All language subtitles for Nuit (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,640 --> 00:01:07,473 He must have been big. 2 00:01:08,182 --> 00:01:10,348 Or there were several. Maybe it's a pack. 3 00:01:17,057 --> 00:01:18,390 What are we doing, Youssef? 4 00:01:19,182 --> 00:01:20,515 They didn't shoot back until September. 5 00:01:22,348 --> 00:01:26,682 You can put on an energizer pull the cord to the stable. 6 00:01:42,223 --> 00:01:44,265 Don't look, it's an eclipse. It burns eyes. 7 00:02:12,265 --> 00:02:16,848 FAREWELL TO NIGHT 8 00:02:52,515 --> 00:02:58,890 2015, FIRST SPRING DAY 9 00:03:01,348 --> 00:03:02,682 Check the drinkers. 10 00:03:11,682 --> 00:03:14,223 - You probably didn't eat. - Muriel, you don't have to. 11 00:03:15,682 --> 00:03:17,723 Scrambled eggs? There is also a salad. 12 00:03:19,348 --> 00:03:20,348 No thanks. 13 00:03:22,140 --> 00:03:23,390 He has been away for a long time. 14 00:03:27,265 --> 00:03:28,432 How do you live 15 00:03:30,223 --> 00:03:31,473 You don't actually see him. 16 00:03:32,223 --> 00:03:34,598 - We talk online every day. - Is that enough for you? 17 00:03:36,473 --> 00:03:39,182 Me your age a boy was needed on the spot. 18 00:03:41,098 --> 00:03:42,932 He is present, even when he is not there. 19 00:03:51,932 --> 00:03:54,265 What time will he come? He doesn't respond to my messages. 20 00:03:55,057 --> 00:03:56,057 About three. 21 00:03:58,182 --> 00:04:00,473 He doesn't want me to pick him up from the station. 22 00:04:06,140 --> 00:04:07,307 Have you seen the eclipse? 23 00:04:08,348 --> 00:04:09,848 He watched the entire nursing home. 24 00:04:10,473 --> 00:04:12,223 - They had glasses? - No, on TV. 25 00:04:17,515 --> 00:04:18,890 Could you pay me today? 26 00:04:23,390 --> 00:04:24,807 200 for cleaning, 27 00:04:25,515 --> 00:04:27,848 I also put out 30 euros for cleaning products. 28 00:04:29,098 --> 00:04:30,098 I'll give you in a moment. 29 00:04:30,765 --> 00:04:31,765 It's for the weekend. 30 00:04:37,390 --> 00:04:40,223 I know it's not my business but what will he do in Canada? 31 00:04:41,140 --> 00:04:42,890 He'll find something odd like in Toulouse. 32 00:04:43,640 --> 00:04:44,640 Why so far? 33 00:04:45,515 --> 00:04:46,807 I want to travel. 34 00:04:49,182 --> 00:04:50,432 Will you go too 35 00:04:55,057 --> 00:04:56,057 I do not know. 36 00:05:00,015 --> 00:05:01,848 Heroes do not choose winners camp. 37 00:05:02,557 --> 00:05:04,598 They become heroes not through your goals 38 00:05:05,348 --> 00:05:07,473 but leading actions for transformation. 39 00:05:08,348 --> 00:05:11,348 They are born and grow up in battle, they go beyond human ethics. 40 00:05:12,515 --> 00:05:14,598 Thomas Carlyle sees a pattern in them. 41 00:05:40,640 --> 00:05:41,640 Salam. 42 00:05:43,015 --> 00:05:44,057 Nice trip 43 00:05:59,598 --> 00:06:01,098 Changed the code. 44 00:06:03,807 --> 00:06:04,807 I'll call you. 45 00:06:10,473 --> 00:06:12,848 - It's me, sir. - No visits. 46 00:06:14,182 --> 00:06:15,723 This is a friend. 47 00:06:16,390 --> 00:06:18,390 No brothel or hotel here! Goodbye. 48 00:06:52,473 --> 00:06:54,223 I found something in Antioch. 49 00:06:55,223 --> 00:06:57,307 You have to count between 5,600 - 6,000 euro, 50 00:06:58,057 --> 00:07:00,848 plus the unforeseen, so minimum 7,000 51 00:07:02,848 --> 00:07:06,182 Bilal also said it was necessary there ten thousand for a year. 52 00:07:07,640 --> 00:07:09,598 - How many you have? - 2,360. 53 00:07:10,348 --> 00:07:12,348 - Only? - A lot missing? 54 00:07:13,140 --> 00:07:14,557 - A lot. - I'll change my clothes. 55 00:07:15,307 --> 00:07:16,390 How much? 56 00:07:18,265 --> 00:07:22,515 I have 4,500 and got a credit of 5,000. 57 00:07:23,682 --> 00:07:26,015 5,500 are missing 6,000 would be perfect. 58 00:07:27,140 --> 00:07:28,973 You will earn there. 59 00:07:29,807 --> 00:07:31,682 But earnings depend on the contribution. 60 00:07:32,807 --> 00:07:34,265 - For sure? - I think so. 61 00:07:35,098 --> 00:07:36,723 But I don't know how is the weapon. 62 00:07:37,682 --> 00:07:38,682 With a gun? 63 00:07:39,265 --> 00:07:41,848 With kalashnikovs, shotguns, grenade launchers. 64 00:07:43,140 --> 00:07:44,848 In the price, do you have to pay? 65 00:07:45,640 --> 00:07:47,723 I hope for the price! Without exaggeration! 66 00:07:49,432 --> 00:07:50,557 We will ask on Sunday. 67 00:07:57,765 --> 00:07:59,265 - Are you in? - Moment. 68 00:08:08,390 --> 00:08:09,598 Wonderful water! 69 00:08:12,390 --> 00:08:13,557 Are you crazy? 70 00:08:15,640 --> 00:08:16,890 - Come. - No. 71 00:08:17,557 --> 00:08:18,557 I'm going to get you. 72 00:08:21,057 --> 00:08:22,182 No, it's too cold. 73 00:08:22,890 --> 00:08:24,890 - You do not know what you're missing. - How do you stand up there? 74 00:08:31,015 --> 00:08:32,265 What will you do if I die? 75 00:08:33,473 --> 00:08:34,557 I will be proud. 76 00:08:37,973 --> 00:08:39,223 Will you marry again? 77 00:08:40,015 --> 00:08:41,057 I do not know. 78 00:08:41,765 --> 00:08:44,265 But I won't stay in a women's home I would get crazy. 79 00:08:54,765 --> 00:08:55,848 How many children do you want? 80 00:08:57,515 --> 00:08:58,890 A lot. 81 00:09:00,682 --> 00:09:01,682 And you? 82 00:09:02,723 --> 00:09:03,723 I do not know. 83 00:09:05,682 --> 00:09:06,765 I do not know... 84 00:09:36,057 --> 00:09:37,848 Come! Ruby! 85 00:10:57,098 --> 00:10:58,098 All right? 86 00:11:00,015 --> 00:11:01,140 Still out of range? 87 00:11:02,098 --> 00:11:03,140 Do something. 88 00:11:04,265 --> 00:11:07,848 They're preparing for the antenna for five years and nothing! 89 00:11:08,807 --> 00:11:09,807 You can get mad. 90 00:11:10,182 --> 00:11:12,348 - Did you arrange the internet? - Yes, the modem is standing. 91 00:11:13,890 --> 00:11:14,890 I have not noticed. 92 00:11:15,890 --> 00:11:16,890 Fine. 93 00:11:30,140 --> 00:11:31,307 Why are you looking like this? 94 00:11:32,932 --> 00:11:34,640 I barely see you, I have to enjoy. 95 00:11:35,932 --> 00:11:38,348 - Do you need anything else? - No. 96 00:11:39,765 --> 00:11:41,807 I didn't sleep at night, I'm exhausted. 97 00:11:44,015 --> 00:11:46,057 I understood. I'm leaving you. 98 00:12:00,848 --> 00:12:02,890 Okay, gallop! 99 00:12:03,807 --> 00:12:05,473 Perfect yet! 100 00:12:07,473 --> 00:12:08,473 What's up? 101 00:12:09,432 --> 00:12:10,515 Good is the new one. 102 00:12:12,348 --> 00:12:14,390 Did you see her? Got talent. 103 00:12:15,807 --> 00:12:17,015 Has he been working here long? 104 00:12:17,682 --> 00:12:18,723 Since last week. 105 00:12:19,432 --> 00:12:20,872 I took her to the test for two months. 106 00:12:22,682 --> 00:12:23,682 Great. 107 00:12:25,223 --> 00:12:26,432 Guess who arrived. 108 00:12:27,473 --> 00:12:28,807 - Who? - Alex. 109 00:12:30,223 --> 00:12:32,682 - Is doing well? - Yes. I will rest here. 110 00:12:38,223 --> 00:12:39,223 In the name of Allah. 111 00:14:42,390 --> 00:14:44,515 - You saw me? - Yes. 112 00:14:47,515 --> 00:14:48,515 And? 113 00:14:49,807 --> 00:14:51,057 I wondered. 114 00:14:51,848 --> 00:14:52,932 Over what? 115 00:14:54,015 --> 00:14:56,265 - I did not know... - That? 116 00:14:57,057 --> 00:14:59,348 - That you are religious. - You already know that. 117 00:15:26,598 --> 00:15:27,807 For a long time? 118 00:15:28,515 --> 00:15:30,890 Eight months. Lila opened my eyes. 119 00:15:32,307 --> 00:15:33,515 How is that 120 00:15:34,223 --> 00:15:37,348 I did not think about what after death. 