Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:09,301
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
2
00:01:13,407 --> 00:01:17,411
[sirens wailing]
3
00:01:19,746 --> 00:01:23,667
[wind blowing]
4
00:01:43,312 --> 00:01:45,897
[sobbing]
5
00:01:50,444 --> 00:01:51,570
[sighs]
6
00:01:52,738 --> 00:01:55,824
[female reporter] That's right, Alejandro,it's just like you said.
7
00:01:55,907 --> 00:01:58,076
First, the death of their patriarch.
8
00:01:58,160 --> 00:02:00,912
Then, their Mexico City hotelwas shut down.
9
00:02:01,997 --> 00:02:04,875
And now, their agave fieldshave been consumed by fire.
10
00:02:04,958 --> 00:02:08,795
It seems like the Carranza familyis going from crisis to crisis.
11
00:02:09,254 --> 00:02:11,965
I warned your aunt,
but she's stubborn as a mule.
12
00:02:12,049 --> 00:02:13,925
It's a miracle no one got injured.
13
00:02:14,885 --> 00:02:16,470
Is there anything we can do to help?
14
00:02:17,095 --> 00:02:20,182
The only way to help your aunt
is to let her hit rock bottom.
15
00:02:20,682 --> 00:02:22,351
[Lourdes] Watch your arm. There you go.
16
00:02:22,934 --> 00:02:24,061
-Thanks.
-[Lourdes] Mm-hmm.
17
00:02:26,688 --> 00:02:28,649
ATTEMPTED MURDER
OF GOVERNOR PILAR ORTEGA
18
00:02:28,732 --> 00:02:29,650
[Joaquín] So?
19
00:02:30,734 --> 00:02:32,486
She's out of danger,
her condition is stable.
20
00:02:33,236 --> 00:02:34,821
Stable? After five gunshots?
21
00:02:41,745 --> 00:02:42,913
Has she made a statement?
22
00:02:43,872 --> 00:02:44,998
Nothing yet.
23
00:02:47,626 --> 00:02:48,460
[telephone ringing]
24
00:02:48,543 --> 00:02:51,463
[female reporter] Governor Pilar Ortegaremains in a critical condition
25
00:02:51,546 --> 00:02:53,590
at Mexico City's Military Hospital.
26
00:02:53,674 --> 00:02:56,760
The only other injuredis Mr. Joaquín Carranza,
27
00:02:56,843 --> 00:02:57,928
who was having dinner...
28
00:02:58,011 --> 00:02:58,845
[woman] Miss?
29
00:02:59,304 --> 00:03:00,806
-[Lourdes] Huh?
-It's for your father.
30
00:03:00,889 --> 00:03:01,890
[Lourdes] Who is it?
31
00:03:01,973 --> 00:03:03,100
[housekeeper] The police.
32
00:03:04,601 --> 00:03:05,686
Thanks.
33
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
[In English]
You should have seen the fields.
34
00:03:12,275 --> 00:03:15,404
[Martin] I did.I mean, it's all over the news.
35
00:03:15,487 --> 00:03:16,655
Any police leads?
36
00:03:16,738 --> 00:03:18,782
It's too early to know anything.
37
00:03:20,909 --> 00:03:22,327
[voice breaking] I'm devastated.
38
00:03:25,080 --> 00:03:26,915
Uh, look, I'll take the next flight out.
39
00:03:26,998 --> 00:03:28,583
[Ana María] No, stay there with the kids.
40
00:03:28,667 --> 00:03:30,252
-There's no need--
-[Martin] No, listen.
41
00:03:30,335 --> 00:03:32,504
If I leave now, I can getthe two o'clock and we can--
42
00:03:32,587 --> 00:03:35,090
-Listen, I gotta go.
-[Martin] Call me if you change your mind.
43
00:03:46,059 --> 00:03:47,227
We lost all of it.
44
00:03:55,360 --> 00:03:58,447
[Cecilia] I hope you no longer think
this is Joaquin's doing.
45
00:04:00,782 --> 00:04:04,244
Whoever did this must have known
we were focusing on the distillery.
46
00:04:16,673 --> 00:04:20,177
Your dad would have known what to do
if someone hurt his family.
47
00:04:24,514 --> 00:04:25,974
I'm not my father, Mom.
48
00:04:27,434 --> 00:04:28,518
I'm not like that.
49
00:04:30,479 --> 00:04:31,938
Well, neither was he.
50
00:04:33,064 --> 00:04:35,233
But your father did love working the land.
51
00:04:37,652 --> 00:04:39,529
That's why your grandfather
gave him Monarca.
52
00:04:41,740 --> 00:04:44,201
But he also knew that an idealist...
53
00:04:45,619 --> 00:04:48,288
couldn't possibly face
the problems of the valley.
54
00:04:50,248 --> 00:04:52,375
So, he molded your father.
55
00:04:53,543 --> 00:04:54,628
He hardened him.
56
00:04:57,339 --> 00:04:58,340
And by the end...
57
00:04:59,966 --> 00:05:02,427
your dad surpassed even his own father.
58
00:05:05,472 --> 00:05:07,849
And he knew how to defend his company
59
00:05:07,933 --> 00:05:09,100
and his family.
60
00:05:11,686 --> 00:05:13,355
[inhales deeply]
61
00:05:21,696 --> 00:05:24,074
[man on phone] Holy shit, man!Burned-up agave fields...
62
00:05:24,491 --> 00:05:25,450
Murder attempt...
63
00:05:26,076 --> 00:05:28,286
Your family is owning the headlines.
64
00:05:28,620 --> 00:05:31,164
Yeah, it's been a...
It's been a rough week.
65
00:05:31,248 --> 00:05:33,500
[man] I swear to God,if this story gets any juicier,
66
00:05:33,583 --> 00:05:35,252
we're going to have to make it a trilogy.
67
00:05:35,710 --> 00:05:36,795
How is the research going?
68
00:05:36,878 --> 00:05:38,880
Well, I'm documenting as much as I can.
69
00:05:38,964 --> 00:05:41,383
[man] Trust me, you're sittingon a gold mine, dude.
70
00:05:42,133 --> 00:05:43,468
Listen, JP, it's...
71
00:05:44,094 --> 00:05:46,513
It's a rough time right now, OK?
So, just be patient, OK?
72
00:05:46,596 --> 00:05:48,181
I'll be in touch soon. All right.
73
00:05:55,856 --> 00:05:58,483
[female journalist] Mr. Carranza!
Care to make a statement?
74
00:05:58,900 --> 00:06:02,571
[lawyer] Mr. Joaquín Carranza is here
to cooperate voluntarily,
75
00:06:02,654 --> 00:06:04,197
not just as a witness,
76
00:06:04,281 --> 00:06:05,657
but also as a victim.
