Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,039 --> 00:00:47,170
It rained a lot...
2
00:00:48,710 --> 00:00:50,109
on that day.
3
00:01:08,259 --> 00:01:10,000
(Big Sister)
4
00:01:12,200 --> 00:01:14,430
Hey. Yes, I'm on my way.
5
00:01:14,970 --> 00:01:17,040
I'm not a kid.
I don't need a birthday cake.
6
00:01:17,040 --> 00:01:18,540
You don't need to get it.
7
00:01:19,140 --> 00:01:21,939
Nice. I was craving some cheesecake.
8
00:01:22,479 --> 00:01:23,740
I'm almost home.
9
00:01:24,079 --> 00:01:26,250
Okay. I'll be upstairs soon.
10
00:01:27,079 --> 00:01:29,350
August 14, 2006.
11
00:01:29,549 --> 00:01:32,390
Park Jung Won's "Music Diary"
begins now.
12
00:01:33,549 --> 00:01:35,990
It has been raining all day long.
13
00:01:36,360 --> 00:01:38,629
When it rains,
it makes our bodies and hearts...
14
00:01:38,729 --> 00:01:41,629
- feel heavy throughout the day.
- Yes?
15
00:01:42,930 --> 00:01:44,059
Who is it?
16
00:01:44,299 --> 00:01:45,329
Is Su Yeon...
17
00:01:45,829 --> 00:01:47,470
- What?
- home?
18
00:01:49,169 --> 00:01:51,070
Who are you? You can't just come in.
19
00:01:51,499 --> 00:01:54,410
The guy she has been after
in an attempt to cover my story.
20
00:01:55,339 --> 00:01:56,410
What?
21
00:02:14,759 --> 00:02:16,699
You have to press on your artery.
It's right here.
22
00:02:18,369 --> 00:02:20,800
Tell your sister
to stop what she's doing.
23
00:02:23,240 --> 00:02:24,369
That is if you survive.
24
00:02:54,830 --> 00:02:55,900
Hey.
25
00:03:01,240 --> 00:03:02,309
Lee Gun Ho.
26
00:03:18,189 --> 00:03:20,559
My sister. No!
27
00:03:28,969 --> 00:03:31,499
No!
28
00:03:32,039 --> 00:03:33,869
No!
29
00:03:33,869 --> 00:03:36,480
Oh, no. Please. No...
30
00:03:37,439 --> 00:03:38,950
Oh, no.
31
00:03:42,150 --> 00:03:45,150
After killing my sister, that jerk...
32
00:03:46,319 --> 00:03:47,749
fled to China right away.
33
00:03:48,349 --> 00:03:50,860
Is that why you got a job at the NIS?
34
00:03:51,420 --> 00:03:52,689
To catch him?
35
00:03:54,390 --> 00:03:55,529
She was my only family.
36
00:03:56,930 --> 00:03:58,400
My best friend.
37
00:03:59,730 --> 00:04:01,499
She was supposed to be my rock.
38
00:04:02,670 --> 00:04:04,240
But that jerk took that from me.
39
00:04:10,510 --> 00:04:11,980
I wanted to kill him myself.
40
00:04:13,349 --> 00:04:17,879
(Moebius Project 2012: The Veil)
41
00:04:18,279 --> 00:04:20,490
(China, 2011)
42
00:04:31,700 --> 00:04:32,730
(Wanted: Major Criminals, Lee Gun Ho)
43
00:04:32,730 --> 00:04:35,300
(Charge: Murder and drug trafficking)
44
00:04:41,569 --> 00:04:43,309
The counterfeit dollar case
we wrapped up...
45
00:04:43,909 --> 00:04:45,110
was published
in the Chinese newspapers.
46
00:04:48,879 --> 00:04:50,819
Our agency in Seoul wants us
to keep updating them...
47
00:04:50,819 --> 00:04:52,950
on Agent Chang Chun Woo.
What should we do?
48
00:04:53,420 --> 00:04:54,819
Agent Chang Chun Woo...
49
00:04:55,589 --> 00:04:57,990
was one of the black agents
I was handling.
50
00:04:58,830 --> 00:05:01,159
I keep getting GPS signals from him.
51
00:05:01,159 --> 00:05:02,659
But he hasn't been in touch
after this case.
52
00:05:02,830 --> 00:05:04,929
It's his birthday soon.
Do you think he's with his family?
53
00:05:07,429 --> 00:05:09,599
Don't report it for now.
I'll handle it.
54
00:05:13,310 --> 00:05:14,440
It wasn't me.
55
00:05:14,839 --> 00:05:16,440
I never gave away
the location of the factory.
56
00:05:16,440 --> 00:05:17,609
It really wasn't me.
57
00:05:17,739 --> 00:05:19,150
I didn't know
the police would show up.
58
00:05:19,150 --> 00:05:20,380
If not you, then who did?
59
00:05:20,679 --> 00:05:23,150
There's a rat among us.
60
00:05:24,219 --> 00:05:26,150
- A rat?
- My intel is really good.
61
00:05:26,150 --> 00:05:27,219
I can find out who it is.
62
00:05:53,710 --> 00:05:56,080
What is that agent like?
63
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
An anxious agent...
64
00:06:00,219 --> 00:06:01,719
with no place to go back to.
65
00:06:03,260 --> 00:06:04,960
And someone
looking for a place to stay.
66
00:06:06,630 --> 00:06:07,630
Just like me.
67
00:06:09,299 --> 00:06:10,760
(Episode 1)
68
00:06:10,760 --> 00:06:13,700
What did that jerk tell you?
69
00:06:13,700 --> 00:06:15,500
- He said there was a rat among us.
- What?
70
00:06:15,500 --> 00:06:18,140
He was the rat.
So he was trying to confuse me to the end.
71
00:06:18,570 --> 00:06:20,870
People show their true colors
right before they die.
72
00:06:21,440 --> 00:06:24,339
He and I are both from Yanbian.
So I thought he was a decent man.
73
00:06:24,339 --> 00:06:25,349
Don't trust anyone.