121 00:15:38,432 --> 00:15:41,390 What mattered now was and Lila showed me a second life. 122 00:15:42,932 --> 00:15:44,057 Second Life? 123 00:15:45,098 --> 00:15:46,307 Life counts afterwards. 124 00:15:49,557 --> 00:15:52,140 I lacked faith but your grandfather was pious. 125 00:15:53,682 --> 00:15:55,557 In Algeria he went to mass every morning. 126 00:15:57,598 --> 00:16:01,932 I don't know if there is anything after death I can't imagine that. 127 00:16:06,015 --> 00:16:09,307 Remember that I like Lila. I treat her like a daughter. 128 00:16:10,682 --> 00:16:12,723 I know you have a strong bond. 129 00:16:14,432 --> 00:16:17,057 But to put it on you such things to mind? 130 00:16:18,015 --> 00:16:20,307 She didn't put anything on me. We just think the same. 131 00:16:22,640 --> 00:16:24,723 And what connects us, it's only our business. 132 00:16:27,890 --> 00:16:29,765 I want to be with her. You already know. 133 00:16:31,182 --> 00:16:32,265 I guessed... 134 00:16:35,890 --> 00:16:37,932 - I have nothing to say? - No. 135 00:16:54,223 --> 00:16:56,390 Are you waiting long? I was busy. 136 00:16:57,223 --> 00:16:58,223 Three quarters of an hour. 137 00:16:58,640 --> 00:17:00,473 Does not matter, it's a great day for you. 138 00:17:01,390 --> 00:17:02,807 - Satisfied? - Yes. 139 00:17:03,807 --> 00:17:05,932 I ask for parishes and signature on the last page. 140 00:17:08,932 --> 00:17:10,557 Agreement with the option of extension. 141 00:17:11,265 --> 00:17:14,057 If we are still satisfied, you will stay for another six months. 142 00:17:15,265 --> 00:17:16,348 Relieved? 143 00:17:17,015 --> 00:17:18,973 It is a pity that so late. 144 00:17:20,515 --> 00:17:23,557 The trial period always lasts. And it rarely ends with a contract. 145 00:17:25,432 --> 00:17:26,890 I know. Thank you, madam. 146 00:17:28,390 --> 00:17:29,390 Excuse me. 147 00:17:30,848 --> 00:17:33,807 Yes, Mrs. Wilson, thank you that you called back. 148 00:17:35,598 --> 00:17:38,973 As for your record, I would need some documents. 149 00:17:41,473 --> 00:17:42,515 I will come later. 150 00:17:44,182 --> 00:17:45,557 Excuse me. 151 00:17:46,223 --> 00:17:49,140 Exit from administration, patient and PIT cards, 152 00:17:50,015 --> 00:17:53,140 retirement decision and card social security. 153 00:17:54,098 --> 00:17:56,765 Please attach insurance health, if you have... 154 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 Yes... 155 00:17:59,348 --> 00:18:00,973 and birth and marriage certificate. 156 00:18:02,307 --> 00:18:03,348 Yes that's all. 157 00:18:04,057 --> 00:18:06,140 Perfect, I'll take care of everything. 158 00:18:07,265 --> 00:18:09,098 Thank you, Mrs. Wilson, goodbye. 159 00:18:12,265 --> 00:18:13,473 It's for you. 160 00:18:14,348 --> 00:18:15,515 Yes, sorry. 161 00:18:16,807 --> 00:18:20,557 I still have to move a sensitive issue. 162 00:18:22,307 --> 00:18:25,557 You refuse to take care of men. This is a problem for us. 163 00:18:26,473 --> 00:18:29,265 Why? We handle it in your group, 164 00:18:30,182 --> 00:18:31,182 all is well. 165 00:18:33,140 --> 00:18:35,307 Exposed arms are more hygienic. 166 00:18:40,473 --> 00:18:41,807 - Hi, Youssef. - Hey. 167 00:18:42,973 --> 00:18:44,098 Won't you kiss me 168 00:18:44,765 --> 00:18:45,765 What are you doing? 169 00:18:46,057 --> 00:18:47,765 We put the energizer in the orchard. 170 00:18:51,515 --> 00:18:53,057 Hello? Bilal? 171 00:18:59,473 --> 00:19:01,432 I said no coverage here. 172 00:19:02,807 --> 00:19:04,348 You'd have to see where I stand... 173 00:19:05,432 --> 00:19:06,432 What? 174 00:19:08,182 --> 00:19:10,432 No, Lila too I won't get any more... 175 00:19:13,390 --> 00:19:15,223 Bilal, I know, stop pressing... 176 00:19:19,182 --> 00:19:22,807 You probably have to take the car on credit, just like Julien... 177 00:19:25,640 --> 00:19:27,348 I'm done, my grandmother is coming. 178 00:19:29,015 --> 00:19:30,473 I'll call you tonight on Skype. 179 00:19:40,640 --> 00:19:42,223 Have you finally come to help us? 180 00:19:43,557 --> 00:19:45,140 Let him do what he wants. 181 00:20:56,098 --> 00:20:57,848 I did not know, that you are so pious. 182 00:20:59,265 --> 00:21:01,015 Where this from Impact of an orphanage? 183 00:21:01,807 --> 00:21:03,640 No, I didn't learn anything there. 184 00:21:07,598 --> 00:21:09,182 However, orphanage is an asset. 185 00:21:10,182 --> 00:21:13,015 You create the family you want, you're not telling anyone... 186 00:21:13,932 --> 00:21:15,052 Not everyone is so lucky. 187 00:21:16,015 --> 00:21:17,057 Do you go to the mosque 188 00:21:18,140 --> 00:21:20,057 - No. - why? 189 00:21:21,723 --> 00:21:23,973 - Let's change the subject! - No! 190 00:21:25,182 --> 00:21:27,473 I learn that my grandson and almost a charge 191 00:21:28,265 --> 00:21:29,307 they are fervent Muslims. 192 00:21:30,723 --> 00:21:32,015 I wonder strange? 193 00:21:34,932 --> 00:21:36,252 Why don't you go to the mosque? 194 00:21:37,765 --> 00:21:39,223 - You walk? - No! 195 00:21:40,307 --> 00:21:41,807 I prefer the internet. 196 00:21:42,932 --> 00:21:44,015 Internet? 197 00:21:45,265 --> 00:21:46,265 To study. 198 00:21:47,015 --> 00:21:48,307 To learn religion? 199 00:21:49,140 --> 00:21:53,098 To understand our bond with society. It's rotten. 200 00:21:54,598 --> 00:21:55,682 Rotten? 201 00:21:56,723 --> 00:21:58,473 Through materialism. There are no more ideals. 202 00:21:59,140 --> 00:22:00,140 I see it at work. 203 00:22:01,015 --> 00:22:03,057 The fate of the elderly it is proof of the fall of civilization. 204 00:22:08,182 --> 00:22:09,473 I learn a lot today... 205 00:22:13,015 --> 00:22:14,015 What? 206 00:22:14,682 --> 00:22:17,848 I wouldn't mind if Lila slept here with you. 207 00:22:19,015 --> 00:22:20,057 This is normal. 208 00:22:20,682 --> 00:22:21,932 Maybe for you. 209 00:22:24,307 --> 00:22:25,348 Well... 210 00:22:26,098 --> 00:22:27,598 - Good night. - Good night. 211 00:22:30,057 --> 00:22:32,932 Wait. Did you take your mom's photo? 212 00:22:34,307 --> 00:22:35,932 You said you didn't care about him. 213 00:22:36,640 --> 00:22:38,723 - That `s nothing. - He is here. 214 00:22:45,182 --> 00:22:46,807 - Where to put? - Give. 215 00:22:54,807 --> 00:22:56,348 - Good night. - See you tomorrow. 216 00:23:09,557 --> 00:23:10,557 Good evening. 217 00:23:14,098 --> 00:23:16,223 - Will you play poker? - Not today. 218 00:23:17,015 --> 00:23:20,015 - You need money. - But I won't risk losing. 219 00:23:21,473 --> 00:23:23,390 - It's for chips. - No thanks. 220 00:23:24,182 --> 00:23:26,473 - As recently. - No thanks. Good night. 221 00:23:27,348 --> 00:23:28,640 Lila, please. 222 00:23:30,765 --> 00:23:32,265 Sit down. 223 00:23:33,723 --> 00:23:34,723 We'll talk. 224 00:23:39,223 --> 00:23:41,807 I am old, lonely and I need company. 225 00:23:42,932 --> 00:23:44,098 That's why you live here. 226 00:23:45,848 --> 00:23:47,098 We agreed so. 227 00:23:49,932 --> 00:23:52,015 - I'm sitting alone! - I work. 228 00:23:52,765 --> 00:23:55,432 And you shut up after work with computer. 229 00:23:56,723 --> 00:23:58,807 You don't give me time for weeks! 230 00:24:03,807 --> 00:24:04,848 The deal was different. 231 00:24:09,598 --> 00:24:11,973 - He humiliates me that I have to ask. - I'm sorry. 232 00:24:16,182 --> 00:24:18,307 It'll be better if you look someone else. 233 00:24:28,057 --> 00:24:29,140 Keep driving. 234 00:24:30,182 --> 00:24:32,307 Yes, below. 235 00:24:34,140 --> 00:24:35,140 Yet. 236 00:24:37,057 --> 00:24:38,598 385 per month. 237 00:24:40,348 --> 00:24:41,348 Open. 238 00:24:43,140 --> 00:24:44,140 Grade. 