Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,011
Anteriormente em NCIS...
2
00:00:03,012 --> 00:00:05,524
Paul LeMere n�o �
um assassino em s�rie.
3
00:00:05,525 --> 00:00:09,349
Era um assassino contratado pago
para matar essas sete pessoas.
4
00:00:09,350 --> 00:00:10,915
Vamos ver
quem contratou LeMere.
5
00:00:10,916 --> 00:00:13,750
O dinheiro veio das contas
de um dos nossos contratantes.
6
00:00:13,751 --> 00:00:15,227
Ind�strias Sonova.
7
00:00:15,228 --> 00:00:17,840
A sede principal da Sonova
fica na Virg�nia,
8
00:00:17,841 --> 00:00:19,979
dirigida por Sonia Eberhart.
9
00:00:19,980 --> 00:00:22,692
N�o esperava que seu diretor
aprovasse
10
00:00:22,693 --> 00:00:24,731
- esta pequena viagem.
- Agente Gibbs.
11
00:00:24,732 --> 00:00:26,787
Ansioso para passar
um tempo juntos.
12
00:00:26,788 --> 00:00:28,259
Voc� gosta de pescar?
13
00:00:28,260 --> 00:00:30,700
H� um �timo lugar
na Naktok Bay.
14
00:00:30,701 --> 00:00:33,169
Naktok Bay � uma pequena
comunidade de pescadores
15
00:00:33,170 --> 00:00:35,938
no sudoeste do Alasca.
� tamb�m onde a Sonova
16
00:00:35,939 --> 00:00:38,215
atualmente est� construindo
uma mina de cobre.
17
00:00:39,386 --> 00:00:41,394
Gibbs me largou
e levou o LeMere.
18
00:00:50,526 --> 00:00:51,956
FBI!
19
00:00:51,957 --> 00:00:55,195
Leroy Jethro Gibbs, temos um
mandado de pris�o para voc�.
20
00:00:55,196 --> 00:00:56,596
Vai.
21
00:01:01,402 --> 00:01:04,036
Gibbs? � o agente Parker.
22
00:01:06,304 --> 00:01:08,203
- Gibbs?
- Limpo!
23
00:01:18,326 --> 00:01:19,726
Gibbs?
24
00:01:20,552 --> 00:01:22,750
N�o vamos tornar isso
mais dif�cil do que...
25
00:01:34,778 --> 00:01:36,184
Agente especial McGee.
26
00:01:36,185 --> 00:01:38,223
- Onde ele est�?
- Quem?
27
00:01:38,224 --> 00:01:40,781
N�o brinque, McGee.
Onde diabos est� o Gibbs?
28
00:01:41,423 --> 00:01:43,266
N�o sei.
Voc� tentou o celular dele?
29
00:01:43,267 --> 00:01:45,716
- Est� desligado.
- Viu a casa dele?
30
00:01:45,717 --> 00:01:47,213
Sim, eu vi.
31
00:01:47,829 --> 00:01:49,966
Algo me diz
que ele n�o vai voltar.
32
00:01:52,917 --> 00:01:55,041
Eu n�o sei.
Mas quando eu o vir,
33
00:01:55,042 --> 00:01:56,870
direi que o est� procurando.
34
00:02:00,595 --> 00:02:02,249
Park est� procurando
por voc�.
35
00:02:02,250 --> 00:02:04,775
Pegue suas coisas, McGee.
Temos trabalho a fazer.
36
00:02:12,435 --> 00:02:14,435
The Marines
apresenta...
37
00:02:14,997 --> 00:02:17,178
NCIS ~ S19E04
"Great Wide Open"
38
00:02:17,656 --> 00:02:19,656
Agente Especial
AmyBe
39
00:02:19,657 --> 00:02:21,657
Agente Especial
Khronnus
40
00:02:21,658 --> 00:02:23,658
Agente Especial
LexJT
41
00:02:23,659 --> 00:02:25,659
Agente Especial
MBrasil
42
00:02:25,660 --> 00:02:27,660
Diretora
LikaPoetisa
43
00:02:40,448 --> 00:02:42,448
Facebook.com/the.marines
@themarinesbr
44
00:02:44,507 --> 00:02:47,771
Sobrenome Alonak.
A-L-O-N-A-K.
45
00:02:47,772 --> 00:02:49,950
A reserva ser� feita
por Sonia Eberhart
46
00:02:49,951 --> 00:02:51,410
ou Ind�strias Sonova.
47
00:02:51,411 --> 00:02:54,070
- Qual � o nome do barco?
- Quando ela fretou o avi�o?
48
00:02:54,071 --> 00:02:56,151
- Obrigada.
- Obrigado.
49
00:02:58,591 --> 00:03:00,076
- Voc� vai?
- N�o, vai voc�.
50
00:03:00,077 --> 00:03:03,780
Sei por que a CEO da Sonova
voou para o Alasca.
51
00:03:03,781 --> 00:03:06,768
Para uma cerim�nia inovadora
da mina de cobre deles.
52
00:03:06,769 --> 00:03:08,358
Achei que esperavam
a aprova��o.
53
00:03:08,359 --> 00:03:10,728
A licen�a final de constru��o
foi aprovada hoje.
54
00:03:10,729 --> 00:03:13,009
Algu�m da Sonova
paga um assassino
55
00:03:13,010 --> 00:03:16,088
para matar opositores � mina,
e ainda � aprovado?
56
00:03:16,634 --> 00:03:18,770
Tem que ser a CEO,
a Eberhart.
57
00:03:18,771 --> 00:03:21,156
Ela tinha muito a perder
se n�o fosse aprovada.
58
00:03:21,157 --> 00:03:23,510
Ainda n�o prova
que pagou pelas mortes.
59
00:03:23,511 --> 00:03:25,605
Temos que achar a liga��o
dos pagamentos.
60
00:03:25,606 --> 00:03:28,186
Gibbs queria falar
com o pai da primeira v�tima.
61
00:03:28,187 --> 00:03:29,849
Talvez consigamos
uma pista dele?
62
00:03:30,342 --> 00:03:32,838
Libby Alonak.
Rastreei o pai dela, Tunu.
63
00:03:32,839 --> 00:03:35,201
Ele tem um barco de pesca
em Naktok Bay.
64
00:03:35,202 --> 00:03:37,668
Ligarei para Gibbs e McGee.
Qual o nome do barco?
65
00:03:37,669 --> 00:03:39,069
Cecilia.
66
00:03:46,490 --> 00:03:47,941
Voc� v� alguma coisa, chefe?
67
00:03:47,942 --> 00:03:50,035
Sim. Que barco incr�vel.
68
00:03:50,781 --> 00:03:52,181
Certo.
69
00:03:53,583 --> 00:03:55,640
Essa n�o, voc� fala s�rio.
70
00:03:56,200 --> 00:03:58,048
Acho que ainda
est� flutuando.
71
00:04:03,176 --> 00:04:04,840
Sabe, Agente Gibbs,
72
00:04:04,841 --> 00:04:06,849
Libby me avisou
que isso aconteceria.
73
00:04:07,353 --> 00:04:09,231
Por dois anos,
a pol�cia do continente
74
00:04:09,232 --> 00:04:11,084
dizia que ela s� estava
desaparecida.
75
00:04:11,492 --> 00:04:13,228
Eu sabia
que ela havia falecido.
76
00:04:14,078 --> 00:04:15,478
Eu senti aqui.
77
00:04:17,951 --> 00:04:19,351
Havia um buraco.
78
00:04:20,654 --> 00:04:22,054
Um vazio.
79
00:04:24,160 --> 00:04:25,763
Que n�o vai embora.
80
00:04:26,589 --> 00:04:29,063
Tem raz�o. A dor nunca deixa
o seu cora��o.
81
00:04:34,493 --> 00:04:35,893
Mas ela tamb�m n�o.
82
00:04:36,789 --> 00:04:38,444
Voc� sofreu tal perda?
83
00:04:42,263 --> 00:04:43,797
Como voc� enfrenta o dia?
84
00:04:46,692 --> 00:04:48,092
Alguns dias, n�o enfrento.
85
00:04:50,708 --> 00:04:52,133
Sr. Alonak...
86
00:04:52,134 --> 00:04:54,542
Tunu. Por favor,
me chame de Tunu.
87
00:04:54,543 --> 00:04:57,664
Tunu. Voc� voc� disse
que Libby te falou
88
00:04:57,665 --> 00:04:59,104
que ela estava em perigo?
89
00:04:59,105 --> 00:05:01,820
A �ltima vez que conversamos,
ela estava bem assustada.
90
00:05:01,821 --> 00:05:03,709
Algu�m jogou uma pedra
na janela dela.
91
00:05:03,710 --> 00:05:05,649
Colocaram uma bala
na caixa de cartas.
92
00:05:05,650 --> 00:05:07,353
Ela sabe quem a amea�ava?
93
00:05:07,354 --> 00:05:09,684
J� ouviram falar
das Ind�strias Sonova?
94
00:05:09,685 --> 00:05:11,154
Sim, sabemos da mina.
95
00:05:11,155 --> 00:05:13,802
Essa maldita mina suja
envenenando Naktok Bay.
96
00:05:13,803 --> 00:05:15,583
Acha que Libby
teria impedido?
97
00:05:15,584 --> 00:05:17,779
Acho que o artigo dela
poderia ter impedido.
98
00:05:18,668 --> 00:05:20,787
- Que artigo?
- Voc�s n�o sabem?
