Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,964 --> 00:00:09,926
(soft orchestral music)
♪ Oh, the good life ♪
2
00:00:12,263 --> 00:00:13,805
♪ Full of fun ♪
3
00:00:13,806 --> 00:00:18,768
♪ Seems to be the ideal ♪
4
00:00:19,770 --> 00:00:23,023
♪ Yes, the good life ♪
5
00:00:23,024 --> 00:00:27,944
♪ Lets you hide all the sadness you feel ♪
6
00:00:28,404 --> 00:00:31,031
♪ Mm-hmm ♪
7
00:00:31,032 --> 00:00:35,952
♪ You won't really fall in love ♪
8
00:00:35,953 --> 00:00:40,916
♪ For you can't take the chance ♪
9
00:00:41,250 --> 00:00:46,087
♪ So be honest with yourself ♪
10
00:00:46,088 --> 00:00:50,634
♪ Don't try to fake romance ♪
11
00:00:50,635 --> 00:00:52,511
♪ No ♪
12
00:00:52,512 --> 00:00:55,138
♪ It's the good life ♪
13
00:00:55,139 --> 00:01:00,101
♪ To be free and explore the unknown ♪
14
00:01:02,021 --> 00:01:05,982
♪ Yes, and the heartaches ♪
15
00:01:05,983 --> 00:01:10,946
♪ When you learn you
must face them alone ♪
16
00:01:11,239 --> 00:01:13,823
♪ Uh-huh ♪
17
00:01:13,824 --> 00:01:18,787
♪ Please remember, I still want you ♪
18
00:01:19,330 --> 00:01:23,959
♪ And in case you wonder why ♪
19
00:01:23,960 --> 00:01:27,796
♪ Well, just wake up, baby ♪
20
00:01:27,797 --> 00:01:31,258
♪ And kiss the good life goodbye ♪
21
00:01:31,259 --> 00:01:34,803
♪ That's all you got to do ♪
22
00:01:54,115 --> 00:01:56,283
- [Man] Come all the way up. All the way.
23
00:01:56,284 --> 00:01:59,452
♪ And please remember ♪
24
00:01:59,453 --> 00:02:01,454
♪ I still love you ♪
25
00:02:01,455 --> 00:02:03,748
- 20 minutes. Hello, goodbye.
- Okay.
26
00:02:03,749 --> 00:02:06,751
♪ You wonder why ♪
27
00:02:06,752 --> 00:02:10,589
♪ Well, wake up, baby ♪
(horn honks)
28
00:02:10,590 --> 00:02:13,174
♪ And kiss the good life goodbye ♪
29
00:02:13,175 --> 00:02:15,468
- Evening, Mr. Thorne.
- Evening, Mike.
30
00:02:15,469 --> 00:02:17,137
110 blocks in under 15 minutes.
31
00:02:17,138 --> 00:02:19,347
Not bad for a one-eyed Russian immigrant.
32
00:02:19,348 --> 00:02:20,515
Somebody throwing a party?
33
00:02:20,516 --> 00:02:21,725
- You are, sir.
- Oh, yeah?
34
00:02:21,726 --> 00:02:22,767
Am I having a good time?
35
00:02:22,768 --> 00:02:24,978
- Well, Manhattan Fine
Wines just delivered
36
00:02:24,979 --> 00:02:27,439
six cases of Salon Les Mesnil.
37
00:02:27,440 --> 00:02:28,898
- Wow, pretty pricey stuff.
38
00:02:28,899 --> 00:02:30,859
What did I pay for it?
- (chuckles) What do you care?
39
00:02:30,860 --> 00:02:32,360
You got more money than
you can even look at.
40
00:02:32,361 --> 00:02:33,653
Oh, I'd like to thank you
41
00:02:33,654 --> 00:02:35,322
for that little tip on
the market you gave me.
42
00:02:35,323 --> 00:02:37,449
The wife says the stock's
gone up five points.
43
00:02:37,450 --> 00:02:39,284
- Good, Mike. Want some more advice?
44
00:02:39,285 --> 00:02:41,077
- Sure.
- Sell it.
45
00:02:41,078 --> 00:02:42,579
Here, read my newsletter.
46
00:02:42,580 --> 00:02:44,039
- Have fun.
(Chris chuckles)
47
00:02:44,040 --> 00:02:48,251
- Fun is actually knowing
who half your guests are.
48
00:02:50,212 --> 00:02:51,838
♪ Hey, hey ♪
49
00:02:51,839 --> 00:02:55,258
♪ Woman, kiss the good life goodbye ♪
50
00:02:55,259 --> 00:02:56,051
- Evening.
51
00:03:00,473 --> 00:03:04,017
(elevator dings)
- Chris, look! It's us!
52
00:03:04,018 --> 00:03:05,310
- Good evening, Chris.
- You came!
53
00:03:05,311 --> 00:03:08,271
- (chuckles) Hi, Chris. I save it for you.
54
00:03:08,272 --> 00:03:09,648
- (chuckles) That's what
she says to all the guys.
55
00:03:09,649 --> 00:03:10,649
(group chuckling)
56
00:03:10,650 --> 00:03:12,359
- I'll get the next one. Go ahead.
57
00:03:12,360 --> 00:03:13,526
Cigar.
58
00:03:13,527 --> 00:03:17,572
- [Fausto] Chris, we'll
see you in the apartment.
59
00:03:19,492 --> 00:03:24,371
(dog barking)
(soft music)
60
00:03:24,372 --> 00:03:26,247
- Oop! Oop!
- Oh, I'm sorry, sir.
61
00:03:26,248 --> 00:03:27,582
- [Chris] Heya, little
fella. What's your name?
62
00:03:27,583 --> 00:03:29,125
- Come on! Get down, get down!
63
00:03:29,126 --> 00:03:31,211
Come on, girls. Get over here.
64
00:03:31,212 --> 00:03:32,420
(elevator dings)
I'm sorry.
65
00:03:32,421 --> 00:03:34,381
- You oughta get cats. They're
a lower-maintenance pet.
66
00:03:34,382 --> 00:03:36,716
(Diane chuckles)
67
00:03:36,717 --> 00:03:39,094
Ah, here we go.
- Come on, let's go.
68
00:03:39,095 --> 00:03:40,011
Come on, girls.
69
00:03:40,012 --> 00:03:43,973
- Chris! Chris!
(elevator dings)
70
00:03:46,143 --> 00:03:49,729
- Hate crowds.
(Diane huffs)
71
00:03:49,730 --> 00:03:50,855
You new in the building?
72
00:03:50,856 --> 00:03:53,233
(Diane sobs)
73
00:03:54,568 --> 00:03:57,612
You all right?
- (chuckles) Yes.
74
00:03:57,613 --> 00:04:00,990
(Diane sobs)
- Take this.
75
00:04:03,869 --> 00:04:05,829
- I'm sorry.
- It's okay.
76
00:04:06,706 --> 00:04:08,164
- I never do this.
77
00:04:09,875 --> 00:04:11,960
- Listen, some people are throwing a party
78
00:04:11,961 --> 00:04:12,836
up in my apartment.
79
00:04:12,837 --> 00:04:15,004
Why don't you come up for a
drink? It'll help you relax.
80
00:04:15,005 --> 00:04:17,382
(Diane sobs)
81
00:04:21,220 --> 00:04:23,221
What's the matter?
- Oh!
82
00:04:23,222 --> 00:04:24,848
That son of a bitch!
83
00:04:25,808 --> 00:04:28,017
I don't believe this. That bastard!
84
00:04:28,018 --> 00:04:32,313
I can't believe this!
(dog barking)
85
00:04:33,232 --> 00:04:37,652
- I'll be in the penthouse
if you change your mind.
86
00:04:37,653 --> 00:04:39,904
Thanks for the Espresso maker.
87
00:04:39,905 --> 00:04:41,781
(bag sloshes)
And the bag of shit.
88
00:04:41,782 --> 00:04:44,492
(elevator dings)
89
00:04:50,750 --> 00:04:55,170
(dog barking)
(phone dialing)
90
00:04:55,171 --> 00:04:58,673
(phone ringing)
91
00:04:58,674 --> 00:05:00,216
- [Woman] Howard Suntz's office.
92
00:05:00,217 --> 00:05:02,343
- Miriam, this is Diane.
Let me talk to Howard.
93
00:05:02,344 --> 00:05:03,344
- [Miriam] I'm sorry, Ms. Lightson.
94
00:05:03,345 --> 00:05:06,347
He left explicit instructions
not to be disturbed.
95
00:05:06,348 --> 00:05:09,225
- (sighs) What's going on
with this landfill deal?
96
00:05:09,226 --> 00:05:11,311
I'm only his goddamn lawyer.
Why didn't I know about it?
97
00:05:11,312 --> 00:05:12,854
- [Miriam] He said he's doing the deal.
98
00:05:12,855 --> 00:05:14,856
Your services won't be needed,
professionally or personally.
99
00:05:14,857 --> 00:05:17,192
- Look, this is not about our
personal relationship, Miriam.
100
00:05:17,193 --> 00:05:19,027
This is business. Do you understand?
101
00:05:19,028 --> 00:05:21,446
It's about my, my
professional credentials,
102
00:05:21,447 --> 00:05:23,490
my law firm's time. (sighs)
103
00:05:23,491 --> 00:05:24,866
Why am I talking to you? You know what?
104
00:05:24,867 --> 00:05:26,618
You just tell Howard that
I'm coming down there.
105
00:05:26,619 --> 00:05:31,581
(soft music)
(people chattering faintly)
106
00:05:34,126 --> 00:05:34,918
Excuse me.
107
00:05:37,338 --> 00:05:38,296
- Oh!
- Hi.
108
00:05:38,297 --> 00:05:40,673
- Hi. Glad you could make it.
- Thanks. Diane Lightson.
109
00:05:40,674 --> 00:05:42,217
I'm from the firm of Masur and Glennet.
110
00:05:42,218 --> 00:05:44,344
- Chris Thorne. I'm sorry
about the cold hands.
111
00:05:44,345 --> 00:05:45,512
- Don't worry about it.
112
00:05:45,513 --> 00:05:46,763
- The law firm Masur, Glennet?
113
00:05:46,764 --> 00:05:49,057
Weese, Weiss, Worple, Whip Me?
114
00:05:49,058 --> 00:05:51,476
- Yeah, that's the one.
- What's your specialty?
115
00:05:51,477 --> 00:05:54,562
- Uh, investment syndication
and public flotation.
116
00:05:54,563 --> 00:05:57,106
- It's got to be painful.
Would you like a drink?
117
00:05:57,107 --> 00:05:58,149
- I'd love one.
- Scotch?
118
00:05:58,150 --> 00:05:59,609
- Great.
119
00:05:59,610 --> 00:06:01,861
- Are you okay?
- Yeah, fine.
120
00:06:01,862 --> 00:06:02,737
- [Chris] Scotch.
121
00:06:02,738 --> 00:06:05,073
- Are you going to the Suntz thing?
122
00:06:05,074 --> 00:06:06,574
- (chuckles) Are you kidding?
123
00:06:06,575 --> 00:06:08,827
Not unless somebody
holds a gun to my head.
124
00:06:08,828 --> 00:06:10,411
He's a fraud. He's a rip-off artist.
125
00:06:10,412 --> 00:06:12,747
It's all about buying lakes
and filling them with garbage.
126
00:06:12,748 --> 00:06:14,249
I don't know what set
you off in the elevator,
127
00:06:14,250 --> 00:06:16,125
but if I were you, I'd stay
away from this Suntz guy.
128
00:06:16,126 --> 00:06:17,627
- Let's just say I have
a personal interest
129
00:06:17,628 --> 00:06:19,295
in this particular deal.
130
00:06:19,296 --> 00:06:21,005
So if you're not going,
can I borrow your car?
131
00:06:21,006 --> 00:06:23,508
- (chuckles) Whoa, whoa-
- I'm a good driver.
132
00:06:23,509 --> 00:06:24,425
- I didn't say I'm not going.
133
00:06:24,426 --> 00:06:26,052
I just said I'm not planning on going.
134
00:06:26,053 --> 00:06:28,555
Uh, I mean, uh, I may have
a low opinion of the guy,
135
00:06:28,556 --> 00:06:31,349
but if it's that important to you,
136
00:06:31,350 --> 00:06:32,559
maybe you know something I don't.
137
00:06:32,560 --> 00:06:34,769
Maybe I should reconsider.
- I really like to drive.
138
00:06:34,770 --> 00:06:36,312
- I'll drive.
- I mean, I'm happy to drive.
139
00:06:36,313 --> 00:06:37,647
- No, no. It's my car.
140
00:06:37,648 --> 00:06:39,524
I'll do the driving, okay?
- Okay, great. You drive.
141
00:06:39,525 --> 00:06:41,067
- Drive? Who's going for a drive?
142
00:06:41,068 --> 00:06:42,944
Are you, Chris?
- No, not tonight, Fausto.
143
00:06:42,945 --> 00:06:44,112
- When? Where?
144
00:06:44,113 --> 00:06:45,738
We love to drive.
145
00:06:45,739 --> 00:06:47,031
Are you going to your
house in the Hamptons?
146
00:06:47,032 --> 00:06:48,199
- No, no.
- That's fantastic.
147
00:06:48,200 --> 00:06:49,450
When are we leaving?
(Renadla chuckles)
148
00:06:49,451 --> 00:06:52,161
- Very, very early,
much too early for you.
149
00:06:52,162 --> 00:06:53,788
How about, uh, noon in the parking garage?
150
00:06:53,789 --> 00:06:56,040
- Noon is better. We love it!
151
00:06:56,041 --> 00:06:58,167
- Fantastic!
- Great.
152
00:06:58,168 --> 00:06:59,002
I'm sorry about that.
153
00:06:59,003 --> 00:07:01,671
That's Fausto and Renalda Squirinizsu.
154
00:07:01,672 --> 00:07:03,756
I give them investment
counseling sometimes.
155
00:07:03,757 --> 00:07:05,425
They're Brazillionaires.
156
00:07:05,426 --> 00:07:06,968
They have breakfast around
2:00 in the afternoon.
157
00:07:06,969 --> 00:07:08,011
We'll never see them again.
158
00:07:08,012 --> 00:07:10,638
- Good. So I'll see you in
the, uh, garage at noon.
159
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
- Okay.
- Don't be late.
160
00:07:11,891 --> 00:07:13,600
- I won't be late.
- Good.
161
00:07:13,601 --> 00:07:17,186
(people chattering faintly)
162
00:07:17,187 --> 00:07:19,564
(Chris gags)
163
00:07:21,859 --> 00:07:26,154
(horns honking)
(birds chirping)
164
00:07:26,155 --> 00:07:31,117
(elevator dings)
(doors creaking)
165
00:07:34,830 --> 00:07:37,498
(Chris groaning)
166
00:07:40,461 --> 00:07:45,423
(car tires screeching)
(Chris groans)
167
00:07:54,516 --> 00:07:57,101
- Morning, Mr. Thorne.
168
00:07:57,102 --> 00:07:58,770
- Morning, Mike.
- Fun night, huh?
169
00:07:58,771 --> 00:08:00,313
(Chris scoffs)
170
00:08:00,314 --> 00:08:02,523
- Oh, God, I can't do this.
171
00:08:03,525 --> 00:08:04,400
- Listen, do me a favor,
172
00:08:04,401 --> 00:08:05,610
will you?
- Yes, sir.
173
00:08:05,611 --> 00:08:07,612
- You know Diane Lightson?
She just moved in.
174
00:08:07,613 --> 00:08:08,863
- Yes, sir. 23-B?
175
00:08:08,864 --> 00:08:10,406
- Yeah. She'll be down
in a couple of minutes.
176
00:08:10,407 --> 00:08:12,617
Tell her, uh, tell her I'm too tired,
177
00:08:12,618 --> 00:08:13,701
I'm sick, I can't drive her,
178
00:08:13,702 --> 00:08:14,535
and-
- Yes.
179
00:08:14,536 --> 00:08:16,245
- Give her the car with
my compliments, will you?
180
00:08:16,246 --> 00:08:18,164
- Certainly.
- I got to get some sleep.
181
00:08:18,165 --> 00:08:21,125
(elevator dings)
(doors whirring)
182
00:08:21,126 --> 00:08:23,920
(seductive music)
183
00:08:26,548 --> 00:08:28,257
Gimme the keys, Mike.
184
00:08:28,258 --> 00:08:31,636
(breath spray spritzing)
185
00:08:34,306 --> 00:08:39,060
(elevator dings)
(doors whirring)
186
00:08:39,061 --> 00:08:41,604
- Wow! What a beautiful Beemer.
187
00:08:42,815 --> 00:08:44,065
- [Chris] Good morning.
188
00:08:44,066 --> 00:08:46,693
- This is a vintage, what, 733i?
189
00:08:47,861 --> 00:08:50,905
3.3 liter?
- (laughs) That's right.
190
00:08:50,906 --> 00:08:52,407
Had it two years, never
been out of Manhattan.
191
00:08:52,408 --> 00:08:53,866
- Really? Well, maybe I should drive.
192
00:08:53,867 --> 00:08:55,201
- (laughs) I'll drive.
193
00:08:55,202 --> 00:08:56,577
Hey, uh, let me get that for you.
194
00:08:56,578 --> 00:08:57,537
- Thank you.
195
00:09:01,250 --> 00:09:03,459
Wow, this is really cherry.
196
00:09:03,460 --> 00:09:05,920
- Mm-hmm. Make yourself comfy.
197
00:09:07,673 --> 00:09:10,174
Thank you, Mike.
- Hope you feel better, sir.
198
00:09:10,175 --> 00:09:12,885
- I feel great, feel fine.
199
00:09:12,886 --> 00:09:14,512
(car starts)
(engine revving)
200
00:09:14,513 --> 00:09:17,640
(car systems beeping)
201
00:09:21,395 --> 00:09:24,272
(tires screeching)
202
00:09:25,274 --> 00:09:28,026
What the? I don't believe this.
203
00:09:28,027 --> 00:09:29,402
(Fausto and Renalda chattering faintly)
204
00:09:29,403 --> 00:09:31,487
Should have known a
Brazillionaire never forgets.
205
00:09:31,488 --> 00:09:32,321
- Chris!
(Chris sighs)
206
00:09:32,322 --> 00:09:34,157
- They're not coming with us, are they?
207
00:09:34,158 --> 00:09:35,366
- Uh, look at them.
- Chris!
208
00:09:35,367 --> 00:09:36,951
- I can't say no.
(Fausto chuckling)
209
00:09:36,952 --> 00:09:38,494
- That's a nice Beemer.
- Hi, Chris!
210
00:09:38,495 --> 00:09:40,121
- Chris!
211
00:09:40,122 --> 00:09:41,789
Chris, dude, I imagine
that you did not think
212
00:09:41,790 --> 00:09:44,333
we'd be up so early.
- Had no idea.
213
00:09:44,334 --> 00:09:45,543
- Hi, Chris.
214
00:09:45,544 --> 00:09:47,378
(lips puckering)
215
00:09:47,379 --> 00:09:50,006
- Okay.
(Renadla chuckling)
216
00:09:50,007 --> 00:09:53,051
- Chris, where are we going?
217
00:09:53,052 --> 00:09:55,136
- We're going to Atlantic City, Fausto.
218
00:09:55,137 --> 00:09:58,473
Get in the trunk. (chuckles)
219
00:09:58,474 --> 00:10:01,350
- Good, good, good. We
can see the Taj Mahal.
220
00:10:01,351 --> 00:10:02,477
I love it. (chuckles)
221
00:10:02,478 --> 00:10:04,187
- I hear they call it the
ninth wonder of the world.
222
00:10:04,188 --> 00:10:06,189
- Oh, we have the fifth in South America.
223
00:10:06,190 --> 00:10:07,106
- Oh?
- In Rio.
224
00:10:07,107 --> 00:10:09,358
Eh, the Christ of Corcovado.
225
00:10:09,359 --> 00:10:10,610
Hi, I'm Renalda.
226
00:10:10,611 --> 00:10:11,861
- (speaks in foreign language) Diane.
227
00:10:11,862 --> 00:10:14,155
(group speaking in foreign language)
228
00:10:14,156 --> 00:10:15,531
- This is my brother, Fausto.
229
00:10:15,532 --> 00:10:19,035
- (speaks in foreign language)
Chris, put this tape on.
230
00:10:19,036 --> 00:10:22,705
Let's chanka.
(Renalda giggling)
231
00:10:22,706 --> 00:10:25,208
(lively music)
(tires screeching)
232
00:10:25,209 --> 00:10:29,545
(group speaking in foreign language)
233
00:10:45,104 --> 00:10:47,438
- [Fausto] This is nice.
234
00:10:47,439 --> 00:10:49,190
We are nice.
(shaver whirring)
235
00:10:49,191 --> 00:10:53,569
(group speaking in foreign language)
236
00:10:58,700 --> 00:11:01,828
- So, how long have you been divorced?
237
00:11:06,375 --> 00:11:09,418
- Four years.
- You still love her?
238
00:11:09,419 --> 00:11:12,171
- Nah. Been over it for weeks.
239
00:11:12,172 --> 00:11:15,675
(group speaking in foreign language)
240
00:11:15,676 --> 00:11:19,262
- Chris, this road is such a dull place.
241
00:11:19,263 --> 00:11:22,765
We have a nice little
surprise picnic for you.
242
00:11:22,766 --> 00:11:23,599
- Clean food.
243
00:11:23,600 --> 00:11:26,853
- Let's take the car into
the countryside for a while.
244
00:11:26,854 --> 00:11:28,729
- Countryside? (chuckles)
245
00:11:28,730 --> 00:11:30,690
This is the Jerseyvania Triangle.
246
00:11:30,691 --> 00:11:33,234
Whole damn place is a mess
of burnt-out factories,
247
00:11:33,235 --> 00:11:34,694
junkyards, and coal fields.
(Fausto sighs)
248
00:11:34,695 --> 00:11:35,528
Believe me, I know.
249
00:11:35,529 --> 00:11:37,738
My grandfather was in coal
commodities in the '30s.
250
00:11:37,739 --> 00:11:39,448
- So let's go and see them.
251
00:11:39,449 --> 00:11:40,324
- [Chris] Nah, I don't wanna get lost.
252
00:11:40,325 --> 00:11:41,159
- You won't get lost.
253
00:11:41,160 --> 00:11:43,035
Look at all that fancy
equipment you've got.
254
00:11:43,036 --> 00:11:45,246
Take the next road. Let's see
if you can use all that shit.
255
00:11:45,247 --> 00:11:47,456
- Ah, Fausto, I think we
should just keep going.
256
00:11:47,457 --> 00:11:49,250
- I don't understand what's the big deal.