239 00:24:44,640 --> 00:24:46,265 You will sell left for 10 pieces. 240 00:24:47,265 --> 00:24:48,390 Is waiting 241 00:24:49,015 --> 00:24:50,015 I will check the conditions. 242 00:24:53,265 --> 00:24:59,307 "Delivery within 30 days at the latest after accepting the documents... 243 00:25:00,682 --> 00:25:02,140 It will never succeed! Calmly. 244 00:25:03,432 --> 00:25:05,307 But check when you propose something. 245 00:25:06,348 --> 00:25:07,473 It's amateurishness. 246 00:26:07,515 --> 00:26:10,640 SECOND DAY OF SPRING - Did you sleep well? - Yes. 247 00:26:20,182 --> 00:26:22,057 - Not too warm? - No. 248 00:26:37,473 --> 00:26:39,348 You'll sit next week to the piano. 249 00:26:40,682 --> 00:26:41,807 I miss him. 250 00:26:44,098 --> 00:26:46,432 Beautiful nail polish, Mrs. Barthelot! 251 00:26:50,682 --> 00:26:53,348 All horses come from from our herds of stallions. 252 00:26:54,182 --> 00:26:57,307 Thanks to our stud you will discover the mountains of Catalonia. 253 00:26:58,182 --> 00:27:02,140 You will get to know the wild flora and fauna Smugglers Trail... 254 00:27:12,307 --> 00:27:14,223 How do you like it Advertisement for a new page. 255 00:27:16,848 --> 00:27:19,015 Get to know the Canigou massif, 256 00:27:19,890 --> 00:27:22,598 region in which respect is given wildlife. 257 00:27:25,223 --> 00:27:27,057 Do you invest in equestrian tourism? 258 00:27:32,390 --> 00:27:33,515 What kind of customers do you have? 259 00:27:34,473 --> 00:27:35,765 Mainly Dutch. 260 00:27:36,390 --> 00:27:38,432 In Catalan regional park, 261 00:27:39,223 --> 00:27:40,640 at an altitude of 1300 to 1900 meters 262 00:27:41,348 --> 00:27:44,598 plateaus extend Cerdagne and Capcir. 263 00:28:25,057 --> 00:28:27,098 Alex, will you live in Montreal? 264 00:28:28,223 --> 00:28:29,640 Yes. They speak french. 265 00:28:31,223 --> 00:28:33,598 You could fly through Pointe-a-Pitre meet with dad. 266 00:28:34,640 --> 00:28:35,723 Why you say that 267 00:28:36,515 --> 00:28:37,807 He often asks about you. 268 00:28:38,515 --> 00:28:39,598 Are you talking to him 269 00:28:42,848 --> 00:28:43,973 What do you care 270 00:28:46,765 --> 00:28:48,182 He would like to see you. 271 00:28:48,932 --> 00:28:50,473 Let him come here. First time. 272 00:28:51,598 --> 00:28:52,890 Should i fly 273 00:28:53,473 --> 00:28:55,307 Has a family in Guadeloupe it's harder for him. 274 00:28:56,682 --> 00:28:57,807 Invites you. 275 00:28:58,932 --> 00:29:00,307 I don't want to know his family. 276 00:29:02,723 --> 00:29:04,098 You should stay in France. 277 00:29:04,807 --> 00:29:08,182 Take the exams again. We don't always succeed. 278 00:29:09,640 --> 00:29:10,973 You must not give up. 279 00:29:12,390 --> 00:29:13,682 I have lost my medicine. 280 00:29:14,265 --> 00:29:15,265 There are other directions. 281 00:29:18,723 --> 00:29:22,348 Know anyway that you are here at home. 282 00:29:24,473 --> 00:29:26,015 There will always be a place for you here. 283 00:29:27,807 --> 00:29:29,723 Thanks, but my place is somewhere else. 284 00:29:49,223 --> 00:29:52,057 Bilal, don't you understand? He has the money, but when will I return it? 285 00:29:53,598 --> 00:29:54,890 Six thousand are missing. 286 00:29:55,598 --> 00:29:57,918 We can sell a scooter, Lila will get a housing allowance, 287 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 but you will run out... 288 00:30:01,182 --> 00:30:03,015 Don't shout, I understand! 289 00:30:03,765 --> 00:30:05,807 What should I do to attack someone ?! 290 00:30:07,348 --> 00:30:09,557 And don't poison me about my grandmother, I won't ask her for anything! 291 00:30:11,765 --> 00:30:12,765 We team. 292 00:30:14,307 --> 00:30:15,348 Is it well regulated?? 293 00:30:16,973 --> 00:30:18,098 Fine. 294 00:30:18,765 --> 00:30:19,807 Check everything! 295 00:30:20,765 --> 00:30:23,390 Eye slippers, reins. 296 00:30:24,515 --> 00:30:26,223 Take whips and gloves. 297 00:30:27,473 --> 00:30:28,973 OK, we're leaving. 298 00:30:35,307 --> 00:30:36,432 Trot! 299 00:31:28,807 --> 00:31:29,807 Show. 300 00:31:31,390 --> 00:31:32,848 One line, because you can see. 301 00:31:40,057 --> 00:31:41,223 It's a good idea? 302 00:31:42,015 --> 00:31:43,015 Do you have better? 303 00:31:43,557 --> 00:31:47,682 Why don't you ask She would give them to you. To Canada 304 00:31:48,682 --> 00:31:50,265 I will not ask. I'm an adult. 305 00:32:03,765 --> 00:32:05,557 You can't do that. 306 00:32:06,432 --> 00:32:08,432 You rob family, double sin. 307 00:32:09,182 --> 00:32:10,640 What are we not going? 308 00:32:12,307 --> 00:32:13,723 I won't give birth to this money. 309 00:32:21,473 --> 00:32:25,015 All in all Muriel is unfaithful, so you don't actually steal 310 00:32:26,515 --> 00:32:27,890 It's more booty. 311 00:32:29,182 --> 00:32:30,473 Let's say we have the right. 312 00:32:33,807 --> 00:32:36,182 I don't know, you're in it more proficient than me. 313 00:32:42,890 --> 00:32:44,348 What we do? Decide. 314 00:32:45,307 --> 00:32:47,932 It's unfaithful, so it's okay. You can steal from Kafirs. 315 00:32:50,890 --> 00:32:52,765 But he'll get it. 316 00:32:55,473 --> 00:32:57,307 From the stud account something is still paying out. 317 00:32:58,098 --> 00:32:59,098 It's six thousand! 318 00:33:01,015 --> 00:33:02,432 So, give up ?! 319 00:33:05,265 --> 00:33:06,348 Not allowed. 320 00:33:12,807 --> 00:33:14,015 Keep trying. 321 00:33:18,598 --> 00:33:19,598 It's better now. 322 00:33:22,973 --> 00:33:24,890 - You do it. - I? 323 00:33:26,390 --> 00:33:28,598 I can't even do it own signature. 324 00:33:43,890 --> 00:33:45,015 Date of birth? 325 00:33:45,723 --> 00:33:46,932 June 23 '97. 326 00:33:52,057 --> 00:33:54,390 - Do you have an account with another bank? - No. 327 00:33:56,473 --> 00:33:57,515 I ask for checks. 328 00:33:59,432 --> 00:34:00,473 Thank you. 329 00:34:01,557 --> 00:34:05,140 You'll have six thousand. Please signature. 330 00:34:09,973 --> 00:34:11,057 Any plans? 331 00:34:12,140 --> 00:34:13,140 We're getting married. 332 00:34:15,348 --> 00:34:17,848 Congratulations. What will you spend it on? 333 00:34:18,890 --> 00:34:21,307 For an apartment? Children? Travels? 334 00:34:23,307 --> 00:34:25,182 We have interesting offers. 335 00:34:25,848 --> 00:34:28,182 E.g. attractive home loan... 336 00:34:28,973 --> 00:34:29,973 We do not buy an apartment. 337 00:34:30,473 --> 00:34:32,182 I understand. Thank you. 338 00:34:33,098 --> 00:34:34,723 Maybe life insurance? 339 00:34:36,057 --> 00:34:40,098 Lets build great valorised capital. 340 00:34:41,182 --> 00:34:44,223 We're not interested. Can we withdraw money now? 341 00:34:45,598 --> 00:34:47,223 The grace period applies. 342 00:34:47,973 --> 00:34:50,640 On the other hand, welcome you get one hundred euros. 343 00:34:51,557 --> 00:34:53,848 - Can't be done before? - I'm sorry. 344 00:34:54,807 --> 00:34:56,265 - For sure? - Yes. 345 00:35:01,765 --> 00:35:02,932 Leg up. 346 00:35:04,723 --> 00:35:05,890 Pulled out. 347 00:35:10,640 --> 00:35:12,432 Higher. Just. 348 00:35:16,557 --> 00:35:17,640 Yes 349 00:35:20,765 --> 00:35:23,140 Arm straight. And above. Look ahead. 350 00:35:24,765 --> 00:35:25,932 Will we try to kneel? 351 00:35:33,015 --> 00:35:34,140 One arm... 352 00:35:35,807 --> 00:35:36,890 and second. 353 00:35:38,432 --> 00:35:40,723 Yes, good, great. Now grinder. 354 00:35:43,057 --> 00:35:44,140 Leg up. 355 00:35:44,890 --> 00:35:45,973 High. 356 00:35:46,640 --> 00:35:49,307 You look ahead, trust the pony. 357 00:35:58,598 --> 00:36:01,473 - Do you eat with Lila today or here? - I work tonight. 