99
00:05:22,193 --> 00:05:24,876
Ela escreveu um artigo expondo
as mentiras da Sonova,
100
00:05:24,877 --> 00:05:28,274
mas ela desapareceu
antes que pudesse ser publicado.
101
00:05:28,275 --> 00:05:29,801
Quais mentiras?
102
00:05:29,802 --> 00:05:31,607
Sobre o lixo t�xico
103
00:05:31,608 --> 00:05:33,695
que a mina iria despejar
no rio Miska.
104
00:05:33,696 --> 00:05:35,608
� a �ltima corrida de salm�o
do mundo,
105
00:05:35,609 --> 00:05:38,397
e quando a mina for constru�da,
n�o haver� nenhuma.
106
00:05:38,398 --> 00:05:41,415
E ela me prometeu que quando
o artigo fosse publicado,
107
00:05:41,416 --> 00:05:44,239
a Sonova nunca obteria
as licen�as.
108
00:05:45,746 --> 00:05:47,809
Precisam encontrar
o artigo da Libby.
109
00:05:48,910 --> 00:05:50,528
Voc�s ver�o a verdade.
110
00:05:50,529 --> 00:05:52,233
A casa de Libby foi saqueada.
111
00:05:52,234 --> 00:05:55,784
� bem poss�vel que o assassino
tenha desaparecido com o artigo.
112
00:05:56,185 --> 00:05:58,580
N�o. Minha filha
era muito inteligente.
113
00:05:58,581 --> 00:06:00,832
Ela manteria aquele artigo
em um lugar seguro.
114
00:06:00,833 --> 00:06:02,375
Ainda est� em algum lugar.
115
00:06:03,351 --> 00:06:04,751
Sei disso.
116
00:06:05,121 --> 00:06:06,521
Minha pequena Libby.
117
00:06:06,839 --> 00:06:08,821
Pode traz�-la para casa
para mim?
118
00:06:10,158 --> 00:06:13,091
Ela merece um enterro digno.
119
00:06:24,373 --> 00:06:26,373
DIRETOR SWEENEY
TRABALHO
120
00:06:34,074 --> 00:06:35,474
Diretor.
121
00:06:36,393 --> 00:06:37,874
Queria me ver?
122
00:06:37,875 --> 00:06:40,611
Sabe, percebi
que queria falar com Gibbs.
123
00:06:40,612 --> 00:06:43,179
Mas expedir um mandado
para prend�-lo?
124
00:06:43,180 --> 00:06:47,083
Na verdade, n�o fui eu.
Foi a ag�ncia. S� sigo ordens.
125
00:06:47,084 --> 00:06:49,784
Ele � um agente suspenso
que roubou um ve�culo oficial.
126
00:06:49,785 --> 00:06:52,126
- Est� brincando.
- E sequestrou um suspeito.
127
00:06:52,127 --> 00:06:54,164
- Qual �, Parker.
- Que depois morreu
128
00:06:54,165 --> 00:06:55,800
sob circunst�ncias
misteriosas.
129
00:06:55,801 --> 00:06:58,456
- O cara se explodiu.
- E de quem � a culpa?
130
00:06:59,250 --> 00:07:00,979
Sabe, isso seria
muito mais f�cil
131
00:07:00,980 --> 00:07:03,547
se voc� ordenasse Gibbs
a se entregar.
132
00:07:03,548 --> 00:07:06,220
Gibbs n�o � um agente ativo.
133
00:07:06,221 --> 00:07:09,382
N�o recebe mais ordens de mim.
N�o posso ordenar a fazer nada.
134
00:07:09,383 --> 00:07:11,163
Ent�o ligue para ele
como amigo
135
00:07:11,164 --> 00:07:13,905
e pe�a-o para sair
do esconderijo.
136
00:07:13,906 --> 00:07:15,372
Gibbs n�o se esconde.
137
00:07:15,373 --> 00:07:16,873
Ent�o cad� ele?
138
00:07:23,335 --> 00:07:24,735
Ol�, Leon.
139
00:07:25,222 --> 00:07:27,133
Gibbs. Como vai?
140
00:07:27,936 --> 00:07:29,945
- Estou indo ao Alasca.
- Sim.
141
00:07:30,946 --> 00:07:32,346
Eu sei.
142
00:07:33,049 --> 00:07:35,018
Indo a uma cidade
chamada...
143
00:07:35,319 --> 00:07:38,382
N�o diga mais nada.
Depois do que fez,
144
00:07:38,383 --> 00:07:40,845
indo embora com o suspeito
no carro do Parker,
145
00:07:40,846 --> 00:07:42,895
o FBI vai querer falar
com voc�.
146
00:07:42,896 --> 00:07:45,533
E quando n�o o encontrarem,
vir�o at� mim,
147
00:07:45,534 --> 00:07:48,566
- e eu n�o vou mentir.
- Nem quero que minta.
148
00:07:50,956 --> 00:07:53,992
Trouxe algo que pode usar
para sua viagem ao norte.
149
00:07:56,635 --> 00:07:58,035
Telefone por sat�lite.
150
00:08:00,546 --> 00:08:01,946
Obrigado.
151
00:08:02,335 --> 00:08:03,835
Agrade�o demais por isso.
152
00:08:05,897 --> 00:08:07,960
Podia usar mais uma coisa.
153
00:08:09,076 --> 00:08:10,576
McGee.
154
00:08:10,968 --> 00:08:12,368
Eu sei.
155
00:08:12,369 --> 00:08:14,275
Ele n�o caberia na sacola.
156
00:08:32,417 --> 00:08:34,978
Bem, ele teve uma boa vida.
157
00:08:38,765 --> 00:08:40,170
Voc� est� bem?
158
00:08:41,009 --> 00:08:42,420
Eu queria te...
159
00:08:45,547 --> 00:08:48,216
Queria te agradecer, Leon.
160
00:08:51,268 --> 00:08:52,668
Por tudo.
161
00:09:08,202 --> 00:09:10,482
Qual �, me d� alguma coisa.
162
00:09:10,483 --> 00:09:12,067
Ele est� no Alasca.
163
00:09:12,068 --> 00:09:14,739
- Onde, no Alasca?
- Ele n�o disse.
164
00:09:14,740 --> 00:09:17,252
Bom, Alasca
n�o me ajuda muito,
165
00:09:17,253 --> 00:09:19,378
n�o �, diretor?
� um lugar bem grande.
166
00:09:19,379 --> 00:09:22,108
- � maior que alguns pa�ses.
- Onde est� McGee?
167
00:09:22,109 --> 00:09:23,935
Est� de licen�a pessoal.
168
00:09:23,936 --> 00:09:28,044
E suponho que essa licen�a
tenha a ver com o Alasca?
169
00:09:28,045 --> 00:09:30,095
H� rumores de que ele
estava indo para l�.
170
00:09:30,096 --> 00:09:31,508
O que est�o fazendo l�?
171
00:09:31,509 --> 00:09:33,902
Rastreando o suspeito
das mortes em s�rie.
172
00:09:33,903 --> 00:09:35,773
Pensei que o suspeito
tinha se matado.
173
00:09:35,774 --> 00:09:37,658
N�o antes de dar a Gibbs
uma pista.
174
00:09:37,659 --> 00:09:40,528
- Que tipo de pista?
- O tipo que leva ao Alasca.
175
00:09:46,299 --> 00:09:48,625
Sabe, pensei que o FBI
estivesse no ramo
176
00:09:48,626 --> 00:09:51,062
de ca�a a criminosos
de verdade.
177
00:09:51,063 --> 00:09:53,082
Mas no minuto que Gibbs
estiver em DC,
178
00:09:53,083 --> 00:09:54,649
voc� pode cumprir o mandado.
179
00:09:54,650 --> 00:09:57,565
Obrigado pelo conselho,
mas o FBI n�o ficar� esperando.
180
00:09:57,566 --> 00:10:00,026
Eu mesmo vou ao Alasca
e trago ele.
181
00:10:00,983 --> 00:10:02,507
Boa sorte na procura.
182
00:10:09,442 --> 00:10:13,046
Nossa longa espera acabou.
183
00:10:15,531 --> 00:10:17,031
Debaixo de nossos p�s
184
00:10:17,032 --> 00:10:20,222
h� milh�es de toneladas
de min�rio de cobre,
185
00:10:20,223 --> 00:10:21,979
e vamos extra�-lo,
186
00:10:21,980 --> 00:10:26,505
criando centenas
de novos empregos.
187
00:10:27,506 --> 00:10:28,906
Sim!
188
00:10:34,084 --> 00:10:35,960
Vamos cavar essa mina!
189
00:10:37,061 --> 00:10:39,997
- Grande dia, n�o �?
- Que surpresa.
190
00:10:41,198 --> 00:10:43,622
Agente Especial McGee,
certo?
191
00:10:44,090 --> 00:10:45,716
- E voc� �?
- Gibbs.
192
00:10:45,717 --> 00:10:47,465
Prazer em conhec�-lo,
Gibbs.
193
00:10:47,466 --> 00:10:51,746
Ent�o o que os gentis senhores
at� Naktok Bay?
194
00:10:51,747 --> 00:10:53,245
Viemos ver voc�.
195
00:10:53,246 --> 00:10:56,381
Estranho n�o ter nos dito
de sua visita ao Alasca.
196
00:10:56,382 --> 00:10:59,538
N�o percebi que tinha que falar
do meu itiner�rio ao NCIS.
197
00:10:59,539 --> 00:11:02,324
Bem, voc� informa
quando inclui invas�o de terras
198
00:11:02,325 --> 00:11:04,587
de mina de cobre,
que s� foi aprovada
199
00:11:04,588 --> 00:11:07,241
quando quatro dos seus oponentes
foram mortos.