77
00:06:05,740 --> 00:06:10,745
He is happy to help the police
with their investigation. Thanks.
78
00:06:11,162 --> 00:06:14,583
Is this in any way related
with Monarca's torched fields?
79
00:06:14,958 --> 00:06:18,003
[lawyer] We're running late, excuse us.
Thank you very much.
80
00:06:18,086 --> 00:06:19,713
-Mr. Carranza...
-[lawyer] Thank you.
81
00:06:19,963 --> 00:06:23,300
[Bernardo] It's a miracle she survived
after five gunshots.
82
00:06:23,383 --> 00:06:24,968
[Ana María] It's incredible. [sighs]
83
00:06:25,302 --> 00:06:26,553
[Ana María] Was it the cartel?
84
00:06:26,887 --> 00:06:28,513
That's what the media is saying.
85
00:06:28,597 --> 00:06:30,223
Palafox is to blame for this,
86
00:06:30,307 --> 00:06:31,600
as well as our torched fields.
87
00:06:32,517 --> 00:06:36,897
Some of our workers recognized their men,
armed to the teeth.
88
00:06:37,355 --> 00:06:40,025
Now we need to buy all the agave we lost.
89
00:06:40,108 --> 00:06:43,069
I've been making phone calls
and it's not looking good.
90
00:06:43,695 --> 00:06:46,823
A company has been buying
thousands of tons of agave.
91
00:06:47,198 --> 00:06:48,700
To monopolize the market.
92
00:06:48,783 --> 00:06:50,660
-[Bernardo] They're succeeding.
-Who's the buyer?
93
00:06:51,828 --> 00:06:52,662
No one knows.
94
00:06:52,746 --> 00:06:55,749
It's a new company.
No one had heard of them before.
95
00:06:55,832 --> 00:06:57,876
[scoffs] What a coincidence.
96
00:06:57,959 --> 00:07:02,464
A new buyer grabs all the agave
just before Palafox burns ours.
97
00:07:02,797 --> 00:07:03,924
[Bernardo] Without agave,
98
00:07:04,424 --> 00:07:06,343
our long-term distribution deals
will be gone
99
00:07:06,426 --> 00:07:08,386
and other distilleries
will corner the market.
100
00:07:08,470 --> 00:07:10,305
Plus, we'll forfeit our debt to the Arabs.
101
00:07:11,431 --> 00:07:13,141
Find out more about the company.
102
00:07:13,224 --> 00:07:14,392
I'll keep you posted.
103
00:07:14,851 --> 00:07:16,102
Fermín, excuse me.
104
00:07:16,186 --> 00:07:17,187
Go ahead.
105
00:07:18,021 --> 00:07:21,566
I'm fucking sick and tired
of going from crisis to crisis, Fermín.
106
00:07:21,650 --> 00:07:22,692
[Ana María sighs]
107
00:07:23,109 --> 00:07:25,195
I have a feeling it's all connected.
108
00:07:26,404 --> 00:07:28,782
There's someone else behind all this.
109
00:07:30,075 --> 00:07:31,868
[Ana María] Including my father's death.
110
00:07:33,036 --> 00:07:34,537
We won't be safe, Fermín.
111
00:07:36,164 --> 00:07:37,540
Not until we find out who did it.
112
00:07:42,003 --> 00:07:44,464
The governor confirmed at the last minute.
113
00:07:44,547 --> 00:07:48,009
I guess she... was followed
or something like that.
114
00:07:49,010 --> 00:07:49,886
Maybe.
115
00:07:50,720 --> 00:07:52,931
Although, the waiters have the impression
116
00:07:53,014 --> 00:07:57,519
that the gunmen already knew
which table you'd be at.
117
00:07:57,936 --> 00:08:01,481
Then maybe you should be interrogating
those observant waiters.
118
00:08:02,440 --> 00:08:03,525
You never know,
119
00:08:03,984 --> 00:08:06,736
there might be traitors
in the kitchen. No?
120
00:08:06,820 --> 00:08:08,071
[agent] Listen...
121
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
I spent all morning going over
122
00:08:10,782 --> 00:08:14,327
the security footage from the restaurant.
123
00:08:14,411 --> 00:08:15,537
[Joaquín] Mm-hmm.
124
00:08:15,620 --> 00:08:18,206
[agent] And I found your reaction
very interesting.
125
00:08:19,541 --> 00:08:20,959
[agent] When the gunfire starts...
126
00:08:21,835 --> 00:08:24,254
you simply stay put.
127
00:08:27,048 --> 00:08:28,425
[agent] You didn't lift a finger...
128
00:08:28,925 --> 00:08:31,219
to protect either yourself
or the governor.
129
00:08:31,928 --> 00:08:34,597
[agent] Almost as if you already knew
nothing would happen to you.
130
00:08:35,724 --> 00:08:36,808
Oh, please.
131
00:08:38,893 --> 00:08:39,894
I was in shock.
132
00:08:39,978 --> 00:08:40,937
[lawyer] Agent Vela,
133
00:08:41,021 --> 00:08:43,189
Mr. Carranza is here to help,
134
00:08:43,273 --> 00:08:46,651
-not to be treated--
-No, it's fine, let him ask.
135
00:08:46,735 --> 00:08:49,571
The only thing I care about
is finding the killers,
136
00:08:50,030 --> 00:08:51,406
or killer, whoever.
137
00:08:51,489 --> 00:08:54,451
[Agent Vela] Don't worry.
We already found the gunman.
138
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
He'd been shot in the back of the head.
139
00:08:59,956 --> 00:09:02,959
[Agent Vela] It seems they're tying up
all the loose ends.
140
00:09:05,336 --> 00:09:06,463
[Ana María] Good morning.
141
00:09:06,546 --> 00:09:09,090
Could you tell me which room
Pilar Ortega is in?
142
00:09:09,174 --> 00:09:10,842
I can't give out that type of information.
143
00:09:10,925 --> 00:09:13,803
I'm Ana María Carranza.
I'd like to visit her.
144
00:09:13,887 --> 00:09:15,221
Mrs. Carranza...
145
00:09:15,305 --> 00:09:17,515
The governor isn't ready for visitors yet.
146
00:09:17,932 --> 00:09:19,350
Could you give her these?
147
00:09:19,434 --> 00:09:20,769
-Certainly.
-Sure.
148
00:09:20,852 --> 00:09:21,811
Thank you.
149
00:09:21,895 --> 00:09:22,979
You're welcome.
150
00:09:24,439 --> 00:09:25,648
[man] Mrs. Carranza.
151
00:09:26,524 --> 00:09:28,985
Rubén, I don't have any comments.