358 00:36:03,473 --> 00:36:05,890 - Do you prefer to be alone? - stop it. 359 00:36:07,432 --> 00:36:11,598 I came to say goodbye. I go far and long. 360 00:36:12,932 --> 00:36:15,140 Why do you say that? Montreal is not the end of the world. 361 00:36:19,390 --> 00:36:23,307 From Guadeloupe to Canada it's only 4.5 hours. 362 00:36:24,348 --> 00:36:25,557 You have some mania. 363 00:36:26,765 --> 00:36:29,765 - You can go there later. - For what?! 364 00:36:31,390 --> 00:36:32,682 You will meet siblings. 365 00:36:34,307 --> 00:36:36,807 I have to stand on my head because he waved three brats? 366 00:36:37,723 --> 00:36:41,015 - Four. - Four! Will it never stop? 367 00:36:44,265 --> 00:36:46,807 - You don't want to meet them? - No. 368 00:36:48,265 --> 00:36:51,015 And don't show me the pictures anymore, this happiness in the tropics. 369 00:36:53,390 --> 00:36:54,557 He sent me a movie. 370 00:36:55,848 --> 00:36:58,015 Help... for help. 371 00:37:00,348 --> 00:37:02,348 Okay, I don't insist. 372 00:37:05,473 --> 00:37:06,765 What do you want for dinner? 373 00:37:07,640 --> 00:37:09,098 Will you open a jar of boletus? 374 00:37:10,807 --> 00:37:11,807 Thank you. 375 00:38:45,807 --> 00:38:47,265 I leave for a long time. 376 00:38:48,598 --> 00:38:50,473 Tell me the truth about my mother's death. 377 00:38:52,223 --> 00:38:53,932 You know the truth. 378 00:38:55,973 --> 00:38:58,265 She incorrectly counted the decompression, typical accident. 379 00:38:59,515 --> 00:39:01,723 - But specifically. - I told you. 380 00:39:02,807 --> 00:39:03,932 She probably panicked 381 00:39:04,598 --> 00:39:06,807 she surfaced too quickly and nitrogen was left in the tissues. 382 00:39:07,598 --> 00:39:09,098 She hated diving! 383 00:39:10,390 --> 00:39:11,515 She had seasickness 384 00:39:12,182 --> 00:39:14,390 she even vomited at forty meters deep! 385 00:39:15,515 --> 00:39:18,765 "Yes, but no one forced her." - Maybe? 386 00:39:20,640 --> 00:39:21,807 He was an instructor. 387 00:39:22,848 --> 00:39:26,057 End with it. your father is not responsible for this accident. 388 00:39:27,473 --> 00:39:29,390 You always reconcile everyone. 389 00:39:32,932 --> 00:39:34,973 Stupid not drinking you can't tap. 390 00:39:36,432 --> 00:39:37,432 I'm eating. 391 00:39:39,098 --> 00:39:40,348 You don't eat 392 00:39:42,765 --> 00:39:44,515 In autumn we gathered 200 kilos of mushrooms. 393 00:39:45,432 --> 00:39:46,473 I have saturation. 394 00:39:47,640 --> 00:39:48,765 I'll help you. 395 00:40:01,807 --> 00:40:03,140 - Do you want dessert? - Yes. 396 00:40:09,765 --> 00:40:11,307 Why are you never talking about yourself? 397 00:40:12,307 --> 00:40:15,015 I lead a banal life. What are you talking about here? 398 00:40:16,932 --> 00:40:19,307 I don't know about Algeria. 399 00:40:21,015 --> 00:40:23,265 I was too small when I left I do not remember anything. 400 00:40:24,973 --> 00:40:26,140 But you speak Arabic. 401 00:40:27,015 --> 00:40:28,765 No. I just understand. 402 00:40:32,140 --> 00:40:33,265 You are happy? 403 00:40:33,973 --> 00:40:35,640 Happy? What a question! 404 00:40:37,015 --> 00:40:38,515 I like my life. 405 00:40:39,723 --> 00:40:41,098 Especially when you arrive. 406 00:40:50,557 --> 00:40:52,723 I knew you'd be here. Even in the rain. 407 00:40:53,473 --> 00:40:55,223 - You have. - I am not allowed. 408 00:40:56,515 --> 00:40:57,640 Are you waiting for this boar? 409 00:40:59,182 --> 00:41:01,265 - As you can see. - Are you not afraid? 410 00:41:02,515 --> 00:41:03,598 Not really. 411 00:41:04,682 --> 00:41:05,848 Will appear? 412 00:41:06,890 --> 00:41:09,057 It comes every night. 413 00:41:11,723 --> 00:41:14,348 It's good that you didn't come to me in Toulouse. 414 00:41:15,723 --> 00:41:17,057 You didn't invite me. 415 00:41:17,848 --> 00:41:19,182 I didn't want to disturb. 416 00:41:20,140 --> 00:41:22,598 It was different. I wasn't in shape. 417 00:41:24,098 --> 00:41:26,682 They wrote me medicines. Risperidon, do you know? 418 00:41:28,557 --> 00:41:30,390 - Do you still take him? - No. 419 00:41:31,307 --> 00:41:33,348 This is the end. I am a different person. 420 00:41:35,848 --> 00:41:36,973 Since switching to Islam? 421 00:41:38,848 --> 00:41:40,307 Religion gives hope. 422 00:41:46,140 --> 00:41:49,432 Grandma, I love you so much even if I didn't show it to you. 423 00:41:50,432 --> 00:41:52,348 Thank you for everything, I'll never forget you. 424 00:41:56,682 --> 00:41:58,765 I'm heading towards the light I say goodbye to the dark. 425 00:42:00,223 --> 00:42:01,640 I am sorry for that money. 426 00:42:02,973 --> 00:42:05,015 THIRD DAY OF SPRING 427 00:42:05,765 --> 00:42:08,140 I'll help you. 428 00:42:09,515 --> 00:42:11,015 Pad the other way around. 429 00:42:12,932 --> 00:42:14,223 Fasten with a girth? 430 00:42:14,848 --> 00:42:17,140 No, Laura will do it. 431 00:42:18,098 --> 00:42:19,098 Is the pony clean yet? 432 00:42:24,057 --> 00:42:25,223 Life is Beautiful. 433 00:42:44,265 --> 00:42:46,473 - Are you in shape before the competition? - Yes. 434 00:42:47,223 --> 00:42:48,307 Who starts? 435 00:42:48,932 --> 00:42:50,515 - I. - You, Imelda? 436 00:42:51,182 --> 00:42:52,182 Perfectly. 437 00:42:52,598 --> 00:42:53,598 Who will win? 438 00:42:54,182 --> 00:42:56,057 - I! I! - All of them? 439 00:43:00,515 --> 00:43:02,973 I'll take your car. Lila is off. 440 00:43:04,015 --> 00:43:05,057 And the election? 441 00:43:06,140 --> 00:43:07,515 Local don't care. 442 00:43:08,182 --> 00:43:09,307 I don't vote anymore. 443 00:43:09,932 --> 00:43:11,598 But will you come for jumping? 444 00:43:12,890 --> 00:43:14,432 You are Justin's idol. 445 00:43:15,723 --> 00:43:18,098 Lila will not be delighted. For now. 446 00:43:18,932 --> 00:43:21,723 Number 1 is ahead of us: Flore on Peanut. 447 00:44:07,265 --> 00:44:10,140 How tall is he? On Skype he was lower. 448 00:44:13,015 --> 00:44:14,390 You've chosen a nice place. 449 00:44:15,098 --> 00:44:16,140 Discreet. 450 00:44:17,015 --> 00:44:18,223 It's better not to show up. 451 00:44:19,807 --> 00:44:20,807 Get out. 452 00:44:25,390 --> 00:44:26,598 I have an answer for you. 453 00:44:27,473 --> 00:44:29,390 At the banks in Mosul there were 430 million dollars, 454 00:44:30,057 --> 00:44:31,390 the caliphate took them over. 455 00:44:33,015 --> 00:44:35,640 Eat, my wife got ready cheese and honey. 456 00:44:36,640 --> 00:44:37,932 You have video games there. 457 00:44:43,265 --> 00:44:45,015 Our brother Crush he has been stopped, 458 00:44:45,723 --> 00:44:46,807 he's at the police station. 459 00:44:47,640 --> 00:44:49,140 Pray for him. 460 00:44:53,515 --> 00:44:58,098 Don't call under any circumstances and don't send him a message. 461 00:45:04,598 --> 00:45:07,473 Justin, son, you were wonderful today. 462 00:45:08,348 --> 00:45:09,390 I adore you. 463 00:45:09,973 --> 00:45:12,015 Come kiss me here. 464 00:45:16,432 --> 00:45:17,557 Grandpa bursts with pride? 465 00:45:18,515 --> 00:45:19,557 You are great. 466 00:45:21,140 --> 00:45:24,848 My you master! A handsome man from him. 467 00:45:25,848 --> 00:45:28,223 Praise his mother too who trains him! 468 00:45:29,140 --> 00:45:30,182 Toast! 469 00:45:32,473 --> 00:45:33,640 Justin's health! 470 00:45:34,348 --> 00:45:35,348 My son! 471 00:45:35,515 --> 00:45:36,515 For health and success! 472 00:45:37,223 --> 00:45:38,223 And the horse? 473 00:45:38,598 --> 00:45:41,182 Great, he's in shape. 474 00:45:42,390 --> 00:45:43,473 It is not growth that matters. 