All language subtitles for Nothing.But.Trouble.1991.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,964 --> 00:00:09,926 (soft orchestral music) ♪ Oh, the good life ♪ 2 00:00:12,263 --> 00:00:13,805 ♪ Full of fun ♪ 3 00:00:13,806 --> 00:00:18,768 ♪ Seems to be the ideal ♪ 4 00:00:19,770 --> 00:00:23,023 ♪ Yes, the good life ♪ 5 00:00:23,024 --> 00:00:27,944 ♪ Lets you hide all the sadness you feel ♪ 6 00:00:28,404 --> 00:00:31,031 ♪ Mm-hmm ♪ 7 00:00:31,032 --> 00:00:35,952 ♪ You won't really fall in love ♪ 8 00:00:35,953 --> 00:00:40,916 ♪ For you can't take the chance ♪ 9 00:00:41,250 --> 00:00:46,087 ♪ So be honest with yourself ♪ 10 00:00:46,088 --> 00:00:50,634 ♪ Don't try to fake romance ♪ 11 00:00:50,635 --> 00:00:52,511 ♪ No ♪ 12 00:00:52,512 --> 00:00:55,138 ♪ It's the good life ♪ 13 00:00:55,139 --> 00:01:00,101 ♪ To be free and explore the unknown ♪ 14 00:01:02,021 --> 00:01:05,982 ♪ Yes, and the heartaches ♪ 15 00:01:05,983 --> 00:01:10,946 ♪ When you learn you must face them alone ♪ 16 00:01:11,239 --> 00:01:13,823 ♪ Uh-huh ♪ 17 00:01:13,824 --> 00:01:18,787 ♪ Please remember, I still want you ♪ 18 00:01:19,330 --> 00:01:23,959 ♪ And in case you wonder why ♪ 19 00:01:23,960 --> 00:01:27,796 ♪ Well, just wake up, baby ♪ 20 00:01:27,797 --> 00:01:31,258 ♪ And kiss the good life goodbye ♪ 21 00:01:31,259 --> 00:01:34,803 ♪ That's all you got to do ♪ 22 00:01:54,115 --> 00:01:56,283 - [Man] Come all the way up. All the way. 23 00:01:56,284 --> 00:01:59,452 ♪ And please remember ♪ 24 00:01:59,453 --> 00:02:01,454 ♪ I still love you ♪ 25 00:02:01,455 --> 00:02:03,748 - 20 minutes. Hello, goodbye. - Okay. 26 00:02:03,749 --> 00:02:06,751 ♪ You wonder why ♪ 27 00:02:06,752 --> 00:02:10,589 ♪ Well, wake up, baby ♪ (horn honks) 28 00:02:10,590 --> 00:02:13,174 ♪ And kiss the good life goodbye ♪ 29 00:02:13,175 --> 00:02:15,468 - Evening, Mr. Thorne. - Evening, Mike. 30 00:02:15,469 --> 00:02:17,137 110 blocks in under 15 minutes. 31 00:02:17,138 --> 00:02:19,347 Not bad for a one-eyed Russian immigrant. 32 00:02:19,348 --> 00:02:20,515 Somebody throwing a party? 33 00:02:20,516 --> 00:02:21,725 - You are, sir. - Oh, yeah? 34 00:02:21,726 --> 00:02:22,767 Am I having a good time? 35 00:02:22,768 --> 00:02:24,978 - Well, Manhattan Fine Wines just delivered 36 00:02:24,979 --> 00:02:27,439 six cases of Salon Les Mesnil. 37 00:02:27,440 --> 00:02:28,898 - Wow, pretty pricey stuff. 38 00:02:28,899 --> 00:02:30,859 What did I pay for it? - (chuckles) What do you care? 39 00:02:30,860 --> 00:02:32,360 You got more money than you can even look at. 40 00:02:32,361 --> 00:02:33,653 Oh, I'd like to thank you 41 00:02:33,654 --> 00:02:35,322 for that little tip on the market you gave me. 42 00:02:35,323 --> 00:02:37,449 The wife says the stock's gone up five points. 43 00:02:37,450 --> 00:02:39,284 - Good, Mike. Want some more advice? 44 00:02:39,285 --> 00:02:41,077 - Sure. - Sell it. 45 00:02:41,078 --> 00:02:42,579 Here, read my newsletter. 46 00:02:42,580 --> 00:02:44,039 - Have fun. (Chris chuckles) 47 00:02:44,040 --> 00:02:48,251 - Fun is actually knowing who half your guests are. 48 00:02:50,212 --> 00:02:51,838 ♪ Hey, hey ♪ 49 00:02:51,839 --> 00:02:55,258 ♪ Woman, kiss the good life goodbye ♪ 50 00:02:55,259 --> 00:02:56,051 - Evening. 51 00:03:00,473 --> 00:03:04,017 (elevator dings) - Chris, look! It's us! 52 00:03:04,018 --> 00:03:05,310 - Good evening, Chris. - You came! 53 00:03:05,311 --> 00:03:08,271 - (chuckles) Hi, Chris. I save it for you. 54 00:03:08,272 --> 00:03:09,648 - (chuckles) That's what she says to all the guys. 55 00:03:09,649 --> 00:03:10,649 (group chuckling) 56 00:03:10,650 --> 00:03:12,359 - I'll get the next one. Go ahead. 57 00:03:12,360 --> 00:03:13,526 Cigar. 58 00:03:13,527 --> 00:03:17,572 - [Fausto] Chris, we'll see you in the apartment. 59 00:03:19,492 --> 00:03:24,371 (dog barking) (soft music) 60 00:03:24,372 --> 00:03:26,247 - Oop! Oop! - Oh, I'm sorry, sir. 61 00:03:26,248 --> 00:03:27,582 - [Chris] Heya, little fella. What's your name? 62 00:03:27,583 --> 00:03:29,125 - Come on! Get down, get down! 63 00:03:29,126 --> 00:03:31,211 Come on, girls. Get over here. 64 00:03:31,212 --> 00:03:32,420 (elevator dings) I'm sorry. 65 00:03:32,421 --> 00:03:34,381 - You oughta get cats. They're a lower-maintenance pet. 66 00:03:34,382 --> 00:03:36,716 (Diane chuckles) 67 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 Ah, here we go. - Come on, let's go. 68 00:03:39,095 --> 00:03:40,011 Come on, girls. 69 00:03:40,012 --> 00:03:43,973 - Chris! Chris! (elevator dings) 70 00:03:46,143 --> 00:03:49,729 - Hate crowds. (Diane huffs) 71 00:03:49,730 --> 00:03:50,855 You new in the building? 72 00:03:50,856 --> 00:03:53,233 (Diane sobs) 73 00:03:54,568 --> 00:03:57,612 You all right? - (chuckles) Yes. 74 00:03:57,613 --> 00:04:00,990 (Diane sobs) - Take this. 75 00:04:03,869 --> 00:04:05,829 - I'm sorry. - It's okay. 76 00:04:06,706 --> 00:04:08,164 - I never do this. 77 00:04:09,875 --> 00:04:11,960 - Listen, some people are throwing a party 78 00:04:11,961 --> 00:04:12,836 up in my apartment. 79 00:04:12,837 --> 00:04:15,004 Why don't you come up for a drink? It'll help you relax. 80 00:04:15,005 --> 00:04:17,382 (Diane sobs) 81 00:04:21,220 --> 00:04:23,221 What's the matter? - Oh! 82 00:04:23,222 --> 00:04:24,848 That son of a bitch! 83 00:04:25,808 --> 00:04:28,017 I don't believe this. That bastard! 84 00:04:28,018 --> 00:04:32,313 I can't believe this! (dog barking) 85 00:04:33,232 --> 00:04:37,652 - I'll be in the penthouse if you change your mind. 86 00:04:37,653 --> 00:04:39,904 Thanks for the Espresso maker. 87 00:04:39,905 --> 00:04:41,781 (bag sloshes) And the bag of shit. 88 00:04:41,782 --> 00:04:44,492 (elevator dings) 89 00:04:50,750 --> 00:04:55,170 (dog barking) (phone dialing) 90 00:04:55,171 --> 00:04:58,673 (phone ringing) 91 00:04:58,674 --> 00:05:00,216 - [Woman] Howard Suntz's office. 92 00:05:00,217 --> 00:05:02,343 - Miriam, this is Diane. Let me talk to Howard. 93 00:05:02,344 --> 00:05:03,344 - [Miriam] I'm sorry, Ms. Lightson. 94 00:05:03,345 --> 00:05:06,347 He left explicit instructions not to be disturbed. 95 00:05:06,348 --> 00:05:09,225 - (sighs) What's going on with this landfill deal? 96 00:05:09,226 --> 00:05:11,311 I'm only his goddamn lawyer. Why didn't I know about it? 97 00:05:11,312 --> 00:05:12,854 - [Miriam] He said he's doing the deal. 98 00:05:12,855 --> 00:05:14,856 Your services won't be needed, professionally or personally. 99 00:05:14,857 --> 00:05:17,192 - Look, this is not about our personal relationship, Miriam. 100 00:05:17,193 --> 00:05:19,027 This is business. Do you understand? 101 00:05:19,028 --> 00:05:21,446 It's about my, my professional credentials, 102 00:05:21,447 --> 00:05:23,490 my law firm's time. (sighs) 103 00:05:23,491 --> 00:05:24,866 Why am I talking to you? You know what? 104 00:05:24,867 --> 00:05:26,618 You just tell Howard that I'm coming down there. 105 00:05:26,619 --> 00:05:31,581 (soft music) (people chattering faintly) 106 00:05:34,126 --> 00:05:34,918 Excuse me. 107 00:05:37,338 --> 00:05:38,296 - Oh! - Hi. 108 00:05:38,297 --> 00:05:40,673 - Hi. Glad you could make it. - Thanks. Diane Lightson. 109 00:05:40,674 --> 00:05:42,217 I'm from the firm of Masur and Glennet. 110 00:05:42,218 --> 00:05:44,344 - Chris Thorne. I'm sorry about the cold hands. 111 00:05:44,345 --> 00:05:45,512 - Don't worry about it. 112 00:05:45,513 --> 00:05:46,763 - The law firm Masur, Glennet? 113 00:05:46,764 --> 00:05:49,057 Weese, Weiss, Worple, Whip Me? 114 00:05:49,058 --> 00:05:51,476 - Yeah, that's the one. - What's your specialty? 115 00:05:51,477 --> 00:05:54,562 - Uh, investment syndication and public flotation. 116 00:05:54,563 --> 00:05:57,106 - It's got to be painful. Would you like a drink? 117 00:05:57,107 --> 00:05:58,149 - I'd love one. - Scotch? 118 00:05:58,150 --> 00:05:59,609 - Great. 119 00:05:59,610 --> 00:06:01,861 - Are you okay? - Yeah, fine. 120 00:06:01,862 --> 00:06:02,737 - [Chris] Scotch. 121 00:06:02,738 --> 00:06:05,073 - Are you going to the Suntz thing? 122 00:06:05,074 --> 00:06:06,574 - (chuckles) Are you kidding? 123 00:06:06,575 --> 00:06:08,827 Not unless somebody holds a gun to my head. 124 00:06:08,828 --> 00:06:10,411 He's a fraud. He's a rip-off artist. 125 00:06:10,412 --> 00:06:12,747 It's all about buying lakes and filling them with garbage. 126 00:06:12,748 --> 00:06:14,249 I don't know what set you off in the elevator, 127 00:06:14,250 --> 00:06:16,125 but if I were you, I'd stay away from this Suntz guy. 128 00:06:16,126 --> 00:06:17,627 - Let's just say I have a personal interest 129 00:06:17,628 --> 00:06:19,295 in this particular deal. 130 00:06:19,296 --> 00:06:21,005 So if you're not going, can I borrow your car? 131 00:06:21,006 --> 00:06:23,508 - (chuckles) Whoa, whoa- - I'm a good driver. 132 00:06:23,509 --> 00:06:24,425 - I didn't say I'm not going. 133 00:06:24,426 --> 00:06:26,052 I just said I'm not planning on going. 134 00:06:26,053 --> 00:06:28,555 Uh, I mean, uh, I may have a low opinion of the guy, 135 00:06:28,556 --> 00:06:31,349 but if it's that important to you, 136 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 maybe you know something I don't. 137 00:06:32,560 --> 00:06:34,769 Maybe I should reconsider. - I really like to drive. 138 00:06:34,770 --> 00:06:36,312 - I'll drive. - I mean, I'm happy to drive. 139 00:06:36,313 --> 00:06:37,647 - No, no. It's my car. 140 00:06:37,648 --> 00:06:39,524 I'll do the driving, okay? - Okay, great. You drive. 141 00:06:39,525 --> 00:06:41,067 - Drive? Who's going for a drive? 142 00:06:41,068 --> 00:06:42,944 Are you, Chris? - No, not tonight, Fausto. 143 00:06:42,945 --> 00:06:44,112 - When? Where? 144 00:06:44,113 --> 00:06:45,738 We love to drive. 145 00:06:45,739 --> 00:06:47,031 Are you going to your house in the Hamptons? 146 00:06:47,032 --> 00:06:48,199 - No, no. - That's fantastic. 147 00:06:48,200 --> 00:06:49,450 When are we leaving? (Renadla chuckles) 148 00:06:49,451 --> 00:06:52,161 - Very, very early, much too early for you. 149 00:06:52,162 --> 00:06:53,788 How about, uh, noon in the parking garage? 150 00:06:53,789 --> 00:06:56,040 - Noon is better. We love it! 151 00:06:56,041 --> 00:06:58,167 - Fantastic! - Great. 152 00:06:58,168 --> 00:06:59,002 I'm sorry about that. 153 00:06:59,003 --> 00:07:01,671 That's Fausto and Renalda Squirinizsu. 154 00:07:01,672 --> 00:07:03,756 I give them investment counseling sometimes. 155 00:07:03,757 --> 00:07:05,425 They're Brazillionaires. 156 00:07:05,426 --> 00:07:06,968 They have breakfast around 2:00 in the afternoon. 157 00:07:06,969 --> 00:07:08,011 We'll never see them again. 158 00:07:08,012 --> 00:07:10,638 - Good. So I'll see you in the, uh, garage at noon. 159 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 - Okay. - Don't be late. 160 00:07:11,891 --> 00:07:13,600 - I won't be late. - Good. 161 00:07:13,601 --> 00:07:17,186 (people chattering faintly) 162 00:07:17,187 --> 00:07:19,564 (Chris gags) 163 00:07:21,859 --> 00:07:26,154 (horns honking) (birds chirping) 164 00:07:26,155 --> 00:07:31,117 (elevator dings) (doors creaking) 165 00:07:34,830 --> 00:07:37,498 (Chris groaning) 166 00:07:40,461 --> 00:07:45,423 (car tires screeching) (Chris groans) 167 00:07:54,516 --> 00:07:57,101 - Morning, Mr. Thorne. 168 00:07:57,102 --> 00:07:58,770 - Morning, Mike. - Fun night, huh? 169 00:07:58,771 --> 00:08:00,313 (Chris scoffs) 170 00:08:00,314 --> 00:08:02,523 - Oh, God, I can't do this. 171 00:08:03,525 --> 00:08:04,400 - Listen, do me a favor, 172 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 will you? - Yes, sir. 173 00:08:05,611 --> 00:08:07,612 - You know Diane Lightson? She just moved in. 174 00:08:07,613 --> 00:08:08,863 - Yes, sir. 23-B? 175 00:08:08,864 --> 00:08:10,406 - Yeah. She'll be down in a couple of minutes. 176 00:08:10,407 --> 00:08:12,617 Tell her, uh, tell her I'm too tired, 177 00:08:12,618 --> 00:08:13,701 I'm sick, I can't drive her, 178 00:08:13,702 --> 00:08:14,535 and- - Yes. 179 00:08:14,536 --> 00:08:16,245 - Give her the car with my compliments, will you? 180 00:08:16,246 --> 00:08:18,164 - Certainly. - I got to get some sleep. 181 00:08:18,165 --> 00:08:21,125 (elevator dings) (doors whirring) 182 00:08:21,126 --> 00:08:23,920 (seductive music) 183 00:08:26,548 --> 00:08:28,257 Gimme the keys, Mike. 184 00:08:28,258 --> 00:08:31,636 (breath spray spritzing) 185 00:08:34,306 --> 00:08:39,060 (elevator dings) (doors whirring) 186 00:08:39,061 --> 00:08:41,604 - Wow! What a beautiful Beemer. 187 00:08:42,815 --> 00:08:44,065 - [Chris] Good morning. 188 00:08:44,066 --> 00:08:46,693 - This is a vintage, what, 733i? 189 00:08:47,861 --> 00:08:50,905 3.3 liter? - (laughs) That's right. 190 00:08:50,906 --> 00:08:52,407 Had it two years, never been out of Manhattan. 191 00:08:52,408 --> 00:08:53,866 - Really? Well, maybe I should drive. 192 00:08:53,867 --> 00:08:55,201 - (laughs) I'll drive. 193 00:08:55,202 --> 00:08:56,577 Hey, uh, let me get that for you. 194 00:08:56,578 --> 00:08:57,537 - Thank you. 195 00:09:01,250 --> 00:09:03,459 Wow, this is really cherry. 196 00:09:03,460 --> 00:09:05,920 - Mm-hmm. Make yourself comfy. 197 00:09:07,673 --> 00:09:10,174 Thank you, Mike. - Hope you feel better, sir. 198 00:09:10,175 --> 00:09:12,885 - I feel great, feel fine. 199 00:09:12,886 --> 00:09:14,512 (car starts) (engine revving) 200 00:09:14,513 --> 00:09:17,640 (car systems beeping) 201 00:09:21,395 --> 00:09:24,272 (tires screeching) 202 00:09:25,274 --> 00:09:28,026 What the? I don't believe this. 203 00:09:28,027 --> 00:09:29,402 (Fausto and Renalda chattering faintly) 204 00:09:29,403 --> 00:09:31,487 Should have known a Brazillionaire never forgets. 205 00:09:31,488 --> 00:09:32,321 - Chris! (Chris sighs) 206 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 - They're not coming with us, are they? 207 00:09:34,158 --> 00:09:35,366 - Uh, look at them. - Chris! 208 00:09:35,367 --> 00:09:36,951 - I can't say no. (Fausto chuckling) 209 00:09:36,952 --> 00:09:38,494 - That's a nice Beemer. - Hi, Chris! 210 00:09:38,495 --> 00:09:40,121 - Chris! 211 00:09:40,122 --> 00:09:41,789 Chris, dude, I imagine that you did not think 212 00:09:41,790 --> 00:09:44,333 we'd be up so early. - Had no idea. 213 00:09:44,334 --> 00:09:45,543 - Hi, Chris. 214 00:09:45,544 --> 00:09:47,378 (lips puckering) 215 00:09:47,379 --> 00:09:50,006 - Okay. (Renadla chuckling) 216 00:09:50,007 --> 00:09:53,051 - Chris, where are we going? 217 00:09:53,052 --> 00:09:55,136 - We're going to Atlantic City, Fausto. 218 00:09:55,137 --> 00:09:58,473 Get in the trunk. (chuckles) 219 00:09:58,474 --> 00:10:01,350 - Good, good, good. We can see the Taj Mahal. 220 00:10:01,351 --> 00:10:02,477 I love it. (chuckles) 221 00:10:02,478 --> 00:10:04,187 - I hear they call it the ninth wonder of the world. 222 00:10:04,188 --> 00:10:06,189 - Oh, we have the fifth in South America. 223 00:10:06,190 --> 00:10:07,106 - Oh? - In Rio. 224 00:10:07,107 --> 00:10:09,358 Eh, the Christ of Corcovado. 225 00:10:09,359 --> 00:10:10,610 Hi, I'm Renalda. 226 00:10:10,611 --> 00:10:11,861 - (speaks in foreign language) Diane. 227 00:10:11,862 --> 00:10:14,155 (group speaking in foreign language) 228 00:10:14,156 --> 00:10:15,531 - This is my brother, Fausto. 229 00:10:15,532 --> 00:10:19,035 - (speaks in foreign language) Chris, put this tape on. 230 00:10:19,036 --> 00:10:22,705 Let's chanka. (Renalda giggling) 231 00:10:22,706 --> 00:10:25,208 (lively music) (tires screeching) 232 00:10:25,209 --> 00:10:29,545 (group speaking in foreign language) 233 00:10:45,104 --> 00:10:47,438 - [Fausto] This is nice. 234 00:10:47,439 --> 00:10:49,190 We are nice. (shaver whirring) 235 00:10:49,191 --> 00:10:53,569 (group speaking in foreign language) 236 00:10:58,700 --> 00:11:01,828 - So, how long have you been divorced? 237 00:11:06,375 --> 00:11:09,418 - Four years. - You still love her? 238 00:11:09,419 --> 00:11:12,171 - Nah. Been over it for weeks. 239 00:11:12,172 --> 00:11:15,675 (group speaking in foreign language) 240 00:11:15,676 --> 00:11:19,262 - Chris, this road is such a dull place. 241 00:11:19,263 --> 00:11:22,765 We have a nice little surprise picnic for you. 242 00:11:22,766 --> 00:11:23,599 - Clean food. 243 00:11:23,600 --> 00:11:26,853 - Let's take the car into the countryside for a while. 244 00:11:26,854 --> 00:11:28,729 - Countryside? (chuckles) 245 00:11:28,730 --> 00:11:30,690 This is the Jerseyvania Triangle. 246 00:11:30,691 --> 00:11:33,234 Whole damn place is a mess of burnt-out factories, 247 00:11:33,235 --> 00:11:34,694 junkyards, and coal fields. (Fausto sighs) 248 00:11:34,695 --> 00:11:35,528 Believe me, I know. 249 00:11:35,529 --> 00:11:37,738 My grandfather was in coal commodities in the '30s. 250 00:11:37,739 --> 00:11:39,448 - So let's go and see them. 251 00:11:39,449 --> 00:11:40,324 - [Chris] Nah, I don't wanna get lost. 252 00:11:40,325 --> 00:11:41,159 - You won't get lost. 253 00:11:41,160 --> 00:11:43,035 Look at all that fancy equipment you've got. 254 00:11:43,036 --> 00:11:45,246 Take the next road. Let's see if you can use all that shit. 255 00:11:45,247 --> 00:11:47,456 - Ah, Fausto, I think we should just keep going. 