152
00:09:29,069 --> 00:09:31,154
That's not why I'm here.
I want to thank you.
153
00:09:32,113 --> 00:09:35,116
I know it was you who got me
reinstated in the paper.
154
00:09:36,451 --> 00:09:37,619
It was only fair.
155
00:09:38,203 --> 00:09:40,538
I'm very sorry about your agave fields.
156
00:09:42,624 --> 00:09:45,335
If there's anything you need,
just say the word.
157
00:09:48,004 --> 00:09:48,963
Thank you.
158
00:09:49,297 --> 00:09:50,131
[Rubén] Excuse me.
159
00:09:53,176 --> 00:09:54,302
[man on TV] He had...
160
00:09:56,971 --> 00:09:58,765
a certain peace of mind.
161
00:10:08,525 --> 00:10:09,359
I love you.
162
00:10:10,777 --> 00:10:11,736
You know that, right?
163
00:10:12,695 --> 00:10:13,738
I love you too.
164
00:10:19,035 --> 00:10:21,788
I want us to talk to Pablo,
to tell him the truth.
165
00:10:25,208 --> 00:10:26,626
While he's in exile?
166
00:10:28,711 --> 00:10:30,380
Why, so he never comes back?
167
00:10:30,463 --> 00:10:32,382
No, I want him to come back.
168
00:10:34,259 --> 00:10:36,219
You'll ruin his life.
169
00:10:36,302 --> 00:10:37,428
[sighs]
170
00:10:37,512 --> 00:10:40,932
What life? He's stuck in an apartment
half way round the world.
171
00:10:41,015 --> 00:10:42,350
[Ximena] What about me, then?
172
00:10:42,892 --> 00:10:47,814
What's going to happen to me
and my family?
173
00:10:48,731 --> 00:10:50,984
[Ximena] I'll be publicly humiliated.
174
00:10:51,943 --> 00:10:56,322
It's not about making it public,
it's about not lying to each other.
175
00:10:56,406 --> 00:11:01,035
What fucking world do you live in, Andrés?
176
00:11:01,119 --> 00:11:03,329
Telling our 16-year-old son
177
00:11:03,413 --> 00:11:06,457
that we got married
to keep it a secret that you're a fag?
178
00:11:06,541 --> 00:11:09,377
That's not true.
Don't trivialize our marriage!
179
00:11:09,460 --> 00:11:10,962
[Ximena] He'll hate us.
180
00:11:12,338 --> 00:11:13,381
For what?
181
00:11:14,841 --> 00:11:17,260
Why are you doing this?
What will you achieve?
182
00:11:17,635 --> 00:11:19,053
I want to stop lying.
183
00:11:20,680 --> 00:11:23,183
I want my son to learn to tell the truth.
184
00:11:25,059 --> 00:11:28,730
[Andrés] It's the best thing we can do,
for him and for us.
185
00:11:35,195 --> 00:11:38,198
I was hoping
we could do it together, but...
186
00:11:38,281 --> 00:11:39,240
[Ximena] But, what?
187
00:11:39,824 --> 00:11:42,035
You're doing it anyway, right?
188
00:11:42,118 --> 00:11:43,203
So, what's next?
189
00:11:43,953 --> 00:11:45,580
Asking me for a divorce?
190
00:11:49,667 --> 00:11:51,669
I sacrificed my life for you.
191
00:11:51,753 --> 00:11:53,004
No, you didn't.
192
00:11:53,087 --> 00:11:56,174
[Ximena] All to become Mrs. Carranza!
193
00:11:56,257 --> 00:11:59,135
All I have is your last name,
and you're not taking it from me.
194
00:11:59,844 --> 00:12:00,929
[Ximena] Do you hear me?
195
00:12:02,138 --> 00:12:03,806
That, my darling...
196
00:12:05,141 --> 00:12:06,184
is not happening.
197
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Not ever.
198
00:12:14,484 --> 00:12:17,278
No, motherfucker.
That's what I pay you for!
199
00:12:17,654 --> 00:12:20,198
[angry] I'm not setting foot there again,
200
00:12:20,281 --> 00:12:22,200
and I'm not talking to that agent!
201
00:12:29,332 --> 00:12:32,669
I found something
connecting your brother and Palafox.
202
00:12:34,337 --> 00:12:35,797
After the hotel's opening,
203
00:12:36,714 --> 00:12:39,550
Joaquín went to Palafox's home.
204
00:12:40,176 --> 00:12:41,135
Was he kidnapped?
205
00:12:41,219 --> 00:12:42,595
[cell phone vibrating]
206
00:12:43,680 --> 00:12:47,809
[investigator] No, my sources tell me
he went there voluntarily.
207
00:12:47,892 --> 00:12:48,810
[cell phone vibrating]
208
00:12:49,811 --> 00:12:51,896
So Joaquín is behind all this.
209
00:12:51,980 --> 00:12:54,065
The burned fields, the phantom buyer...
210
00:12:55,692 --> 00:12:56,693
and even my dad.
211
00:12:56,776 --> 00:12:58,820
Every time I find a new lead,
212
00:12:58,903 --> 00:13:00,989
the Hound was already there,
erasing traces.
213
00:13:01,072 --> 00:13:02,240
[cell phone vibrating]
214
00:13:03,950 --> 00:13:05,076
[cell phone vibrating]
215
00:13:06,953 --> 00:13:08,079
[cell phone vibrating]
216
00:13:10,039 --> 00:13:11,040
[vibrating stops]
217
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
The Hound will be crucial
for us to get to the bottom of this.
218
00:13:18,131 --> 00:13:19,048
Yes.
219
00:13:19,465 --> 00:13:21,342
And finally unmask my brother Joaquín.
220
00:13:41,362 --> 00:13:42,613
[Joaquín] Mom, please.
221
00:13:43,239 --> 00:13:47,869
Getting a loan from the Arabs
was negligent and stupid!
222
00:13:47,952 --> 00:13:50,997
Now that we're all gathered here.
What is your proposal?
223
00:13:53,750 --> 00:13:55,668
My uncle and I found an investor
224
00:13:55,752 --> 00:13:59,005
willing to buy 20% of Monarca's shares.
225
00:13:59,714 --> 00:14:01,090
That's their offer.
226
00:14:03,468 --> 00:14:05,636
-And dilute our shares?
-[Joaquín] No.
227
00:14:06,012 --> 00:14:09,098
Well, at least Uncle and I
won't sell a single one of our shares.
228
00:14:09,515 --> 00:14:11,392
And it would be unfair for you to sell.
229
00:14:11,976 --> 00:14:13,061
So, then?
230
00:14:14,020 --> 00:14:15,646
Ana María can sell hers.
231
00:14:16,147 --> 00:14:18,441
She got us into this,
she should get us out.