475 00:45:44,015 --> 00:45:45,015 My master. 476 00:45:45,640 --> 00:45:46,682 I'll take a picture. 477 00:45:47,432 --> 00:45:50,557 Stop. With Grandpa. 478 00:45:51,932 --> 00:45:53,432 Not every day a cup is won. 479 00:45:57,640 --> 00:45:58,640 Come on, dad. 480 00:45:59,765 --> 00:46:01,640 For a photo. 481 00:46:02,473 --> 00:46:03,932 I'll do it for you, give me a camera. 482 00:46:05,348 --> 00:46:06,473 Grandmother too. 483 00:46:16,390 --> 00:46:17,640 Step back. 484 00:46:19,057 --> 00:46:20,307 Jiffy. 485 00:46:20,973 --> 00:46:21,973 Cup up. 486 00:46:26,223 --> 00:46:27,223 Ready? 487 00:46:53,265 --> 00:46:57,098 Live the way you want love whoever you want 488 00:46:58,182 --> 00:47:01,432 but I swear at Allah Lord of heaven and earth, 489 00:47:02,307 --> 00:47:04,932 that when we stand before Him, it will be too late. 490 00:47:05,765 --> 00:47:07,973 And I will say, "Lord, ask him 491 00:47:08,807 --> 00:47:11,182 why didn't he fight on your path. 492 00:47:12,432 --> 00:47:17,557 Why did he listen to the screams of Muslim women in prisons of infidels 493 00:47:18,765 --> 00:47:20,265 and did nothing... ', 494 00:47:21,557 --> 00:47:23,473 We had a flat in Rakka. After someone. 495 00:47:24,223 --> 00:47:27,057 It was evident that its predecessors they left in a hurry. 496 00:47:28,182 --> 00:47:30,348 Great luxury... 497 00:47:31,390 --> 00:47:32,807 Don't you regret coming back? 498 00:47:33,515 --> 00:47:36,973 The fact was good. We had fun. 499 00:47:37,932 --> 00:47:41,182 I had niqab, gloves, makeup, Chanel purse. 500 00:47:42,307 --> 00:47:44,015 And husband! Married? 501 00:47:44,682 --> 00:47:47,890 - Not yet, but soon. - You will stand in court. 502 00:47:48,807 --> 00:47:51,598 - How is that? - You'll get a marriage contract. 503 00:47:52,473 --> 00:47:58,223 - Get married before leaving? - Otherwise you would have to have a guardian. 504 00:47:59,807 --> 00:48:00,848 Did you have several husbands? 505 00:48:01,515 --> 00:48:03,075 There was no time. I didn't want to give birth there. 506 00:48:03,682 --> 00:48:05,682 - why? - I was scared of dirt. 507 00:48:06,473 --> 00:48:08,265 How many women have husbands? 508 00:48:09,598 --> 00:48:12,348 Three or four. Shock because it is a Muslim country. 509 00:48:13,265 --> 00:48:17,682 But guys die and a woman can't be alone. 510 00:49:38,515 --> 00:49:40,015 Muriel! 511 00:49:41,807 --> 00:49:43,307 Youssef didn't dare tell you. 512 00:49:44,265 --> 00:49:45,765 They called from the bank. 513 00:49:46,515 --> 00:49:49,973 Stud checks have been completed for six thousand. 514 00:49:50,973 --> 00:49:53,140 - What? - You didn't put them up? 515 00:49:54,140 --> 00:49:57,307 Youssef knows I consult with him every expense. 516 00:49:58,348 --> 00:49:59,515 You have been robbed 517 00:50:01,057 --> 00:50:03,140 - What is?! - Do you have that book? 518 00:50:04,807 --> 00:50:08,348 Yes, at home. I will check. 519 00:50:09,390 --> 00:50:10,723 Report it and you will get your money back. 520 00:50:11,473 --> 00:50:12,723 Checks are in the office. 521 00:50:13,515 --> 00:50:15,390 Youssef says it's your grandson. 522 00:50:16,348 --> 00:50:18,390 I know he doesn't like Alex but exaggerates. 523 00:50:19,098 --> 00:50:22,265 I'll call the bank. I will talk to him. 524 00:50:24,390 --> 00:50:26,932 - Drive you away? - No, I'll be back on foot, thanks. 525 00:50:42,973 --> 00:50:46,182 Good morning, voicemail here Alexa, please leave a message. 526 00:52:02,057 --> 00:52:06,057 INCORRECT PASSWORD. PLEASE TRY AGAIN. 527 00:53:01,598 --> 00:53:02,640 And what? 528 00:53:06,057 --> 00:53:08,932 You're right with the checks. Alex's job. 529 00:53:13,265 --> 00:53:14,515 It's hard to come to terms with it. 530 00:53:15,723 --> 00:53:16,890 Dared not ask you. 531 00:53:17,598 --> 00:53:20,098 Never mind the money it's still for him. 532 00:53:21,432 --> 00:53:23,182 Don't worry, I'll pay back. 533 00:53:24,390 --> 00:53:25,515 What are you looking for? 534 00:53:26,682 --> 00:53:30,557 A letter from a boy who went to Syria. You associate? 535 00:53:33,182 --> 00:53:34,598 He's not here. 536 00:53:36,973 --> 00:53:37,973 I don't have him here. 537 00:53:38,723 --> 00:53:40,557 Why are you interested in him? 538 00:53:50,223 --> 00:53:51,473 Please, it's this one. 539 00:53:56,765 --> 00:54:00,265 "I would like to work in your orchard 540 00:54:01,557 --> 00:54:03,765 but I have to inform about your special situation: 541 00:54:04,557 --> 00:54:07,807 I fought in Syria and then, discouraged, I came back to France. 542 00:54:08,723 --> 00:54:11,348 I served three years I have parole. 543 00:54:12,223 --> 00:54:14,640 I am not proud of what I did. 544 00:54:15,598 --> 00:54:18,348 I hope you will give me a chance, although I know it's not easy... 545 00:54:19,598 --> 00:54:22,932 - You refused him. - He's a terrorist. 546 00:54:25,848 --> 00:54:27,140 He could write honestly. 547 00:54:28,390 --> 00:54:31,098 Do you think I will employ a guy who worships IslamP 548 00:54:32,348 --> 00:54:34,973 Why are you bothering me? closed case? 549 00:54:42,307 --> 00:54:44,182 If you are young a believing Muslim, 550 00:54:45,140 --> 00:54:46,557 Jihad is your element. 551 00:54:48,182 --> 00:54:50,348 If you are stuck in sin and disobedience 552 00:54:51,182 --> 00:54:52,862 is the best way to redeem wines. 553 00:54:53,932 --> 00:54:57,182 You who drink wine which you indulge in fornication, 554 00:54:58,598 --> 00:55:00,307 who are passionate about football, 555 00:55:01,057 --> 00:55:03,598 who are wandering the streets stadiums and shopping centers 556 00:55:04,557 --> 00:55:06,598 save yourself a severe punishment. 557 00:55:08,015 --> 00:55:10,848 Live a real life in Allah among the prophets who preach the truth, 558 00:55:11,765 --> 00:55:13,765 martyrs and God-fearing people. 559 00:55:14,723 --> 00:55:15,807 This is the best company. 560 00:55:16,723 --> 00:55:18,098 I give you valuable advice. 561 00:55:18,890 --> 00:55:23,057 I swear at Allah I'm not cheating on you. 562 00:55:26,723 --> 00:55:31,265 At the end of his life The prophet used to say: 563 00:55:32,557 --> 00:55:36,432 "I would like to fight, die and fight again and die '. 564 00:55:55,765 --> 00:55:56,848 Wait a minute. 565 00:56:15,557 --> 00:56:17,015 How long does the training take? 566 00:56:17,848 --> 00:56:20,432 From a month to one and a half, and then there are specializations. 567 00:56:21,390 --> 00:56:23,348 Sniper, team weapon. 568 00:56:24,098 --> 00:56:25,890 Commando training is half a year. 569 00:56:26,640 --> 00:56:27,640 What would you choose 570 00:56:28,307 --> 00:56:32,557 I do not know. I would like to fight but I have no training. 571 00:56:33,807 --> 00:56:35,723 We'll consider. 572 00:57:03,723 --> 00:57:04,848 Hello? 573 00:57:05,807 --> 00:57:07,557 Please, with Mr. Foued Sahidi. 574 00:57:08,265 --> 00:57:12,182 Polling stations will be open until 19:00 in smaller cities 575 00:57:13,223 --> 00:57:18,765 and until 20:00 in large, except Paris and Lyon, where there are no choices. 576 00:57:20,015 --> 00:57:23,515 The National Front continues to grow in strength, 577 00:57:24,473 --> 00:57:27,723 in polls far ahead of UMP and the Socialist Party... 578 00:58:16,140 --> 00:58:18,140 - Good morning. - Thank you for the meeting. 579 00:58:19,182 --> 00:58:20,473 You're welcome. Please sit down. 580 00:58:22,765 --> 00:58:23,848 Dad! 581 00:58:25,307 --> 00:58:28,307 What, heart? 582 00:58:29,390 --> 00:58:30,432 My daughter. 