200
00:11:07,242 --> 00:11:10,462
Como eu disse antes,
isso � horr�vel.
201
00:11:10,463 --> 00:11:14,074
Mas ainda acho que isso �
uma tr�gica coincid�ncia.
202
00:11:14,075 --> 00:11:16,642
O pai de Libby Alonak
n�o pensa assim.
203
00:11:16,643 --> 00:11:20,319
- E quem � Libby Alonak?
- Libby foi a primeira v�tima.
204
00:11:20,320 --> 00:11:21,723
Ela escrevia uma den�ncia
205
00:11:21,724 --> 00:11:24,007
sobre como sua mina de cobre
poluiria a ba�a
206
00:11:24,008 --> 00:11:27,205
- quando ela foi morta.
- Ela estava errada.
207
00:11:27,206 --> 00:11:29,714
Realizamos um estudo
de impacto ambiental
208
00:11:29,715 --> 00:11:31,586
que conclui que nossa mina
209
00:11:31,587 --> 00:11:34,850
ter� zero efeitos adversos
no ecossistema.
210
00:11:34,851 --> 00:11:36,301
Podemos ver esse estudo?
211
00:11:36,302 --> 00:11:38,466
Sim. � um registro p�blico.
212
00:11:38,467 --> 00:11:41,158
Tivemos que submet�-lo
para receber nossa licen�a.
213
00:11:41,464 --> 00:11:44,637
Sinto muito, mas eu deveria
voltar para minha festa.
214
00:11:44,638 --> 00:11:46,496
- Terminamos aqui?
- Por enquanto.
215
00:11:47,049 --> 00:11:48,449
Est� bem.
216
00:11:54,014 --> 00:11:55,763
A maioria das pessoas
n�o percebe
217
00:11:55,764 --> 00:11:58,419
que a palavra � imprecisa
ao descrever
218
00:11:58,420 --> 00:12:00,635
ind�genas do Alasca.
219
00:12:00,636 --> 00:12:02,387
Na verdade...
220
00:12:02,855 --> 00:12:04,703
Dr. Palmer.
221
00:12:04,704 --> 00:12:06,198
N�o quero interromper.
222
00:12:06,199 --> 00:12:08,785
- De que palavra est� falando?
- "Esquim�".
223
00:12:08,786 --> 00:12:11,661
Algumas pessoas consideram
a palavra ofensiva.
224
00:12:11,662 --> 00:12:14,273
Na verdade,
existem 28 categorias
225
00:12:14,274 --> 00:12:17,380
dos povos nativos do Alasca.
226
00:12:17,381 --> 00:12:20,141
Mas tenho certeza
de que a Srta. Alonak sabia.
227
00:12:20,142 --> 00:12:22,217
E por que quis bater um papo
com a Libby?
228
00:12:22,218 --> 00:12:24,794
Gibbs me pediu para fazer
um perfil psicol�gico,
229
00:12:24,795 --> 00:12:26,878
ent�o, naturalmente,
eu queria conhec�-la.
230
00:12:26,879 --> 00:12:29,905
- Voc� falou com Gibbs?
- Sim.
231
00:12:29,906 --> 00:12:32,165
Como ele est�?
Tenho me preocupado com ele.
232
00:12:32,166 --> 00:12:33,566
Assim como eu.
233
00:12:33,886 --> 00:12:36,285
� por isso
que fiz uma visita a ele.
234
00:12:43,036 --> 00:12:44,574
Oi, Duck.
235
00:12:44,575 --> 00:12:47,308
Jethro. Vai viajar?
236
00:12:47,309 --> 00:12:48,821
Sim. Alasca.
237
00:12:49,231 --> 00:12:51,016
Pescar ou a neg�cios?
238
00:12:51,017 --> 00:12:52,417
Espero que ambos.
239
00:12:53,229 --> 00:12:54,960
Gosto do que voc� fez
com o lugar,
240
00:12:54,961 --> 00:12:56,794
especialmente o por�o.
Est�...
241
00:12:57,103 --> 00:12:58,902
Est� bem...
242
00:12:59,640 --> 00:13:01,040
arejado.
243
00:13:01,440 --> 00:13:02,840
O que posso fazer para voc�?
244
00:13:04,198 --> 00:13:06,647
- Eu me preocupo com voc�.
- Por qu�?
245
00:13:06,648 --> 00:13:09,753
Voc� teve que suportar muito
nos �ltimos seis meses.
246
00:13:09,754 --> 00:13:11,654
Sloane e Bishop saindo.
247
00:13:12,097 --> 00:13:14,653
O assalto.
Sua pris�o e suspens�o.
248
00:13:14,654 --> 00:13:17,096
Sem mencionar a explos�o
do seu barco.
249
00:13:17,450 --> 00:13:21,233
Eventos marcantes
como esses,
250
00:13:21,910 --> 00:13:23,954
eles se empilham
251
00:13:24,306 --> 00:13:26,691
e aumentam
a press�o interna.
252
00:13:27,133 --> 00:13:28,734
Acontece com qualquer pessoa.
253
00:13:30,908 --> 00:13:32,308
At� voc�.
254
00:13:33,741 --> 00:13:35,141
O que voc� quer que eu diga?
255
00:13:35,712 --> 00:13:37,242
Eu quero que voc� diga,
256
00:13:37,914 --> 00:13:40,013
"n�o h� nada
com que se preocupar, Duck."
257
00:13:40,014 --> 00:13:41,953
N�o h� nada
com que se preocupar, Duck.
258
00:13:42,432 --> 00:13:44,119
Queria ter acreditado.
259
00:13:44,120 --> 00:13:45,778
Eu tamb�m queria.
260
00:13:49,750 --> 00:13:52,635
Tem raz�o.
Ultimamente, tenho procurado.
261
00:13:53,604 --> 00:13:55,259
N�o sei o que procuro.
262
00:13:58,108 --> 00:13:59,508
Eu sei
263
00:13:59,938 --> 00:14:02,141
que ficar sozinho
sem trabalho era dif�cil.
264
00:14:03,409 --> 00:14:04,809
Ent�o volte.
265
00:14:06,781 --> 00:14:08,181
Isso � ainda mais dif�cil.
266
00:14:08,522 --> 00:14:11,423
Pelo menos conclu�mos
a etapa um,
267
00:14:11,424 --> 00:14:13,507
identificar o problema.
268
00:14:13,508 --> 00:14:15,557
Duck,
tenho que ir ao aeroporto.
269
00:14:16,244 --> 00:14:19,062
- Vou te dar uma carona.
- Eu tenho uma carona.
270
00:14:26,323 --> 00:14:27,868
Voc� � um grande amigo.
271
00:14:36,385 --> 00:14:38,857
Valorizo voc�
mais do que voc� imagina.
272
00:14:55,113 --> 00:14:57,542
E? Gibbs est� bem?
273
00:14:58,998 --> 00:15:00,398
Ele ficar�.
274
00:15:00,914 --> 00:15:04,221
A Libby aqui
tem algum objeto pessoal?
275
00:15:04,222 --> 00:15:06,731
Est� falando
do artigo desaparecido?
276
00:15:06,732 --> 00:15:08,345
Sim, Torres me informou.
277
00:15:08,346 --> 00:15:10,647
Eles voltaram
e olharam a casa da Libby
278
00:15:10,648 --> 00:15:12,388
e ainda n�o acharam nada.
279
00:15:12,389 --> 00:15:14,291
No entanto,
o pai dela est� convencido
280
00:15:14,292 --> 00:15:16,686
de que ela escondeu
uma c�pia em algum lugar.
281
00:15:16,687 --> 00:15:19,164
Ela certamente n�o estava
com ele quando morreu.
282
00:15:19,165 --> 00:15:22,363
Os bolsos estavam vazios,
sem celular ou pen drive.
283
00:15:22,364 --> 00:15:25,755
Tudo o que ela tinha
eram essas joias e este rel�gio.
284
00:15:26,916 --> 00:15:29,739
Estou muito feliz que voc�
foi ver o Gibbs, Dr. Mallard.
285
00:15:30,223 --> 00:15:33,828
Por curiosidade,
como estava o por�o dele?
286
00:15:34,818 --> 00:15:36,554
Como uma zona de guerra.
287
00:15:37,212 --> 00:15:40,295
Espere um pouco.
Olhe, veja isso.
288
00:15:42,573 --> 00:15:44,092
Isso � um c�digo QR.
289
00:15:44,824 --> 00:15:47,189
O pai dela tinha raz�o.
Ela era inteligente.
290
00:15:47,190 --> 00:15:49,485
Ela gravou no rel�gio.
291
00:15:49,486 --> 00:15:51,223
- Tem um link para o artigo?
- Tem.
292
00:15:51,224 --> 00:15:53,694
- E?
- Uma loucura.
293
00:15:55,994 --> 00:15:59,334
"A mina de cobre proposta
por Sonova envenenar� Naktok Bay
294
00:15:59,335 --> 00:16:01,740
e destruir�
todo o ecossistema."
295
00:16:01,741 --> 00:16:03,141
Gibbs deveria ouvir isso.
296
00:16:05,174 --> 00:16:06,574
J� � sua frente.
297
00:16:09,388 --> 00:16:12,112
- Sim. Gibbs.
- Encontramos o artigo da Libby,
298
00:16:12,113 --> 00:16:16,522
e diz o relat�rio de impacto
ambiental interno da Sonova
299
00:16:16,523 --> 00:16:18,757
que a mina teria
"consequ�ncias
300
00:16:18,758 --> 00:16:22,328
catastr�ficas inevit�veis � �gua
e a vida animal ao redor."