257
00:11:49,251 --> 00:11:51,502
We made a nice little
surprise picnic for you,
258
00:11:51,503 --> 00:11:52,670
you invited us on a drive,
259
00:11:52,671 --> 00:11:54,881
and now you aren't even
driving us where we want to go.
260
00:11:54,882 --> 00:11:56,215
- Dude, you could be a better host.
261
00:11:56,216 --> 00:11:58,134
- Okay. Okay, listen.
262
00:11:58,135 --> 00:11:59,177
How about this?
(GPS whirring)
263
00:11:59,178 --> 00:12:02,513
If it won't take too long,
Road 329, parallel to the Pike.
264
00:12:02,514 --> 00:12:03,639
Okay, it crosses the Delaware
265
00:12:03,640 --> 00:12:05,892
and then it crosses back here.
266
00:12:05,893 --> 00:12:07,393
There should be beautiful river scenery
267
00:12:07,394 --> 00:12:10,938
and it won't take us too
far out of our way, okay?
268
00:12:10,939 --> 00:12:12,231
- It's your dime, lady.
269
00:12:12,232 --> 00:12:14,025
(group speaking in foreign language)
270
00:12:14,026 --> 00:12:15,943
(lively music)
- Oh, this is wonderful.
271
00:12:15,944 --> 00:12:20,072
(group speaking in foreign language)
272
00:12:20,073 --> 00:12:21,741
- [Fausto] I have two big mangoes!
273
00:12:21,742 --> 00:12:23,618
- Oh, yes, he has the mangoes.
- Do you like mangoes?
274
00:12:23,619 --> 00:12:27,288
(group speaking in foreign language)
275
00:12:27,289 --> 00:12:28,080
- [Fausto] Pull over, Chris.
276
00:12:28,081 --> 00:12:29,624
- [Renalda] Oh, this is
going to be wonderful!
277
00:12:29,625 --> 00:12:31,918
Fausto, I don't want to stop here. Please.
278
00:12:31,919 --> 00:12:33,628
- [Fausto] Not here.
(speaks in foreign language)
279
00:12:33,629 --> 00:12:36,255
- Keep going.
- Chris, pull over to a vista.
280
00:12:36,256 --> 00:12:40,551
- Come on, Chris.
(melancholy music)
281
00:12:42,804 --> 00:12:44,347
Oh, look! A village
282
00:12:49,811 --> 00:12:52,521
(dramatic music)
283
00:12:57,152 --> 00:13:00,321
(birds chirping)
(ominous music)
284
00:13:00,322 --> 00:13:03,032
(dog whimpers)
285
00:13:03,033 --> 00:13:04,075
- Morning.
286
00:13:04,076 --> 00:13:06,369
Sell pork bellies, buy gold.
287
00:13:08,497 --> 00:13:10,998
Oh!
- Why, Chris, look out! Oh!
288
00:13:10,999 --> 00:13:13,417
(tires screeching)
289
00:13:13,418 --> 00:13:15,086
- What is that, a vent pipe?
- (indistinct) Vent pipe.
290
00:13:15,087 --> 00:13:16,545
What do you wanna do, get out and kiss it?
291
00:13:16,546 --> 00:13:20,466
- [Renalda] Ai, Chris, it
smells, it stinks. Go, go.
292
00:13:20,467 --> 00:13:21,842
- Nice town, huh?
293
00:13:25,847 --> 00:13:28,057
Evel Knievel and Mr. Clean.
294
00:13:55,460 --> 00:13:57,336
Ah, this is better, this is better.
295
00:13:57,337 --> 00:13:58,379
- Pull over-
- I like it here.
296
00:13:58,380 --> 00:14:00,006
- And find a nice table.
- I'm hungry.
297
00:14:00,007 --> 00:14:01,424
Let's eat right now.
(lively music)
298
00:14:01,425 --> 00:14:02,508
- [Fausto] Let's open
the whole thing up now.
299
00:14:02,509 --> 00:14:04,302
- [Renalda] Yes, open it up.
Let's see, what do we have?
300
00:14:04,303 --> 00:14:05,886
- I don't see butter.
- What?
301
00:14:05,887 --> 00:14:07,388
What do you mean I forgot the butter?
302
00:14:07,389 --> 00:14:08,723
- I didn't forget the butter.
303
00:14:08,724 --> 00:14:10,057
- This is marvelous.
- That's Antonio.
304
00:14:10,058 --> 00:14:13,644
Antonio the butler forgot
the butter, not me.
305
00:14:13,645 --> 00:14:15,855
- Chris, you want a drink?
- I can't believe him.
306
00:14:15,856 --> 00:14:17,356
- No.
- Now, Diana, smile!
307
00:14:17,357 --> 00:14:19,025
- Eh, smile.
- This is a nice road.
308
00:14:19,026 --> 00:14:20,943
- Oh, yeah. Chris, Chris.
- It's nice.
309
00:14:20,944 --> 00:14:22,778
- Smile. I got you in the mirror.
310
00:14:22,779 --> 00:14:24,447
- Eh, smile.
- Oh, no. A cop.
311
00:14:24,448 --> 00:14:25,990
- Oh!
(whimsical music)
312
00:14:25,991 --> 00:14:27,408
Were you speeding?
313
00:14:27,409 --> 00:14:29,910
- 65. That's the national speed limit.
314
00:14:29,911 --> 00:14:32,455
- Well, not everywhere.
It said 50 back there.
315
00:14:32,456 --> 00:14:34,832
- 50? Why didn't you tell me?
316
00:14:36,293 --> 00:14:37,626
- You don't have to stop.
317
00:14:37,627 --> 00:14:39,003
- What? (chuckles) Right.
318
00:14:39,004 --> 00:14:41,339
Let's get out the guns and
blow out his front tires.
319
00:14:41,340 --> 00:14:42,381
Are you crazy?
320
00:14:42,382 --> 00:14:43,716
Of course I'm gonna
stop. He's a policeman.
321
00:14:43,717 --> 00:14:44,800
(siren blares)
322
00:14:44,801 --> 00:14:46,010
- What are you talking about, dude?
323
00:14:46,011 --> 00:14:47,845
This is a provincial cop, man.
324
00:14:47,846 --> 00:14:49,972
With this car, you could
easily get away from him.
325
00:14:49,973 --> 00:14:52,141
Let's see if we could do 90.
326
00:14:52,142 --> 00:14:54,060
- Are you kidding? This baby'll do 130.
327
00:14:54,061 --> 00:14:55,186
- Oh, so let's do it!
- Good. Let's go.
328
00:14:55,187 --> 00:14:56,645
Go. Go, Chris.
329
00:14:56,646 --> 00:14:58,564
Thorne, for Christ's sake, go.
330
00:14:58,565 --> 00:14:59,940
Go, man.
331
00:14:59,941 --> 00:15:01,484
You wimp chicken, let's go!
(Renalda laughing)
332
00:15:01,485 --> 00:15:02,985
Hit it! Push it!
333
00:15:02,986 --> 00:15:04,445
This is a little goddamn hamlet.
334
00:15:04,446 --> 00:15:07,365
- [Renalda] (laughs) Chris, go!
335
00:15:07,366 --> 00:15:08,616
- Here we go.
336
00:15:08,617 --> 00:15:11,327
(engine revving)
337
00:15:12,412 --> 00:15:14,246
- Push it!
- I don't know about this.
338
00:15:14,247 --> 00:15:15,706
I don't know.
339
00:15:15,707 --> 00:15:19,960
(engaging music)
(siren wailing)
340
00:15:19,961 --> 00:15:22,254
- [Fausto] Go, Chris. Come on, Chris, go.
341
00:15:22,255 --> 00:15:23,631
Don't be scared. Push it!
342
00:15:23,632 --> 00:15:25,383
- We're winning!
343
00:15:25,384 --> 00:15:27,802
- You have a BMW. Act like it.
344
00:15:31,556 --> 00:15:32,515
Faster!
- Uh.
345
00:15:34,101 --> 00:15:35,810
Now I think you may be breaking the law.
346
00:15:35,811 --> 00:15:38,312
- Oh, forget about the law!
- Oh, but it is smooth,
347
00:15:38,313 --> 00:15:39,105
isn't it?
348
00:15:43,151 --> 00:15:45,069
(car system beeps)
(booster whirring)
349
00:15:45,070 --> 00:15:47,947
(tires screeching)
350
00:15:50,909 --> 00:15:53,035
Jeez, he's got a fast car too.
351
00:15:53,036 --> 00:15:54,495
- Oh, shh.
352
00:15:54,496 --> 00:15:56,038
- Chris, Chris, move it.
353
00:15:56,039 --> 00:15:58,082
For Christ's sakes, move it, Chris.
354
00:15:58,083 --> 00:16:00,918
- Uh, maybe we better stop.
355
00:16:00,919 --> 00:16:01,710
- No.
356
00:16:02,587 --> 00:16:03,796
No, I think I can lose him.
357
00:16:03,797 --> 00:16:05,798
- [Officer] Pull your
vehicle over now please.
358
00:16:05,799 --> 00:16:06,924
Pull over now.
359
00:16:08,176 --> 00:16:13,139
(car system beeps)
(gates whirring)
360
00:16:16,351 --> 00:16:18,936
- What the hell is that?
361
00:16:18,937 --> 00:16:20,771
- [Renalda] Oh!
362
00:16:20,772 --> 00:16:22,773
- Detour!
(tires screeching)
363
00:16:22,774 --> 00:16:25,568
- Chris, watch out!
- Well, here we go!
364
00:16:25,569 --> 00:16:28,154
(group exclaiming)
365
00:16:28,155 --> 00:16:28,946
Whoa!
366
00:16:32,826 --> 00:16:37,788
(gates whirring)
(tires screeching)
367
00:16:38,165 --> 00:16:39,457
He still with us?
- Uh-oh.
368
00:16:39,458 --> 00:16:42,376
(Fausto and Renalda speaking
in foreign language)
369
00:16:42,377 --> 00:16:45,796
(engine whirring)
(siren wailing)
370
00:16:45,797 --> 00:16:48,841
- Push it, Chris!
- Where the hell are we?
371
00:16:48,842 --> 00:16:50,009
- Go to the left! Go to the left!
372
00:16:50,010 --> 00:16:52,178
- Get over. Get over.
373
00:16:52,179 --> 00:16:53,596
(horn honking)
374
00:16:53,597 --> 00:16:54,388
- Oh, shh!
375
00:16:56,391 --> 00:16:57,975
(Diane sighs)
Be careful on this side!
376
00:16:57,976 --> 00:16:59,101
(Diane gasps)
- Whoa!
377
00:16:59,102 --> 00:17:00,519
- [Chris] I'll do the driving, all right?
378
00:17:00,520 --> 00:17:02,563
- Just come on, get over!
379
00:17:04,107 --> 00:17:07,568
(group chattering indistinctly)
380
00:17:07,569 --> 00:17:09,778
(Chris gibbering)
381
00:17:09,779 --> 00:17:11,947
- Will you be quiet, Fausto?
Just let me drive, all right?
382
00:17:11,948 --> 00:17:14,783
(horn honking)
(women screaming)
383
00:17:14,784 --> 00:17:16,160
- [Officer] Sir, this
is a heavily-traveled
384
00:17:16,161 --> 00:17:17,203
industrial artery.
385
00:17:17,204 --> 00:17:19,538
These trucks own this road.
386
00:17:19,539 --> 00:17:23,959
- Oh, man. I just wanna
get to Atlantic city.
387
00:17:23,960 --> 00:17:25,419
- [Officer] Sir, these speeds are not
388
00:17:25,420 --> 00:17:27,296
advisable through here.
389
00:17:29,132 --> 00:17:31,759
(siren wailing)
390
00:17:37,557 --> 00:17:39,683
(Renalda speaks in foreign language)
391
00:17:39,684 --> 00:17:42,478
- (gasps) Oh, no!
392
00:17:46,983 --> 00:17:50,945
(bird screeches)
(dramatic music)
393
00:17:50,946 --> 00:17:53,280
- (sighs) Everybody relax.
394
00:17:53,281 --> 00:17:55,908
All they can do is cite me and
hand me a bunch of tickets.
395
00:17:55,909 --> 00:17:59,537
I'll pay 'em, and we'll be on
our way back to the turnpike.
396
00:17:59,538 --> 00:18:02,248
Oh, I see. It's all my fault now.
397
00:18:18,765 --> 00:18:20,140
Folks, meet Andy Griffith.
398
00:18:20,141 --> 00:18:22,935
(window whirring)
399
00:18:24,354 --> 00:18:25,980
- Good afternoon.
400
00:18:25,981 --> 00:18:28,941
Driver, step outside the car please.
401
00:18:34,656 --> 00:18:35,614
- Was I speeding?
402
00:18:35,615 --> 00:18:37,533
Sorry, wasn't sure you were a real cop,
403
00:18:37,534 --> 00:18:39,118
and, uh, please,
404
00:18:39,119 --> 00:18:41,287
I mean that in a complimentary sense.
405
00:18:41,288 --> 00:18:42,121
- That's okay.
406
00:18:42,122 --> 00:18:43,497
There's no law against
having a sense of humor.
407
00:18:43,498 --> 00:18:44,582
(Chris chuckles)
408
00:18:44,583 --> 00:18:45,791
Now turn around, put your hands
409
00:18:45,792 --> 00:18:48,377
on the roof of the car please, sir.
410
00:18:48,378 --> 00:18:49,378
There you go, sir. Spread 'em.
411
00:18:49,379 --> 00:18:50,379
- Ah, come on, now, really?
412
00:18:50,380 --> 00:18:51,338
- Come on. Spread 'em.
- Spread 'em?
413
00:18:51,339 --> 00:18:52,923
(groans) Oh! Yeah, that's nice, thanks.
414
00:18:52,924 --> 00:18:54,049
The lower back please.
415
00:18:54,050 --> 00:18:54,883
Thank you. Yeah.
416
00:18:54,884 --> 00:18:56,635
Check the prostate. That's nice.
417
00:18:56,636 --> 00:18:57,595
Oh! All right.
418
00:18:57,596 --> 00:18:58,679
Thank you.
419
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
I got an itch right up in there.
420
00:18:59,681 --> 00:19:00,681
That's good. Thank you.
421
00:19:00,682 --> 00:19:02,099
- Not today, sir.
422
00:19:02,100 --> 00:19:03,517
Turn around.
423
00:19:03,518 --> 00:19:08,063
May I see your license,
registration, and insurance please?
424
00:19:08,064 --> 00:19:09,106
- What's the charge?
425
00:19:09,107 --> 00:19:09,982
- You were speeding,
426
00:19:09,983 --> 00:19:12,568
but that's not why I
began to follow you, sir.
427
00:19:12,569 --> 00:19:13,402
Back there in the village,
428
00:19:13,403 --> 00:19:16,530
you failed to make a full
stop at the intersection.
429
00:19:16,531 --> 00:19:19,450
- Oh, really? Oh, I didn't even notice.
430
00:19:19,451 --> 00:19:21,201
- Well, as I say, that's
the initial reason
431
00:19:21,202 --> 00:19:23,871
why I followed you, and why
you're under arrest now.
432
00:19:23,872 --> 00:19:25,205
The speeding and reckless evasion
433
00:19:25,206 --> 00:19:27,124
will be overlooked, if you cooperate now
434
00:19:27,125 --> 00:19:29,335
and quietly get in your car and follow me.
435
00:19:29,336 --> 00:19:31,086
Clear?
- Uh, no, sir. Sir.
436
00:19:31,087 --> 00:19:32,546
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
437
00:19:32,547 --> 00:19:34,465
This may be Valkenvania,
438
00:19:34,466 --> 00:19:35,549
but it is still America,
439
00:19:35,550 --> 00:19:37,051
and we have an appointment
at Atlantic City,
440
00:19:37,052 --> 00:19:39,762
so we'd just like to get going.
441
00:19:39,763 --> 00:19:41,430
Wouldn't mind, will you
just write a ticket here,
442
00:19:41,431 --> 00:19:43,766
or we could settle it
some other way, perhaps?
443
00:19:43,767 --> 00:19:47,061
(bird screeches)
- Step back please.
444
00:19:47,062 --> 00:19:48,562
I understand, sir,
445
00:19:48,563 --> 00:19:51,231
but, you see, that's not the
way things work around here.
446
00:19:51,232 --> 00:19:53,484
You're gonna have to follow
me a ways to the reeve,
447
00:19:53,485 --> 00:19:56,236
then it's up to him how we proceed.
448
00:19:56,237 --> 00:19:57,071
- Reeve?
449
00:19:57,072 --> 00:19:59,406
- The local justice of the peace.
450
00:19:59,407 --> 00:20:02,451
Now, I'm planning not to
mention the speeding to him,
451
00:20:02,452 --> 00:20:05,079
so I suggest you come
quietly and immediately,
452
00:20:05,080 --> 00:20:07,998
unless you want more trouble
than you're already gargling.
453
00:20:07,999 --> 00:20:10,626
(ominous music)
454
00:20:23,515 --> 00:20:26,225
(dramatic music)
455
00:20:36,069 --> 00:20:39,279
(GPS beeping)
- Ai. What's that beeping?
456
00:20:39,280 --> 00:20:41,699
- It means we're off the
map on this cartridge.
457
00:20:41,700 --> 00:20:43,742
What time does Suntz start the hype?
458
00:20:43,743 --> 00:20:46,495
- Six o'clock. It's 3:30 now.
459
00:20:46,496 --> 00:20:51,041
We can still make it if you
just let me do the talking.
460
00:20:53,378 --> 00:20:54,962
(car system beeps)
461
00:20:54,963 --> 00:20:57,756
(bridge whirring)
462
00:21:07,225 --> 00:21:10,477
- Look at this metal sculpture.
463
00:21:10,478 --> 00:21:12,312
- [Diane] They must be into folk art.
464
00:21:12,313 --> 00:21:16,150
- Folk 'em.
(eerie folk music)
465
00:21:16,151 --> 00:21:18,402
What is that, music?
466
00:21:18,403 --> 00:21:20,362
They're piping in music.
467
00:21:32,333 --> 00:21:33,792
"Enjoy your stay. "
468
00:21:36,421 --> 00:21:37,963
What is this place?
469
00:21:39,215 --> 00:21:40,007
My God.
470
00:21:43,678 --> 00:21:45,304
So that's where they buried Flipper.
471
00:21:45,305 --> 00:21:48,432
- [Fausto And Renalda] Flipper's dead?
472
00:21:51,686 --> 00:21:52,978
- "Village J.P."
473
00:21:54,606 --> 00:21:55,898
- "Shire Reeve. "
474
00:21:56,900 --> 00:22:00,778
It's like Robin Hood.
"Be polite. " (scoffs)
475
00:22:00,779 --> 00:22:03,280
- Oh, and no cussing.
476
00:22:03,281 --> 00:22:04,072
- Shit.
477
00:22:05,492 --> 00:22:08,327
Wow! Look at all these toasters.
478
00:22:08,328 --> 00:22:12,456
- [Fausto] There is a
negativity about this place.
479
00:22:17,086 --> 00:22:19,505
- "Valkenheiser Salvage. "
"Trespassers will be shot. "
480
00:22:19,506 --> 00:22:24,468
(gates creaking)
(dramatic music)
481
00:22:34,479 --> 00:22:37,189
(gates creaking)
482
00:22:39,275 --> 00:22:42,736
Oh, come on.
(eerie music)
483
00:22:45,156 --> 00:22:47,741
- [Fausto] There's a
funky karma here, man.
484
00:22:47,742 --> 00:22:50,744
- Is this a joke?
- Ai, ai, ai, I hope so,
485
00:22:50,745 --> 00:22:54,081
because I don't think
I like it here at all.
486
00:22:54,082 --> 00:22:56,166
- [Chris] Where the hell are we?
487
00:22:56,167 --> 00:22:58,293
- Listen, do we have to get out here?
488
00:22:58,294 --> 00:23:01,421
- "Valkenvania Courts and Schools, 1898."
489
00:23:01,422 --> 00:23:03,298
- [Fausto] Valkenvania.
490
00:23:15,103 --> 00:23:15,894
- Ai.
491
00:23:26,281 --> 00:23:28,031
- File in. Reassemble.
492
00:23:31,828 --> 00:23:34,454
- Lucy, I'm home!
(whimsical music)
493
00:23:34,455 --> 00:23:36,915
- Oh, yeah. It's old, it's old.
494
00:23:36,916 --> 00:23:38,917
Right this way, folks.
495
00:23:38,918 --> 00:23:41,628
(doors creaking)
496
00:23:44,173 --> 00:23:46,216
- Wait. I'm entitled to one phone call.
497
00:23:46,217 --> 00:23:48,343
- Surely, and you're more
than welcome to make one,
498
00:23:48,344 --> 00:23:50,345
if we had a phone.
499
00:23:50,346 --> 00:23:53,307
- There's one in my car.
- Car's been impounded.
500
00:23:53,308 --> 00:23:55,434
- Impounded? Already?
501
00:23:55,435 --> 00:23:58,145
- Step up to the railing. Please.
502
00:24:03,318 --> 00:24:05,277
May I have your IDs, everyone please?
503
00:24:05,278 --> 00:24:06,653
I already have yours, Mr. Thorne.
504
00:24:06,654 --> 00:24:08,488
Thank you. Thank you.
505
00:24:08,489 --> 00:24:12,451
These trials usually last
only a couple minutes.
506
00:24:15,872 --> 00:24:17,456
Revolving District Court for the village
507
00:24:17,457 --> 00:24:20,334
and shire of Valkenvania is now in order!
508
00:24:20,335 --> 00:24:24,296
The Honorable Reeve Alvin
Valkenheiser presides.
509
00:24:25,340 --> 00:24:28,425
(gears whirring)
510
00:24:28,426 --> 00:24:31,803
(eerie orchestral music)
511
00:24:47,070 --> 00:24:52,074
(Alvin groaning)
(gears whirring)
512
00:24:52,075 --> 00:24:55,535
- [Alvin] Okay, Dennis,
gimme their licenses, ID,
513
00:24:55,536 --> 00:24:59,665
toll tickets, report cards,
notes from the teacher.
514
00:24:59,666 --> 00:25:01,124
- There you go, Judge.
515
00:25:01,125 --> 00:25:04,086
Traffic violation. Contravention
of village bylaw 23.
516
00:25:04,087 --> 00:25:05,963
Failing in the execution of a full stop
517
00:25:05,964 --> 00:25:06,922
at a place so marked.
518
00:25:06,923 --> 00:25:08,548
I recommend fine, bond, and release.
519
00:25:08,549 --> 00:25:10,842
(Alvin cackling)
520
00:25:10,843 --> 00:25:13,095
- [Alvin] What else you wanna
do for 'em, bake 'em a pie?
521
00:25:13,096 --> 00:25:13,887
Okay here.
522
00:25:15,932 --> 00:25:17,516
Who's Christopher Lawrence Thorne?
523
00:25:17,517 --> 00:25:18,934
- That's me, Your Honor.
