All language subtitles for New Amsterdam (2018) 4x07 - Harmony (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:07,050 Previously on "New Amsterdam." 2 00:00:07,094 --> 00:00:08,288 You want Dr. Shinwari in your ED. 3 00:00:08,312 --> 00:00:09,705 Are you talking about a bribe? 4 00:00:09,748 --> 00:00:11,315 I could lose my medical license. 5 00:00:11,359 --> 00:00:12,708 I could go to jail! 6 00:00:12,751 --> 00:00:14,666 I gave Chance everything. 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,320 I just want him to get better. 8 00:00:16,364 --> 00:00:18,235 You know, all I've tried to do 9 00:00:18,279 --> 00:00:20,716 is create a place where people can heal. 10 00:00:20,759 --> 00:00:22,413 I think I've been successful with that. 11 00:00:22,457 --> 00:00:26,200 I have never replaced a successful medical director. 12 00:00:26,243 --> 00:00:28,158 As you know, 13 00:00:28,202 --> 00:00:30,030 I've been seeing someone. 14 00:00:32,597 --> 00:00:33,685 Ah. 15 00:00:46,133 --> 00:00:49,701 So we're adults. 16 00:00:49,745 --> 00:00:51,747 The fact that we can come together like this 17 00:00:51,790 --> 00:00:56,534 is a testament to that. 18 00:00:56,578 --> 00:00:58,797 Claude and I have talked, 19 00:00:58,841 --> 00:01:03,715 and this thing has happened, 20 00:01:03,759 --> 00:01:07,197 and we agree the only way to move forward 21 00:01:07,241 --> 00:01:13,160 is to face this situation head-on. 22 00:01:14,335 --> 00:01:16,424 I'll admit, 23 00:01:16,467 --> 00:01:21,124 I was a bit thrown 24 00:01:21,168 --> 00:01:23,779 when I learned you were sleeping with my wife. 25 00:01:23,822 --> 00:01:28,392 But I... I've processed. 26 00:01:28,436 --> 00:01:34,398 And I believe that we can push through this 27 00:01:34,442 --> 00:01:37,662 if we have no more secrets. 28 00:01:37,706 --> 00:01:42,232 No more secrets. 29 00:01:42,276 --> 00:01:45,409 The weird thing is, 30 00:01:45,453 --> 00:01:47,585 I get what she sees in you. 31 00:01:47,629 --> 00:01:50,719 You know, not... not like that way, but, 32 00:01:50,762 --> 00:01:52,242 - you know? - Yeah, I do. I do. 33 00:01:52,286 --> 00:01:57,552 Of course, and I feel the same way about you, Claude. 34 00:01:57,595 --> 00:02:00,337 But it's... 35 00:02:00,381 --> 00:02:03,949 it's complicated. 36 00:02:03,993 --> 00:02:08,693 I... I'm sorry we didn't... 37 00:02:08,737 --> 00:02:10,739 we weren't more clear when we were setting 38 00:02:10,782 --> 00:02:12,654 our relationship ground rules. 39 00:02:12,697 --> 00:02:14,177 We agreed that we didn't want to know 40 00:02:14,221 --> 00:02:16,179 who the other person was seeing, but 41 00:02:16,223 --> 00:02:19,530 we... we didn't really lock down the part about, um, 42 00:02:19,574 --> 00:02:23,186 getting involved... 43 00:02:23,230 --> 00:02:27,234 with colleagues. 44 00:02:31,847 --> 00:02:34,545 You want to say something, Floyd? 45 00:02:38,332 --> 00:02:40,856 No. 46 00:02:40,899 --> 00:02:45,469 Well, I actually, uh, I just 47 00:02:45,513 --> 00:02:46,992 hope that we can maintain 48 00:02:47,036 --> 00:02:51,649 this level of honesty, uh, 49 00:02:51,693 --> 00:02:55,610 and harmony. 50 00:02:59,266 --> 00:03:01,398 Harmony. 51 00:03:01,442 --> 00:03:05,837 Yes. 52 00:03:05,881 --> 00:03:09,319 Harmony's a good word. 53 00:03:11,016 --> 00:03:12,670 Excuse me, I'm so sorry, 54 00:03:12,714 --> 00:03:14,324 but there's only one quiche left. 55 00:03:14,368 --> 00:03:15,891 They're super big. 56 00:03:15,934 --> 00:03:17,849 Anyone want to share? 57 00:03:23,594 --> 00:03:25,509 Okay, which thalamic nucleus 58 00:03:25,553 --> 00:03:27,250 is primarily responsible for 59 00:03:27,294 --> 00:03:30,035 processing input associated with the activation 60 00:03:30,079 --> 00:03:32,995 of Pacinian corpuscles in your left hand? 61 00:03:33,038 --> 00:03:35,389 Right VPL nucleus of the thalamus. 62 00:03:35,432 --> 00:03:36,738 Yes. 63 00:03:36,781 --> 00:03:38,522 And where would we most commonly find 64 00:03:38,566 --> 00:03:39,958 the Morgagni hernia? 65 00:03:40,002 --> 00:03:41,569 - Left side or... - Right. 66 00:03:41,612 --> 00:03:43,875 But you're not playing fair. 67 00:03:43,919 --> 00:03:46,574 Welcome to American medicine, baby. 68 00:03:46,617 --> 00:03:48,334 Do you know which part of the vertebral column 69 00:03:48,358 --> 00:03:51,274 will show secondary curves with concavity backwards? 70 00:03:51,318 --> 00:03:53,276 Hmm? Hmm? 71 00:03:53,320 --> 00:03:54,886 Cervical and lumbar. 72 00:03:54,930 --> 00:03:58,586 And no more questions. I want my breakfast. 73 00:03:58,629 --> 00:04:00,631 You're gonna nail this review. 74 00:04:04,592 --> 00:04:07,334 What? 75 00:04:07,377 --> 00:04:08,944 Nothing. 76 00:04:08,987 --> 00:04:12,861 I'm just grateful for these days, 77 00:04:12,904 --> 00:04:14,950 this moment. 78 00:04:14,993 --> 00:04:18,345 None of it possible without you. 79 00:04:24,438 --> 00:04:26,396 You have to put all the donuts right here, huh? 80 00:04:26,440 --> 00:04:28,833 Just, like, staring at me. Thank you. 81 00:04:28,877 --> 00:04:30,574 - Oh, Dr. Frome. - Hi. 82 00:04:30,618 --> 00:04:32,315 Hi, Dr. Fuentes, how are you? 83 00:04:32,359 --> 00:04:34,099 - Uh, Veronica. - Oh. 84 00:04:34,143 --> 00:04:36,537 I, um, I was gonna call you 85 00:04:36,580 --> 00:04:37,929 because I wanted to discuss 86 00:04:37,973 --> 00:04:41,498 this whole not seeing patients business. 87 00:04:41,542 --> 00:04:43,979 Oh. Okay, yeah. 88 00:04:44,022 --> 00:04:46,938 Because if you're going to remain at New Amsterdam... 89 00:04:46,982 --> 00:04:49,724 Oh, um, I'm sorry. Hold on, back up. 90 00:04:49,767 --> 00:04:51,813 You have to see patients. 91 00:04:51,856 --> 00:04:54,424 Otherwise, I don't really see a way forward for us. 92 00:04:54,468 --> 00:04:57,775 Okay, um, Veronica... 93 00:04:57,819 --> 00:05:01,823 Could I get, um, a coffee, black. 94 00:05:01,866 --> 00:05:03,520 I'm... I'm the chair of the department. 95 00:05:03,564 --> 00:05:05,740 And as the chair, I... I have residents 96 00:05:05,783 --> 00:05:07,219 that I'm overseeing 24-7. 97 00:05:07,263 --> 00:05:09,613 I'm... I'm training them, I'm shaping them, you know? 98 00:05:09,657 --> 00:05:11,615 I don't... I don't have time for patients. 99 00:05:11,659 --> 00:05:13,574 Every other behavioral health chair 100 00:05:13,617 --> 00:05:14,966 in the city still practices. 101 00:05:15,010 --> 00:05:16,577 I don't know that that's true. 102 00:05:16,620 --> 00:05:19,014 Thank you so much. Thank you, thank you. 103 00:05:19,057 --> 00:05:23,105 By abdicating, you are not only hurting our bottom line, 104 00:05:23,148 --> 00:05:25,629 you're damaging the reputation of the hospital. 