232
00:14:19,025 --> 00:14:20,443
Ana María won't sell.
233
00:14:20,526 --> 00:14:22,528
[Joaquín] We can make her, Mom.
234
00:14:22,612 --> 00:14:24,906
Together, we own 70% of Monarca.
235
00:14:24,989 --> 00:14:26,574
And you'd take over as CEO.
236
00:14:29,994 --> 00:14:33,873
Well, yes, that's one condition
for Monarca's bailout, of course.
237
00:14:33,956 --> 00:14:36,501
This isn't a bailout, it's a coup d'état.
238
00:14:40,296 --> 00:14:42,215
Hi, do you have a minute?
239
00:14:43,216 --> 00:14:44,801
-Sure, come in.
-Thanks.
240
00:14:51,474 --> 00:14:52,308
Have a seat.
241
00:14:52,392 --> 00:14:53,226
All right.
242
00:14:59,649 --> 00:15:01,401
I haven't been entirely honest with you.
243
00:15:01,484 --> 00:15:02,443
Uh...
244
00:15:06,364 --> 00:15:08,157
I've been sharing information
with my dad...
245
00:15:10,410 --> 00:15:11,786
about you. [trembling]
246
00:15:11,869 --> 00:15:14,956
[Joaquín] Ana María will be richer
than in her wildest dreams.
247
00:15:15,039 --> 00:15:16,457
[Joaquín] And deep inside,
248
00:15:16,541 --> 00:15:20,086
she'll thank us for relieving her
of this burden. She can't handle it.
249
00:15:20,837 --> 00:15:22,922
So, who are these investors?
250
00:15:23,423 --> 00:15:24,841
[Joaquín] It's Chinese money, Mom.
251
00:15:25,800 --> 00:15:26,843
Private funds.
252
00:15:27,260 --> 00:15:28,344
Predatory funds.
253
00:15:29,011 --> 00:15:30,555
I thought I was being loyal.
254
00:15:33,307 --> 00:15:36,769
Well, it's normal that you tried to help.
He's your dad after all.
255
00:15:36,853 --> 00:15:42,442
But now he's mixed up in something
and I want nothing to do with it.
256
00:15:42,525 --> 00:15:43,359
[sighs]
257
00:15:45,194 --> 00:15:46,696
I'd like to quit. [trembling]
258
00:15:47,113 --> 00:15:51,868
It's not ideal, but there's no choice
given the circumstances.
259
00:15:51,951 --> 00:15:56,664
I shudder to think that 20% of Monarca
will be in Chinese hands.
260
00:15:56,747 --> 00:16:00,334
We won't be the first tequila distillery
to have foreign investors.
261
00:16:02,003 --> 00:16:02,920
Think about it.
262
00:16:03,379 --> 00:16:04,964
We only have five days to decide.
263
00:16:07,383 --> 00:16:09,719
Well, no. I can't accept your resignation.
264
00:16:12,305 --> 00:16:13,848
-Seriously?
-[Ana María] In fact...
265
00:16:15,057 --> 00:16:16,851
I could use your help.
266
00:16:19,020 --> 00:16:20,980
I need some information on the Hound.
267
00:16:23,941 --> 00:16:26,194
[norteña music playing]
268
00:16:26,777 --> 00:16:27,737
[woman] Hello, handsome.
269
00:16:30,156 --> 00:16:32,575
Do you want me to take you to heaven?
270
00:16:34,327 --> 00:16:35,703
[fizzing]
271
00:16:45,463 --> 00:16:46,672
Cheers.
272
00:16:58,643 --> 00:16:59,602
[Martin] Hey, there!
273
00:17:00,436 --> 00:17:02,480
-Thank you, Chio. You're very kind!
-Thank you.
274
00:17:02,563 --> 00:17:03,856
I didn't hear you come in.
275
00:17:04,815 --> 00:17:05,650
How are you?
276
00:17:07,902 --> 00:17:09,237
[sighs] So...
277
00:17:10,571 --> 00:17:11,614
what happened?
278
00:17:12,156 --> 00:17:14,200
I mean, did they figure out
who burned the crops?
279
00:17:14,283 --> 00:17:15,451
Not yet.
280
00:17:16,077 --> 00:17:18,162
[Martin] Well, online it's...
281
00:17:18,621 --> 00:17:19,830
They say it's the cartel.
282
00:17:19,914 --> 00:17:21,749
Well, that's only a front.
283
00:17:22,458 --> 00:17:23,626
For who?
284
00:17:24,335 --> 00:17:25,962
Listen, I'm so tired.
285
00:17:26,045 --> 00:17:27,755
I don't wanna talk about work.
286
00:17:28,214 --> 00:17:29,507
We used to talk about everything.
287
00:17:29,590 --> 00:17:31,175
[Ana] There's nothing to talk about.
288
00:17:31,676 --> 00:17:32,927
We don't know anything else.
289
00:17:33,010 --> 00:17:34,637
Or you're lying to me again.
290
00:17:34,971 --> 00:17:36,514
I'm not lying to you.
291
00:17:38,432 --> 00:17:39,350
Forget it.
292
00:17:41,185 --> 00:17:42,228
[door closes]
293
00:17:43,771 --> 00:17:46,023
[romantic Mexican music playing]
294
00:17:47,567 --> 00:17:50,695
[moaning]
295
00:17:51,737 --> 00:17:53,281
[Hound moaning]
296
00:18:33,321 --> 00:18:34,655
[metal door clanging]
297
00:18:36,699 --> 00:18:37,700
[Bernardo] Thank you.
298
00:18:44,540 --> 00:18:46,834
[cell phone vibrating]
299
00:18:47,835 --> 00:18:48,753
Hello?
300
00:18:49,545 --> 00:18:50,379
Is everything OK?
301
00:18:50,463 --> 00:18:53,674
Bernardo, sorry to call so late.
302
00:18:54,133 --> 00:18:56,260
No, it's fine. I couldn't sleep.
303
00:18:56,761 --> 00:18:58,179
I'm out walking my dog.
304
00:18:59,013 --> 00:19:00,723
[Ana María] I'm just so angry.
305
00:19:01,515 --> 00:19:02,475
[Bernardo] How come?
306
00:19:02,558 --> 00:19:04,894
I have no choice but to see Laborde.
307
00:19:05,186 --> 00:19:07,355
[Ana María] We needthe second construction payment.
308
00:19:08,022 --> 00:19:10,608
Listen, don't worry.
There must be another way.
309
00:19:11,317 --> 00:19:14,695
[Ana María sighs] The entire systemis designed so that there's no other way.
310
00:19:15,780 --> 00:19:16,739
Yeah.