74
00:06:25,510 --> 00:06:27,380
I can't trust anyone but you.
75
00:06:27,679 --> 00:06:29,250
And you can only trust me.
76
00:06:30,620 --> 00:06:31,919
Come on.
77
00:06:33,089 --> 00:06:34,750
By the way, who are you texting?
78
00:06:40,859 --> 00:06:41,859
You recognize her, right?
79
00:06:42,200 --> 00:06:43,729
The Russian girl,
working at the massage shop.
80
00:06:43,729 --> 00:06:44,900
You've been texting with her?
81
00:06:44,900 --> 00:06:48,070
I wanted to get
that Ukrainian girl's number too.
82
00:06:48,229 --> 00:06:50,469
Hey, you already have a girlfriend.
83
00:06:50,469 --> 00:06:52,310
I know that you've secretly been
talking to her on your phone.
84
00:06:52,310 --> 00:06:53,770
She's not my real girlfriend.
85
00:06:53,770 --> 00:06:55,609
We're just hanging together.
86
00:06:55,609 --> 00:06:58,080
- That makes her your girlfriend.
- I'm late. I have to go now.
87
00:07:00,150 --> 00:07:01,650
Come on, man.
88
00:07:15,529 --> 00:07:16,560
Agent Seo Su Yeon?
89
00:07:21,469 --> 00:07:23,669
When will you ditch
these outdated methods?
90
00:07:23,669 --> 00:07:25,640
Even supermarkets
make their own delivery apps now.
91
00:07:36,979 --> 00:07:38,179
It's a special day.
92
00:07:38,279 --> 00:07:39,719
You should've gotten something better.
93
00:07:39,719 --> 00:07:41,450
Does killing a man make it
a special day?
94
00:07:42,120 --> 00:07:43,789
Why did you come here in person?
95
00:07:43,789 --> 00:07:45,589
They want to see
that your loyalty lies with us.
96
00:07:46,260 --> 00:07:47,429
Don't take it the wrong way.
97
00:07:47,429 --> 00:07:49,400
There is a protocol, and some things
must go through the proper channels.
98
00:07:49,400 --> 00:07:51,000
So does this so-called protocol
and these proper channels mean...
99
00:07:51,000 --> 00:07:53,200
working with the police
without getting a heads-up?
100
00:07:53,469 --> 00:07:54,969
My identity was exposed
at the counterfeit dollar factory.
101
00:07:54,969 --> 00:07:55,969
I almost died.
102
00:07:55,969 --> 00:07:58,239
- The higher-ups decided...
- Do they not trust me now?
103
00:08:00,969 --> 00:08:03,279
Then on what grounds
must I trust the agency?
104
00:08:04,039 --> 00:08:06,909
How many people must I kill
to go back to Korea?
105
00:08:06,909 --> 00:08:09,020
I can't answer any of your questions.
106
00:08:11,650 --> 00:08:12,989
Then why don't you trust me instead?
107
00:08:14,120 --> 00:08:17,620
What I want the most is for you
to go back to Korea safe and sound.
108
00:08:18,289 --> 00:08:21,089
But you always try to do
everything by yourself.
109
00:08:21,460 --> 00:08:24,529
If you don't want to trust me,
at least use me for your benefit.
110
00:08:36,140 --> 00:08:38,779
I hear that the gang is making
drugs with Cheonin Pharmaceuticals.
111
00:08:39,810 --> 00:08:41,080
Cheonin Pharmaceuticals
will make the drugs,
112
00:08:41,080 --> 00:08:42,349
and we'll probably distribute them.
113
00:08:42,880 --> 00:08:44,219
Is Korea in the picture too?
114
00:08:44,219 --> 00:08:47,020
I don't know that yet.
I just know there will be a deal.
115
00:08:48,049 --> 00:08:49,089
I'll follow you.
116
00:08:49,089 --> 00:08:51,390
Don't act on your own
and call for backup.
117
00:08:58,870 --> 00:09:00,529
Can I really use you?
118
00:09:03,799 --> 00:09:05,969
You don't even know
how it feels to be used.
119
00:09:06,669 --> 00:09:08,510
If you want me to go back
to Korea safe and sound,
120
00:09:08,510 --> 00:09:09,739
show me with your actions,
121
00:09:10,479 --> 00:09:12,109
so I can trust you.
122
00:09:24,620 --> 00:09:26,730
I'm going to miss you once you leave.
123
00:09:27,029 --> 00:09:30,360
Right. Who's going to be here
to see your troubled face?
124
00:09:30,360 --> 00:09:32,500
But still.
Congratulations on going back.
125
00:09:32,500 --> 00:09:34,870
Once you go back to Seoul,
you'll be assigned to a new team.
126
00:09:35,370 --> 00:09:38,669
The field team will be here
next week to wrap up here.
127
00:09:39,140 --> 00:09:40,640
You can rest up too, store.
128
00:09:40,870 --> 00:09:43,539
But I used to be pretty active
in the field back in the day.
129
00:09:43,539 --> 00:09:46,779
Now, I'm just shining shoes
in my undershirt to get intel.
130
00:09:48,279 --> 00:09:50,750
Thank you for your service
for the past 30 years.
131
00:09:50,919 --> 00:09:53,549
I work in the dark,
but I aim to be in the sun.
132
00:09:53,750 --> 00:09:56,959
I held out here because I knew
I would be a star once I pass.
133
00:09:57,120 --> 00:09:58,959
But agents these days
don't think like that.
134
00:09:59,329 --> 00:10:01,230
It wasn't like you volunteered
to come here. Right?
135
00:10:02,199 --> 00:10:03,429
I did.
136
00:10:04,230 --> 00:10:05,260
Really?
137
00:10:06,500 --> 00:10:07,569
Why?
138
00:10:26,250 --> 00:10:29,159
You've reached, Happy Mart.
139
00:10:30,020 --> 00:10:31,260
I won.
140
00:10:31,559 --> 00:10:34,189
The numbers are 0, 0, 0, 4, 9, and 3.
141
00:10:34,789 --> 00:10:37,929
The cash prize is 30 dollars.