105 00:05:25,673 --> 00:05:27,457 You're in a position of prestige, 106 00:05:27,501 --> 00:05:30,155 and prestige is what we must lead with. 107 00:05:30,199 --> 00:05:32,636 So let's get some patients on the books, yeah? 108 00:05:32,680 --> 00:05:35,683 - But, um... - First thing after lunch? 109 00:05:42,516 --> 00:05:44,126 Look, I'm not saying it's a bad thing. 110 00:05:44,169 --> 00:05:46,476 Well, it doesn't sound good if it kept you up all night. 111 00:05:46,520 --> 00:05:48,019 I'm just saying that there's a lot of things 112 00:05:48,043 --> 00:05:49,958 we never discussed. There's a lot of boring, 113 00:05:50,001 --> 00:05:53,701 traditional relationship stuff that we kinda skipped over. 114 00:05:53,744 --> 00:05:56,007 - You mean like dating. - Yeah, I mean, 115 00:05:56,051 --> 00:05:57,792 in less than 24 hours 116 00:05:57,835 --> 00:05:59,663 we went from being friends and coworkers to... 117 00:05:59,707 --> 00:06:01,578 To mad lovers moving to London. 118 00:06:01,622 --> 00:06:03,928 Yeah, which is pretty awesome. 119 00:06:03,972 --> 00:06:07,410 I know, but it does leave some unanswered questions... 120 00:06:07,454 --> 00:06:09,456 - It does. - Like, um, 121 00:06:09,499 --> 00:06:11,632 will I ever get to meet your parents? 122 00:06:11,675 --> 00:06:13,111 I mean, do you even have parents? 123 00:06:13,155 --> 00:06:16,724 Exactly like that. I do have parents, 124 00:06:16,767 --> 00:06:19,640 who divorced, thankfully, when I was in med school. 125 00:06:19,683 --> 00:06:21,685 Dad is, let's just say, not a nice guy. 126 00:06:21,729 --> 00:06:23,861 Drove my mom pretty much all the way to Arizona, 127 00:06:23,905 --> 00:06:27,865 where she married a guy who is also a nice fella. 128 00:06:27,909 --> 00:06:29,519 Uh, anyways, 129 00:06:29,563 --> 00:06:32,217 we won't be visiting my dad or Arizona any time soon. 130 00:06:32,261 --> 00:06:34,002 - Oh, wow. - Yeah, enough of that. 131 00:06:34,045 --> 00:06:36,004 Can I ask you something? 132 00:06:36,047 --> 00:06:39,224 - Always. - Um... 133 00:06:39,268 --> 00:06:43,881 what do you want Luna to call you? 134 00:06:43,925 --> 00:06:46,580 Oh, um, I don't... 135 00:06:46,623 --> 00:06:49,452 what would you like her to call me? 136 00:06:49,496 --> 00:06:51,541 I don't know. 137 00:06:51,585 --> 00:06:52,823 Last night, as I was tucking her in, 138 00:06:52,847 --> 00:06:56,633 she asked me if you were... 139 00:06:56,677 --> 00:06:58,766 her new mommy. 140 00:07:01,769 --> 00:07:04,859 Georgia is her mommy. 141 00:07:04,902 --> 00:07:06,102 She never even knew Georgia. 142 00:07:09,733 --> 00:07:13,041 And if you're gonna be living with us... 143 00:07:32,930 --> 00:07:34,932 You okay? 144 00:07:43,332 --> 00:07:44,942 Help me! 145 00:07:52,123 --> 00:07:54,778 Rob, are you good? 146 00:07:54,822 --> 00:07:57,215 Hey. 147 00:07:57,259 --> 00:07:59,261 Whitaker! Unlock it. Whitaker! 148 00:07:59,304 --> 00:08:00,784 - Whitaker's in back. - You okay? 149 00:08:00,828 --> 00:08:01,872 - I'm fine. - You sure? 150 00:08:01,916 --> 00:08:05,136 Whitaker! I can't... ah! 151 00:08:05,180 --> 00:08:07,269 - My God. - Whoa. 152 00:08:07,312 --> 00:08:08,768 Help! We need a stretcher over here! 153 00:08:08,792 --> 00:08:11,926 - I'll take Kerry. - Go, go, we got the patient! 154 00:08:12,317 --> 00:08:13,841 Whitaker's down! 155 00:08:13,884 --> 00:08:15,799 Just keep breathing, Kerry, come on. 156 00:08:15,843 --> 00:08:18,019 - Whitaker, you with us? - Yeah, I'm good. 157 00:08:18,062 --> 00:08:19,629 Where are we? 158 00:08:19,673 --> 00:08:21,022 Respirations rapid and shallow. 159 00:08:21,065 --> 00:08:23,067 Okay, let's set her up for a full trauma eval. 160 00:08:23,111 --> 00:08:24,654 We're gonna take good care of you, okay? 161 00:08:24,678 --> 00:08:26,331 - I'm okay. - No, you're not. 162 00:08:26,375 --> 00:08:28,179 You need a head CT and you need that lac sewn up. 163 00:08:28,203 --> 00:08:29,334 I want to stay with Ker... 164 00:08:29,378 --> 00:08:31,772 Go. 165 00:08:31,815 --> 00:08:33,208 Pedestrian struck by ambulance. 166 00:08:33,251 --> 00:08:35,297 Lower body injury. Vital signs stable. 167 00:08:35,340 --> 00:08:38,648 Okay, let's get her to Bay 23. 168 00:08:38,692 --> 00:08:41,651 Okay. 169 00:08:41,695 --> 00:08:43,174 Kerry, what happened? 170 00:08:43,218 --> 00:08:45,220 We were driving crazy fast. 171 00:08:45,263 --> 00:08:47,570 Another car was coming out. 172 00:08:47,614 --> 00:08:49,287 Transport patient from the ambulance crash. 173 00:08:49,311 --> 00:08:50,660 Severe laceration. 174 00:08:50,704 --> 00:08:52,140 Get him to Trauma One. 175 00:08:52,183 --> 00:08:53,663 What the hell happened out there? 176 00:08:53,707 --> 00:08:55,273 Another car cut them off. 177 00:08:55,317 --> 00:08:58,320 Kerry, Ker, we're gonna take care of you, okay? 178 00:08:58,363 --> 00:09:00,975 - Hey, STAT page? - Trauma One. 179 00:09:01,018 --> 00:09:02,019 - Can you... - Yeah. 180 00:09:02,063 --> 00:09:05,675 Okay. 181 00:09:05,719 --> 00:09:08,243 Rob! Rob, go get your head CT. 182 00:09:08,286 --> 00:09:10,288 Go. 183 00:09:12,987 --> 00:09:14,597 Forceps. 184 00:09:14,641 --> 00:09:16,009 - You good? - Give us a little room. 185 00:09:16,033 --> 00:09:17,295 - Yeah. - Can you see? 186 00:09:17,339 --> 00:09:19,646 Yeah, there we go. 187 00:09:20,864 --> 00:09:22,736 We're clear, stanch the laceration. 188 00:09:22,779 --> 00:09:25,782 Tachy at 144, 96 over 51. 189 00:09:25,826 --> 00:09:28,698 Floyd, look at this. 190 00:09:28,742 --> 00:09:30,178 Oh. 191 00:09:30,221 --> 00:09:33,050 Bleeder's not our only problem. Suture. 192 00:09:33,094 --> 00:09:34,494 This puncture happened in the crash, 193 00:09:34,530 --> 00:09:35,725 but we need to know what put him in the ambulance 194 00:09:35,749 --> 00:09:36,837 in the first place. 195 00:09:36,880 --> 00:09:37,988 Whatever it was must have been bad. 196 00:09:38,012 --> 00:09:39,337 Moreland was tearing down that road. 197 00:09:39,361 --> 00:09:40,928 Respiratory rate's 13. 198 00:09:40,971 --> 00:09:42,277 Can you ask him? 199 00:09:42,320 --> 00:09:46,020 No, Moreland's in CT and Whitaker's in surgery. 200 00:09:46,063 --> 00:09:48,239 - Dispatch report. - On it. 201 00:10:19,488 --> 00:10:21,403 Promise me that you'll save her first. 202 00:10:22,839 --> 00:10:26,190 Hey, how are you? 203 00:10:26,234 --> 00:10:27,931 Luna, say hi to your mom. 204 00:10:49,823 --> 00:10:51,128 Give me a clue. Anything. 205 00:10:51,172 --> 00:10:53,348 The report's missing. 206 00:10:53,391 --> 00:10:56,394 Somebody tore it out. 207 00:10:59,093 --> 00:11:01,704 Look, I know this isn't where your head's at right now, 208 00:11:01,748 --> 00:11:03,401 but you need to call your union rep. 209 00:11:03,445 --> 00:11:05,926 Police are gonna have questions and you need to be protected. 