524
00:25:18,935 --> 00:25:21,019
Thorne Financial Publishing,
Water Street, New York.
525
00:25:21,020 --> 00:25:23,063
- [Alvin] Okay.
526
00:25:23,064 --> 00:25:25,315
Banker?
- No, no. No, banker, no.
527
00:25:25,316 --> 00:25:27,150
Financial publishing.
528
00:25:27,151 --> 00:25:29,945
Thorne's Weekly?
- Okay. Banker.
529
00:25:29,946 --> 00:25:31,405
Oh, here. (chuckles)
530
00:25:31,406 --> 00:25:33,782
Well, look at this. Passports.
531
00:25:33,783 --> 00:25:37,035
- I will have you know that
my brother Fausto and I
532
00:25:37,036 --> 00:25:39,830
enjoy diplomatic immunity in this country.
533
00:25:39,831 --> 00:25:41,456
- Oh, yay, well, uh,
534
00:25:42,375 --> 00:25:46,336
and you are the Fausto
and Renalda Squirrriinii?
535
00:25:52,927 --> 00:25:53,719
Squiriniz?
536
00:25:55,680 --> 00:25:57,556
Siz, Siz, Sizwi. Sizwi?
537
00:25:58,933 --> 00:25:59,891
Friends of the bride.
538
00:25:59,892 --> 00:26:01,852
- Yeah, that's right. We
all wanna get married.
539
00:26:01,853 --> 00:26:03,520
- No, sir. No wedding.
540
00:26:03,521 --> 00:26:06,481
Moving violation. Failure to stop.
541
00:26:06,482 --> 00:26:08,692
- Let's just be quiet and
let him do his little thing,
542
00:26:08,693 --> 00:26:10,027
and we'll be on our way.
543
00:26:10,028 --> 00:26:12,404
- Oh, I will let you be on your way, and,
544
00:26:12,405 --> 00:26:15,198
ah, when you go, the cat's eyes'll spin!
545
00:26:15,199 --> 00:26:16,616
Now, listen!
(dramatic music)
546
00:26:16,617 --> 00:26:18,326
- Okay. We'll listen.
547
00:26:21,706 --> 00:26:24,583
- A-hey, hey, ho, ha, ho! (laughs)
548
00:26:24,584 --> 00:26:26,710
Hula, hula, hula, the boola, boola, boola!
549
00:26:26,711 --> 00:26:29,588
Look who's got the front seats
of the Mexican hat dance now.
550
00:26:29,589 --> 00:26:32,007
Just like a bunch of
spiders in a birthday cake.
551
00:26:32,008 --> 00:26:34,134
(insect buzzing)
552
00:26:34,135 --> 00:26:35,218
You might be interested to know
553
00:26:35,219 --> 00:26:37,012
that you are not under the jurisdiction
554
00:26:37,013 --> 00:26:39,097
of just any old fishing license dispenser
555
00:26:39,098 --> 00:26:41,099
and stamp-pad jockey!
(stamper thuds)
556
00:26:41,100 --> 00:26:43,852
We've always been set to
deal with the offenders,
557
00:26:43,853 --> 00:26:45,729
once and for all, at
their first appearance,
558
00:26:45,730 --> 00:26:48,940
quick as sump grease through a
10-year-old goose. (whistles)
559
00:26:48,941 --> 00:26:49,775
- Congratulations.
560
00:26:49,776 --> 00:26:51,610
I'm glad to know things are
running smoothly for you.
561
00:26:51,611 --> 00:26:53,904
(lighter flicks)
- Put out that dog rocket!
562
00:26:53,905 --> 00:26:55,447
- Oh, sir, sorry.
563
00:26:55,448 --> 00:26:58,950
- In 1796, my forefathers
established this seat,
564
00:26:58,951 --> 00:27:01,369
after the tenets of the old shire charter.
565
00:27:01,370 --> 00:27:02,788
- Shire charter?
566
00:27:02,789 --> 00:27:05,499
Excuse me, sir, that's pre-Magna Carta.
567
00:27:05,500 --> 00:27:07,375
I mean, serfdom and fiefdom stuff.
568
00:27:07,376 --> 00:27:10,045
- Very good, young lady.
569
00:27:10,046 --> 00:27:11,004
(chuckles) You know, you and I
570
00:27:11,005 --> 00:27:12,923
ought to spend a little
more time together.
571
00:27:12,924 --> 00:27:14,424
- Well, I'd, I'd like that.
572
00:27:14,425 --> 00:27:15,300
- Would ya?
573
00:27:16,344 --> 00:27:18,595
Well, then, more on how they packed me off
574
00:27:18,596 --> 00:27:20,847
to Farmers' Mechanics'
University, in Gracefield, Ohio,
575
00:27:20,848 --> 00:27:22,724
for my engineering degree.
(degree dings)
576
00:27:22,725 --> 00:27:24,226
(Alvin chuckles)
577
00:27:24,227 --> 00:27:27,187
And how I fought the Germans
in World War I later.
578
00:27:27,188 --> 00:27:28,271
- But for now.
- Later?
579
00:27:28,272 --> 00:27:29,731
Wait, ho, ho, ho! No, later?
580
00:27:29,732 --> 00:27:30,816
- Shh, shh!
- Wait a minute.
581
00:27:30,817 --> 00:27:31,733
What is this shit?
582
00:27:31,734 --> 00:27:33,401
- Sir, no cussing in court!
583
00:27:33,402 --> 00:27:34,569
- We don't wanna hear
the story of your life.
584
00:27:34,570 --> 00:27:36,446
We just wanna pay the ticket
and get the hell out of here!
585
00:27:36,447 --> 00:27:38,073
- I'm sorry, Judge.
- Well, look at him!
586
00:27:38,074 --> 00:27:39,116
He's going on and on!
587
00:27:39,117 --> 00:27:40,450
- This court herewith binds you over
588
00:27:40,451 --> 00:27:41,284
for a further appearance,
589
00:27:41,285 --> 00:27:42,994
to be held at 4:00 tomorrow afternoon.
590
00:27:42,995 --> 00:27:44,621
We so deem for the public and common good
591
00:27:44,622 --> 00:27:46,248
that you be confined herein.
592
00:27:46,249 --> 00:27:47,207
So for now.
(gavel bangs)
593
00:27:47,208 --> 00:27:48,458
- No, Judge!
- What are you kidding me?
594
00:27:48,459 --> 00:27:50,168
- Good night, Irene!
595
00:27:50,169 --> 00:27:51,795
(group screaming)
596
00:27:51,796 --> 00:27:56,716
(toys squeaking)
(group shouting)
597
00:27:57,635 --> 00:27:59,511
(Alvin chuckles)
- What's the point in that?
598
00:27:59,512 --> 00:28:00,887
(Purdah laughs)
They're clean.
599
00:28:00,888 --> 00:28:02,430
No drugs, no guns, nothing.
600
00:28:02,431 --> 00:28:04,766
- Ah, just another batch of hot-pistol,
601
00:28:04,767 --> 00:28:06,101
lily-water city chickens
602
00:28:06,102 --> 00:28:08,854
to run through Grandpa
Alvin's trick house?
603
00:28:08,855 --> 00:28:10,230
When I'm gone, you'll be reeve,
604
00:28:10,231 --> 00:28:12,065
and you can run things any way you want.
605
00:28:12,066 --> 00:28:13,608
- Until then, you just do your job.
606
00:28:13,609 --> 00:28:14,693
(gears whirring)
So help me, Dennis,
607
00:28:14,694 --> 00:28:15,777
I'll cut you out of the will.
608
00:28:15,778 --> 00:28:17,279
You won't get so much as Flossie the nag.
609
00:28:17,280 --> 00:28:19,364
- I always do my job, and you know it.
610
00:28:19,365 --> 00:28:20,407
But I don't mind letting you know
611
00:28:20,408 --> 00:28:21,992
my duties end right here at this bench.
612
00:28:21,993 --> 00:28:24,119
- Oh, fine. Go suck a bug.
613
00:28:25,955 --> 00:28:27,164
(toys squeaking)
(Chris grunts)
614
00:28:27,165 --> 00:28:29,332
- [Chris] Are you okay?
615
00:28:29,333 --> 00:28:31,418
- What are we going to do?
(Chris groans)
616
00:28:31,419 --> 00:28:33,879
Oh, Fausto.
- What was that for?!
617
00:28:33,880 --> 00:28:35,380
- How could you be so insensitive?
618
00:28:35,381 --> 00:28:37,299
- What do you mean? What
are you talking about?
619
00:28:37,300 --> 00:28:39,301
- Fausto, you better do
something about this.
620
00:28:39,302 --> 00:28:42,304
- Nina, you're pulling
on my coat. Now, cool it!
621
00:28:42,305 --> 00:28:43,763
- I had us out of here!
622
00:28:43,764 --> 00:28:45,932
Then you had to go and
open your big mouth.
623
00:28:45,933 --> 00:28:46,933
(toy squeaks)
(Diane groans)
624
00:28:46,934 --> 00:28:48,560
- You had us out of here?
625
00:28:48,561 --> 00:28:50,312
We would've been here another two hours,
626
00:28:50,313 --> 00:28:52,355
listening to the history
of the Valkenburger farm,
627
00:28:52,356 --> 00:28:53,690
or wherever the hell we are!
628
00:28:53,691 --> 00:28:55,525
- I knew that I couldn't depend on you.
629
00:28:55,526 --> 00:28:57,027
- Listen, I don't need this!
630
00:28:57,028 --> 00:28:59,988
I was just trying to drive
us to Atlantic City, for you!
631
00:28:59,989 --> 00:29:01,448
- Oh, is that right?
- Yeah!
632
00:29:01,449 --> 00:29:06,411
- You're no longer our
financial advisor! You're fired!
633
00:29:06,829 --> 00:29:07,871
- Shut up!
- Shut up!
634
00:29:07,872 --> 00:29:10,415
(upbeat music)
635
00:29:13,794 --> 00:29:15,712
- Miami, baby, here we come.
636
00:29:15,713 --> 00:29:16,546
- Yeah, you can spend
637
00:29:16,547 --> 00:29:17,589
all your money on me.
- Here, take this.
638
00:29:17,590 --> 00:29:18,548
- Oh, baby, I'll spend-
639
00:29:18,549 --> 00:29:22,219
- Have they got a Jacuzzi
in this place, huh?
640
00:29:23,179 --> 00:29:25,805
(radar beeping)
641
00:29:26,724 --> 00:29:29,392
♪ Funky and mysterious ♪
642
00:29:29,393 --> 00:29:31,228
♪ Some people live in little grooves ♪
643
00:29:31,229 --> 00:29:32,520
(siren wailing)
644
00:29:32,521 --> 00:29:35,232
♪ But Romeo needs more room to move ♪
645
00:29:35,233 --> 00:29:36,441
- We got company.
646
00:29:36,442 --> 00:29:38,318
- Want this?
- Nah.
647
00:29:38,319 --> 00:29:40,654
Oh, shit.
Oh, shit! Pass it back.
648
00:29:40,655 --> 00:29:41,821
Gimme this!
- Oh, God.
649
00:29:41,822 --> 00:29:43,531
Get rid of the bottles.
- Gimmee that!
650
00:29:43,532 --> 00:29:45,492
- Here, you take the bottle.
- Get rid of the bottle.
651
00:29:45,493 --> 00:29:46,660
- (chuckles) Hey, Arty, don't give
652
00:29:46,661 --> 00:29:47,911
your real license again, huh?
653
00:29:47,912 --> 00:29:49,204
- Don't worry. I'll take care of it.
654
00:29:49,205 --> 00:29:51,831
(woman giggles)
655
00:29:57,588 --> 00:29:59,089
- Where's the pot?
- Would you shut up?
656
00:29:59,090 --> 00:30:00,548
- [Man] No, I want you to pass it to me.
657
00:30:00,549 --> 00:30:01,508
- No!
- Did we stop?
658
00:30:01,509 --> 00:30:03,593
- It's under the seat.
(people laughing)
659
00:30:03,594 --> 00:30:06,096
(group chattering indistinctly)
660
00:30:06,097 --> 00:30:09,140
- Where's the bottles?
- Shut up.
661
00:30:09,141 --> 00:30:10,976
(people laughing)
662
00:30:10,977 --> 00:30:13,270
- Shh! Shh!
- Good evening.
663
00:30:13,271 --> 00:30:14,729
Driver, step out of the car please.
664
00:30:14,730 --> 00:30:16,690
(man chuckling)
- (chuckles) Okay.
665
00:30:16,691 --> 00:30:18,275
Good evening, officer.
(bottle clinking)
666
00:30:18,276 --> 00:30:20,944
(man exclaims)
(women laughing)
667
00:30:20,945 --> 00:30:22,070
Chief.
(door slams)
668
00:30:22,071 --> 00:30:23,405
(man muttering)
- Shh! Shh!
669
00:30:23,406 --> 00:30:25,073
- Driver's license, registration,
670
00:30:25,074 --> 00:30:27,117
insurance, and fitness certificate please.
671
00:30:27,118 --> 00:30:29,995
(man sighs)
672
00:30:29,996 --> 00:30:34,958
(man chuckles)
(people laughing)
673
00:30:35,876 --> 00:30:38,753
Okay, Arthur, have you
been drinking tonight, son?
674
00:30:38,754 --> 00:30:40,088
- No.
(scoffs) I had a couple.
675
00:30:40,089 --> 00:30:41,423
So what? I'm fine.
676
00:30:41,424 --> 00:30:42,882
- I'm afraid you'll have to blow.
677
00:30:42,883 --> 00:30:44,175
(woman giggles)
- Blow you?
678
00:30:44,176 --> 00:30:47,012
To get out of a ticket?
(chuckles) Forget it, Tom.
679
00:30:47,013 --> 00:30:48,430
- That's not funny.
680
00:30:48,431 --> 00:30:50,181
I meant you'll have to use a breathalyzer.
681
00:30:50,182 --> 00:30:53,560
- I'll blow him.
(people laughing)
682
00:30:53,561 --> 00:30:55,770
- Maybe later, next century.
683
00:30:55,771 --> 00:30:57,063
Let's go, son.
- Ooh.
684
00:30:57,064 --> 00:30:58,315
- [Man] Oh, come on, officer, we were-
685
00:30:58,316 --> 00:31:01,109
(machine beeping)
686
00:31:03,154 --> 00:31:04,821
(machine buzzes)
687
00:31:04,822 --> 00:31:07,407
- You blew double drunk
within the village limits.
688
00:31:07,408 --> 00:31:09,159
You're going with me.
689
00:31:09,160 --> 00:31:11,077
- Sure. Whatever you say, officer.
690
00:31:11,078 --> 00:31:12,579
(dramatic music)
691
00:31:12,580 --> 00:31:14,497
Say good night, copper. (chuckles)
692
00:31:14,498 --> 00:31:16,791
- Please. Please, no.
693
00:31:16,792 --> 00:31:17,792
(man yells)
(gun clanks)
694
00:31:17,793 --> 00:31:18,918
Don't kill me.
695
00:31:19,962 --> 00:31:23,048
- Chiefy, pal, I was only kiddin'.
696
00:31:23,049 --> 00:31:25,383
(eerie orchestral music)
697
00:31:25,384 --> 00:31:26,676
- Okay.
(record scratches)
698
00:31:26,677 --> 00:31:29,387
(group laughing)
699
00:31:32,933 --> 00:31:34,559
- No!
- My God!
700
00:31:34,560 --> 00:31:36,311
And will you look at his face?
701
00:31:36,312 --> 00:31:38,146
Is that nose rubber?
702
00:31:38,147 --> 00:31:40,398
- Hey, I don't want you.
I want Judge Wapner.
703
00:31:40,399 --> 00:31:43,068
(group laughing)
704
00:31:43,069 --> 00:31:45,737
- I have to plead the 5th dimension.
705
00:31:45,738 --> 00:31:47,072
- Okay. Okay.
706
00:31:47,073 --> 00:31:48,531
Well, let's see here, what we got.
707
00:31:48,532 --> 00:31:51,910
We got your, uh, crack
and ice cocaine here.
708
00:31:51,911 --> 00:31:55,121
You got your pills and your vials of coke,
709
00:31:55,122 --> 00:31:57,415
snorters, and pipes, and grinders, and,
710
00:31:57,416 --> 00:32:02,045
got your gun here, and you
got your switchblade knives.
711
00:32:02,046 --> 00:32:04,089
Well, since you're all
havin' a whirl of a time
712
00:32:04,090 --> 00:32:05,799
on some some kind of a hopped-up date,
713
00:32:05,800 --> 00:32:08,426
I believe that we can get this
all over relatively simply
714
00:32:08,427 --> 00:32:09,469
and have you people on your way,
715
00:32:09,470 --> 00:32:11,846
so step forward to the bench please.
716
00:32:11,847 --> 00:32:14,349
- Hey, see that? Thanks
for understandin', Judge.
717
00:32:14,350 --> 00:32:15,183
You know what I'm saying?
(Alvin chuckling)
718
00:32:15,184 --> 00:32:17,060
(woman shouts)
(people chattering faintly)
719
00:32:17,061 --> 00:32:19,062
- You take care of this. I'm
gonna go out for a smoke.
720
00:32:19,063 --> 00:32:20,271
- Go for a smoke?
721
00:32:20,272 --> 00:32:22,273
Dennis, they've got guns, drugs.
722
00:32:22,274 --> 00:32:26,319
One of them tried to kill
ya. I'm staying to watch.
723
00:32:26,320 --> 00:32:28,696
- Okay, I hereby find all parties culpable
724
00:32:28,697 --> 00:32:30,865
in these matters as charged,
and so choose to inveigh
725
00:32:30,866 --> 00:32:32,617
the maximum levy for these violations,
726
00:32:32,618 --> 00:32:34,327
and do therefore deem that you be conveyed
727
00:32:34,328 --> 00:32:37,247
to a wholly, oh, awful place of execution,
728
00:32:37,248 --> 00:32:38,706
wherein you shall be put to death.
729
00:32:38,707 --> 00:32:40,125
(gavel bangs)
(group cheering)
730
00:32:40,126 --> 00:32:41,793
(gears whirring)
731
00:32:41,794 --> 00:32:46,714
(whimsical music)
(group shouting)
732
00:32:46,924 --> 00:32:49,717
(group screaming)
733
00:32:50,845 --> 00:32:52,137
(toys squeaking)
734
00:32:52,138 --> 00:32:54,973
(Fausto speaks in foreign language)
735
00:32:54,974 --> 00:32:56,433
- What's going on?
736
00:32:59,728 --> 00:33:01,438
(Alvin chuckles)
737
00:33:01,439 --> 00:33:02,856
- Yes.
738
00:33:02,857 --> 00:33:04,607
(metal music)
(motors starting)
739
00:33:04,608 --> 00:33:06,651
(motors revving)
740
00:33:06,652 --> 00:33:11,614
(indistinct screeching)
(motors whirring)
741
00:33:15,453 --> 00:33:16,661
(doors thudding)
742
00:33:16,662 --> 00:33:19,914
(group chattering indistinctly)
743
00:33:19,915 --> 00:33:22,333
- What the hell's goin' on here, huh?
744
00:33:22,334 --> 00:33:23,168
- I'll tell you what, there.
745
00:33:23,169 --> 00:33:24,377
I'll give you all your coke
746
00:33:24,378 --> 00:33:25,920
and your grinders and spoons
747
00:33:25,921 --> 00:33:28,423
and pot, guns and knives,
and all that back to you,
748
00:33:28,424 --> 00:33:30,467
when you come out the other end.
749
00:33:30,468 --> 00:33:33,344
(group screaming)
♪ Goin' down ♪
750
00:33:33,345 --> 00:33:34,304
♪ Bonestripper ♪
751
00:33:34,305 --> 00:33:37,640
♪ Ya don't know what ya
got until you turn to Mra ♪
752
00:33:37,641 --> 00:33:39,392
♪ Goin' down ♪
753
00:33:39,393 --> 00:33:41,311
♪ Mr. Bonestripper ♪
754
00:33:41,312 --> 00:33:45,315
(group screaming)
(gears whirring)
755
00:33:45,316 --> 00:33:48,026
(target dinging)
756
00:33:59,079 --> 00:34:02,040
(man laughing)
757
00:34:02,041 --> 00:34:03,791
- Look, I'm sure these
are reasonable people.
758
00:34:03,792 --> 00:34:05,460
They'll have to entertain
some kind of an offer.
759
00:34:05,461 --> 00:34:07,962
(footsteps approaching)
(locks rustling)
760
00:34:07,963 --> 00:34:10,298
(ominous music)
761
00:34:10,299 --> 00:34:11,674
- They're coming.
762
00:34:13,344 --> 00:34:15,136
- Okay, folks.
763
00:34:15,137 --> 00:34:19,349
(gun cocks)
Get up here for supper.
764
00:34:20,267 --> 00:34:22,560
- See? Reasonable people, supper.
765
00:34:22,561 --> 00:34:23,895
(toys squeaking)
- Supper.
766
00:34:23,896 --> 00:34:27,023
- A little white wine, arugala
salad, maybe some pasta.
767
00:34:27,024 --> 00:34:29,567
(lively music)
768
00:34:36,575 --> 00:34:39,285
(gears whirring)
769
00:34:52,258 --> 00:34:53,841
- Welcome to supper.
770
00:34:55,678 --> 00:34:58,304
How 'bout a nice Hawaiian Punch?
771
00:35:07,147 --> 00:35:08,690
- Thank you, Judge.
772
00:35:09,817 --> 00:35:10,692
You know, there's nothing better
773
00:35:10,693 --> 00:35:12,068
at the end of a long day on the road,
774
00:35:12,069 --> 00:35:15,530
than a nice, warm glass of Hawaiian Punch.
775
00:35:19,660 --> 00:35:21,536
Here's to good friends.
776
00:35:23,122 --> 00:35:26,165
(Diane chuckles nervously)
(Renalda groans)
777
00:35:26,166 --> 00:35:28,793
- Does he treat all traffic
violators this graciously?
778
00:35:28,794 --> 00:35:33,214
- Only the ones he takes special
interest in, like bankers.
779
00:35:33,215 --> 00:35:35,717
Ants on a Log, ma'am?
780
00:35:35,718 --> 00:35:36,843
- Uh.
- Mm-hmm.
781
00:35:39,555 --> 00:35:41,264
- Yeah, I'd love one.
782
00:35:44,184 --> 00:35:47,145
- Cousin?
- Oh, ants. Oh, yeah, sure.
783
00:35:49,773 --> 00:35:52,817
(footsteps thumping)
784
00:36:03,787 --> 00:36:06,873
- Oh, (clears throat) folks.
785
00:36:06,874 --> 00:36:10,752
I'd like to introduce my
granddaughter, Eldona.