301
00:16:22,329 --> 00:16:24,136
Eberhart acabou
de dizer o contr�rio.
302
00:16:24,137 --> 00:16:26,016
E o relat�rio
de impacto ambiental
303
00:16:26,017 --> 00:16:28,589
que Sonova arquivou
publicamente, d� suporte a ela.
304
00:16:28,590 --> 00:16:31,116
- Quem diz a verdade?
- Libby alega que Eberhart
305
00:16:31,117 --> 00:16:32,566
enterrou o relat�rio
original
306
00:16:32,567 --> 00:16:35,634
e subornou outro bi�logo
para obter outros resultados.
307
00:16:35,635 --> 00:16:37,165
Se esse artigo
fosse publicado,
308
00:16:37,166 --> 00:16:39,797
Sonova nunca teria
aprova��o para construir a mina.
309
00:16:39,798 --> 00:16:41,866
- Libby tem uma fonte?
- An�nima.
310
00:16:41,867 --> 00:16:43,279
Descubra quem �.
311
00:16:43,950 --> 00:16:47,713
- Chefe, o que est� havendo?
- Olhe bem � sua volta, McGee.
312
00:16:49,170 --> 00:16:52,683
Se Libby Alonak est� certa,
isso logo vai desaparecer.
313
00:16:53,577 --> 00:16:54,980
Qual parte?
314
00:16:56,037 --> 00:16:57,444
Tudo.
315
00:17:10,254 --> 00:17:12,227
Libby escreveu um artigo
contando tudo
316
00:17:12,228 --> 00:17:13,787
sobre a mina de cobre
da Sonova.
317
00:17:14,180 --> 00:17:16,840
Mas foi assassinada
antes da publica��o.
318
00:17:16,841 --> 00:17:19,819
Sorte da Sonova.
O artigo da Libby � v�lido?
319
00:17:19,820 --> 00:17:22,454
Ainda n�o sabemos.
Informa��es de uma �nica fonte.
320
00:17:22,455 --> 00:17:24,953
- Uma fonte an�nima.
- N�o � mais an�nima.
321
00:17:24,954 --> 00:17:26,506
Quando me aprofundei
no arquivo
322
00:17:26,507 --> 00:17:28,406
ligado ao c�digo QR
do rel�gio,
323
00:17:28,407 --> 00:17:30,419
descobri anota��es pessoais
da Libby,
324
00:17:30,420 --> 00:17:31,839
que revelaram a fonte.
325
00:17:33,179 --> 00:17:35,815
- Brian Stafford.
- Ele n�o � uma das v�timas?
326
00:17:35,816 --> 00:17:37,259
O bi�logo pesquisador.
327
00:17:37,599 --> 00:17:40,081
� �bvio que Sonova
n�o gostou da pesquisa dele.
328
00:17:40,082 --> 00:17:42,318
Fizeram ele e o relat�rio
desaparecerem.
329
00:17:42,319 --> 00:17:45,413
N�o podemos provar nada
sem acharmos o relat�rio.
330
00:17:45,414 --> 00:17:48,073
A melhor chance � pegar
os arquivos do Brian Stafford.
331
00:17:48,074 --> 00:17:51,033
Ele tinha uma esposa.
Melanie, eu acho.
332
00:17:51,034 --> 00:17:53,607
- Ela pode saber onde est�o.
- Tem o contato dela?
333
00:17:53,608 --> 00:17:57,205
N�o, mas conhe�o algu�m
que tem.
334
00:17:57,206 --> 00:18:00,045
Um assassino de aluguel?
O NCIS tem certeza?
335
00:18:00,046 --> 00:18:01,458
Eles seguiram o dinheiro.
336
00:18:01,459 --> 00:18:03,185
N�o entendo.
Por que algu�m pagaria
337
00:18:03,186 --> 00:18:05,518
- para matar meu marido?
- �. Ou minha esposa?
338
00:18:05,519 --> 00:18:07,323
Jen n�o tinha inimigos.
339
00:18:07,324 --> 00:18:09,493
Se o assassino de aluguel
est� morto,
340
00:18:09,494 --> 00:18:11,938
a chance de resolver o caso
morreu com ele?
341
00:18:11,939 --> 00:18:13,366
N�o, senhora.
342
00:18:14,086 --> 00:18:17,945
Vamos achar o respons�vel.
Dou a minha palavra.
343
00:18:17,946 --> 00:18:20,033
Pessoal,
este � o agente Torres.
344
00:18:21,046 --> 00:18:23,298
Melanie.
O notebook do Brian?
345
00:18:23,299 --> 00:18:25,781
Se ele tem alguma pesquisa,
vai estar aqui.
346
00:18:25,782 --> 00:18:28,239
Vou garantir que ele volte
intacto para voc�.
347
00:18:29,156 --> 00:18:31,741
Espero que voc�s achem
o que est�o procurando.
348
00:18:32,131 --> 00:18:33,591
Eu tamb�m.
349
00:18:34,205 --> 00:18:37,052
- Obrigado pela ajuda, Marcie.
- De nada.
350
00:18:38,532 --> 00:18:39,965
Nick.
351
00:18:41,019 --> 00:18:42,780
O que h� com o Gibbs?
352
00:18:43,216 --> 00:18:44,693
Ele est� bem?
353
00:18:47,408 --> 00:18:48,927
E o McGee?
354
00:18:49,782 --> 00:18:52,067
Ele j� est� no aeroporto.
355
00:18:57,546 --> 00:18:59,153
S� para constar,
eu sempre soube
356
00:18:59,154 --> 00:19:01,591
como voc� ia tirar
o barco do por�o.
357
00:19:03,360 --> 00:19:05,493
- Isso era uma pergunta?
- O qu�?
358
00:19:05,494 --> 00:19:07,081
Quebraram a cabe�a
durante anos.
359
00:19:07,082 --> 00:19:10,146
Eu sabia de voc� e do barco
antes de ser transferido.
360
00:19:10,147 --> 00:19:12,299
De que outro jeito
eu tiraria o barco?
361
00:19:12,300 --> 00:19:14,175
Acredite,
foi isso que eu falei.
362
00:19:14,176 --> 00:19:16,435
Mas as teorias que ouvi
eram loucas.
363
00:19:16,436 --> 00:19:18,647
Estou falando
de paredes m�veis,
364
00:19:18,648 --> 00:19:20,230
- sistema de roldanas.
- �.
365
00:19:20,231 --> 00:19:22,847
Como a sua casa tem
um t�nel de carv�o por baixo...
366
00:19:22,848 --> 00:19:26,958
- Talvez vire o barco.
- Caramba. Torres, fala s�rio.
367
00:19:29,411 --> 00:19:33,382
Conseguiu o endere�o
do pai da Libby Alonak?
368
00:19:33,720 --> 00:19:36,015
Ainda n�o.
A cidade aonde voc�s v�o
369
00:19:36,016 --> 00:19:38,861
� t�o fora do radar
que n�o tem endere�o.
370
00:19:38,862 --> 00:19:40,984
Mas a Knight est� resolvendo.
371
00:19:41,436 --> 00:19:43,076
Ela � boa, n�o �?
372
00:19:44,096 --> 00:19:47,884
Ela � esperta.
Chegou numa situa��o dif�cil...
373
00:19:48,962 --> 00:19:50,555
e lidou bem.
374
00:19:52,976 --> 00:19:55,481
- E voc�?
- Eu, o qu�?
375
00:19:56,481 --> 00:19:58,035
Como voc� est�?
376
00:19:59,688 --> 00:20:01,101
Estou bem.
377
00:20:02,243 --> 00:20:06,313
- Fala s�rio. A verdade.
- Estou me virando.
378
00:20:07,414 --> 00:20:09,563
Alguns dias
s�o melhores do que outros.
379
00:20:12,901 --> 00:20:14,441
Mas vou ficar bem.
380
00:20:16,884 --> 00:20:19,274
Voc� � um agente
muito bom, Nick.
381
00:20:20,869 --> 00:20:23,468
Voc� tem instintos
que nem todos t�m.
382
00:20:24,881 --> 00:20:26,342
E o mais importante.
383
00:20:28,261 --> 00:20:29,695
Voc� � um homem bom.
384
00:20:31,711 --> 00:20:33,484
Mas me fa�a um favor.
385
00:20:35,460 --> 00:20:38,371
N�o deixe o trabalho ser
a �nica coisa para voc�.
386
00:20:40,899 --> 00:20:42,338
Cuide-se.
387
00:20:42,853 --> 00:20:44,288
Agora.
388
00:20:47,652 --> 00:20:49,065
O que foi?
389
00:20:49,685 --> 00:20:51,251
E voc�, Gibbs?
390
00:20:52,041 --> 00:20:53,458
Voc� est� bem?
391
00:20:56,052 --> 00:20:59,193
Levando em conta o fato
de seu querido barco explodir,
392
00:20:59,194 --> 00:21:00,820
faltar uma parede
na sua casa
393
00:21:00,821 --> 00:21:03,302
e voc� tamb�m estar
desempregado.
394
00:21:05,617 --> 00:21:07,094
Eu vou ficar bem.
395
00:21:08,897 --> 00:21:10,400
Eu sei que voc� vai.
396
00:21:13,913 --> 00:21:16,287
�. Ele est� bem.
397
00:21:19,336 --> 00:21:20,736
SENHA INCORRETA
TENTE DE NOVO
398
00:21:21,441 --> 00:21:22,958
Droga.