210 00:11:05,969 --> 00:11:07,164 When I was carrying Whitaker in, 211 00:11:07,188 --> 00:11:08,731 people were looking at me like I'd killed... 212 00:11:08,755 --> 00:11:10,844 - Don't. Don't. - I need to be fired, Lauren. 213 00:11:10,887 --> 00:11:12,125 The police should put me in jail. 214 00:11:12,149 --> 00:11:14,499 Robert, you drive an ambulance. 215 00:11:14,543 --> 00:11:16,806 There's not a single human being who's needed one 216 00:11:16,850 --> 00:11:18,460 who wished the driver had gone slower. 217 00:11:18,503 --> 00:11:20,863 Tell that to the man's family. I met his wife, his grandson. 218 00:11:20,897 --> 00:11:22,116 Okay, listen to me. 219 00:11:22,159 --> 00:11:24,771 Two of the best doctors at this hospital 220 00:11:24,814 --> 00:11:27,077 are doing everything they can for him right now. 221 00:11:27,121 --> 00:11:29,340 And Whitaker is gonna pull through. 222 00:11:29,384 --> 00:11:30,820 Because that's our job. 223 00:11:30,864 --> 00:11:34,955 And your job is to stop blaming yourself, okay? 224 00:11:34,998 --> 00:11:36,347 Another car cut you off. 225 00:11:36,391 --> 00:11:39,786 This is not your fault. 226 00:11:39,829 --> 00:11:41,831 Wasn't a car, Lauren. 227 00:11:41,875 --> 00:11:43,833 I got around the car. 228 00:11:43,877 --> 00:11:44,921 - It was me, I... - Okay. 229 00:11:44,965 --> 00:11:46,096 I was going too fast. 230 00:11:46,140 --> 00:11:49,056 This was all me. 231 00:11:53,800 --> 00:11:57,020 We did all we could. 232 00:11:57,064 --> 00:12:00,067 He's gone. 233 00:12:01,590 --> 00:12:04,724 Hey, it's okay. 234 00:12:20,478 --> 00:12:22,176 Oh, Max, hey! 235 00:12:22,219 --> 00:12:23,849 Listen, I, um, I know things are a little crazy 236 00:12:23,873 --> 00:12:25,242 - around here right now. - Yeah, beyond. 237 00:12:25,266 --> 00:12:26,852 I have this thing I need you to submit me for. 238 00:12:26,876 --> 00:12:28,138 It's a little time-sensitive, 239 00:12:28,182 --> 00:12:29,812 so I put stickies everywhere you need to sign. 240 00:12:29,836 --> 00:12:31,509 For the NAPA Prize? Why is this time-sensitive? 241 00:12:31,533 --> 00:12:33,119 They've been trying to give it to me for years. 242 00:12:33,143 --> 00:12:34,817 Yeah, and you've been making fun of it for years. 243 00:12:34,841 --> 00:12:36,383 Yeah, which was incredibly immature of me. 244 00:12:36,407 --> 00:12:38,888 I believe you called it a spiky, ugly little award 245 00:12:38,932 --> 00:12:41,195 that was ironic in its Freudian obliviousness. 246 00:12:41,238 --> 00:12:43,806 Yesterday it was oblivious, today it's prestigious. 247 00:12:43,850 --> 00:12:47,288 - What changed? - Uh, our new medical director. 248 00:12:47,331 --> 00:12:48,376 Veronica wants this? 249 00:12:48,419 --> 00:12:49,899 Yeah, she says that I'm, uh, 250 00:12:49,943 --> 00:12:51,442 bringing down the department by not practicing, 251 00:12:51,466 --> 00:12:53,947 and that I'm lowering the prestige of the hospital. 252 00:12:53,990 --> 00:12:55,272 I thought I would throw her a little bone... 253 00:12:55,296 --> 00:12:56,969 You know what this is? This is retaliation 254 00:12:56,993 --> 00:12:58,908 for me hiring Wilder without her sign off, 255 00:12:58,952 --> 00:13:00,886 and now she's putting the squeeze on you. I'm sorry. 256 00:13:00,910 --> 00:13:02,409 I'm trying to think of a way to neutralize her, 257 00:13:02,433 --> 00:13:05,393 - but I can't... - Yeah, okay, but Max, I, um, 258 00:13:05,436 --> 00:13:07,830 I can't go back to seeing patients. 259 00:13:07,874 --> 00:13:11,007 I'm nowhere near ready. 260 00:13:11,051 --> 00:13:13,270 Yeah, it's okay. 261 00:13:13,314 --> 00:13:14,445 Take your time. 262 00:13:14,489 --> 00:13:16,056 Okay, thank you. 263 00:13:17,840 --> 00:13:20,016 All right. 264 00:13:20,060 --> 00:13:23,063 - Thank you. - Welcome. 265 00:13:25,892 --> 00:13:27,067 Mr. Newbounde. 266 00:13:27,110 --> 00:13:28,895 Hi, you must be Alijah. 267 00:13:28,938 --> 00:13:31,419 I'm Dr. Sharpe. This is my colleague Dr. Kao. 268 00:13:31,462 --> 00:13:33,116 They say she had a small stroke, 269 00:13:33,160 --> 00:13:34,920 that maybe it was because of her sickle cell. 270 00:13:34,944 --> 00:13:36,095 This stroke may have been small 271 00:13:36,119 --> 00:13:37,381 but the next one may not be. 272 00:13:37,425 --> 00:13:39,906 We are very sorry to have to tell you this, 273 00:13:39,949 --> 00:13:42,212 but we found a blockage in your basilar artery, 274 00:13:42,256 --> 00:13:44,475 which supplies blood to the cerebellum. 275 00:13:44,519 --> 00:13:47,130 This is the area of the brain that controls your motor skills 276 00:13:47,174 --> 00:13:49,437 and cognitive functions. 277 00:13:51,526 --> 00:13:53,093 Uh, what does that mean? 278 00:13:53,136 --> 00:13:54,442 Alijah's sickle cell anemia 279 00:13:54,485 --> 00:13:56,618 is restricting the blood flow to her brain. 280 00:13:56,661 --> 00:14:00,448 But with proper testing, we can prevent another stroke. 281 00:14:00,491 --> 00:14:02,929 Tell me, Mr. Newbounde, has Alijah ever had 282 00:14:02,972 --> 00:14:04,887 trans-cranial doppler screenings? 283 00:14:04,931 --> 00:14:07,281 Of course, we relied on them. 284 00:14:07,324 --> 00:14:11,938 I was taking her to get 'em once a year until last March. 285 00:14:11,981 --> 00:14:13,461 Why did you stop? 286 00:14:13,504 --> 00:14:15,463 The program was discontinued. 287 00:14:15,506 --> 00:14:17,857 It was? Where? 288 00:14:19,119 --> 00:14:21,121 Here. 289 00:14:26,517 --> 00:14:27,605 Hey. 290 00:14:27,649 --> 00:14:28,955 Hey. Where you heading? 291 00:14:28,998 --> 00:14:31,000 - OR, to plate a broken bone. - I'll take her. 292 00:14:31,044 --> 00:14:32,001 No, it's okay, I got it. 293 00:14:32,045 --> 00:14:33,481 Uh... 294 00:14:33,524 --> 00:14:35,004 didn't you just lose someone? 295 00:14:35,048 --> 00:14:37,093 I need you prepping for the M&M. 296 00:14:37,137 --> 00:14:38,921 M&M? There's nothing to review. 297 00:14:38,965 --> 00:14:41,054 The guy was basically gone when we got him. 298 00:14:41,097 --> 00:14:43,099 Just let me take care of her. 299 00:14:43,143 --> 00:14:45,319 Prep for the M&M. 300 00:14:45,362 --> 00:14:47,582 Last time I checked, Dr. Reynolds, 301 00:14:47,625 --> 00:14:52,108 you were still my deputy and I was still your chair. 302 00:14:52,152 --> 00:14:53,893 Harmony, right? 303 00:15:06,122 --> 00:15:08,995 Dr. Reynolds, do you mind if I walk with you? 304 00:15:09,038 --> 00:15:10,257 Be my guest. 305 00:15:10,300 --> 00:15:12,912 Um, I need your take on something. 306 00:15:12,955 --> 00:15:14,193 Every department has its strengths 307 00:15:14,217 --> 00:15:16,393 and weaknesses, right? 308 00:15:16,437 --> 00:15:19,266 But yours seems a bit top-heavy. 309 00:15:19,309 --> 00:15:20,528 I beg your pardon? 