142
00:10:41,029 --> 00:10:42,130
I'm leaving now.
143
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
I'll follow
Agent Chang Chun Woo now.
144
00:10:45,539 --> 00:10:48,069
Not to raise any suspicions,
go through with the deal as usual.
145
00:10:48,069 --> 00:10:50,840
Your mission today is
to confirm who the buyer is.
146
00:10:51,510 --> 00:10:53,750
This is a big deal.
I doubt that he's a petty druggie.
147
00:10:54,110 --> 00:10:55,250
I'll send you the address right away.
148
00:10:55,250 --> 00:10:56,720
I'll arrive there in 30 minutes.
149
00:10:58,520 --> 00:11:00,049
It's not a small-time buyer?
150
00:11:00,890 --> 00:11:03,419
That must mean that the buyer
must be well known in the field.
151
00:11:04,289 --> 00:11:06,260
- Who do you think it is?
- You got the map to the location?
152
00:11:06,630 --> 00:11:07,760
Yes. I just got it.
153
00:11:10,959 --> 00:11:11,959
Send me the map.
154
00:11:12,329 --> 00:11:14,100
Are you backing him up at the scene?
You should report it first!
155
00:11:58,740 --> 00:12:00,480
It's been a while, man.
156
00:12:00,610 --> 00:12:01,709
It's been a while, Lee Gun Ho.
157
00:12:02,279 --> 00:12:04,579
- You've been quiet for a while.
- You must've thought I got caught.
158
00:12:09,520 --> 00:12:10,760
But you were alive.
159
00:12:11,919 --> 00:12:13,230
Gosh.
160
00:12:13,990 --> 00:12:16,260
Looking into your eyes
always creeps me out.
161
00:12:16,829 --> 00:12:18,029
Give me my stuff.
162
00:12:22,939 --> 00:12:24,939
I missed you guys.
163
00:12:45,490 --> 00:12:48,029
This is it. Yes. This hits the spot.
164
00:13:00,169 --> 00:13:01,309
Lee Gun Ho.
165
00:13:08,909 --> 00:13:09,980
But...
166
00:13:11,079 --> 00:13:13,120
I have always been curious
about something.
167
00:13:13,590 --> 00:13:15,150
I heard that you worked...
168
00:13:15,150 --> 00:13:18,520
in both Korea and China
for the Samhwa Gang.
169
00:13:19,029 --> 00:13:20,329
Then are you...
170
00:13:21,559 --> 00:13:23,929
a Korean who works in China...
171
00:13:24,199 --> 00:13:26,100
or a Chinese person working in Korea?
172
00:13:26,900 --> 00:13:28,699
I'm just curious about
where you're from.
173
00:13:29,470 --> 00:13:30,870
Where are your roots?
174
00:13:31,900 --> 00:13:33,939
Oh, don't tell me.
175
00:13:34,309 --> 00:13:35,439
Let me guess.
176
00:13:36,140 --> 00:13:38,039
I can tell by tasting you.
177
00:13:53,189 --> 00:13:54,490
You jerk...
178
00:13:55,559 --> 00:13:58,029
Hey. If you're not going to buy,
get lost.
179
00:13:58,459 --> 00:14:01,029
I'm going to buy it. I will.
180
00:14:01,569 --> 00:14:02,640
My hand!
181
00:14:04,240 --> 00:14:05,299
Wire me the money.
182
00:14:06,209 --> 00:14:07,669
Darn it!
183
00:14:08,409 --> 00:14:11,079
Gosh, darn it. I'm kidding.
184
00:14:11,709 --> 00:14:12,779
My gosh.
185
00:14:16,079 --> 00:14:17,150
Hey.
186
00:14:57,860 --> 00:14:58,919
Who are you?
187
00:15:06,630 --> 00:15:07,730
Why did you kill her?
188
00:15:09,569 --> 00:15:12,539
Darn it. On that rainy day?
189
00:15:13,569 --> 00:15:15,010
Tell me. Why did you kill her?
190
00:15:32,689 --> 00:15:33,829
Get Lee Gun Ho.
191
00:15:33,829 --> 00:15:34,890
Hold your fire.
192
00:15:38,730 --> 00:15:39,730
Go in.
193
00:16:01,789 --> 00:16:03,720
You're that reporter.
194
00:16:03,890 --> 00:16:05,819
A reporter who shoots a gun?
How fun.
195
00:16:06,329 --> 00:16:07,890
You could've just killed me,
196
00:16:08,260 --> 00:16:09,630
not my sister!
197
00:16:10,260 --> 00:16:11,699
You should've killed me!
198
00:16:11,699 --> 00:16:13,230
I told your sister to tell you...
199
00:16:13,370 --> 00:16:15,870
to stop following me,
but I guess she didn't tell you...
200
00:16:15,970 --> 00:16:17,199
because she died.
201
00:16:17,740 --> 00:16:18,799
Let go!
202
00:16:18,799 --> 00:16:20,640
You can hear it from her
when you meet her.
203
00:16:21,010 --> 00:16:22,039
Goodbye!
204
00:16:51,140 --> 00:16:52,400
Do you have a death wish?
205
00:16:52,870 --> 00:16:54,370
Why are you here, Agent Seo?
206
00:16:55,370 --> 00:16:56,380
Hands up!
207
00:16:57,380 --> 00:16:59,350
- Hands up!
- Hands up!
208
00:16:59,350 --> 00:17:00,980
- Hands up!
- Hands up!
209
00:17:01,010 --> 00:17:02,510
- Let's go.
- Hands up!
210
00:17:03,079 --> 00:17:04,079
Don't move.
211
00:17:04,620 --> 00:17:05,750
Don't move.
212
00:17:12,559 --> 00:17:13,730
Don't shoot!
213
00:17:14,529 --> 00:17:16,360
Don't shoot. He's one of us.
214
00:17:23,199 --> 00:17:25,470
We found Agent Seo Su Yeon on site,
and we have brought her to safety.
215
00:17:25,470 --> 00:17:26,709
Seo Su Yeon.
Have you lost your mind?