399
00:21:22,959 --> 00:21:24,542
Isso n�o parece bom.
400
00:21:24,543 --> 00:21:26,426
O relat�rio
n�o est� no notebook?
401
00:21:26,427 --> 00:21:29,673
N�o sei, est� bloqueado
e protegido por senha.
402
00:21:29,674 --> 00:21:31,261
A esposa n�o d� a senha?
403
00:21:31,262 --> 00:21:33,120
N�o, ela disse
que o marido nunca deu.
404
00:21:33,121 --> 00:21:36,043
Ela mandou v�rioas suposi��es,
mas nenhuma funcionou,
405
00:21:36,044 --> 00:21:38,145
ent�o terei que invadir
do meu jeito.
406
00:21:38,146 --> 00:21:39,719
O que pode demorar um pouco.
407
00:21:40,633 --> 00:21:42,969
- Quanto tempo?
- Depende da seguran�a...
408
00:21:42,970 --> 00:21:44,684
N�o, h� quanto tempo
s�o casados?
409
00:21:44,685 --> 00:21:46,135
Por que isso importa?
410
00:21:46,136 --> 00:21:48,823
S� acho estranho
que, voc� sabe,
411
00:21:48,824 --> 00:21:51,275
que o marido dela
n�o deu a senha.
412
00:21:51,276 --> 00:21:53,302
- N�o para mim.
- Se voc� fosse casada,
413
00:21:53,303 --> 00:21:55,091
n�o daria sua senha
para seu marido?
414
00:21:55,496 --> 00:21:57,169
N�o mesmo.
415
00:21:58,807 --> 00:22:00,226
Por qu�? Voc� daria?
416
00:22:00,227 --> 00:22:02,922
Por que ter conta conjunta
e n�o dividir o computador?
417
00:22:02,923 --> 00:22:04,687
Quem disse que tenho
conta conjunta?
418
00:22:04,688 --> 00:22:06,562
Falamos da sua alma g�mea.
419
00:22:06,563 --> 00:22:08,905
Mesmo assim, muito �ntimo.
420
00:22:08,906 --> 00:22:10,852
Acho que tem
problemas de confian�a
421
00:22:10,853 --> 00:22:12,379
com seu marido hipot�tico.
422
00:22:12,380 --> 00:22:15,818
N�o banque o psiquiatra
do casamento de faz-de-conta.
423
00:22:15,819 --> 00:22:17,564
N�s somos felizes.
424
00:22:17,565 --> 00:22:18,992
Fazendo do nosso jeito.
425
00:22:20,169 --> 00:22:22,389
Desculpe interromper
seja o que isso for.
426
00:22:23,013 --> 00:22:24,486
- Mas olhem.
- Voc� invadiu?
427
00:22:24,487 --> 00:22:27,841
Sim, mas isso � not�cia velha.
Olha o que eu achei.
428
00:22:28,837 --> 00:22:31,002
Relat�rio de impacto ambiental
da Stafford.
429
00:22:31,412 --> 00:22:33,048
A mina de cobre resultar�
430
00:22:33,049 --> 00:22:35,736
em "consequ�ncias
catastr�ficas inevit�veis
431
00:22:35,737 --> 00:22:38,178
para a �gua e a vida animal
circundante."
432
00:22:40,213 --> 00:22:43,272
- E veja quem assinou.
- Sonia Eberhart.
433
00:22:43,608 --> 00:22:45,531
APROVADO
POR EXECUTIVO DA SONOVA
434
00:22:45,532 --> 00:22:46,932
Tudo bem, obrigado, Nick.
435
00:22:48,061 --> 00:22:51,440
Chefe, tudo o que Libby Alonak
escreveu sobre a mina � verdade.
436
00:22:51,441 --> 00:22:53,220
� hora de visitar Eberhart.
437
00:22:53,221 --> 00:22:56,416
Ela far� um voo
para a Costa Rica esta noite
438
00:22:56,417 --> 00:22:58,532
quando encerra
a pequena turn� de m�dia.
439
00:22:58,533 --> 00:22:59,933
Vai perder o voo dela.
440
00:23:02,320 --> 00:23:03,720
Oi, pessoal.
441
00:23:04,952 --> 00:23:06,352
Parker?
442
00:23:08,063 --> 00:23:09,751
Que diabos faz aqui?
443
00:23:09,752 --> 00:23:11,231
Prendendo um fugitivo.
444
00:23:11,232 --> 00:23:13,768
A prop�sito, que voc� est�
acobertando no momento.
445
00:23:13,769 --> 00:23:15,579
Voc� quer fazer a a��o,
446
00:23:16,176 --> 00:23:17,576
ou eu devo?
447
00:23:18,211 --> 00:23:19,611
Tudo bem ent�o.
448
00:23:20,031 --> 00:23:21,489
Permita-me.
449
00:23:22,243 --> 00:23:25,719
Veio at� o Alasca para prender
o Gibbs por dar um passeio?
450
00:23:25,720 --> 00:23:27,281
Ele sequestrou um suspeito.
451
00:23:27,282 --> 00:23:29,583
No FBI, chamamos isso
de obstru��o da justi�a.
452
00:23:29,584 --> 00:23:30,999
Estamos no meio do nada.
453
00:23:31,000 --> 00:23:32,503
N�o tem como
ter nos rastreado.
454
00:23:32,504 --> 00:23:33,942
Voc� est� certo. Tive ajuda.
455
00:23:34,853 --> 00:23:36,497
Quem te disse
onde nos encontrar?
456
00:23:36,846 --> 00:23:38,246
Ele disse.
457
00:23:49,102 --> 00:23:52,275
Disse ao Parker onde estamos?
Por qu�?
458
00:23:52,276 --> 00:23:53,970
Porque � a coisa certa.
459
00:23:53,971 --> 00:23:57,413
O FBI tem um mandado contra mim.
N�o quero que pense que fujo.
460
00:23:57,414 --> 00:23:59,506
E a investiga��o?
Parar a mina?
461
00:23:59,507 --> 00:24:02,607
N�o pensei que ele fosse voar
6500 km para me pegar.
462
00:24:03,341 --> 00:24:04,939
- Ele voou.
- Eu posso ver isso.
463
00:24:04,940 --> 00:24:06,729
Ent�o o que fazemos agora?
464
00:24:06,730 --> 00:24:08,377
- Falar com ele.
- �, eu entendi.
465
00:24:08,378 --> 00:24:09,921
Falar com ele?
466
00:24:10,334 --> 00:24:12,041
N�o acha que j� falou demais?
467
00:24:12,042 --> 00:24:14,966
Percebo alguma diverg�ncia
por aqui?
468
00:24:14,967 --> 00:24:17,256
Parker, por favor,
n�o fa�a isso.
469
00:24:17,257 --> 00:24:19,699
Nosso voo ser� �s 5h15
de Nanook.
470
00:24:22,114 --> 00:24:24,615
N�o pode prender Gibbs agora.
Descobrimos
471
00:24:24,616 --> 00:24:26,674
o respons�vel
pelo pagamento do assassino.
472
00:24:26,675 --> 00:24:29,488
- Sim? Quem �?
- Sonia Eberhart.
473
00:24:29,489 --> 00:24:32,046
A CEO da Sonova?
Voc�s t�m provas?
474
00:24:32,047 --> 00:24:34,040
De que ela mentiu
para proteger a mina.
475
00:24:34,041 --> 00:24:35,479
N�o a torna uma assassina.
476
00:24:35,480 --> 00:24:37,056
D� a ela um baita motivo.
477
00:24:37,057 --> 00:24:40,270
N�s a pegamos, podemos
impedir a constru��o da mina.
478
00:24:40,719 --> 00:24:43,081
Ou voc� pode deixar
tudo isso ser destru�do.
479
00:24:43,082 --> 00:24:45,392
Nossa, voc�s ensaiaram isso?
480
00:24:46,991 --> 00:24:49,970
Parker, este � seu caso tamb�m.
Sei que voc� se importa.
481
00:24:49,971 --> 00:24:52,058
Agora voc� quer
ser uma equipe de novo?
482
00:24:52,499 --> 00:24:55,263
Kumbaya? Que conveniente.
483
00:24:55,264 --> 00:24:57,866
As fam�lias das v�timas
precisam de respostas.
484
00:24:58,254 --> 00:25:00,824
O povo de Naktok Bay
merece ficar com o que � deles.
485
00:25:05,380 --> 00:25:08,810
Voc�s acham mesmo
que aqui sozinhos
486
00:25:08,811 --> 00:25:12,602
podem ir contra uma corpora��o
de bilh�es de d�lares e vencer?
487
00:25:12,603 --> 00:25:14,427
Sim. N�s achamos.
488
00:25:16,055 --> 00:25:17,455
O trabalho n�o acabou.
489
00:25:25,548 --> 00:25:27,236
Vamos deixar
uma coisa bem clara.
490
00:25:27,562 --> 00:25:29,656
Assim que Eberhart
estiver sob cust�dia,
491
00:25:29,657 --> 00:25:32,380
voc� pertence a mim.
Entendeu?
492
00:25:35,138 --> 00:25:36,578
Vamos terminar o trabalho.
493
00:25:40,262 --> 00:25:41,896
Temos Eberhart nas m�os
494
00:25:41,897 --> 00:25:43,802
por esconder
o relat�rio de Stafford,
495
00:25:43,803 --> 00:25:46,231
mas n�o posso lig�-la
ao dinheiro pago ao LeMere.