310 00:15:20,571 --> 00:15:22,095 Well, you and Dr. Baptiste, 311 00:15:22,138 --> 00:15:23,705 both excellent surgeons, 312 00:15:23,748 --> 00:15:25,098 and two of our highest-paid, 313 00:15:25,141 --> 00:15:28,144 and yet, you often share patients. 314 00:15:28,188 --> 00:15:30,016 Can you explain that? 315 00:15:30,059 --> 00:15:32,409 I mean, is that really efficient? 316 00:15:32,453 --> 00:15:36,370 It is, if you're trying to save a patient's life. 317 00:15:36,413 --> 00:15:38,546 Oh, okay. 318 00:15:38,589 --> 00:15:40,940 Well, Dr. Baptiste had some thoughts on this. 319 00:15:40,983 --> 00:15:42,134 I just wanted to check in with you. 320 00:15:42,158 --> 00:15:46,032 Oh, you spoke to Baptiste? 321 00:15:46,075 --> 00:15:48,338 I did, yes, this morning. 322 00:15:48,382 --> 00:15:50,471 Well, what did he say? 323 00:15:50,514 --> 00:15:52,429 Oh, I mean, I can't divulge the contents 324 00:15:52,473 --> 00:15:54,127 of a private conversation with you. 325 00:15:54,170 --> 00:15:57,347 But I will tell you that he had some pretty bold ideas 326 00:15:57,391 --> 00:16:02,222 on how to rebalance your department. 327 00:16:02,265 --> 00:16:03,658 - Did he? - Mm-hmm. 328 00:16:03,701 --> 00:16:05,486 And I'm sure you'll have ideas as well, 329 00:16:05,529 --> 00:16:08,402 so let's set up a time to chat, yeah? 330 00:16:08,445 --> 00:16:11,492 I know we can cut the suit to fit. 331 00:16:16,453 --> 00:16:19,021 Right. I understand, thank you. 332 00:16:19,065 --> 00:16:20,283 Where's Moreland? 333 00:16:20,327 --> 00:16:22,329 Uh, he's waiting to talk to the police. 334 00:16:22,372 --> 00:16:24,026 Well, he's gonna talk to me first. 335 00:16:24,070 --> 00:16:26,376 Max, you understand this isn't his fault, right? 336 00:16:26,420 --> 00:16:28,378 He's one of us. Max... 337 00:16:28,422 --> 00:16:30,206 Where's the dispatch report, Rob? 338 00:16:30,250 --> 00:16:33,079 It should be in the ambulance. 339 00:16:33,122 --> 00:16:34,994 Yeah, should be, but it isn't, 340 00:16:35,037 --> 00:16:36,734 because someone tore it out. 341 00:16:36,778 --> 00:16:39,085 Okay, look, anything you want from the report, 342 00:16:39,128 --> 00:16:40,564 you can get from 911 dispatch. 343 00:16:40,608 --> 00:16:42,436 I just called 911 dispatch, 344 00:16:42,479 --> 00:16:45,047 and the patient that he picked up, Mr. Santangelo, 345 00:16:45,091 --> 00:16:47,615 who is now dead, didn't call 911, 346 00:16:47,658 --> 00:16:49,269 he called the non-emergency line, 347 00:16:49,312 --> 00:16:50,681 'cause he had a fever, and his wife was concerned. 348 00:16:50,705 --> 00:16:54,187 The man didn't even need an ambulance. 349 00:16:56,711 --> 00:16:58,297 That's why you took this report, isn't it? 350 00:16:58,321 --> 00:17:00,560 You were driving like a madman with a non-emergent patient, 351 00:17:00,584 --> 00:17:05,502 whom you knew had no business being in your vehicle! 352 00:17:21,475 --> 00:17:22,606 Keep it. 353 00:17:22,650 --> 00:17:24,652 Or give it to the cops. 354 00:17:24,695 --> 00:17:27,133 I'm sure they'll want to read it. 355 00:17:45,760 --> 00:17:47,849 Even if he was driving recklessly, 356 00:17:47,892 --> 00:17:49,348 there's no way they're gonna hang him. 357 00:17:49,372 --> 00:17:51,635 When a cop goes down, who's the first on the scene? 358 00:17:51,679 --> 00:17:53,028 Paramedics. 359 00:17:53,072 --> 00:17:54,943 The blue line covers them too. 360 00:17:54,986 --> 00:17:57,076 No, he shouldn't need cover. 361 00:17:57,119 --> 00:17:59,078 He's never done anything like this before. 362 00:17:59,121 --> 00:18:00,818 Well, that may be true, 363 00:18:00,862 --> 00:18:03,604 but he killed a dude with a runny nose, Laur. 364 00:18:03,647 --> 00:18:05,649 And he almost killed his partner. 365 00:18:05,693 --> 00:18:07,738 Who's side are you on? 366 00:18:07,782 --> 00:18:10,219 There are no sides. 367 00:18:10,263 --> 00:18:12,134 It's just what happened. 368 00:18:12,178 --> 00:18:15,094 Well, I want to know why it happened. 369 00:18:24,190 --> 00:18:25,843 Uh, Lauren. 370 00:18:25,887 --> 00:18:27,062 Did you get my message? 371 00:18:27,106 --> 00:18:28,890 Uh, I didn't know you left me one. 372 00:18:28,933 --> 00:18:31,153 I did. I wanted to thank you. 373 00:18:31,197 --> 00:18:35,157 - Mm, for what? - For your donation. 374 00:18:35,201 --> 00:18:38,291 The donation you made to the Dean's discretionary fund 375 00:18:38,334 --> 00:18:39,640 a few months back? 376 00:18:39,683 --> 00:18:41,598 I came across it in the financials. 377 00:18:41,642 --> 00:18:45,211 That was very, very generous of you. 378 00:18:47,735 --> 00:18:50,825 Are... are you not comfortable discussing this? 379 00:18:50,868 --> 00:18:53,697 No, no, um, I just... 380 00:18:53,741 --> 00:18:57,005 money stuff, I like to keep things confidential. 381 00:18:57,048 --> 00:18:59,050 Oh, yeah, no, no, of course, of course. 382 00:18:59,094 --> 00:19:01,183 Yeah, it's a... it's a family trust, 383 00:19:01,227 --> 00:19:04,143 so you know, we make donations like this all the time. 384 00:19:04,186 --> 00:19:06,057 It's nothing special. 385 00:19:06,101 --> 00:19:08,408 Oh. Well, if that's the case, 386 00:19:08,451 --> 00:19:10,105 you might consider a second gift 387 00:19:10,149 --> 00:19:13,413 to the hospital's endowment. 388 00:19:13,456 --> 00:19:15,850 A second, um... 389 00:19:15,893 --> 00:19:17,286 uh, I don't know, uh, 390 00:19:17,330 --> 00:19:20,637 I'd have to talk to my mother and my sister and... 391 00:19:20,681 --> 00:19:22,204 - Mm-hmm. - And the lawyer. 392 00:19:22,248 --> 00:19:25,686 Uh, I don't make these decisions alone, so. 393 00:19:25,729 --> 00:19:29,124 Is... is Dr. Shinwari involved? 394 00:19:29,168 --> 00:19:32,083 If so, I'd like to extend my gratitude to her as well. 395 00:19:32,127 --> 00:19:34,085 No. 396 00:19:34,129 --> 00:19:37,350 I mean, she doesn't know that we do this. 397 00:19:37,393 --> 00:19:38,699 Mm. 398 00:19:38,742 --> 00:19:41,658 And I'd like to keep it that way. 399 00:19:41,702 --> 00:19:44,226 Gotcha. 400 00:19:44,270 --> 00:19:47,882 Okay, well, have a think about the endowment. 401 00:19:47,925 --> 00:19:49,840 Your money would go much further there. 402 00:19:49,884 --> 00:19:51,253 And it wouldn't have to be a lump sum gift. 403 00:19:51,277 --> 00:19:54,236 We could work out a quarterly situation. 404 00:19:54,280 --> 00:19:57,674 And Leyla doesn't have to know about that either. 405 00:20:04,377 --> 00:20:06,379 - Dr. Ketner. - Helen. Good morning. 406 00:20:06,422 --> 00:20:08,008 I understand that we're no longer offering 407 00:20:08,032 --> 00:20:10,034 doppler screenings. Can you tell me why? 408 00:20:10,078 --> 00:20:12,080 No funding. 409 00:20:12,123 --> 00:20:13,255 Since then? 410 00:20:13,299 --> 00:20:16,954 Since you reallocated the money. 