew. 87 00:17:20,500 --> 00:17:22,750 Demir? 88 00:17:24,791 --> 00:17:26,375 D? 89 00:17:28,375 --> 00:17:34,125 -Er han her? -Det er vist ikke tilfĂŠldet. 90 00:17:34,208 --> 00:17:40,292 -Joshua er her heller ikke. De er nok ude. -SĂ„ har vi lidt tid. 91 00:17:56,458 --> 00:17:59,375 Der kommer nogen. 92 00:18:02,125 --> 00:18:05,500 Lad os bolle, inden han kommer igen. 93 00:18:11,542 --> 00:18:14,167 Vent i mit vĂŠrelse. 94 00:18:20,167 --> 00:18:26,583 Okay, men tag dig ikke for lang tid. Jeg flyver hĂžjt. 95 00:18:57,417 --> 00:19:00,417 Hvad laver du? 96 00:19:00,500 --> 00:19:05,792 -Jeg leder efter noget at drĂŠbe dig med. -Hvad? 97 00:19:05,875 --> 00:19:12,500 Jeg sagde, at jeg leder efter noget at drĂŠbe dig med. 98 00:19:12,583 --> 00:19:14,083 JasĂ„. 99 00:20:19,625 --> 00:20:22,667 Jeg vil have, at du myrder min fisse. 100 00:20:43,250 --> 00:20:45,208 Din duft... 101 00:20:55,417 --> 00:20:58,375 Hvad skal du med den? 102 00:20:58,458 --> 00:21:03,667 Den er til dig. Kun dig. 103 00:21:07,125 --> 00:21:09,083 Joshua, stop. 104 00:21:11,875 --> 00:21:16,542 Jeg er usynlig. Jeg gĂ„r ud! 105 00:21:21,167 --> 00:21:24,625 Mit hjerte slĂ„r virkelig hurtigt. 106 00:21:26,375 --> 00:21:30,833 Jeg henter lidt vand til dig. 107 00:21:30,917 --> 00:21:35,625 Joshua gemte sig under din seng, sĂ„ jeg lagde mig under den for at... 108 00:21:35,708 --> 00:21:41,000 -...gemme dig? -Nej! Jeg var der allerede, da I kom. 109 00:21:41,083 --> 00:21:47,292 -Hvor skal du hen? -Er det ikke Ă„benlyst? Hvor som helst. 110 00:21:49,917 --> 00:21:56,458 -Ryg en joint med mig. -Men du er jo optaget. 111 00:21:56,542 --> 00:21:59,125 Hun bliver der. 112 00:22:06,375 --> 00:22:12,167 Du ville virkelig gĂžre det, ikke? Med golfkĂžllen. 113 00:22:13,542 --> 00:22:18,542 Ja. Generer det dig? 114 00:22:18,625 --> 00:22:22,583 Hun prĂžvede jo at slĂ„ mig ihjel i morges... 115 00:22:22,667 --> 00:22:26,917 SĂ„ det var dig, der gemte knivene. 116 00:22:27,042 --> 00:22:31,458 -Hvorfor kĂŠmpede du ikke imod? -Jeg prĂžvede. 117 00:22:31,542 --> 00:22:36,500 Men sĂ„ gemte du knivene og bagefter dig selv. 118 00:22:36,625 --> 00:22:39,917 -Drew troede, at du lĂžj om det. -Hvad? 119 00:22:40,083 --> 00:22:45,083 Din hukommelse. Hun troede, du gik efter opmĂŠrksomhed. 120 00:22:45,167 --> 00:22:48,417 Og hvad sagde du sĂ„? 121 00:22:48,500 --> 00:22:54,458 -At jeg ikke troede, du lĂžj. -Godt. For det gĂžr jeg ikke. 122 00:22:59,708 --> 00:23:04,542 HvornĂ„r flyttede jeg ind her? 123 00:23:04,625 --> 00:23:08,208 For en uge siden. 124 00:23:11,208 --> 00:23:16,458 Og er Drew din kĂŠreste? 125 00:23:16,542 --> 00:23:18,625 KĂŠreste? 126 00:23:20,125 --> 00:23:24,625 Du mener, om vi holder i hĂ„nd og kysser i biografen? 127 00:23:24,708 --> 00:23:27,750 -Nej, jeg mente... -Nej. 128 00:23:27,833 --> 00:23:31,417 Men I har sex? 129 00:23:31,500 --> 00:23:36,583 Ja, vi har sex, mord og sĂ„ videre. 130 00:23:36,708 --> 00:23:42,250 Hvad? Vil du gerne... inden jeg drĂŠber hende? 131 00:23:42,333 --> 00:23:48,875 Nej tak. Hvorfor vil alle her drĂŠbe nogen? 132 00:23:49,000 --> 00:23:55,417 Mi casa es su casa. Det er fandengaleme alles casa. 133 00:23:55,500 --> 00:24:01,292 Kan du ikke bare forlade hende? Smide hende ud. Hvorfor drĂŠbe hende? 134 00:24:04,750 --> 00:24:06,458 Hvorfor ikke? 135 00:26:19,208 --> 00:26:22,750 -Jeg vandt! Du mĂ„ ikke drĂŠbe Drew. -Bedste af fem. 136 00:26:22,833 --> 00:26:28,500 -Hold op med at snyde! Jeg vandt. -Nuvel. Forbandede pacifister. 