256 00:11:47,457 --> 00:11:49,250 - I don't understand what's the big deal. 257 00:11:49,251 --> 00:11:51,502 We made a nice little surprise picnic for you, 258 00:11:51,503 --> 00:11:52,670 you invited us on a drive, 259 00:11:52,671 --> 00:11:54,881 and now you aren't even driving us where we want to go. 260 00:11:54,882 --> 00:11:56,215 - Dude, you could be a better host. 261 00:11:56,216 --> 00:11:58,134 - Okay. Okay, listen. 262 00:11:58,135 --> 00:11:59,177 How about this? (GPS whirring) 263 00:11:59,178 --> 00:12:02,513 If it won't take too long, Road 329, parallel to the Pike. 264 00:12:02,514 --> 00:12:03,639 Okay, it crosses the Delaware 265 00:12:03,640 --> 00:12:05,892 and then it crosses back here. 266 00:12:05,893 --> 00:12:07,393 There should be beautiful river scenery 267 00:12:07,394 --> 00:12:10,938 and it won't take us too far out of our way, okay? 268 00:12:10,939 --> 00:12:12,231 - It's your dime, lady. 269 00:12:12,232 --> 00:12:14,025 (group speaking in foreign language) 270 00:12:14,026 --> 00:12:15,943 (lively music) - Oh, this is wonderful. 271 00:12:15,944 --> 00:12:20,072 (group speaking in foreign language) 272 00:12:20,073 --> 00:12:21,741 - [Fausto] I have two big mangoes! 273 00:12:21,742 --> 00:12:23,618 - Oh, yes, he has the mangoes. - Do you like mangoes? 274 00:12:23,619 --> 00:12:27,288 (group speaking in foreign language) 275 00:12:27,289 --> 00:12:28,080 - [Fausto] Pull over, Chris. 276 00:12:28,081 --> 00:12:29,624 - [Renalda] Oh, this is going to be wonderful! 277 00:12:29,625 --> 00:12:31,918 Fausto, I don't want to stop here. Please. 278 00:12:31,919 --> 00:12:33,628 - [Fausto] Not here. (speaks in foreign language) 279 00:12:33,629 --> 00:12:36,255 - Keep going. - Chris, pull over to a vista. 280 00:12:36,256 --> 00:12:40,551 - Come on, Chris. (melancholy music) 281 00:12:42,804 --> 00:12:44,347 Oh, look! A village 282 00:12:49,811 --> 00:12:52,521 (dramatic music) 283 00:12:57,152 --> 00:13:00,321 (birds chirping) (ominous music) 284 00:13:00,322 --> 00:13:03,032 (dog whimpers) 285 00:13:03,033 --> 00:13:04,075 - Morning. 286 00:13:04,076 --> 00:13:06,369 Sell pork bellies, buy gold. 287 00:13:08,497 --> 00:13:10,998 Oh! - Why, Chris, look out! Oh! 288 00:13:10,999 --> 00:13:13,417 (tires screeching) 289 00:13:13,418 --> 00:13:15,086 - What is that, a vent pipe? - (indistinct) Vent pipe. 290 00:13:15,087 --> 00:13:16,545 What do you wanna do, get out and kiss it? 291 00:13:16,546 --> 00:13:20,466 - [Renalda] Ai, Chris, it smells, it stinks. Go, go. 292 00:13:20,467 --> 00:13:21,842 - Nice town, huh? 293 00:13:25,847 --> 00:13:28,057 Evel Knievel and Mr. Clean. 294 00:13:55,460 --> 00:13:57,336 Ah, this is better, this is better. 295 00:13:57,337 --> 00:13:58,379 - Pull over- - I like it here. 296 00:13:58,380 --> 00:14:00,006 - And find a nice table. - I'm hungry. 297 00:14:00,007 --> 00:14:01,424 Let's eat right now. (lively music) 298 00:14:01,425 --> 00:14:02,508 - [Fausto] Let's open the whole thing up now. 299 00:14:02,509 --> 00:14:04,302 - [Renalda] Yes, open it up. Let's see, what do we have? 300 00:14:04,303 --> 00:14:05,886 - I don't see butter. - What? 301 00:14:05,887 --> 00:14:07,388 What do you mean I forgot the butter? 302 00:14:07,389 --> 00:14:08,723 - I didn't forget the butter. 303 00:14:08,724 --> 00:14:10,057 - This is marvelous. - That's Antonio. 304 00:14:10,058 --> 00:14:13,644 Antonio the butler forgot the butter, not me. 305 00:14:13,645 --> 00:14:15,855 - Chris, you want a drink? - I can't believe him. 306 00:14:15,856 --> 00:14:17,356 - No. - Now, Diana, smile! 307 00:14:17,357 --> 00:14:19,025 - Eh, smile. - This is a nice road. 308 00:14:19,026 --> 00:14:20,943 - Oh, yeah. Chris, Chris. - It's nice. 309 00:14:20,944 --> 00:14:22,778 - Smile. I got you in the mirror. 310 00:14:22,779 --> 00:14:24,447 - Eh, smile. - Oh, no. A cop. 311 00:14:24,448 --> 00:14:25,990 - Oh! (whimsical music) 312 00:14:25,991 --> 00:14:27,408 Were you speeding? 313 00:14:27,409 --> 00:14:29,910 - 65. That's the national speed limit. 314 00:14:29,911 --> 00:14:32,455 - Well, not everywhere. It said 50 back there. 315 00:14:32,456 --> 00:14:34,832 - 50? Why didn't you tell me? 316 00:14:36,293 --> 00:14:37,626 - You don't have to stop. 317 00:14:37,627 --> 00:14:39,003 - What? (chuckles) Right. 318 00:14:39,004 --> 00:14:41,339 Let's get out the guns and blow out his front tires. 319 00:14:41,340 --> 00:14:42,381 Are you crazy? 320 00:14:42,382 --> 00:14:43,716 Of course I'm gonna stop. He's a policeman. 321 00:14:43,717 --> 00:14:44,800 (siren blares) 322 00:14:44,801 --> 00:14:46,010 - What are you talking about, dude? 323 00:14:46,011 --> 00:14:47,845 This is a provincial cop, man. 324 00:14:47,846 --> 00:14:49,972 With this car, you could easily get away from him. 325 00:14:49,973 --> 00:14:52,141 Let's see if we could do 90. 326 00:14:52,142 --> 00:14:54,060 - Are you kidding? This baby'll do 130. 327 00:14:54,061 --> 00:14:55,186 - Oh, so let's do it! - Good. Let's go. 328 00:14:55,187 --> 00:14:56,645 Go. Go, Chris. 329 00:14:56,646 --> 00:14:58,564 Thorne, for Christ's sake, go. 330 00:14:58,565 --> 00:14:59,940 Go, man. 331 00:14:59,941 --> 00:15:01,484 You wimp chicken, let's go! (Renalda laughing) 332 00:15:01,485 --> 00:15:02,985 Hit it! Push it! 333 00:15:02,986 --> 00:15:04,445 This is a little goddamn hamlet. 334 00:15:04,446 --> 00:15:07,365 - [Renalda] (laughs) Chris, go! 335 00:15:07,366 --> 00:15:08,616 - Here we go. 336 00:15:08,617 --> 00:15:11,327 (engine revving) 337 00:15:12,412 --> 00:15:14,246 - Push it! - I don't know about this. 338 00:15:14,247 --> 00:15:15,706 I don't know. 339 00:15:15,707 --> 00:15:19,960 (engaging music) (siren wailing) 340 00:15:19,961 --> 00:15:22,254 - [Fausto] Go, Chris. Come on, Chris, go. 341 00:15:22,255 --> 00:15:23,631 Don't be scared. Push it! 342 00:15:23,632 --> 00:15:25,383 - We're winning! 343 00:15:25,384 --> 00:15:27,802 - You have a BMW. Act like it. 344 00:15:31,556 --> 00:15:32,515 Faster! - Uh. 345 00:15:34,101 --> 00:15:35,810 Now I think you may be breaking the law. 346 00:15:35,811 --> 00:15:38,312 - Oh, forget about the law! - Oh, but it is smooth, 347 00:15:38,313 --> 00:15:39,105 isn't it? 348 00:15:43,151 --> 00:15:45,069 (car system beeps) (booster whirring) 349 00:15:45,070 --> 00:15:47,947 (tires screeching) 350 00:15:50,909 --> 00:15:53,035 Jeez, he's got a fast car too. 351 00:15:53,036 --> 00:15:54,495 - Oh, shh. 352 00:15:54,496 --> 00:15:56,038 - Chris, Chris, move it. 353 00:15:56,039 --> 00:15:58,082 For Christ's sakes, move it, Chris. 354 00:15:58,083 --> 00:16:00,918 - Uh, maybe we better stop. 355 00:16:00,919 --> 00:16:01,710 - No. 356 00:16:02,587 --> 00:16:03,796 No, I think I can lose him. 357 00:16:03,797 --> 00:16:05,798 - [Officer] Pull your vehicle over now please. 358 00:16:05,799 --> 00:16:06,924 Pull over now. 359 00:16:08,176 --> 00:16:13,139 (car system beeps) (gates whirring) 360 00:16:16,351 --> 00:16:18,936 - What the hell is that? 361 00:16:18,937 --> 00:16:20,771 - [Renalda] Oh! 362 00:16:20,772 --> 00:16:22,773 - Detour! (tires screeching) 363 00:16:22,774 --> 00:16:25,568 - Chris, watch out! - Well, here we go! 364 00:16:25,569 --> 00:16:28,154 (group exclaiming) 365 00:16:28,155 --> 00:16:28,946 Whoa! 366 00:16:32,826 --> 00:16:37,788 (gates whirring) (tires screeching) 367 00:16:38,165 --> 00:16:39,457 He still with us? - Uh-oh. 368 00:16:39,458 --> 00:16:42,376 (Fausto and Renalda speaking in foreign language) 369 00:16:42,377 --> 00:16:45,796 (engine whirring) (siren wailing) 370 00:16:45,797 --> 00:16:48,841 - Push it, Chris! - Where the hell are we? 371 00:16:48,842 --> 00:16:50,009 - Go to the left! Go to the left! 372 00:16:50,010 --> 00:16:52,178 - Get over. Get over. 373 00:16:52,179 --> 00:16:53,596 (horn honking) 374 00:16:53,597 --> 00:16:54,388 - Oh, shh! 375 00:16:56,391 --> 00:16:57,975 (Diane sighs) Be careful on this side! 376 00:16:57,976 --> 00:16:59,101 (Diane gasps) - Whoa! 377 00:16:59,102 --> 00:17:00,519 - [Chris] I'll do the driving, all right? 378 00:17:00,520 --> 00:17:02,563 - Just come on, get over! 379 00:17:04,107 --> 00:17:07,568 (group chattering indistinctly) 380 00:17:07,569 --> 00:17:09,778 (Chris gibbering) 381 00:17:09,779 --> 00:17:11,947 - Will you be quiet, Fausto? Just let me drive, all right? 382 00:17:11,948 --> 00:17:14,783 (horn honking) (women screaming) 383 00:17:14,784 --> 00:17:16,160 - [Officer] Sir, this is a heavily-traveled 384 00:17:16,161 --> 00:17:17,203 industrial artery. 385 00:17:17,204 --> 00:17:19,538 These trucks own this road. 386 00:17:19,539 --> 00:17:23,959 - Oh, man. I just wanna get to Atlantic city. 387 00:17:23,960 --> 00:17:25,419 - [Officer] Sir, these speeds are not 388 00:17:25,420 --> 00:17:27,296 advisable through here. 389 00:17:29,132 --> 00:17:31,759 (siren wailing) 390 00:17:37,557 --> 00:17:39,683 (Renalda speaks in foreign language) 391 00:17:39,684 --> 00:17:42,478 - (gasps) Oh, no! 392 00:17:46,983 --> 00:17:50,945 (bird screeches) (dramatic music) 393 00:17:50,946 --> 00:17:53,280 - (sighs) Everybody relax. 394 00:17:53,281 --> 00:17:55,908 All they can do is cite me and hand me a bunch of tickets. 395 00:17:55,909 --> 00:17:59,537 I'll pay 'em, and we'll be on our way back to the turnpike. 396 00:17:59,538 --> 00:18:02,248 Oh, I see. It's all my fault now. 397 00:18:18,765 --> 00:18:20,140 Folks, meet Andy Griffith. 398 00:18:20,141 --> 00:18:22,935 (window whirring) 399 00:18:24,354 --> 00:18:25,980 - Good afternoon. 400 00:18:25,981 --> 00:18:28,941 Driver, step outside the car please. 401 00:18:34,656 --> 00:18:35,614 - Was I speeding? 402 00:18:35,615 --> 00:18:37,533 Sorry, wasn't sure you were a real cop, 403 00:18:37,534 --> 00:18:39,118 and, uh, please, 404 00:18:39,119 --> 00:18:41,287 I mean that in a complimentary sense. 405 00:18:41,288 --> 00:18:42,121 - That's okay. 406 00:18:42,122 --> 00:18:43,497 There's no law against having a sense of humor. 407 00:18:43,498 --> 00:18:44,582 (Chris chuckles) 408 00:18:44,583 --> 00:18:45,791 Now turn around, put your hands 409 00:18:45,792 --> 00:18:48,377 on the roof of the car please, sir. 410 00:18:48,378 --> 00:18:49,378 There you go, sir. Spread 'em. 411 00:18:49,379 --> 00:18:50,379 - Ah, come on, now, really? 412 00:18:50,380 --> 00:18:51,338 - Come on. Spread 'em. - Spread 'em? 413 00:18:51,339 --> 00:18:52,923 (groans) Oh! Yeah, that's nice, thanks. 414 00:18:52,924 --> 00:18:54,049 The lower back please. 415 00:18:54,050 --> 00:18:54,883 Thank you. Yeah. 416 00:18:54,884 --> 00:18:56,635 Check the prostate. That's nice. 417 00:18:56,636 --> 00:18:57,595 Oh! All right. 418 00:18:57,596 --> 00:18:58,679 Thank you. 419 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 I got an itch right up in there. 420 00:18:59,681 --> 00:19:00,681 That's good. Thank you. 421 00:19:00,682 --> 00:19:02,099 - Not today, sir. 422 00:19:02,100 --> 00:19:03,517 Turn around. 423 00:19:03,518 --> 00:19:08,063 May I see your license, registration, and insurance please? 424 00:19:08,064 --> 00:19:09,106 - What's the charge? 425 00:19:09,107 --> 00:19:09,982 - You were speeding, 426 00:19:09,983 --> 00:19:12,568 but that's not why I began to follow you, sir. 427 00:19:12,569 --> 00:19:13,402 Back there in the village, 428 00:19:13,403 --> 00:19:16,530 you failed to make a full stop at the intersection. 429 00:19:16,531 --> 00:19:19,450 - Oh, really? Oh, I didn't even notice. 430 00:19:19,451 --> 00:19:21,201 - Well, as I say, that's the initial reason 431 00:19:21,202 --> 00:19:23,871 why I followed you, and why you're under arrest now. 432 00:19:23,872 --> 00:19:25,205 The speeding and reckless evasion 433 00:19:25,206 --> 00:19:27,124 will be overlooked, if you cooperate now 434 00:19:27,125 --> 00:19:29,335 and quietly get in your car and follow me. 435 00:19:29,336 --> 00:19:31,086 Clear? - Uh, no, sir. Sir. 436 00:19:31,087 --> 00:19:32,546 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 437 00:19:32,547 --> 00:19:34,465 This may be Valkenvania, 438 00:19:34,466 --> 00:19:35,549 but it is still America, 439 00:19:35,550 --> 00:19:37,051 and we have an appointment at Atlantic City, 440 00:19:37,052 --> 00:19:39,762 so we'd just like to get going. 441 00:19:39,763 --> 00:19:41,430 Wouldn't mind, will you just write a ticket here, 442 00:19:41,431 --> 00:19:43,766 or we could settle it some other way, perhaps? 443 00:19:43,767 --> 00:19:47,061 (bird screeches) - Step back please. 444 00:19:47,062 --> 00:19:48,562 I understand, sir, 445 00:19:48,563 --> 00:19:51,231 but, you see, that's not the way things work around here. 446 00:19:51,232 --> 00:19:53,484 You're gonna have to follow me a ways to the reeve, 447 00:19:53,485 --> 00:19:56,236 then it's up to him how we proceed. 448 00:19:56,237 --> 00:19:57,071 - Reeve? 449 00:19:57,072 --> 00:19:59,406 - The local justice of the peace. 450 00:19:59,407 --> 00:20:02,451 Now, I'm planning not to mention the speeding to him, 451 00:20:02,452 --> 00:20:05,079 so I suggest you come quietly and immediately, 452 00:20:05,080 --> 00:20:07,998 unless you want more trouble than you're already gargling. 453 00:20:07,999 --> 00:20:10,626 (ominous music) 454 00:20:23,515 --> 00:20:26,225 (dramatic music) 455 00:20:36,069 --> 00:20:39,279 (GPS beeping) - Ai. What's that beeping? 456 00:20:39,280 --> 00:20:41,699 - It means we're off the map on this cartridge. 457 00:20:41,700 --> 00:20:43,742 What time does Suntz start the hype? 458 00:20:43,743 --> 00:20:46,495 - Six o'clock. It's 3:30 now. 459 00:20:46,496 --> 00:20:51,041 We can still make it if you just let me do the talking. 460 00:20:53,378 --> 00:20:54,962 (car system beeps) 461 00:20:54,963 --> 00:20:57,756 (bridge whirring) 462 00:21:07,225 --> 00:21:10,477 - Look at this metal sculpture. 463 00:21:10,478 --> 00:21:12,312 - [Diane] They must be into folk art. 464 00:21:12,313 --> 00:21:16,150 - Folk 'em. (eerie folk music) 465 00:21:16,151 --> 00:21:18,402 What is that, music? 466 00:21:18,403 --> 00:21:20,362 They're piping in music. 467 00:21:32,333 --> 00:21:33,792 "Enjoy your stay. " 468 00:21:36,421 --> 00:21:37,963 What is this place? 469 00:21:39,215 --> 00:21:40,007 My God. 470 00:21:43,678 --> 00:21:45,304 So that's where they buried Flipper. 471 00:21:45,305 --> 00:21:48,432 - [Fausto And Renalda] Flipper's dead? 472 00:21:51,686 --> 00:21:52,978 - "Village J.P." 473 00:21:54,606 --> 00:21:55,898 - "Shire Reeve. " 474 00:21:56,900 --> 00:22:00,778 It's like Robin Hood. "Be polite. " (scoffs) 475 00:22:00,779 --> 00:22:03,280 - Oh, and no cussing. 476 00:22:03,281 --> 00:22:04,072 - Shit. 477 00:22:05,492 --> 00:22:08,327 Wow! Look at all these toasters. 478 00:22:08,328 --> 00:22:12,456 - [Fausto] There is a negativity about this place. 479 00:22:17,086 --> 00:22:19,505 - "Valkenheiser Salvage. " "Trespassers will be shot. " 480 00:22:19,506 --> 00:22:24,468 (gates creaking) (dramatic music) 481 00:22:34,479 --> 00:22:37,189 (gates creaking) 482 00:22:39,275 --> 00:22:42,736 Oh, come on. (eerie music) 483 00:22:45,156 --> 00:22:47,741 - [Fausto] There's a funky karma here, man. 484 00:22:47,742 --> 00:22:50,744 - Is this a joke? - Ai, ai, ai, I hope so, 485 00:22:50,745 --> 00:22:54,081 because I don't think I like it here at all. 486 00:22:54,082 --> 00:22:56,166 - [Chris] Where the hell are we? 487 00:22:56,167 --> 00:22:58,293 - Listen, do we have to get out here? 488 00:22:58,294 --> 00:23:01,421 - "Valkenvania Courts and Schools, 1898." 489 00:23:01,422 --> 00:23:03,298 - [Fausto] Valkenvania. 490 00:23:15,103 --> 00:23:15,894 - Ai. 491 00:23:26,281 --> 00:23:28,031 - File in. Reassemble. 492 00:23:31,828 --> 00:23:34,454 - Lucy, I'm home! (whimsical music) 493 00:23:34,455 --> 00:23:36,915 - Oh, yeah. It's old, it's old. 494 00:23:36,916 --> 00:23:38,917 Right this way, folks. 495 00:23:38,918 --> 00:23:41,628 (doors creaking) 496 00:23:44,173 --> 00:23:46,216 - Wait. I'm entitled to one phone call. 497 00:23:46,217 --> 00:23:48,343 - Surely, and you're more than welcome to make one, 498 00:23:48,344 --> 00:23:50,345 if we had a phone. 499 00:23:50,346 --> 00:23:53,307 - There's one in my car. - Car's been impounded. 500 00:23:53,308 --> 00:23:55,434 - Impounded? Already? 501 00:23:55,435 --> 00:23:58,145 - Step up to the railing. Please. 502 00:24:03,318 --> 00:24:05,277 May I have your IDs, everyone please? 503 00:24:05,278 --> 00:24:06,653 I already have yours, Mr. Thorne. 504 00:24:06,654 --> 00:24:08,488 Thank you. Thank you. 505 00:24:08,489 --> 00:24:12,451 These trials usually last only a couple minutes. 506 00:24:15,872 --> 00:24:17,456 Revolving District Court for the village 507 00:24:17,457 --> 00:24:20,334 and shire of Valkenvania is now in order! 508 00:24:20,335 --> 00:24:24,296 The Honorable Reeve Alvin Valkenheiser presides. 