411 00:20:16,998 --> 00:20:18,782 Since I reallocated it? 412 00:20:18,826 --> 00:20:21,132 In the early days of the pandemic. 413 00:20:21,176 --> 00:20:23,352 No, no, no. Listen, it's not possible. 414 00:20:23,396 --> 00:20:25,789 There's no way that I would cut a vital test. 415 00:20:25,833 --> 00:20:27,965 No one was coming in for any tests then, 416 00:20:28,009 --> 00:20:30,011 so you asked if we could move some money around 417 00:20:30,054 --> 00:20:33,275 to treat the effects of long-term COVID. 418 00:20:35,973 --> 00:20:38,759 But I... I didn't mean... 419 00:20:38,802 --> 00:20:42,371 I didn't realize that it, um, that it never came back. 420 00:20:42,415 --> 00:20:44,852 A lot of tests never came back. 421 00:20:44,895 --> 00:20:49,335 Whole departments never came back. 422 00:20:49,378 --> 00:20:53,774 But this test saves lives and... 423 00:20:58,909 --> 00:21:00,824 Yeah. Hey, come in. 424 00:21:00,868 --> 00:21:03,871 Congratulations, Dr. Frome. I think. 425 00:21:03,914 --> 00:21:06,874 Dr. Fuentes just called. She wanted us to know 426 00:21:06,917 --> 00:21:10,007 that you are being awarded this year's NAPA Prize. 427 00:21:10,051 --> 00:21:12,183 Yes! Oh, what? 428 00:21:12,227 --> 00:21:14,055 So it happened. I got it. 429 00:21:14,098 --> 00:21:16,057 I got the award? And she knows. 430 00:21:16,100 --> 00:21:18,364 - Yes. - Oh! 431 00:21:18,407 --> 00:21:21,062 Why do you look so excited? I thought you didn't want 432 00:21:21,105 --> 00:21:22,505 anything to do with the NAPA people? 433 00:21:22,542 --> 00:21:24,283 I mean, you said their hearts were... 434 00:21:24,326 --> 00:21:25,284 both: Black and rotten. 435 00:21:25,327 --> 00:21:26,285 Yeah, I know what I said. 436 00:21:26,328 --> 00:21:27,808 But she sounded happy about it? 437 00:21:27,851 --> 00:21:30,941 About the... she was happy about the prestige of it all? 438 00:21:30,985 --> 00:21:32,160 She did. 439 00:21:32,203 --> 00:21:34,771 In fact, I mean, she suggested 440 00:21:34,815 --> 00:21:36,358 that you make a point of mentioning the award 441 00:21:36,382 --> 00:21:38,906 to all of your newpatients. 442 00:21:38,949 --> 00:21:41,256 Which surprised me, because I didn't know 443 00:21:41,300 --> 00:21:45,347 you were seeing new patients. 444 00:21:48,002 --> 00:21:51,222 She still wants me seeing patients? 445 00:21:51,266 --> 00:21:53,375 She wanted me to confirm that they were on your schedule 446 00:21:53,399 --> 00:21:57,054 for today. 447 00:21:57,098 --> 00:22:00,275 No. 448 00:22:00,319 --> 00:22:02,886 Oh... 449 00:22:02,930 --> 00:22:05,149 oh, God, no. 450 00:22:05,193 --> 00:22:07,195 No. No! No! 451 00:22:07,238 --> 00:22:08,936 - That's... - Iggy. 452 00:22:08,979 --> 00:22:11,112 I... my... my... oh, 453 00:22:11,155 --> 00:22:12,940 I can feel my throat closing up, literally. 454 00:22:12,983 --> 00:22:14,811 Okay, okay. 455 00:22:14,855 --> 00:22:16,180 - Now, just... just breathe. - Oh, God. 456 00:22:16,204 --> 00:22:18,946 You are so good with people. 457 00:22:18,989 --> 00:22:22,036 - You are so empathetic. - No, no, no, not right now. 458 00:22:22,079 --> 00:22:23,318 I would be damaging to them, Gladys. 459 00:22:23,342 --> 00:22:24,734 I'm... I'm... I... 460 00:22:24,778 --> 00:22:26,538 watching your shrink pass out from lack of oxygen, 461 00:22:26,562 --> 00:22:27,824 that's not... 462 00:22:27,868 --> 00:22:30,349 that's not helpful, mm-mm. 463 00:22:32,481 --> 00:22:35,092 Is... 464 00:22:35,136 --> 00:22:38,922 is this still about Chance? 465 00:22:38,966 --> 00:22:39,967 Yeah. 466 00:22:40,010 --> 00:22:42,883 Yes, it's about Chance. 467 00:22:42,926 --> 00:22:44,295 It's about Chance. It's about everybody. 468 00:22:44,319 --> 00:22:45,644 It's about everyone who's ever sat on that couch 469 00:22:45,668 --> 00:22:46,974 and made their nightmares mine. 470 00:22:47,017 --> 00:22:48,430 I took them all on and made them mine. 471 00:22:48,454 --> 00:22:50,325 I took them all on, and I... 472 00:22:50,369 --> 00:22:53,154 I just was starting to feel like... 473 00:22:53,197 --> 00:22:55,175 I just was starting to have dreams of my own again, 474 00:22:55,199 --> 00:22:59,856 you know, and I... and not confuse everything. 475 00:23:01,989 --> 00:23:04,992 Okay. Yep, Iggy, just breathe. 476 00:23:05,035 --> 00:23:06,341 - Yeah. - It's okay. 477 00:23:06,385 --> 00:23:07,342 Mmkay, okay, all right. 478 00:23:07,386 --> 00:23:09,170 - Yeah, it's just... okay. - Mm. 479 00:23:09,213 --> 00:23:12,347 So, what do you think you want to do? 480 00:23:12,391 --> 00:23:13,498 - I don't know, I don't know. - Okay. 481 00:23:13,522 --> 00:23:18,658 I don't know. Um, I, uh... 482 00:23:18,701 --> 00:23:21,878 I think, uh... 483 00:23:27,144 --> 00:23:30,147 Resign. 484 00:23:38,025 --> 00:23:40,220 - Floyd, you need something? - I'm here to see my patient. 485 00:23:40,244 --> 00:23:41,604 Did you do the work for your M&M? 486 00:23:41,637 --> 00:23:42,682 Yes, I did. 487 00:23:42,725 --> 00:23:45,032 What have you done for Ms. Perez? 488 00:23:45,075 --> 00:23:46,947 Nothing, because she's stable. 489 00:23:46,990 --> 00:23:48,514 For now. 490 00:23:48,557 --> 00:23:50,516 Which, last time I checked, 491 00:23:50,559 --> 00:23:52,300 that was a good thing. 492 00:23:52,343 --> 00:23:53,954 I need to put that plate in. 493 00:23:53,997 --> 00:23:56,130 And I told you not to. 494 00:23:58,611 --> 00:24:01,440 Oh. 495 00:24:01,483 --> 00:24:05,269 She can't breathe. 496 00:24:07,446 --> 00:24:08,684 Collapsed lung and internal bleeding. 497 00:24:08,708 --> 00:24:10,144 All right, she needs an OR now. 498 00:24:10,187 --> 00:24:13,495 Dr. Baptiste, Ms. Garcia's heart rate's plummeting. 499 00:24:13,539 --> 00:24:16,280 Better tend to your patient, doctor. 500 00:24:19,414 --> 00:24:23,549 It's okay, it's okay. 501 00:24:27,509 --> 00:24:29,468 So what's the emergency? 502 00:24:29,511 --> 00:24:32,688 Mr. Santangelo lived on the Upper East Side. 503 00:24:32,732 --> 00:24:34,037 What were you doing 40 blocks 504 00:24:34,081 --> 00:24:35,319 outside the hospital jurisdiction? 505 00:24:35,343 --> 00:24:36,538 Is that why you were driving so fast, 506 00:24:36,562 --> 00:24:38,607 just to make up the miles? 507 00:24:42,437 --> 00:24:44,570 This is me now, Rob, 508 00:24:44,613 --> 00:24:47,442 not the police. 509 00:24:47,486 --> 00:24:52,012 And you need to tell me why this happened. 510 00:24:52,055 --> 00:24:54,231 We were ordered to make the pickup. 511 00:24:54,275 --> 00:24:57,191 What? Ordered by who? 512 00:25:00,542 --> 00:25:02,762 Our battalion chief. 513 00:25:02,805 --> 00:25:04,111 Why? 514 00:25:04,154 --> 00:25:05,567 Why were you driving 1,000 miles an hour 515 00:25:05,591 --> 00:25:06,548 for a man with a fever? 