137 00:26:32,833 --> 00:26:39,750 Drew! Jeg vil ikke drĂŠbe dig mere. KnĂŠgten er prof til sten, papir, saks. 138 00:27:40,500 --> 00:27:46,333 I en verden, hvor intet sker tilfĂŠldigt... 139 00:27:46,417 --> 00:27:52,458 Miss... Du har vĂŠret udsat for en ulykke. 140 00:27:52,542 --> 00:27:57,417 ...gemmer alle pĂ„ en hemmelighed. 141 00:27:57,500 --> 00:28:00,375 Er du klar? 142 00:28:04,042 --> 00:28:07,208 Sy mig sammen. 143 00:28:07,292 --> 00:28:08,542 Én mand. 144 00:28:08,625 --> 00:28:12,000 Jeg er auktionarius. Jeg lever i fortiden. 145 00:28:12,083 --> 00:28:13,417 Én pige. 146 00:28:13,500 --> 00:28:18,333 -Det gĂžr vi alle. Jeg var pĂ„ flugt. -Og sĂ„ stĂždte du pĂ„ mig. 147 00:28:18,417 --> 00:28:19,792 To slags gift. 148 00:28:19,917 --> 00:28:25,125 -Jeg fĂžler mig allerede som en del af dig. -Andrew siger: "Mere." 149 00:28:25,208 --> 00:28:26,625 Ét begĂŠr. 150 00:28:26,708 --> 00:28:30,458 Jeg gjorde frygtelige ting for at fĂžle mig levende. 151 00:28:30,542 --> 00:28:33,708 -Og nu? -Du skal ogsĂ„ fĂžle dig levende. 152 00:28:33,792 --> 00:28:35,792 Hans mĂžrke passion. 153 00:28:35,917 --> 00:28:40,292 DrĂŠb dem. SĂ„ ender vi det samme sted, nĂ„r vi dĂžr. Med de samme synder. 154 00:28:40,375 --> 00:28:42,792 Hendes mĂžrke fortid. 155 00:28:42,875 --> 00:28:45,500 -Jeg er den, du Ăžnsker. -Men intet... 156 00:28:45,583 --> 00:28:49,167 -Du er vist en ekspert? -Jeg er mange ting. 157 00:28:49,250 --> 00:28:52,000 ...er hemmeligt for altid... 158 00:28:52,083 --> 00:28:56,917 -Jeg savner min sĂžster. - ...nĂ„r bĂ„nd... 159 00:28:57,042 --> 00:29:00,625 -Hvem er han? - ...skal brydes. 160 00:29:00,708 --> 00:29:04,417 Beklager, at jeg mĂ„ skĂŠre igennem! 161 00:29:04,500 --> 00:29:08,917 Du ved ikke, hvad "sammen" betyder. 162 00:29:09,042 --> 00:29:13,292 KĂŠrlighed gĂžr ondt. BesĂŠttelse drĂŠber. 163 00:29:13,375 --> 00:29:15,875 Foren mig med dig. 164 00:29:16,750 --> 00:29:21,667 "Rebel Instinct". Kan kĂžbes den 20. august. 165 00:29:23,333 --> 00:29:28,167 -Okay. Hvad begynder du pĂ„? -Jeg byder pĂ„ fem fĂžrst. 166 00:29:28,250 --> 00:29:30,542 -SĂ„ lavt? -Ja. 167 00:29:30,625 --> 00:29:33,583 Folk bliver gale, nĂ„r de hĂžrer, hvem den tilhĂžrte. 168 00:29:33,750 --> 00:29:37,583 -Ingen aner, hvem den tilhĂžrte. -Okay... 169 00:29:37,667 --> 00:29:42,708 -Du begynder tidligt, ikke? -Det var planen. 170 00:29:42,792 --> 00:29:45,500 -Hvad er loftet? -30. 171 00:29:45,583 --> 00:29:48,458 -Godt. -SĂ„ er alt klart. 172 00:29:48,542 --> 00:29:52,917 -Ved du hvad? Lad os sige 40. -Klogt. 173 00:29:53,083 --> 00:29:57,917 -Godt. Vi ses der. -Det er det lammeste, jeg har set. 174 00:29:58,083 --> 00:30:04,667 -Hvem putter en rottefĂŠlde pĂ„ et bĂŠlte? -Det er en nazi-bĂŠltespĂŠndepistol. 175 00:30:04,750 --> 00:30:10,042 -Og i aften bliver den min. -KĂžber du en pistol? 176 00:30:10,125 --> 00:30:14,500 Rolig nu. Jeg videresĂŠlger den bare. 177 00:30:16,792 --> 00:30:21,417 Kan du ikke kĂžbe den her i stedet? Den ligner en trone. 178 00:30:21,500 --> 00:30:24,667 En engelsk armstol? 179 00:30:24,750 --> 00:30:29,667 Du har god smag. Men den bliver solgt dyrt. Jeg tjener intet pĂ„ den. 180 00:30:29,750 --> 00:30:35,875 -Kan du ikke bare sidde pĂ„ den? -Hvorfor kan du ikke sidde der? 181 00:30:37,250 --> 00:30:41,167 Det fĂžles forkert. 182 00:30:41,250 --> 00:30:43,417 Joshua! 183 00:30:45,042 --> 00:30:47,167 VĂŠk derfra! 