786
00:36:12,296 --> 00:36:16,799
She's single and the best Class
A mechanic in five states.
787
00:36:16,800 --> 00:36:18,009
- She's adorable, Judge.
788
00:36:18,010 --> 00:36:19,927
- She'd make an ideal wife too.
789
00:36:19,928 --> 00:36:21,804
Genuine wage-earner.
(Eldona scoffs)
790
00:36:21,805 --> 00:36:24,057
Struck dumb at birth by a thunderclap.
791
00:36:24,058 --> 00:36:26,267
- My kinda woman.
792
00:36:26,268 --> 00:36:29,646
- I think the two of you'd
make a perfect couple.
793
00:36:29,647 --> 00:36:32,273
(Eldona moans)
794
00:36:32,274 --> 00:36:34,275
- You look pretty this evening, sister.
795
00:36:34,276 --> 00:36:35,818
Doing something different with your hair?
796
00:36:35,819 --> 00:36:38,237
(Dennis and Eldona chuckling)
797
00:36:38,238 --> 00:36:39,447
- [Eldona] Hmm.
798
00:36:42,284 --> 00:36:44,285
- Eldona, would you
please prepare the meal?
799
00:36:44,286 --> 00:36:46,496
- Mm-hmm.
- Thank you, dear.
800
00:36:48,832 --> 00:36:51,376
(Eldona moans)
801
00:36:56,340 --> 00:36:58,341
- Wanna see the wine list?
- Young man!
802
00:36:58,342 --> 00:37:00,176
It is basic human politeness
803
00:37:00,177 --> 00:37:02,136
to share your conversation
with the whole table.
804
00:37:02,137 --> 00:37:04,097
So what's on your brain?
805
00:37:05,974 --> 00:37:06,974
- Alvin, I was just thinking,
806
00:37:06,975 --> 00:37:08,810
you've got enough, uh,
vintage steel around here
807
00:37:08,811 --> 00:37:10,770
to make a few thousand Toyotas.
808
00:37:10,771 --> 00:37:13,731
Ever think of selling the
whole place to the Japanese?
809
00:37:13,732 --> 00:37:15,817
- There you go! Does the Pope wear a hat?
810
00:37:15,818 --> 00:37:17,568
Was Sergeant York's mother an angel?
811
00:37:17,569 --> 00:37:19,320
And will a banker grope for money?
812
00:37:19,321 --> 00:37:21,114
- I'm not a banker, I'm
a financial publisher.
813
00:37:21,115 --> 00:37:22,865
- Yeah, well, all I know, is in '17,
814
00:37:22,866 --> 00:37:24,742
after they shipped me off to fight,
815
00:37:24,743 --> 00:37:27,328
some New York financier
rolled in here one day
816
00:37:27,329 --> 00:37:30,331
and hoglowsered and
tubwangled my grandfather
817
00:37:30,332 --> 00:37:32,333
into mining the whole place out,
818
00:37:32,334 --> 00:37:34,335
in exchange for shares in something called
819
00:37:34,336 --> 00:37:36,838
the United Coke Company.
820
00:37:36,839 --> 00:37:41,008
Do you know what those stock
certificates are worth today?
821
00:37:41,009 --> 00:37:45,805
Just about the finest outhouse
wallpaper you've ever seen!
822
00:37:46,682 --> 00:37:50,059
We were forced to become
what you drove through today,
823
00:37:50,060 --> 00:37:53,771
a burnt-out coal field, and
the biggest icebox graveyard
824
00:37:53,772 --> 00:37:56,691
east of the Ohio foundry belt.
825
00:37:56,692 --> 00:38:00,570
And that's why I never let a banker go.
826
00:38:00,571 --> 00:38:05,283
- So your grandpa made a lousy
deal. Is that our problem?
827
00:38:05,284 --> 00:38:09,245
- Judge, that's a very
tragic, tragic story.
828
00:38:09,246 --> 00:38:10,288
- I believe it is.
829
00:38:10,289 --> 00:38:12,165
- You should do a book.
830
00:38:16,170 --> 00:38:18,212
- How do you like your dog, folks?
831
00:38:18,213 --> 00:38:23,092
(crank creaking)
(steam hissing)
832
00:38:23,093 --> 00:38:24,218
- They're serving dog?
833
00:38:24,219 --> 00:38:26,053
- No, no, no, hot dogs.
834
00:38:26,054 --> 00:38:28,389
Dutch Country Herefords, prize-winners.
835
00:38:28,390 --> 00:38:30,933
- (chuckles) Hot dog.
836
00:38:30,934 --> 00:38:31,851
- Stadium franks, you know,
837
00:38:31,852 --> 00:38:34,771
like they had before they
brought in night games.
838
00:38:34,772 --> 00:38:35,563
- Hmm?
839
00:38:40,861 --> 00:38:44,155
(Diane exclaims softly)
840
00:38:45,991 --> 00:38:47,325
Okay. Let's eat.
841
00:38:47,326 --> 00:38:52,288
(gears whirring)
(table thudding)
842
00:38:58,170 --> 00:39:03,090
(lively western music)
(toy train whirring)
843
00:39:11,892 --> 00:39:13,601
♪ From the great Atlantic Ocean ♪
844
00:39:13,602 --> 00:39:14,644
♪ To the wide Pacific shore ♪
845
00:39:14,645 --> 00:39:15,478
(Eldona moans) (chuckles)
846
00:39:15,479 --> 00:39:16,854
♪ From the green ol' Smoky mountains ♪
847
00:39:16,855 --> 00:39:18,773
♪ To the south lands on the shore ♪
848
00:39:18,774 --> 00:39:21,192
♪ She's mighty tall ♪
(lively music)
849
00:39:21,193 --> 00:39:24,028
(condiment sloshing)
850
00:39:24,029 --> 00:39:25,112
- Here's how I like 'em,
851
00:39:25,113 --> 00:39:29,200
and I suggest you have 'em the same way.
852
00:39:29,201 --> 00:39:32,745
(Diane chuckles nervously)
853
00:39:33,956 --> 00:39:35,248
(food squelching)
854
00:39:35,249 --> 00:39:38,668
(Diane exclaiming softly)
855
00:39:39,795 --> 00:39:41,546
Go ahead, there, folks.
856
00:39:41,547 --> 00:39:44,590
Fix yourself up a couple of dogs.
857
00:39:44,591 --> 00:39:46,968
(food squelching)
858
00:39:46,969 --> 00:39:48,427
(toy training whirring)
(lively western music)
859
00:39:48,428 --> 00:39:51,430
♪ Listen to the jingle,
the rumble, and the roar ♪
860
00:39:51,431 --> 00:39:52,932
♪ As she glides along the woodland ♪
861
00:39:52,933 --> 00:39:54,767
♪ O'er the hills and by the shore ♪
862
00:39:54,768 --> 00:39:56,310
♪ Hear the mighty rush of the engine ♪
863
00:39:56,311 --> 00:39:57,687
♪ Hear the lonesome hoboes call ♪
864
00:39:57,688 --> 00:39:58,813
(house rumbling)
(glass clinking)
865
00:39:58,814 --> 00:40:00,982
♪ Across the country on
that Wabash Cannonball ♪
866
00:40:00,983 --> 00:40:05,945
(record skipping)
(objects clattering)
867
00:40:06,196 --> 00:40:09,240
(explosions booming)
868
00:40:12,244 --> 00:40:15,371
(foundation groaning)
869
00:40:16,665 --> 00:40:18,207
- Wha?
870
00:40:18,208 --> 00:40:19,417
Whatt was that?
871
00:40:20,460 --> 00:40:24,046
- Just the mine fire, burnin' since 1926.
872
00:40:24,047 --> 00:40:27,174
Nothing that'll cause us to
interrupt our meal. (chuckles)
873
00:40:27,175 --> 00:40:28,050
- He hopes.
874
00:40:30,095 --> 00:40:33,764
- Come on, now, mix up them
condiments the way I do!
875
00:40:33,765 --> 00:40:35,141
(device buzzing)
876
00:40:35,142 --> 00:40:37,894
(toy training whirring)
(lively western music)
877
00:40:37,895 --> 00:40:40,938
♪ Listen to the jingle,
the rumble, and the roar ♪
878
00:40:40,939 --> 00:40:42,440
♪ As she glides along the woodland ♪
879
00:40:42,441 --> 00:40:44,567
♪ O'er the hills and by the shore ♪
880
00:40:44,568 --> 00:40:46,110
♪ Hear the mighty rush of the engine ♪
881
00:40:46,111 --> 00:40:47,486
(spring boings)
(whimsical music)
882
00:40:47,487 --> 00:40:48,779
(Alvin laughs)
- That's enough.
883
00:40:48,780 --> 00:40:52,825
I'm gonna flip out. Get behind me, baby.
884
00:40:52,826 --> 00:40:55,369
You people are sick, wicked,
885
00:40:55,370 --> 00:40:58,748
funky, misanthropic, codependent animals!
886
00:41:00,000 --> 00:41:01,918
And I won't have my sister,
887
00:41:01,919 --> 00:41:03,669
who was once the queen of the Mardi Gras,
888
00:41:03,670 --> 00:41:06,797
sitting at a table, with
a pickle-shooting train!
889
00:41:06,798 --> 00:41:09,216
(Alvin groans softly)
- He's right. We gotta go.
890
00:41:09,217 --> 00:41:10,551
(gun cocks)
- Ai!
891
00:41:10,552 --> 00:41:12,345
(dramatic music)
- Fine.
892
00:41:12,346 --> 00:41:13,596
(Renalda exclaiming)
- Come on, baby.
893
00:41:13,597 --> 00:41:15,640
(glass shattering)
(both screaming)
894
00:41:15,641 --> 00:41:17,683
(Fausto and Renalda chattering faintly)
895
00:41:17,684 --> 00:41:22,647
(gun firing)
(bullets ricocheting)
896
00:41:23,023 --> 00:41:26,359
- Ervilla, put that up. Use the dogs.
897
00:41:26,360 --> 00:41:27,652
- Run!
- Bastard!
898
00:41:32,824 --> 00:41:34,575
(gates rattling)
(Diane exclaims)
899
00:41:34,576 --> 00:41:36,202
- Take your hand off her!
900
00:41:36,203 --> 00:41:37,745
Ooh! Ah!
901
00:41:37,746 --> 00:41:39,372
That's more like it.
902
00:41:41,917 --> 00:41:44,085
- Eldona, if you would please,
show them to their room.
903
00:41:44,086 --> 00:41:45,169
(Eldona hums)
904
00:41:45,170 --> 00:41:46,587
- (groans) Ow! Easy.
905
00:41:46,588 --> 00:41:48,506
(Diane groaning)
Where do you work out?
906
00:41:48,507 --> 00:41:52,635
(objects clattering)
(whimsical music)
907
00:41:52,636 --> 00:41:54,345
- Those people have no dignity!
908
00:41:54,346 --> 00:41:56,555
- Fausto, you were a hero!
909
00:41:56,556 --> 00:41:59,517
Oh, Fausto, and they had
such ugly, ugly food!
910
00:41:59,518 --> 00:42:04,021
(gasps) Fausto, what is that smell?
911
00:42:04,022 --> 00:42:05,690
- It smells like Sao Paulo.
912
00:42:05,691 --> 00:42:07,024
(Renalda gasps)
913
00:42:07,025 --> 00:42:08,901
- Toxics!
- Toxics!
914
00:42:08,902 --> 00:42:10,069
- Oh.
- Oh, baby, we've got to
915
00:42:10,070 --> 00:42:11,654
swim through that.
- Oh, no!
916
00:42:11,655 --> 00:42:12,947
Fausto, Fausto, you're not going
917
00:42:12,948 --> 00:42:15,449
to make me swim through toxics, Fausto!
918
00:42:15,450 --> 00:42:16,993
I cannot believe it!
919
00:42:16,994 --> 00:42:17,910
- Baby, we've got to get to the freeway!
920
00:42:17,911 --> 00:42:19,120
- Ah, no!
921
00:42:19,121 --> 00:42:20,287
- We've got to get to the freeway.
922
00:42:20,288 --> 00:42:22,081
- Fausto, I don't deserve this.
923
00:42:22,082 --> 00:42:23,708
- How could I-
- Close your mouth.
924
00:42:23,709 --> 00:42:25,418
- Okay.
(water splashing)
925
00:42:25,419 --> 00:42:27,044
Oh, don't let me go!
926
00:42:27,045 --> 00:42:29,463
Oh!
(Fausto exclaims)
927
00:42:29,464 --> 00:42:31,007
(both gasping)
(water splashing)
928
00:42:31,008 --> 00:42:34,301
(Renadla gagging)
929
00:42:34,302 --> 00:42:35,720
Fausto!
930
00:42:35,721 --> 00:42:36,804
- Come on. Come on, let's-
931
00:42:36,805 --> 00:42:39,682
(siren blaring)
932
00:42:39,683 --> 00:42:42,143
(dog barking)
933
00:42:45,105 --> 00:42:47,898
(whimsical music)
934
00:42:50,110 --> 00:42:52,069
- You haven't got the
correct time, have you?
935
00:42:52,070 --> 00:42:53,446
My watch is slow.
936
00:42:56,575 --> 00:42:59,785
(Chris exclaims)
937
00:42:59,786 --> 00:43:02,413
(lock rattling)
938
00:43:03,915 --> 00:43:07,043
(keys jingling)
- Hmm!
939
00:43:08,587 --> 00:43:10,379
- [Diane] Whoa.
940
00:43:10,380 --> 00:43:14,425
- [Chris] Let me see if
I can get a fire started.
941
00:43:16,094 --> 00:43:17,678
(bright music)
- Fausto, we did it.
942
00:43:17,679 --> 00:43:19,013
(both chuckling)
943
00:43:19,014 --> 00:43:20,431
We did it!
- We did it, man!
944
00:43:20,432 --> 00:43:21,390
- We did it!
945
00:43:21,391 --> 00:43:23,476
- Carlo Rossi to the Bahamas, man.
946
00:43:23,477 --> 00:43:26,062
- We're going to the Bahamas!
- We're going to the Bahamas!
947
00:43:26,063 --> 00:43:27,271
Have a nice time.
948
00:43:27,272 --> 00:43:29,065
We did that. Let's go.
- Ai! Ai!
949
00:43:29,066 --> 00:43:30,775
Let's find a road.
- We hitch hike to a truck.
950
00:43:30,776 --> 00:43:32,568
- Okay, we hitch hike.
- We hitch hike to a truck.
951
00:43:32,569 --> 00:43:36,280
- That is completely-
(Dennis clapping)
952
00:43:36,281 --> 00:43:38,324
- Congratulations, folks.
953
00:43:38,325 --> 00:43:40,034
You made it across our gully.
954
00:43:40,035 --> 00:43:41,368
You should get a prize.
955
00:43:41,369 --> 00:43:45,372
- Please, let us go. Let our friends go.
956
00:43:45,373 --> 00:43:47,833
We're rich. We'll give you anything.
957
00:43:47,834 --> 00:43:49,251
- Solid.
- Liquid.
958
00:43:49,252 --> 00:43:50,169
- Rich.
959
00:43:50,170 --> 00:43:52,379
- What am I gonna do with money?
960
00:43:52,380 --> 00:43:55,299
All I do is work for the
reeve since I was eight.
961
00:43:55,300 --> 00:43:57,384
I got free room and board.
962
00:43:57,385 --> 00:43:59,720
- Only you have the power to help us.
963
00:43:59,721 --> 00:44:01,555
(Renalda whimpers softly)
964
00:44:01,556 --> 00:44:03,599
(train whistle blaring in distance)
965
00:44:03,600 --> 00:44:06,644
Dude, it looks like you need a nice
966
00:44:06,645 --> 00:44:09,647
couple a-weeks holiday, you know?
967
00:44:09,648 --> 00:44:12,024
Nice. Time off from your job.
968
00:44:13,693 --> 00:44:16,654
- (sighs) You peeled the
correct banana there.
969
00:44:16,655 --> 00:44:19,198
- Leisure time. Kick back.
970
00:44:19,199 --> 00:44:22,535
Nice. Fish tacos.
(dog barking)
971
00:44:22,536 --> 00:44:23,953
(ominous music)
972
00:44:23,954 --> 00:44:26,205
- (sighs) Quick, hide.
973
00:44:26,206 --> 00:44:27,289
- Oh!
- Go on.
974
00:44:27,290 --> 00:44:28,707
It's my cousin! Come on!
975
00:44:28,708 --> 00:44:31,001
The original, all-purpose Ditch Witch.
976
00:44:31,002 --> 00:44:32,878
Hide! Get down!
977
00:44:32,879 --> 00:44:34,338
- All of this is about some hustler
978
00:44:34,339 --> 00:44:36,549
who dumped on you, right?
979
00:44:36,550 --> 00:44:37,341
Isn't it?
980
00:44:38,343 --> 00:44:40,886
Well, what about Suntz? Really.
981
00:44:44,599 --> 00:44:45,599
I mean, what were you planning on doing,
982
00:44:45,600 --> 00:44:48,269
when you got down to Atlantic
City and confronted him?
983
00:44:48,270 --> 00:44:50,104
Slap his face in front of
a roomful of investors?
984
00:44:50,105 --> 00:44:51,480
That's a hell of a way
to break up with a guy,
985
00:44:51,481 --> 00:44:52,857
if that's what you're doing.
986
00:44:52,858 --> 00:44:55,484
(Diane sighing)
987
00:44:57,112 --> 00:44:59,905
So you picked the wrong guy.
988
00:44:59,906 --> 00:45:02,032
Happens to the best of us.
989
00:45:04,411 --> 00:45:07,580
I've been through this.
(gentle music)
990
00:45:07,581 --> 00:45:10,791
You know, when it comes to love,
991
00:45:10,792 --> 00:45:12,501
there's no accounting for taste.
992
00:45:12,502 --> 00:45:14,920
Hell, I used to be
married to Imelda Marcos.
993
00:45:14,921 --> 00:45:16,797
(Diane laughs)
994
00:45:16,798 --> 00:45:19,049
You don't have to put
yourself through this.
995
00:45:19,050 --> 00:45:22,469
Guy like that's gonna end
up burying himself anyway.
996
00:45:22,470 --> 00:45:26,932
He doesn't deserve you.
You're too good for him.
997
00:45:26,933 --> 00:45:29,143
- Oh, I'm just such a jerk.
998
00:45:30,187 --> 00:45:33,731
I mean, why do I always
pick the wrong guy?
999
00:45:36,151 --> 00:45:37,109
I mean, I'm.
1000
00:45:39,154 --> 00:45:41,780
I'm so trusting and so gullible.
1001
00:45:43,074 --> 00:45:46,785
I mean, I don't know
why I'm such a pushover.
1002
00:45:48,163 --> 00:45:50,289
I mean, I'm such a sucker.
1003
00:45:51,249 --> 00:45:53,500
(Diane moaning)
1004
00:45:53,501 --> 00:45:55,628
I just love a pretty face.
1005
00:45:58,006 --> 00:45:59,298
Oh, it's,
1006
00:45:59,299 --> 00:46:01,342
oh, it's so embarrassing.
1007
00:46:04,638 --> 00:46:05,429
Oh! Ooh!
1008
00:46:06,514 --> 00:46:07,973
I better lie down.
1009
00:46:09,517 --> 00:46:11,560
Oh, you're nothing but trouble.
1010
00:46:11,561 --> 00:46:13,604
Ooh! Oh.
(bed groans)
1011
00:46:13,605 --> 00:46:16,273
(ominous music)
1012
00:46:16,274 --> 00:46:18,984
(clocks ticking)
1013
00:46:20,987 --> 00:46:23,656
(clocks chiming)
1014
00:47:02,320 --> 00:47:06,490
(whimsical music)
(both screaming)
1015
00:47:06,491 --> 00:47:07,741
What the hell are you doing?
1016
00:47:07,742 --> 00:47:09,118
- That wasn't me. That was the bed.
1017
00:47:09,119 --> 00:47:12,705
(door buzzes)
(door creaking)
1018
00:47:12,706 --> 00:47:15,833
(eerie music)
1019
00:47:15,834 --> 00:47:17,042
Let's get out of here.
1020
00:47:17,043 --> 00:47:19,753
(dramatic music)
1021
00:47:25,802 --> 00:47:27,344
(indistinct thumping)
1022
00:47:27,345 --> 00:47:30,014
(Diane exclaims)
1023
00:47:31,683 --> 00:47:32,474
Up here.
1024
00:47:37,272 --> 00:47:38,063
Come on.
1025
00:47:39,232 --> 00:47:40,274
(door creaks)
(door slams)
1026
00:47:40,275 --> 00:47:43,277
(Diane gasps)
In this room!
1027
00:47:43,278 --> 00:47:46,322
(both exclaiming)
This way.
1028
00:47:46,323 --> 00:47:47,364
There's got to be a way out of here.
1029
00:47:47,365 --> 00:47:48,907
- [Diane] Over here.
1030
00:47:48,908 --> 00:47:52,244
(dolls crying)
- Must be the nursery.
1031
00:47:52,245 --> 00:47:53,871
(bats screeching)
1032
00:47:53,872 --> 00:47:56,623
(both exclaiming)
1033
00:47:56,624 --> 00:47:57,583
(guano dripping)
1034
00:47:57,584 --> 00:47:59,293
Bat room.
- Ew, guano.
1035
00:48:01,463 --> 00:48:04,840
- "Marjorie Valkenheiser.
She forgot to duck. "
1036
00:48:04,841 --> 00:48:06,633
(wall rumbling)
1037
00:48:06,634 --> 00:48:08,135
(suspenseful music)
1038
00:48:08,136 --> 00:48:12,222
- Jesus, it's moving!
(Diane exclaiming)
1039
00:48:12,223 --> 00:48:13,557
- (screams) Oh, no!
1040
00:48:13,558 --> 00:48:15,184
No! Oh, oh, no!
1041
00:48:15,185 --> 00:48:17,227
(Chris grunting)
Oh, oh, oh!
1042
00:48:17,228 --> 00:48:20,022
(Diane screaming)
1043
00:48:23,318 --> 00:48:26,403
Oh, Jesus. We got to get out of here.
1044
00:48:26,404 --> 00:48:28,280
(whimsical music)
How far does this go?
1045
00:48:28,281 --> 00:48:29,281
- It goes all the way to-
1046
00:48:29,282 --> 00:48:30,282
(board thuds)
- Oh! Oye!
1047
00:48:30,283 --> 00:48:31,742
- (groans) All the way up to here.
1048
00:48:31,743 --> 00:48:33,410
- Are you all right?
(Chris exclaims)
1049
00:48:33,411 --> 00:48:34,661
- [Chris] It's a blind staircase.
1050
00:48:34,662 --> 00:48:36,455
Maybe I can, oh!
- Let me see. Wait.
1051
00:48:36,456 --> 00:48:37,748
- Pull that one. (indistinct)
1052
00:48:37,749 --> 00:48:38,874
Got it. Go on.