516 00:25:06,592 --> 00:25:09,595 Hey, look... 517 00:25:09,638 --> 00:25:12,423 we were told to ignore jurisdiction. 518 00:25:12,467 --> 00:25:14,469 Grab any patient we could anywhere in the city, 519 00:25:14,513 --> 00:25:16,297 then drive bat out of hell to make the drop 520 00:25:16,340 --> 00:25:17,666 so we can get back out onto the street 521 00:25:17,690 --> 00:25:19,430 - as soon as possible. - That's insane. 522 00:25:19,474 --> 00:25:22,433 Why would he tell you to do that? 523 00:25:22,477 --> 00:25:24,740 Private ambulance companies are killing us, Lauren. 524 00:25:24,784 --> 00:25:27,047 This is how you compete. 525 00:25:27,090 --> 00:25:29,310 Your chief, he's done. 526 00:25:29,353 --> 00:25:30,398 It wasn't his idea. 527 00:25:30,441 --> 00:25:33,444 Oh, yeah? Then whose was it? 528 00:25:33,488 --> 00:25:38,406 Dr. Fuentes, your new medical director. 529 00:25:57,207 --> 00:26:00,820 You're coming to me for money. 530 00:26:00,863 --> 00:26:03,126 Uh, yes, I realize 531 00:26:03,170 --> 00:26:04,824 that we started off on the wrong foot, 532 00:26:04,867 --> 00:26:06,913 and I am sorry about that, but... 533 00:26:06,956 --> 00:26:11,787 You thought I was a superfan trolling the halls. 534 00:26:11,831 --> 00:26:13,354 Yes, well, obviously, I've been 535 00:26:13,397 --> 00:26:16,400 making tons of mistakes lately, but I'm here to own them. 536 00:26:16,444 --> 00:26:18,707 I, um... 537 00:26:18,751 --> 00:26:21,667 I cut funding off the doppler screenings 538 00:26:21,710 --> 00:26:23,799 for our sickle cell patients. 539 00:26:23,843 --> 00:26:26,019 It was the peak of COVID and we were moving fast... 540 00:26:26,062 --> 00:26:29,718 obviously too fast... and I... 541 00:26:29,762 --> 00:26:32,895 um... 542 00:26:32,939 --> 00:26:35,289 okay, look, 543 00:26:35,332 --> 00:26:39,119 I take every part of my job incredibly seriously, 544 00:26:39,162 --> 00:26:42,339 but the part that I view as more than a job, 545 00:26:42,383 --> 00:26:46,343 as, um, as a higher duty, 546 00:26:46,387 --> 00:26:50,217 is taking care of children. 547 00:26:50,260 --> 00:26:53,916 And I have let one down. 548 00:26:53,960 --> 00:26:55,135 In the ICU right now, 549 00:26:55,178 --> 00:26:56,832 I have a patient who may never walk again, 550 00:26:56,876 --> 00:26:58,312 and she is 14. 551 00:26:58,355 --> 00:27:01,228 She had a stroke, a stroke that may have been avoided 552 00:27:01,271 --> 00:27:03,447 had I have not ended the program. 553 00:27:03,491 --> 00:27:05,798 So I have come here to ask you... 554 00:27:05,841 --> 00:27:07,800 to beg you for the money, 555 00:27:07,843 --> 00:27:09,366 so that I can reinstate the program, 556 00:27:09,410 --> 00:27:13,936 so this can never happen again. 557 00:27:13,980 --> 00:27:16,722 You know how bad the financials are, right? 558 00:27:16,765 --> 00:27:19,768 And that's why the board brought me in. 559 00:27:19,812 --> 00:27:22,989 Yeah. 560 00:27:23,032 --> 00:27:24,338 But I hear you, 561 00:27:24,381 --> 00:27:28,821 and I appreciate you taking responsibility. 562 00:27:28,864 --> 00:27:34,000 I don't think every program is worth keeping. 563 00:27:34,043 --> 00:27:38,308 But this one sounds like it might be. 564 00:27:38,352 --> 00:27:43,052 So I will find a way to get you that money. 565 00:27:43,096 --> 00:27:45,533 Um... 566 00:27:45,576 --> 00:27:51,234 thank you. Thank you. 567 00:27:51,278 --> 00:27:54,411 I don't have a lot of friends around here, 568 00:27:54,455 --> 00:27:56,413 and even though you're leaving, I... I hope 569 00:27:56,457 --> 00:27:58,111 that I can count you as one 570 00:27:58,154 --> 00:28:00,243 until you're out the door. 571 00:28:00,287 --> 00:28:02,071 Absolutely. 572 00:28:02,115 --> 00:28:04,987 - Thank you. - Yeah, of course. 573 00:28:12,125 --> 00:28:16,825 So the source of the blood in her lungs was her leg. 574 00:28:16,869 --> 00:28:18,784 She had a fractured rib. I fixed that. 575 00:28:18,827 --> 00:28:20,849 - Now I'm onto the leg. - She has osteoporotic bones. 576 00:28:20,873 --> 00:28:22,111 That's why there are two fractures, 577 00:28:22,135 --> 00:28:23,460 and that's why the screws will never hold, 578 00:28:23,484 --> 00:28:25,442 and why I didn't want you taking her to the OR. 579 00:28:25,486 --> 00:28:28,097 Which is why I'm trying something new, 580 00:28:28,141 --> 00:28:29,882 expandible pedicle screws. 581 00:28:29,925 --> 00:28:31,207 They'll never hold without cement. 582 00:28:31,231 --> 00:28:34,234 Hey, nurse, could you bring me the cement? 583 00:28:40,980 --> 00:28:43,286 I'm sure your novel surgical technique 584 00:28:43,330 --> 00:28:44,897 will impress our new medical director. 585 00:28:44,940 --> 00:28:46,352 As opposed to you trying to impress her 586 00:28:46,376 --> 00:28:49,466 by sending me to do a completely unnecessary M&M. 587 00:28:49,510 --> 00:28:53,122 Hope that helps your rebalancing. 588 00:28:53,166 --> 00:28:55,472 Who don't we do this together, Dr. Reynolds, 589 00:28:55,516 --> 00:28:56,996 since we're so good at sharing, 590 00:28:57,039 --> 00:28:59,085 and save the rest of this discussion for later? 591 00:28:59,128 --> 00:29:02,044 Nurse, scalpel, please. 592 00:29:09,617 --> 00:29:11,662 - You're not resining. - I am. 593 00:29:11,706 --> 00:29:15,492 I mean, I think I am. I guess. 594 00:29:15,536 --> 00:29:18,191 I don't know, what other... what other options do I have? 595 00:29:18,234 --> 00:29:21,629 Iggy, we just blew through all our savings 596 00:29:21,672 --> 00:29:23,936 driving across country, living in an RV for months. 597 00:29:23,979 --> 00:29:25,938 I know, I know, and the odds of me 598 00:29:25,981 --> 00:29:27,437 actually getting a job at any other hospital 599 00:29:27,461 --> 00:29:29,855 where I don't have to see patients, is 600 00:29:29,898 --> 00:29:31,160 slim to none, at best. 601 00:29:31,204 --> 00:29:35,121 And I'm... 602 00:29:35,164 --> 00:29:37,645 I don't... I mean, I don't know what to do. 603 00:29:37,688 --> 00:29:39,188 Martin, I'm asking you to tell me what to do. 604 00:29:39,212 --> 00:29:41,997 I don't know what to do. 605 00:29:42,041 --> 00:29:43,607 Trust your own words, all right? 606 00:29:43,651 --> 00:29:45,455 All you ever say is how much you love this place. 607 00:29:45,479 --> 00:29:47,873 I do. 608 00:29:47,916 --> 00:29:50,353 I do love it. 609 00:29:50,397 --> 00:29:51,528 But I can't... I can't... 610 00:29:51,572 --> 00:29:54,357 I can't see patients anymore. 611 00:29:54,401 --> 00:29:58,318 I can't. 612 00:29:58,361 --> 00:30:02,496 Can't now or forever? 