509 00:24:25,340 --> 00:24:28,425 (gears whirring) 510 00:24:28,426 --> 00:24:31,803 (eerie orchestral music) 511 00:24:47,070 --> 00:24:52,074 (Alvin groaning) (gears whirring) 512 00:24:52,075 --> 00:24:55,535 - [Alvin] Okay, Dennis, gimme their licenses, ID, 513 00:24:55,536 --> 00:24:59,665 toll tickets, report cards, notes from the teacher. 514 00:24:59,666 --> 00:25:01,124 - There you go, Judge. 515 00:25:01,125 --> 00:25:04,086 Traffic violation. Contravention of village bylaw 23. 516 00:25:04,087 --> 00:25:05,963 Failing in the execution of a full stop 517 00:25:05,964 --> 00:25:06,922 at a place so marked. 518 00:25:06,923 --> 00:25:08,548 I recommend fine, bond, and release. 519 00:25:08,549 --> 00:25:10,842 (Alvin cackling) 520 00:25:10,843 --> 00:25:13,095 - [Alvin] What else you wanna do for 'em, bake 'em a pie? 521 00:25:13,096 --> 00:25:13,887 Okay here. 522 00:25:15,932 --> 00:25:17,516 Who's Christopher Lawrence Thorne? 523 00:25:17,517 --> 00:25:18,934 - That's me, Your Honor. 524 00:25:18,935 --> 00:25:21,019 Thorne Financial Publishing, Water Street, New York. 525 00:25:21,020 --> 00:25:23,063 - [Alvin] Okay. 526 00:25:23,064 --> 00:25:25,315 Banker? - No, no. No, banker, no. 527 00:25:25,316 --> 00:25:27,150 Financial publishing. 528 00:25:27,151 --> 00:25:29,945 Thorne's Weekly? - Okay. Banker. 529 00:25:29,946 --> 00:25:31,405 Oh, here. (chuckles) 530 00:25:31,406 --> 00:25:33,782 Well, look at this. Passports. 531 00:25:33,783 --> 00:25:37,035 - I will have you know that my brother Fausto and I 532 00:25:37,036 --> 00:25:39,830 enjoy diplomatic immunity in this country. 533 00:25:39,831 --> 00:25:41,456 - Oh, yay, well, uh, 534 00:25:42,375 --> 00:25:46,336 and you are the Fausto and Renalda Squirrriinii? 535 00:25:52,927 --> 00:25:53,719 Squiriniz? 536 00:25:55,680 --> 00:25:57,556 Siz, Siz, Sizwi. Sizwi? 537 00:25:58,933 --> 00:25:59,891 Friends of the bride. 538 00:25:59,892 --> 00:26:01,852 - Yeah, that's right. We all wanna get married. 539 00:26:01,853 --> 00:26:03,520 - No, sir. No wedding. 540 00:26:03,521 --> 00:26:06,481 Moving violation. Failure to stop. 541 00:26:06,482 --> 00:26:08,692 - Let's just be quiet and let him do his little thing, 542 00:26:08,693 --> 00:26:10,027 and we'll be on our way. 543 00:26:10,028 --> 00:26:12,404 - Oh, I will let you be on your way, and, 544 00:26:12,405 --> 00:26:15,198 ah, when you go, the cat's eyes'll spin! 545 00:26:15,199 --> 00:26:16,616 Now, listen! (dramatic music) 546 00:26:16,617 --> 00:26:18,326 - Okay. We'll listen. 547 00:26:21,706 --> 00:26:24,583 - A-hey, hey, ho, ha, ho! (laughs) 548 00:26:24,584 --> 00:26:26,710 Hula, hula, hula, the boola, boola, boola! 549 00:26:26,711 --> 00:26:29,588 Look who's got the front seats of the Mexican hat dance now. 550 00:26:29,589 --> 00:26:32,007 Just like a bunch of spiders in a birthday cake. 551 00:26:32,008 --> 00:26:34,134 (insect buzzing) 552 00:26:34,135 --> 00:26:35,218 You might be interested to know 553 00:26:35,219 --> 00:26:37,012 that you are not under the jurisdiction 554 00:26:37,013 --> 00:26:39,097 of just any old fishing license dispenser 555 00:26:39,098 --> 00:26:41,099 and stamp-pad jockey! (stamper thuds) 556 00:26:41,100 --> 00:26:43,852 We've always been set to deal with the offenders, 557 00:26:43,853 --> 00:26:45,729 once and for all, at their first appearance, 558 00:26:45,730 --> 00:26:48,940 quick as sump grease through a 10-year-old goose. (whistles) 559 00:26:48,941 --> 00:26:49,775 - Congratulations. 560 00:26:49,776 --> 00:26:51,610 I'm glad to know things are running smoothly for you. 561 00:26:51,611 --> 00:26:53,904 (lighter flicks) - Put out that dog rocket! 562 00:26:53,905 --> 00:26:55,447 - Oh, sir, sorry. 563 00:26:55,448 --> 00:26:58,950 - In 1796, my forefathers established this seat, 564 00:26:58,951 --> 00:27:01,369 after the tenets of the old shire charter. 565 00:27:01,370 --> 00:27:02,788 - Shire charter? 566 00:27:02,789 --> 00:27:05,499 Excuse me, sir, that's pre-Magna Carta. 567 00:27:05,500 --> 00:27:07,375 I mean, serfdom and fiefdom stuff. 568 00:27:07,376 --> 00:27:10,045 - Very good, young lady. 569 00:27:10,046 --> 00:27:11,004 (chuckles) You know, you and I 570 00:27:11,005 --> 00:27:12,923 ought to spend a little more time together. 571 00:27:12,924 --> 00:27:14,424 - Well, I'd, I'd like that. 572 00:27:14,425 --> 00:27:15,300 - Would ya? 573 00:27:16,344 --> 00:27:18,595 Well, then, more on how they packed me off 574 00:27:18,596 --> 00:27:20,847 to Farmers' Mechanics' University, in Gracefield, Ohio, 575 00:27:20,848 --> 00:27:22,724 for my engineering degree. (degree dings) 576 00:27:22,725 --> 00:27:24,226 (Alvin chuckles) 577 00:27:24,227 --> 00:27:27,187 And how I fought the Germans in World War I later. 578 00:27:27,188 --> 00:27:28,271 - But for now. - Later? 579 00:27:28,272 --> 00:27:29,731 Wait, ho, ho, ho! No, later? 580 00:27:29,732 --> 00:27:30,816 - Shh, shh! - Wait a minute. 581 00:27:30,817 --> 00:27:31,733 What is this shit? 582 00:27:31,734 --> 00:27:33,401 - Sir, no cussing in court! 583 00:27:33,402 --> 00:27:34,569 - We don't wanna hear the story of your life. 584 00:27:34,570 --> 00:27:36,446 We just wanna pay the ticket and get the hell out of here! 585 00:27:36,447 --> 00:27:38,073 - I'm sorry, Judge. - Well, look at him! 586 00:27:38,074 --> 00:27:39,116 He's going on and on! 587 00:27:39,117 --> 00:27:40,450 - This court herewith binds you over 588 00:27:40,451 --> 00:27:41,284 for a further appearance, 589 00:27:41,285 --> 00:27:42,994 to be held at 4:00 tomorrow afternoon. 590 00:27:42,995 --> 00:27:44,621 We so deem for the public and common good 591 00:27:44,622 --> 00:27:46,248 that you be confined herein. 592 00:27:46,249 --> 00:27:47,207 So for now. (gavel bangs) 593 00:27:47,208 --> 00:27:48,458 - No, Judge! - What are you kidding me? 594 00:27:48,459 --> 00:27:50,168 - Good night, Irene! 595 00:27:50,169 --> 00:27:51,795 (group screaming) 596 00:27:51,796 --> 00:27:56,716 (toys squeaking) (group shouting) 597 00:27:57,635 --> 00:27:59,511 (Alvin chuckles) - What's the point in that? 598 00:27:59,512 --> 00:28:00,887 (Purdah laughs) They're clean. 599 00:28:00,888 --> 00:28:02,430 No drugs, no guns, nothing. 600 00:28:02,431 --> 00:28:04,766 - Ah, just another batch of hot-pistol, 601 00:28:04,767 --> 00:28:06,101 lily-water city chickens 602 00:28:06,102 --> 00:28:08,854 to run through Grandpa Alvin's trick house? 603 00:28:08,855 --> 00:28:10,230 When I'm gone, you'll be reeve, 604 00:28:10,231 --> 00:28:12,065 and you can run things any way you want. 605 00:28:12,066 --> 00:28:13,608 - Until then, you just do your job. 606 00:28:13,609 --> 00:28:14,693 (gears whirring) So help me, Dennis, 607 00:28:14,694 --> 00:28:15,777 I'll cut you out of the will. 608 00:28:15,778 --> 00:28:17,279 You won't get so much as Flossie the nag. 609 00:28:17,280 --> 00:28:19,364 - I always do my job, and you know it. 610 00:28:19,365 --> 00:28:20,407 But I don't mind letting you know 611 00:28:20,408 --> 00:28:21,992 my duties end right here at this bench. 612 00:28:21,993 --> 00:28:24,119 - Oh, fine. Go suck a bug. 613 00:28:25,955 --> 00:28:27,164 (toys squeaking) (Chris grunts) 614 00:28:27,165 --> 00:28:29,332 - [Chris] Are you okay? 615 00:28:29,333 --> 00:28:31,418 - What are we going to do? (Chris groans) 616 00:28:31,419 --> 00:28:33,879 Oh, Fausto. - What was that for?! 617 00:28:33,880 --> 00:28:35,380 - How could you be so insensitive? 618 00:28:35,381 --> 00:28:37,299 - What do you mean? What are you talking about? 619 00:28:37,300 --> 00:28:39,301 - Fausto, you better do something about this. 620 00:28:39,302 --> 00:28:42,304 - Nina, you're pulling on my coat. Now, cool it! 621 00:28:42,305 --> 00:28:43,763 - I had us out of here! 622 00:28:43,764 --> 00:28:45,932 Then you had to go and open your big mouth. 623 00:28:45,933 --> 00:28:46,933 (toy squeaks) (Diane groans) 624 00:28:46,934 --> 00:28:48,560 - You had us out of here? 625 00:28:48,561 --> 00:28:50,312 We would've been here another two hours, 626 00:28:50,313 --> 00:28:52,355 listening to the history of the Valkenburger farm, 627 00:28:52,356 --> 00:28:53,690 or wherever the hell we are! 628 00:28:53,691 --> 00:28:55,525 - I knew that I couldn't depend on you. 629 00:28:55,526 --> 00:28:57,027 - Listen, I don't need this! 630 00:28:57,028 --> 00:28:59,988 I was just trying to drive us to Atlantic City, for you! 631 00:28:59,989 --> 00:29:01,448 - Oh, is that right? - Yeah! 632 00:29:01,449 --> 00:29:06,411 - You're no longer our financial advisor! You're fired! 633 00:29:06,829 --> 00:29:07,871 - Shut up! - Shut up! 634 00:29:07,872 --> 00:29:10,415 (upbeat music) 635 00:29:13,794 --> 00:29:15,712 - Miami, baby, here we come. 636 00:29:15,713 --> 00:29:16,546 - Yeah, you can spend 637 00:29:16,547 --> 00:29:17,589 all your money on me. - Here, take this. 638 00:29:17,590 --> 00:29:18,548 - Oh, baby, I'll spend- 639 00:29:18,549 --> 00:29:22,219 - Have they got a Jacuzzi in this place, huh? 640 00:29:23,179 --> 00:29:25,805 (radar beeping) 641 00:29:26,724 --> 00:29:29,392 ♪ Funky and mysterious ♪ 642 00:29:29,393 --> 00:29:31,228 ♪ Some people live in little grooves ♪ 643 00:29:31,229 --> 00:29:32,520 (siren wailing) 644 00:29:32,521 --> 00:29:35,232 ♪ But Romeo needs more room to move ♪ 645 00:29:35,233 --> 00:29:36,441 - We got company. 646 00:29:36,442 --> 00:29:38,318 - Want this? - Nah. 647 00:29:38,319 --> 00:29:40,654 Oh, shit. Oh, shit! Pass it back. 648 00:29:40,655 --> 00:29:41,821 Gimme this! - Oh, God. 649 00:29:41,822 --> 00:29:43,531 Get rid of the bottles. - Gimmee that! 650 00:29:43,532 --> 00:29:45,492 - Here, you take the bottle. - Get rid of the bottle. 651 00:29:45,493 --> 00:29:46,660 - (chuckles) Hey, Arty, don't give 652 00:29:46,661 --> 00:29:47,911 your real license again, huh? 653 00:29:47,912 --> 00:29:49,204 - Don't worry. I'll take care of it. 654 00:29:49,205 --> 00:29:51,831 (woman giggles) 655 00:29:57,588 --> 00:29:59,089 - Where's the pot? - Would you shut up? 656 00:29:59,090 --> 00:30:00,548 - [Man] No, I want you to pass it to me. 657 00:30:00,549 --> 00:30:01,508 - No! - Did we stop? 658 00:30:01,509 --> 00:30:03,593 - It's under the seat. (people laughing) 659 00:30:03,594 --> 00:30:06,096 (group chattering indistinctly) 660 00:30:06,097 --> 00:30:09,140 - Where's the bottles? - Shut up. 661 00:30:09,141 --> 00:30:10,976 (people laughing) 662 00:30:10,977 --> 00:30:13,270 - Shh! Shh! - Good evening. 663 00:30:13,271 --> 00:30:14,729 Driver, step out of the car please. 664 00:30:14,730 --> 00:30:16,690 (man chuckling) - (chuckles) Okay. 665 00:30:16,691 --> 00:30:18,275 Good evening, officer. (bottle clinking) 666 00:30:18,276 --> 00:30:20,944 (man exclaims) (women laughing) 667 00:30:20,945 --> 00:30:22,070 Chief. (door slams) 668 00:30:22,071 --> 00:30:23,405 (man muttering) - Shh! Shh! 669 00:30:23,406 --> 00:30:25,073 - Driver's license, registration, 670 00:30:25,074 --> 00:30:27,117 insurance, and fitness certificate please. 671 00:30:27,118 --> 00:30:29,995 (man sighs) 672 00:30:29,996 --> 00:30:34,958 (man chuckles) (people laughing) 673 00:30:35,876 --> 00:30:38,753 Okay, Arthur, have you been drinking tonight, son? 674 00:30:38,754 --> 00:30:40,088 - No. (scoffs) I had a couple. 675 00:30:40,089 --> 00:30:41,423 So what? I'm fine. 676 00:30:41,424 --> 00:30:42,882 - I'm afraid you'll have to blow. 677 00:30:42,883 --> 00:30:44,175 (woman giggles) - Blow you? 678 00:30:44,176 --> 00:30:47,012 To get out of a ticket? (chuckles) Forget it, Tom. 679 00:30:47,013 --> 00:30:48,430 - That's not funny. 680 00:30:48,431 --> 00:30:50,181 I meant you'll have to use a breathalyzer. 681 00:30:50,182 --> 00:30:53,560 - I'll blow him. (people laughing) 682 00:30:53,561 --> 00:30:55,770 - Maybe later, next century. 683 00:30:55,771 --> 00:30:57,063 Let's go, son. - Ooh. 684 00:30:57,064 --> 00:30:58,315 - [Man] Oh, come on, officer, we were- 685 00:30:58,316 --> 00:31:01,109 (machine beeping) 686 00:31:03,154 --> 00:31:04,821 (machine buzzes) 687 00:31:04,822 --> 00:31:07,407 - You blew double drunk within the village limits. 688 00:31:07,408 --> 00:31:09,159 You're going with me. 689 00:31:09,160 --> 00:31:11,077 - Sure. Whatever you say, officer. 690 00:31:11,078 --> 00:31:12,579 (dramatic music) 691 00:31:12,580 --> 00:31:14,497 Say good night, copper. (chuckles) 692 00:31:14,498 --> 00:31:16,791 - Please. Please, no. 693 00:31:16,792 --> 00:31:17,792 (man yells) (gun clanks) 694 00:31:17,793 --> 00:31:18,918 Don't kill me. 695 00:31:19,962 --> 00:31:23,048 - Chiefy, pal, I was only kiddin'. 696 00:31:23,049 --> 00:31:25,383 (eerie orchestral music) 697 00:31:25,384 --> 00:31:26,676 - Okay. (record scratches) 698 00:31:26,677 --> 00:31:29,387 (group laughing) 699 00:31:32,933 --> 00:31:34,559 - No! - My God! 700 00:31:34,560 --> 00:31:36,311 And will you look at his face? 701 00:31:36,312 --> 00:31:38,146 Is that nose rubber? 702 00:31:38,147 --> 00:31:40,398 - Hey, I don't want you. I want Judge Wapner. 703 00:31:40,399 --> 00:31:43,068 (group laughing) 704 00:31:43,069 --> 00:31:45,737 - I have to plead the 5th dimension. 705 00:31:45,738 --> 00:31:47,072 - Okay. Okay. 706 00:31:47,073 --> 00:31:48,531 Well, let's see here, what we got. 707 00:31:48,532 --> 00:31:51,910 We got your, uh, crack and ice cocaine here. 708 00:31:51,911 --> 00:31:55,121 You got your pills and your vials of coke, 709 00:31:55,122 --> 00:31:57,415 snorters, and pipes, and grinders, and, 710 00:31:57,416 --> 00:32:02,045 got your gun here, and you got your switchblade knives. 711 00:32:02,046 --> 00:32:04,089 Well, since you're all havin' a whirl of a time 712 00:32:04,090 --> 00:32:05,799 on some some kind of a hopped-up date, 713 00:32:05,800 --> 00:32:08,426 I believe that we can get this all over relatively simply 714 00:32:08,427 --> 00:32:09,469 and have you people on your way, 715 00:32:09,470 --> 00:32:11,846 so step forward to the bench please. 716 00:32:11,847 --> 00:32:14,349 - Hey, see that? Thanks for understandin', Judge. 717 00:32:14,350 --> 00:32:15,183 You know what I'm saying? (Alvin chuckling) 718 00:32:15,184 --> 00:32:17,060 (woman shouts) (people chattering faintly) 719 00:32:17,061 --> 00:32:19,062 - You take care of this. I'm gonna go out for a smoke. 720 00:32:19,063 --> 00:32:20,271 - Go for a smoke? 721 00:32:20,272 --> 00:32:22,273 Dennis, they've got guns, drugs. 722 00:32:22,274 --> 00:32:26,319 One of them tried to kill ya. I'm staying to watch. 723 00:32:26,320 --> 00:32:28,696 - Okay, I hereby find all parties culpable 724 00:32:28,697 --> 00:32:30,865 in these matters as charged, and so choose to inveigh 725 00:32:30,866 --> 00:32:32,617 the maximum levy for these violations, 726 00:32:32,618 --> 00:32:34,327 and do therefore deem that you be conveyed 727 00:32:34,328 --> 00:32:37,247 to a wholly, oh, awful place of execution, 728 00:32:37,248 --> 00:32:38,706 wherein you shall be put to death. 729 00:32:38,707 --> 00:32:40,125 (gavel bangs) (group cheering) 730 00:32:40,126 --> 00:32:41,793 (gears whirring) 731 00:32:41,794 --> 00:32:46,714 (whimsical music) (group shouting) 732 00:32:46,924 --> 00:32:49,717 (group screaming) 733 00:32:50,845 --> 00:32:52,137 (toys squeaking) 734 00:32:52,138 --> 00:32:54,973 (Fausto speaks in foreign language) 735 00:32:54,974 --> 00:32:56,433 - What's going on? 736 00:32:59,728 --> 00:33:01,438 (Alvin chuckles) 737 00:33:01,439 --> 00:33:02,856 - Yes. 738 00:33:02,857 --> 00:33:04,607 (metal music) (motors starting) 739 00:33:04,608 --> 00:33:06,651 (motors revving) 740 00:33:06,652 --> 00:33:11,614 (indistinct screeching) (motors whirring) 741 00:33:15,453 --> 00:33:16,661 (doors thudding) 742 00:33:16,662 --> 00:33:19,914 (group chattering indistinctly) 743 00:33:19,915 --> 00:33:22,333 - What the hell's goin' on here, huh? 744 00:33:22,334 --> 00:33:23,168 - I'll tell you what, there. 745 00:33:23,169 --> 00:33:24,377 I'll give you all your coke 746 00:33:24,378 --> 00:33:25,920 and your grinders and spoons 747 00:33:25,921 --> 00:33:28,423 and pot, guns and knives, and all that back to you, 748 00:33:28,424 --> 00:33:30,467 when you come out the other end. 749 00:33:30,468 --> 00:33:33,344 (group screaming) ♪ Goin' down ♪ 750 00:33:33,345 --> 00:33:34,304 ♪ Bonestripper ♪ 751 00:33:34,305 --> 00:33:37,640 ♪ Ya don't know what ya got until you turn to Mra ♪ 752 00:33:37,641 --> 00:33:39,392 ♪ Goin' down ♪ 753 00:33:39,393 --> 00:33:41,311 ♪ Mr. Bonestripper ♪ 754 00:33:41,312 --> 00:33:45,315 (group screaming) (gears whirring) 755 00:33:45,316 --> 00:33:48,026 (target dinging) 756 00:33:59,079 --> 00:34:02,040 (man laughing) 757 00:34:02,041 --> 00:34:03,791 - Look, I'm sure these are reasonable people. 758 00:34:03,792 --> 00:34:05,460 They'll have to entertain some kind of an offer. 759 00:34:05,461 --> 00:34:07,962 (footsteps approaching) (locks rustling) 760 00:34:07,963 --> 00:34:10,298 (ominous music) 761 00:34:10,299 --> 00:34:11,674 - They're coming. 762 00:34:13,344 --> 00:34:15,136 - Okay, folks. 763 00:34:15,137 --> 00:34:19,349 (gun cocks) Get up here for supper. 764 00:34:20,267 --> 00:34:22,560 - See? Reasonable people, supper. 765 00:34:22,561 --> 00:34:23,895 (toys squeaking) - Supper. 