216
00:17:26,709 --> 00:17:27,939
What are you doing there?
217
00:17:27,939 --> 00:17:30,880
You can kill everyone on site,
just focus on getting Lee Gun Ho.
218
00:17:38,179 --> 00:17:40,189
Put your hands up!
219
00:17:44,559 --> 00:17:45,689
Turn around.
220
00:17:52,060 --> 00:17:53,199
Get on your knees.
221
00:18:02,310 --> 00:18:05,340
I'm Chang Chun Woo,
a black agent of the Foreign Bureau.
222
00:18:06,709 --> 00:18:09,650
Situation Room. Requesting ID check
on a black agent.
223
00:18:13,189 --> 00:18:14,620
Are any of our agents on site?
224
00:18:16,019 --> 00:18:17,620
We got our agent to safety.
225
00:18:18,019 --> 00:18:20,229
We have orders to kill all members
of the Samhwa Gang.
226
00:18:38,380 --> 00:18:39,550
Are you okay?
227
00:18:51,320 --> 00:18:52,459
Agent Chang Chun Woo!
228
00:19:02,699 --> 00:19:03,769
Ms. Do.
229
00:19:04,499 --> 00:19:06,370
What are you doing?
230
00:19:06,540 --> 00:19:08,570
How dare you enter a scene
without reporting to me?
231
00:19:08,570 --> 00:19:09,610
Ms. Do!
232
00:19:10,840 --> 00:19:13,380
- Did you get Lee Gun Ho?
- We've retrieved his body.
233
00:19:13,909 --> 00:19:14,979
Wrap things up.
234
00:19:15,810 --> 00:19:17,919
Ms. Do.
235
00:19:30,159 --> 00:19:31,800
What should I tell Su Yeon?
236
00:19:33,229 --> 00:19:34,429
This is how we always are.
237
00:19:35,830 --> 00:19:37,199
Do we have to explain it to her?
238
00:20:18,810 --> 00:20:22,009
That's how he disappeared.
239
00:20:23,080 --> 00:20:24,919
He got revenge for me,
240
00:20:26,650 --> 00:20:27,719
but I...
241
00:20:29,790 --> 00:20:31,590
couldn't protect him.
242
00:20:31,919 --> 00:20:33,959
You didn't know that would happen.
243
00:20:34,989 --> 00:20:36,600
Did I really not know?
244
00:20:39,300 --> 00:20:40,630
I should get going.
245
00:20:40,999 --> 00:20:42,729
Why did you come back to Seoul?
246
00:20:42,729 --> 00:20:44,040
I don't know.
247
00:20:44,040 --> 00:20:45,969
I just got an urgent call to come back.
248
00:20:45,969 --> 00:20:47,110
Su Yeon.
249
00:20:47,640 --> 00:20:49,370
What do you think about quitting?
250
00:20:50,040 --> 00:20:51,679
Lee Gun Ho is dead,
251
00:20:51,679 --> 00:20:53,409
and you don't need
to keep working there.
252
00:20:53,749 --> 00:20:55,310
It's not your fault.
253
00:20:55,310 --> 00:20:57,919
You keep getting messages.
Who is it?
254
00:20:57,919 --> 00:20:59,590
They're spam messages.
255
00:20:59,590 --> 00:21:01,550
You get spam messages that often?
256
00:21:01,650 --> 00:21:02,689
Block them.
257
00:21:02,689 --> 00:21:04,659
Then they message me
with another number.
258
00:21:04,659 --> 00:21:07,489
Ever since a week ago,
I get a message every hour.
259
00:21:08,489 --> 00:21:10,959
They keep sending me links
to purchase...
260
00:21:10,959 --> 00:21:12,130
necessities and groceries.
261
00:21:12,130 --> 00:21:15,300
It seems like they know I'm married
and have kids.
262
00:21:15,300 --> 00:21:16,669
I guess you have a hacking app
on your phone.
263
00:21:16,669 --> 00:21:18,739
Don't use apps that require you
to enter a passcode.
264
00:21:18,739 --> 00:21:20,610
I'll take a look at it after work.
265
00:21:21,610 --> 00:21:22,669
Su Yeon.
266
00:21:25,140 --> 00:21:29,380
(Take when necessary)
267
00:21:31,419 --> 00:21:32,449
Thanks.
268
00:21:59,780 --> 00:22:02,249
(The Commitment of the Anonymous
to Freedom and Truth)
269
00:22:11,519 --> 00:22:12,759
Hello, ma'am.
270
00:22:13,890 --> 00:22:15,090
It's been a long time.
271
00:22:16,530 --> 00:22:17,759
It's my first time seeing you.
272
00:22:17,759 --> 00:22:18,959
Don't you remember me?
273
00:22:19,969 --> 00:22:22,229
Are you keen on watching
a sunset with me?
274
00:22:22,229 --> 00:22:23,570
I'm Oh Kyung Seok.
275
00:22:23,570 --> 00:22:25,900
I saw you during the initiation
before you left for China.
276
00:22:26,409 --> 00:22:27,439
Field team?
277
00:22:27,439 --> 00:22:30,009
Yes, ma'am. But right now,
I'm on the intel team.
278
00:22:30,209 --> 00:22:32,679
I used to be a hacker,
and they needed help in...
279
00:22:32,679 --> 00:22:34,249
Why did she bother asking
if she was going to leave?
280
00:22:35,749 --> 00:22:37,519
Gosh, a 2G phone.
281
00:22:37,749 --> 00:22:39,820
Do you really use an old brick phone
that doesn't have a camera?
282
00:22:40,050 --> 00:22:42,249
They say only people in the NIS
use phones like that.
283
00:22:42,519 --> 00:22:44,120
Your identity might get revealed.
284
00:22:44,120 --> 00:22:45,790
Did you hear anything
from the intel team?
285
00:22:46,360 --> 00:22:48,159
When will we be allowed
to use smartphones?
286
00:22:48,159 --> 00:22:49,929
They're talking about
using them soon.
287
00:22:49,929 --> 00:22:51,100
They've already installed the cable
and wireless networks...