613 00:30:02,539 --> 00:30:05,238 I don't know. 614 00:30:05,281 --> 00:30:06,630 I don't know, I don't know. 615 00:30:06,674 --> 00:30:09,285 I don't know the answer to that question. I... 616 00:30:09,329 --> 00:30:12,941 and I just... 617 00:30:12,985 --> 00:30:15,683 seeing a patient, I just... 618 00:30:15,726 --> 00:30:18,729 I... my heart begins to race, 619 00:30:18,773 --> 00:30:23,299 and my... my palms get sweaty, and I... 620 00:30:23,343 --> 00:30:24,997 I can't do it. I can't. 621 00:30:25,040 --> 00:30:28,217 I just envision all of the people 622 00:30:28,261 --> 00:30:31,264 that I'm gonna hurt because I'm not ready. 623 00:30:31,307 --> 00:30:36,704 And I'm not willing to do that. 624 00:30:36,747 --> 00:30:40,664 Okay. 625 00:30:40,708 --> 00:30:45,191 Resign. 626 00:30:45,234 --> 00:30:46,714 Are... are you sure? 627 00:30:46,757 --> 00:30:49,325 I mean, if you're not completely on board, I'll... 628 00:30:49,369 --> 00:30:52,067 you know, say the word, I'll figure it out. 629 00:30:52,111 --> 00:30:54,156 We'll figure it out. 630 00:30:54,200 --> 00:30:56,419 That's what we do. 631 00:30:56,463 --> 00:31:01,076 Hand this in. 632 00:31:01,120 --> 00:31:03,209 What about the money? 633 00:31:03,252 --> 00:31:07,256 Babe, you're going through something really big. 634 00:31:07,300 --> 00:31:11,608 The money isn't as important. 635 00:31:11,652 --> 00:31:15,264 If we need to move, we'll move. 636 00:31:15,308 --> 00:31:18,050 If the kids need to start new schools, 637 00:31:18,093 --> 00:31:21,749 they'll adapt. 638 00:31:21,792 --> 00:31:23,142 We'll all adapt, 639 00:31:23,185 --> 00:31:27,668 'cause that's what families do for each other. 640 00:31:27,711 --> 00:31:30,714 I love you. 641 00:31:38,070 --> 00:31:39,419 Yes. 642 00:31:39,462 --> 00:31:41,160 I told them to drive faster. 643 00:31:41,203 --> 00:31:42,770 Someone died! 644 00:31:42,813 --> 00:31:45,033 What kind of insane, reckless... 645 00:31:45,077 --> 00:31:46,687 Dr. Bloom, are you aware 646 00:31:46,730 --> 00:31:48,994 that the majority of paramedics in this city 647 00:31:49,037 --> 00:31:50,517 work for private ambulance companies? 648 00:31:50,560 --> 00:31:51,910 So what? 649 00:31:51,953 --> 00:31:54,521 I mean, we have a contract with the fire department. 650 00:31:54,564 --> 00:31:56,523 Which I told them we'd terminate 651 00:31:56,566 --> 00:31:58,003 unless they got competitive. 652 00:31:58,046 --> 00:32:00,396 So you blackmailed them. Great. 653 00:32:00,440 --> 00:32:02,442 Max, the private ambulance companies 654 00:32:02,485 --> 00:32:04,313 all have backroom deals 655 00:32:04,357 --> 00:32:06,446 with the private hospitals. 656 00:32:06,489 --> 00:32:08,709 They are strongly encouraged to only pick up 657 00:32:08,752 --> 00:32:11,668 insured patients, the big ticket procedures, 658 00:32:11,712 --> 00:32:13,148 the money makers, 659 00:32:13,192 --> 00:32:15,237 which leaves the uninsured, 660 00:32:15,281 --> 00:32:17,544 the homeless, and the poor for us. 661 00:32:17,587 --> 00:32:20,199 We are a public hospital! 662 00:32:20,242 --> 00:32:26,292 That desperately needs money to survive, Max. 663 00:32:27,815 --> 00:32:30,470 So I incentivized the chief 664 00:32:30,513 --> 00:32:33,342 by making him realize that a win for us 665 00:32:33,386 --> 00:32:34,735 is also a win for him. 666 00:32:34,778 --> 00:32:36,780 Mm, well, killing our patients 667 00:32:36,824 --> 00:32:38,826 isn't exactly a win. 668 00:32:40,567 --> 00:32:45,137 I am truly sorry about what happened this morning. 669 00:32:45,180 --> 00:32:47,182 But accidents can happen at any speed. 670 00:32:47,226 --> 00:32:49,706 So what exactly did you say to the fire chief? 671 00:32:49,750 --> 00:32:52,318 I mean, how far are they supposed to just drive around, 672 00:32:52,361 --> 00:32:56,278 just scooping up people who don't even need them? 673 00:32:56,322 --> 00:32:57,714 They have a daily quota, 674 00:32:57,758 --> 00:32:59,803 and they're incentivized to meet or exceed it. 675 00:32:59,847 --> 00:33:02,241 You know, the NYPD tried a quota system 676 00:33:02,284 --> 00:33:03,894 and, uh, it led to the mass incarceration 677 00:33:03,938 --> 00:33:07,202 of Black and brown people and nearly tore this city apart. 678 00:33:10,118 --> 00:33:12,555 And I believe you are out of here in two weeks, 679 00:33:12,599 --> 00:33:18,083 so none of this is really your problem anymore. 680 00:33:25,481 --> 00:33:27,048 - No, listen, hey! - Your issue... 681 00:33:27,092 --> 00:33:28,267 In the scrub room. 682 00:33:28,310 --> 00:33:30,530 Sorry, young brother, but it's my job 683 00:33:30,573 --> 00:33:31,768 - to make the hard decisions! - Guys... 684 00:33:31,792 --> 00:33:33,054 My issue is that because 685 00:33:33,098 --> 00:33:34,490 you're threatened by me and Lyn, 686 00:33:34,534 --> 00:33:35,772 you're trying to edge me out of my job. 687 00:33:35,796 --> 00:33:37,058 Guys, stop this, now. 688 00:33:37,102 --> 00:33:38,601 And because you're the woman's new flavor, 689 00:33:38,625 --> 00:33:41,497 you think you can talk down to me in front of my team? 690 00:33:41,541 --> 00:33:42,977 Floyd is not anybody's new flavor. 691 00:33:43,021 --> 00:33:44,848 I was making a medical decision... 692 00:33:44,892 --> 00:33:46,111 Stop it! Both of you! 693 00:33:46,154 --> 00:33:47,677 If you think yelling our business 694 00:33:47,721 --> 00:33:49,940 all over this hospital is going to help anything, 695 00:33:49,984 --> 00:33:51,855 - you're wrong! - Oh, and now you want to help. 696 00:33:51,899 --> 00:33:54,075 'Cause falling in love with another man, this man, 697 00:33:54,119 --> 00:33:55,729 was not part of our agreement. 698 00:33:55,772 --> 00:33:58,036 You opened the door, Claude. 699 00:33:58,079 --> 00:33:59,602 You're the one who wanted this! 700 00:33:59,646 --> 00:34:01,082 You're the one who wanted more. 701 00:34:01,126 --> 00:34:02,953 More of you. 702 00:34:02,997 --> 00:34:04,433 I just wanted to make you happy, 703 00:34:04,477 --> 00:34:08,742 'cause you sure as hell weren't happy with just me! 704 00:34:13,573 --> 00:34:16,967 That's not true. 705 00:34:17,011 --> 00:34:19,840 That's how it felt. 706 00:34:24,149 --> 00:34:26,977 I'm sorry. 707 00:34:27,021 --> 00:34:30,024 I'm sorry for all of this. 708 00:34:32,548 --> 00:34:34,985 As soon as you saw she was my wife, 709 00:34:35,029 --> 00:34:36,987 you should have declined the deputy chair. 710 00:34:37,031 --> 00:34:40,904 I broke it off, Claude. I thought that was the solve. 711 00:34:45,866 --> 00:34:49,565 But I love her. 712 00:34:54,570 --> 00:34:57,269 And I know you do too. 713 00:35:00,968 --> 00:35:03,623 How did we think that we could just have breakfast 714 00:35:03,666 --> 00:35:06,800 and everything would be cool? 715 00:35:06,843 --> 00:35:09,107 Sure, we could pretend that it's cool, 716 00:35:09,150 --> 00:35:12,153 but it's not. 717 00:35:12,197 --> 00:35:14,547 Not for me. 718 00:35:18,638 --> 00:35:24,034 Me either. 