766 00:34:23,896 --> 00:34:27,023 - A little white wine, arugala salad, maybe some pasta. 767 00:34:27,024 --> 00:34:29,567 (lively music) 768 00:34:36,575 --> 00:34:39,285 (gears whirring) 769 00:34:52,258 --> 00:34:53,841 - Welcome to supper. 770 00:34:55,678 --> 00:34:58,304 How 'bout a nice Hawaiian Punch? 771 00:35:07,147 --> 00:35:08,690 - Thank you, Judge. 772 00:35:09,817 --> 00:35:10,692 You know, there's nothing better 773 00:35:10,693 --> 00:35:12,068 at the end of a long day on the road, 774 00:35:12,069 --> 00:35:15,530 than a nice, warm glass of Hawaiian Punch. 775 00:35:19,660 --> 00:35:21,536 Here's to good friends. 776 00:35:23,122 --> 00:35:26,165 (Diane chuckles nervously) (Renalda groans) 777 00:35:26,166 --> 00:35:28,793 - Does he treat all traffic violators this graciously? 778 00:35:28,794 --> 00:35:33,214 - Only the ones he takes special interest in, like bankers. 779 00:35:33,215 --> 00:35:35,717 Ants on a Log, ma'am? 780 00:35:35,718 --> 00:35:36,843 - Uh. - Mm-hmm. 781 00:35:39,555 --> 00:35:41,264 - Yeah, I'd love one. 782 00:35:44,184 --> 00:35:47,145 - Cousin? - Oh, ants. Oh, yeah, sure. 783 00:35:49,773 --> 00:35:52,817 (footsteps thumping) 784 00:36:03,787 --> 00:36:06,873 - Oh, (clears throat) folks. 785 00:36:06,874 --> 00:36:10,752 I'd like to introduce my granddaughter, Eldona. 786 00:36:12,296 --> 00:36:16,799 She's single and the best Class A mechanic in five states. 787 00:36:16,800 --> 00:36:18,009 - She's adorable, Judge. 788 00:36:18,010 --> 00:36:19,927 - She'd make an ideal wife too. 789 00:36:19,928 --> 00:36:21,804 Genuine wage-earner. (Eldona scoffs) 790 00:36:21,805 --> 00:36:24,057 Struck dumb at birth by a thunderclap. 791 00:36:24,058 --> 00:36:26,267 - My kinda woman. 792 00:36:26,268 --> 00:36:29,646 - I think the two of you'd make a perfect couple. 793 00:36:29,647 --> 00:36:32,273 (Eldona moans) 794 00:36:32,274 --> 00:36:34,275 - You look pretty this evening, sister. 795 00:36:34,276 --> 00:36:35,818 Doing something different with your hair? 796 00:36:35,819 --> 00:36:38,237 (Dennis and Eldona chuckling) 797 00:36:38,238 --> 00:36:39,447 - [Eldona] Hmm. 798 00:36:42,284 --> 00:36:44,285 - Eldona, would you please prepare the meal? 799 00:36:44,286 --> 00:36:46,496 - Mm-hmm. - Thank you, dear. 800 00:36:48,832 --> 00:36:51,376 (Eldona moans) 801 00:36:56,340 --> 00:36:58,341 - Wanna see the wine list? - Young man! 802 00:36:58,342 --> 00:37:00,176 It is basic human politeness 803 00:37:00,177 --> 00:37:02,136 to share your conversation with the whole table. 804 00:37:02,137 --> 00:37:04,097 So what's on your brain? 805 00:37:05,974 --> 00:37:06,974 - Alvin, I was just thinking, 806 00:37:06,975 --> 00:37:08,810 you've got enough, uh, vintage steel around here 807 00:37:08,811 --> 00:37:10,770 to make a few thousand Toyotas. 808 00:37:10,771 --> 00:37:13,731 Ever think of selling the whole place to the Japanese? 809 00:37:13,732 --> 00:37:15,817 - There you go! Does the Pope wear a hat? 810 00:37:15,818 --> 00:37:17,568 Was Sergeant York's mother an angel? 811 00:37:17,569 --> 00:37:19,320 And will a banker grope for money? 812 00:37:19,321 --> 00:37:21,114 - I'm not a banker, I'm a financial publisher. 813 00:37:21,115 --> 00:37:22,865 - Yeah, well, all I know, is in '17, 814 00:37:22,866 --> 00:37:24,742 after they shipped me off to fight, 815 00:37:24,743 --> 00:37:27,328 some New York financier rolled in here one day 816 00:37:27,329 --> 00:37:30,331 and hoglowsered and tubwangled my grandfather 817 00:37:30,332 --> 00:37:32,333 into mining the whole place out, 818 00:37:32,334 --> 00:37:34,335 in exchange for shares in something called 819 00:37:34,336 --> 00:37:36,838 the United Coke Company. 820 00:37:36,839 --> 00:37:41,008 Do you know what those stock certificates are worth today? 821 00:37:41,009 --> 00:37:45,805 Just about the finest outhouse wallpaper you've ever seen! 822 00:37:46,682 --> 00:37:50,059 We were forced to become what you drove through today, 823 00:37:50,060 --> 00:37:53,771 a burnt-out coal field, and the biggest icebox graveyard 824 00:37:53,772 --> 00:37:56,691 east of the Ohio foundry belt. 825 00:37:56,692 --> 00:38:00,570 And that's why I never let a banker go. 826 00:38:00,571 --> 00:38:05,283 - So your grandpa made a lousy deal. Is that our problem? 827 00:38:05,284 --> 00:38:09,245 - Judge, that's a very tragic, tragic story. 828 00:38:09,246 --> 00:38:10,288 - I believe it is. 829 00:38:10,289 --> 00:38:12,165 - You should do a book. 830 00:38:16,170 --> 00:38:18,212 - How do you like your dog, folks? 831 00:38:18,213 --> 00:38:23,092 (crank creaking) (steam hissing) 832 00:38:23,093 --> 00:38:24,218 - They're serving dog? 833 00:38:24,219 --> 00:38:26,053 - No, no, no, hot dogs. 834 00:38:26,054 --> 00:38:28,389 Dutch Country Herefords, prize-winners. 835 00:38:28,390 --> 00:38:30,933 - (chuckles) Hot dog. 836 00:38:30,934 --> 00:38:31,851 - Stadium franks, you know, 837 00:38:31,852 --> 00:38:34,771 like they had before they brought in night games. 838 00:38:34,772 --> 00:38:35,563 - Hmm? 839 00:38:40,861 --> 00:38:44,155 (Diane exclaims softly) 840 00:38:45,991 --> 00:38:47,325 Okay. Let's eat. 841 00:38:47,326 --> 00:38:52,288 (gears whirring) (table thudding) 842 00:38:58,170 --> 00:39:03,090 (lively western music) (toy train whirring) 843 00:39:11,892 --> 00:39:13,601 ♪ From the great Atlantic Ocean ♪ 844 00:39:13,602 --> 00:39:14,644 ♪ To the wide Pacific shore ♪ 845 00:39:14,645 --> 00:39:15,478 (Eldona moans) (chuckles) 846 00:39:15,479 --> 00:39:16,854 ♪ From the green ol' Smoky mountains ♪ 847 00:39:16,855 --> 00:39:18,773 ♪ To the south lands on the shore ♪ 848 00:39:18,774 --> 00:39:21,192 ♪ She's mighty tall ♪ (lively music) 849 00:39:21,193 --> 00:39:24,028 (condiment sloshing) 850 00:39:24,029 --> 00:39:25,112 - Here's how I like 'em, 851 00:39:25,113 --> 00:39:29,200 and I suggest you have 'em the same way. 852 00:39:29,201 --> 00:39:32,745 (Diane chuckles nervously) 853 00:39:33,956 --> 00:39:35,248 (food squelching) 854 00:39:35,249 --> 00:39:38,668 (Diane exclaiming softly) 855 00:39:39,795 --> 00:39:41,546 Go ahead, there, folks. 856 00:39:41,547 --> 00:39:44,590 Fix yourself up a couple of dogs. 857 00:39:44,591 --> 00:39:46,968 (food squelching) 858 00:39:46,969 --> 00:39:48,427 (toy training whirring) (lively western music) 859 00:39:48,428 --> 00:39:51,430 ♪ Listen to the jingle, the rumble, and the roar ♪ 860 00:39:51,431 --> 00:39:52,932 ♪ As she glides along the woodland ♪ 861 00:39:52,933 --> 00:39:54,767 ♪ O'er the hills and by the shore ♪ 862 00:39:54,768 --> 00:39:56,310 ♪ Hear the mighty rush of the engine ♪ 863 00:39:56,311 --> 00:39:57,687 ♪ Hear the lonesome hoboes call ♪ 864 00:39:57,688 --> 00:39:58,813 (house rumbling) (glass clinking) 865 00:39:58,814 --> 00:40:00,982 ♪ Across the country on that Wabash Cannonball ♪ 866 00:40:00,983 --> 00:40:05,945 (record skipping) (objects clattering) 867 00:40:06,196 --> 00:40:09,240 (explosions booming) 868 00:40:12,244 --> 00:40:15,371 (foundation groaning) 869 00:40:16,665 --> 00:40:18,207 - Wha? 870 00:40:18,208 --> 00:40:19,417 Whatt was that? 871 00:40:20,460 --> 00:40:24,046 - Just the mine fire, burnin' since 1926. 872 00:40:24,047 --> 00:40:27,174 Nothing that'll cause us to interrupt our meal. (chuckles) 873 00:40:27,175 --> 00:40:28,050 - He hopes. 874 00:40:30,095 --> 00:40:33,764 - Come on, now, mix up them condiments the way I do! 875 00:40:33,765 --> 00:40:35,141 (device buzzing) 876 00:40:35,142 --> 00:40:37,894 (toy training whirring) (lively western music) 877 00:40:37,895 --> 00:40:40,938 ♪ Listen to the jingle, the rumble, and the roar ♪ 878 00:40:40,939 --> 00:40:42,440 ♪ As she glides along the woodland ♪ 879 00:40:42,441 --> 00:40:44,567 ♪ O'er the hills and by the shore ♪ 880 00:40:44,568 --> 00:40:46,110 ♪ Hear the mighty rush of the engine ♪ 881 00:40:46,111 --> 00:40:47,486 (spring boings) (whimsical music) 882 00:40:47,487 --> 00:40:48,779 (Alvin laughs) - That's enough. 883 00:40:48,780 --> 00:40:52,825 I'm gonna flip out. Get behind me, baby. 884 00:40:52,826 --> 00:40:55,369 You people are sick, wicked, 885 00:40:55,370 --> 00:40:58,748 funky, misanthropic, codependent animals! 886 00:41:00,000 --> 00:41:01,918 And I won't have my sister, 887 00:41:01,919 --> 00:41:03,669 who was once the queen of the Mardi Gras, 888 00:41:03,670 --> 00:41:06,797 sitting at a table, with a pickle-shooting train! 889 00:41:06,798 --> 00:41:09,216 (Alvin groans softly) - He's right. We gotta go. 890 00:41:09,217 --> 00:41:10,551 (gun cocks) - Ai! 891 00:41:10,552 --> 00:41:12,345 (dramatic music) - Fine. 892 00:41:12,346 --> 00:41:13,596 (Renalda exclaiming) - Come on, baby. 893 00:41:13,597 --> 00:41:15,640 (glass shattering) (both screaming) 894 00:41:15,641 --> 00:41:17,683 (Fausto and Renalda chattering faintly) 895 00:41:17,684 --> 00:41:22,647 (gun firing) (bullets ricocheting) 896 00:41:23,023 --> 00:41:26,359 - Ervilla, put that up. Use the dogs. 897 00:41:26,360 --> 00:41:27,652 - Run! - Bastard! 898 00:41:32,824 --> 00:41:34,575 (gates rattling) (Diane exclaims) 899 00:41:34,576 --> 00:41:36,202 - Take your hand off her! 900 00:41:36,203 --> 00:41:37,745 Ooh! Ah! 901 00:41:37,746 --> 00:41:39,372 That's more like it. 902 00:41:41,917 --> 00:41:44,085 - Eldona, if you would please, show them to their room. 903 00:41:44,086 --> 00:41:45,169 (Eldona hums) 904 00:41:45,170 --> 00:41:46,587 - (groans) Ow! Easy. 905 00:41:46,588 --> 00:41:48,506 (Diane groaning) Where do you work out? 906 00:41:48,507 --> 00:41:52,635 (objects clattering) (whimsical music) 907 00:41:52,636 --> 00:41:54,345 - Those people have no dignity! 908 00:41:54,346 --> 00:41:56,555 - Fausto, you were a hero! 909 00:41:56,556 --> 00:41:59,517 Oh, Fausto, and they had such ugly, ugly food! 910 00:41:59,518 --> 00:42:04,021 (gasps) Fausto, what is that smell? 911 00:42:04,022 --> 00:42:05,690 - It smells like Sao Paulo. 912 00:42:05,691 --> 00:42:07,024 (Renalda gasps) 913 00:42:07,025 --> 00:42:08,901 - Toxics! - Toxics! 914 00:42:08,902 --> 00:42:10,069 - Oh. - Oh, baby, we've got to 915 00:42:10,070 --> 00:42:11,654 swim through that. - Oh, no! 916 00:42:11,655 --> 00:42:12,947 Fausto, Fausto, you're not going 917 00:42:12,948 --> 00:42:15,449 to make me swim through toxics, Fausto! 918 00:42:15,450 --> 00:42:16,993 I cannot believe it! 919 00:42:16,994 --> 00:42:17,910 - Baby, we've got to get to the freeway! 920 00:42:17,911 --> 00:42:19,120 - Ah, no! 921 00:42:19,121 --> 00:42:20,287 - We've got to get to the freeway. 922 00:42:20,288 --> 00:42:22,081 - Fausto, I don't deserve this. 923 00:42:22,082 --> 00:42:23,708 - How could I- - Close your mouth. 924 00:42:23,709 --> 00:42:25,418 - Okay. (water splashing) 925 00:42:25,419 --> 00:42:27,044 Oh, don't let me go! 926 00:42:27,045 --> 00:42:29,463 Oh! (Fausto exclaims) 927 00:42:29,464 --> 00:42:31,007 (both gasping) (water splashing) 928 00:42:31,008 --> 00:42:34,301 (Renadla gagging) 929 00:42:34,302 --> 00:42:35,720 Fausto! 930 00:42:35,721 --> 00:42:36,804 - Come on. Come on, let's- 931 00:42:36,805 --> 00:42:39,682 (siren blaring) 932 00:42:39,683 --> 00:42:42,143 (dog barking) 933 00:42:45,105 --> 00:42:47,898 (whimsical music) 934 00:42:50,110 --> 00:42:52,069 - You haven't got the correct time, have you? 935 00:42:52,070 --> 00:42:53,446 My watch is slow. 936 00:42:56,575 --> 00:42:59,785 (Chris exclaims) 937 00:42:59,786 --> 00:43:02,413 (lock rattling) 938 00:43:03,915 --> 00:43:07,043 (keys jingling) - Hmm! 939 00:43:08,587 --> 00:43:10,379 - [Diane] Whoa. 940 00:43:10,380 --> 00:43:14,425 - [Chris] Let me see if I can get a fire started. 941 00:43:16,094 --> 00:43:17,678 (bright music) - Fausto, we did it. 942 00:43:17,679 --> 00:43:19,013 (both chuckling) 943 00:43:19,014 --> 00:43:20,431 We did it! - We did it, man! 944 00:43:20,432 --> 00:43:21,390 - We did it! 945 00:43:21,391 --> 00:43:23,476 - Carlo Rossi to the Bahamas, man. 946 00:43:23,477 --> 00:43:26,062 - We're going to the Bahamas! - We're going to the Bahamas! 947 00:43:26,063 --> 00:43:27,271 Have a nice time. 948 00:43:27,272 --> 00:43:29,065 We did that. Let's go. - Ai! Ai! 949 00:43:29,066 --> 00:43:30,775 Let's find a road. - We hitch hike to a truck. 950 00:43:30,776 --> 00:43:32,568 - Okay, we hitch hike. - We hitch hike to a truck. 951 00:43:32,569 --> 00:43:36,280 - That is completely- (Dennis clapping) 952 00:43:36,281 --> 00:43:38,324 - Congratulations, folks. 953 00:43:38,325 --> 00:43:40,034 You made it across our gully. 954 00:43:40,035 --> 00:43:41,368 You should get a prize. 955 00:43:41,369 --> 00:43:45,372 - Please, let us go. Let our friends go. 956 00:43:45,373 --> 00:43:47,833 We're rich. We'll give you anything. 957 00:43:47,834 --> 00:43:49,251 - Solid. - Liquid. 958 00:43:49,252 --> 00:43:50,169 - Rich. 959 00:43:50,170 --> 00:43:52,379 - What am I gonna do with money? 960 00:43:52,380 --> 00:43:55,299 All I do is work for the reeve since I was eight. 961 00:43:55,300 --> 00:43:57,384 I got free room and board. 962 00:43:57,385 --> 00:43:59,720 - Only you have the power to help us. 963 00:43:59,721 --> 00:44:01,555 (Renalda whimpers softly) 964 00:44:01,556 --> 00:44:03,599 (train whistle blaring in distance) 965 00:44:03,600 --> 00:44:06,644 Dude, it looks like you need a nice 966 00:44:06,645 --> 00:44:09,647 couple a-weeks holiday, you know? 967 00:44:09,648 --> 00:44:12,024 Nice. Time off from your job. 968 00:44:13,693 --> 00:44:16,654 - (sighs) You peeled the correct banana there. 969 00:44:16,655 --> 00:44:19,198 - Leisure time. Kick back. 970 00:44:19,199 --> 00:44:22,535 Nice. Fish tacos. (dog barking) 971 00:44:22,536 --> 00:44:23,953 (ominous music) 972 00:44:23,954 --> 00:44:26,205 - (sighs) Quick, hide. 973 00:44:26,206 --> 00:44:27,289 - Oh! - Go on. 974 00:44:27,290 --> 00:44:28,707 It's my cousin! Come on! 975 00:44:28,708 --> 00:44:31,001 The original, all-purpose Ditch Witch. 976 00:44:31,002 --> 00:44:32,878 Hide! Get down! 977 00:44:32,879 --> 00:44:34,338 - All of this is about some hustler 978 00:44:34,339 --> 00:44:36,549 who dumped on you, right? 979 00:44:36,550 --> 00:44:37,341 Isn't it? 980 00:44:38,343 --> 00:44:40,886 Well, what about Suntz? Really. 981 00:44:44,599 --> 00:44:45,599 I mean, what were you planning on doing, 982 00:44:45,600 --> 00:44:48,269 when you got down to Atlantic City and confronted him? 983 00:44:48,270 --> 00:44:50,104 Slap his face in front of a roomful of investors? 984 00:44:50,105 --> 00:44:51,480 That's a hell of a way to break up with a guy, 985 00:44:51,481 --> 00:44:52,857 if that's what you're doing. 986 00:44:52,858 --> 00:44:55,484 (Diane sighing) 987 00:44:57,112 --> 00:44:59,905 So you picked the wrong guy. 988 00:44:59,906 --> 00:45:02,032 Happens to the best of us. 989 00:45:04,411 --> 00:45:07,580 I've been through this. (gentle music) 990 00:45:07,581 --> 00:45:10,791 You know, when it comes to love, 991 00:45:10,792 --> 00:45:12,501 there's no accounting for taste. 992 00:45:12,502 --> 00:45:14,920 Hell, I used to be married to Imelda Marcos. 993 00:45:14,921 --> 00:45:16,797 (Diane laughs) 994 00:45:16,798 --> 00:45:19,049 You don't have to put yourself through this. 995 00:45:19,050 --> 00:45:22,469 Guy like that's gonna end up burying himself anyway. 996 00:45:22,470 --> 00:45:26,932 He doesn't deserve you. You're too good for him. 997 00:45:26,933 --> 00:45:29,143 - Oh, I'm just such a jerk. 998 00:45:30,187 --> 00:45:33,731 I mean, why do I always pick the wrong guy? 999 00:45:36,151 --> 00:45:37,109 I mean, I'm. 1000 00:45:39,154 --> 00:45:41,780 I'm so trusting and so gullible. 1001 00:45:43,074 --> 00:45:46,785 I mean, I don't know why I'm such a pushover. 1002 00:45:48,163 --> 00:45:50,289 I mean, I'm such a sucker. 1003 00:45:51,249 --> 00:45:53,500 (Diane moaning) 1004 00:45:53,501 --> 00:45:55,628 I just love a pretty face. 1005 00:45:58,006 --> 00:45:59,298 Oh, it's, 1006 00:45:59,299 --> 00:46:01,342 oh, it's so embarrassing. 1007 00:46:04,638 --> 00:46:05,429 Oh! Ooh! 1008 00:46:06,514 --> 00:46:07,973 I better lie down. 1009 00:46:09,517 --> 00:46:11,560 Oh, you're nothing but trouble. 1010 00:46:11,561 --> 00:46:13,604 Ooh! Oh. (bed groans) 1011 00:46:13,605 --> 00:46:16,273 (ominous music) 1012 00:46:16,274 --> 00:46:18,984 (clocks ticking) 1013 00:46:20,987 --> 00:46:23,656 (clocks chiming) 1014 00:47:02,320 --> 00:47:06,490 (whimsical music) (both screaming) 1015 00:47:06,491 --> 00:47:07,741 What the hell are you doing? 1016 00:47:07,742 --> 00:47:09,118 - That wasn't me. That was the bed. 1017 00:47:09,119 --> 00:47:12,705 (door buzzes) (door creaking) 1018 00:47:12,706 --> 00:47:15,833 (eerie music) 1019 00:47:15,834 --> 00:47:17,042 Let's get out of here. 1020 00:47:17,043 --> 00:47:19,753 (dramatic music) 1021 00:47:25,802 --> 00:47:27,344 (indistinct thumping) 1022 00:47:27,345 --> 00:47:30,014 (Diane exclaims) 1023 00:47:31,683 --> 00:47:32,474 Up here. 1024 00:47:37,272 --> 00:47:38,063 Come on. 1025 00:47:39,232 --> 00:47:40,274 (door creaks) (door slams) 1026 00:47:40,275 --> 00:47:43,277 (Diane gasps) In this room! 1027 00:47:43,278 --> 00:47:46,322 (both exclaiming) This way. 1028 00:47:46,323 --> 00:47:47,364 There's got to be a way out of here. 1029 00:47:47,365 --> 00:47:48,907 - [Diane] Over here. 1030 00:47:48,908 --> 00:47:52,244 (dolls crying) - Must be the nursery. 