1053
00:48:40,335 --> 00:48:42,044
(safe creaking)
(safe rumbling)
1054
00:48:42,045 --> 00:48:43,337
Jesus, look out!
(suspenseful music)
1055
00:48:43,338 --> 00:48:45,631
(Diane exclaiming)
1056
00:48:45,632 --> 00:48:47,633
(Diane sighs)
You all right?
1057
00:48:47,634 --> 00:48:49,760
(Diane exclaiming)
1058
00:48:49,761 --> 00:48:54,139
- I don't know how much more
of this crap I can take.
1059
00:48:55,183 --> 00:48:56,892
(light clicks)
(Chris grunts)
1060
00:48:56,893 --> 00:48:58,519
(ominous music)
1061
00:48:58,520 --> 00:49:01,814
(grunts) We're trapped.
1062
00:49:04,067 --> 00:49:06,443
- Wow, look at all these IDs.
1063
00:49:08,321 --> 00:49:12,533
- (exhales) What is this?
1064
00:49:12,534 --> 00:49:14,201
There must be thousands of 'em.
1065
00:49:14,202 --> 00:49:16,829
- Passports and Auto Club cards.
1066
00:49:20,375 --> 00:49:25,087
Wow, a license, "Virginia
Horse and Trappings, 1896."
1067
00:49:25,088 --> 00:49:30,092
- "Statewide search for
outlaw biker gang underway. "
1068
00:49:30,093 --> 00:49:33,262
"Busloads of Hare Krishnas disappears. "
1069
00:49:35,432 --> 00:49:38,976
- "Ex-Nazi rocket
scientist vanishes, '49."
1070
00:49:39,894 --> 00:49:43,689
- All these IDs match
the, the news clippings.
1071
00:49:45,150 --> 00:49:46,191
Look at this.
1072
00:49:47,694 --> 00:49:50,946
"Jimmy Hoffa still
missing" and here's his ID.
1073
00:49:50,947 --> 00:49:52,406
- Are you kidding?
1074
00:49:53,700 --> 00:49:56,535
(Chris scoffs)
Oh, wow.
1075
00:49:56,536 --> 00:49:58,162
You know, I think they've been doing this
1076
00:49:58,163 --> 00:49:59,955
around here since the 1890s,
1077
00:49:59,956 --> 00:50:03,167
and I don't see any reason
why they're gonna stop at us.
1078
00:50:03,168 --> 00:50:04,710
I mean, look at this.
1079
00:50:04,711 --> 00:50:07,421
They're all criminals and creeps.
1080
00:50:08,590 --> 00:50:09,381
- Bankers.
1081
00:50:11,217 --> 00:50:12,009
- Exactly.
1082
00:50:13,511 --> 00:50:15,846
- Nah. (scoffs)
1083
00:50:15,847 --> 00:50:17,389
(chair creaking)
1084
00:50:17,390 --> 00:50:20,392
(dramatic music)
(Chris screams)
1085
00:50:20,393 --> 00:50:21,727
- What happened?
(light clicks)
1086
00:50:21,728 --> 00:50:24,438
(both screaming)
1087
00:50:35,408 --> 00:50:36,533
(dramatic music)
1088
00:50:36,534 --> 00:50:39,036
(flame whirring)
(Eldona humming)
1089
00:50:39,037 --> 00:50:41,663
(flame hissing)
1090
00:50:46,836 --> 00:50:50,339
(sparks crackling)
1091
00:50:50,340 --> 00:50:51,673
(lighter flicks)
1092
00:50:51,674 --> 00:50:54,009
(train whistle blaring in distance)
1093
00:50:54,010 --> 00:50:56,553
(gentle music)
1094
00:50:57,931 --> 00:51:00,807
- Oh. I wish we were on that train.
1095
00:51:04,687 --> 00:51:07,898
(Chris sighs)
- Me too.
1096
00:51:21,579 --> 00:51:23,038
- Good luck, slick.
(ominous music)
1097
00:51:23,039 --> 00:51:28,001
(door buzzes)
(door whirring)
1098
00:51:28,753 --> 00:51:31,088
(light clicks)
1099
00:51:31,089 --> 00:51:33,131
- Hey, look at this, it's a slide.
1100
00:51:33,132 --> 00:51:34,383
- Yeah, but this is no playground.
1101
00:51:34,384 --> 00:51:36,510
Could be a bed of spikes down there.
1102
00:51:36,511 --> 00:51:38,095
(door buzzes)
(door whirs)
1103
00:51:38,096 --> 00:51:38,929
(Chris groans)
- Let's go.
1104
00:51:38,930 --> 00:51:42,140
Come on.
- Go. You go. Take it slow.
1105
00:51:42,141 --> 00:51:45,227
(door whirring)
(Diane screaming)
1106
00:51:45,228 --> 00:51:48,647
Oh, shit! (exclaims)
1107
00:51:48,648 --> 00:51:49,856
Whoa!
1108
00:51:49,857 --> 00:51:52,651
(Diane screaming)
1109
00:51:53,945 --> 00:51:57,447
(Chris screaming)
1110
00:51:57,448 --> 00:52:00,033
(both screaming)
1111
00:52:00,034 --> 00:52:01,118
(Chris exclaiming)
1112
00:52:01,119 --> 00:52:02,160
Diane! Uh-oh.
1113
00:52:03,913 --> 00:52:05,038
Uh-oh. Diane!
1114
00:52:05,039 --> 00:52:07,749
(both screaming)
1115
00:52:10,503 --> 00:52:12,212
Where, why, what, what, when? (exclaims)
1116
00:52:12,213 --> 00:52:13,880
Oh, no! (groans)
1117
00:52:13,881 --> 00:52:15,007
(bones rattling)
1118
00:52:15,008 --> 00:52:18,552
Oh. What the? (exclaims)
1119
00:52:18,553 --> 00:52:22,973
(Diane coughing)
(whimsical music)
1120
00:52:22,974 --> 00:52:24,266
- [Diane] Chris?
1121
00:52:24,267 --> 00:52:26,643
(door creaks)
Chris?
1122
00:52:26,644 --> 00:52:27,436
Come on.
1123
00:52:30,064 --> 00:52:33,775
Chris! Chris, you get down here right now!
1124
00:52:33,776 --> 00:52:34,568
Come on.
1125
00:52:48,916 --> 00:52:52,336
(bones rattling)
(Alvin groaning)
1126
00:52:52,337 --> 00:52:56,006
♪ Oh, howdy-do-de-ba ♪
1127
00:52:56,007 --> 00:52:58,759
♪ Ba-ba-ba, ba-bum ♪
1128
00:52:58,760 --> 00:53:00,927
(Alvin groans)
1129
00:53:00,928 --> 00:53:03,096
♪ Ba-ba-boom-bia ♪
1130
00:53:03,097 --> 00:53:05,807
(Alvin coughing)
1131
00:53:06,893 --> 00:53:11,229
- Oh, yeah. Yes, always was a
good-looking fella. (chuckles)
1132
00:53:11,230 --> 00:53:16,193
(toupee ripping)
(Alvin groaning)
1133
00:53:20,782 --> 00:53:24,201
(Alvin humming)
1134
00:53:24,202 --> 00:53:27,079
(flesh squelching)
1135
00:53:34,837 --> 00:53:37,964
(Alvin humming)
1136
00:53:37,965 --> 00:53:40,676
(Alvin grunting)
1137
00:53:41,803 --> 00:53:42,678
The Beemer.
1138
00:53:48,434 --> 00:53:51,061
(Alvin humming)
1139
00:54:06,744 --> 00:54:09,871
(Alvin clears throat)
1140
00:54:13,501 --> 00:54:18,463
(Alvin groaning)
(Alvin farts)
1141
00:54:20,049 --> 00:54:22,843
(whimsical music)
1142
00:54:27,849 --> 00:54:30,726
(Diane gasps)
1143
00:54:30,727 --> 00:54:31,768
- The Beemer.
1144
00:54:34,772 --> 00:54:36,732
(Diane gasps)
1145
00:54:36,733 --> 00:54:37,524
Uh-oh.
1146
00:54:41,696 --> 00:54:44,364
(Diane gasps) Oh!
1147
00:54:44,365 --> 00:54:49,327
(key chain clinks)
(ignition rattling)
1148
00:54:50,288 --> 00:54:52,748
(Diane sighs)
1149
00:54:54,167 --> 00:54:56,251
(phone dialing)
1150
00:54:56,252 --> 00:54:57,043
Fantastic.
1151
00:55:00,006 --> 00:55:01,673
- [Operator] This is Cell-net One.
1152
00:55:01,674 --> 00:55:03,925
The system to which you
subscribe has no agreement
1153
00:55:03,926 --> 00:55:05,552
with our service.
- What?
1154
00:55:05,553 --> 00:55:06,762
For you to make-
(phone beeps)
1155
00:55:06,763 --> 00:55:09,222
(phone thuds)
1156
00:55:15,271 --> 00:55:17,105
- [Man] Gee, we have to finish this work
1157
00:55:17,106 --> 00:55:19,065
for Grandpa Alvin, okay?
1158
00:55:20,151 --> 00:55:21,067
(metal clanks)
1159
00:55:21,068 --> 00:55:22,903
- [Man] We're always working for him.
1160
00:55:22,904 --> 00:55:26,072
He treats us like we're his
dogs, not his grandsons.
1161
00:55:26,073 --> 00:55:28,909
We got no human rights.
(metal clanks)
1162
00:55:28,910 --> 00:55:32,496
He's just mad that we both
got so fat, we couldn't
1163
00:55:32,497 --> 00:55:34,331
finish high school.
(metal clanking)
1164
00:55:34,332 --> 00:55:36,124
- [Man] You're the fat one,
1165
00:55:36,125 --> 00:55:38,668
because you always eat too much cereal.
1166
00:55:38,669 --> 00:55:40,295
- [Man] You're the one who's fat.
1167
00:55:40,296 --> 00:55:42,005
- [Man] Not as fat as you.
1168
00:55:42,006 --> 00:55:44,007
- You're the fat one.
- No, I'm not.
1169
00:55:44,008 --> 00:55:45,550
- [Man] Look, just get the hammer.
1170
00:55:45,551 --> 00:55:46,927
- [Man] I got it.
1171
00:55:50,431 --> 00:55:53,141
(metal clanking)
1172
00:55:56,562 --> 00:55:59,022
- Can't you hold that straight?
1173
00:55:59,023 --> 00:56:01,525
- Hey. You're the one who's forging.
1174
00:56:01,526 --> 00:56:03,819
Can't you even see?
1175
00:56:03,820 --> 00:56:06,071
- I can see you're stupidest!
1176
00:56:06,072 --> 00:56:08,031
- Oh, that's it!
1177
00:56:08,032 --> 00:56:10,242
(steam hissing)
I am never working for you
1178
00:56:10,243 --> 00:56:12,744
in this foundry again.
1179
00:56:12,745 --> 00:56:14,120
Never!
1180
00:56:14,121 --> 00:56:17,040
- [Man] Give me that. Go
get a ball-peen hammer.
1181
00:56:17,041 --> 00:56:17,999
- No!
1182
00:56:18,000 --> 00:56:19,793
- You know, the one
that's round on the end.
1183
00:56:19,794 --> 00:56:22,921
- I know the ball-peen hammer's round.
1184
00:56:26,092 --> 00:56:28,051
He thinks I'm his child!
1185
00:56:30,555 --> 00:56:31,680
(metal rattling)
(Diane exclaiming)
1186
00:56:31,681 --> 00:56:33,723
Oh! Trespasser!
1187
00:56:33,724 --> 00:56:35,642
Get her! Get her!
(whimsical music)
1188
00:56:35,643 --> 00:56:37,269
Oh!
1189
00:56:37,270 --> 00:56:39,312
- Stop, trespasser, stop!
1190
00:56:40,481 --> 00:56:42,482
(Diane screaming)
1191
00:56:42,483 --> 00:56:45,193
(Diane screams)
(Eldona laughs)
1192
00:56:45,194 --> 00:56:46,403
- Uh. Hi.
(ominous music)
1193
00:56:46,404 --> 00:56:47,737
- Eldona's got her.
(Eldona laughing)
1194
00:56:47,738 --> 00:56:49,322
- That's good.
- Yes, that's good.
1195
00:56:49,323 --> 00:56:51,783
Eldona's got her.
(Diane exclaiming)
1196
00:56:51,784 --> 00:56:54,494
- That's not good.
- No, that's no good.
1197
00:56:54,495 --> 00:56:56,079
(Diane screaming)
1198
00:56:56,080 --> 00:56:57,497
- No! What are you doing?
1199
00:56:57,498 --> 00:56:59,583
- No, Eldona, no!
- Please stop!
1200
00:56:59,584 --> 00:57:00,959
Oh! No, no, no!
1201
00:57:00,960 --> 00:57:02,752
(flames roaring)
(suspenseful music)
1202
00:57:02,753 --> 00:57:04,588
- No! Don't do it!
- No! What are you doing?
1203
00:57:04,589 --> 00:57:05,797
- No, no, no!
1204
00:57:05,798 --> 00:57:08,842
- Don't throw her in the
mine fire vent please!
1205
00:57:08,843 --> 00:57:11,636
- We just wanna play with her.
(whimsical music)
1206
00:57:11,637 --> 00:57:14,973
Ooh, thank you.
(Diane exclaiming)
1207
00:57:14,974 --> 00:57:16,725
Thank you.
- Thank you.
1208
00:57:21,147 --> 00:57:22,939
- Yes, yes, yes. I know, I know.
1209
00:57:22,940 --> 00:57:24,691
We won't lose her.
1210
00:57:24,692 --> 00:57:25,734
Hi. I'm Bobo.
1211
00:57:27,778 --> 00:57:29,404
That's L'il Debbull.
1212
00:57:31,574 --> 00:57:34,618
- Hi. We're not allowed in the house.
1213
00:57:36,913 --> 00:57:38,079
(Diane fainting)
1214
00:57:38,080 --> 00:57:39,539
- Oh. Is she okay?
1215
00:57:40,875 --> 00:57:45,837
(clock ticking)
(ominous music)
1216
00:57:51,385 --> 00:57:54,012
(Alvin snoring)
1217
00:58:00,227 --> 00:58:01,895
(radio crackling)
1218
00:58:01,896 --> 00:58:04,105
- [Ervilla] Judge Valkenheiser.
1219
00:58:04,106 --> 00:58:06,775
Judge!
- What? (groans)
1220
00:58:06,776 --> 00:58:09,277
- [Ervilla] I got some
speeders! I'm bringin' them in.
1221
00:58:09,278 --> 00:58:10,695
I'll meet you in the courtroom.
1222
00:58:10,696 --> 00:58:11,655
- Yeah, yeah, yeah.
1223
00:58:11,656 --> 00:58:13,698
Keep all your fat parts in one place.
1224
00:58:13,699 --> 00:58:15,241
I'll be right down.
1225
00:58:18,788 --> 00:58:21,039
♪ Oh, baby, you hit me like thunder ♪
1226
00:58:21,040 --> 00:58:23,208
♪ Get over, get onto, get into ♪
1227
00:58:23,209 --> 00:58:25,502
♪ To love you is always a sin to ♪
1228
00:58:25,503 --> 00:58:27,712
♪ Get up or get over, get under ♪
1229
00:58:27,713 --> 00:58:29,881
♪ Oh, baby, you hit me like thunder ♪
1230
00:58:29,882 --> 00:58:32,759
♪ Get over, get onto, get into ♪
- Alright, that's it, fellas.
1231
00:58:32,760 --> 00:58:34,761
Right up the stairs. Right up there.
1232
00:58:34,762 --> 00:58:35,720
Here we are, gentlemen.
1233
00:58:35,721 --> 00:58:37,097
Come along. Join the party.
1234
00:58:37,098 --> 00:58:38,556
Thank you very much.
1235
00:58:38,557 --> 00:58:39,933
Come on. Everybody comes.
1236
00:58:39,934 --> 00:58:41,351
(people chattering faintly)
1237
00:58:41,352 --> 00:58:43,687
- Man, would you look at this place?
1238
00:58:43,688 --> 00:58:46,231
It's like extremely Draculated.
1239
00:58:46,232 --> 00:58:47,649
- White man's heaven.
1240
00:58:47,650 --> 00:58:49,526
- [Ervilla] One at a time. Here we are.
1241
00:58:49,527 --> 00:58:50,944
We're home. Let's go.
1242
00:58:50,945 --> 00:58:52,904
One, two, three. Lickety-split.
1243
00:58:52,905 --> 00:58:55,490
- She is one ugly, cross-burnin',
1244
00:58:55,491 --> 00:58:57,701
redneck, peckerwood police bitch, man.
1245
00:58:57,702 --> 00:58:59,160
- All right, move.
1246
00:58:59,161 --> 00:59:00,412
(whimsical music)
(Alvin groans)
1247
00:59:00,413 --> 00:59:03,206
- A good man's work is never done.
1248
00:59:06,711 --> 00:59:09,963
(Alvin grunting)
1249
00:59:09,964 --> 00:59:12,298
Sat around all day,
1250
00:59:12,299 --> 00:59:13,508
listening to all those stories.
1251
00:59:13,509 --> 00:59:17,554
Why, I wanna relax and just.
(gears whirring)
1252
00:59:17,555 --> 00:59:22,517
(bones rattling)
(Chris grunting)
1253
00:59:24,979 --> 00:59:27,605
(ominous music)
1254
00:59:36,240 --> 00:59:38,950
(Alvin grunting)
1255
00:59:53,299 --> 00:59:56,384
- "Village Reeve Hurt in Foundry Blast. "
1256
00:59:56,385 --> 00:59:59,637
So that's what happened to
the poor, old, ugly pus-bag.
1257
00:59:59,638 --> 01:00:02,265
- I thought I took care of
my vermin problem last year!
1258
01:00:02,266 --> 01:00:03,641
(suspenseful music)
- No!
1259
01:00:03,642 --> 01:00:04,934
- I'm glad I forgot my pistol.
1260
01:00:04,935 --> 01:00:05,769
(both grunting)
1261
01:00:05,770 --> 01:00:08,396
(metal clanks)
(Alvin laughing)
1262
01:00:08,397 --> 01:00:10,190
- Bad call, corn flake.
1263
01:00:10,191 --> 01:00:12,275
I left that leg in France.
1264
01:00:12,276 --> 01:00:14,903
And now, I'm gonna stick you!
1265
01:00:14,904 --> 01:00:16,738
- You're crazy!
- I'm gonna dig so many
1266
01:00:16,739 --> 01:00:18,239
new holes in you,
(liquid sloshing)
1267
01:00:18,240 --> 01:00:20,617
you're gonna look like a salt shaker!
1268
01:00:20,618 --> 01:00:22,202
(Alvin groaning)
(metal clanking)
1269
01:00:22,203 --> 01:00:27,165
Get your Italian loafers
out of my bedpan! (exclaims)
1270
01:00:27,374 --> 01:00:29,501
(Alvin groaning)
(Chris exclaims)
1271
01:00:29,502 --> 01:00:31,586
- You crazy! Crazy!
1272
01:00:31,587 --> 01:00:33,213
(Alvin groaning)
1273
01:00:33,214 --> 01:00:35,882
- I'm gonna make you cry now, boy.
1274
01:00:35,883 --> 01:00:38,009
- Chew on this, you stinking relic!
1275
01:00:38,010 --> 01:00:38,885
- My skunk!
1276
01:00:40,387 --> 01:00:45,308
(Chris grunts)
(Chris exclaims)
1277
01:00:46,852 --> 01:00:48,019
(bones snapping)
(Chris exclaims)
1278
01:00:48,020 --> 01:00:51,397
You know, you are worse than
a week of yellow shit storms.
1279
01:00:51,398 --> 01:00:53,650
First, I find you rooting
around in my private things.
1280
01:00:53,651 --> 01:00:56,319
Now you're making advances
against my little granddaughter.
1281
01:00:56,320 --> 01:00:57,445
- I was just trying to get away from you.
1282
01:00:57,446 --> 01:00:59,322
I ran into her, okay?
1283
01:00:59,323 --> 01:01:01,116
- Well, she's got your taint on her now.
1284
01:01:01,117 --> 01:01:02,408
- (sighs) Taint.
1285
01:01:02,409 --> 01:01:04,077
- No choice but house policy.
1286
01:01:04,078 --> 01:01:05,787
- Fine. House policy.
1287
01:01:05,788 --> 01:01:07,122
What's house policy?
1288
01:01:07,123 --> 01:01:09,499
- Well, whatever man touches
her is the one she keeps.
1289
01:01:09,500 --> 01:01:10,667
- What?
(Eldona moans)
1290
01:01:10,668 --> 01:01:11,751
What are you talking?
1291
01:01:11,752 --> 01:01:13,044
Oh, no. Wait a minute.
1292
01:01:13,045 --> 01:01:14,420
Oh, no. Wait a minute!
(whimsical music)
1293
01:01:14,421 --> 01:01:15,588
Wait a minute!
1294
01:01:15,589 --> 01:01:18,007
I just went through a goddamn stop sign.
1295
01:01:18,008 --> 01:01:21,136
I just wanna get to Atlantic
City. Please, judge.
1296
01:01:21,137 --> 01:01:24,722
- She'll know what to
do with him. (laughs)
1297
01:01:24,723 --> 01:01:27,851
(record skipping)
(eerie orchestral music)
1298
01:01:27,852 --> 01:01:30,311
- [Man] What the hell is that?
1299
01:01:31,647 --> 01:01:36,067
(gears whirring)
(Alvin coughing)
1300
01:01:36,068 --> 01:01:38,695
- Okay, what's goin' on? Boy!
1301
01:01:38,696 --> 01:01:40,446
(group exclaiming)
Oh, 12:30, isn't it?
1302
01:01:40,447 --> 01:01:41,281
It's kind of late.
1303
01:01:41,282 --> 01:01:44,075
I was dreaming there, I was
back in France on furlough.
1304
01:01:44,076 --> 01:01:47,162
Step forward, Constable.
What are the charges here?
1305
01:01:47,163 --> 01:01:48,037
- Speedin'.
1306
01:01:49,456 --> 01:01:51,416
75 in a 50. In a hearse.
1307
01:01:53,085 --> 01:01:55,461
- (groans) If it's an
ambulance, you got a chance.
1308
01:01:55,462 --> 01:01:58,339
If it's in a hearse,
gotta be worse. (laughs)
1309
01:01:58,340 --> 01:01:59,299
(people chattering faintly)
1310
01:01:59,300 --> 01:02:00,592
Okay.
1311
01:02:00,593 --> 01:02:02,802
Oh, this is a union card, huh?
1312
01:02:02,803 --> 01:02:04,012
What are you, mine workers?