583 00:58:34,307 --> 00:58:35,348 Go have fun. 584 00:58:37,098 --> 00:58:38,140 Flee. 585 00:58:41,307 --> 00:58:42,598 What do you expect 586 00:58:43,390 --> 00:58:45,848 As I said: talk to me with my grandson. 587 00:58:46,932 --> 00:58:48,598 Do you think this will help? 588 00:58:49,390 --> 00:58:50,390 That it would help him? 589 00:58:51,598 --> 00:58:54,182 I'm meeting mothers but as part of associations. 590 00:58:55,265 --> 00:58:56,557 Privately it's banned. 591 00:58:58,223 --> 00:59:00,765 And I can't see each other with radicalized people. 592 00:59:02,932 --> 00:59:04,307 I have to ask. 593 00:59:04,932 --> 00:59:07,765 No! I don't want trouble. 594 00:59:09,682 --> 00:59:11,973 - He hasn't done anything yet. - Prevent him from leaving. 595 00:59:12,807 --> 00:59:13,807 But how?! 596 00:59:18,765 --> 00:59:21,807 I'm sorry to say that but I know their methods. 597 00:59:22,932 --> 00:59:24,223 The grandson will not come back. 598 01:00:13,390 --> 01:00:14,390 Alex! 599 01:00:24,640 --> 01:00:25,640 What? 600 01:00:27,182 --> 01:00:28,348 Let's go 601 01:00:29,432 --> 01:00:30,890 You have ideas, I have already slept. 602 01:00:32,598 --> 01:00:33,973 We haven't talked much today. 603 01:00:37,932 --> 01:00:38,932 Jiffy. 604 01:00:54,223 --> 01:00:57,640 Are you leaving twenty-four? With Blagnac? 605 01:00:58,932 --> 01:01:00,098 No, from Barcelona. 606 01:01:01,057 --> 01:01:02,807 Why from Barcelona? 607 01:01:03,890 --> 01:01:05,765 They have better connections. 608 01:01:07,515 --> 01:01:08,932 They serve noon. 609 01:01:09,682 --> 01:01:11,098 Canada too, the whole world. 610 01:01:13,140 --> 01:01:15,348 Something is with the electrical box, have you seen? 611 01:01:17,098 --> 01:01:18,140 No why? 612 01:01:19,390 --> 01:01:22,515 In stable. I don't know, something is happening. 613 01:01:23,765 --> 01:01:24,973 No. 614 01:01:25,557 --> 01:01:26,932 Seriously. I'm afraid of short circuit. 615 01:01:28,932 --> 01:01:30,348 Let's take a look if you're worried. 616 01:01:33,973 --> 01:01:35,098 Aren't you 617 01:01:35,973 --> 01:01:37,098 There is no money. 618 01:01:39,432 --> 01:01:40,723 I don't hear anything strange. 619 01:01:41,765 --> 01:01:42,932 Listen to it. 620 01:01:48,765 --> 01:01:49,932 No, that's normal. 621 01:01:51,682 --> 01:01:52,723 What are you doing? 622 01:01:54,932 --> 01:01:55,932 What are you doing?! 623 01:01:58,265 --> 01:02:00,223 - I don't want you to leave. - What?! 624 01:02:00,973 --> 01:02:02,307 You're lying! 625 01:02:03,057 --> 01:02:05,390 You've always made it up since childhood. But that's different. 626 01:02:09,182 --> 01:02:11,473 - Did you rummage over my things? - And you robbed me. 627 01:02:12,765 --> 01:02:15,557 You did not know, that the bank will notify me? 628 01:02:16,473 --> 01:02:18,223 Why Istanbul ?! 629 01:02:18,932 --> 01:02:20,557 Do you want to cross the border ?! 630 01:02:21,640 --> 01:02:22,807 - Open it. - No. 631 01:02:24,848 --> 01:02:25,890 Open. 632 01:02:27,848 --> 01:02:28,890 Open! 633 01:02:40,432 --> 01:02:41,890 You have no right to judge me! 634 01:04:10,098 --> 01:04:11,098 FOURTH DAY OF SPRING 635 01:06:35,223 --> 01:06:36,515 CLOSED CENTER 636 01:06:46,473 --> 01:06:47,557 Good day. 637 01:06:49,390 --> 01:06:50,640 Why is nobody there? 638 01:06:51,765 --> 01:06:52,932 I gave everyone a day off. 639 01:06:54,598 --> 01:06:55,765 We need to rest. 640 01:06:57,515 --> 01:06:59,932 Alex doesn't receive my messages what's happening? 641 01:07:02,098 --> 01:07:03,098 He's not here. 642 01:07:06,015 --> 01:07:07,098 I threw him out. 643 01:07:12,182 --> 01:07:13,640 They called from the bank about checks. 644 01:07:16,182 --> 01:07:17,598 I just have to report it formally. 645 01:07:20,515 --> 01:07:21,557 I will find out who did it. 646 01:07:23,265 --> 01:07:24,807 - Can you tell me something? - No. 647 01:07:26,265 --> 01:07:27,348 - For sure? - Yes. 648 01:07:51,598 --> 01:07:53,932 Me to Bilal Lauzin, will you inform him? 649 01:07:54,765 --> 01:07:56,432 - Who to announce? - Lila, that's enough. 650 01:08:08,598 --> 01:08:11,390 No, he didn't say anything. I knew. He fired us. 651 01:08:12,723 --> 01:08:15,723 Was washed off. Simple - it's betrayal. 652 01:08:18,223 --> 01:08:20,682 - Don't piss me off, he'll be back. - I'm pissing you off ?! 653 01:08:21,515 --> 01:08:22,682 Calmly. 654 01:08:23,307 --> 01:08:24,432 You're right. 655 01:08:25,182 --> 01:08:26,432 Let's make a siesta. 656 01:08:29,015 --> 01:08:30,015 Are you crazy? 657 01:08:32,015 --> 01:08:33,182 Strange guy. 658 01:08:35,307 --> 01:08:37,057 We used to sleep together and you know what he did? 659 01:08:39,557 --> 01:08:42,473 He caressed my stomach and kissed his forehead. 660 01:08:43,807 --> 01:08:45,723 In the morning said that he suffers from sleep apnea. 661 01:08:46,682 --> 01:08:49,265 Yes, since the age of ten. 662 01:08:53,223 --> 01:08:54,390 Did you sleep with each other 663 01:08:55,723 --> 01:08:56,723 Are you sick ?! 664 01:08:59,182 --> 01:09:00,223 Do you know each other long? 665 01:09:01,473 --> 01:09:02,557 From a child. 666 01:09:03,515 --> 01:09:04,807 You ask too many questions. 667 01:09:05,973 --> 01:09:07,265 You are my siblings. 668 01:09:10,057 --> 01:09:11,140 What are you doing? 669 01:09:14,765 --> 01:09:16,098 The rest of my old life. 670 01:09:19,932 --> 01:09:22,682 - I'll quit there. - You will trigger an alarm! 671 01:09:23,557 --> 01:09:24,557 It's off. 672 01:09:27,390 --> 01:09:28,515 Omnibus you. 673 01:09:33,557 --> 01:09:37,098 It's me again, calling since morning! What's going on where are you? 674 01:09:38,140 --> 01:09:39,223 I do not understand. 675 01:09:39,932 --> 01:09:42,265 Call me back, we're worried about Bilal. 676 01:11:22,057 --> 01:11:23,348 I'm sorry for being late. 677 01:11:28,057 --> 01:11:29,265 Thank you for coming. 678 01:11:29,890 --> 01:11:32,848 Please stop now. The daughter is at her mother's. 679 01:11:33,890 --> 01:11:35,515 And without her I feel lost. 680 01:11:37,307 --> 01:11:40,223 I see few people, you know, it's a change for me. 681 01:11:41,765 --> 01:11:43,682 I just have to be home before nine. 682 01:11:45,473 --> 01:11:46,848 Do they check you every day? 683 01:11:48,640 --> 01:11:49,807 They're watching, normal. 684 01:11:55,348 --> 01:11:57,973 After Charlie Hebdo shouted takbirs. 685 01:11:58,807 --> 01:12:02,182 - What? - Allahu Akbar. Whole block. 686 01:12:03,098 --> 01:12:05,390 I had the impression that they are everywhere. 687 01:12:06,473 --> 01:12:07,765 The prison shook. 688 01:12:09,182 --> 01:12:11,515 Then I realized that they are crazy. 689 01:12:13,598 --> 01:12:14,932 You haven't seen it before? 690 01:12:16,682 --> 01:12:18,515 I fought, I didn't have distance. 691 01:12:20,223 --> 01:12:22,223 Man considers himself for the only righteous. 692 01:12:22,973 --> 01:12:23,973 It's hard to get out of it. 693 01:12:27,515 --> 01:12:31,057 Alex is a boyfriend introverted. 694 01:12:32,265 --> 01:12:33,723 May you convince him. 695 01:12:35,682 --> 01:12:38,348 - Why is he doing this? - There is no explanation. 696 01:12:40,348 --> 01:12:43,723 I've never been to a police station, I was not punished at school. 697 01:12:45,598 --> 01:12:47,515 I didn't like my life that's all. 698 01:12:48,265 --> 01:12:50,473 I had some friends we played on the console 699 01:12:51,515 --> 01:12:53,057 I read manga and listened to rap. 700 01:12:54,598 --> 01:12:55,848 France was bothering me. 701 01:12:58,182 --> 01:12:59,473 What matters is how we live. 702 01:13:01,682 --> 01:13:04,015 Is that why you went to kill there? 