1031 00:47:52,245 --> 00:47:53,871 (bats screeching) 1032 00:47:53,872 --> 00:47:56,623 (both exclaiming) 1033 00:47:56,624 --> 00:47:57,583 (guano dripping) 1034 00:47:57,584 --> 00:47:59,293 Bat room. - Ew, guano. 1035 00:48:01,463 --> 00:48:04,840 - "Marjorie Valkenheiser. She forgot to duck. " 1036 00:48:04,841 --> 00:48:06,633 (wall rumbling) 1037 00:48:06,634 --> 00:48:08,135 (suspenseful music) 1038 00:48:08,136 --> 00:48:12,222 - Jesus, it's moving! (Diane exclaiming) 1039 00:48:12,223 --> 00:48:13,557 - (screams) Oh, no! 1040 00:48:13,558 --> 00:48:15,184 No! Oh, oh, no! 1041 00:48:15,185 --> 00:48:17,227 (Chris grunting) Oh, oh, oh! 1042 00:48:17,228 --> 00:48:20,022 (Diane screaming) 1043 00:48:23,318 --> 00:48:26,403 Oh, Jesus. We got to get out of here. 1044 00:48:26,404 --> 00:48:28,280 (whimsical music) How far does this go? 1045 00:48:28,281 --> 00:48:29,281 - It goes all the way to- 1046 00:48:29,282 --> 00:48:30,282 (board thuds) - Oh! Oye! 1047 00:48:30,283 --> 00:48:31,742 - (groans) All the way up to here. 1048 00:48:31,743 --> 00:48:33,410 - Are you all right? (Chris exclaims) 1049 00:48:33,411 --> 00:48:34,661 - [Chris] It's a blind staircase. 1050 00:48:34,662 --> 00:48:36,455 Maybe I can, oh! - Let me see. Wait. 1051 00:48:36,456 --> 00:48:37,748 - Pull that one. (indistinct) 1052 00:48:37,749 --> 00:48:38,874 Got it. Go on. 1053 00:48:40,335 --> 00:48:42,044 (safe creaking) (safe rumbling) 1054 00:48:42,045 --> 00:48:43,337 Jesus, look out! (suspenseful music) 1055 00:48:43,338 --> 00:48:45,631 (Diane exclaiming) 1056 00:48:45,632 --> 00:48:47,633 (Diane sighs) You all right? 1057 00:48:47,634 --> 00:48:49,760 (Diane exclaiming) 1058 00:48:49,761 --> 00:48:54,139 - I don't know how much more of this crap I can take. 1059 00:48:55,183 --> 00:48:56,892 (light clicks) (Chris grunts) 1060 00:48:56,893 --> 00:48:58,519 (ominous music) 1061 00:48:58,520 --> 00:49:01,814 (grunts) We're trapped. 1062 00:49:04,067 --> 00:49:06,443 - Wow, look at all these IDs. 1063 00:49:08,321 --> 00:49:12,533 - (exhales) What is this? 1064 00:49:12,534 --> 00:49:14,201 There must be thousands of 'em. 1065 00:49:14,202 --> 00:49:16,829 - Passports and Auto Club cards. 1066 00:49:20,375 --> 00:49:25,087 Wow, a license, "Virginia Horse and Trappings, 1896." 1067 00:49:25,088 --> 00:49:30,092 - "Statewide search for outlaw biker gang underway. " 1068 00:49:30,093 --> 00:49:33,262 "Busloads of Hare Krishnas disappears. " 1069 00:49:35,432 --> 00:49:38,976 - "Ex-Nazi rocket scientist vanishes, '49." 1070 00:49:39,894 --> 00:49:43,689 - All these IDs match the, the news clippings. 1071 00:49:45,150 --> 00:49:46,191 Look at this. 1072 00:49:47,694 --> 00:49:50,946 "Jimmy Hoffa still missing" and here's his ID. 1073 00:49:50,947 --> 00:49:52,406 - Are you kidding? 1074 00:49:53,700 --> 00:49:56,535 (Chris scoffs) Oh, wow. 1075 00:49:56,536 --> 00:49:58,162 You know, I think they've been doing this 1076 00:49:58,163 --> 00:49:59,955 around here since the 1890s, 1077 00:49:59,956 --> 00:50:03,167 and I don't see any reason why they're gonna stop at us. 1078 00:50:03,168 --> 00:50:04,710 I mean, look at this. 1079 00:50:04,711 --> 00:50:07,421 They're all criminals and creeps. 1080 00:50:08,590 --> 00:50:09,381 - Bankers. 1081 00:50:11,217 --> 00:50:12,009 - Exactly. 1082 00:50:13,511 --> 00:50:15,846 - Nah. (scoffs) 1083 00:50:15,847 --> 00:50:17,389 (chair creaking) 1084 00:50:17,390 --> 00:50:20,392 (dramatic music) (Chris screams) 1085 00:50:20,393 --> 00:50:21,727 - What happened? (light clicks) 1086 00:50:21,728 --> 00:50:24,438 (both screaming) 1087 00:50:35,408 --> 00:50:36,533 (dramatic music) 1088 00:50:36,534 --> 00:50:39,036 (flame whirring) (Eldona humming) 1089 00:50:39,037 --> 00:50:41,663 (flame hissing) 1090 00:50:46,836 --> 00:50:50,339 (sparks crackling) 1091 00:50:50,340 --> 00:50:51,673 (lighter flicks) 1092 00:50:51,674 --> 00:50:54,009 (train whistle blaring in distance) 1093 00:50:54,010 --> 00:50:56,553 (gentle music) 1094 00:50:57,931 --> 00:51:00,807 - Oh. I wish we were on that train. 1095 00:51:04,687 --> 00:51:07,898 (Chris sighs) - Me too. 1096 00:51:21,579 --> 00:51:23,038 - Good luck, slick. (ominous music) 1097 00:51:23,039 --> 00:51:28,001 (door buzzes) (door whirring) 1098 00:51:28,753 --> 00:51:31,088 (light clicks) 1099 00:51:31,089 --> 00:51:33,131 - Hey, look at this, it's a slide. 1100 00:51:33,132 --> 00:51:34,383 - Yeah, but this is no playground. 1101 00:51:34,384 --> 00:51:36,510 Could be a bed of spikes down there. 1102 00:51:36,511 --> 00:51:38,095 (door buzzes) (door whirs) 1103 00:51:38,096 --> 00:51:38,929 (Chris groans) - Let's go. 1104 00:51:38,930 --> 00:51:42,140 Come on. - Go. You go. Take it slow. 1105 00:51:42,141 --> 00:51:45,227 (door whirring) (Diane screaming) 1106 00:51:45,228 --> 00:51:48,647 Oh, shit! (exclaims) 1107 00:51:48,648 --> 00:51:49,856 Whoa! 1108 00:51:49,857 --> 00:51:52,651 (Diane screaming) 1109 00:51:53,945 --> 00:51:57,447 (Chris screaming) 1110 00:51:57,448 --> 00:52:00,033 (both screaming) 1111 00:52:00,034 --> 00:52:01,118 (Chris exclaiming) 1112 00:52:01,119 --> 00:52:02,160 Diane! Uh-oh. 1113 00:52:03,913 --> 00:52:05,038 Uh-oh. Diane! 1114 00:52:05,039 --> 00:52:07,749 (both screaming) 1115 00:52:10,503 --> 00:52:12,212 Where, why, what, what, when? (exclaims) 1116 00:52:12,213 --> 00:52:13,880 Oh, no! (groans) 1117 00:52:13,881 --> 00:52:15,007 (bones rattling) 1118 00:52:15,008 --> 00:52:18,552 Oh. What the? (exclaims) 1119 00:52:18,553 --> 00:52:22,973 (Diane coughing) (whimsical music) 1120 00:52:22,974 --> 00:52:24,266 - [Diane] Chris? 1121 00:52:24,267 --> 00:52:26,643 (door creaks) Chris? 1122 00:52:26,644 --> 00:52:27,436 Come on. 1123 00:52:30,064 --> 00:52:33,775 Chris! Chris, you get down here right now! 1124 00:52:33,776 --> 00:52:34,568 Come on. 1125 00:52:48,916 --> 00:52:52,336 (bones rattling) (Alvin groaning) 1126 00:52:52,337 --> 00:52:56,006 ♪ Oh, howdy-do-de-ba ♪ 1127 00:52:56,007 --> 00:52:58,759 ♪ Ba-ba-ba, ba-bum ♪ 1128 00:52:58,760 --> 00:53:00,927 (Alvin groans) 1129 00:53:00,928 --> 00:53:03,096 ♪ Ba-ba-boom-bia ♪ 1130 00:53:03,097 --> 00:53:05,807 (Alvin coughing) 1131 00:53:06,893 --> 00:53:11,229 - Oh, yeah. Yes, always was a good-looking fella. (chuckles) 1132 00:53:11,230 --> 00:53:16,193 (toupee ripping) (Alvin groaning) 1133 00:53:20,782 --> 00:53:24,201 (Alvin humming) 1134 00:53:24,202 --> 00:53:27,079 (flesh squelching) 1135 00:53:34,837 --> 00:53:37,964 (Alvin humming) 1136 00:53:37,965 --> 00:53:40,676 (Alvin grunting) 1137 00:53:41,803 --> 00:53:42,678 The Beemer. 1138 00:53:48,434 --> 00:53:51,061 (Alvin humming) 1139 00:54:06,744 --> 00:54:09,871 (Alvin clears throat) 1140 00:54:13,501 --> 00:54:18,463 (Alvin groaning) (Alvin farts) 1141 00:54:20,049 --> 00:54:22,843 (whimsical music) 1142 00:54:27,849 --> 00:54:30,726 (Diane gasps) 1143 00:54:30,727 --> 00:54:31,768 - The Beemer. 1144 00:54:34,772 --> 00:54:36,732 (Diane gasps) 1145 00:54:36,733 --> 00:54:37,524 Uh-oh. 1146 00:54:41,696 --> 00:54:44,364 (Diane gasps) Oh! 1147 00:54:44,365 --> 00:54:49,327 (key chain clinks) (ignition rattling) 1148 00:54:50,288 --> 00:54:52,748 (Diane sighs) 1149 00:54:54,167 --> 00:54:56,251 (phone dialing) 1150 00:54:56,252 --> 00:54:57,043 Fantastic. 1151 00:55:00,006 --> 00:55:01,673 - [Operator] This is Cell-net One. 1152 00:55:01,674 --> 00:55:03,925 The system to which you subscribe has no agreement 1153 00:55:03,926 --> 00:55:05,552 with our service. - What? 1154 00:55:05,553 --> 00:55:06,762 For you to make- (phone beeps) 1155 00:55:06,763 --> 00:55:09,222 (phone thuds) 1156 00:55:15,271 --> 00:55:17,105 - [Man] Gee, we have to finish this work 1157 00:55:17,106 --> 00:55:19,065 for Grandpa Alvin, okay? 1158 00:55:20,151 --> 00:55:21,067 (metal clanks) 1159 00:55:21,068 --> 00:55:22,903 - [Man] We're always working for him. 1160 00:55:22,904 --> 00:55:26,072 He treats us like we're his dogs, not his grandsons. 1161 00:55:26,073 --> 00:55:28,909 We got no human rights. (metal clanks) 1162 00:55:28,910 --> 00:55:32,496 He's just mad that we both got so fat, we couldn't 1163 00:55:32,497 --> 00:55:34,331 finish high school. (metal clanking) 1164 00:55:34,332 --> 00:55:36,124 - [Man] You're the fat one, 1165 00:55:36,125 --> 00:55:38,668 because you always eat too much cereal. 1166 00:55:38,669 --> 00:55:40,295 - [Man] You're the one who's fat. 1167 00:55:40,296 --> 00:55:42,005 - [Man] Not as fat as you. 1168 00:55:42,006 --> 00:55:44,007 - You're the fat one. - No, I'm not. 1169 00:55:44,008 --> 00:55:45,550 - [Man] Look, just get the hammer. 1170 00:55:45,551 --> 00:55:46,927 - [Man] I got it. 1171 00:55:50,431 --> 00:55:53,141 (metal clanking) 1172 00:55:56,562 --> 00:55:59,022 - Can't you hold that straight? 1173 00:55:59,023 --> 00:56:01,525 - Hey. You're the one who's forging. 1174 00:56:01,526 --> 00:56:03,819 Can't you even see? 1175 00:56:03,820 --> 00:56:06,071 - I can see you're stupidest! 1176 00:56:06,072 --> 00:56:08,031 - Oh, that's it! 1177 00:56:08,032 --> 00:56:10,242 (steam hissing) I am never working for you 1178 00:56:10,243 --> 00:56:12,744 in this foundry again. 1179 00:56:12,745 --> 00:56:14,120 Never! 1180 00:56:14,121 --> 00:56:17,040 - [Man] Give me that. Go get a ball-peen hammer. 1181 00:56:17,041 --> 00:56:17,999 - No! 1182 00:56:18,000 --> 00:56:19,793 - You know, the one that's round on the end. 1183 00:56:19,794 --> 00:56:22,921 - I know the ball-peen hammer's round. 1184 00:56:26,092 --> 00:56:28,051 He thinks I'm his child! 1185 00:56:30,555 --> 00:56:31,680 (metal rattling) (Diane exclaiming) 1186 00:56:31,681 --> 00:56:33,723 Oh! Trespasser! 1187 00:56:33,724 --> 00:56:35,642 Get her! Get her! (whimsical music) 1188 00:56:35,643 --> 00:56:37,269 Oh! 1189 00:56:37,270 --> 00:56:39,312 - Stop, trespasser, stop! 1190 00:56:40,481 --> 00:56:42,482 (Diane screaming) 1191 00:56:42,483 --> 00:56:45,193 (Diane screams) (Eldona laughs) 1192 00:56:45,194 --> 00:56:46,403 - Uh. Hi. (ominous music) 1193 00:56:46,404 --> 00:56:47,737 - Eldona's got her. (Eldona laughing) 1194 00:56:47,738 --> 00:56:49,322 - That's good. - Yes, that's good. 1195 00:56:49,323 --> 00:56:51,783 Eldona's got her. (Diane exclaiming) 1196 00:56:51,784 --> 00:56:54,494 - That's not good. - No, that's no good. 1197 00:56:54,495 --> 00:56:56,079 (Diane screaming) 1198 00:56:56,080 --> 00:56:57,497 - No! What are you doing? 1199 00:56:57,498 --> 00:56:59,583 - No, Eldona, no! - Please stop! 1200 00:56:59,584 --> 00:57:00,959 Oh! No, no, no! 1201 00:57:00,960 --> 00:57:02,752 (flames roaring) (suspenseful music) 1202 00:57:02,753 --> 00:57:04,588 - No! Don't do it! - No! What are you doing? 1203 00:57:04,589 --> 00:57:05,797 - No, no, no! 1204 00:57:05,798 --> 00:57:08,842 - Don't throw her in the mine fire vent please! 1205 00:57:08,843 --> 00:57:11,636 - We just wanna play with her. (whimsical music) 1206 00:57:11,637 --> 00:57:14,973 Ooh, thank you. (Diane exclaiming) 1207 00:57:14,974 --> 00:57:16,725 Thank you. - Thank you. 1208 00:57:21,147 --> 00:57:22,939 - Yes, yes, yes. I know, I know. 1209 00:57:22,940 --> 00:57:24,691 We won't lose her. 1210 00:57:24,692 --> 00:57:25,734 Hi. I'm Bobo. 1211 00:57:27,778 --> 00:57:29,404 That's L'il Debbull. 1212 00:57:31,574 --> 00:57:34,618 - Hi. We're not allowed in the house. 1213 00:57:36,913 --> 00:57:38,079 (Diane fainting) 1214 00:57:38,080 --> 00:57:39,539 - Oh. Is she okay? 1215 00:57:40,875 --> 00:57:45,837 (clock ticking) (ominous music) 1216 00:57:51,385 --> 00:57:54,012 (Alvin snoring) 1217 00:58:00,227 --> 00:58:01,895 (radio crackling) 1218 00:58:01,896 --> 00:58:04,105 - [Ervilla] Judge Valkenheiser. 1219 00:58:04,106 --> 00:58:06,775 Judge! - What? (groans) 1220 00:58:06,776 --> 00:58:09,277 - [Ervilla] I got some speeders! I'm bringin' them in. 1221 00:58:09,278 --> 00:58:10,695 I'll meet you in the courtroom. 1222 00:58:10,696 --> 00:58:11,655 - Yeah, yeah, yeah. 1223 00:58:11,656 --> 00:58:13,698 Keep all your fat parts in one place. 1224 00:58:13,699 --> 00:58:15,241 I'll be right down. 1225 00:58:18,788 --> 00:58:21,039 ♪ Oh, baby, you hit me like thunder ♪ 1226 00:58:21,040 --> 00:58:23,208 ♪ Get over, get onto, get into ♪ 1227 00:58:23,209 --> 00:58:25,502 ♪ To love you is always a sin to ♪ 1228 00:58:25,503 --> 00:58:27,712 ♪ Get up or get over, get under ♪ 1229 00:58:27,713 --> 00:58:29,881 ♪ Oh, baby, you hit me like thunder ♪ 1230 00:58:29,882 --> 00:58:32,759 ♪ Get over, get onto, get into ♪ - Alright, that's it, fellas. 1231 00:58:32,760 --> 00:58:34,761 Right up the stairs. Right up there. 1232 00:58:34,762 --> 00:58:35,720 Here we are, gentlemen. 1233 00:58:35,721 --> 00:58:37,097 Come along. Join the party. 1234 00:58:37,098 --> 00:58:38,556 Thank you very much. 1235 00:58:38,557 --> 00:58:39,933 Come on. Everybody comes. 1236 00:58:39,934 --> 00:58:41,351 (people chattering faintly) 1237 00:58:41,352 --> 00:58:43,687 - Man, would you look at this place? 1238 00:58:43,688 --> 00:58:46,231 It's like extremely Draculated. 1239 00:58:46,232 --> 00:58:47,649 - White man's heaven. 1240 00:58:47,650 --> 00:58:49,526 - [Ervilla] One at a time. Here we are. 1241 00:58:49,527 --> 00:58:50,944 We're home. Let's go. 1242 00:58:50,945 --> 00:58:52,904 One, two, three. Lickety-split. 1243 00:58:52,905 --> 00:58:55,490 - She is one ugly, cross-burnin', 1244 00:58:55,491 --> 00:58:57,701 redneck, peckerwood police bitch, man. 1245 00:58:57,702 --> 00:58:59,160 - All right, move. 1246 00:58:59,161 --> 00:59:00,412 (whimsical music) (Alvin groans) 1247 00:59:00,413 --> 00:59:03,206 - A good man's work is never done. 1248 00:59:06,711 --> 00:59:09,963 (Alvin grunting) 1249 00:59:09,964 --> 00:59:12,298 Sat around all day, 1250 00:59:12,299 --> 00:59:13,508 listening to all those stories. 1251 00:59:13,509 --> 00:59:17,554 Why, I wanna relax and just. (gears whirring) 1252 00:59:17,555 --> 00:59:22,517 (bones rattling) (Chris grunting) 1253 00:59:24,979 --> 00:59:27,605 (ominous music) 1254 00:59:36,240 --> 00:59:38,950 (Alvin grunting) 1255 00:59:53,299 --> 00:59:56,384 - "Village Reeve Hurt in Foundry Blast. " 1256 00:59:56,385 --> 00:59:59,637 So that's what happened to the poor, old, ugly pus-bag. 1257 00:59:59,638 --> 01:00:02,265 - I thought I took care of my vermin problem last year! 1258 01:00:02,266 --> 01:00:03,641 (suspenseful music) - No! 1259 01:00:03,642 --> 01:00:04,934 - I'm glad I forgot my pistol. 1260 01:00:04,935 --> 01:00:05,769 (both grunting) 1261 01:00:05,770 --> 01:00:08,396 (metal clanks) (Alvin laughing) 1262 01:00:08,397 --> 01:00:10,190 - Bad call, corn flake. 1263 01:00:10,191 --> 01:00:12,275 I left that leg in France. 1264 01:00:12,276 --> 01:00:14,903 And now, I'm gonna stick you! 1265 01:00:14,904 --> 01:00:16,738 - You're crazy! - I'm gonna dig so many 1266 01:00:16,739 --> 01:00:18,239 new holes in you, (liquid sloshing) 1267 01:00:18,240 --> 01:00:20,617 you're gonna look like a salt shaker! 1268 01:00:20,618 --> 01:00:22,202 (Alvin groaning) (metal clanking) 1269 01:00:22,203 --> 01:00:27,165 Get your Italian loafers out of my bedpan! (exclaims) 1270 01:00:27,374 --> 01:00:29,501 (Alvin groaning) (Chris exclaims) 1271 01:00:29,502 --> 01:00:31,586 - You crazy! Crazy! 1272 01:00:31,587 --> 01:00:33,213 (Alvin groaning) 1273 01:00:33,214 --> 01:00:35,882 - I'm gonna make you cry now, boy. 1274 01:00:35,883 --> 01:00:38,009 - Chew on this, you stinking relic! 1275 01:00:38,010 --> 01:00:38,885 - My skunk! 1276 01:00:40,387 --> 01:00:45,308 (Chris grunts) (Chris exclaims) 1277 01:00:46,852 --> 01:00:48,019 (bones snapping) (Chris exclaims) 1278 01:00:48,020 --> 01:00:51,397 You know, you are worse than a week of yellow shit storms. 1279 01:00:51,398 --> 01:00:53,650 First, I find you rooting around in my private things. 1280 01:00:53,651 --> 01:00:56,319 Now you're making advances against my little granddaughter. 1281 01:00:56,320 --> 01:00:57,445 - I was just trying to get away from you. 1282 01:00:57,446 --> 01:00:59,322 I ran into her, okay? 1283 01:00:59,323 --> 01:01:01,116 - Well, she's got your taint on her now. 1284 01:01:01,117 --> 01:01:02,408 - (sighs) Taint. 1285 01:01:02,409 --> 01:01:04,077 - No choice but house policy. 1286 01:01:04,078 --> 01:01:05,787 - Fine. House policy. 1287 01:01:05,788 --> 01:01:07,122 What's house policy? 1288 01:01:07,123 --> 01:01:09,499 - Well, whatever man touches her is the one she keeps. 1289 01:01:09,500 --> 01:01:10,667 - What? (Eldona moans) 1290 01:01:10,668 --> 01:01:11,751 What are you talking? 1291 01:01:11,752 --> 01:01:13,044 Oh, no. Wait a minute. 1292 01:01:13,045 --> 01:01:14,420 Oh, no. Wait a minute! (whimsical music) 1293 01:01:14,421 --> 01:01:15,588 Wait a minute! 1294 01:01:15,589 --> 01:01:18,007 I just went through a goddamn stop sign. 1295 01:01:18,008 --> 01:01:21,136 I just wanna get to Atlantic City. Please, judge. 