1313
01:02:04,013 --> 01:02:06,848
(people laughing)
- Nah, man. We're musicians.
1314
01:02:06,849 --> 01:02:08,308
We're a hip-hop band.
1315
01:02:08,309 --> 01:02:10,143
See what I'm sayin'?
1316
01:02:10,144 --> 01:02:11,728
- Hip-hop? Musicians?
1317
01:02:11,729 --> 01:02:13,563
So youse, uh, youse all musicians, huh?
1318
01:02:13,564 --> 01:02:14,814
- [Humpty] Yeah. Deejays.
1319
01:02:14,815 --> 01:02:16,065
- Constable, you search the vehicle?
1320
01:02:16,066 --> 01:02:17,317
- Oh, yes, sir, I did.
1321
01:02:17,318 --> 01:02:20,320
It contains musical items.
1322
01:02:20,321 --> 01:02:22,280
- Well, I, uh,
1323
01:02:22,281 --> 01:02:23,072
well,
1324
01:02:24,241 --> 01:02:25,742
I'd better see 'em.
1325
01:02:25,743 --> 01:02:26,868
Bring 'em all in. Set 'em up.
1326
01:02:26,869 --> 01:02:28,077
Let me see 'em.
1327
01:02:29,580 --> 01:02:31,039
- All right. Let's go.
1328
01:02:31,040 --> 01:02:32,415
(record player whirring)
1329
01:02:32,416 --> 01:02:35,418
(record skips)
(lively music)
1330
01:02:35,419 --> 01:02:38,713
♪ Big girls don't cry ♪
1331
01:02:38,714 --> 01:02:43,676
(chains rattling)
♪ Big girls don't cry ♪
1332
01:02:46,472 --> 01:02:49,224
♪ Big girls ♪
1333
01:02:49,225 --> 01:02:52,018
♪ Don't cry ♪
1334
01:02:52,019 --> 01:02:53,853
♪ They don't cry ♪
1335
01:02:53,854 --> 01:02:56,564
♪ Big girls ♪
1336
01:02:56,565 --> 01:02:58,274
♪ Oh my ♪
1337
01:02:58,275 --> 01:03:01,277
♪ Who said they don't cry ♪
1338
01:03:01,278 --> 01:03:03,988
♪ My girl ♪
1339
01:03:03,989 --> 01:03:06,741
♪ Said goodbye ♪
1340
01:03:06,742 --> 01:03:08,368
♪ My, oh, my ♪
1341
01:03:08,369 --> 01:03:09,535
♪ My girl ♪
1342
01:03:09,536 --> 01:03:11,204
- Eldona, you know he's not supposed
1343
01:03:11,205 --> 01:03:13,623
to see you on this special day.
1344
01:03:13,624 --> 01:03:15,458
- Special day?
1345
01:03:15,459 --> 01:03:16,584
What is it, Halloween?
1346
01:03:16,585 --> 01:03:18,753
♪ Told my girl we had to break up ♪
1347
01:03:18,754 --> 01:03:21,214
- Right this way, Mr. Snappy Comeback.
1348
01:03:21,215 --> 01:03:24,008
♪ Would call my bluff ♪
♪ Silly boy ♪
1349
01:03:24,009 --> 01:03:27,095
♪ When she said to my surprise ♪
1350
01:03:27,096 --> 01:03:28,930
♪ Big girls don't cry ♪
1351
01:03:28,931 --> 01:03:31,557
(Eldona humming)
1352
01:03:31,558 --> 01:03:33,268
- [L'il Debbull] Hey,
after this, you can see us
1353
01:03:33,269 --> 01:03:36,312
do our tag team wrestling show, okay?
1354
01:03:36,313 --> 01:03:37,563
- Three.
- Okay.
1355
01:03:37,564 --> 01:03:39,649
- Let's go.
- Okay.
1356
01:03:39,650 --> 01:03:40,441
- Two.
1357
01:03:41,944 --> 01:03:43,653
(all shouting)
1358
01:03:43,654 --> 01:03:45,196
I win. My deal.
- No, no, no, no.
1359
01:03:45,197 --> 01:03:47,198
Bobo wins, because Bobo's hand was on top.
1360
01:03:47,199 --> 01:03:48,616
- Yeah. My hand's on top.
1361
01:03:48,617 --> 01:03:49,909
I win. My deal.
1362
01:03:49,910 --> 01:03:51,369
- No, I won. My deal.
1363
01:03:51,370 --> 01:03:52,620
- My hand's on top.
1364
01:03:52,621 --> 01:03:53,663
My deal. I win.
1365
01:03:53,664 --> 01:03:54,497
- That's right, L'il Debbull.
1366
01:03:54,498 --> 01:03:56,624
It's Bobo's deal, because
Bobo's hand was on top.
1367
01:03:56,625 --> 01:03:58,001
- Ah.
- Yeah, my hand was on top.
1368
01:03:58,002 --> 01:04:00,461
I win. My deal.
- Okay.
1369
01:04:00,462 --> 01:04:02,922
- Okay.
- If I win again, I get
1370
01:04:06,176 --> 01:04:08,052
another bowl of cereal.
1371
01:04:08,053 --> 01:04:10,346
- And if I win, I get Diane.
1372
01:04:13,225 --> 01:04:14,976
(L'il Debbull chuckles)
1373
01:04:14,977 --> 01:04:16,519
- No, L'il Debbull.
1374
01:04:17,438 --> 01:04:18,563
- My deal.
1375
01:04:18,564 --> 01:04:20,440
- Okay, Bobo. Deal 'em.
(hands clapping)
1376
01:04:20,441 --> 01:04:23,901
(owl hooting)
(insects chirping)
1377
01:04:23,902 --> 01:04:25,695
- [Humpty] Drop the beat, J.
1378
01:04:25,696 --> 01:04:28,323
(hip-hop music)
1379
01:04:30,159 --> 01:04:35,121
♪ Been all around the world ♪
1380
01:04:37,291 --> 01:04:40,918
♪ Been all around the world ♪
1381
01:04:44,131 --> 01:04:45,923
♪ Been all around the world ♪
♪ All around the world ♪
1382
01:04:45,924 --> 01:04:48,634
♪ Same song ♪
1383
01:04:48,635 --> 01:04:52,513
♪ All around the world, same song ♪
1384
01:04:52,514 --> 01:04:53,890
♪ I came for the party ♪
1385
01:04:53,891 --> 01:04:56,059
♪ To get naughty, get my rocks on ♪
1386
01:04:56,060 --> 01:04:57,769
♪ Eat popcorn, watch you move your body ♪
1387
01:04:57,770 --> 01:04:59,520
♪ To the pop song that I'm singin' ♪
1388
01:04:59,521 --> 01:05:01,439
♪ Ding-a-lingin', funky beat's ringin' ♪
1389
01:05:01,440 --> 01:05:03,066
♪ Everybody swingin' in the place ♪
1390
01:05:03,067 --> 01:05:04,942
♪ As I kick the J-A-Z-Z-Y style ♪
1391
01:05:04,943 --> 01:05:07,278
♪ R&b mixin' it with
the hip-hop swing beat ♪
1392
01:05:07,279 --> 01:05:09,197
♪ Champagne in my hand, it won't be long ♪
1393
01:05:09,198 --> 01:05:10,448
♪ 'Til I'm gone ♪
1394
01:05:10,449 --> 01:05:11,741
♪ It's just the same old song ♪
1395
01:05:11,742 --> 01:05:12,575
♪ It's just a free style ♪
1396
01:05:12,576 --> 01:05:14,452
♪ Meanwhile we'll keep the beat kickin' ♪
1397
01:05:14,453 --> 01:05:15,411
♪ Sweat drippin' ♪
1398
01:05:15,412 --> 01:05:17,080
♪ Girlies in the limo eating chicken ♪
1399
01:05:17,081 --> 01:05:19,082
♪ Oops, don't get the
grease on your panty hose ♪
1400
01:05:19,083 --> 01:05:21,250
♪ I love you, rover, move
over, I gotta blow my nose ♪
1401
01:05:21,251 --> 01:05:23,669
♪ Sneezin', but still I'm
pleasin' all the slimmies ♪
1402
01:05:23,670 --> 01:05:24,670
♪ Pull out my Jimmy ♪
1403
01:05:24,671 --> 01:05:26,214
♪ Time to get busy with a Jenny ♪
1404
01:05:26,215 --> 01:05:28,216
♪ If it's good and
plenty, don't you know ♪
1405
01:05:28,217 --> 01:05:30,301
♪ There I go, there I go, there I go ♪
1406
01:05:30,302 --> 01:05:32,637
♪ But I don't go nowhere
without my gym hat ♪
1407
01:05:32,638 --> 01:05:34,472
♪ When I'm rappin', as if she's
clappin', then I'm strappin' ♪
1408
01:05:34,473 --> 01:05:35,473
♪ 'Cause I'm smarter than that ♪
1409
01:05:35,474 --> 01:05:37,350
♪ And then, girlie,
maybe we can get along ♪
1410
01:05:37,351 --> 01:05:38,726
♪ Cutie after cutie ♪
1411
01:05:38,727 --> 01:05:39,894
♪ It's just the same old song ♪
1412
01:05:39,895 --> 01:05:44,023
♪ All around the world, same song ♪
1413
01:06:03,127 --> 01:06:07,713
♪ All around the world, same song ♪
1414
01:06:07,714 --> 01:06:12,135
♪ All around the world, same song ♪
1415
01:06:12,136 --> 01:06:17,014
♪ All around the world, same song ♪
1416
01:06:17,015 --> 01:06:21,394
♪ All around the world, same song ♪
1417
01:06:21,395 --> 01:06:26,232
♪ All around the world, same song ♪
1418
01:06:26,233 --> 01:06:29,986
♪ All around the world, same song ♪
1419
01:06:29,987 --> 01:06:31,946
(gavel banging)
1420
01:06:31,947 --> 01:06:35,575
- Yes. (laughs)
(women chattering faintly)
1421
01:06:35,576 --> 01:06:36,367
Yep.
1422
01:06:37,244 --> 01:06:40,830
You sure are a gaggle of
musicians, sure enough.
1423
01:06:40,831 --> 01:06:42,248
(men chuckling)
1424
01:06:42,249 --> 01:06:45,376
And now, the disposition of your case.
1425
01:06:46,420 --> 01:06:47,378
(ominous music)
1426
01:06:47,379 --> 01:06:50,131
Uh, gather in a little closer there.
1427
01:06:50,132 --> 01:06:52,717
That's right. Right there. Yeah.
1428
01:06:58,932 --> 01:07:00,683
In light of your contribution
to the common good,
1429
01:07:00,684 --> 01:07:02,435
I hereby waive all fines,
suspend all sentence.
1430
01:07:02,436 --> 01:07:03,394
You're free to go.
1431
01:07:03,395 --> 01:07:06,606
(group cheering)
1432
01:07:06,607 --> 01:07:09,108
Uh, huh, hey, hold the harvest.
1433
01:07:09,109 --> 01:07:11,652
There is another matter before
the shire court this evening,
1434
01:07:11,653 --> 01:07:15,823
and, uh, well, youse all
might be able to help.
1435
01:07:15,824 --> 01:07:17,825
(ominous music)
1436
01:07:17,826 --> 01:07:20,828
(doors creaking)
1437
01:07:20,829 --> 01:07:22,455
- Where's Diane?
- Oh, she went home.
1438
01:07:22,456 --> 01:07:24,540
Listen, I got something better for you.
1439
01:07:24,541 --> 01:07:26,709
First, I think you oughta know something.
1440
01:07:26,710 --> 01:07:27,919
In many cases here,
1441
01:07:27,920 --> 01:07:31,214
I do often choose to
inveigh the maximum levy.
1442
01:07:31,215 --> 01:07:33,841
Frequently, undesirables are put to death.
1443
01:07:33,842 --> 01:07:36,010
- Oh, sure, I can understand that, Judge,
1444
01:07:36,011 --> 01:07:38,804
but come on, death for
running a stop sign?
1445
01:07:38,805 --> 01:07:42,475
- And for being a banker.
That's the double death.
1446
01:07:42,476 --> 01:07:46,771
However, I'd be willing to
cast aside all findings,
1447
01:07:46,772 --> 01:07:49,106
be blind to your banker's blood,
1448
01:07:49,107 --> 01:07:50,733
let you live out your days here
1449
01:07:50,734 --> 01:07:53,903
as husband to my granddaughter,
1450
01:07:53,904 --> 01:07:57,198
father to her child and heir to my seat.
1451
01:08:00,035 --> 01:08:02,245
- Wha? What are you saying?
1452
01:08:03,330 --> 01:08:04,789
It's death or Eldona?
1453
01:08:04,790 --> 01:08:07,792
- Oh, come on, lad. Take her hand.
1454
01:08:07,793 --> 01:08:09,752
Warm my tired old heart.
1455
01:08:11,046 --> 01:08:13,381
I know women. She loves you.
1456
01:08:13,382 --> 01:08:14,257
Ever since she saw you,
1457
01:08:14,258 --> 01:08:17,468
she's been floating around like
milkweed in a spring breeze.
1458
01:08:17,469 --> 01:08:18,511
- Mm-hmm.
1459
01:08:18,512 --> 01:08:20,054
- Make her happy.
1460
01:08:20,055 --> 01:08:21,389
Take care of her needs,
1461
01:08:21,390 --> 01:08:25,518
and you'll inherit a fortune
Ali Baba would crave.
1462
01:08:27,479 --> 01:08:29,522
(Chris chuckles nervously)
1463
01:08:29,523 --> 01:08:33,025
- Listen, Judge. (chuckles)
1464
01:08:33,026 --> 01:08:34,569
Uh.
1465
01:08:34,570 --> 01:08:37,530
You know, (stammer) I've spent
some time alone with her,
1466
01:08:37,531 --> 01:08:40,324
and she's a spectacular woman.
1467
01:08:40,325 --> 01:08:42,868
She's quiet but, uh, just shy, just shy.
1468
01:08:42,869 --> 01:08:43,828
- Mute.
- Ah.
1469
01:08:45,789 --> 01:08:49,375
But, Judge, as far as
her needs are concerned,
1470
01:08:49,376 --> 01:08:51,836
I could never presume
to be able to fill them.
1471
01:08:51,837 --> 01:08:53,879
- Oh, you can slip on a pud collar.
1472
01:08:53,880 --> 01:08:56,215
Now, let me get you out
of these cuffs and chains,
1473
01:08:56,216 --> 01:08:57,883
and everything, I'll
get you all married up,
1474
01:08:57,884 --> 01:09:00,011
and we'll welcome you to this family
1475
01:09:00,012 --> 01:09:01,887
with an all-night reel.
1476
01:09:03,890 --> 01:09:06,100
- No cuffs, huh?
- No cuffs.
1477
01:09:07,561 --> 01:09:09,270
(Chris sighs)
1478
01:09:09,271 --> 01:09:10,313
- Pud collar.
1479
01:09:11,690 --> 01:09:15,401
Well, I must say, it
sounds awfully tempting.
1480
01:09:17,779 --> 01:09:19,155
- Hit it!
- Yo.
1481
01:09:19,156 --> 01:09:20,781
Drop it, J.
(hip-hop music)
1482
01:09:20,782 --> 01:09:22,158
That's it. Begin.
1483
01:09:24,620 --> 01:09:25,411
Yo.
1484
01:09:26,622 --> 01:09:28,497
What it be? What it be?
1485
01:09:32,544 --> 01:09:33,461
♪ We'll tie the knot ♪
1486
01:09:33,462 --> 01:09:37,214
♪ Tie, tie the knot ♪
1487
01:09:37,215 --> 01:09:40,468
- In her own way, she's
kind of special, isn't she?
1488
01:09:40,469 --> 01:09:42,637
- You'll never have car trouble.
1489
01:09:42,638 --> 01:09:44,513
♪ Da-Da-da-da ♪
1490
01:09:44,514 --> 01:09:49,477
♪ Kick it y'll ♪
♪ Da-da-da-da-da, da-da-da-da ♪
1491
01:09:50,354 --> 01:09:52,563
♪ Ah, yeah ♪
1492
01:09:53,940 --> 01:09:55,775
(woman giggles)
1493
01:09:55,776 --> 01:09:59,070
- Okay. (clears throat)
1494
01:09:59,071 --> 01:10:01,280
The district and commonwealth,
1495
01:10:01,281 --> 01:10:03,741
hereby duly recognizing the will and wish
1496
01:10:03,742 --> 01:10:04,742
of a man and woman,
1497
01:10:04,743 --> 01:10:08,120
to enter the holy and
life-binding state of matrimony,
1498
01:10:08,121 --> 01:10:09,497
(Eldona moans)
1499
01:10:09,498 --> 01:10:14,251
herewith confirm that you,
Eldona Marjorie Valkenheiser,
1500
01:10:14,252 --> 01:10:18,547
do take to husband, one
Christopher Lawrence Thorne.
1501
01:10:21,426 --> 01:10:22,802
- [Eldona] Hmm.
1502
01:10:22,803 --> 01:10:25,638
(Chris exclaims)
Mmm!
1503
01:10:25,639 --> 01:10:28,683
- And you, Christopher Lawrence Thorne,
1504
01:10:28,684 --> 01:10:31,268
confirm that you do take to wife
1505
01:10:33,355 --> 01:10:36,065
one Eldona Marjorie Valkenheiser?
1506
01:10:37,150 --> 01:10:38,359
- [Eldona] Hmm.
1507
01:10:41,613 --> 01:10:44,323
(Chris muttering)
- Pardon?
1508
01:10:44,324 --> 01:10:46,242
(Chris babbling)
What? Speak up!
1509
01:10:46,243 --> 01:10:47,284
- I do. I do.
1510
01:10:48,745 --> 01:10:50,413
(Eldona moans)
- This office so recognizes
1511
01:10:50,414 --> 01:10:51,497
and certifies this union
1512
01:10:51,498 --> 01:10:53,874
and declares that you are
now wedded man and wife.
1513
01:10:53,875 --> 01:10:57,795
(gavel bangs)
(group cheering)
1514
01:10:57,796 --> 01:10:59,880
You may kiss the bride.
1515
01:10:59,881 --> 01:11:00,923
- Yeah!
(people chattering faintly)
1516
01:11:00,924 --> 01:11:02,258
- Well, Judge, they'll be plenty of time
1517
01:11:02,259 --> 01:11:03,259
for that on the honeymoon.
1518
01:11:03,260 --> 01:11:05,010
- You may kiss the bride.
1519
01:11:05,011 --> 01:11:07,763
- No, not in front of all
these people, Your Honor.
1520
01:11:07,764 --> 01:11:08,931
- Now!
1521
01:11:08,932 --> 01:11:10,057
(Eldona moans)
(Chris exclaims)
1522
01:11:10,058 --> 01:11:13,936
(group cheering)
- Yo, way to go, homeboy!
1523
01:11:13,937 --> 01:11:15,020
- All right, so let's get out of here
1524
01:11:15,021 --> 01:11:16,480
before the old man changes
his mind, all right?
1525
01:11:16,481 --> 01:11:18,983
- Yeah, okay.
- Wait, wait! Help me!
1526
01:11:18,984 --> 01:11:21,026
- We're out of here.
- Wait! Help me!
1527
01:11:21,027 --> 01:11:22,194
- These are dangerous people.
- Come on, man.
1528
01:11:22,195 --> 01:11:23,028
It'll be all right.
- No!
1529
01:11:23,029 --> 01:11:23,863
- It'll be all right.
- No please!
1530
01:11:23,864 --> 01:11:25,364
- I was nervous at my wedding too.
1531
01:11:25,365 --> 01:11:27,366
- No! No please!
- Never mind him.
1532
01:11:27,367 --> 01:11:29,493
He's just got the wedding night jitters.
1533
01:11:29,494 --> 01:11:30,453
It's okay, just go on out
1534
01:11:30,454 --> 01:11:31,412
the way you came.
- They're maniacs!
1535
01:11:31,413 --> 01:11:34,248
I'll open the gate and
flip the bridge for you.
1536
01:11:34,249 --> 01:11:35,583
- You be cool, man.
1537
01:11:35,584 --> 01:11:38,043
- Hey, well, bye. You
weak-livered puffball!
1538
01:11:38,044 --> 01:11:39,003
(dramatic music)
1539
01:11:39,004 --> 01:11:42,715
Damn city-workin', yuppity well wallet!
1540
01:11:42,716 --> 01:11:44,508
Look how you hurt my granddaughter!
1541
01:11:44,509 --> 01:11:46,677
Ah, you ain't family material anyway.
1542
01:11:46,678 --> 01:11:48,262
- No, Judge. Aw, come on, Judge.
1543
01:11:48,263 --> 01:11:49,972
(gears whirring)
No, I tell ya, I wasn't.
1544
01:11:49,973 --> 01:11:51,265
No, judge! Why?
1545
01:11:51,266 --> 01:11:53,768
(exclaims) Ah, Judge, ah!
1546
01:11:53,769 --> 01:11:55,269
Wait! Whoa, Nelly!
1547
01:11:55,270 --> 01:11:57,146
Aw, come on, Judge! No!
1548
01:11:58,273 --> 01:11:59,815
- So long, Charlie!
1549
01:12:01,234 --> 01:12:02,818
(doors creaking)
(metal music)
1550
01:12:02,819 --> 01:12:05,029
- Come on, all right?
What the hell is this now?
1551
01:12:05,030 --> 01:12:06,530
Oh, no! Oh, no!
1552
01:12:06,531 --> 01:12:07,782
Oh please, god!
1553
01:12:07,783 --> 01:12:10,034
- Guaranteed you're gonna enjoy this ride!
1554
01:12:10,035 --> 01:12:10,993
- [Chris] Oh, god! Oh!
1555
01:12:10,994 --> 01:12:12,119
- [Alvin] I'm of the school that believes
1556
01:12:12,120 --> 01:12:14,163
the last 30 seconds of a person's life
1557
01:12:14,164 --> 01:12:15,498
ought to have a little zip in 'em.
1558
01:12:15,499 --> 01:12:19,877
- [Chris] Oh, Judge! Hey,
listen, I'm sorry I called!
1559
01:12:20,879 --> 01:12:22,129
(Chris screaming)
1560
01:12:22,130 --> 01:12:24,548
♪ Goin' down ♪
♪ Down ♪
1561
01:12:24,549 --> 01:12:27,051
♪ Bonestripper ♪
♪ You ain't seen nothin' yet ♪
1562
01:12:27,052 --> 01:12:28,803
- Oh please! Oh please, God, no!
1563
01:12:28,804 --> 01:12:30,679
♪ You're goin' down ♪
1564
01:12:30,680 --> 01:12:32,264
♪ Mister ♪
♪ Bonestripper ♪
1565
01:12:32,265 --> 01:12:35,017
(Chris grunting)
1566
01:12:35,018 --> 01:12:36,602
- Judge, I'm sorry, please!