184 00:30:58,250 --> 00:31:02,750 -Kan vi ikke bare begrave hende? -Den slags gĂžr jeg ikke. 185 00:31:02,833 --> 00:31:05,667 Vi kan betale nogen for det. 186 00:31:05,750 --> 00:31:12,667 Hvad skal vi sige til dem? Nej. Jeg klarer det. Bare ikke nu. 187 00:31:13,208 --> 00:31:15,792 Vent, vent! 188 00:31:15,875 --> 00:31:22,542 Er det ikke underligt, at hun ikke er begyndt... at rĂ„dne? 189 00:31:22,625 --> 00:31:27,792 -Hvilken fugtcreme brugte hun? -KirsebĂŠr-Cola. 190 00:32:05,833 --> 00:32:09,917 Ikke nu. Vi gĂ„r ud, nĂ„r jeg kommer tilbage. 191 00:32:25,417 --> 00:32:29,708 -Hej. -Der har vi jo hr. Erotisk Melodrama. 192 00:32:29,792 --> 00:32:33,792 Det bad jeg kun om Ă©n gang. 193 00:32:33,875 --> 00:32:37,833 -Hvad med Francis Bacon-fremlĂŠggelsen? -Det er i morgen. 194 00:32:37,917 --> 00:32:42,583 -Er du parat? -Jeg er jo her, ikke sandt? 195 00:32:42,667 --> 00:32:46,833 SĂ„... Er den kommet? 196 00:32:46,917 --> 00:32:51,542 -Find dig en ny hobby, knĂŠgt. -Det er ingen hobby. 197 00:32:57,292 --> 00:33:03,417 -SelvfĂžlgelig er den kommet. -MĂ„ jeg se den? Ellers dĂžr jeg. 198 00:33:03,500 --> 00:33:06,167 Pis! 199 00:33:06,250 --> 00:33:12,375 De skal vĂŠre overskrivelige. Det stĂ„r der sgu pĂ„ omslaget. 200 00:33:12,458 --> 00:33:15,417 -Hej. Du kom lige til tiden. -Hej. 201 00:33:15,500 --> 00:33:19,792 Du har vel ikke rĂžrt dem? Hans fingre er ĂŠtsende! 202 00:33:19,875 --> 00:33:26,083 -Hvordan skal jeg ellers putte dem i? -Du kan vel kĂžbe plastikhandsker. 203 00:33:26,167 --> 00:33:32,417 -Du har vel en kopi til mig? -Jeg har nul, og ingen tomme discs. 204 00:33:33,292 --> 00:33:36,208 Du sagde jo, jeg kunne fĂ„ den! 205 00:33:40,833 --> 00:33:44,417 -Giv ham master-kopien. -Tusind tak! 206 00:33:44,500 --> 00:33:51,250 Men vi skal have den tilbage kl. 12, sĂ„ vi kan nĂ„ at lave kopier. 207 00:33:56,167 --> 00:33:58,333 -Her. -Tak! 208 00:33:58,417 --> 00:34:03,458 Tilbage kl. 12. Ellers bliver den til et grĂŠskar. 209 00:34:03,542 --> 00:34:06,292 Eller en gremlin. 210 00:34:14,042 --> 00:34:18,250 -Kan du ikke kĂžbe en anden pistol? -Den tilhĂžrte Goebbels. 211 00:34:18,333 --> 00:34:22,833 -Hvem hulen er det? -GrundlĂŠggeren af moderne reklamer. 212 00:34:22,917 --> 00:34:28,833 -Havde han en bĂŠltespĂŠndepistol? -Reklamebranchen er forskruet. 213 00:34:28,917 --> 00:34:32,208 SĂ„ hvad husker du? 214 00:34:32,292 --> 00:34:37,375 Jeg var i en videobutik. De gav mig en film. 215 00:34:39,083 --> 00:34:42,792 -Ellers noget? -Nej. 216 00:34:47,167 --> 00:34:53,417 Ved du, hvad det underlige er? Jeg ved ikke, om jeg er jomfru eller ej. 217 00:34:56,250 --> 00:35:00,792 Det er underligt. Der er kun Ă©n mĂ„de at finde ud af det pĂ„. 218 00:35:03,125 --> 00:35:08,417 Sex er som et golfsving. Man glemmer ikke bevĂŠgelserne. 219 00:35:08,500 --> 00:35:13,792 -GĂžr golf en bevĂŠget? -Nej, bevĂŠgelserne. 220 00:35:13,875 --> 00:35:17,917 Kroppen husker ting, selv om hjernen ikke husker dem. 221 00:35:20,542 --> 00:35:24,667 Derfor prĂžver jeg ikke at tĂŠnke for meget. 222 00:35:24,750 --> 00:35:30,292 Det fĂžles meget bedre at vĂŠre i min krop end i mit hoved. 223 00:35:30,375 --> 00:35:33,833 Er du ikke sulten? 224 00:35:33,917 --> 00:35:37,292 Nej, jeg har spist en baguette. 225 00:35:39,500 --> 00:35:45,667 Hvorfor synes du om Bacon? AltsĂ„ kunstneren, ikke sandwichen. 226 00:35:45,750 --> 00:35:52,625 Det ved jeg ikke. I livet findes der en masse dimensioner. 227 00:35:54,708 --> 00:36:01,167 Min i sin kunst udelukkede han dem. SĂ„ kan man tilfĂžje sine egne. 228 00:36:01,250 --> 00:36:06,583 Hvis man ikke gĂžr det, er man bange for det, man ser. 229 00:36:06,667 --> 00:36:11,333 -SĂ„ han maler ikke med raseri? -Nej. 230 00:36:11,417 --> 00:36:17,167 -Ser du raseri, sĂ„ findes det i dig. -Hvad med dig? 231 00:36:17,250 --> 00:36:21,333 -Hvad mener du? -Hvad fĂžler du? 232 00:36:23,708 --> 00:36:25,208 Frygt. 