311
00:19:17,615 --> 00:19:19,533
[Bernardo] Don't worry,I'll talk to Laborde.
312
00:19:20,117 --> 00:19:21,118
Thank you.
313
00:19:21,869 --> 00:19:22,912
[Ana María] Get some rest.
314
00:19:22,995 --> 00:19:24,455
No problem. You too.
315
00:19:28,459 --> 00:19:29,293
So...
316
00:19:30,753 --> 00:19:32,755
[Martin] Not too tired
to talk to him, huh?
317
00:19:35,091 --> 00:19:36,550
He's my CFO.
318
00:19:37,259 --> 00:19:38,386
And I'm your husband.
319
00:19:56,529 --> 00:19:58,072
[Luis] There you go! Regulate the pace.
320
00:19:58,531 --> 00:20:00,199
Concentrate. Eyes to the front.
321
00:20:03,327 --> 00:20:05,246
Don't lose control, Rodrigo!
322
00:20:05,329 --> 00:20:06,747
Rodrigo, watch the stirrups!
323
00:20:07,123 --> 00:20:08,249
Don't lose the stirrups!
324
00:20:08,708 --> 00:20:11,085
It's risky for you and the horse.
325
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
[horse neighs]
326
00:20:14,463 --> 00:20:15,881
[Rodrigo] Motherfucker!
327
00:20:17,174 --> 00:20:19,385
I know, I know! Don't bother saying it.
328
00:20:19,760 --> 00:20:22,847
Don't bother saying it, I know.
But I'll do better in the competition.
329
00:20:23,180 --> 00:20:24,390
You're clearly not ready.
330
00:20:25,474 --> 00:20:27,101
How can you say that, prick?
331
00:20:27,184 --> 00:20:29,186
I've been busting my ass for months.
332
00:20:29,270 --> 00:20:30,980
This was an accident, it happens.
333
00:20:31,063 --> 00:20:32,106
[Luis] Months?
334
00:20:32,189 --> 00:20:33,232
You need years.
335
00:20:33,315 --> 00:20:34,775
Didn't you see what just happened?
336
00:20:34,859 --> 00:20:36,402
You're not bonding with the horse.
337
00:20:41,240 --> 00:20:42,950
Monarca sponsors this team.
338
00:20:44,076 --> 00:20:45,453
And pays your salary.
339
00:20:46,746 --> 00:20:48,372
I suggest you think it over, asshole.
340
00:20:54,587 --> 00:20:56,547
[students chatting]
341
00:21:11,270 --> 00:21:13,481
[school bell rings]
342
00:21:19,069 --> 00:21:20,613
[Camila] Sir! Where's Carlos?
343
00:21:21,489 --> 00:21:24,074
Leave him alone. You've done enough.
344
00:21:24,158 --> 00:21:25,743
-What happened?
-I was fired.
345
00:21:25,826 --> 00:21:27,953
An administrative layoff, they say.
346
00:21:28,329 --> 00:21:30,414
I'm asking you, please leave us alone.
347
00:22:11,121 --> 00:22:12,081
[engine starts]
348
00:22:13,207 --> 00:22:14,542
[engine roars]
349
00:22:21,048 --> 00:22:22,258
[Ana María] What do you have?
350
00:22:22,341 --> 00:22:25,719
I spent all morning going through the data
in the Hound's cell phone.
351
00:22:26,303 --> 00:22:31,100
For sensitive matters, he and Joaquín
communicate through an encrypted app,
352
00:22:31,684 --> 00:22:33,686
which deletes messages
once they've been read.
353
00:22:34,311 --> 00:22:36,063
But I was able to recover a few of them.
354
00:22:36,730 --> 00:22:40,776
Looks like the Hound is investigating
Don Fausto's murder as well.
355
00:22:41,777 --> 00:22:44,029
He told your brother
he suspects the CISEN,
356
00:22:44,113 --> 00:22:45,906
the government's intelligence agency.
357
00:22:46,824 --> 00:22:48,075
It seems very strange to me.
358
00:22:48,534 --> 00:22:50,077
So, it wasn't Joaquín?
359
00:22:51,412 --> 00:22:52,538
It seems not.
360
00:22:54,707 --> 00:22:57,626
But then whoever gave the order
works for the government.
361
00:22:58,419 --> 00:23:03,299
[Joaquín] The only way to save Monarca
is the Los Zapotes Highway.
362
00:23:03,632 --> 00:23:05,342
Laborde shut it down.
363
00:23:06,427 --> 00:23:09,513
It must have been the president,
or someone close to him,
364
00:23:09,597 --> 00:23:11,390
someone powerful enough to orchestrate it.
365
00:23:12,141 --> 00:23:15,144
Joaquín reactivated
the highway construction.
366
00:23:15,686 --> 00:23:17,855
How do you think he managed that, Mom?
367
00:23:18,731 --> 00:23:20,399
[Cecilia] The way
your father taught him to.
368
00:23:21,317 --> 00:23:22,568
Your father made his career.
369
00:23:24,153 --> 00:23:27,239
And now he has shut downour biggest construction project.
370
00:23:28,240 --> 00:23:29,241
Laborde.
371
00:23:33,787 --> 00:23:37,333
Try to find a connection
between Laborde and CISEN.
372
00:23:38,918 --> 00:23:40,210
There must be something.
373
00:23:43,797 --> 00:23:44,840
[investigator] Ma'am.
374
00:23:49,678 --> 00:23:51,764
[Joaquín] I didn't know
you'd started smoking again.
375
00:23:51,847 --> 00:23:52,848
[Lourdes] I never quit.
376
00:23:54,308 --> 00:23:57,353
[Joaquín] Have you heard from the Hound?
He has been gone since yesterday.
377
00:23:57,436 --> 00:23:59,229
Dad, I'm not his nanny.
378
00:24:01,398 --> 00:24:03,150
What's wrong? What's the matter with you?
379
00:24:06,153 --> 00:24:08,072
Are you sure that Mom didn't leave a note?
380
00:24:09,156 --> 00:24:11,659
Anything to explain
why she did what she did?
381
00:24:13,410 --> 00:24:14,286
Listen...
382
00:24:15,663 --> 00:24:17,831
Your mom had bipolar disorder
and depression.
383
00:24:18,791 --> 00:24:20,793
So don't go looking for answers.
384
00:24:20,876 --> 00:24:22,252
I have bipolar disorder too, Dad.
385
00:24:23,879 --> 00:24:25,005
Or so the doctors say.
386
00:24:26,382 --> 00:24:27,424
But I'm not suicidal.
387
00:24:28,717 --> 00:24:30,260
Then stop torturing yourself,
388
00:24:30,844 --> 00:24:32,137
because we'll never know why.
389
00:24:32,763 --> 00:24:33,764
Let's eat.