288
00:22:51,100 --> 00:22:52,259
and the transmitters.
289
00:22:52,259 --> 00:22:53,699
But the security system is...
290
00:22:53,699 --> 00:22:55,330
Thanks for telling me, but...
291
00:22:57,400 --> 00:22:58,739
When will you stop following me?
292
00:23:01,009 --> 00:23:04,179
Just call me when you need anything
while you're at the office in Seoul.
293
00:23:04,179 --> 00:23:05,640
I hope to see you around more.
294
00:23:11,449 --> 00:23:12,479
Sir.
295
00:23:13,890 --> 00:23:14,890
Hey.
296
00:23:26,400 --> 00:23:28,229
- This is so good.
- It is good.
297
00:23:29,800 --> 00:23:31,269
The first place I wanted to visit...
298
00:23:31,269 --> 00:23:33,669
when I got back to Korea
was a chicken joint.
299
00:23:33,909 --> 00:23:36,209
Now that I'm here,
I think it does cheer me up.
300
00:23:36,409 --> 00:23:38,679
- Eat up.
- So how is everything?
301
00:23:38,679 --> 00:23:40,110
Where were you assigned to?
302
00:23:41,679 --> 00:23:42,709
The file storage room.
303
00:23:43,249 --> 00:23:44,679
You need to be a chief
at least to get in,
304
00:23:44,679 --> 00:23:46,080
so you wouldn't have been to one.
305
00:23:46,080 --> 00:23:47,550
I've heard about it.
306
00:23:47,749 --> 00:23:50,090
I heard they were afraid of losing data
after being hacked.
307
00:23:50,090 --> 00:23:53,090
So they kept hard copies
of all the data there.
308
00:23:57,030 --> 00:23:59,560
You rushed back because of
Deputy Commissioner Do, didn't you?
309
00:24:00,429 --> 00:24:03,400
People talk behind her back
saying she's too audacious.
310
00:24:03,540 --> 00:24:06,669
The funny thing is, the Foreign Bureau
says they're not on any case.
311
00:24:06,669 --> 00:24:09,340
But the files with her name on them
are piling up.
312
00:24:09,709 --> 00:24:11,080
I wonder what they're trying to hide.
313
00:24:11,810 --> 00:24:12,909
Didn't Director Kang tell you anything?
314
00:24:13,909 --> 00:24:14,949
I'll ask him about it.
315
00:24:17,350 --> 00:24:19,179
I took care of what happened before.
316
00:24:19,749 --> 00:24:21,150
So don't talk about it to anyone.
317
00:24:21,150 --> 00:24:22,489
Does taking care of mean...
318
00:24:22,489 --> 00:24:24,719
one of your men entering the scene
without notifying you...
319
00:24:25,120 --> 00:24:27,489
or the boss changing the tactics
without notifying his men?
320
00:24:27,489 --> 00:24:29,330
I told you it was a secret operation.
321
00:24:29,330 --> 00:24:30,499
The police, the prosecutors' office,
322
00:24:30,499 --> 00:24:32,530
CIA, and even Interpol
wanted to catch him.
323
00:24:32,530 --> 00:24:33,699
What secret operation?
324
00:24:33,900 --> 00:24:35,769
The secret was that you were trying
to use a black agent...
325
00:24:35,769 --> 00:24:36,769
who was getting intel as bait.
326
00:24:36,769 --> 00:24:37,840
Su Yeon.
327
00:24:47,880 --> 00:24:49,580
I didn't know you were together.
328
00:24:49,580 --> 00:24:51,019
We met on the first floor.
329
00:24:52,320 --> 00:24:53,350
What's the status
with Chang Chun Woo?
330
00:24:57,120 --> 00:24:58,360
He hasn't contacted us yet.
331
00:24:58,590 --> 00:25:00,360
He was in charge of drugs
in the Samhwa Gang.
332
00:25:00,360 --> 00:25:01,360
Can't you find his trace there?
333
00:25:01,360 --> 00:25:02,830
There were some drug deals...
334
00:25:03,659 --> 00:25:04,929
but no trace
of Agent Chang was found.
335
00:25:05,729 --> 00:25:07,699
I think they
put someone else in charge.
336
00:25:09,100 --> 00:25:10,640
Where do you think he is?
337
00:25:11,840 --> 00:25:14,140
Remember Cheonin Pharmaceuticals,
the one Chang tipped us off about.
338
00:25:14,140 --> 00:25:16,370
The pharmaceutical company
producing drugs for Samhwa Gang.
339
00:25:16,370 --> 00:25:18,209
- Yes, ma'am.
- They must've succeeded.
340
00:25:18,780 --> 00:25:20,780
They're going to make a deal with
the Wolun Gang from Daerim-dong today.
341
00:25:22,179 --> 00:25:23,179
Today?
342
00:25:27,790 --> 00:25:29,919
(CEO Wang Oh)
343
00:25:36,390 --> 00:25:37,630
It's time, sir.
344
00:25:46,610 --> 00:25:48,709
A week ago,
Cheonin Pharmaceuticals' products...
345
00:25:48,709 --> 00:25:50,179
were sent to Busan
in large quantities.
346
00:25:51,110 --> 00:25:53,409
And the Wolun Gang stole
one of the containers.
347
00:25:55,179 --> 00:25:56,179
Let's go.
348
00:26:03,189 --> 00:26:05,019
Then they decided to
do business with Russians.
349
00:26:05,820 --> 00:26:08,890
So it looked like exporting medicine
but it was drug smuggling.
350
00:26:08,890 --> 00:26:10,800
The connection between Samhwa Gang
and Cheonin Pharmaceuticals...
351
00:26:10,800 --> 00:26:12,860
is what we've found out
arresting Lee Gun Ho.
352
00:26:13,169 --> 00:26:14,269
We got the information first.
353
00:26:14,269 --> 00:26:16,169
So I can't allow
the Domestic Bureau to have it.
354
00:26:17,999 --> 00:26:19,100
And about Chang Chun Woo.
355
00:26:19,540 --> 00:26:21,709
Is it possible he took a different route
to contact us?