233 00:36:26,833 --> 00:36:32,167 Frygt som i at stikke af eller at nĂŠrme sig? 234 00:36:34,417 --> 00:36:36,792 Jeg vil vide mere. 235 00:37:06,542 --> 00:37:08,542 Hvad fanden? 236 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 Jeg var sulten. 237 00:37:29,500 --> 00:37:32,375 Havde du ikke spist en baguette? 238 00:37:32,458 --> 00:37:37,250 Hvad? Nej... Det var mere som en petit pain. 239 00:37:55,250 --> 00:37:56,917 Er du fĂŠrdig? 240 00:38:06,167 --> 00:38:10,375 Godt, mr Petit Pain... 241 00:38:11,833 --> 00:38:18,083 -Undskyld. Du skulle ikke have set dette. -Du har brug for et brusebad. 242 00:38:18,167 --> 00:38:24,125 -Jeg vil ikke vĂŠre vĂ„d. -Det er svĂŠrt at undgĂ„ i et brusebad. 243 00:38:33,500 --> 00:38:36,583 Har du ikke glemt noget? 244 00:39:08,875 --> 00:39:11,667 Godt. Forsigtig. 245 00:39:27,542 --> 00:39:31,917 Slap af. Jeg har ikke kolde hĂŠnder. 246 00:39:35,042 --> 00:39:41,667 SĂ„dan! Vi fĂ„r dig gjort skinnende ren i lĂžbet af nul komma fem. 247 00:39:41,750 --> 00:39:47,500 Jeg hĂ„ber, du fik det hele ud. Ellers bliver du syg i noget tid. 248 00:39:52,292 --> 00:39:56,792 -Hvad er der? -Jeg kan ikke. 249 00:40:02,792 --> 00:40:05,625 Sig til, hvis du behĂžver noget. 250 00:40:25,333 --> 00:40:29,167 Demir? D? 251 00:41:18,250 --> 00:41:24,000 IKKE TIL SALG. TIL AT SIDDE PÅ. TIL DIG. VI SER EN FILM I AFTEN. A. 252 00:41:45,708 --> 00:41:51,125 Jeg fatter det ikke. Hvad fanden er det, der foregĂ„r? 253 00:41:52,708 --> 00:41:56,833 Han er inde i Videodrome. 254 00:41:56,917 --> 00:42:02,333 -HvornĂ„r skete det? -Det er vist pointen. 255 00:42:02,417 --> 00:42:08,500 Man kan ikke vide, hvornĂ„r den virkelige verden bliver Videodrome-verdenen. 256 00:42:08,583 --> 00:42:12,833 Jeg troede, at Videodrome var den eneste verden. 257 00:42:12,917 --> 00:42:18,333 -Var det der en replik? -Det tror jeg. 258 00:42:18,417 --> 00:42:20,250 "Det tror jeg." 259 00:42:30,000 --> 00:42:33,542 Det er stadig lidt tilbage. 260 00:42:54,500 --> 00:42:56,625 En babydrage. 261 00:43:11,083 --> 00:43:16,708 -Her. Lidt at gumle pĂ„. -Nej tak. 262 00:43:16,792 --> 00:43:19,167 Du er vel ikke bulimiker? 263 00:43:19,250 --> 00:43:24,583 Det er ikke det. Det er bare... Det kan vĂŠre lige meget. 264 00:43:24,667 --> 00:43:28,292 Ud med sproget! 265 00:43:31,042 --> 00:43:37,500 -Jeg kan ikke spise i nĂŠrheden af dig. -Hvorfor ikke? 266 00:43:37,583 --> 00:43:41,167 Du er bare sĂ„ perfekt. 267 00:43:41,250 --> 00:43:46,875 Jeg fĂžler mig defekt, hver gang jeg kigger pĂ„ dig. 268 00:44:20,375 --> 00:44:22,792 Åbn den. 269 00:44:24,208 --> 00:44:26,125 Andrew siger det. 270 00:44:39,083 --> 00:44:41,292 Du gĂ„r ud med mig. 271 00:48:57,750 --> 00:49:04,375 VurdĂ©r din smerte fra 1 til 10, hvor 10 er den vĂŠrst tĂŠnkelige smerte. 272 00:50:24,458 --> 00:50:26,917 PĂ„ grund af pigerne? 273 00:50:35,875 --> 00:50:39,625 Jeg ved ikke, hvad du Ăžnsker af mig. 274 00:50:44,083 --> 00:50:50,708 Visse ting, jeg gĂžr, kan jeg ikke forklare. Jeg lader bare tingene ske. 275 00:50:52,167 --> 00:50:58,917 -Jeg vil ikke have, at du stopper. -Jeg mĂ„ bare ikke Ăžnske det mere. 276 00:51:00,583 --> 00:51:03,292 Det betyder intet mere. 277 00:51:13,208 --> 00:51:16,625 Den nat, du fik hukommelsestab... 278 00:51:18,042 --> 00:51:22,583 Det var ikke kun dig. Noget ĂŠndrede sig for os alle. 279 00:51:27,750 --> 00:51:32,708 Det begyndte at fĂžles, som om jeg var to personer. 280 00:51:32,792 --> 00:51:37,417 Og sĂ„dan fĂžles det stadig. 