1567
01:12:36,603 --> 01:12:38,145
Oh, no, (stammers) I love Eldona!
1568
01:12:38,146 --> 01:12:39,396
I love your granddaughter!
1569
01:12:39,397 --> 01:12:40,981
She's beautiful! Oh!
1570
01:12:40,982 --> 01:12:42,775
Oh, no! My, hey!
1571
01:12:42,776 --> 01:12:44,068
(motor revving)
1572
01:12:44,069 --> 01:12:45,611
Please, God, help!
1573
01:12:45,612 --> 01:12:46,487
Please, God, stop!
1574
01:12:46,488 --> 01:12:50,324
(metal clanking)
(Chris shouting)
1575
01:12:50,325 --> 01:12:51,659
Oh, no! Please, God!
1576
01:12:51,660 --> 01:12:52,451
Oh please!
1577
01:12:55,580 --> 01:12:57,248
(pipe whistling)
1578
01:12:57,249 --> 01:12:58,457
(pipe farts)
(target dings)
1579
01:12:58,458 --> 01:12:59,291
(bones rattling)
Oh, God.
1580
01:12:59,292 --> 01:13:00,543
Oh please, dear lord!
1581
01:13:00,544 --> 01:13:01,919
Please.
1582
01:13:01,920 --> 01:13:03,128
Please, God, I.
1583
01:13:05,298 --> 01:13:06,757
Thank you, lord.
1584
01:13:06,758 --> 01:13:09,552
(whimsical music)
1585
01:13:14,724 --> 01:13:16,809
- Oh.
- Damn thing blew a belt.
1586
01:13:16,810 --> 01:13:18,227
- Tell Eldona to go and fix it.
1587
01:13:18,228 --> 01:13:20,145
- Easy on her, Grandpa.
She's mighty broke up.
1588
01:13:20,146 --> 01:13:21,730
- Oh yeah.
- I'll get him.
1589
01:13:21,731 --> 01:13:23,816
- Don't let him get away!
1590
01:13:23,817 --> 01:13:26,944
Bring that girl out to the Gradertine.
1591
01:13:30,073 --> 01:13:32,783
- [Chris] Diane? Diane?
1592
01:13:32,784 --> 01:13:35,160
(country music)
♪ I mean, I mean, I mean ♪
1593
01:13:35,161 --> 01:13:39,456
♪ I mean I love you ♪
1594
01:13:39,457 --> 01:13:41,917
♪ I dream, I dream, I dream ♪
1595
01:13:41,918 --> 01:13:46,046
♪ I dream all night of you ♪
1596
01:13:46,047 --> 01:13:50,050
♪ Oh, kiss, oh, kiss, oh, kissity kiss ♪
1597
01:13:50,051 --> 01:13:52,845
(motors starting)
(dramatic music)
1598
01:13:52,846 --> 01:13:55,180
(motors whirring)
1599
01:13:55,181 --> 01:13:56,807
- Come on! Eldona!
1600
01:13:56,808 --> 01:13:59,268
(Eldona hums)
1601
01:14:09,779 --> 01:14:12,239
(Eldona hums)
1602
01:14:13,742 --> 01:14:14,742
(metal clanks)
1603
01:14:14,743 --> 01:14:16,076
- Okay!
(Bobo chuckling)
1604
01:14:16,077 --> 01:14:17,536
(blades whirring)
(blades thudding)
1605
01:14:17,537 --> 01:14:19,955
(Diane screams)
(Diane chuckles nervously)
1606
01:14:19,956 --> 01:14:20,998
- You go on, get out of here!
(whimsical music)
1607
01:14:20,999 --> 01:14:22,583
Get out of here, you big slushbag!
1608
01:14:22,584 --> 01:14:23,709
Go on back to your hole.
1609
01:14:23,710 --> 01:14:24,877
(Diane chuckles nervously)
1610
01:14:24,878 --> 01:14:26,420
Excuse my grandkids.
1611
01:14:26,421 --> 01:14:28,756
They're all spoiled pulp rotten!
1612
01:14:28,757 --> 01:14:30,716
- That's right.
- Too much too easy too soon.
1613
01:14:30,717 --> 01:14:32,927
- Yeah, kids today, I know.
1614
01:14:33,970 --> 01:14:35,304
- Thanks.
1615
01:14:35,305 --> 01:14:36,805
- Want a mint candy?
1616
01:14:36,806 --> 01:14:38,015
Oh, uh. No, no.
1617
01:14:41,144 --> 01:14:44,355
- Missy, I sure do hate to cut and shuffle
1618
01:14:44,356 --> 01:14:45,689
a fine little muffet like you.
1619
01:14:45,690 --> 01:14:47,942
- Oh, yeah, me too.
- But I will,
1620
01:14:47,943 --> 01:14:50,277
if Joe Polo don't show!
1621
01:14:50,278 --> 01:14:52,655
Now, he hurt my family.
- Ah, okay.
1622
01:14:52,656 --> 01:14:56,784
Now, child, you'll walk free,
scot-free, right outta here.
1623
01:14:56,785 --> 01:14:59,078
You just get on the two-way now
1624
01:14:59,079 --> 01:15:01,288
and tell Mr. High-class to come on in.
1625
01:15:01,289 --> 01:15:02,206
- Okay, I'll talk to him.
1626
01:15:02,207 --> 01:15:04,083
I'll talk to him right now.
- Okay. All right.
1627
01:15:04,084 --> 01:15:05,918
(steam hissing)
(all exclaims)
1628
01:15:05,919 --> 01:15:07,670
- [Ervilla] You okay, Judge?
1629
01:15:07,671 --> 01:15:09,296
(steam hissing)
- See?
1630
01:15:09,297 --> 01:15:10,839
- Wow.
(air blowing)
1631
01:15:10,840 --> 01:15:12,174
- You see that?
1632
01:15:12,175 --> 01:15:13,717
Now somebody's gotta pay
1633
01:15:13,718 --> 01:15:16,845
for the way they sapped this ground.
1634
01:15:16,846 --> 01:15:20,265
- You want your pills?
- Ah, I'm all right.
1635
01:15:20,266 --> 01:15:21,308
Hey, hotworm!
1636
01:15:22,185 --> 01:15:23,227
Listen!
1637
01:15:23,228 --> 01:15:25,270
We got your pretty little
girlfriend down here,
1638
01:15:25,271 --> 01:15:28,148
ready to go on the
Gradertine for a quartering.
1639
01:15:28,149 --> 01:15:32,194
But, because she's a
bright-eyed, smart-lookin' type,
1640
01:15:32,195 --> 01:15:34,196
I'm willing to make a trade.
1641
01:15:34,197 --> 01:15:38,158
You lie down in her place, she goes free.
1642
01:15:38,159 --> 01:15:40,577
We'll all be happy, including you.
1643
01:15:40,578 --> 01:15:41,662
Here, here, you tell 'em.
1644
01:15:41,663 --> 01:15:43,497
Where the hell's that dog-food-eatin'
1645
01:15:43,498 --> 01:15:44,748
grandson of mine, anyway?
1646
01:15:44,749 --> 01:15:46,792
Dennis! Here, you talk.
1647
01:15:46,793 --> 01:15:48,210
What's going on with him, anyway?
1648
01:15:48,211 --> 01:15:49,878
What, is somebody not
giving him his napalm?
1649
01:15:49,879 --> 01:15:52,881
Is he all over.
- Uh, Chris?
1650
01:15:52,882 --> 01:15:54,425
Hi. Um, it's Diane.
1651
01:15:55,844 --> 01:15:56,677
Um, listen.
1652
01:15:57,679 --> 01:15:59,888
Run! Run for your life!
1653
01:15:59,889 --> 01:16:01,807
Save yourself! Tell the
world about this place!
1654
01:16:01,808 --> 01:16:05,269
Just touch. (gags)
1655
01:16:05,270 --> 01:16:06,437
- Oh, boy.
1656
01:16:06,438 --> 01:16:11,275
You really put the pin in
the party hog now, girl.
1657
01:16:11,276 --> 01:16:13,027
You got five minutes to come on in,
1658
01:16:13,028 --> 01:16:14,653
or she gets cut and shuffled.
1659
01:16:14,654 --> 01:16:17,865
Fine, now, no gallantry
and no suicide stunts.
1660
01:16:17,866 --> 01:16:19,408
You just come on in.
1661
01:16:19,409 --> 01:16:22,161
Come on, now. Be a real man.
1662
01:16:22,162 --> 01:16:23,871
Surprise yourself.
1663
01:16:23,872 --> 01:16:25,956
(Chris grunting)
1664
01:16:25,957 --> 01:16:27,166
Save the woman.
1665
01:16:27,167 --> 01:16:28,959
Give yourself up for the girl.
1666
01:16:28,960 --> 01:16:32,880
(chuckles) She'll cry over you for weeks.
1667
01:16:32,881 --> 01:16:34,048
What's the matter, boy?
1668
01:16:34,049 --> 01:16:37,926
(chuckles) Ain't she worth it?
1669
01:16:39,220 --> 01:16:41,555
- All right, you old liver spot.
1670
01:16:41,556 --> 01:16:44,808
(dramatic music)
1671
01:16:44,809 --> 01:16:46,810
- Sorry about this, Diane.
1672
01:16:46,811 --> 01:16:51,190
But we have to tie you down,
like Grandpa Alvin says.
1673
01:16:51,191 --> 01:16:53,525
- I wish it was him we were tying down
1674
01:16:53,526 --> 01:16:54,860
instead of you.
- Yeah.
1675
01:16:54,861 --> 01:16:57,863
We don't like him, but we love you.
1676
01:16:57,864 --> 01:17:00,532
- This is a classic case
of a dysfunctional family.
1677
01:17:00,533 --> 01:17:02,993
I mean, you should consider
some help, some therapy.
1678
01:17:02,994 --> 01:17:04,703
- He won't go!
1679
01:17:04,704 --> 01:17:08,207
- Okay, cowboy. Last chance saloon.
1680
01:17:08,208 --> 01:17:10,584
I'm gonna count down from 10.
1681
01:17:10,585 --> 01:17:13,587
If I don't hear your voice
by the time I get to one,
1682
01:17:13,588 --> 01:17:15,339
I'm gonna cut her!
(Diane screams)
1683
01:17:15,340 --> 01:17:17,925
- Oh, don't! Oh! No!
- Eldona, get them blades up.
1684
01:17:17,926 --> 01:17:19,259
(Eldona hums)
1685
01:17:19,260 --> 01:17:21,011
- Eldona, hey, listen.
1686
01:17:21,012 --> 01:17:22,554
You wanna, why don't we go to New York?
1687
01:17:22,555 --> 01:17:23,847
I'll take you to Elizabeth Arden.
1688
01:17:23,848 --> 01:17:25,057
We could do a lot.
- 10!
1689
01:17:25,058 --> 01:17:26,642
- Guys! Get me outta here!
1690
01:17:26,643 --> 01:17:28,519
- [Alvin] Nine.
1691
01:17:28,520 --> 01:17:30,187
Come on, now, banker!
1692
01:17:30,188 --> 01:17:31,230
Eight.
1693
01:17:31,231 --> 01:17:32,898
What's wrong with this little girl here?
1694
01:17:32,899 --> 01:17:34,858
She a bad kisser or something?
1695
01:17:34,859 --> 01:17:36,318
Seven.
(Diane screaming)
1696
01:17:36,319 --> 01:17:37,236
- [Diane] Chris, I really didn't mean
1697
01:17:37,237 --> 01:17:38,570
for you to save yourself!
1698
01:17:38,571 --> 01:17:40,948
Get your ass back down here and save me!
1699
01:17:40,949 --> 01:17:42,241
(lighter flicks)
- Six.
1700
01:17:42,242 --> 01:17:43,242
- [Diane] Chris, get down here!
1701
01:17:43,243 --> 01:17:45,619
- [Alvin] You ain't giving
me much choice, boy.
1702
01:17:45,620 --> 01:17:48,205
Five. All right, now, boy!
- Please, Chris!
1703
01:17:48,206 --> 01:17:50,624
- Last chance saloon!
1704
01:17:50,625 --> 01:17:52,000
Four.
(Diane screams)
1705
01:17:52,001 --> 01:17:53,001
- Don't!
- Three.
1706
01:17:53,002 --> 01:17:55,379
(Diane screams)
Two.
1707
01:17:55,380 --> 01:17:56,839
(Diane screams)
One.
1708
01:17:56,840 --> 01:17:58,882
(explosion booming)
(Diane screams)
1709
01:17:58,883 --> 01:18:01,593
(men exclaiming)
1710
01:18:03,096 --> 01:18:04,972
(Diane exclaiming)
1711
01:18:04,973 --> 01:18:06,557
(Diane screams)
- Diane!
1712
01:18:06,558 --> 01:18:07,724
- Help me!
- It's me.
1713
01:18:07,725 --> 01:18:09,351
- Oh, God. Hurry, get my hands.
1714
01:18:09,352 --> 01:18:10,185
- Hurry!
- Let's get outta here.
1715
01:18:10,186 --> 01:18:11,019
Hold on.
- Oh, my god!
1716
01:18:11,020 --> 01:18:12,813
- It'll be all right.
- Get my hands!
1717
01:18:12,814 --> 01:18:14,523
What the hell took you so long?
1718
01:18:14,524 --> 01:18:16,191
Okay, oh, get me out.
1719
01:18:16,192 --> 01:18:17,776
Oh, I knew you'd save me.
1720
01:18:17,777 --> 01:18:21,321
- [Bobo] I think I dirtied my diaper.
1721
01:18:21,322 --> 01:18:23,323
- [Diane] Oh, get me the
hell out of here, Chris!
1722
01:18:23,324 --> 01:18:24,741
- He's fly-dickin' with me!
1723
01:18:24,742 --> 01:18:26,243
Eldona, drop those blades!
1724
01:18:26,244 --> 01:18:28,620
Get him! Get him!
(Diane screams)
1725
01:18:28,621 --> 01:18:29,413
- Shit!
1726
01:18:32,667 --> 01:18:35,919
(dramatic music)
1727
01:18:35,920 --> 01:18:37,337
- Hey!
1728
01:18:37,338 --> 01:18:39,047
(Diane exclaims)
- Get 'em! Get 'em!
1729
01:18:39,048 --> 01:18:40,757
Get 'em!
(gun fires)
1730
01:18:40,758 --> 01:18:42,050
- Who are the infant bodies?
1731
01:18:42,051 --> 01:18:43,218
- Bobo and L'il Debbull.
1732
01:18:43,219 --> 01:18:44,261
They're not allowed in the house.
1733
01:18:44,262 --> 01:18:46,138
(engine revving)
- Hit that spotlight,
1734
01:18:46,139 --> 01:18:47,890
okay?
- Okay.
1735
01:18:47,891 --> 01:18:49,641
- So what do you play when
you go to Atlantic City?
1736
01:18:49,642 --> 01:18:51,018
Blackjack? Craps?
1737
01:18:51,978 --> 01:18:54,688
- [L'il Debbull] Got to find them!
1738
01:18:54,689 --> 01:18:57,649
(explosion booming)
1739
01:19:01,696 --> 01:19:03,405
(Diane exclaims)
1740
01:19:03,406 --> 01:19:05,407
- I don't think they saw us.
1741
01:19:05,408 --> 01:19:06,617
Come on.
- Okay.
1742
01:19:08,912 --> 01:19:11,330
- Excuse me. Coming through.
1743
01:19:11,331 --> 01:19:13,707
(grunts) Sorry.
1744
01:19:13,708 --> 01:19:14,499
Excuse me.
1745
01:19:22,050 --> 01:19:24,384
(train whistle blaring in distance)
1746
01:19:24,385 --> 01:19:26,511
Aw, we'll never get across this.
1747
01:19:26,512 --> 01:19:29,348
- Oh, no. Let's head towards the train.
1748
01:19:29,349 --> 01:19:30,432
Come on, through the woods.
1749
01:19:30,433 --> 01:19:32,100
- Smells like Sao Paulo.
1750
01:19:32,101 --> 01:19:34,394
- [Man] Who's that man that was with her?
1751
01:19:34,395 --> 01:19:35,229
- [Man] I don't know.
1752
01:19:35,230 --> 01:19:38,690
- [Man] I don't know,
neither, but she got away.
1753
01:19:38,691 --> 01:19:40,400
- [Man] You're the one that was
supposed to be watching her.
1754
01:19:40,401 --> 01:19:44,947
- [Man] Diane is the most
beautiful girl I've ever seen.
1755
01:19:44,948 --> 01:19:46,114
- [Man] I feel stupid.
1756
01:19:46,115 --> 01:19:48,617
- [Woman] Bobo, shut up and drive!
1757
01:19:48,618 --> 01:19:50,452
- [Man] There they are!
1758
01:19:50,453 --> 01:19:51,662
On the hill!
1759
01:19:51,663 --> 01:19:55,123
- [Man] Get 'em before
they get to the top!
1760
01:19:55,124 --> 01:19:56,041
Stop them!
1761
01:19:56,042 --> 01:19:58,377
(gun firing)
1762
01:19:59,671 --> 01:20:00,462
Okay.
1763
01:20:01,339 --> 01:20:02,172
- Hey!
- Hey!
1764
01:20:02,173 --> 01:20:04,049
- Hey!
- Hold on!
1765
01:20:04,050 --> 01:20:05,717
Stop! Hey, stop! Stop!
(train roaring)
1766
01:20:05,718 --> 01:20:08,929
- Hey!
(dramatic music)
1767
01:20:12,642 --> 01:20:13,433
- Now!
1768
01:20:17,188 --> 01:20:17,980
Come on!
1769
01:20:19,107 --> 01:20:20,983
- I'm with you.
- Right!
1770
01:20:24,404 --> 01:20:25,529
Come on, reach!
1771
01:20:25,530 --> 01:20:27,739
You can do it! Come on!
1772
01:20:27,740 --> 01:20:28,657
- I can't make it.
1773
01:20:28,658 --> 01:20:29,491
- Trust me.
1774
01:20:29,492 --> 01:20:31,910
Come on, reach out!
1775
01:20:31,911 --> 01:20:33,620
Come on. That's it!
1776
01:20:33,621 --> 01:20:36,331
(dramatic music)
1777
01:20:41,379 --> 01:20:43,755
(gun firing)
1778
01:20:45,425 --> 01:20:46,550
- Damn it! That's it!
1779
01:20:46,551 --> 01:20:47,759
How did I miss that one?
1780
01:20:47,760 --> 01:20:49,469
- We gotta get some help.
1781
01:20:49,470 --> 01:20:50,304
- As soon as the train stops,
1782
01:20:50,305 --> 01:20:53,473
we'll get off and call the police.
1783
01:20:53,474 --> 01:20:56,101
- You saved my life. Thanks.
1784
01:20:56,102 --> 01:20:57,060
- It was worth it.
1785
01:20:57,061 --> 01:20:59,771
(romantic music)
1786
01:21:01,482 --> 01:21:03,984
(train chugging)
1787
01:21:03,985 --> 01:21:06,653
(dramatic music)
1788
01:21:06,654 --> 01:21:08,447
- Bye, Diane!
- Diane.
1789
01:21:09,574 --> 01:21:11,491
- Bye-bye!
- Bye, Diane.
1790
01:21:14,203 --> 01:21:16,747
(both sobbing)
1791
01:21:27,300 --> 01:21:28,633
- Then we had that spinning bed,
1792
01:21:28,634 --> 01:21:31,094
the door flew up, and we came,
got up into that, uh, attic.
1793
01:21:31,095 --> 01:21:31,928
- Up in the attic.
1794
01:21:31,929 --> 01:21:35,140
- With the newspapers and the,
all those licenses, and then.
1795
01:21:35,141 --> 01:21:37,100
- Yeah, that's pretty much
where we found all the licenses.
1796
01:21:37,101 --> 01:21:37,934
- And then, and the newspaper clippings.
1797
01:21:37,935 --> 01:21:38,769
- We kind of sat down,
which matched each other.
1798
01:21:38,770 --> 01:21:39,603
- And had a cigar.
1799
01:21:39,604 --> 01:21:40,437
We were smoking a, relaxing, and.
1800
01:21:40,438 --> 01:21:41,229
- Yeah, there was no way to know, I mean.
1801
01:21:41,230 --> 01:21:42,064
- All of the.
1802
01:21:42,065 --> 01:21:42,898
- It said Hoffa was still missing.
1803
01:21:42,899 --> 01:21:43,732
- What was that?
1804
01:21:43,733 --> 01:21:44,566
- As far as we knew, he was still there.
1805
01:21:44,567 --> 01:21:45,400
- An escape hatch, or whatever?
1806
01:21:45,401 --> 01:21:46,318
- Oh, we ended up in a tunnel.
1807
01:21:46,319 --> 01:21:48,111
- Anyway, this door
opened, and we went flying.
1808
01:21:48,112 --> 01:21:49,363
Bobo and L'il Debbull saved me.
1809
01:21:49,364 --> 01:21:50,197
- Luckily, I was able to hear it.
1810
01:21:50,198 --> 01:21:51,031
- And we climbed the cliff,
1811
01:21:51,032 --> 01:21:51,865
till we got on the train,
1812
01:21:51,866 --> 01:21:53,658
right after the fuel dump explosion.
1813
01:21:53,659 --> 01:21:55,577
We think maybe the
Brazillionaires have been killed.
1814
01:21:55,578 --> 01:21:56,536
That's dead.
1815
01:21:59,082 --> 01:22:01,875
- You folks, of course,
will have to come with us
1816
01:22:01,876 --> 01:22:03,627
for identification purposes.
1817
01:22:03,628 --> 01:22:05,087
- Wait a minute.
1818
01:22:05,088 --> 01:22:06,588
This man removed his nose and upper teeth,
1819
01:22:06,589 --> 01:22:07,714
three inches in front of my face,
1820
01:22:07,715 --> 01:22:09,758
and started crooning like Bing Crosby.
1821
01:22:09,759 --> 01:22:10,550
I'd like to help out,
1822
01:22:10,551 --> 01:22:12,344
but I'm pretty sure I can
pick him out in a lineup,
1823
01:22:12,345 --> 01:22:14,054
you know what I mean?
1824
01:22:15,348 --> 01:22:16,723
- We could do it.
1825
01:22:17,934 --> 01:22:18,809
- We?
1826
01:22:18,810 --> 01:22:22,187
(frantic dramatic music)
1827
01:22:25,817 --> 01:22:29,444
(people chattering faintly)
1828
01:22:42,041 --> 01:22:44,209
- This is the state attorney general.
1829
01:22:44,210 --> 01:22:47,754
We have a warrant to
search these premises.
1830
01:22:48,798 --> 01:22:50,340
- Why don't you just blast your way in?
1831
01:22:50,341 --> 01:22:52,300
- First, we have to serve
the warrant to someone.