1296 01:01:21,137 --> 01:01:24,722 - She'll know what to do with him. (laughs) 1297 01:01:24,723 --> 01:01:27,851 (record skipping) (eerie orchestral music) 1298 01:01:27,852 --> 01:01:30,311 - [Man] What the hell is that? 1299 01:01:31,647 --> 01:01:36,067 (gears whirring) (Alvin coughing) 1300 01:01:36,068 --> 01:01:38,695 - Okay, what's goin' on? Boy! 1301 01:01:38,696 --> 01:01:40,446 (group exclaiming) Oh, 12:30, isn't it? 1302 01:01:40,447 --> 01:01:41,281 It's kind of late. 1303 01:01:41,282 --> 01:01:44,075 I was dreaming there, I was back in France on furlough. 1304 01:01:44,076 --> 01:01:47,162 Step forward, Constable. What are the charges here? 1305 01:01:47,163 --> 01:01:48,037 - Speedin'. 1306 01:01:49,456 --> 01:01:51,416 75 in a 50. In a hearse. 1307 01:01:53,085 --> 01:01:55,461 - (groans) If it's an ambulance, you got a chance. 1308 01:01:55,462 --> 01:01:58,339 If it's in a hearse, gotta be worse. (laughs) 1309 01:01:58,340 --> 01:01:59,299 (people chattering faintly) 1310 01:01:59,300 --> 01:02:00,592 Okay. 1311 01:02:00,593 --> 01:02:02,802 Oh, this is a union card, huh? 1312 01:02:02,803 --> 01:02:04,012 What are you, mine workers? 1313 01:02:04,013 --> 01:02:06,848 (people laughing) - Nah, man. We're musicians. 1314 01:02:06,849 --> 01:02:08,308 We're a hip-hop band. 1315 01:02:08,309 --> 01:02:10,143 See what I'm sayin'? 1316 01:02:10,144 --> 01:02:11,728 - Hip-hop? Musicians? 1317 01:02:11,729 --> 01:02:13,563 So youse, uh, youse all musicians, huh? 1318 01:02:13,564 --> 01:02:14,814 - [Humpty] Yeah. Deejays. 1319 01:02:14,815 --> 01:02:16,065 - Constable, you search the vehicle? 1320 01:02:16,066 --> 01:02:17,317 - Oh, yes, sir, I did. 1321 01:02:17,318 --> 01:02:20,320 It contains musical items. 1322 01:02:20,321 --> 01:02:22,280 - Well, I, uh, 1323 01:02:22,281 --> 01:02:23,072 well, 1324 01:02:24,241 --> 01:02:25,742 I'd better see 'em. 1325 01:02:25,743 --> 01:02:26,868 Bring 'em all in. Set 'em up. 1326 01:02:26,869 --> 01:02:28,077 Let me see 'em. 1327 01:02:29,580 --> 01:02:31,039 - All right. Let's go. 1328 01:02:31,040 --> 01:02:32,415 (record player whirring) 1329 01:02:32,416 --> 01:02:35,418 (record skips) (lively music) 1330 01:02:35,419 --> 01:02:38,713 ♪ Big girls don't cry ♪ 1331 01:02:38,714 --> 01:02:43,676 (chains rattling) ♪ Big girls don't cry ♪ 1332 01:02:46,472 --> 01:02:49,224 ♪ Big girls ♪ 1333 01:02:49,225 --> 01:02:52,018 ♪ Don't cry ♪ 1334 01:02:52,019 --> 01:02:53,853 ♪ They don't cry ♪ 1335 01:02:53,854 --> 01:02:56,564 ♪ Big girls ♪ 1336 01:02:56,565 --> 01:02:58,274 ♪ Oh my ♪ 1337 01:02:58,275 --> 01:03:01,277 ♪ Who said they don't cry ♪ 1338 01:03:01,278 --> 01:03:03,988 ♪ My girl ♪ 1339 01:03:03,989 --> 01:03:06,741 ♪ Said goodbye ♪ 1340 01:03:06,742 --> 01:03:08,368 ♪ My, oh, my ♪ 1341 01:03:08,369 --> 01:03:09,535 ♪ My girl ♪ 1342 01:03:09,536 --> 01:03:11,204 - Eldona, you know he's not supposed 1343 01:03:11,205 --> 01:03:13,623 to see you on this special day. 1344 01:03:13,624 --> 01:03:15,458 - Special day? 1345 01:03:15,459 --> 01:03:16,584 What is it, Halloween? 1346 01:03:16,585 --> 01:03:18,753 ♪ Told my girl we had to break up ♪ 1347 01:03:18,754 --> 01:03:21,214 - Right this way, Mr. Snappy Comeback. 1348 01:03:21,215 --> 01:03:24,008 ♪ Would call my bluff ♪ ♪ Silly boy ♪ 1349 01:03:24,009 --> 01:03:27,095 ♪ When she said to my surprise ♪ 1350 01:03:27,096 --> 01:03:28,930 ♪ Big girls don't cry ♪ 1351 01:03:28,931 --> 01:03:31,557 (Eldona humming) 1352 01:03:31,558 --> 01:03:33,268 - [L'il Debbull] Hey, after this, you can see us 1353 01:03:33,269 --> 01:03:36,312 do our tag team wrestling show, okay? 1354 01:03:36,313 --> 01:03:37,563 - Three. - Okay. 1355 01:03:37,564 --> 01:03:39,649 - Let's go. - Okay. 1356 01:03:39,650 --> 01:03:40,441 - Two. 1357 01:03:41,944 --> 01:03:43,653 (all shouting) 1358 01:03:43,654 --> 01:03:45,196 I win. My deal. - No, no, no, no. 1359 01:03:45,197 --> 01:03:47,198 Bobo wins, because Bobo's hand was on top. 1360 01:03:47,199 --> 01:03:48,616 - Yeah. My hand's on top. 1361 01:03:48,617 --> 01:03:49,909 I win. My deal. 1362 01:03:49,910 --> 01:03:51,369 - No, I won. My deal. 1363 01:03:51,370 --> 01:03:52,620 - My hand's on top. 1364 01:03:52,621 --> 01:03:53,663 My deal. I win. 1365 01:03:53,664 --> 01:03:54,497 - That's right, L'il Debbull. 1366 01:03:54,498 --> 01:03:56,624 It's Bobo's deal, because Bobo's hand was on top. 1367 01:03:56,625 --> 01:03:58,001 - Ah. - Yeah, my hand was on top. 1368 01:03:58,002 --> 01:04:00,461 I win. My deal. - Okay. 1369 01:04:00,462 --> 01:04:02,922 - Okay. - If I win again, I get 1370 01:04:06,176 --> 01:04:08,052 another bowl of cereal. 1371 01:04:08,053 --> 01:04:10,346 - And if I win, I get Diane. 1372 01:04:13,225 --> 01:04:14,976 (L'il Debbull chuckles) 1373 01:04:14,977 --> 01:04:16,519 - No, L'il Debbull. 1374 01:04:17,438 --> 01:04:18,563 - My deal. 1375 01:04:18,564 --> 01:04:20,440 - Okay, Bobo. Deal 'em. (hands clapping) 1376 01:04:20,441 --> 01:04:23,901 (owl hooting) (insects chirping) 1377 01:04:23,902 --> 01:04:25,695 - [Humpty] Drop the beat, J. 1378 01:04:25,696 --> 01:04:28,323 (hip-hop music) 1379 01:04:30,159 --> 01:04:35,121 ♪ Been all around the world ♪ 1380 01:04:37,291 --> 01:04:40,918 ♪ Been all around the world ♪ 1381 01:04:44,131 --> 01:04:45,923 ♪ Been all around the world ♪ ♪ All around the world ♪ 1382 01:04:45,924 --> 01:04:48,634 ♪ Same song ♪ 1383 01:04:48,635 --> 01:04:52,513 ♪ All around the world, same song ♪ 1384 01:04:52,514 --> 01:04:53,890 ♪ I came for the party ♪ 1385 01:04:53,891 --> 01:04:56,059 ♪ To get naughty, get my rocks on ♪ 1386 01:04:56,060 --> 01:04:57,769 ♪ Eat popcorn, watch you move your body ♪ 1387 01:04:57,770 --> 01:04:59,520 ♪ To the pop song that I'm singin' ♪ 1388 01:04:59,521 --> 01:05:01,439 ♪ Ding-a-lingin', funky beat's ringin' ♪ 1389 01:05:01,440 --> 01:05:03,066 ♪ Everybody swingin' in the place ♪ 1390 01:05:03,067 --> 01:05:04,942 ♪ As I kick the J-A-Z-Z-Y style ♪ 1391 01:05:04,943 --> 01:05:07,278 ♪ R&b mixin' it with the hip-hop swing beat ♪ 1392 01:05:07,279 --> 01:05:09,197 ♪ Champagne in my hand, it won't be long ♪ 1393 01:05:09,198 --> 01:05:10,448 ♪ 'Til I'm gone ♪ 1394 01:05:10,449 --> 01:05:11,741 ♪ It's just the same old song ♪ 1395 01:05:11,742 --> 01:05:12,575 ♪ It's just a free style ♪ 1396 01:05:12,576 --> 01:05:14,452 ♪ Meanwhile we'll keep the beat kickin' ♪ 1397 01:05:14,453 --> 01:05:15,411 ♪ Sweat drippin' ♪ 1398 01:05:15,412 --> 01:05:17,080 ♪ Girlies in the limo eating chicken ♪ 1399 01:05:17,081 --> 01:05:19,082 ♪ Oops, don't get the grease on your panty hose ♪ 1400 01:05:19,083 --> 01:05:21,250 ♪ I love you, rover, move over, I gotta blow my nose ♪ 1401 01:05:21,251 --> 01:05:23,669 ♪ Sneezin', but still I'm pleasin' all the slimmies ♪ 1402 01:05:23,670 --> 01:05:24,670 ♪ Pull out my Jimmy ♪ 1403 01:05:24,671 --> 01:05:26,214 ♪ Time to get busy with a Jenny ♪ 1404 01:05:26,215 --> 01:05:28,216 ♪ If it's good and plenty, don't you know ♪ 1405 01:05:28,217 --> 01:05:30,301 ♪ There I go, there I go, there I go ♪ 1406 01:05:30,302 --> 01:05:32,637 ♪ But I don't go nowhere without my gym hat ♪ 1407 01:05:32,638 --> 01:05:34,472 ♪ When I'm rappin', as if she's clappin', then I'm strappin' ♪ 1408 01:05:34,473 --> 01:05:35,473 ♪ 'Cause I'm smarter than that ♪ 1409 01:05:35,474 --> 01:05:37,350 ♪ And then, girlie, maybe we can get along ♪ 1410 01:05:37,351 --> 01:05:38,726 ♪ Cutie after cutie ♪ 1411 01:05:38,727 --> 01:05:39,894 ♪ It's just the same old song ♪ 1412 01:05:39,895 --> 01:05:44,023 ♪ All around the world, same song ♪ 1413 01:06:03,127 --> 01:06:07,713 ♪ All around the world, same song ♪ 1414 01:06:07,714 --> 01:06:12,135 ♪ All around the world, same song ♪ 1415 01:06:12,136 --> 01:06:17,014 ♪ All around the world, same song ♪ 1416 01:06:17,015 --> 01:06:21,394 ♪ All around the world, same song ♪ 1417 01:06:21,395 --> 01:06:26,232 ♪ All around the world, same song ♪ 1418 01:06:26,233 --> 01:06:29,986 ♪ All around the world, same song ♪ 1419 01:06:29,987 --> 01:06:31,946 (gavel banging) 1420 01:06:31,947 --> 01:06:35,575 - Yes. (laughs) (women chattering faintly) 1421 01:06:35,576 --> 01:06:36,367 Yep. 1422 01:06:37,244 --> 01:06:40,830 You sure are a gaggle of musicians, sure enough. 1423 01:06:40,831 --> 01:06:42,248 (men chuckling) 1424 01:06:42,249 --> 01:06:45,376 And now, the disposition of your case. 1425 01:06:46,420 --> 01:06:47,378 (ominous music) 1426 01:06:47,379 --> 01:06:50,131 Uh, gather in a little closer there. 1427 01:06:50,132 --> 01:06:52,717 That's right. Right there. Yeah. 1428 01:06:58,932 --> 01:07:00,683 In light of your contribution to the common good, 1429 01:07:00,684 --> 01:07:02,435 I hereby waive all fines, suspend all sentence. 1430 01:07:02,436 --> 01:07:03,394 You're free to go. 1431 01:07:03,395 --> 01:07:06,606 (group cheering) 1432 01:07:06,607 --> 01:07:09,108 Uh, huh, hey, hold the harvest. 1433 01:07:09,109 --> 01:07:11,652 There is another matter before the shire court this evening, 1434 01:07:11,653 --> 01:07:15,823 and, uh, well, youse all might be able to help. 1435 01:07:15,824 --> 01:07:17,825 (ominous music) 1436 01:07:17,826 --> 01:07:20,828 (doors creaking) 1437 01:07:20,829 --> 01:07:22,455 - Where's Diane? - Oh, she went home. 1438 01:07:22,456 --> 01:07:24,540 Listen, I got something better for you. 1439 01:07:24,541 --> 01:07:26,709 First, I think you oughta know something. 1440 01:07:26,710 --> 01:07:27,919 In many cases here, 1441 01:07:27,920 --> 01:07:31,214 I do often choose to inveigh the maximum levy. 1442 01:07:31,215 --> 01:07:33,841 Frequently, undesirables are put to death. 1443 01:07:33,842 --> 01:07:36,010 - Oh, sure, I can understand that, Judge, 1444 01:07:36,011 --> 01:07:38,804 but come on, death for running a stop sign? 1445 01:07:38,805 --> 01:07:42,475 - And for being a banker. That's the double death. 1446 01:07:42,476 --> 01:07:46,771 However, I'd be willing to cast aside all findings, 1447 01:07:46,772 --> 01:07:49,106 be blind to your banker's blood, 1448 01:07:49,107 --> 01:07:50,733 let you live out your days here 1449 01:07:50,734 --> 01:07:53,903 as husband to my granddaughter, 1450 01:07:53,904 --> 01:07:57,198 father to her child and heir to my seat. 1451 01:08:00,035 --> 01:08:02,245 - Wha? What are you saying? 1452 01:08:03,330 --> 01:08:04,789 It's death or Eldona? 1453 01:08:04,790 --> 01:08:07,792 - Oh, come on, lad. Take her hand. 1454 01:08:07,793 --> 01:08:09,752 Warm my tired old heart. 1455 01:08:11,046 --> 01:08:13,381 I know women. She loves you. 1456 01:08:13,382 --> 01:08:14,257 Ever since she saw you, 1457 01:08:14,258 --> 01:08:17,468 she's been floating around like milkweed in a spring breeze. 1458 01:08:17,469 --> 01:08:18,511 - Mm-hmm. 1459 01:08:18,512 --> 01:08:20,054 - Make her happy. 1460 01:08:20,055 --> 01:08:21,389 Take care of her needs, 1461 01:08:21,390 --> 01:08:25,518 and you'll inherit a fortune Ali Baba would crave. 1462 01:08:27,479 --> 01:08:29,522 (Chris chuckles nervously) 1463 01:08:29,523 --> 01:08:33,025 - Listen, Judge. (chuckles) 1464 01:08:33,026 --> 01:08:34,569 Uh. 1465 01:08:34,570 --> 01:08:37,530 You know, (stammer) I've spent some time alone with her, 1466 01:08:37,531 --> 01:08:40,324 and she's a spectacular woman. 1467 01:08:40,325 --> 01:08:42,868 She's quiet but, uh, just shy, just shy. 1468 01:08:42,869 --> 01:08:43,828 - Mute. - Ah. 1469 01:08:45,789 --> 01:08:49,375 But, Judge, as far as her needs are concerned, 1470 01:08:49,376 --> 01:08:51,836 I could never presume to be able to fill them. 1471 01:08:51,837 --> 01:08:53,879 - Oh, you can slip on a pud collar. 1472 01:08:53,880 --> 01:08:56,215 Now, let me get you out of these cuffs and chains, 1473 01:08:56,216 --> 01:08:57,883 and everything, I'll get you all married up, 1474 01:08:57,884 --> 01:09:00,011 and we'll welcome you to this family 1475 01:09:00,012 --> 01:09:01,887 with an all-night reel. 1476 01:09:03,890 --> 01:09:06,100 - No cuffs, huh? - No cuffs. 1477 01:09:07,561 --> 01:09:09,270 (Chris sighs) 1478 01:09:09,271 --> 01:09:10,313 - Pud collar. 1479 01:09:11,690 --> 01:09:15,401 Well, I must say, it sounds awfully tempting. 1480 01:09:17,779 --> 01:09:19,155 - Hit it! - Yo. 1481 01:09:19,156 --> 01:09:20,781 Drop it, J. (hip-hop music) 1482 01:09:20,782 --> 01:09:22,158 That's it. Begin. 1483 01:09:24,620 --> 01:09:25,411 Yo. 1484 01:09:26,622 --> 01:09:28,497 What it be? What it be? 1485 01:09:32,544 --> 01:09:33,461 ♪ We'll tie the knot ♪ 1486 01:09:33,462 --> 01:09:37,214 ♪ Tie, tie the knot ♪ 1487 01:09:37,215 --> 01:09:40,468 - In her own way, she's kind of special, isn't she? 1488 01:09:40,469 --> 01:09:42,637 - You'll never have car trouble. 1489 01:09:42,638 --> 01:09:44,513 ♪ Da-Da-da-da ♪ 1490 01:09:44,514 --> 01:09:49,477 ♪ Kick it y'll ♪ ♪ Da-da-da-da-da, da-da-da-da ♪ 1491 01:09:50,354 --> 01:09:52,563 ♪ Ah, yeah ♪ 1492 01:09:53,940 --> 01:09:55,775 (woman giggles) 1493 01:09:55,776 --> 01:09:59,070 - Okay. (clears throat) 1494 01:09:59,071 --> 01:10:01,280 The district and commonwealth, 1495 01:10:01,281 --> 01:10:03,741 hereby duly recognizing the will and wish 1496 01:10:03,742 --> 01:10:04,742 of a man and woman, 1497 01:10:04,743 --> 01:10:08,120 to enter the holy and life-binding state of matrimony, 1498 01:10:08,121 --> 01:10:09,497 (Eldona moans) 1499 01:10:09,498 --> 01:10:14,251 herewith confirm that you, Eldona Marjorie Valkenheiser, 1500 01:10:14,252 --> 01:10:18,547 do take to husband, one Christopher Lawrence Thorne. 1501 01:10:21,426 --> 01:10:22,802 - [Eldona] Hmm. 1502 01:10:22,803 --> 01:10:25,638 (Chris exclaims) Mmm! 1503 01:10:25,639 --> 01:10:28,683 - And you, Christopher Lawrence Thorne, 1504 01:10:28,684 --> 01:10:31,268 confirm that you do take to wife 1505 01:10:33,355 --> 01:10:36,065 one Eldona Marjorie Valkenheiser? 1506 01:10:37,150 --> 01:10:38,359 - [Eldona] Hmm. 1507 01:10:41,613 --> 01:10:44,323 (Chris muttering) - Pardon? 1508 01:10:44,324 --> 01:10:46,242 (Chris babbling) What? Speak up! 1509 01:10:46,243 --> 01:10:47,284 - I do. I do. 1510 01:10:48,745 --> 01:10:50,413 (Eldona moans) - This office so recognizes 1511 01:10:50,414 --> 01:10:51,497 and certifies this union 1512 01:10:51,498 --> 01:10:53,874 and declares that you are now wedded man and wife. 1513 01:10:53,875 --> 01:10:57,795 (gavel bangs) (group cheering) 1514 01:10:57,796 --> 01:10:59,880 You may kiss the bride. 1515 01:10:59,881 --> 01:11:00,923 - Yeah! (people chattering faintly) 1516 01:11:00,924 --> 01:11:02,258 - Well, Judge, they'll be plenty of time 1517 01:11:02,259 --> 01:11:03,259 for that on the honeymoon. 1518 01:11:03,260 --> 01:11:05,010 - You may kiss the bride. 1519 01:11:05,011 --> 01:11:07,763 - No, not in front of all these people, Your Honor. 1520 01:11:07,764 --> 01:11:08,931 - Now! 1521 01:11:08,932 --> 01:11:10,057 (Eldona moans) (Chris exclaims) 1522 01:11:10,058 --> 01:11:13,936 (group cheering) - Yo, way to go, homeboy! 1523 01:11:13,937 --> 01:11:15,020 - All right, so let's get out of here 1524 01:11:15,021 --> 01:11:16,480 before the old man changes his mind, all right? 1525 01:11:16,481 --> 01:11:18,983 - Yeah, okay. - Wait, wait! Help me! 1526 01:11:18,984 --> 01:11:21,026 - We're out of here. - Wait! Help me! 1527 01:11:21,027 --> 01:11:22,194 - These are dangerous people. - Come on, man. 1528 01:11:22,195 --> 01:11:23,028 It'll be all right. - No! 1529 01:11:23,029 --> 01:11:23,863 - It'll be all right. - No please! 1530 01:11:23,864 --> 01:11:25,364 - I was nervous at my wedding too. 1531 01:11:25,365 --> 01:11:27,366 - No! No please! - Never mind him. 1532 01:11:27,367 --> 01:11:29,493 He's just got the wedding night jitters. 1533 01:11:29,494 --> 01:11:30,453 It's okay, just go on out 1534 01:11:30,454 --> 01:11:31,412 the way you came. - They're maniacs! 1535 01:11:31,413 --> 01:11:34,248 I'll open the gate and flip the bridge for you. 1536 01:11:34,249 --> 01:11:35,583 - You be cool, man. 1537 01:11:35,584 --> 01:11:38,043 - Hey, well, bye. You weak-livered puffball! 1538 01:11:38,044 --> 01:11:39,003 (dramatic music) 1539 01:11:39,004 --> 01:11:42,715 Damn city-workin', yuppity well wallet! 1540 01:11:42,716 --> 01:11:44,508 Look how you hurt my granddaughter! 1541 01:11:44,509 --> 01:11:46,677 Ah, you ain't family material anyway. 1542 01:11:46,678 --> 01:11:48,262 - No, Judge. Aw, come on, Judge. 1543 01:11:48,263 --> 01:11:49,972 (gears whirring) No, I tell ya, I wasn't. 1544 01:11:49,973 --> 01:11:51,265 No, judge! Why? 1545 01:11:51,266 --> 01:11:53,768 (exclaims) Ah, Judge, ah! 1546 01:11:53,769 --> 01:11:55,269 Wait! Whoa, Nelly! 1547 01:11:55,270 --> 01:11:57,146 Aw, come on, Judge! No! 1548 01:11:58,273 --> 01:11:59,815 - So long, Charlie! 1549 01:12:01,234 --> 01:12:02,818 (doors creaking) (metal music) 1550 01:12:02,819 --> 01:12:05,029 - Come on, all right? What the hell is this now? 1551 01:12:05,030 --> 01:12:06,530 Oh, no! Oh, no! 1552 01:12:06,531 --> 01:12:07,782 Oh please, god! 1553 01:12:07,783 --> 01:12:10,034 - Guaranteed you're gonna enjoy this ride! 1554 01:12:10,035 --> 01:12:10,993 - [Chris] Oh, god! Oh! 1555 01:12:10,994 --> 01:12:12,119 - [Alvin] I'm of the school that believes 1556 01:12:12,120 --> 01:12:14,163 the last 30 seconds of a person's life 1557 01:12:14,164 --> 01:12:15,498 ought to have a little zip in 'em. 1558 01:12:15,499 --> 01:12:19,877 - [Chris] Oh, Judge! Hey, listen, I'm sorry I called! 