281 00:51:37,500 --> 00:51:43,417 Jeg kigger pĂ„ dig, men sĂ„ vender jeg mig om og ser mig selv. 282 00:51:45,417 --> 00:51:47,792 Eller en, der minder om mig. 283 00:51:56,292 --> 00:52:02,458 Det er mĂ„ske bedst, hvis du flytter et andet sted hen. 284 00:52:02,542 --> 00:52:08,042 Er det, hvad du Ăžnsker, eller lader du bare ting ske? 285 00:52:10,542 --> 00:52:16,583 -Hvordan skulle jeg vide det? -Hvis du ikke kan, er det lige meget. 286 00:52:48,583 --> 00:52:51,917 JORDNØDDESMØR 287 00:53:33,208 --> 00:53:39,083 -Du er vist en ekspert? -Du sĂžger Andrew. Han er ikke hjemme. 288 00:53:39,167 --> 00:53:45,250 Jeg kommer direkte fra lufthavnen. Det er meget vigtigt. 289 00:53:45,333 --> 00:53:49,417 -Kommer han snart hjem? -Aner det ikke. Det tror jeg. 290 00:53:49,500 --> 00:53:54,458 GĂžr det noget, hvis jeg venter her? 291 00:53:54,542 --> 00:54:00,917 Jeremy Van Der Wilt. Jeg er samler. Her er mit kort. 292 00:54:01,042 --> 00:54:05,250 Jeg har noget, Andrew nok vil finde interessant. 293 00:54:05,333 --> 00:54:10,708 Jeg er lige i gang med noget. Du er ikke lĂŠge? 294 00:54:10,792 --> 00:54:16,542 Hvad? Nej. Hvorfor? BehĂžver du en lĂŠge? 295 00:54:16,625 --> 00:54:22,292 Nej, det gĂžr jeg bestemt ikke. Kom indenfor. 296 00:54:28,833 --> 00:54:34,375 Tag ikke skoene af. Der ligger mĂ„ske stadig glas pĂ„ gulvet. 297 00:54:44,917 --> 00:54:51,792 -Har du problemer med ryggen? -Nej, med sofaen. 298 00:54:51,875 --> 00:54:56,083 Hvem er du egentlig? 299 00:54:58,250 --> 00:55:03,125 Ingen. Jeg flytter snart. 300 00:55:05,250 --> 00:55:12,167 -Hvor hurtigt sker en allergisk reaktion? -Det sker vist omgĂ„ende. Hvorfor? 301 00:55:13,083 --> 00:55:16,292 Jeg spiste det her. 302 00:55:16,375 --> 00:55:22,375 JasĂ„. I sĂ„ fald er du nok ikke allergisk over for jordnĂždder. 303 00:55:22,458 --> 00:55:28,792 Min sĂžster havde jordnĂždde-allergi, og symptomerne kom ret hurtigt. 304 00:55:28,875 --> 00:55:34,042 Herligt. Jeg kan ikke engang begĂ„ selvmord! 305 00:55:34,125 --> 00:55:37,417 Jeg har lige spist 2000 kalorier! 306 00:55:43,750 --> 00:55:47,583 Er der noget, du gerne vil tale om? 307 00:55:50,625 --> 00:55:54,417 Hvad gĂžr man, nĂ„r man finder ud af, 308 00:55:54,500 --> 00:56:00,625 at den eneste person, man lever for, ikke vil vĂŠre sammen med en? 309 00:56:00,708 --> 00:56:06,792 -Ud over at begĂ„ selvmord? -Ja. 310 00:56:08,917 --> 00:56:15,458 Du kunne spĂžrge dig selv, hvorfor du kun levede for den person. 311 00:56:15,542 --> 00:56:19,875 Det er som at spĂžrge Romeo, hvorfor han ikke bare dater Jolene! 312 00:56:20,000 --> 00:56:23,875 -Hvem er Jolene? -PrĂŠcis. 313 00:56:29,833 --> 00:56:32,250 Jeg flytter i morgen. 314 00:56:54,833 --> 00:56:56,625 Jeg skal gĂ„ nu. 315 00:56:56,708 --> 00:57:02,875 D! Mr Van Der Wilt bor her i nogle dage, mens jeg tjekker hans maleri. 316 00:57:03,000 --> 00:57:08,542 -Kan du sove pĂ„ sofaen i nat? -Ja da. 317 00:57:17,875 --> 00:57:20,500 Jeg savnede min sĂžster... 318 00:57:29,375 --> 00:57:33,083 Hvad havde du forventet? 319 00:57:33,167 --> 00:57:38,917 At jeg bare skulle glemme dig? 320 00:57:39,042 --> 00:57:42,417 Det gĂ„r over. 321 00:57:42,500 --> 00:57:47,542 Du bliver trĂŠt af ham eller vice versa. 322 00:57:47,625 --> 00:57:51,042 Jeg vil blĂŠse pĂ„, om han vĂ„gner. 323 00:57:51,125 --> 00:57:56,208 Lad ham se, hvordan ĂŠgte kĂŠrlighed ser ud. 324 00:57:58,542 --> 00:58:04,708 Jeg vil ikke lade nogen skille os ad igen! 325 00:58:11,500 --> 00:58:17,083 Luk mig... ind! 326 00:58:17,167 --> 00:58:21,625 Ellers tilintetgĂžr jeg alt! 327 00:58:21,708 --> 00:58:25,792 Jeg drĂŠber og drĂŠber igen, 328 00:58:25,875 --> 00:58:31,292 indtil der kun er dig og mig tilbage! 