496
00:25:46,232 --> 00:25:47,657
O que voc� est� pensando?
497
00:25:48,141 --> 00:25:49,679
Acho que ela tinha
um parceiro.
498
00:25:49,680 --> 00:25:51,401
Canalizou o dinheiro
por meio dele.
499
00:25:51,402 --> 00:25:52,903
Outra pessoa da Sonova?
500
00:25:52,904 --> 00:25:55,596
Possivelmente.
Mas pode ser qualquer um.
501
00:25:55,597 --> 00:25:57,693
Pistoleiro. Acionista.
502
00:25:57,694 --> 00:26:01,324
Ou algu�m que tem muito a ganhar
ao ver aquela mina constru�da.
503
00:26:01,653 --> 00:26:04,610
Acho que faremos Eberhart
entregar o parceiro.
504
00:26:05,285 --> 00:26:06,895
- Como?
- F�cil.
505
00:26:06,896 --> 00:26:08,508
Fazendo Gibbs prend�-la,
506
00:26:08,509 --> 00:26:10,652
ele lan�a sua teoria
do parceiro,
507
00:26:10,653 --> 00:26:12,807
e ela dobra
sob a press�o do Gibbs.
508
00:26:12,808 --> 00:26:15,163
Funcionaria
com a maioria dos criminosos,
509
00:26:15,164 --> 00:26:17,388
mas n�o acho que ela vai ceder
sob a press�o.
510
00:26:17,389 --> 00:26:18,789
Nem mesmo do Gibbs.
511
00:26:19,342 --> 00:26:20,742
Nesse caso,
512
00:26:21,383 --> 00:26:23,372
faremos com que ela fale
de outro jeito.
513
00:26:35,313 --> 00:26:37,231
- Chefe.
- Parker.
514
00:26:37,232 --> 00:26:39,067
Voc� � um cara dif�cil
de contatar.
515
00:26:39,068 --> 00:26:40,761
Tenho estado ocupado.
516
00:26:40,762 --> 00:26:42,213
Ent�o pegou o homem?
517
00:26:42,214 --> 00:26:43,886
Fiz uma descoberta
no caso Sonova,
518
00:26:43,887 --> 00:26:46,917
e decidi despriorizar
a pris�o do Gibbs por enquanto.
519
00:26:46,918 --> 00:26:48,396
Bom que achou
uma nova pista,
520
00:26:48,397 --> 00:26:50,753
mas lembre-se,
n�s o enviamos a� por um motivo.
521
00:26:50,754 --> 00:26:52,441
Est� dizendo a pris�o
de um homem
522
00:26:52,442 --> 00:26:54,516
por obstru��o da justi�a
� mais importante
523
00:26:54,517 --> 00:26:57,372
do que derrubar a pessoa
que ordenou oito assassinatos?
524
00:26:57,952 --> 00:26:59,633
N�o, claro que n�o.
525
00:26:59,634 --> 00:27:01,835
S� estou lembrando voc�
da import�ncia
526
00:27:01,836 --> 00:27:04,115
de fazer o trabalho
que lhe foi atribu�do.
527
00:27:04,116 --> 00:27:05,796
Com todo o respeito,
comandante,
528
00:27:05,797 --> 00:27:09,597
por que o FBI est� t�o
determinado a derrubar Gibbs?
529
00:27:09,598 --> 00:27:12,004
Por qu�?
Ele sequestrou seu suspeito
530
00:27:12,005 --> 00:27:13,560
e nos fez parecer tolos.
531
00:27:13,561 --> 00:27:14,990
Ele � um bom agente.
532
00:27:14,991 --> 00:27:16,662
Sabe por que
ele foi suspenso?
533
00:27:17,239 --> 00:27:18,658
Sei.
534
00:27:18,659 --> 00:27:20,535
A lista continua
a partir da�.
535
00:27:20,536 --> 00:27:23,436
E ainda assim, todas as vezes,
Gibbs conseguiu evitar
536
00:27:23,437 --> 00:27:26,241
pagar o pre�o por suas a��es.
Isso termina hoje.
537
00:27:26,242 --> 00:27:27,874
Avise-me
quando estiver com ele.
538
00:27:31,041 --> 00:27:32,893
Voo 871 est� agendado
539
00:27:32,894 --> 00:27:35,948
para uma partida pontual
do Port�o 15-A.
540
00:27:35,949 --> 00:27:38,187
Vai embora t�o cedo?
Acabou de chegar aqui.
541
00:27:38,188 --> 00:27:40,130
Eu sei. Viagem r�pida.
542
00:27:40,131 --> 00:27:43,959
Desculpe correr, tenho um voo
para pegar e um carro � espera.
543
00:27:43,960 --> 00:27:46,944
Talvez queira
ir pescar antes?
544
00:27:46,945 --> 00:27:49,146
- Eu n�o pesco.
- Certo.
545
00:27:49,147 --> 00:27:50,916
Voc� s� envenena tudo.
546
00:27:50,917 --> 00:27:55,207
J� disse para olhar a declara��o
de impacto ambiental.
547
00:27:55,208 --> 00:27:58,202
Olhamos. E tamb�m vimos
o verdadeiro, que voc� escondeu.
548
00:27:58,203 --> 00:27:59,915
E n�o finja
n�o saber dele,
549
00:27:59,916 --> 00:28:01,316
porque voc� o assinou.
550
00:28:02,671 --> 00:28:04,413
Eu assino muitos relat�rios.
551
00:28:04,414 --> 00:28:06,169
Este relat�rio em particular
552
00:28:06,170 --> 00:28:09,427
detalha como sua mina
iria poluir Naktok Bay,
553
00:28:09,428 --> 00:28:12,011
e voc� se livrou dele.
Assim como se livrou
554
00:28:12,012 --> 00:28:14,613
de Brian Stafford,
se livrou de Libby Alonak.
555
00:28:14,614 --> 00:28:16,412
- Quero meu advogado.
- Boa ideia,
556
00:28:16,413 --> 00:28:18,257
porque est� presa.
M�os nas costas.
557
00:28:18,258 --> 00:28:20,728
- Espere, McGee, pare.
- O qu�?
558
00:28:20,729 --> 00:28:23,820
O diretor Vance ligou
e nos disse para parar.
559
00:28:26,075 --> 00:28:27,811
Burocracia.
560
00:28:28,367 --> 00:28:31,172
- Estou livre para ir?
- Por enquanto.
561
00:28:31,976 --> 00:28:33,376
Com licen�a.
562
00:28:42,837 --> 00:28:44,237
Vamos!
563
00:28:56,604 --> 00:28:58,687
Com licen�a,
voc� tem sinal de celular?
564
00:28:58,688 --> 00:29:00,171
Pode apostar que sim.
565
00:29:00,172 --> 00:29:02,375
Minha liga��o
n�o est� completando.
566
00:29:02,376 --> 00:29:04,242
Pode ser a recep��o ruim,
567
00:29:04,243 --> 00:29:08,556
ou este bloqueador de celular
que estou usando agora.
568
00:29:08,557 --> 00:29:10,892
- Que diabos est� fazendo?
- Prendendo voc�.
569
00:29:13,197 --> 00:29:15,921
Agente especial Alden Parker.
FBI.
570
00:29:18,845 --> 00:29:21,907
Agora vamos ver para quem
estava ligando. Dedos cruzados.
571
00:29:21,908 --> 00:29:23,511
Espero que seja seu parceiro.
572
00:29:23,990 --> 00:29:27,257
Agrade�o por ter voltado
em t�o pouco tempo, Phil.
573
00:29:27,258 --> 00:29:30,743
Claro, qualquer novidade
no caso vale a pena largar tudo.
574
00:29:30,744 --> 00:29:32,321
Ent�o, o que voc� descobriu?
575
00:29:33,582 --> 00:29:34,982
Bom,
576
00:29:35,394 --> 00:29:38,299
o que todos os assassinatos
parecem ter em comum.
577
00:29:40,336 --> 00:29:43,303
- Uma mina de cobre no Alasca.
- Uma mina?
578
00:29:43,304 --> 00:29:46,328
Sim. Eu descobri que Sonova
579
00:29:46,329 --> 00:29:49,037
tem tentado construir
esta mina por anos
580
00:29:49,038 --> 00:29:51,010
e tem matado pessoas
581
00:29:51,011 --> 00:29:53,250
que est�o tentando bloquear
a constru��o.
582
00:29:53,251 --> 00:29:54,953
Desculpa, n�o entendo
583
00:29:54,954 --> 00:29:56,881
o que isso tem a ver
com minha esposa.
584
00:29:56,882 --> 00:29:59,146
Pelo que eu posso dizer,
nada.
585
00:29:59,739 --> 00:30:02,050
� por isso
que chamei voc� aqui.
586
00:30:02,051 --> 00:30:05,869
Esperando que talvez
voc� saiba algo sobre Sonova.
587
00:30:05,870 --> 00:30:07,270
N�o.
588
00:30:08,153 --> 00:30:10,454
Mencionou algo disso
para os federais?
589
00:30:10,455 --> 00:30:11,899
N�o, ainda n�o.
590
00:30:11,900 --> 00:30:14,028
Ainda estou tentando
juntar tudo.
591
00:30:16,629 --> 00:30:18,674
Deveria ter deixado
isso pra l�, Marcie.
592
00:30:19,663 --> 00:30:21,511
Por qu�, Phil?
593
00:30:21,512 --> 00:30:25,351
Est� chateado porque agora
ter� que fazer o trabalho sujo?
594
00:30:26,268 --> 00:30:28,529
- Sua vadia.