356
00:26:22,070 --> 00:26:25,280
I worked with the crypto analyzing
team but we couldn't find anything.
357
00:26:27,310 --> 00:26:28,380
Maybe he died.
358
00:26:29,509 --> 00:26:30,550
I don't think so.
359
00:26:31,479 --> 00:26:32,550
How can you be so sure?
360
00:26:34,150 --> 00:26:36,019
Sometimes, people fall and die
while walking.
361
00:26:37,360 --> 00:26:38,659
Is that what you want for him?
362
00:26:45,630 --> 00:26:47,130
Chang Chun Woo is our agent.
363
00:26:47,669 --> 00:26:49,169
I just want to look after him
until the end.
364
00:26:54,810 --> 00:26:57,009
Why would the Foreign Bureau
interfere with our operation?
365
00:26:57,209 --> 00:26:59,540
We've been working on this
since the Wolun Gang got involved.
366
00:26:59,810 --> 00:27:02,350
Besides, all we have to do is...
367
00:27:02,350 --> 00:27:04,820
follow Wolun Gang members
and stop the deal.
368
00:27:04,820 --> 00:27:06,749
So if you interfere,
it'll only make things complicated.
369
00:27:06,949 --> 00:27:10,159
We started working on it
before the Wolun Gang got involved.
370
00:27:10,159 --> 00:27:12,659
The connection between Samhwa Gang
and Cheonin Pharmaceuticals...
371
00:27:12,890 --> 00:27:15,030
was informed to us a while ago
by our agent.
372
00:27:15,030 --> 00:27:16,290
Who brought you the information?
373
00:27:16,290 --> 00:27:18,199
He's a member of the Samhwa Gang
who's in charge of...
374
00:27:18,199 --> 00:27:20,030
making counterfeit bills
and drug trafficking.
375
00:27:20,030 --> 00:27:22,169
He is Chang Chun Woo, a black agent
from the Foreign Bureau.
376
00:27:22,400 --> 00:27:24,739
Lee Gun Ho trafficked 70 percent
of smuggled drugs in Korea.
377
00:27:24,739 --> 00:27:27,009
And it was Chang Chun Woo
who killed Lee Gun Ho.
378
00:27:27,140 --> 00:27:29,739
When was the last time
he contacted you?
379
00:27:30,040 --> 00:27:31,479
Agent Seo Su Yeon,
you're his handler, aren't you?
380
00:27:32,080 --> 00:27:33,509
When was the last contact?
381
00:27:33,979 --> 00:27:36,509
I hear he is out of contact.
382
00:27:37,179 --> 00:27:39,080
He works for the government,
and he's out of contact.
383
00:27:40,019 --> 00:27:42,350
Are you sure
he didn't turn his back on us?
384
00:27:42,850 --> 00:27:44,820
You should
be able to control your...
385
00:27:44,820 --> 00:27:48,330
Agent Seo Su Yeon
is handling black agents perfectly.
386
00:27:48,929 --> 00:27:50,659
Chang Chun Woo is in Korea.
387
00:27:54,830 --> 00:27:56,870
A week ago, Chang Chun Woo
entered Korea...
388
00:27:56,870 --> 00:27:58,769
as an employee
of Cheonin Pharmaceuticals.
389
00:27:59,439 --> 00:28:01,640
He contacted the Wolun Gang
to make a business deal.
390
00:28:02,239 --> 00:28:04,140
And one of our agents is
keeping an eye on him.
391
00:28:10,580 --> 00:28:13,120
But of course,
you knew everything, didn't you?
392
00:28:14,419 --> 00:28:15,419
Mr. Kim.
393
00:28:15,949 --> 00:28:18,120
I can allow you to take some credit.
394
00:28:18,219 --> 00:28:19,659
But I can't allow you to ruin it.
395
00:28:20,530 --> 00:28:23,030
Since we have an undercover agent inside,
396
00:28:23,030 --> 00:28:24,800
the Foreign Bureau should
run the operation.
397
00:28:25,259 --> 00:28:26,300
Thank you, sir.
398
00:28:34,140 --> 00:28:35,739
Why didn't you tell me before?
399
00:28:36,310 --> 00:28:38,080
When you said maybe he died,
400
00:28:38,540 --> 00:28:39,679
were you trying to test me?
401
00:28:40,679 --> 00:28:42,679
You wanted to know if I was
secretly communicating with him.
402
00:28:42,949 --> 00:28:44,749
You already know the answer,
but you're asking me anyway.
403
00:28:44,749 --> 00:28:46,550
So I guess you're good at
testing people, too.
404
00:28:46,550 --> 00:28:47,620
Ma'am.
405
00:28:48,820 --> 00:28:50,360
I'm one of your team members.
406
00:28:50,860 --> 00:28:53,659
Then you should show your loyalty
not express your feelings.
407
00:28:54,229 --> 00:28:55,560
Why are you doing this?
408
00:28:56,130 --> 00:28:58,699
Because if you don't bite first,
they eat you alive.
409
00:28:58,699 --> 00:29:01,830
Is that why you're biting
your own agents?
410
00:29:01,830 --> 00:29:04,300
You challenged me first.
411
00:29:05,739 --> 00:29:08,340
You made a rash decision
during an operation for vengeance.
412
00:29:13,040 --> 00:29:15,009
What will you do if Chang Chun Woo
really has become a rat?
413
00:29:15,979 --> 00:29:17,219
He's not a rat.
414
00:29:17,219 --> 00:29:19,249
How can you be so sure?
415
00:29:20,620 --> 00:29:23,390
Because he risked his life
and killed people to bring us intel?
416
00:29:24,090 --> 00:29:25,219
Then why was he hiding...
417
00:29:25,219 --> 00:29:26,890
and why did he come back
under a false identity?
418
00:29:26,890 --> 00:29:28,360
Chang Chun Woo is a capable agent.
419
00:29:29,030 --> 00:29:30,900
He would've contacted you
if he wanted to.
420
00:29:32,229 --> 00:29:35,199
You know better than anyone
he had gone through a lot.