329 00:58:31,917 --> 00:58:36,625 Jeg vil have dig tilbage! 330 00:58:36,708 --> 00:58:43,208 Jeg vil have min sĂžster tilbage! 331 00:59:13,875 --> 00:59:19,667 Klokken er to minutter i tolv! I kan tjekke skiven. Ingen ridser. 332 00:59:25,125 --> 00:59:28,625 -Hvad syntes du om den? -Den var fed! 333 00:59:31,500 --> 00:59:36,708 Men han var led. Jeg har aldrig set ham spille led. 334 00:59:36,792 --> 00:59:43,083 Normalt er han himmelsk. Men her var han led, og det kunne jeg lide. 335 00:59:43,167 --> 00:59:48,708 -Dygtige skuespillere kan spille alt. -Ja. 336 00:59:48,792 --> 00:59:52,542 Lad os fĂ„ den kopieret. 337 00:59:52,625 --> 00:59:57,042 -Vil du se, hvordan vi kopierer? -Ja da. 338 01:00:07,000 --> 01:00:13,875 -Gid ingen andre kunne se den. -Du er fandeme skĂžr. Kom sĂ„. 339 01:00:19,375 --> 01:00:25,042 Tretjakovgalleriet sagde det samme. Der er intet femte. Malevic nĂŠvner det ikke. 340 01:00:25,125 --> 01:00:28,500 Det giver mening, med henblik pĂ„ morens historie. 341 01:00:28,583 --> 01:00:33,375 Ja, men vi behĂžver bevis. Hvis du kan fĂ„ fat i en dagbog eller breve... 342 01:00:33,458 --> 01:00:36,042 -Noget om et femte. -Vi mĂ„ tale sammen. 343 01:00:36,125 --> 01:00:39,417 Der findes Ă©n mulighed til. 344 01:00:39,500 --> 01:00:41,417 -HvornĂ„r gĂ„r du? -Vi mĂ„ tale sammen. 345 01:00:41,500 --> 01:00:47,625 Jeg har travlt. Kan vi ses i morgen? Du vil sikkert have glemt noget. 346 01:00:56,542 --> 01:01:02,833 -Det er smukt, ikke? -Det er kun en idĂ©, intet hĂ„ndvĂŠrk. 347 01:01:02,917 --> 01:01:08,583 -Frit for hĂ„ndvĂŠrkets lĂŠnker, siger jeg. -Du prĂžver jo at sĂŠlge det. 348 01:01:08,667 --> 01:01:13,292 Malevic var en dygtig kunstmaler, men var ikke besat af noget. 349 01:01:13,375 --> 01:01:18,708 -Der er begyndelsen og slutningen. -Det ligner mere slutningen. 350 01:01:18,792 --> 01:01:24,708 Tja, kan jeg argumentere mod det? Men der er en sjov kendsgerning. 351 01:01:24,792 --> 01:01:30,167 Under et af hans andre malerier fandt man skrevet: 352 01:01:30,250 --> 01:01:35,250 "Negrenes kamp i en mĂžrk grotte." 353 01:01:35,333 --> 01:01:41,333 Negre? Mener du nekrofile? 354 01:01:41,417 --> 01:01:47,458 Jeg foreslĂ„r, at du fĂžlger Andrews rĂ„d og glemmer noget. 355 01:01:47,542 --> 01:01:52,333 Du mĂ„ godt gĂ„ nu, hvis du gĂ„r nu. 356 01:01:54,917 --> 01:01:58,458 Hvad tror du, D? Ægte eller falsk? 357 01:01:58,542 --> 01:02:03,417 Demir kan ogsĂ„ lide kunst. Han er vild med Francis Bacon. 358 01:02:03,500 --> 01:02:09,500 -"Vi er kĂžd. Potentielle slagtekroppe." -Falskt! Det er bestemt falskt. 359 01:02:14,375 --> 01:02:20,917 Nogen vĂ„gnede op pĂ„ badekarrets forkerte side. Lad os modbevise ham. 360 01:02:21,042 --> 01:02:27,417 -Har du ikke meget at gĂžre? -Jeg gĂ„r ikke. Han vil gĂžre dig fortrĂŠd! 361 01:02:27,500 --> 01:02:32,333 Bestemt pĂ„ badekarrets forkerte side! 362 01:02:32,417 --> 01:02:38,375 Jeg sagde jo, at jeg havde noget andet at vise dig. 363 01:02:38,458 --> 01:02:44,208 -En nazistisk bĂŠltespĂŠndepistol! -Du har sat dig ind i tingene. 364 01:02:44,292 --> 01:02:50,917 Den er forresten ladt. .22 LR. 365 01:02:51,042 --> 01:02:56,917 Designet af Louis Marquis. Og ejet af...? 366 01:02:57,042 --> 01:02:59,667 Joseph Goebbels. 367 01:02:59,750 --> 01:03:04,292 Min kontakt kĂžbte den for blot 41.000. 368 01:03:04,375 --> 01:03:06,667 -Men det ved du jo. -Hvad vil du? 369 01:03:06,750 --> 01:03:10,125 Han er Drews bror. Han fandt liget. Jeg sĂ„ dem sammen. 370 01:03:10,208 --> 01:03:16,417 Du aner ikke, hvad "sammen" betyder! 