- Sim.
595
00:30:28,530 --> 00:30:31,749
Phil Hanover, voc� est� preso!
N�o se mexa!
596
00:30:31,750 --> 00:30:33,497
Eu sei o que voc�s pensam.
597
00:30:33,498 --> 00:30:35,184
Eu n�o matei ningu�m.
598
00:30:35,185 --> 00:30:37,281
E por que Sonia Eberhart
ligou para voc�?
599
00:30:37,282 --> 00:30:39,117
Sonia Eber...
Eu nem sei quem �.
600
00:30:39,118 --> 00:30:40,593
Seus registros
dizem que sabe.
601
00:30:40,594 --> 00:30:42,706
Descobrimos que tem terras
em Naktok Bay.
602
00:30:42,707 --> 00:30:45,855
Muitas. No lugar onde Sonova
est� construindo a mina.
603
00:30:45,856 --> 00:30:48,564
Eberhart ofereceu milh�es
para voc� comprar sua terra.
604
00:30:48,565 --> 00:30:50,195
Uma condi��o.
605
00:30:50,196 --> 00:30:52,937
Sonova precisava
da oposi��o fora do caminho.
606
00:30:52,938 --> 00:30:55,802
E � a� que o assassino que voc�
contratou entrou em cena.
607
00:30:55,803 --> 00:30:58,378
Quando sua esposa descobriu
sobre seu pequeno plano,
608
00:30:59,066 --> 00:31:00,466
teve que mat�-la tamb�m.
609
00:31:01,593 --> 00:31:03,024
Eu quero meu advogado.
610
00:31:04,753 --> 00:31:07,927
� por isso que n�o confio
no meu marido hipot�tico.
611
00:31:11,979 --> 00:31:15,317
- Voc� est� bem?
- Sim, estou �tima.
612
00:31:15,318 --> 00:31:17,177
O que voc� fez foi corajoso.
613
00:31:17,178 --> 00:31:19,540
Libby Alonak foi corajosa.
614
00:31:22,122 --> 00:31:23,707
�timo, obrigado.
615
00:31:23,708 --> 00:31:25,890
Parker est� com Eberhart
sob cust�dia.
616
00:31:25,891 --> 00:31:28,533
Falei com o Torres.
Hanover caiu na armadilha.
617
00:31:28,534 --> 00:31:30,969
- Marcie?
- Marcie est� bem, melhor at�.
618
00:31:30,970 --> 00:31:32,700
Nick disse
que ela foi incr�vel.
619
00:31:33,378 --> 00:31:37,196
Ela escreveu para si
um baita final, n�o acha?
620
00:31:41,343 --> 00:31:44,323
Quantos casos voc� acha
que eu trabalhei?
621
00:31:46,387 --> 00:31:47,809
Em 25 anos?
622
00:31:47,810 --> 00:31:50,218
Pelo menos mil, tenho certeza.
Por qu�?
623
00:31:50,219 --> 00:31:52,999
Porque o que fizemos hoje,
salvar esta terra,
624
00:31:53,000 --> 00:31:55,880
pode ser o mais significativo
de todos eles.
625
00:31:55,881 --> 00:31:57,434
Fizemos algo bom aqui,
n�o �?
626
00:31:58,147 --> 00:31:59,620
Deve estar orgulhoso, Tim.
627
00:31:59,621 --> 00:32:01,408
- Estou.
- Que bom.
628
00:32:01,735 --> 00:32:04,019
- E agora?
- Agora voc� me prende.
629
00:32:05,382 --> 00:32:08,298
N�o, chefe, isso � rid�culo.
Deixe Parker fazer isso.
630
00:32:08,299 --> 00:32:10,032
N�o, Tim, tem que ser voc�.
631
00:32:10,033 --> 00:32:12,168
Voc� � um oficial federal.
Sou um fugitivo.
632
00:32:12,169 --> 00:32:14,000
N�o podem te acusar
de acobertamento.
633
00:32:14,001 --> 00:32:16,105
- Chefe, eu n�o ligo.
- Eu ligo.
634
00:32:16,106 --> 00:32:17,515
- Tim, prenda-me.
- O qu�?
635
00:32:17,516 --> 00:32:18,916
Fa�a seu trabalho.
636
00:32:19,861 --> 00:32:21,261
Vamos!
637
00:32:22,569 --> 00:32:25,050
Est� bem ent�o.
638
00:33:01,003 --> 00:33:02,412
Eu odeio isso, sabia?
639
00:33:02,932 --> 00:33:04,480
Voc� est� indo bem.
640
00:33:04,481 --> 00:33:05,881
Bom trabalho hoje.
641
00:33:06,745 --> 00:33:08,898
Eberhart ficou assustada,
como voc� disse.
642
00:33:08,899 --> 00:33:12,772
Diga ao seu chefe que o Agente
McGee me entregou ao FBI.
643
00:33:13,368 --> 00:33:14,924
Ele n�o deveria
ser pego nisso.
644
00:33:14,925 --> 00:33:16,426
Ele n�o ser�.
645
00:33:16,427 --> 00:33:17,974
Nem Gibbs deveria.
646
00:33:17,975 --> 00:33:19,741
A acusa��o de obstru��o
� uma piada.
647
00:33:19,742 --> 00:33:21,674
De acordo com meu chefe,
648
00:33:21,675 --> 00:33:24,198
� o �nico jeito que podem
finalmente derrubar voc�.
649
00:33:24,199 --> 00:33:25,671
Como assim, "finalmente"?
650
00:33:25,672 --> 00:33:29,292
Parece que voc� tem um hist�rico
de colorir fora das linhas.
651
00:33:29,293 --> 00:33:31,888
Mas eu tamb�m tenho
ocasionalmente.
652
00:33:33,401 --> 00:33:35,300
McGee, chave.
653
00:33:45,140 --> 00:33:46,541
O que est� acontecendo?
654
00:33:46,542 --> 00:33:48,688
N�o vou ser o garoto
de recados do FBI.
655
00:33:48,689 --> 00:33:51,616
Depois de falar com meu chefe,
fiz uma pesquisa sobre voc�.
656
00:33:51,617 --> 00:33:54,201
Liguei para um antigo colega
de trabalho
657
00:33:54,647 --> 00:33:56,740
e vamos dizer
que ele me convenceu
658
00:33:56,741 --> 00:33:58,849
que voc� n�o pertence
a atr�s das grades.
659
00:33:58,850 --> 00:34:01,601
O FBI n�o vai mandar
outro agente para prend�-lo?
660
00:34:01,602 --> 00:34:04,322
Se eu n�o testemunhar
que Gibbs roubou meu ve�culo,
661
00:34:04,323 --> 00:34:05,723
eles n�o t�m um caso.
662
00:34:07,743 --> 00:34:09,294
Pode perder seu distintivo.
663
00:34:09,861 --> 00:34:12,222
- Talvez.
- Tem certeza disso?
664
00:34:13,096 --> 00:34:14,496
N�o.
665
00:34:18,703 --> 00:34:20,681
Tenham um voo seguro
at� em casa.
666
00:34:22,778 --> 00:34:26,067
Parker, quem era o colega
de trabalho para o qual ligou?
667
00:34:27,601 --> 00:34:29,017
Tobias Fornell.
668
00:34:34,058 --> 00:34:36,456
Parker. Obrigado.
669
00:34:57,081 --> 00:34:58,547
Permiss�o
para subir a bordo?
670
00:34:59,181 --> 00:35:00,581
Por favor.
671
00:35:02,560 --> 00:35:05,250
Obrigado por trazer
minha filha para casa para mim.
672
00:35:05,251 --> 00:35:07,607
Agora posso honrar
adequadamente a mem�ria dela.
673
00:35:07,608 --> 00:35:11,201
Farei uma cerim�nia tradicional
de potlatch para Libby hoje.
674
00:35:11,202 --> 00:35:13,578
Seria uma grande honra
675
00:35:14,549 --> 00:35:16,011
presente�-lo com isso.
676
00:35:18,792 --> 00:35:22,028
N�o. Obrigado, mas n�o posso,
n�o posso aceitar.
677
00:35:22,029 --> 00:35:24,616
Voc� deve. � nossa tradi��o
durante um potlatch
678
00:35:24,617 --> 00:35:26,331
doar nossa riqueza pessoal.
679
00:35:30,366 --> 00:35:31,766
Est� bem.
680
00:35:32,342 --> 00:35:34,023
- Tunu, obrigado.
- De nada.
681
00:35:35,010 --> 00:35:36,410
Obrigado.
682
00:35:37,291 --> 00:35:38,847
Springfield.
683
00:35:38,848 --> 00:35:41,448
� uma rel�quia,
mas ainda d� conta do recado.
684
00:35:41,449 --> 00:35:43,076
Voc� atira?
685
00:35:43,077 --> 00:35:44,477
Uma ou duas vezes.
686
00:35:45,954 --> 00:35:47,385
Tamb�m tenho algo para voc�.
687
00:35:52,916 --> 00:35:54,316
O rel�gio da Libby.
688
00:35:54,910 --> 00:35:56,680
Percebi que era
um rel�gio de homem.
689
00:35:57,654 --> 00:35:59,054
� o seu rel�gio?
690
00:35:59,549 --> 00:36:02,559
Eu dei a ela no dia
em que ela deixou nossa aldeia.
691
00:36:03,321 --> 00:36:04,879
Uma vez ela me disse
692
00:36:05,803 --> 00:36:08,288
que esta era a mina errada
no lugar errado.