421
00:29:35,630 --> 00:29:38,239
And that's why you reported
he needed psychiatric consultation.
422
00:29:38,939 --> 00:29:39,969
Tell me.
423
00:29:40,169 --> 00:29:43,140
Maybe he was tired of being
a black agent, so he betrayed us.
424
00:29:43,880 --> 00:29:44,979
There isn't even
a slight possibility of that?
425
00:29:46,709 --> 00:29:48,009
Answer me, Agent Seo Su Yeon!
426
00:29:56,689 --> 00:29:58,189
I wanted you here today...
427
00:29:59,719 --> 00:30:02,390
because I wanted to show them
that Chang Chun Woo was our asset.
428
00:30:03,560 --> 00:30:05,030
You've done your part.
Now you can relax.
429
00:30:27,350 --> 00:30:29,519
Boss told me to make sure
you had a nice meal.
430
00:30:29,989 --> 00:30:31,189
Did you enjoy breakfast?
431
00:30:31,519 --> 00:30:33,290
Yes, it was delicious. Thank you.
432
00:30:33,459 --> 00:30:36,330
You have to close the deal today
no matter what.
433
00:30:36,860 --> 00:30:37,929
Are you up for it?
434
00:30:38,999 --> 00:30:40,229
I'll put my life on it.
435
00:30:45,300 --> 00:30:46,439
Darn it.
436
00:30:51,110 --> 00:30:52,509
Wasn't it a simple deal?
437
00:30:52,679 --> 00:30:54,080
What's with the intimidating mood?
438
00:30:54,350 --> 00:30:55,979
We should've brought some guns.
439
00:30:56,610 --> 00:30:57,749
Do you even know how to fire a gun?
440
00:30:58,350 --> 00:30:59,919
I'm just saying.
441
00:31:02,919 --> 00:31:04,090
You should at least
pay for the food.
442
00:31:07,929 --> 00:31:08,989
Get in.
443
00:31:12,530 --> 00:31:13,530
You punk.
444
00:31:19,469 --> 00:31:20,540
Darn it.
445
00:31:31,419 --> 00:31:32,449
What about the drugs?
446
00:31:34,689 --> 00:31:35,850
It's in the trunk.
447
00:31:36,390 --> 00:31:37,419
Let's go.
448
00:31:48,900 --> 00:31:50,600
Our team is tailing
Agent Chang Chun Woo.
449
00:31:50,739 --> 00:31:53,570
Check the CCTV footage of the road
the vehicle is on.
450
00:31:55,310 --> 00:31:56,909
- Sir.
- The answer is no.
451
00:31:57,179 --> 00:31:58,739
Why do you think she didn't tell us?
452
00:31:59,209 --> 00:32:01,380
She didn't even care about
Agent Chang's safety from the beginning.
453
00:32:01,380 --> 00:32:02,449
Su Yeon.
454
00:32:03,479 --> 00:32:05,350
You're in the most unfavorable position.
455
00:32:06,050 --> 00:32:09,419
You entered the scene
without permission to kill Lee Gun Ho.
456
00:32:09,519 --> 00:32:11,360
And now are you protecting him
because he got revenge for you?
457
00:32:11,590 --> 00:32:13,459
Do you think I'm trying
to protect Agent Chang?
458
00:32:13,459 --> 00:32:15,429
If you let your emotions
cloud your judgment,
459
00:32:15,729 --> 00:32:17,159
I won't be able to cover for you.
460
00:32:17,159 --> 00:32:18,600
My emotions
aren't clouding my judgment.
461
00:32:19,459 --> 00:32:21,929
And I never asked you
to cover for me.
462
00:32:22,600 --> 00:32:24,040
I'm just doing my job.
463
00:32:29,209 --> 00:32:30,280
Is he on the move?
464
00:32:31,280 --> 00:32:32,979
Where is Agent Chang headed?
465
00:32:36,550 --> 00:32:38,019
Why don't you go clear your head?
466
00:32:38,019 --> 00:32:40,150
Sir!
467
00:33:01,070 --> 00:33:04,340
(National Intelligence Service)
468
00:33:12,449 --> 00:33:14,290
How are things
in the situation room?
469
00:33:15,419 --> 00:33:17,060
I thought
you were out of the project.
470
00:33:17,060 --> 00:33:20,560
Hey, did Ms. Do and Mr. Kang
ban you from reporting to me?
471
00:33:20,560 --> 00:33:21,860
No, that's not the case.
472
00:33:21,860 --> 00:33:24,030
Then you need to obey my order
as I'm your superior.
473
00:33:24,199 --> 00:33:26,259
I was in charge
of Agent Chang Chun Woo.
474
00:33:26,499 --> 00:33:29,630
I'll take responsibility,
so report everything to me.
475
00:33:32,999 --> 00:33:35,169
He's on the move
with the Samhwa Gang,
476
00:33:35,239 --> 00:33:36,739
and there's nothing special.
477
00:33:37,080 --> 00:33:40,509
Also, did you know Agent Chang was
involved in voice phishing?
478
00:33:41,150 --> 00:33:42,610
- Voice phishing?
- Yes.
479
00:33:42,610 --> 00:33:45,179
I once put singled out members
in Samhwa who were voice phishing.
480
00:33:45,179 --> 00:33:47,290
Today was the first time
I saw Agent Chang's picture,
481
00:33:47,550 --> 00:33:49,949
and he was one of the members
I singled out back then.
482
00:33:50,150 --> 00:33:52,259
He texted links to people,
made them install an app,
483
00:33:52,259 --> 00:33:54,290
and tried to get people
to pay his gang money.
484
00:33:54,929 --> 00:33:56,290
You get spam messages that often?
485
00:33:56,290 --> 00:33:58,499
Ever since a week ago,
I get a message every hour.
486
00:33:58,499 --> 00:34:00,929
When will you ditch
these outdated methods?
487
00:34:00,929 --> 00:34:02,800
Even supermarkets
make their own delivery apps now.
488
00:34:02,800 --> 00:34:04,969
Don't tell anyone that.