703 01:13:06,182 --> 01:13:08,557 The psychiatrist said I was weak. It is true. 704 01:13:09,848 --> 01:13:11,932 I was often sick I forced myself to sport. 705 01:13:14,598 --> 01:13:16,640 And there it was different I became handsome. 706 01:13:17,723 --> 01:13:19,307 People liked my posts on Facebook 707 01:13:20,057 --> 01:13:23,182 the girls pushed with marriage proposals. 708 01:13:29,807 --> 01:13:31,307 We murdered licking ice cream. 709 01:13:32,348 --> 01:13:35,265 We rushed vans 200 per hour - such fun. 710 01:13:37,473 --> 01:13:38,682 Mood like a camp. 711 01:13:39,807 --> 01:13:41,682 We didn't realize from his deeds. 712 01:13:55,307 --> 01:13:57,265 What flowers are these? Are almonds? 713 01:13:58,557 --> 01:13:59,598 Cherries. 714 01:14:31,848 --> 01:14:33,348 - You're not coming? - No. 715 01:14:34,557 --> 01:14:35,682 You'd better talk in two. 716 01:14:47,015 --> 01:14:48,015 My name is Foued. 717 01:14:48,848 --> 01:14:50,765 I was in Syria in 2012. I fought 50 days... 718 01:14:51,598 --> 01:14:52,598 Let it open. 719 01:14:53,432 --> 01:14:54,432 He won't do it. 720 01:15:00,682 --> 01:15:03,182 What do you want? To bother me in the exit, get morals? 721 01:15:04,348 --> 01:15:05,765 It's easy for you, I'm closed. 722 01:15:14,848 --> 01:15:15,848 I am asking for the key. 723 01:15:32,182 --> 01:15:33,182 Where?! 724 01:15:45,682 --> 01:15:47,057 Did you relax there? 725 01:15:49,515 --> 01:15:51,140 But you know, there are still brave people. 726 01:15:54,515 --> 01:15:55,932 Listen to what awaits you. 727 01:15:57,890 --> 01:15:59,223 I don't want to know, get lost. 728 01:16:48,348 --> 01:16:49,390 Hello? 729 01:16:50,432 --> 01:16:51,765 It's me. 730 01:16:53,140 --> 01:16:55,182 You must come for me. Hurry up. 731 01:16:55,973 --> 01:16:57,265 Drive to the power plant. 732 01:17:27,432 --> 01:17:28,557 I was afraid! 733 01:17:34,973 --> 01:17:36,723 - What happened? - Wait a second. 734 01:17:41,682 --> 01:17:42,682 I am. 735 01:17:47,723 --> 01:17:48,932 Alright, i found him... 736 01:17:49,640 --> 01:17:52,890 I do not know what happened, I'll explain later. 737 01:17:54,307 --> 01:17:56,390 I'll call you in a moment, it's not good with him. 738 01:18:06,932 --> 01:18:09,015 Alex, I'm waiting, what are you doing? 739 01:18:10,307 --> 01:18:11,307 I'm coming. 740 01:18:19,890 --> 01:18:21,473 Good morning, do you recognize me? 741 01:18:22,473 --> 01:18:23,807 We would like two for today. 742 01:18:25,432 --> 01:18:28,307 90 euros. Next to your friend's room. 743 01:18:29,182 --> 01:18:30,223 Well. 744 01:18:30,848 --> 01:18:32,515 I would like a passport, please. One will be enough. 745 01:18:36,098 --> 01:18:37,098 Will you let him know? 746 01:18:41,265 --> 01:18:42,765 Your grandmother is crazy! 747 01:18:43,390 --> 01:18:44,390 Don't tell me about her. 748 01:18:45,848 --> 01:18:47,182 Take off this helmet. 749 01:18:47,890 --> 01:18:50,515 - And how will they send a description? - You don't have to be lurking here. 750 01:18:51,348 --> 01:18:52,348 Give it. 751 01:19:06,932 --> 01:19:08,390 What did the renegade say to you? 752 01:19:09,682 --> 01:19:10,973 We didn't have time to talk. 753 01:19:14,973 --> 01:19:16,390 I didn't say all my prayers. 754 01:19:17,140 --> 01:19:18,182 It's nothing you'll make up for. 755 01:19:19,348 --> 01:19:20,390 Tell me... 756 01:19:21,473 --> 01:19:23,140 - Did you do any foolishness? - What? 757 01:19:23,890 --> 01:19:25,015 Did you kill him 758 01:19:25,765 --> 01:19:28,140 - I don't know, I strongly urged him. - How? 759 01:19:28,973 --> 01:19:30,723 Shovel. He was lying when I ran away. 760 01:19:31,557 --> 01:19:32,640 That I missed! 761 01:19:44,807 --> 01:19:45,807 Sit down. 762 01:19:47,223 --> 01:19:48,348 I think we will change the plan. 763 01:19:48,932 --> 01:19:50,473 I brought chicken skewers. 764 01:19:51,223 --> 01:19:53,473 Nice of you. We verify plans. 765 01:19:54,307 --> 01:19:56,098 We change nothing, departure tomorrow. 766 01:19:57,098 --> 01:19:58,807 I don't go with him if they are looking for him. 767 01:20:01,890 --> 01:20:02,890 What does it mean? 768 01:20:06,473 --> 01:20:07,682 We split up. 769 01:20:10,432 --> 01:20:11,432 He is right. 770 01:20:12,932 --> 01:20:16,182 We meet in the morning at the airport. Everyone arrives on their own. 771 01:20:27,057 --> 01:20:28,057 What you gonna do 772 01:20:28,515 --> 01:20:32,140 We spend the night in Barcelona. I won't have a guardian. No husband. 773 01:20:33,140 --> 01:20:34,140 This is a problem. 774 01:20:39,348 --> 01:20:40,765 - Alex, sooner. - Already. 775 01:20:46,223 --> 01:20:47,432 We stay together. 776 01:20:48,057 --> 01:20:50,848 I don't want to to catch you through me. 777 01:20:51,723 --> 01:20:52,723 I said! 778 01:20:52,932 --> 01:20:55,057 You are hopeless but we don't split up. 779 01:20:58,723 --> 01:20:59,723 Thank you. 780 01:21:03,515 --> 01:21:05,807 - Are you not observing? - There's no need to. 781 01:21:06,807 --> 01:21:08,640 They've x-rayed me, I'm fine. 782 01:21:10,057 --> 01:21:11,182 Poor four seams. 783 01:21:17,473 --> 01:21:20,765 But your grandson started his war. 784 01:21:23,557 --> 01:21:25,015 He left me a farewell letter. 785 01:21:25,640 --> 01:21:26,890 Everyone leaves. 786 01:21:27,973 --> 01:21:29,390 We download patterns from the Internet. 787 01:21:32,348 --> 01:21:34,682 Where did you work before you go? 788 01:21:35,932 --> 01:21:37,723 I was a bodyguard in the night club. 789 01:21:38,723 --> 01:21:40,682 You are not a robber. 790 01:21:41,765 --> 01:21:43,265 Small dimensions they can do harm. 791 01:21:46,265 --> 01:21:47,932 There were fights every night. 792 01:21:49,765 --> 01:21:50,765 Monotony. 793 01:21:51,473 --> 01:21:53,473 I wanted to enlist to marines. 794 01:21:54,223 --> 01:21:56,640 I knew some Arabic they offered me connectivity. 795 01:21:58,182 --> 01:22:00,432 It was out of the question I wanted to be a commando. 796 01:22:02,515 --> 01:22:03,723 So it failed. 797 01:22:06,098 --> 01:22:07,223 I don't like talking about it. 798 01:22:15,307 --> 01:22:17,140 I must go. The bracelet is calling. 799 01:22:18,307 --> 01:22:20,848 - I'll take you back. - No way. 800 01:22:21,723 --> 01:22:23,598 I won't let you go with a skull injury! 801 01:22:24,348 --> 01:22:25,848 Skull injury, are you kidding me? 802 01:22:26,807 --> 01:22:27,890 I'm fine. 803 01:22:28,973 --> 01:22:30,015 Really. 804 01:22:32,723 --> 01:22:34,265 Well, I'll say goodbye 805 01:22:35,390 --> 01:22:36,390 Goodbye. 806 01:23:02,432 --> 01:23:04,807 Excuse me, but I can't stay like this. 807 01:23:07,057 --> 01:23:08,682 It will seem funny to you but... 808 01:23:09,473 --> 01:23:11,682 I'd be relieved if I took you back. 809 01:23:12,557 --> 01:23:13,598 I want to talk. 810 01:23:15,848 --> 01:23:16,890 Do you understand 811 01:23:18,515 --> 01:23:19,640 Well. 812 01:23:20,223 --> 01:23:23,348 - What to do? - Thread. You can't do anything else. 813 01:23:27,473 --> 01:23:32,807 And you What did you think you were going with? 814 01:23:34,973 --> 01:23:36,807 I think I wanted to change my life. 815 01:23:41,848 --> 01:23:43,682 - Does it hurt? - No. 816 01:24:03,932 --> 01:24:06,973 Maybe now me? You feel worse than me. 817 01:24:10,848 --> 01:24:12,057 Yes. Thank you. 818 01:24:29,057 --> 01:24:30,057 10 minutes. 819 01:24:30,890 --> 01:24:33,182 Thank you brothers that you are with us. 820 01:24:34,015 --> 01:24:35,140 And on time. 821 01:24:36,098 --> 01:24:38,848 Abdel will be a matchmaker and Fabien and Said are witnesses. 