371 01:03:16,500 --> 01:03:21,875 Åbn sofaen. Jeg vil have, at hun skal se det her! 372 01:03:30,500 --> 01:03:33,167 Hej, skat. 373 01:03:33,250 --> 01:03:39,417 Hvordan har du det? Det tĂŠnkte jeg nok! 374 01:03:39,500 --> 01:03:45,458 Er du klar til lidt sjov? 375 01:03:45,542 --> 01:03:51,417 Der findes mange meninger om, hvad fantastisk sex er. 376 01:03:51,500 --> 01:03:56,083 Men for Drew var det altid enkelt: 377 01:03:56,167 --> 01:03:59,750 Adskillige orgasmer. 378 01:03:59,833 --> 01:04:03,917 Hvor mange gange tror du, jeg kan komme, D? 379 01:04:04,083 --> 01:04:07,500 D! Skal jeg give dig et vink? 380 01:04:07,583 --> 01:04:13,292 Hvor mange sorte firkanter malede Malevic? 381 01:04:15,333 --> 01:04:22,292 -Fire? -Fem! Det der er ikke et falskneri! 382 01:04:23,292 --> 01:04:27,792 Der er fire kugler i den her 383 01:04:27,875 --> 01:04:33,667 samt Ă©n af mine herlige orgasmer! 384 01:04:36,500 --> 01:04:41,833 Du skal ikke vove pĂ„ at sige Ă©t ord til. 385 01:04:41,917 --> 01:04:45,333 Og nu skal du tappe mig! 386 01:04:45,417 --> 01:04:47,875 -Nej! -Lad vĂŠre, D. 387 01:05:48,917 --> 01:05:52,708 Forpulede Goerballs! 388 01:05:52,792 --> 01:05:55,875 Han hed "Goebbels". 389 01:05:56,000 --> 01:05:58,792 Han kan ogsĂ„ gĂ„ ad helvede til! 390 01:08:15,208 --> 01:08:20,457 Wow, se her! Var han og Drew siamesiske tvillinger? 391 01:08:24,332 --> 01:08:30,292 -Det ser sĂ„dan ud. -Jeg vil aldrig se en dobbeltbaby igen! 392 01:08:36,500 --> 01:08:40,792 Jeg trĂŠnger virkelig til en bane! 393 01:08:49,292 --> 01:08:53,792 Vil du stadig ikke sidde pĂ„ sofaen? 394 01:08:53,875 --> 01:08:58,500 -Vil du have en? -Ja tak. 395 01:08:59,917 --> 01:09:05,207 MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget? Hvad ĂŠndrede sig? 396 01:09:05,292 --> 01:09:10,542 Hvorfor nu? Mellem os, altsĂ„. 397 01:09:10,625 --> 01:09:15,167 -Vi har begĂ„et de samme synder nu. -Hvad mener du? 398 01:09:20,207 --> 01:09:24,332 Jeg er en morder. 399 01:09:24,457 --> 01:09:29,250 -Du er en morder. -Kun det? 400 01:09:29,332 --> 01:09:34,917 -Det er vigtigt for mig. -Hvad med pigerne i natklubben? 401 01:09:37,292 --> 01:09:43,832 Jeg ville have, at du skulle drĂŠbe dem med mig. Men du gik, inden jeg fik spurgt. 402 01:09:48,332 --> 01:09:53,667 -Har du det fint med det? -Jeg vil blĂŠse pĂ„, hvad du gĂžr. 403 01:09:53,750 --> 01:09:56,333 Kun hvad du gĂžr med mig. 404 01:10:17,250 --> 01:10:21,208 Er du sikker pĂ„, at du ikke vil sidde pĂ„ sofaen med mig? 405 01:10:58,917 --> 01:11:01,500 -Jeg vinder. -Ja. 406 01:11:09,500 --> 01:11:14,750 -Men hvordan kan du vĂŠre sĂ„ sikker? -Jomfruer boller ikke ovenpĂ„ lig. 407 01:11:14,833 --> 01:11:19,833 End ikke virkelig liderlige jomfruer? 408 01:11:19,917 --> 01:11:25,500 -Okay, mĂ„ske liderlige jomfruer. -Det var jeg! Jeg var som popcorn. 409 01:11:31,625 --> 01:11:37,625 Der er noget, som stadig generer mig. Hvorfor prĂžvede Drew at drĂŠbe mig? 410 01:11:37,708 --> 01:11:42,417 -Hvorfor ville du drĂŠbe hendes bror? -For at beskytte dig. 411 01:11:42,500 --> 01:11:47,042 Det ville Drew ogsĂ„ have sagt, hvis hun havde drĂŠbt dig. 412 01:11:49,250 --> 01:11:54,375 Og hvad skete der den nat, inden jeg fik hukommelsestab? 413 01:11:54,458 --> 01:11:59,208 -Hvad fanden var det? -Hvad? 414 01:11:59,292 --> 01:12:05,083 Du... summede. 415 01:12:05,167 --> 01:12:08,625 -Hvad mener du? -Du flimrede som et fjernsyn. 416 01:12:08,708 --> 01:12:13,292 -Er du hĂžj? -Nej... Ja, men jeg tripper ikke. 417 01:12:17,792 --> 01:12:21,833 -NĂ„? -Hvad? 418 01:12:21,917 --> 01:12:28,875 Hvad skete der den aften, inden jeg fik hukommelsestab? 