1832
01:22:52,301 --> 01:22:54,553
- You know, I bet we could
get them to come out.
1833
01:22:54,554 --> 01:22:55,387
- Us?
1834
01:22:55,388 --> 01:23:00,016
- You know, Miss Lightson
doesn't have a bad idea there.
1835
01:23:00,935 --> 01:23:03,728
Well, I suppose it's worth a try,
1836
01:23:05,398 --> 01:23:08,066
if you two are up to it.
1837
01:23:08,067 --> 01:23:09,734
- It'd be our pleasure.
1838
01:23:09,735 --> 01:23:11,611
- Wait a minute. Wait.
1839
01:23:17,326 --> 01:23:19,703
Can't wait to see his face
when he gets a load of this.
1840
01:23:19,704 --> 01:23:22,372
(dramatic music)
1841
01:23:30,047 --> 01:23:30,839
- Okay.
1842
01:23:31,924 --> 01:23:36,887
(doorbell rings)
(cat hisses)
1843
01:23:40,475 --> 01:23:43,518
(door creaking)
1844
01:23:43,519 --> 01:23:45,020
- Yes?
1845
01:23:45,021 --> 01:23:47,063
Well, what's going on here?
1846
01:23:47,064 --> 01:23:48,190
Who are you?
1847
01:23:48,191 --> 01:23:50,650
Why are you bothering an old man?
1848
01:23:50,651 --> 01:23:52,903
- You're through, Judge.
1849
01:23:52,904 --> 01:23:56,114
Oh, you kids better look out behind you.
1850
01:23:56,115 --> 01:23:57,824
There's a bee's nest.
1851
01:24:00,203 --> 01:24:02,287
- [Crowd] Hi, Judge Alvin!
1852
01:24:02,288 --> 01:24:04,164
- Evening, troopers!
1853
01:24:04,165 --> 01:24:05,916
Can't go too far in
this part of the world,
1854
01:24:05,917 --> 01:24:07,751
without running across my friends.
1855
01:24:07,752 --> 01:24:10,462
(crowd laughing)
1856
01:24:13,299 --> 01:24:15,509
- Alvin is something, isn't he?
1857
01:24:15,510 --> 01:24:16,718
And of course we can't admit
1858
01:24:16,719 --> 01:24:20,472
that we appreciate the
way he gets things done.
1859
01:24:20,473 --> 01:24:21,806
And since you know what you know,
1860
01:24:21,807 --> 01:24:25,435
I'm afraid we're gonna have
to come to some kind of a-
1861
01:24:25,436 --> 01:24:30,398
(ground rumbling)
(dramatic music)
1862
01:24:31,234 --> 01:24:33,985
(crowd shouting)
1863
01:24:33,986 --> 01:24:35,820
- It's the coal fire!
1864
01:24:35,821 --> 01:24:37,614
The seams are giving way!
1865
01:24:37,615 --> 01:24:39,157
Run for your lives!
1866
01:24:40,826 --> 01:24:41,701
(light shattering)
1867
01:24:41,702 --> 01:24:44,663
(building rumbling)
1868
01:24:53,297 --> 01:24:54,506
- Come on, grab me! Grab me!
1869
01:24:54,507 --> 01:24:57,133
I'm not gonna lose you now! Come on!
1870
01:24:57,134 --> 01:24:57,926
Gotcha.
1871
01:24:59,929 --> 01:25:02,389
(Diane screams)
1872
01:25:02,390 --> 01:25:04,599
- Hey, what's all that shaking?
1873
01:25:04,600 --> 01:25:05,725
- I don't know.
1874
01:25:05,726 --> 01:25:07,394
I didn't do anything.
1875
01:25:10,398 --> 01:25:12,399
(woman screaming)
1876
01:25:12,400 --> 01:25:13,483
- You all right?
- Yeah.
1877
01:25:13,484 --> 01:25:14,442
My Beemer! Get in!
1878
01:25:14,443 --> 01:25:15,402
- No. Come on, it won't start.
1879
01:25:15,403 --> 01:25:16,695
It's got a fuel cut-off switch.
1880
01:25:16,696 --> 01:25:18,613
It's part of the alarm system.
1881
01:25:18,614 --> 01:25:20,156
(engine starting)
1882
01:25:20,157 --> 01:25:21,283
- No seat belts.
1883
01:25:21,284 --> 01:25:22,826
- No roof.
1884
01:25:22,827 --> 01:25:25,996
(tires squealing)
1885
01:25:25,997 --> 01:25:28,498
(car crashing)
1886
01:25:29,417 --> 01:25:32,419
(intense dramatic music)
1887
01:25:32,420 --> 01:25:36,089
(building crashing)
1888
01:25:36,090 --> 01:25:36,881
- Oh, my!
1889
01:25:45,558 --> 01:25:48,351
(people shouting)
1890
01:25:55,318 --> 01:25:56,860
- Ai Fausto.
1891
01:25:56,861 --> 01:26:00,238
That was the most adventurous
weekend of my entire life.
1892
01:26:00,239 --> 01:26:03,783
- When I think about what
happened in Valkenvania,
1893
01:26:03,784 --> 01:26:05,785
I would do it again.
1894
01:26:05,786 --> 01:26:06,578
- Not me.
1895
01:26:07,455 --> 01:26:10,081
- I was like James Bond.
1896
01:26:10,082 --> 01:26:12,042
Don't worry, Dennis.
1897
01:26:12,043 --> 01:26:14,794
Now that you are head of
our personal security-
1898
01:26:14,795 --> 01:26:16,755
- And my lover.
1899
01:26:16,756 --> 01:26:19,549
- Dude, your life's gonna be fantastic.
1900
01:26:19,550 --> 01:26:20,800
- And don't you worry.
1901
01:26:20,801 --> 01:26:24,304
No one's gonna touch you or
my little Flora de la Luna.
1902
01:26:24,305 --> 01:26:25,930
- Ooh.
1903
01:26:25,931 --> 01:26:28,183
Dennis, listen to me.
1904
01:26:28,184 --> 01:26:30,894
(Mike whistling)
1905
01:26:42,281 --> 01:26:46,076
(Chris babbling indistinctly)
1906
01:27:04,095 --> 01:27:05,762
- Hey, Chris?
1907
01:27:05,763 --> 01:27:07,931
Chris, hey, hey, hey!
1908
01:27:07,932 --> 01:27:08,807
It's okay. It's okay.
1909
01:27:08,808 --> 01:27:10,934
Take it easy. I think you're
just having a little napmare.
1910
01:27:10,935 --> 01:27:11,726
- Oh. Oh.
1911
01:27:13,354 --> 01:27:14,646
It's over?
1912
01:27:14,647 --> 01:27:15,730
- Oh, yeah, it's over.
1913
01:27:15,731 --> 01:27:17,232
You're okay, we're safe.
1914
01:27:17,233 --> 01:27:19,359
- Oh, god.
- Take it easy.
1915
01:27:20,903 --> 01:27:22,487
- Oh, jeez, what a weekend.
1916
01:27:22,488 --> 01:27:24,197
- Yeah, no kidding.
1917
01:27:24,198 --> 01:27:25,824
But it's okay.
1918
01:27:25,825 --> 01:27:27,033
I'm gonna go take a shower.
1919
01:27:27,034 --> 01:27:28,159
- Okay.
- Okay.
1920
01:27:29,704 --> 01:27:30,829
- Just rest.
- I'll rest.
1921
01:27:30,830 --> 01:27:31,621
- Okay.
1922
01:27:32,873 --> 01:27:36,751
- [Chris] I'm gonna watch a little TV.
1923
01:27:36,752 --> 01:27:38,503
- [reporter[ Numerous fire
companies from New York,
1924
01:27:38,504 --> 01:27:41,840
New Jersey, Ohio, and
all neighboring states
1925
01:27:41,841 --> 01:27:45,051
are barely able to handle
the subterranean mine fire
1926
01:27:45,052 --> 01:27:46,970
near the town of Valkenvania.
1927
01:27:46,971 --> 01:27:48,096
- Diane, you should see this.
1928
01:27:48,097 --> 01:27:50,140
- [Reporter] Our Susan
Campost is on the scene.
1929
01:27:50,141 --> 01:27:52,475
- Roger, this cloud may
have a silver lining.
1930
01:27:52,476 --> 01:27:55,311
Geologists say the brief, but
intense heat from fissures
1931
01:27:55,312 --> 01:27:58,398
10 miles below have cooked
the upper coal tailings
1932
01:27:58,399 --> 01:28:03,361
into a fine, medium-grade
crude, over 50 million barrels.
1933
01:28:03,779 --> 01:28:06,406
Wait, just, just one second, Roger.
1934
01:28:06,407 --> 01:28:07,949
I see one of the village residents
1935
01:28:07,950 --> 01:28:09,617
rummaging through the remains.
1936
01:28:09,618 --> 01:28:11,035
Excuse me, sir, how do you feel
1937
01:28:11,036 --> 01:28:12,871
now that you have lost everything?
1938
01:28:12,872 --> 01:28:14,664
- At least we all got out alive.
1939
01:28:14,665 --> 01:28:16,875
Of course, there's nothing
left for us here now,
1940
01:28:16,876 --> 01:28:19,794
so we're all planning to move
in with my grandson-in-law.
1941
01:28:19,795 --> 01:28:21,045
- Oh, no!
- He lives in New York City.
1942
01:28:21,046 --> 01:28:22,213
- Oh, come on, what?
1943
01:28:22,214 --> 01:28:23,006
No!
1944
01:28:24,175 --> 01:28:26,092
- See you soon, banker!
1945
01:28:26,093 --> 01:28:27,385
- No, what? (screams)
1946
01:28:27,386 --> 01:28:31,473
(wall crashing)
(whimsical music)
1947
01:28:31,474 --> 01:28:32,682
No, you won't.
1948
01:28:32,683 --> 01:28:34,225
♪ All around the world ♪
1949
01:28:34,226 --> 01:28:36,352
♪ It's the same song ♪
1950
01:28:36,353 --> 01:28:38,480
♪ I came for the party to get naughty ♪
1951
01:28:38,481 --> 01:28:39,522
♪ Get my rocks on ♪
♪ Same song ♪
1952
01:28:39,523 --> 01:28:40,482
♪ Eat popcorn ♪
1953
01:28:40,483 --> 01:28:41,399
♪ Watch you move your body ♪
1954
01:28:41,400 --> 01:28:43,151
♪ To the pop song that I'm singin' ♪
1955
01:28:43,152 --> 01:28:44,444
♪ Ding-a-lingin' ♪
♪ Same song ♪
1956
01:28:44,445 --> 01:28:45,278
♪ Funky beat's ringin' ♪
1957
01:28:45,279 --> 01:28:46,863
♪ Everybody swingin' in the place ♪
1958
01:28:46,864 --> 01:28:48,656
♪ As I kick the J-A-Z-Z-Y style ♪
1959
01:28:48,657 --> 01:28:51,034
♪ R & B mixin' it with
the hip-hop swing beat ♪
1960
01:28:51,035 --> 01:28:52,202
♪ Champagne in my hand ♪
1961
01:28:52,203 --> 01:28:53,787
♪ It won't be long 'til I'm gone ♪
1962
01:28:53,788 --> 01:28:55,538
♪ It's just the same old song ♪
1963
01:28:55,539 --> 01:28:56,539
♪ It's just a free style ♪
1964
01:28:56,540 --> 01:28:57,916
♪ Meanwhile we'll keep the beat kickin' ♪
1965
01:28:57,917 --> 01:28:59,000
♪ Same song ♪
♪ Sweat dripping ♪
1966
01:28:59,001 --> 01:29:00,960
♪ Girlies in the limo eating chicken ♪
1967
01:29:00,961 --> 01:29:03,087
♪ Oops, don't get the
grease on your panty hose ♪
1968
01:29:03,088 --> 01:29:04,297
♪ I love you, rover, move over ♪
1969
01:29:04,298 --> 01:29:05,215
♪ I got to blow my nose ♪
1970
01:29:05,216 --> 01:29:07,300
♪ Sneezin' but still I'm
pleasin' all the slimmies ♪
1971
01:29:07,301 --> 01:29:08,134
♪ Same song ♪
1972
01:29:08,135 --> 01:29:10,220
♪ Pull out my Jimmy time
to get busy with a Jenny ♪
1973
01:29:10,221 --> 01:29:11,554
♪ If it's good and
plenty, don't you know ♪
1974
01:29:11,555 --> 01:29:12,555
♪ Same song ♪
1975
01:29:12,556 --> 01:29:14,265
♪ There I go, there I go, there I go ♪
1976
01:29:14,266 --> 01:29:16,643
♪ But I don't go nowhere
without my gym hat ♪
1977
01:29:16,644 --> 01:29:17,602
♪ When I'm rappin' as if she's clappin' ♪
1978
01:29:17,603 --> 01:29:19,521
♪ Then I'm strappin', 'cause
I'm smarter than that ♪
1979
01:29:19,522 --> 01:29:21,064
♪ And then, girlie,
maybe we can get along ♪
1980
01:29:21,065 --> 01:29:22,398
♪ Same song ♪
♪ Cutie after cutie ♪
1981
01:29:22,399 --> 01:29:24,025
♪ It's just the same old song ♪
1982
01:29:24,026 --> 01:29:25,527
♪ All around the world ♪
1983
01:29:25,528 --> 01:29:27,445
♪ It's the same song ♪
1984
01:29:27,446 --> 01:29:28,738
♪ It's the same old song, y'all ♪
1985
01:29:28,739 --> 01:29:29,989
♪ Oh, it's all around the world ♪
1986
01:29:29,990 --> 01:29:31,616
♪ Same song ♪
1987
01:29:31,617 --> 01:29:32,784
♪ Ah, it's just the same old song ♪
1988
01:29:32,785 --> 01:29:34,577
♪ All around the world ♪
1989
01:29:34,578 --> 01:29:35,745
♪ Same song ♪
1990
01:29:35,746 --> 01:29:36,871
♪ It's the same song ♪
1991
01:29:36,872 --> 01:29:38,164
♪ All around the world ♪
1992
01:29:38,165 --> 01:29:39,415
♪ It's all around the world ♪
1993
01:29:39,416 --> 01:29:42,085
♪ Same song ♪
1994
01:29:42,086 --> 01:29:43,753
♪ Money-B, the freaky deke ♪
1995
01:29:43,754 --> 01:29:44,921
♪ Squeaky-lickin' you up and down ♪
1996
01:29:44,922 --> 01:29:46,297
♪ Well, as a matter of
fact, I'll be right back ♪
1997
01:29:46,298 --> 01:29:47,131
♪ I gotta take a leak ♪
1998
01:29:47,132 --> 01:29:48,633
♪ So while I'm drainin', entertain 'em ♪
1999
01:29:48,634 --> 01:29:50,552
♪ But I got fame, and
the bases are touched ♪
2000
01:29:50,553 --> 01:29:51,845
♪ Too much for me to try to be namin' ♪
2001
01:29:51,846 --> 01:29:54,180
♪ Hey, yo, you saw me
on cable and grinnin' ♪
2002
01:29:54,181 --> 01:29:55,807
♪ I busted in, and I was goin' to win ♪
2003
01:29:55,808 --> 01:29:58,226
♪ Like Clark Gable back in
Oakland, it's the same old song ♪
2004
01:29:58,227 --> 01:29:59,769
♪ This sporty shorty,
same freckles and hat ♪
2005
01:29:59,770 --> 01:30:00,937
♪ Drinking the same formula ♪
2006
01:30:00,938 --> 01:30:02,522
♪ Hypothetical, political, lyrical ♪
2007
01:30:02,523 --> 01:30:04,440
♪ Miracle Whip, just like butter ♪
2008
01:30:04,441 --> 01:30:05,275
♪ My rhymes are legit ♪
2009
01:30:05,276 --> 01:30:06,693
♪ 'Cause I'm a humpty, not Humpty Dumpty ♪
2010
01:30:06,694 --> 01:30:07,944
♪ But Humpty Hump ♪
♪ Same song ♪
2011
01:30:07,945 --> 01:30:08,987
♪ Here a hump, there a hump ♪
2012
01:30:08,988 --> 01:30:10,029
♪ Everywhere a Humpty Hump ♪
2013
01:30:10,030 --> 01:30:11,364
♪ Aw, shut up and just listen ♪
2014
01:30:11,365 --> 01:30:12,740
♪ Not dissin', don't get me wrong ♪
2015
01:30:12,741 --> 01:30:14,492
♪ But to me it's just the same old song ♪
2016
01:30:14,493 --> 01:30:15,994
♪ So just watch, 'cause my name is shock ♪
2017
01:30:15,995 --> 01:30:18,162
♪ I like to rock, and
you can't stop this ♪
2018
01:30:18,163 --> 01:30:19,539
♪ 2Pac, go ahead and rock this ♪
2019
01:30:19,540 --> 01:30:21,791
♪ Now I clown around when I hang
around with the underground ♪
2020
01:30:21,792 --> 01:30:23,960
♪ Girls that used to frown, say
I'm down when I come around ♪
2021
01:30:23,961 --> 01:30:25,587
♪ Gas me and when they pass me ♪
2022
01:30:25,588 --> 01:30:27,088
♪ They used to diss me, harass me ♪
2023
01:30:27,089 --> 01:30:28,673
♪ But now they ask me
if they can kiss me ♪
2024
01:30:28,674 --> 01:30:30,049
♪ Get some fame, people change ♪
2025
01:30:30,050 --> 01:30:31,301
♪ wanna live their life, ha ♪
♪ Same song ♪
2026
01:30:31,302 --> 01:30:32,302
♪ Same song, can't go wrong ♪
2027
01:30:32,303 --> 01:30:33,386
♪ If I play the nice guy ♪
2028
01:30:33,387 --> 01:30:34,637
♪ Claim to fame must have changed ♪
2029
01:30:34,638 --> 01:30:36,139
♪ Now that we became strong ♪
♪ Same song ♪
2030
01:30:36,140 --> 01:30:37,348
♪ I remain still the same ♪
♪ Why, 2 ♪
2031
01:30:37,349 --> 01:30:38,182
♪ 'Cause it's the same song ♪
2032
01:30:38,183 --> 01:30:39,642
♪ All around the world ♪
♪ All around the world ♪
2033
01:30:39,643 --> 01:30:41,811
♪ It's the same song ♪
2034
01:30:41,812 --> 01:30:42,937
♪ It's the same old song, y'all ♪
2035
01:30:42,938 --> 01:30:44,439
♪ Then all around the world, y'all ♪
2036
01:30:44,440 --> 01:30:46,274
♪ All around the world ♪
♪ Same song ♪
2037
01:30:46,275 --> 01:30:47,358
♪ Hey, get out, get out ♪
2038
01:30:47,359 --> 01:30:48,443
♪ Shake hands, shout out ♪
2039
01:30:48,444 --> 01:30:49,944
♪ All around the world ♪
♪ It's the same song ♪
2040
01:30:49,945 --> 01:30:51,779
♪ Get out, style ♪
2041
01:30:51,780 --> 01:30:52,864
♪ It's just the same old song ♪
2042
01:30:52,865 --> 01:30:57,243
♪ All around the world ♪
♪ It's the same song ♪
2043
01:30:57,244 --> 01:31:00,121
♪ All around the world
it's the same song ♪
2044
01:31:00,122 --> 01:31:01,789
♪ Ah, yeah, Humpty Hump
in the house, y'all ♪
2045
01:31:01,790 --> 01:31:03,875
♪ All around the world
it's the same song ♪
2046
01:31:03,876 --> 01:31:05,376
♪ It's the same song ♪
♪ And you know what ♪
2047
01:31:05,377 --> 01:31:06,461
♪ It's the same old song ♪
2048
01:31:06,462 --> 01:31:10,673
♪ All around the world
it's the same song ♪
2049
01:31:10,674 --> 01:31:15,637
♪ All around the world
it's the same song ♪
2050
01:31:17,514 --> 01:31:21,893
♪ Same song ♪
2051
01:31:21,894 --> 01:31:26,564
♪ Same song ♪
2052
01:31:26,565 --> 01:31:31,319
♪ Same song ♪
2053
01:31:31,320 --> 01:31:36,157
♪ Same song ♪
2054
01:31:36,158 --> 01:31:40,662
♪ Same song ♪
2055
01:31:40,663 --> 01:31:45,291
♪ Same song ♪
2056
01:31:45,292 --> 01:31:49,671
♪ Same song ♪
2057
01:31:49,672 --> 01:31:52,966
♪ Same song ♪
2058
01:31:52,967 --> 01:31:53,841
♪ Been all around the world ♪
2059
01:31:53,842 --> 01:31:57,720
♪ It's the same song ♪
2060
01:31:57,721 --> 01:31:58,888
♪ Been all around the world ♪
2061
01:31:58,889 --> 01:32:01,766
♪ It's the same song ♪
2062
01:32:01,767 --> 01:32:03,351
♪ Been all around the world ♪
2063
01:32:03,352 --> 01:32:06,479
♪ It's the same song ♪
2064
01:32:06,480 --> 01:32:08,356
♪ Been all around the world ♪
2065
01:32:08,357 --> 01:32:11,109
♪ It's the same song ♪
2066
01:32:11,110 --> 01:32:13,069
♪ Been all around the world ♪
2067
01:32:13,070 --> 01:32:15,738
♪ It's the same song ♪
2068
01:32:15,739 --> 01:32:17,740
♪ Been all around the world ♪
2069
01:32:17,741 --> 01:32:20,535
♪ It's the same song ♪
2070
01:32:20,536 --> 01:32:22,120
♪ Been all around the world ♪
♪ All around the world ♪
2071
01:32:22,121 --> 01:32:25,164
♪ It's the same song ♪
2072
01:32:25,165 --> 01:32:26,958
♪ Been all around the world ♪
2073
01:32:26,959 --> 01:32:32,005
♪ It's the same song ♪
2074
01:32:32,006 --> 01:32:36,551
♪ Same song ♪
2075
01:32:36,552 --> 01:32:41,014
♪ Same song ♪
2076
01:32:41,015 --> 01:32:44,183
♪ Same song ♪
2077
01:32:44,184 --> 01:32:45,727
♪ Been all around the world ♪
2078
01:32:45,728 --> 01:32:48,396
♪ It's the same song ♪
2079
01:32:48,397 --> 01:32:50,398
♪ Been all around the world ♪
2080
01:32:50,399 --> 01:32:53,234
♪ It's the same song ♪
2081
01:32:53,235 --> 01:32:54,569
♪ Been all around the world ♪
2082
01:32:54,570 --> 01:32:56,279
♪ It's the same song ♪
2083
01:32:56,280 --> 01:32:59,699
♪ Been all around the world ♪
2084
01:32:59,700 --> 01:33:04,620
♪ The same song ♪
2085
01:33:04,621 --> 01:33:07,248
♪ The same song ♪
149398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.