390
00:24:45,150 --> 00:24:46,151
[boy] Who is it?
391
00:24:46,777 --> 00:24:47,861
It's me.
392
00:24:49,071 --> 00:24:50,489
[Carlos] What are you doing here?
393
00:24:50,572 --> 00:24:52,408
Why won't you answer my messages?
394
00:24:52,866 --> 00:24:54,702
[Carlos] I don't want any more trouble.
395
00:24:56,495 --> 00:24:57,621
Can we talk?
396
00:24:59,832 --> 00:25:01,250
[Carlos] I have to change schools.
397
00:25:03,627 --> 00:25:05,337
-[Camila] Because of your dad?
-Yes.
398
00:25:06,296 --> 00:25:08,132
I had a scholarship
for being a teacher's son.
399
00:25:08,465 --> 00:25:09,800
They can't do that.
400
00:25:10,134 --> 00:25:10,968
They already did.
401
00:25:11,051 --> 00:25:13,387
[Camila] This is payback
for defending me in public.
402
00:25:13,470 --> 00:25:15,472
Those... Those bastards!
403
00:25:17,975 --> 00:25:19,351
[Camila] But it's not fair.
404
00:25:19,435 --> 00:25:20,894
I know it's not fair.
405
00:25:23,605 --> 00:25:24,523
But listen to me,
406
00:25:24,606 --> 00:25:26,567
what I did and what I said...
407
00:25:29,319 --> 00:25:30,529
I'd do it all over again.
408
00:25:36,618 --> 00:25:39,079
[Arturo] Hello, Andrés. Pablo is fine.He's settling in,
409
00:25:39,163 --> 00:25:42,708
but it's not a good ideafor you to see him.
410
00:25:43,751 --> 00:25:45,627
I know it's not ideal.
411
00:25:45,711 --> 00:25:48,422
[Arturo] It's too risky.Why don't you just call him?
412
00:25:48,881 --> 00:25:50,257
Arturo, it's not up for debate.
413
00:25:50,674 --> 00:25:53,218
OK. Regarding the divorce,I already found the best lawyer--
414
00:25:53,302 --> 00:25:55,137
Just make sure
that Pablo doesn't find out.
415
00:25:55,220 --> 00:25:57,389
-Correct, I need to--
-I'll call you back.
416
00:26:00,309 --> 00:26:01,310
How are you?
417
00:26:01,685 --> 00:26:02,603
Fine.
418
00:26:05,064 --> 00:26:06,106
How's Pablo?
419
00:26:07,566 --> 00:26:08,817
Well, he's not in jail.
420
00:26:13,405 --> 00:26:14,573
It's bullshit, right?
421
00:26:15,324 --> 00:26:18,202
Having to worry about the hotels
on top of everything else.
422
00:26:20,829 --> 00:26:23,999
Spare me the theatrics
and get to the point.
423
00:26:24,083 --> 00:26:25,542
Don't get me wrong, brother.
424
00:26:26,168 --> 00:26:27,252
Don't get me wrong.
425
00:26:27,961 --> 00:26:29,379
Pablo is my nephew and I love him.
426
00:26:30,130 --> 00:26:32,508
[Joaquín] I worry about Monarca
because I'm a partner.
427
00:26:33,550 --> 00:26:36,637
And if we don't pay the idiotic loan,
428
00:26:36,720 --> 00:26:38,138
we can kiss the hotels goodbye.
429
00:26:38,222 --> 00:26:39,473
You think I don't know that?
430
00:26:40,432 --> 00:26:44,269
[Andrés] Or are you trying to pressure me
into betraying Ana María?
431
00:26:44,353 --> 00:26:46,105
Not even Dad at his worst...
432
00:26:46,188 --> 00:26:48,440
-You've surpassed him.
-Why do you refuse to be helped?
433
00:26:48,524 --> 00:26:49,900
Do you take me for a fool?
434
00:26:49,983 --> 00:26:52,027
For once in your life, let me help you.
435
00:26:52,111 --> 00:26:53,737
Help from you? Don't be ridiculous.
436
00:26:56,156 --> 00:26:58,742
You and I want the same thing,
for Monarca to be like before.
437
00:26:58,826 --> 00:27:02,162
That won't happen with Ana María,
and you know it.
438
00:27:02,246 --> 00:27:04,706
-[Andrés sighs]
-You know Monarca needs me.
439
00:27:07,751 --> 00:27:08,627
Look...
440
00:27:10,003 --> 00:27:11,296
[Andrés] Get Mom on board first,
441
00:27:11,630 --> 00:27:12,840
and then we'll talk.
442
00:27:24,351 --> 00:27:25,269
[sighs]
443
00:27:36,989 --> 00:27:37,990
Ana María...
444
00:27:39,032 --> 00:27:39,908
Come in!
445
00:27:40,284 --> 00:27:42,286
Leave your purse and cell phone here.
446
00:27:51,128 --> 00:27:54,506
[Laborde] I never thought agave could be
so sensitive to the Jalisco heat.
447
00:27:54,882 --> 00:27:56,049
Actually, it's not.
448
00:27:57,634 --> 00:27:59,136
We'll pull through, as usual.
449
00:27:59,219 --> 00:28:00,470
[Laborde] Of course, tell me...
450
00:28:01,096 --> 00:28:02,347
how can I help?
451
00:28:02,764 --> 00:28:05,100
[Ana María] I'd like to talk
about the Los Zapotes highway.
452
00:28:05,601 --> 00:28:08,061
And ask you to reconsider
canceling the project.
453
00:28:09,563 --> 00:28:12,399
I'm willing to honor the deal
you had with my brother.
454
00:28:12,983 --> 00:28:14,234
[Laborde] And with your father?
455
00:28:17,404 --> 00:28:18,614
And with my father.
456
00:28:19,781 --> 00:28:21,700
[inhales deeply] Regrettably...
457
00:28:22,242 --> 00:28:23,994
that deal has already expired.
458
00:28:24,953 --> 00:28:27,748
To set things in motion again,
we need a new agreement.
459
00:28:29,958 --> 00:28:31,001
I'm all ears.
460
00:28:31,668 --> 00:28:32,753
I'll need double.
461
00:28:35,464 --> 00:28:36,506
[scoffs]
462
00:28:36,590 --> 00:28:38,508
[laughing] Are you retiring, or what?
463
00:28:38,592 --> 00:28:41,345
[Laborde laughs] No, on the contrary.
464
00:28:41,428 --> 00:28:42,596
I'm going to run...
465
00:28:42,930 --> 00:28:45,057
Or rather, the party...
466
00:28:45,682 --> 00:28:47,559
is nominating me
as its presidential candidate.