1559 01:12:20,879 --> 01:12:22,129 (Chris screaming) 1560 01:12:22,130 --> 01:12:24,548 ♪ Goin' down ♪ ♪ Down ♪ 1561 01:12:24,549 --> 01:12:27,051 ♪ Bonestripper ♪ ♪ You ain't seen nothin' yet ♪ 1562 01:12:27,052 --> 01:12:28,803 - Oh please! Oh please, God, no! 1563 01:12:28,804 --> 01:12:30,679 ♪ You're goin' down ♪ 1564 01:12:30,680 --> 01:12:32,264 ♪ Mister ♪ ♪ Bonestripper ♪ 1565 01:12:32,265 --> 01:12:35,017 (Chris grunting) 1566 01:12:35,018 --> 01:12:36,602 - Judge, I'm sorry, please! 1567 01:12:36,603 --> 01:12:38,145 Oh, no, (stammers) I love Eldona! 1568 01:12:38,146 --> 01:12:39,396 I love your granddaughter! 1569 01:12:39,397 --> 01:12:40,981 She's beautiful! Oh! 1570 01:12:40,982 --> 01:12:42,775 Oh, no! My, hey! 1571 01:12:42,776 --> 01:12:44,068 (motor revving) 1572 01:12:44,069 --> 01:12:45,611 Please, God, help! 1573 01:12:45,612 --> 01:12:46,487 Please, God, stop! 1574 01:12:46,488 --> 01:12:50,324 (metal clanking) (Chris shouting) 1575 01:12:50,325 --> 01:12:51,659 Oh, no! Please, God! 1576 01:12:51,660 --> 01:12:52,451 Oh please! 1577 01:12:55,580 --> 01:12:57,248 (pipe whistling) 1578 01:12:57,249 --> 01:12:58,457 (pipe farts) (target dings) 1579 01:12:58,458 --> 01:12:59,291 (bones rattling) Oh, God. 1580 01:12:59,292 --> 01:13:00,543 Oh please, dear lord! 1581 01:13:00,544 --> 01:13:01,919 Please. 1582 01:13:01,920 --> 01:13:03,128 Please, God, I. 1583 01:13:05,298 --> 01:13:06,757 Thank you, lord. 1584 01:13:06,758 --> 01:13:09,552 (whimsical music) 1585 01:13:14,724 --> 01:13:16,809 - Oh. - Damn thing blew a belt. 1586 01:13:16,810 --> 01:13:18,227 - Tell Eldona to go and fix it. 1587 01:13:18,228 --> 01:13:20,145 - Easy on her, Grandpa. She's mighty broke up. 1588 01:13:20,146 --> 01:13:21,730 - Oh yeah. - I'll get him. 1589 01:13:21,731 --> 01:13:23,816 - Don't let him get away! 1590 01:13:23,817 --> 01:13:26,944 Bring that girl out to the Gradertine. 1591 01:13:30,073 --> 01:13:32,783 - [Chris] Diane? Diane? 1592 01:13:32,784 --> 01:13:35,160 (country music) ♪ I mean, I mean, I mean ♪ 1593 01:13:35,161 --> 01:13:39,456 ♪ I mean I love you ♪ 1594 01:13:39,457 --> 01:13:41,917 ♪ I dream, I dream, I dream ♪ 1595 01:13:41,918 --> 01:13:46,046 ♪ I dream all night of you ♪ 1596 01:13:46,047 --> 01:13:50,050 ♪ Oh, kiss, oh, kiss, oh, kissity kiss ♪ 1597 01:13:50,051 --> 01:13:52,845 (motors starting) (dramatic music) 1598 01:13:52,846 --> 01:13:55,180 (motors whirring) 1599 01:13:55,181 --> 01:13:56,807 - Come on! Eldona! 1600 01:13:56,808 --> 01:13:59,268 (Eldona hums) 1601 01:14:09,779 --> 01:14:12,239 (Eldona hums) 1602 01:14:13,742 --> 01:14:14,742 (metal clanks) 1603 01:14:14,743 --> 01:14:16,076 - Okay! (Bobo chuckling) 1604 01:14:16,077 --> 01:14:17,536 (blades whirring) (blades thudding) 1605 01:14:17,537 --> 01:14:19,955 (Diane screams) (Diane chuckles nervously) 1606 01:14:19,956 --> 01:14:20,998 - You go on, get out of here! (whimsical music) 1607 01:14:20,999 --> 01:14:22,583 Get out of here, you big slushbag! 1608 01:14:22,584 --> 01:14:23,709 Go on back to your hole. 1609 01:14:23,710 --> 01:14:24,877 (Diane chuckles nervously) 1610 01:14:24,878 --> 01:14:26,420 Excuse my grandkids. 1611 01:14:26,421 --> 01:14:28,756 They're all spoiled pulp rotten! 1612 01:14:28,757 --> 01:14:30,716 - That's right. - Too much too easy too soon. 1613 01:14:30,717 --> 01:14:32,927 - Yeah, kids today, I know. 1614 01:14:33,970 --> 01:14:35,304 - Thanks. 1615 01:14:35,305 --> 01:14:36,805 - Want a mint candy? 1616 01:14:36,806 --> 01:14:38,015 Oh, uh. No, no. 1617 01:14:41,144 --> 01:14:44,355 - Missy, I sure do hate to cut and shuffle 1618 01:14:44,356 --> 01:14:45,689 a fine little muffet like you. 1619 01:14:45,690 --> 01:14:47,942 - Oh, yeah, me too. - But I will, 1620 01:14:47,943 --> 01:14:50,277 if Joe Polo don't show! 1621 01:14:50,278 --> 01:14:52,655 Now, he hurt my family. - Ah, okay. 1622 01:14:52,656 --> 01:14:56,784 Now, child, you'll walk free, scot-free, right outta here. 1623 01:14:56,785 --> 01:14:59,078 You just get on the two-way now 1624 01:14:59,079 --> 01:15:01,288 and tell Mr. High-class to come on in. 1625 01:15:01,289 --> 01:15:02,206 - Okay, I'll talk to him. 1626 01:15:02,207 --> 01:15:04,083 I'll talk to him right now. - Okay. All right. 1627 01:15:04,084 --> 01:15:05,918 (steam hissing) (all exclaims) 1628 01:15:05,919 --> 01:15:07,670 - [Ervilla] You okay, Judge? 1629 01:15:07,671 --> 01:15:09,296 (steam hissing) - See? 1630 01:15:09,297 --> 01:15:10,839 - Wow. (air blowing) 1631 01:15:10,840 --> 01:15:12,174 - You see that? 1632 01:15:12,175 --> 01:15:13,717 Now somebody's gotta pay 1633 01:15:13,718 --> 01:15:16,845 for the way they sapped this ground. 1634 01:15:16,846 --> 01:15:20,265 - You want your pills? - Ah, I'm all right. 1635 01:15:20,266 --> 01:15:21,308 Hey, hotworm! 1636 01:15:22,185 --> 01:15:23,227 Listen! 1637 01:15:23,228 --> 01:15:25,270 We got your pretty little girlfriend down here, 1638 01:15:25,271 --> 01:15:28,148 ready to go on the Gradertine for a quartering. 1639 01:15:28,149 --> 01:15:32,194 But, because she's a bright-eyed, smart-lookin' type, 1640 01:15:32,195 --> 01:15:34,196 I'm willing to make a trade. 1641 01:15:34,197 --> 01:15:38,158 You lie down in her place, she goes free. 1642 01:15:38,159 --> 01:15:40,577 We'll all be happy, including you. 1643 01:15:40,578 --> 01:15:41,662 Here, here, you tell 'em. 1644 01:15:41,663 --> 01:15:43,497 Where the hell's that dog-food-eatin' 1645 01:15:43,498 --> 01:15:44,748 grandson of mine, anyway? 1646 01:15:44,749 --> 01:15:46,792 Dennis! Here, you talk. 1647 01:15:46,793 --> 01:15:48,210 What's going on with him, anyway? 1648 01:15:48,211 --> 01:15:49,878 What, is somebody not giving him his napalm? 1649 01:15:49,879 --> 01:15:52,881 Is he all over. - Uh, Chris? 1650 01:15:52,882 --> 01:15:54,425 Hi. Um, it's Diane. 1651 01:15:55,844 --> 01:15:56,677 Um, listen. 1652 01:15:57,679 --> 01:15:59,888 Run! Run for your life! 1653 01:15:59,889 --> 01:16:01,807 Save yourself! Tell the world about this place! 1654 01:16:01,808 --> 01:16:05,269 Just touch. (gags) 1655 01:16:05,270 --> 01:16:06,437 - Oh, boy. 1656 01:16:06,438 --> 01:16:11,275 You really put the pin in the party hog now, girl. 1657 01:16:11,276 --> 01:16:13,027 You got five minutes to come on in, 1658 01:16:13,028 --> 01:16:14,653 or she gets cut and shuffled. 1659 01:16:14,654 --> 01:16:17,865 Fine, now, no gallantry and no suicide stunts. 1660 01:16:17,866 --> 01:16:19,408 You just come on in. 1661 01:16:19,409 --> 01:16:22,161 Come on, now. Be a real man. 1662 01:16:22,162 --> 01:16:23,871 Surprise yourself. 1663 01:16:23,872 --> 01:16:25,956 (Chris grunting) 1664 01:16:25,957 --> 01:16:27,166 Save the woman. 1665 01:16:27,167 --> 01:16:28,959 Give yourself up for the girl. 1666 01:16:28,960 --> 01:16:32,880 (chuckles) She'll cry over you for weeks. 1667 01:16:32,881 --> 01:16:34,048 What's the matter, boy? 1668 01:16:34,049 --> 01:16:37,926 (chuckles) Ain't she worth it? 1669 01:16:39,220 --> 01:16:41,555 - All right, you old liver spot. 1670 01:16:41,556 --> 01:16:44,808 (dramatic music) 1671 01:16:44,809 --> 01:16:46,810 - Sorry about this, Diane. 1672 01:16:46,811 --> 01:16:51,190 But we have to tie you down, like Grandpa Alvin says. 1673 01:16:51,191 --> 01:16:53,525 - I wish it was him we were tying down 1674 01:16:53,526 --> 01:16:54,860 instead of you. - Yeah. 1675 01:16:54,861 --> 01:16:57,863 We don't like him, but we love you. 1676 01:16:57,864 --> 01:17:00,532 - This is a classic case of a dysfunctional family. 1677 01:17:00,533 --> 01:17:02,993 I mean, you should consider some help, some therapy. 1678 01:17:02,994 --> 01:17:04,703 - He won't go! 1679 01:17:04,704 --> 01:17:08,207 - Okay, cowboy. Last chance saloon. 1680 01:17:08,208 --> 01:17:10,584 I'm gonna count down from 10. 1681 01:17:10,585 --> 01:17:13,587 If I don't hear your voice by the time I get to one, 1682 01:17:13,588 --> 01:17:15,339 I'm gonna cut her! (Diane screams) 1683 01:17:15,340 --> 01:17:17,925 - Oh, don't! Oh! No! - Eldona, get them blades up. 1684 01:17:17,926 --> 01:17:19,259 (Eldona hums) 1685 01:17:19,260 --> 01:17:21,011 - Eldona, hey, listen. 1686 01:17:21,012 --> 01:17:22,554 You wanna, why don't we go to New York? 1687 01:17:22,555 --> 01:17:23,847 I'll take you to Elizabeth Arden. 1688 01:17:23,848 --> 01:17:25,057 We could do a lot. - 10! 1689 01:17:25,058 --> 01:17:26,642 - Guys! Get me outta here! 1690 01:17:26,643 --> 01:17:28,519 - [Alvin] Nine. 1691 01:17:28,520 --> 01:17:30,187 Come on, now, banker! 1692 01:17:30,188 --> 01:17:31,230 Eight. 1693 01:17:31,231 --> 01:17:32,898 What's wrong with this little girl here? 1694 01:17:32,899 --> 01:17:34,858 She a bad kisser or something? 1695 01:17:34,859 --> 01:17:36,318 Seven. (Diane screaming) 1696 01:17:36,319 --> 01:17:37,236 - [Diane] Chris, I really didn't mean 1697 01:17:37,237 --> 01:17:38,570 for you to save yourself! 1698 01:17:38,571 --> 01:17:40,948 Get your ass back down here and save me! 1699 01:17:40,949 --> 01:17:42,241 (lighter flicks) - Six. 1700 01:17:42,242 --> 01:17:43,242 - [Diane] Chris, get down here! 1701 01:17:43,243 --> 01:17:45,619 - [Alvin] You ain't giving me much choice, boy. 1702 01:17:45,620 --> 01:17:48,205 Five. All right, now, boy! - Please, Chris! 1703 01:17:48,206 --> 01:17:50,624 - Last chance saloon! 1704 01:17:50,625 --> 01:17:52,000 Four. (Diane screams) 1705 01:17:52,001 --> 01:17:53,001 - Don't! - Three. 1706 01:17:53,002 --> 01:17:55,379 (Diane screams) Two. 1707 01:17:55,380 --> 01:17:56,839 (Diane screams) One. 1708 01:17:56,840 --> 01:17:58,882 (explosion booming) (Diane screams) 1709 01:17:58,883 --> 01:18:01,593 (men exclaiming) 1710 01:18:03,096 --> 01:18:04,972 (Diane exclaiming) 1711 01:18:04,973 --> 01:18:06,557 (Diane screams) - Diane! 1712 01:18:06,558 --> 01:18:07,724 - Help me! - It's me. 1713 01:18:07,725 --> 01:18:09,351 - Oh, God. Hurry, get my hands. 1714 01:18:09,352 --> 01:18:10,185 - Hurry! - Let's get outta here. 1715 01:18:10,186 --> 01:18:11,019 Hold on. - Oh, my god! 1716 01:18:11,020 --> 01:18:12,813 - It'll be all right. - Get my hands! 1717 01:18:12,814 --> 01:18:14,523 What the hell took you so long? 1718 01:18:14,524 --> 01:18:16,191 Okay, oh, get me out. 1719 01:18:16,192 --> 01:18:17,776 Oh, I knew you'd save me. 1720 01:18:17,777 --> 01:18:21,321 - [Bobo] I think I dirtied my diaper. 1721 01:18:21,322 --> 01:18:23,323 - [Diane] Oh, get me the hell out of here, Chris! 1722 01:18:23,324 --> 01:18:24,741 - He's fly-dickin' with me! 1723 01:18:24,742 --> 01:18:26,243 Eldona, drop those blades! 1724 01:18:26,244 --> 01:18:28,620 Get him! Get him! (Diane screams) 1725 01:18:28,621 --> 01:18:29,413 - Shit! 1726 01:18:32,667 --> 01:18:35,919 (dramatic music) 1727 01:18:35,920 --> 01:18:37,337 - Hey! 1728 01:18:37,338 --> 01:18:39,047 (Diane exclaims) - Get 'em! Get 'em! 1729 01:18:39,048 --> 01:18:40,757 Get 'em! (gun fires) 1730 01:18:40,758 --> 01:18:42,050 - Who are the infant bodies? 1731 01:18:42,051 --> 01:18:43,218 - Bobo and L'il Debbull. 1732 01:18:43,219 --> 01:18:44,261 They're not allowed in the house. 1733 01:18:44,262 --> 01:18:46,138 (engine revving) - Hit that spotlight, 1734 01:18:46,139 --> 01:18:47,890 okay? - Okay. 1735 01:18:47,891 --> 01:18:49,641 - So what do you play when you go to Atlantic City? 1736 01:18:49,642 --> 01:18:51,018 Blackjack? Craps? 1737 01:18:51,978 --> 01:18:54,688 - [L'il Debbull] Got to find them! 1738 01:18:54,689 --> 01:18:57,649 (explosion booming) 1739 01:19:01,696 --> 01:19:03,405 (Diane exclaims) 1740 01:19:03,406 --> 01:19:05,407 - I don't think they saw us. 1741 01:19:05,408 --> 01:19:06,617 Come on. - Okay. 1742 01:19:08,912 --> 01:19:11,330 - Excuse me. Coming through. 1743 01:19:11,331 --> 01:19:13,707 (grunts) Sorry. 1744 01:19:13,708 --> 01:19:14,499 Excuse me. 1745 01:19:22,050 --> 01:19:24,384 (train whistle blaring in distance) 1746 01:19:24,385 --> 01:19:26,511 Aw, we'll never get across this. 1747 01:19:26,512 --> 01:19:29,348 - Oh, no. Let's head towards the train. 1748 01:19:29,349 --> 01:19:30,432 Come on, through the woods. 1749 01:19:30,433 --> 01:19:32,100 - Smells like Sao Paulo. 1750 01:19:32,101 --> 01:19:34,394 - [Man] Who's that man that was with her? 1751 01:19:34,395 --> 01:19:35,229 - [Man] I don't know. 1752 01:19:35,230 --> 01:19:38,690 - [Man] I don't know, neither, but she got away. 1753 01:19:38,691 --> 01:19:40,400 - [Man] You're the one that was supposed to be watching her. 1754 01:19:40,401 --> 01:19:44,947 - [Man] Diane is the most beautiful girl I've ever seen. 1755 01:19:44,948 --> 01:19:46,114 - [Man] I feel stupid. 1756 01:19:46,115 --> 01:19:48,617 - [Woman] Bobo, shut up and drive! 1757 01:19:48,618 --> 01:19:50,452 - [Man] There they are! 1758 01:19:50,453 --> 01:19:51,662 On the hill! 1759 01:19:51,663 --> 01:19:55,123 - [Man] Get 'em before they get to the top! 1760 01:19:55,124 --> 01:19:56,041 Stop them! 1761 01:19:56,042 --> 01:19:58,377 (gun firing) 1762 01:19:59,671 --> 01:20:00,462 Okay. 1763 01:20:01,339 --> 01:20:02,172 - Hey! - Hey! 1764 01:20:02,173 --> 01:20:04,049 - Hey! - Hold on! 1765 01:20:04,050 --> 01:20:05,717 Stop! Hey, stop! Stop! (train roaring) 1766 01:20:05,718 --> 01:20:08,929 - Hey! (dramatic music) 1767 01:20:12,642 --> 01:20:13,433 - Now! 1768 01:20:17,188 --> 01:20:17,980 Come on! 1769 01:20:19,107 --> 01:20:20,983 - I'm with you. - Right! 1770 01:20:24,404 --> 01:20:25,529 Come on, reach! 1771 01:20:25,530 --> 01:20:27,739 You can do it! Come on! 1772 01:20:27,740 --> 01:20:28,657 - I can't make it. 1773 01:20:28,658 --> 01:20:29,491 - Trust me. 1774 01:20:29,492 --> 01:20:31,910 Come on, reach out! 1775 01:20:31,911 --> 01:20:33,620 Come on. That's it! 1776 01:20:33,621 --> 01:20:36,331 (dramatic music) 1777 01:20:41,379 --> 01:20:43,755 (gun firing) 1778 01:20:45,425 --> 01:20:46,550 - Damn it! That's it! 1779 01:20:46,551 --> 01:20:47,759 How did I miss that one? 1780 01:20:47,760 --> 01:20:49,469 - We gotta get some help. 1781 01:20:49,470 --> 01:20:50,304 - As soon as the train stops, 1782 01:20:50,305 --> 01:20:53,473 we'll get off and call the police. 1783 01:20:53,474 --> 01:20:56,101 - You saved my life. Thanks. 1784 01:20:56,102 --> 01:20:57,060 - It was worth it. 1785 01:20:57,061 --> 01:20:59,771 (romantic music) 1786 01:21:01,482 --> 01:21:03,984 (train chugging) 1787 01:21:03,985 --> 01:21:06,653 (dramatic music) 1788 01:21:06,654 --> 01:21:08,447 - Bye, Diane! - Diane. 1789 01:21:09,574 --> 01:21:11,491 - Bye-bye! - Bye, Diane. 1790 01:21:14,203 --> 01:21:16,747 (both sobbing) 1791 01:21:27,300 --> 01:21:28,633 - Then we had that spinning bed, 1792 01:21:28,634 --> 01:21:31,094 the door flew up, and we came, got up into that, uh, attic. 1793 01:21:31,095 --> 01:21:31,928 - Up in the attic. 1794 01:21:31,929 --> 01:21:35,140 - With the newspapers and the, all those licenses, and then. 1795 01:21:35,141 --> 01:21:37,100 - Yeah, that's pretty much where we found all the licenses. 1796 01:21:37,101 --> 01:21:37,934 - And then, and the newspaper clippings. 1797 01:21:37,935 --> 01:21:38,769 - We kind of sat down, which matched each other. 1798 01:21:38,770 --> 01:21:39,603 - And had a cigar. 1799 01:21:39,604 --> 01:21:40,437 We were smoking a, relaxing, and. 1800 01:21:40,438 --> 01:21:41,229 - Yeah, there was no way to know, I mean. 1801 01:21:41,230 --> 01:21:42,064 - All of the. 1802 01:21:42,065 --> 01:21:42,898 - It said Hoffa was still missing. 1803 01:21:42,899 --> 01:21:43,732 - What was that? 1804 01:21:43,733 --> 01:21:44,566 - As far as we knew, he was still there. 1805 01:21:44,567 --> 01:21:45,400 - An escape hatch, or whatever? 1806 01:21:45,401 --> 01:21:46,318 - Oh, we ended up in a tunnel. 1807 01:21:46,319 --> 01:21:48,111 - Anyway, this door opened, and we went flying. 1808 01:21:48,112 --> 01:21:49,363 Bobo and L'il Debbull saved me. 1809 01:21:49,364 --> 01:21:50,197 - Luckily, I was able to hear it. 1810 01:21:50,198 --> 01:21:51,031 - And we climbed the cliff, 1811 01:21:51,032 --> 01:21:51,865 till we got on the train, 1812 01:21:51,866 --> 01:21:53,658 right after the fuel dump explosion. 1813 01:21:53,659 --> 01:21:55,577 We think maybe the Brazillionaires have been killed. 1814 01:21:55,578 --> 01:21:56,536 That's dead. 1815 01:21:59,082 --> 01:22:01,875 - You folks, of course, will have to come with us 1816 01:22:01,876 --> 01:22:03,627 for identification purposes. 1817 01:22:03,628 --> 01:22:05,087 - Wait a minute. 1818 01:22:05,088 --> 01:22:06,588 This man removed his nose and upper teeth, 1819 01:22:06,589 --> 01:22:07,714 three inches in front of my face, 1820 01:22:07,715 --> 01:22:09,758 and started crooning like Bing Crosby. 