822 01:24:40,015 --> 01:24:42,307 I will be Lili's guardian. 823 01:24:43,682 --> 01:24:47,140 Live in God's fear and die in full devotion to Allah. 824 01:24:48,098 --> 01:24:50,973 Keep your fear of the Lord who created man and woman 825 01:24:51,848 --> 01:24:53,265 and through them he populated the land. 826 01:24:53,890 --> 01:24:56,723 Shiver with fear of Allah that he would not break the blood. 827 01:24:57,932 --> 01:24:59,307 Allah sees you. 828 01:25:00,015 --> 01:25:02,098 Fear Him and let your speech it will be simple 829 01:25:02,890 --> 01:25:04,973 that he would let you do good and forgave sins. 830 01:25:05,765 --> 01:25:09,015 Obedient to Allah and his Prophet will experience prosperity. 831 01:25:16,723 --> 01:25:19,848 The date will be two dates. Do you accept these conditions? 832 01:25:22,140 --> 01:25:23,640 Alex, I give you Lila for your wife. 833 01:25:25,390 --> 01:25:26,640 I agree to this wedding. 834 01:25:37,515 --> 01:25:38,765 - I first? - Yes. 835 01:25:46,223 --> 01:25:47,223 Already. 836 01:25:51,932 --> 01:25:53,473 Bilal won't hear us? 837 01:25:55,848 --> 01:25:56,890 How is that 838 01:25:58,223 --> 01:25:59,848 He sleeps next to me. 839 01:26:01,848 --> 01:26:03,098 We will not yell. 840 01:26:05,432 --> 01:26:06,515 Come. 841 01:26:37,640 --> 01:26:39,973 - Don't you want to kiss me? - Want. 842 01:26:40,807 --> 01:26:42,182 You only smell of milk. 843 01:26:44,307 --> 01:26:45,348 Cheeky. 844 01:26:50,015 --> 01:26:51,182 And you have a mustache. 845 01:26:54,765 --> 01:26:56,932 - Do not panic. - I'm not nervous. 846 01:27:04,973 --> 01:27:06,723 It will be easier there. No rush. 847 01:27:35,432 --> 01:27:38,723 FIFTH DAY OF SPRING We pass into a trot. 848 01:27:43,432 --> 01:27:44,807 Hands, girls. 849 01:27:48,473 --> 01:27:49,807 Yes you are good 850 01:28:02,932 --> 01:28:04,265 I didn't bring anything from the market. 851 01:28:06,807 --> 01:28:09,182 I can't choose without you. 852 01:28:11,640 --> 01:28:12,682 Will you give me coffee? 853 01:28:14,015 --> 01:28:16,223 - What, are you cold? - Some. 854 01:28:44,015 --> 01:28:46,057 Alex has left. And not to Canada. 855 01:28:49,848 --> 01:28:52,890 We won't see him again. 856 01:28:53,723 --> 01:28:54,723 What are you talking about? 857 01:28:55,682 --> 01:28:56,723 What's happening? 858 01:30:30,223 --> 01:30:31,265 You are scared? 859 01:30:33,057 --> 01:30:34,723 - No. - Some. 860 01:30:36,682 --> 01:30:38,140 Cowardice has a history. 861 01:30:40,015 --> 01:30:42,640 Before Islam, the coward was the one who broke the laws of the family 862 01:30:43,473 --> 01:30:45,098 he escaped from the duty of solidarity. 863 01:30:46,515 --> 01:30:50,265 From the Prophet, he is the one who lack determination 864 01:30:51,765 --> 01:30:55,932 timid, lying in speech, quickly quitting. 865 01:30:57,932 --> 01:31:00,140 The coward lives in falsehood, proclaims fidelity to the Prophet, 866 01:31:00,890 --> 01:31:02,650 but retreats as soon as possible This one will turn around. 867 01:31:04,015 --> 01:31:05,348 We can't do that. 868 01:31:12,307 --> 01:31:14,140 Heroes do not choose winners camp. 869 01:31:14,973 --> 01:31:17,223 They become heroes not through your goals 870 01:31:18,057 --> 01:31:20,515 but leading actions for transformation. 871 01:31:22,265 --> 01:31:26,473 They are born and grow up in battle, they go beyond human ethics. 872 01:32:32,348 --> 01:32:34,015 Good morning, police. 873 01:32:34,723 --> 01:32:37,043 Please provide ID cards or travel documents. 874 01:32:48,598 --> 01:32:50,682 Good morning, sir, let us with you. 875 01:32:51,473 --> 01:32:52,473 Please stand up. 876 01:32:52,973 --> 01:32:54,682 Look at me 877 01:32:55,390 --> 01:32:56,390 Calmly. 878 01:32:57,057 --> 01:33:00,223 Look at me calmly. There are no dangerous items? 879 01:33:01,348 --> 01:33:04,057 No nerves, everything will be fine. 880 01:33:05,473 --> 01:33:06,598 Please go with a friend. 881 01:33:15,848 --> 01:33:17,890 Please stand up. Stand up, lady. 882 01:33:18,765 --> 01:33:19,973 We look at me. 883 01:33:20,598 --> 01:33:22,558 A friend will put on handcuffs, take it easy please 884 01:33:23,182 --> 01:33:25,890 Look at me! 885 01:33:29,390 --> 01:33:31,848 Please, I'll be fine. 886 01:33:32,682 --> 01:33:35,973 We are leaving. The Lord will let us. 887 01:33:39,307 --> 01:33:40,432 Lift him up. 888 01:33:41,473 --> 01:33:42,598 Hold your hand 889 01:33:48,515 --> 01:33:51,182 First ring. Don't struggle. 890 01:33:55,432 --> 01:33:56,890 Okay, get him out. 891 01:33:59,223 --> 01:34:00,557 To exit. 892 01:34:05,182 --> 01:34:06,182 Coffee? 893 01:34:08,598 --> 01:34:10,765 He was captured at the last congress before the border. 894 01:34:12,098 --> 01:34:14,223 It went without a problem there was no resistance. 895 01:34:15,557 --> 01:34:16,848 What's next? 896 01:34:17,473 --> 01:34:19,515 - We'll hear him in DGSl. - why? 897 01:34:20,265 --> 01:34:22,348 We'll check where he was going. 898 01:34:23,140 --> 01:34:24,265 He didn't cross the border! 899 01:34:24,890 --> 01:34:29,807 If the grandson was going to Syria, to ISIS, he broke the law. 900 01:34:31,015 --> 01:34:32,140 Standing in court. 901 01:34:34,182 --> 01:34:36,098 I do not understand. I just wanted to keep him. 902 01:34:36,848 --> 01:34:39,765 And rightly so! Thanks to you, we avoid the worst. 903 01:34:43,390 --> 01:34:45,015 Do you know these people? 904 01:34:46,432 --> 01:34:47,598 He was with them. 905 01:34:49,432 --> 01:34:53,390 She praises online terrorism and he is a recruiter. 906 01:34:54,682 --> 01:34:56,807 Both of them under observation for half a year. 907 01:34:57,932 --> 01:35:00,682 Fortunately, new recipes allow us to work faster. 908 01:35:02,807 --> 01:35:04,848 These are dangerous times... 909 01:35:14,640 --> 01:35:19,432 A MONTH LATER 910 01:35:28,557 --> 01:35:30,182 You haven't eaten again. 911 01:35:30,932 --> 01:35:32,307 You have to force yourself. 912 01:35:33,223 --> 01:35:34,765 I will leave dessert and cream cheese. 913 01:36:05,223 --> 01:36:06,348 What time should you pick her up? 914 01:36:06,973 --> 01:36:08,973 Coming out for the first time not too late for five o'clock. 915 01:36:10,015 --> 01:36:11,098 Still not talking? 916 01:36:14,182 --> 01:36:15,432 Are we going to ride 917 01:36:17,557 --> 01:36:18,557 Muriel? 918 01:36:19,807 --> 01:36:20,890 Shall we? 919 01:37:13,057 --> 01:37:14,473 How good to see you! 920 01:37:35,140 --> 01:37:36,182 Good day. 921 01:37:39,640 --> 01:37:43,098 You thanked me without any need and I really have what for! 922 01:37:46,640 --> 01:37:47,807 The bracelet is gone. 923 01:37:48,515 --> 01:37:49,515 Also thanks to you. 924 01:37:51,390 --> 01:37:52,390 Thanks to me? 925 01:37:53,515 --> 01:37:57,098 My judge read your testimony. You talked about me, it helped me. 926 01:37:58,890 --> 01:37:59,890 I'm free. 927 01:38:01,848 --> 01:38:03,182 What about the grandson? 928 01:38:04,557 --> 01:38:05,890 There is no trial date yet. 929 01:38:08,348 --> 01:38:10,807 Do you go bye? It does well. 930 01:38:13,057 --> 01:38:14,307 I don't want to hear about me. 931 01:38:15,932 --> 01:38:18,557 Known. Don't give in you have to write to him. 932 01:38:20,807 --> 01:38:22,723 There is no strength, can't you see? 933 01:38:24,015 --> 01:38:25,140 Do not say that! 934 01:38:28,932 --> 01:38:29,932 So I will. 935 01:38:31,473 --> 01:38:32,807 I will write to him right. 61124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.