467
00:28:48,560 --> 00:28:49,853
[Laborde] And I need funding.
468
00:28:51,021 --> 00:28:54,107
Someone needs to help this country
469
00:28:54,191 --> 00:28:55,984
return to its old prosperity,
470
00:28:56,443 --> 00:28:58,278
back when there was profit to be made.
471
00:29:01,990 --> 00:29:03,533
You gluttonous pig.
472
00:29:03,742 --> 00:29:05,577
-[Laborde] Look, sweetie...
-Ana María.
473
00:29:05,661 --> 00:29:07,079
[Laborde] Either you fall in line...
474
00:29:07,162 --> 00:29:09,915
or I'll bury what's left of Monarca.
475
00:29:11,291 --> 00:29:13,835
You're going to pay
for everything you've done to us.
476
00:29:34,690 --> 00:29:35,816
[sighs]
477
00:29:58,672 --> 00:30:01,967
So, I've been crunching the numbers.
And...
478
00:30:20,110 --> 00:30:21,611
My bosses are nervous.
479
00:30:22,821 --> 00:30:25,032
They're worried about
the governor's investigation.
480
00:30:27,451 --> 00:30:28,744
Tell them it was the cartel.
481
00:30:29,828 --> 00:30:33,623
Explain how those words
can make any investigation go away here.
482
00:30:35,208 --> 00:30:37,627
They know the cartel very well.
483
00:30:38,420 --> 00:30:40,047
But you, not so much.
484
00:30:40,547 --> 00:30:41,798
You know me, don't you?
485
00:30:43,550 --> 00:30:44,551
You trust me...
486
00:30:45,093 --> 00:30:46,595
-[Amelia] Mmm...
-...don't you?
487
00:30:47,179 --> 00:30:48,597
I trust your ambition.
488
00:30:50,015 --> 00:30:52,059
But you always want more...
489
00:30:52,809 --> 00:30:53,894
and more.
490
00:30:55,854 --> 00:30:56,688
And more.
491
00:30:58,148 --> 00:30:59,358
And that's dangerous.
492
00:30:59,441 --> 00:31:00,442
[Joaquín groans]
493
00:31:01,985 --> 00:31:03,487
You'd better not let me down.
494
00:31:05,197 --> 00:31:07,240
Because the people I work for...
495
00:31:07,324 --> 00:31:09,451
-[Joaquín groans]
-...they're just as bad,
496
00:31:09,534 --> 00:31:11,828
if not worse than the cartel.
497
00:31:20,837 --> 00:31:21,922
I'll see you tomorrow.
498
00:31:32,641 --> 00:31:34,142
[man] Evening, Mr. Carranza.
499
00:31:36,978 --> 00:31:40,273
Don Emilio is a bit worried
since you're not picking up.
500
00:31:43,527 --> 00:31:44,528
I've been...
501
00:31:44,861 --> 00:31:45,779
very busy.
502
00:31:47,489 --> 00:31:48,907
The boss saw you on TV,
503
00:31:49,449 --> 00:31:50,617
at the prosecutor's office.
504
00:31:51,493 --> 00:31:52,994
Don't go running your mouth.
505
00:31:54,079 --> 00:31:55,664
He has nothing to worry about.
506
00:31:56,665 --> 00:31:59,960
The governor is still kicking
and that worries him a bit.
507
00:32:01,545 --> 00:32:02,796
I took care of my part.
508
00:32:03,213 --> 00:32:05,841
So, next time he calls, pick up.
509
00:32:07,801 --> 00:32:08,718
Let's go.
510
00:32:18,937 --> 00:32:20,313
[Andrés] To Toluca Airport.
511
00:32:25,277 --> 00:32:26,778
[engine starts]
512
00:32:33,577 --> 00:32:34,744
[phone beeps]
513
00:32:35,036 --> 00:32:35,871
[phone beeps]
514
00:32:36,121 --> 00:32:40,083
MENDIETA: "HERE'S AN ENCRYPTED CLIP
FROM THE CAMERA PLANTED BY THE WAITER."
515
00:32:40,750 --> 00:32:44,212
To set things in motion again,we'll need a new agreement.
516
00:32:45,213 --> 00:32:46,381
[Ana María] I'm all ears.
517
00:32:47,299 --> 00:32:48,675
I'll need double.
518
00:32:55,307 --> 00:32:58,351
Andrés is on board
with selling to the Chinese, Mom.
519
00:32:58,977 --> 00:33:01,354
He wants to focus on Pablo right now.
520
00:33:01,438 --> 00:33:02,564
They're going to be fine.
521
00:33:02,647 --> 00:33:05,692
Don't worry. Relax.
Everything will be fine.
522
00:33:05,775 --> 00:33:07,861
Monarca won't fall, I promise.
523
00:33:08,195 --> 00:33:09,654
How can you be so sure?
524
00:33:10,780 --> 00:33:12,073
Well, because...
525
00:33:12,157 --> 00:33:16,369
I wouldn't be surprised to find out it was
you who burned down our agave fields...
526
00:33:18,371 --> 00:33:21,458
or committed the other acts of sabotage
since your sister became CEO.
527
00:33:22,584 --> 00:33:26,338
I was wrong to name her CEO,
there's no denying it.
528
00:33:27,380 --> 00:33:28,924
[Cecilia] But ever since she got here,
529
00:33:29,007 --> 00:33:30,800
you've been nothing but petty.
530
00:33:32,010 --> 00:33:33,553
All I've ever done
531
00:33:33,929 --> 00:33:35,597
is try to save Monarca, Mom.
532
00:33:35,680 --> 00:33:37,307
[Cecilia] You've taken advantage of us,
533
00:33:37,390 --> 00:33:39,100
flying overhead like a vulture.
534
00:33:39,935 --> 00:33:43,271
And you act like you're doing it for me
and your siblings?
535
00:33:43,480 --> 00:33:44,481
That's not true, Joaquín.
536
00:33:45,065 --> 00:33:46,525
You're doing it for yourself.
537
00:33:46,858 --> 00:33:48,068
It's all for you.
538
00:33:52,489 --> 00:33:53,532
[Cecilia sighs]
539
00:33:55,200 --> 00:33:58,745
I'll talk to Andrés and Ana María
to raise that 20%.
540
00:33:59,079 --> 00:34:01,498
[Cecilia] But I'll do it for the family,
not for you.
541
00:34:16,429 --> 00:34:19,766
[tropical house music playing]
542
00:34:29,734 --> 00:34:30,569
Hello.
543
00:34:31,069 --> 00:34:32,362
What a nice surprise!
544
00:34:32,445 --> 00:34:35,323
Sorry, I didn't know
you had an event going on.
545
00:34:36,324 --> 00:34:37,951
I can come back tomorrow if you want.