1821 01:22:09,759 --> 01:22:10,550 I'd like to help out, 1822 01:22:10,551 --> 01:22:12,344 but I'm pretty sure I can pick him out in a lineup, 1823 01:22:12,345 --> 01:22:14,054 you know what I mean? 1824 01:22:15,348 --> 01:22:16,723 - We could do it. 1825 01:22:17,934 --> 01:22:18,809 - We? 1826 01:22:18,810 --> 01:22:22,187 (frantic dramatic music) 1827 01:22:25,817 --> 01:22:29,444 (people chattering faintly) 1828 01:22:42,041 --> 01:22:44,209 - This is the state attorney general. 1829 01:22:44,210 --> 01:22:47,754 We have a warrant to search these premises. 1830 01:22:48,798 --> 01:22:50,340 - Why don't you just blast your way in? 1831 01:22:50,341 --> 01:22:52,300 - First, we have to serve the warrant to someone. 1832 01:22:52,301 --> 01:22:54,553 - You know, I bet we could get them to come out. 1833 01:22:54,554 --> 01:22:55,387 - Us? 1834 01:22:55,388 --> 01:23:00,016 - You know, Miss Lightson doesn't have a bad idea there. 1835 01:23:00,935 --> 01:23:03,728 Well, I suppose it's worth a try, 1836 01:23:05,398 --> 01:23:08,066 if you two are up to it. 1837 01:23:08,067 --> 01:23:09,734 - It'd be our pleasure. 1838 01:23:09,735 --> 01:23:11,611 - Wait a minute. Wait. 1839 01:23:17,326 --> 01:23:19,703 Can't wait to see his face when he gets a load of this. 1840 01:23:19,704 --> 01:23:22,372 (dramatic music) 1841 01:23:30,047 --> 01:23:30,839 - Okay. 1842 01:23:31,924 --> 01:23:36,887 (doorbell rings) (cat hisses) 1843 01:23:40,475 --> 01:23:43,518 (door creaking) 1844 01:23:43,519 --> 01:23:45,020 - Yes? 1845 01:23:45,021 --> 01:23:47,063 Well, what's going on here? 1846 01:23:47,064 --> 01:23:48,190 Who are you? 1847 01:23:48,191 --> 01:23:50,650 Why are you bothering an old man? 1848 01:23:50,651 --> 01:23:52,903 - You're through, Judge. 1849 01:23:52,904 --> 01:23:56,114 Oh, you kids better look out behind you. 1850 01:23:56,115 --> 01:23:57,824 There's a bee's nest. 1851 01:24:00,203 --> 01:24:02,287 - [Crowd] Hi, Judge Alvin! 1852 01:24:02,288 --> 01:24:04,164 - Evening, troopers! 1853 01:24:04,165 --> 01:24:05,916 Can't go too far in this part of the world, 1854 01:24:05,917 --> 01:24:07,751 without running across my friends. 1855 01:24:07,752 --> 01:24:10,462 (crowd laughing) 1856 01:24:13,299 --> 01:24:15,509 - Alvin is something, isn't he? 1857 01:24:15,510 --> 01:24:16,718 And of course we can't admit 1858 01:24:16,719 --> 01:24:20,472 that we appreciate the way he gets things done. 1859 01:24:20,473 --> 01:24:21,806 And since you know what you know, 1860 01:24:21,807 --> 01:24:25,435 I'm afraid we're gonna have to come to some kind of a- 1861 01:24:25,436 --> 01:24:30,398 (ground rumbling) (dramatic music) 1862 01:24:31,234 --> 01:24:33,985 (crowd shouting) 1863 01:24:33,986 --> 01:24:35,820 - It's the coal fire! 1864 01:24:35,821 --> 01:24:37,614 The seams are giving way! 1865 01:24:37,615 --> 01:24:39,157 Run for your lives! 1866 01:24:40,826 --> 01:24:41,701 (light shattering) 1867 01:24:41,702 --> 01:24:44,663 (building rumbling) 1868 01:24:53,297 --> 01:24:54,506 - Come on, grab me! Grab me! 1869 01:24:54,507 --> 01:24:57,133 I'm not gonna lose you now! Come on! 1870 01:24:57,134 --> 01:24:57,926 Gotcha. 1871 01:24:59,929 --> 01:25:02,389 (Diane screams) 1872 01:25:02,390 --> 01:25:04,599 - Hey, what's all that shaking? 1873 01:25:04,600 --> 01:25:05,725 - I don't know. 1874 01:25:05,726 --> 01:25:07,394 I didn't do anything. 1875 01:25:10,398 --> 01:25:12,399 (woman screaming) 1876 01:25:12,400 --> 01:25:13,483 - You all right? - Yeah. 1877 01:25:13,484 --> 01:25:14,442 My Beemer! Get in! 1878 01:25:14,443 --> 01:25:15,402 - No. Come on, it won't start. 1879 01:25:15,403 --> 01:25:16,695 It's got a fuel cut-off switch. 1880 01:25:16,696 --> 01:25:18,613 It's part of the alarm system. 1881 01:25:18,614 --> 01:25:20,156 (engine starting) 1882 01:25:20,157 --> 01:25:21,283 - No seat belts. 1883 01:25:21,284 --> 01:25:22,826 - No roof. 1884 01:25:22,827 --> 01:25:25,996 (tires squealing) 1885 01:25:25,997 --> 01:25:28,498 (car crashing) 1886 01:25:29,417 --> 01:25:32,419 (intense dramatic music) 1887 01:25:32,420 --> 01:25:36,089 (building crashing) 1888 01:25:36,090 --> 01:25:36,881 - Oh, my! 1889 01:25:45,558 --> 01:25:48,351 (people shouting) 1890 01:25:55,318 --> 01:25:56,860 - Ai Fausto. 1891 01:25:56,861 --> 01:26:00,238 That was the most adventurous weekend of my entire life. 1892 01:26:00,239 --> 01:26:03,783 - When I think about what happened in Valkenvania, 1893 01:26:03,784 --> 01:26:05,785 I would do it again. 1894 01:26:05,786 --> 01:26:06,578 - Not me. 1895 01:26:07,455 --> 01:26:10,081 - I was like James Bond. 1896 01:26:10,082 --> 01:26:12,042 Don't worry, Dennis. 1897 01:26:12,043 --> 01:26:14,794 Now that you are head of our personal security- 1898 01:26:14,795 --> 01:26:16,755 - And my lover. 1899 01:26:16,756 --> 01:26:19,549 - Dude, your life's gonna be fantastic. 1900 01:26:19,550 --> 01:26:20,800 - And don't you worry. 1901 01:26:20,801 --> 01:26:24,304 No one's gonna touch you or my little Flora de la Luna. 1902 01:26:24,305 --> 01:26:25,930 - Ooh. 1903 01:26:25,931 --> 01:26:28,183 Dennis, listen to me. 1904 01:26:28,184 --> 01:26:30,894 (Mike whistling) 1905 01:26:42,281 --> 01:26:46,076 (Chris babbling indistinctly) 1906 01:27:04,095 --> 01:27:05,762 - Hey, Chris? 1907 01:27:05,763 --> 01:27:07,931 Chris, hey, hey, hey! 1908 01:27:07,932 --> 01:27:08,807 It's okay. It's okay. 1909 01:27:08,808 --> 01:27:10,934 Take it easy. I think you're just having a little napmare. 1910 01:27:10,935 --> 01:27:11,726 - Oh. Oh. 1911 01:27:13,354 --> 01:27:14,646 It's over? 1912 01:27:14,647 --> 01:27:15,730 - Oh, yeah, it's over. 1913 01:27:15,731 --> 01:27:17,232 You're okay, we're safe. 1914 01:27:17,233 --> 01:27:19,359 - Oh, god. - Take it easy. 1915 01:27:20,903 --> 01:27:22,487 - Oh, jeez, what a weekend. 1916 01:27:22,488 --> 01:27:24,197 - Yeah, no kidding. 1917 01:27:24,198 --> 01:27:25,824 But it's okay. 1918 01:27:25,825 --> 01:27:27,033 I'm gonna go take a shower. 1919 01:27:27,034 --> 01:27:28,159 - Okay. - Okay. 1920 01:27:29,704 --> 01:27:30,829 - Just rest. - I'll rest. 1921 01:27:30,830 --> 01:27:31,621 - Okay. 1922 01:27:32,873 --> 01:27:36,751 - [Chris] I'm gonna watch a little TV. 1923 01:27:36,752 --> 01:27:38,503 - [reporter[ Numerous fire companies from New York, 1924 01:27:38,504 --> 01:27:41,840 New Jersey, Ohio, and all neighboring states 1925 01:27:41,841 --> 01:27:45,051 are barely able to handle the subterranean mine fire 1926 01:27:45,052 --> 01:27:46,970 near the town of Valkenvania. 1927 01:27:46,971 --> 01:27:48,096 - Diane, you should see this. 1928 01:27:48,097 --> 01:27:50,140 - [Reporter] Our Susan Campost is on the scene. 1929 01:27:50,141 --> 01:27:52,475 - Roger, this cloud may have a silver lining. 1930 01:27:52,476 --> 01:27:55,311 Geologists say the brief, but intense heat from fissures 1931 01:27:55,312 --> 01:27:58,398 10 miles below have cooked the upper coal tailings 1932 01:27:58,399 --> 01:28:03,361 into a fine, medium-grade crude, over 50 million barrels. 1933 01:28:03,779 --> 01:28:06,406 Wait, just, just one second, Roger. 1934 01:28:06,407 --> 01:28:07,949 I see one of the village residents 1935 01:28:07,950 --> 01:28:09,617 rummaging through the remains. 1936 01:28:09,618 --> 01:28:11,035 Excuse me, sir, how do you feel 1937 01:28:11,036 --> 01:28:12,871 now that you have lost everything? 1938 01:28:12,872 --> 01:28:14,664 - At least we all got out alive. 1939 01:28:14,665 --> 01:28:16,875 Of course, there's nothing left for us here now, 1940 01:28:16,876 --> 01:28:19,794 so we're all planning to move in with my grandson-in-law. 1941 01:28:19,795 --> 01:28:21,045 - Oh, no! - He lives in New York City. 1942 01:28:21,046 --> 01:28:22,213 - Oh, come on, what? 1943 01:28:22,214 --> 01:28:23,006 No! 1944 01:28:24,175 --> 01:28:26,092 - See you soon, banker! 1945 01:28:26,093 --> 01:28:27,385 - No, what? (screams) 1946 01:28:27,386 --> 01:28:31,473 (wall crashing) (whimsical music) 1947 01:28:31,474 --> 01:28:32,682 No, you won't. 1948 01:28:32,683 --> 01:28:34,225 ♪ All around the world ♪ 1949 01:28:34,226 --> 01:28:36,352 ♪ It's the same song ♪ 1950 01:28:36,353 --> 01:28:38,480 ♪ I came for the party to get naughty ♪ 1951 01:28:38,481 --> 01:28:39,522 ♪ Get my rocks on ♪ ♪ Same song ♪ 1952 01:28:39,523 --> 01:28:40,482 ♪ Eat popcorn ♪ 1953 01:28:40,483 --> 01:28:41,399 ♪ Watch you move your body ♪ 1954 01:28:41,400 --> 01:28:43,151 ♪ To the pop song that I'm singin' ♪ 1955 01:28:43,152 --> 01:28:44,444 ♪ Ding-a-lingin' ♪ ♪ Same song ♪ 1956 01:28:44,445 --> 01:28:45,278 ♪ Funky beat's ringin' ♪ 1957 01:28:45,279 --> 01:28:46,863 ♪ Everybody swingin' in the place ♪ 1958 01:28:46,864 --> 01:28:48,656 ♪ As I kick the J-A-Z-Z-Y style ♪ 1959 01:28:48,657 --> 01:28:51,034 ♪ R & B mixin' it with the hip-hop swing beat ♪ 1960 01:28:51,035 --> 01:28:52,202 ♪ Champagne in my hand ♪ 1961 01:28:52,203 --> 01:28:53,787 ♪ It won't be long 'til I'm gone ♪ 1962 01:28:53,788 --> 01:28:55,538 ♪ It's just the same old song ♪ 1963 01:28:55,539 --> 01:28:56,539 ♪ It's just a free style ♪ 1964 01:28:56,540 --> 01:28:57,916 ♪ Meanwhile we'll keep the beat kickin' ♪ 1965 01:28:57,917 --> 01:28:59,000 ♪ Same song ♪ ♪ Sweat dripping ♪ 1966 01:28:59,001 --> 01:29:00,960 ♪ Girlies in the limo eating chicken ♪ 1967 01:29:00,961 --> 01:29:03,087 ♪ Oops, don't get the grease on your panty hose ♪ 1968 01:29:03,088 --> 01:29:04,297 ♪ I love you, rover, move over ♪ 1969 01:29:04,298 --> 01:29:05,215 ♪ I got to blow my nose ♪ 1970 01:29:05,216 --> 01:29:07,300 ♪ Sneezin' but still I'm pleasin' all the slimmies ♪ 1971 01:29:07,301 --> 01:29:08,134 ♪ Same song ♪ 1972 01:29:08,135 --> 01:29:10,220 ♪ Pull out my Jimmy time to get busy with a Jenny ♪ 1973 01:29:10,221 --> 01:29:11,554 ♪ If it's good and plenty, don't you know ♪ 1974 01:29:11,555 --> 01:29:12,555 ♪ Same song ♪ 1975 01:29:12,556 --> 01:29:14,265 ♪ There I go, there I go, there I go ♪ 1976 01:29:14,266 --> 01:29:16,643 ♪ But I don't go nowhere without my gym hat ♪ 1977 01:29:16,644 --> 01:29:17,602 ♪ When I'm rappin' as if she's clappin' ♪ 1978 01:29:17,603 --> 01:29:19,521 ♪ Then I'm strappin', 'cause I'm smarter than that ♪ 1979 01:29:19,522 --> 01:29:21,064 ♪ And then, girlie, maybe we can get along ♪ 1980 01:29:21,065 --> 01:29:22,398 ♪ Same song ♪ ♪ Cutie after cutie ♪ 1981 01:29:22,399 --> 01:29:24,025 ♪ It's just the same old song ♪ 1982 01:29:24,026 --> 01:29:25,527 ♪ All around the world ♪ 1983 01:29:25,528 --> 01:29:27,445 ♪ It's the same song ♪ 1984 01:29:27,446 --> 01:29:28,738 ♪ It's the same old song, y'all ♪ 1985 01:29:28,739 --> 01:29:29,989 ♪ Oh, it's all around the world ♪ 1986 01:29:29,990 --> 01:29:31,616 ♪ Same song ♪ 1987 01:29:31,617 --> 01:29:32,784 ♪ Ah, it's just the same old song ♪ 1988 01:29:32,785 --> 01:29:34,577 ♪ All around the world ♪ 1989 01:29:34,578 --> 01:29:35,745 ♪ Same song ♪ 1990 01:29:35,746 --> 01:29:36,871 ♪ It's the same song ♪ 1991 01:29:36,872 --> 01:29:38,164 ♪ All around the world ♪ 1992 01:29:38,165 --> 01:29:39,415 ♪ It's all around the world ♪ 1993 01:29:39,416 --> 01:29:42,085 ♪ Same song ♪ 1994 01:29:42,086 --> 01:29:43,753 ♪ Money-B, the freaky deke ♪ 1995 01:29:43,754 --> 01:29:44,921 ♪ Squeaky-lickin' you up and down ♪ 1996 01:29:44,922 --> 01:29:46,297 ♪ Well, as a matter of fact, I'll be right back ♪ 1997 01:29:46,298 --> 01:29:47,131 ♪ I gotta take a leak ♪ 1998 01:29:47,132 --> 01:29:48,633 ♪ So while I'm drainin', entertain 'em ♪ 1999 01:29:48,634 --> 01:29:50,552 ♪ But I got fame, and the bases are touched ♪ 2000 01:29:50,553 --> 01:29:51,845 ♪ Too much for me to try to be namin' ♪ 2001 01:29:51,846 --> 01:29:54,180 ♪ Hey, yo, you saw me on cable and grinnin' ♪ 2002 01:29:54,181 --> 01:29:55,807 ♪ I busted in, and I was goin' to win ♪ 2003 01:29:55,808 --> 01:29:58,226 ♪ Like Clark Gable back in Oakland, it's the same old song ♪ 2004 01:29:58,227 --> 01:29:59,769 ♪ This sporty shorty, same freckles and hat ♪ 2005 01:29:59,770 --> 01:30:00,937 ♪ Drinking the same formula ♪ 2006 01:30:00,938 --> 01:30:02,522 ♪ Hypothetical, political, lyrical ♪ 2007 01:30:02,523 --> 01:30:04,440 ♪ Miracle Whip, just like butter ♪ 2008 01:30:04,441 --> 01:30:05,275 ♪ My rhymes are legit ♪ 2009 01:30:05,276 --> 01:30:06,693 ♪ 'Cause I'm a humpty, not Humpty Dumpty ♪ 2010 01:30:06,694 --> 01:30:07,944 ♪ But Humpty Hump ♪ ♪ Same song ♪ 2011 01:30:07,945 --> 01:30:08,987 ♪ Here a hump, there a hump ♪ 2012 01:30:08,988 --> 01:30:10,029 ♪ Everywhere a Humpty Hump ♪ 2013 01:30:10,030 --> 01:30:11,364 ♪ Aw, shut up and just listen ♪ 2014 01:30:11,365 --> 01:30:12,740 ♪ Not dissin', don't get me wrong ♪ 2015 01:30:12,741 --> 01:30:14,492 ♪ But to me it's just the same old song ♪ 2016 01:30:14,493 --> 01:30:15,994 ♪ So just watch, 'cause my name is shock ♪ 2017 01:30:15,995 --> 01:30:18,162 ♪ I like to rock, and you can't stop this ♪ 2018 01:30:18,163 --> 01:30:19,539 ♪ 2Pac, go ahead and rock this ♪ 2019 01:30:19,540 --> 01:30:21,791 ♪ Now I clown around when I hang around with the underground ♪ 2020 01:30:21,792 --> 01:30:23,960 ♪ Girls that used to frown, say I'm down when I come around ♪ 2021 01:30:23,961 --> 01:30:25,587 ♪ Gas me and when they pass me ♪ 2022 01:30:25,588 --> 01:30:27,088 ♪ They used to diss me, harass me ♪ 2023 01:30:27,089 --> 01:30:28,673 ♪ But now they ask me if they can kiss me ♪ 2024 01:30:28,674 --> 01:30:30,049 ♪ Get some fame, people change ♪ 2025 01:30:30,050 --> 01:30:31,301 ♪ wanna live their life, ha ♪ ♪ Same song ♪ 2026 01:30:31,302 --> 01:30:32,302 ♪ Same song, can't go wrong ♪ 2027 01:30:32,303 --> 01:30:33,386 ♪ If I play the nice guy ♪ 2028 01:30:33,387 --> 01:30:34,637 ♪ Claim to fame must have changed ♪ 2029 01:30:34,638 --> 01:30:36,139 ♪ Now that we became strong ♪ ♪ Same song ♪ 2030 01:30:36,140 --> 01:30:37,348 ♪ I remain still the same ♪ ♪ Why, 2 ♪ 2031 01:30:37,349 --> 01:30:38,182 ♪ 'Cause it's the same song ♪ 2032 01:30:38,183 --> 01:30:39,642 ♪ All around the world ♪ ♪ All around the world ♪ 2033 01:30:39,643 --> 01:30:41,811 ♪ It's the same song ♪ 2034 01:30:41,812 --> 01:30:42,937 ♪ It's the same old song, y'all ♪ 2035 01:30:42,938 --> 01:30:44,439 ♪ Then all around the world, y'all ♪ 2036 01:30:44,440 --> 01:30:46,274 ♪ All around the world ♪ ♪ Same song ♪ 2037 01:30:46,275 --> 01:30:47,358 ♪ Hey, get out, get out ♪ 2038 01:30:47,359 --> 01:30:48,443 ♪ Shake hands, shout out ♪ 2039 01:30:48,444 --> 01:30:49,944 ♪ All around the world ♪ ♪ It's the same song ♪ 2040 01:30:49,945 --> 01:30:51,779 ♪ Get out, style ♪ 2041 01:30:51,780 --> 01:30:52,864 ♪ It's just the same old song ♪ 2042 01:30:52,865 --> 01:30:57,243 ♪ All around the world ♪ ♪ It's the same song ♪ 2043 01:30:57,244 --> 01:31:00,121 ♪ All around the world it's the same song ♪ 2044 01:31:00,122 --> 01:31:01,789 ♪ Ah, yeah, Humpty Hump in the house, y'all ♪ 2045 01:31:01,790 --> 01:31:03,875 ♪ All around the world it's the same song ♪ 2046 01:31:03,876 --> 01:31:05,376 ♪ It's the same song ♪ ♪ And you know what ♪ 2047 01:31:05,377 --> 01:31:06,461 ♪ It's the same old song ♪ 2048 01:31:06,462 --> 01:31:10,673 ♪ All around the world it's the same song ♪ 2049 01:31:10,674 --> 01:31:15,637 ♪ All around the world it's the same song ♪ 2050 01:31:17,514 --> 01:31:21,893 ♪ Same song ♪ 2051 01:31:21,894 --> 01:31:26,564 ♪ Same song ♪ 2052 01:31:26,565 --> 01:31:31,319 ♪ Same song ♪ 2053 01:31:31,320 --> 01:31:36,157 ♪ Same song ♪ 2054 01:31:36,158 --> 01:31:40,662 ♪ Same song ♪ 2055 01:31:40,663 --> 01:31:45,291 ♪ Same song ♪ 2056 01:31:45,292 --> 01:31:49,671 ♪ Same song ♪ 2057 01:31:49,672 --> 01:31:52,966 ♪ Same song ♪ 2058 01:31:52,967 --> 01:31:53,841 ♪ Been all around the world ♪ 2059 01:31:53,842 --> 01:31:57,720 ♪ It's the same song ♪ 2060 01:31:57,721 --> 01:31:58,888 ♪ Been all around the world ♪ 2061 01:31:58,889 --> 01:32:01,766 ♪ It's the same song ♪ 2062 01:32:01,767 --> 01:32:03,351 ♪ Been all around the world ♪ 2063 01:32:03,352 --> 01:32:06,479 ♪ It's the same song ♪ 2064 01:32:06,480 --> 01:32:08,356 ♪ Been all around the world ♪ 2065 01:32:08,357 --> 01:32:11,109 ♪ It's the same song ♪ 2066 01:32:11,110 --> 01:32:13,069 ♪ Been all around the world ♪ 2067 01:32:13,070 --> 01:32:15,738 ♪ It's the same song ♪ 2068 01:32:15,739 --> 01:32:17,740 ♪ Been all around the world ♪ 2069 01:32:17,741 --> 01:32:20,535 ♪ It's the same song ♪ 2070 01:32:20,536 --> 01:32:22,120 ♪ Been all around the world ♪ ♪ All around the world ♪ 2071 01:32:22,121 --> 01:32:25,164 ♪ It's the same song ♪ 2072 01:32:25,165 --> 01:32:26,958 ♪ Been all around the world ♪ 2073 01:32:26,959 --> 01:32:32,005 ♪ It's the same song ♪ 2074 01:32:32,006 --> 01:32:36,551 ♪ Same song ♪ 2075 01:32:36,552 --> 01:32:41,014 ♪ Same song ♪ 2076 01:32:41,015 --> 01:32:44,183 ♪ Same song ♪ 2077 01:32:44,184 --> 01:32:45,727 ♪ Been all around the world ♪ 2078 01:32:45,728 --> 01:32:48,396 ♪ It's the same song ♪ 2079 01:32:48,397 --> 01:32:50,398 ♪ Been all around the world ♪ 2080 01:32:50,399 --> 01:32:53,234 ♪ It's the same song ♪ 2081 01:32:53,235 --> 01:32:54,569 ♪ Been all around the world ♪ 2082 01:32:54,570 --> 01:32:56,279 ♪ It's the same song ♪ 2083 01:32:56,280 --> 01:32:59,699 ♪ Been all around the world ♪ 2084 01:32:59,700 --> 01:33:04,620 ♪ The same song ♪ 2085 01:33:04,621 --> 01:33:07,248 ♪ The same song ♪ 149398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.