719 00:35:24,078 --> 00:35:27,821 Same. 720 00:35:36,917 --> 00:35:40,573 I'm sorry I wasn't upfront day one. 721 00:35:44,925 --> 00:35:48,929 I'm sorry I started something I couldn't handle. 722 00:35:52,280 --> 00:35:55,065 And I'm sorry 723 00:35:55,109 --> 00:36:00,288 for caring so much about both of you. 724 00:36:19,133 --> 00:36:20,613 The clients are nervous. 725 00:36:20,656 --> 00:36:22,068 How much are they getting for their return? 726 00:36:22,092 --> 00:36:24,225 Are they overpaying? You know? 727 00:36:24,269 --> 00:36:26,967 My wife, she doesn't think about this. 728 00:36:27,010 --> 00:36:32,886 All she cares about is getting to the theater on time. 729 00:36:32,929 --> 00:36:37,107 And the crazy part is we've already seen "Hamilton." 730 00:36:37,151 --> 00:36:40,198 I don't get what the big deal is. 731 00:36:40,241 --> 00:36:44,245 So we're a few minutes late. So what? 732 00:36:44,289 --> 00:36:46,029 If I don't take care of the clients, 733 00:36:46,073 --> 00:36:47,379 then I'll be out of a job 734 00:36:47,422 --> 00:36:48,989 and I don't have any money 735 00:36:49,032 --> 00:36:52,645 to buy any damn "Hamilton" tickets anyway. 736 00:36:52,688 --> 00:36:56,083 Right? 737 00:36:56,126 --> 00:36:58,128 Right? 738 00:36:58,172 --> 00:36:59,434 Right. 739 00:37:30,291 --> 00:37:32,946 Hey, uh, Louis. It's Lauren Bloom. 740 00:37:32,989 --> 00:37:35,905 I'm wondering, um, 741 00:37:35,949 --> 00:37:39,692 if we were to make another donation to New Amsterdam, 742 00:37:39,735 --> 00:37:41,824 a different fund, 743 00:37:41,868 --> 00:37:45,393 how complicated would that be? 744 00:37:45,437 --> 00:37:49,484 Just, uh, give me a call when you get this, okay? 745 00:37:49,528 --> 00:37:50,920 Thanks. 746 00:38:03,368 --> 00:38:05,413 How you doing, baby? 747 00:38:05,457 --> 00:38:08,286 Weird, but okay. 748 00:38:08,329 --> 00:38:09,896 Along with her physical therapy, 749 00:38:09,939 --> 00:38:13,160 I want you to resume the regular doppler screenings. 750 00:38:13,203 --> 00:38:15,467 - Where? - Here. 751 00:38:15,510 --> 00:38:17,860 We're bringing back the program. 752 00:38:19,035 --> 00:38:22,430 Um, will you excuse me one moment? 753 00:38:25,041 --> 00:38:27,174 There she is. 754 00:38:27,217 --> 00:38:28,934 Dr. Sharpe, they shut down the makeup place. 755 00:38:28,958 --> 00:38:30,371 I had an appointment for the wig room. 756 00:38:30,395 --> 00:38:32,048 I came all the way across town for this. 757 00:38:32,092 --> 00:38:33,876 Hang on, everyone, please. 758 00:38:33,920 --> 00:38:35,095 Please, what's happened? 759 00:38:35,138 --> 00:38:36,923 The aesthetics clinic's been shut down. 760 00:38:36,966 --> 00:38:38,751 - Yeah. - Shut down? 761 00:38:38,794 --> 00:38:40,076 The entire wig and makeup program? 762 00:38:40,100 --> 00:38:41,710 - Since when? - Since just now. 763 00:38:41,754 --> 00:38:44,080 They told us to close up and another clinic was taking over. 764 00:38:44,104 --> 00:38:45,845 - What clinic? - Doppler screenings 765 00:38:45,888 --> 00:38:47,542 for sickle cell patients. 766 00:39:01,469 --> 00:39:04,820 Mm, you're right. 767 00:39:04,864 --> 00:39:06,256 I am out of here in two weeks. 768 00:39:06,300 --> 00:39:08,017 But in that time, I'm not just gonna lay down. 769 00:39:08,041 --> 00:39:10,391 I'm not gonna stop trying to make things better 770 00:39:10,435 --> 00:39:12,262 for our patients. 771 00:39:12,306 --> 00:39:14,352 I'm stunned. 772 00:39:14,395 --> 00:39:16,330 Trying to compete with private ambulance companies 773 00:39:16,354 --> 00:39:18,399 is stupid. It's a losing battle, 774 00:39:18,443 --> 00:39:22,447 and it's a dangerous one. 775 00:39:22,490 --> 00:39:26,015 So I'm starting our own. 776 00:39:26,059 --> 00:39:27,582 I'm sorry, you're what? 777 00:39:27,626 --> 00:39:29,845 I've ordered a fleet of new ambulances, 778 00:39:29,889 --> 00:39:32,457 which is gonna save a ton of money in transport fees, 779 00:39:32,500 --> 00:39:34,023 expand our jurisdiction, 780 00:39:34,067 --> 00:39:37,113 and help control the influx of patients in our hospital. 781 00:39:37,157 --> 00:39:41,335 I did it. It's done. 782 00:39:47,123 --> 00:39:49,865 Good. 783 00:39:49,909 --> 00:39:51,867 I like it. 784 00:39:51,911 --> 00:39:54,522 I'm just pissed I didn't think of it myself. 785 00:39:54,566 --> 00:39:57,307 It's almost mercenary. 786 00:39:57,351 --> 00:40:00,398 I think I'm starting to rub off on you. 787 00:40:00,441 --> 00:40:02,965 Not gonna touch that one. 788 00:40:03,009 --> 00:40:05,315 But I'm glad you like the idea. 789 00:40:05,359 --> 00:40:06,404 Goodnight. 790 00:40:06,447 --> 00:40:08,493 Max. 791 00:40:13,019 --> 00:40:14,300 I heard about what happened to Georgia, 792 00:40:14,324 --> 00:40:18,198 and I just wanted to say that I'm so sorry. 793 00:40:18,241 --> 00:40:21,419 That would destroy many people. 794 00:40:21,462 --> 00:40:23,464 And I... 795 00:40:23,508 --> 00:40:25,466 I just wanted to say that I think it's beautiful 796 00:40:25,510 --> 00:40:29,992 that you found a path forward. 797 00:40:30,036 --> 00:40:32,995 For both yourself and your daughter. 798 00:40:39,611 --> 00:40:42,570 You brush? 799 00:40:42,614 --> 00:40:45,181 Now, we're gonna rinse. 800 00:40:48,968 --> 00:40:50,535 Good rinse. Whose cup is that? 801 00:40:50,578 --> 00:40:52,145 Luna pup. 802 00:40:52,188 --> 00:40:55,235 Yeah, that's Luna's cup. Whose cup is that? 803 00:40:55,278 --> 00:40:56,497 Dada pup. 804 00:40:56,541 --> 00:40:59,935 Daddy's cup. And whose cup is that? 805 00:40:59,979 --> 00:41:03,243 - Helen pup. - Yeah, Helen's cup. 806 00:41:03,286 --> 00:41:05,375 - Hey, can I ask you something? - Yeah. 807 00:41:05,419 --> 00:41:07,379 I was thinking, because we're gonna be a family, 808 00:41:07,421 --> 00:41:09,249 maybe we could give 809 00:41:09,292 --> 00:41:12,992 Helen a new name. 810 00:41:13,035 --> 00:41:15,560 You know, a special one. 811 00:41:15,603 --> 00:41:20,042 What do you think? 812 00:41:20,086 --> 00:41:22,523 Because... 813 00:41:22,567 --> 00:41:24,525 'cause it can't be "Mommy." 814 00:41:24,569 --> 00:41:27,049 Why? 815 00:41:31,271 --> 00:41:33,403 Because Mommy's in heaven. 816 00:41:40,019 --> 00:41:45,198 And Helen... 817 00:41:45,241 --> 00:41:49,550 Helen's right here. 818 00:41:49,594 --> 00:41:52,292 Do you know what they call mommies 819 00:41:52,335 --> 00:41:54,424 - in England, where Helen's from? - Yeah. 820 00:41:54,468 --> 00:41:56,252 - You do? - Yeah. 821 00:41:56,296 --> 00:41:58,516 "Mum." 822 00:41:58,559 --> 00:41:59,560 You like that name? 823 00:41:59,604 --> 00:42:03,999 Yeah. 824 00:42:04,043 --> 00:42:06,480 Mum. 825 00:42:06,524 --> 00:42:10,266 Mum. 58679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.