419 01:12:29,000 --> 01:12:33,083 Er du hĂžj? 420 01:12:33,167 --> 01:12:38,250 Hvad skete der den aften, inden jeg fik hukommelsestab? 421 01:12:57,167 --> 01:13:04,125 -Du er fandeme skĂžr. Kom sĂ„. -Du kommer lige til tiden. 422 01:13:12,125 --> 01:13:15,417 50 kopier. GĂ„ i gang. 423 01:13:20,458 --> 01:13:24,708 Ser I den samtidig med, at I kopierer? SĂ„ bliver jeg. 424 01:13:24,792 --> 01:13:30,750 -Jeg kan se den fem gange i trĂŠk. -Fem gange! 425 01:13:33,500 --> 01:13:36,167 Den er i gang. 426 01:13:46,042 --> 01:13:51,500 -Optager du mig, mens jeg ser filmen? -Lydtest. 427 01:13:56,625 --> 01:14:01,292 Godt, sĂ„ er vi klar. 428 01:14:01,375 --> 01:14:06,708 Ej, jeg skal forresten kigge pĂ„ min Bacon-prĂŠsentation. Jeg gĂ„r. 429 01:14:06,792 --> 01:14:10,333 Kameraet ruller. 430 01:14:12,292 --> 01:14:13,875 Den er lĂ„st. 431 01:14:37,667 --> 01:14:40,667 Skide svagpisser! 432 01:14:40,750 --> 01:14:42,833 Okay... 433 01:14:44,875 --> 01:14:49,208 Tag fat i hans skide ben! 434 01:14:49,292 --> 01:14:52,708 Han er fandeme glat som en Ă„l! 435 01:14:56,042 --> 01:14:59,375 Nej, nej! 436 01:15:01,250 --> 01:15:05,042 Tag sĂ„ hans forbandede bukser af! 437 01:15:15,083 --> 01:15:17,583 Du smager af honning! 438 01:15:17,667 --> 01:15:23,333 Giv mig stangen. Hurtigt! 439 01:15:25,750 --> 01:15:32,333 -Rolig nu. Rolig. -Nej, nej! 440 01:15:33,333 --> 01:15:35,500 Slap af! 441 01:15:40,625 --> 01:15:43,458 Du starter. 442 01:15:47,667 --> 01:15:52,625 Tag stangen. Tag den! 443 01:15:54,083 --> 01:15:57,667 Ikke sĂ„ hĂ„rdt. SĂ„ besvimer han! 444 01:15:57,750 --> 01:16:00,750 -Kom sĂ„! -Han er for stram. 445 01:16:00,833 --> 01:16:06,500 Rolig nu. Slap nu af hr. Erotisk Melodrama! 446 01:16:07,667 --> 01:16:09,458 SĂ„dan. 447 01:16:41,708 --> 01:16:43,875 Ja! 448 01:16:52,250 --> 01:16:54,667 Ja, for helvede! 449 01:17:06,708 --> 01:17:11,750 Jeg vil fandeme ikke finde noget knust glas pĂ„ gulvet. 450 01:17:11,833 --> 01:17:15,417 Det er bare smukt! 451 01:17:24,167 --> 01:17:27,583 Det er fandeme perfekt, mand! 452 01:17:33,583 --> 01:17:37,542 Han skriger som en stukket gris! 453 01:17:41,083 --> 01:17:45,333 NĂŠste gang bĂžr du have kameraet lidt pĂ„ den anden side. 454 01:17:45,417 --> 01:17:49,125 SĂ„ bliver vidvinklen fed! 455 01:17:58,917 --> 01:18:01,917 Ja, det er fantastisk. 456 01:18:02,042 --> 01:18:07,667 Jeg tĂŠnkte nok, at vi ville tage hans bĂŠdom fĂžr eller senere! 457 01:18:54,708 --> 01:18:57,208 Nu husker jeg alt! 458 01:19:07,917 --> 01:19:13,542 Jeg vidste, at det var for godt til at vĂŠre sandt. 459 01:19:13,625 --> 01:19:15,292 Hvad? 460 01:19:18,042 --> 01:19:19,375 Dig. 461 01:19:20,917 --> 01:19:22,458 Os. 462 01:19:26,625 --> 01:19:32,125 Jeg vidste, at du ikke ville kunne lide mig i virkeligheden. 463 01:19:36,167 --> 01:19:39,583 Hvad taler du om? 464 01:19:42,083 --> 01:19:46,917 Jeg samlede pĂ„ alle dine film. 465 01:19:47,083 --> 01:19:53,667 Jeg hĂžrte dig sige, at du aldrig ville forlade mig flere gange end noget andet. 466 01:19:57,250 --> 01:20:03,000 Livet derude er lettere, nĂ„r jeg kommer hjem til dig. 467 01:20:03,083 --> 01:20:07,250 NĂ„r jeg taler med dig. 468 01:20:07,333 --> 01:20:10,542 Som om du var virkelig. 469 01:20:16,500 --> 01:20:19,792 Men det er jeg jo. 470 01:20:21,292 --> 01:20:24,917 For mig er du... 471 01:20:25,083 --> 01:20:27,750 Du er det eneste virkelige. 472 01:21:42,125 --> 01:21:45,792 Foren mig med dig. 473 01:27:21,708 --> 01:27:23,167 VĂŠr nu glade! 37823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.