693
00:36:09,057 --> 00:36:10,946
E descobrir
que ela ajudou a par�-la
694
00:36:10,947 --> 00:36:12,792
e salvar
nossa preciosa terra,
695
00:36:13,531 --> 00:36:16,028
nunca estive mais orgulhoso
de ser pai dela.
696
00:36:17,510 --> 00:36:19,044
Deveria estar orgulhoso.
697
00:36:19,409 --> 00:36:22,427
Percebi algo quando estava
pescando esta manh�.
698
00:36:23,076 --> 00:36:25,757
Libby vive na natureza.
699
00:36:26,763 --> 00:36:28,807
Eu ou�o a voz dela
no vento,
700
00:36:29,487 --> 00:36:31,640
e eu sinto a alma dela
na �gua.
701
00:36:32,110 --> 00:36:33,798
� verdade o que voc� disse.
702
00:36:35,463 --> 00:36:37,370
Ela sempre estar� comigo.
703
00:36:52,214 --> 00:36:53,926
Voc� chega l�, McGee.
704
00:36:54,637 --> 00:36:56,215
S� precisa
encontrar seu ritmo.
705
00:36:59,540 --> 00:37:01,288
Seu ritmo, n�o o meu.
706
00:37:01,289 --> 00:37:03,757
N�o sei se os peixes gostam
do meu ritmo.
707
00:37:03,758 --> 00:37:06,712
Acho que os peixes sabem
que voc� ainda n�o o encontrou.
708
00:37:08,867 --> 00:37:10,291
Seja paciente.
709
00:37:10,292 --> 00:37:12,612
Trata-se de progresso,
n�o de perfei��o.
710
00:37:13,463 --> 00:37:15,106
Depois que aprender o b�sico,
711
00:37:16,751 --> 00:37:19,064
o resto vem de dentro.
712
00:37:19,882 --> 00:37:21,314
Como sapateado.
713
00:37:22,796 --> 00:37:25,184
Est� bem, vamos usar isso.
714
00:37:25,504 --> 00:37:28,449
- Quem te ensinou?
- Meu pai.
715
00:37:29,119 --> 00:37:30,665
Ele costumava dizer
716
00:37:30,666 --> 00:37:32,710
se quiser aprender
algo novo sobre voc�,
717
00:37:32,711 --> 00:37:34,111
calce botas.
718
00:37:34,894 --> 00:37:36,873
Com que frequ�ncia
voc�s pescavam?
719
00:37:38,428 --> 00:37:39,935
N�o o suficiente.
720
00:37:40,951 --> 00:37:42,395
N�o conversamos muito.
721
00:37:43,677 --> 00:37:45,940
Mas havia algo
sobre pescar naquele rio.
722
00:37:45,941 --> 00:37:47,670
O libertava.
723
00:37:47,671 --> 00:37:49,071
Ele se abria.
724
00:37:51,457 --> 00:37:53,603
E eu sou grato
por aqueles dias.
725
00:37:54,581 --> 00:37:55,994
Sei o que voc� quer dizer.
726
00:37:56,669 --> 00:37:58,657
Antes de ir para o campo
de treinamento,
727
00:37:59,495 --> 00:38:01,611
ele me levou para pescar
no fim de semana.
728
00:38:02,220 --> 00:38:03,620
Fizemos um pacto.
729
00:38:03,948 --> 00:38:05,809
Disse que �amos fazer isso
todo ver�o.
730
00:38:08,448 --> 00:38:10,170
Mas aquela foi a �ltima vez.
731
00:38:10,631 --> 00:38:12,031
O que os impediu?
732
00:38:13,703 --> 00:38:15,103
Desculpas.
733
00:38:26,539 --> 00:38:27,943
A� est� nossa carona.
734
00:38:34,504 --> 00:38:37,327
Ent�o, Parker fica com a gl�ria,
o FBI fica com o bandido
735
00:38:37,328 --> 00:38:40,218
- e Gibbs � preso?
- N�o exatamente.
736
00:38:40,868 --> 00:38:42,997
O agente Parker
deixou Gibbs ir.
737
00:38:43,377 --> 00:38:45,511
Isso � �timo. Mas por qu�?
738
00:38:45,512 --> 00:38:47,943
Acho que o FBI
finalmente voltou a si.
739
00:38:47,944 --> 00:38:51,332
N�o. Aparentemente, Parker
tomou uma decis�o unilateral.
740
00:38:51,333 --> 00:38:53,041
Como foi isso
com o chefe dele?
741
00:38:53,042 --> 00:38:55,171
Nada bem.
O chefe dele o demitiu.
742
00:38:56,613 --> 00:38:58,968
Que duro. Quer dizer,
eu n�o gosto do cara,
743
00:38:59,307 --> 00:39:01,338
mas ele n�o merecia
perder o emprego.
744
00:39:01,339 --> 00:39:03,460
Parker ignorou
uma ordem direta.
745
00:39:03,461 --> 00:39:06,008
- Por que ele faria isso?
- Porque �s vezes,
746
00:39:06,009 --> 00:39:08,374
h� coisas mais importantes
do que seguir ordens.
747
00:39:10,053 --> 00:39:11,479
E o Gibbs?
748
00:39:11,480 --> 00:39:13,307
J� que n�o tem
mandado de pris�o,
749
00:39:13,308 --> 00:39:15,398
- pode voltar a trabalhar?
- Em teoria.
750
00:39:15,399 --> 00:39:16,812
E na realidade?
751
00:39:16,813 --> 00:39:20,198
- Essa decis�o n�o � minha.
- Sim, � sim.
752
00:39:20,199 --> 00:39:22,387
Voc� o suspendeu.
N�o pode falar com ele?
753
00:39:22,388 --> 00:39:24,088
Convenc�-lo
a pegar o distintivo?
754
00:39:24,089 --> 00:39:25,503
Eu j� tentei.
755
00:39:30,074 --> 00:39:31,474
Ele n�o quer.
756
00:39:36,495 --> 00:39:38,263
- Posso levar para voc�.
- Obrigado.
757
00:39:38,264 --> 00:39:39,664
De nada.
758
00:39:41,016 --> 00:39:43,282
Chefe! Quer que eu carregue
suas coisas?
759
00:39:54,432 --> 00:39:57,472
Gibbs. Voc� est� bem?
760
00:39:57,473 --> 00:39:59,168
Estou. Nunca estive melhor.
761
00:39:59,797 --> 00:40:01,289
Sei o que voc� quer dizer.
762
00:40:02,402 --> 00:40:03,874
Este lugar � muito especial.
763
00:40:04,492 --> 00:40:06,443
Mal posso esperar
para voltar um dia.
764
00:40:06,444 --> 00:40:07,898
Espero que voc� volte.
765
00:40:09,077 --> 00:40:11,189
O piloto est� pronto.
S� esperando por n�s.
766
00:40:14,681 --> 00:40:16,196
Eu n�o vou voltar, Tim.
767
00:40:18,339 --> 00:40:19,778
Ao trabalho?
768
00:40:19,779 --> 00:40:22,251
Isso tamb�m.
Eu n�o vou voltar para casa.
769
00:40:25,320 --> 00:40:26,720
Voc� vai ficar aqui?
770
00:40:27,310 --> 00:40:28,710
Por quanto tempo?
771
00:40:30,332 --> 00:40:31,732
N�o tenho certeza.
772
00:40:33,195 --> 00:40:35,679
Chefe, percebe que estamos
no meio do nada, certo?
773
00:40:35,680 --> 00:40:38,990
Estamos a 80 km
de qualquer pessoa ou coisa.
774
00:40:38,991 --> 00:40:40,391
Isso n�o � ruim.
775
00:40:41,271 --> 00:40:43,422
Chefe, isso � loucura.
O que est� pensando?
776
00:40:44,045 --> 00:40:46,903
Estou pensando que n�o tenho
outro barco para construir.
777
00:40:47,205 --> 00:40:48,882
Vamos encontrar
outro hobby.
778
00:40:48,883 --> 00:40:50,408
N�o estou procurando
um hobby.
779
00:40:51,953 --> 00:40:53,368
O que voc� est� procurando?
780
00:40:55,086 --> 00:40:58,115
Meu instinto me diz que saberei
quando encontrar, Tim.
781
00:40:59,234 --> 00:41:01,070
E voc� acha
que vai encontrar aqui?
782
00:41:01,071 --> 00:41:02,618
Eu n�o sei, eu...
783
00:41:03,096 --> 00:41:05,340
O que quer
que eu esteja sentindo,
784
00:41:05,876 --> 00:41:08,111
essa sensa��o de paz,
eu n�o tinha
785
00:41:08,112 --> 00:41:10,708
sentido isso desde que Shannon
e Kelly morreram.
786
00:41:12,274 --> 00:41:14,257
E n�o estou pronto
para deix�-la passar.
787
00:41:16,044 --> 00:41:17,452
Ent�o � isso?
788
00:41:19,365 --> 00:41:20,966
Eu n�o poderia ter esperado
789
00:41:22,139 --> 00:41:24,113
algu�m melhor para cuidar
de mim
790
00:41:24,114 --> 00:41:26,266
pelos �ltimos 18 anos
do que voc�, Tim.
791
00:41:34,390 --> 00:41:37,093
- Eu te amo, cara.
- Eu tamb�m te amo.
792
00:41:45,984 --> 00:41:47,488
Prometa que vai ficar bem.
793
00:41:49,043 --> 00:41:50,443
J� estou.
794
00:42:31,686 --> 00:42:34,686
The Marines
Semper Fi a voc�s!
59441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.