546
00:34:38,034 --> 00:34:40,370
No, no! Actually, I could use your help.
547
00:34:40,704 --> 00:34:43,623
I don't know, you have Itzel.
I'll only get in the way.
548
00:34:43,707 --> 00:34:45,917
You're the best event planner there is.
549
00:34:48,044 --> 00:34:49,045
I hate you.
550
00:34:49,462 --> 00:34:51,673
[blender whirring]
551
00:34:52,299 --> 00:34:53,216
Listen...
552
00:34:54,175 --> 00:34:56,094
I never apologized for the hotel thing.
553
00:34:57,012 --> 00:34:59,639
I feel terrible about it.
You lost your job.
554
00:35:00,348 --> 00:35:01,641
I didn't lose anything.
555
00:35:02,642 --> 00:35:04,686
That was the reason
I started cooking my own food.
556
00:35:05,478 --> 00:35:07,355
Now our dinners are a hit.
557
00:35:07,647 --> 00:35:08,481
Really?
558
00:35:08,565 --> 00:35:11,026
People will pay anything
to dine at a chef's house.
559
00:35:11,109 --> 00:35:13,903
-Yeah, right!
-We're fully booked for months.
560
00:35:14,821 --> 00:35:16,990
-[Lourdes] Well, that's great.
-Yeah.
561
00:35:17,532 --> 00:35:20,702
So, have you two moved in together?
562
00:35:20,994 --> 00:35:23,079
Why don't you tell me
why you're really here?
563
00:35:23,997 --> 00:35:24,914
Are you all right?
564
00:35:26,082 --> 00:35:26,916
Yeah.
565
00:35:28,835 --> 00:35:30,962
You know what?
I'm gonna smoke a cigarette.
566
00:35:31,046 --> 00:35:32,088
[Lourdes laughs]
567
00:35:32,172 --> 00:35:33,089
Go ahead.
568
00:35:41,097 --> 00:35:42,474
[waiter] Some wine, miss?
569
00:35:50,774 --> 00:35:51,733
Thank you.
570
00:36:44,411 --> 00:36:45,286
[Ana María] Thanks.
571
00:36:45,704 --> 00:36:46,538
[Ana María] Uncle.
572
00:36:46,621 --> 00:36:47,747
Ana María.
573
00:36:48,957 --> 00:36:50,041
[Ana María giggles]
574
00:36:51,376 --> 00:36:52,377
[Agustín] Mmm.
575
00:36:52,961 --> 00:36:54,671
It's lovely to have you here.
576
00:36:54,754 --> 00:36:56,339
-Thank you.
-What brings you here?
577
00:36:57,966 --> 00:36:59,426
I wanted to talk to you.
578
00:36:59,509 --> 00:37:01,177
Sure, what's on your mind?
579
00:37:02,929 --> 00:37:05,473
I'm sure Joaquín told you
how Dad really died.
580
00:37:06,766 --> 00:37:08,727
He told me how you found him.
581
00:37:09,894 --> 00:37:10,979
How terrible.
582
00:37:11,062 --> 00:37:15,108
[Agustín] It must have been hell for you,
and especially for Cecilia.
583
00:37:15,191 --> 00:37:16,151
Yeah...
584
00:37:17,694 --> 00:37:19,446
I'm looking into his death.
585
00:37:21,573 --> 00:37:24,617
I've been doing the same thing
ever since I found out.
586
00:37:26,369 --> 00:37:29,456
And everything seems to point
to the cartel.
587
00:37:29,873 --> 00:37:34,586
We used to think that too,
but there's evidence pointing to CISEN.
588
00:37:36,087 --> 00:37:38,631
Since you worked for so long
in the government,
589
00:37:38,715 --> 00:37:42,552
I thought maybe you could find out more.
590
00:37:42,969 --> 00:37:46,473
I was the liaison between Monarca
and the President for a long time.
591
00:37:47,265 --> 00:37:50,602
When Fausto broke off
negotiations with them,
592
00:37:51,186 --> 00:37:53,229
he made himself a lot of enemies.
593
00:37:53,313 --> 00:37:54,481
[Agustín exhales slowly]
594
00:37:55,398 --> 00:37:57,400
I suspect Secretary Laborde.
595
00:37:58,401 --> 00:38:01,613
Only someone at that level
has access to CISEN.
596
00:38:03,114 --> 00:38:07,327
It's true that Laborde didn't take
Fausto's decisions well.
597
00:38:07,952 --> 00:38:11,039
He wanted to channel the funds
from the contract with Monarca
598
00:38:11,122 --> 00:38:12,832
to fund his campaign--
599
00:38:12,916 --> 00:38:15,418
And my father was blocking his path
to the presidency.
600
00:38:15,502 --> 00:38:17,462
That makes so much sense.
601
00:38:19,506 --> 00:38:20,882
Let me tell you something.
602
00:38:21,925 --> 00:38:24,677
No one want's justice for Fausto
more than me,
603
00:38:24,761 --> 00:38:28,932
but we'd be up against
the people that run this country.
604
00:38:29,015 --> 00:38:30,266
Not just Laborde,
605
00:38:30,350 --> 00:38:33,269
-but everyone behind him, too!
-Then that's what we'll do.
606
00:38:33,353 --> 00:38:35,438
[cell phone ringing]
607
00:38:35,522 --> 00:38:37,732
-[Ana María] Excuse me.
-Pick up, don't worry.
608
00:38:38,233 --> 00:38:39,108
Yes?
609
00:38:39,192 --> 00:38:43,696
[investigator] I found the linkbetween Laborde and the head of CISEN.
610
00:38:45,156 --> 00:38:46,533
It's your Uncle Agustín.
611
00:38:49,953 --> 00:38:50,829
What?
612
00:38:50,912 --> 00:38:53,456
They both worked for himwhen he was Secretary of the Interior.
613
00:38:53,998 --> 00:38:55,959
Both of them were your uncle's protégés.
614
00:39:08,471 --> 00:39:09,597
Let's talk later.
615
00:39:15,395 --> 00:39:16,354
Everything all right?
616
00:39:21,734 --> 00:39:23,945
[Agustín] I'm glad you came to me
with your suspicions.
617
00:39:25,238 --> 00:39:26,281
I appreciate it.
618
00:39:27,031 --> 00:39:29,784
[Agustín] I promise
I'll follow those leads
619
00:39:29,868 --> 00:39:32,954
so you don't risk your safety
620
00:39:33,037 --> 00:39:35,164
or the safety of your children.
621
00:39:35,957 --> 00:39:37,458
[Ana María gasps]
622
00:39:43,172 --> 00:39:45,300
Subtitle translation by Jonathan Hemming
45969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.