489
00:34:04,969 --> 00:34:06,140
And check your work phone often.
490
00:34:06,140 --> 00:34:07,439
Call me if something happens.
491
00:34:18,850 --> 00:34:20,620
Check the construction company.
492
00:34:20,790 --> 00:34:22,350
Any CCTV footage inside? Nothing?
493
00:34:23,790 --> 00:34:24,989
This is the only one we found.
494
00:34:25,090 --> 00:34:26,890
Stand by
until they make another move.
495
00:34:27,530 --> 00:34:29,159
We're getting ready,
so we're still on standby.
496
00:34:34,600 --> 00:34:35,900
(Psychiatrist Seo Yoon Jung)
497
00:34:36,800 --> 00:34:39,140
You said you got spam messages
advertising groceries, right?
498
00:34:39,669 --> 00:34:40,939
What's going on?
499
00:34:40,939 --> 00:34:42,070
Show me.
500
00:34:42,640 --> 00:34:43,640
Sure.
501
00:34:44,040 --> 00:34:45,439
Did someone take my information?
502
00:34:45,679 --> 00:34:46,939
Was my phone hacked?
503
00:34:49,709 --> 00:34:50,979
(Have a great day! 50 percent off
all groceries, click below.)
504
00:34:51,219 --> 00:34:52,249
(Connect to unknown link)
505
00:34:54,889 --> 00:34:56,889
Yoon Jung, let me borrow your phone.
506
00:35:04,900 --> 00:35:07,700
(If I order now,
can you deliver it right away?)
507
00:35:07,700 --> 00:35:09,369
I'm positive he tried to contact me.
508
00:35:19,780 --> 00:35:21,050
Who are you talking to?
509
00:35:25,380 --> 00:35:27,090
This Russian chick
I met back in Shenyang.
510
00:35:27,789 --> 00:35:29,749
Why? Do you want to meet her?
511
00:35:32,320 --> 00:35:33,619
Let me see your phone.
512
00:35:36,559 --> 00:35:38,229
I know this is your turf,
513
00:35:38,229 --> 00:35:40,470
but we're here to work,
so let's not get in a hassle.
514
00:35:43,530 --> 00:35:44,700
Is something going on?
515
00:35:45,369 --> 00:35:47,740
I just want to check.
Why are you so flustered?
516
00:35:48,209 --> 00:35:51,039
Does he need to check
whenever you get massages from Emma?
517
00:35:51,039 --> 00:35:52,209
Shut up.
518
00:36:00,050 --> 00:36:01,950
(Russian student,
gives great massages)
519
00:36:12,660 --> 00:36:13,660
Hello?
520
00:36:16,169 --> 00:36:17,240
Number three.
521
00:36:28,950 --> 00:36:31,249
Yes, number three.
She's a Russian girl.
522
00:36:31,820 --> 00:36:34,150
Dr. Seo, I made an appointment.
523
00:36:34,490 --> 00:36:37,860
Oh, please call the hospital.
524
00:36:39,820 --> 00:36:42,559
She starts at 70 dollars, cash only.
525
00:36:42,860 --> 00:36:44,459
What time do you want to come?
526
00:36:45,660 --> 00:36:46,959
I can't go with three.
527
00:36:47,499 --> 00:36:48,999
Can I switch to number one?
528
00:36:48,999 --> 00:36:51,999
She's pretty popular,
so only late in the afternoon.
529
00:36:51,999 --> 00:36:53,639
If you want to lie on her lap,
you'll owe 100 dollars in cash.
530
00:36:53,639 --> 00:36:55,570
If you include cleaning ears,
the damage is 130 dollars.
531
00:36:55,970 --> 00:36:57,110
Which one?
532
00:36:57,110 --> 00:36:59,610
She doesn't understand Korean,
so cleaning ears it is.
533
00:36:59,979 --> 00:37:01,450
Make the reservation.
I'll give you the money.
534
00:37:01,709 --> 00:37:03,650
You're reserved for number 1
for 130 dollars.
535
00:37:08,789 --> 00:37:10,590
I can clean your ears
instead of number one.
536
00:37:10,590 --> 00:37:13,519
Let's not go off on a tangent
while we're at work.
537
00:37:19,329 --> 00:37:20,599
I said I'd clean your ears.
538
00:37:20,800 --> 00:37:22,430
You psycho.
539
00:37:22,669 --> 00:37:24,740
Do you want to do this? Do you?
540
00:37:24,900 --> 00:37:25,939
Darn you!
541
00:37:29,240 --> 00:37:30,539
The car is ready.
542
00:37:30,939 --> 00:37:32,280
Boss says you need to leave now.
543
00:37:39,749 --> 00:37:42,450
Take it easy, will you?
544
00:37:43,419 --> 00:37:44,919
My greetings end here, okay?
545
00:37:50,130 --> 00:37:51,700
(I want to order.
Why won't you respond? Hello?)
546
00:37:55,970 --> 00:37:57,900
Yes, Boss. Yes.
547
00:37:58,470 --> 00:37:59,999
I'll call you once I arrive.
548
00:38:04,079 --> 00:38:06,680
Let's go back to the hideout.
The broker will be there.
549
00:38:06,809 --> 00:38:07,809
And the drugs?
550
00:38:08,479 --> 00:38:10,780
I'll take it safely, so don't worry.
551
00:38:11,180 --> 00:38:12,180
Right.
552
00:38:16,450 --> 00:38:19,090
The boss's order.
It'll take about an hour.
553
00:38:20,019 --> 00:38:21,160
You, follow me.
554
00:38:25,059 --> 00:38:26,130
Boss.
555
00:38:42,709 --> 00:38:43,849
Stay still.
556
00:38:44,919 --> 00:38:45,950
Let's go.
557
00:38:59,329 --> 00:39:00,729
The SUV is on the move.
558
00:39:01,300 --> 00:39:02,800
A truck is following behind them.
559
00:39:03,369 --> 00:39:04,939
Check the license plate number
of the truck.
560
00:39:07,539 --> 00:39:08,970
They're splitting up.
561
00:39:09,010 --> 00:39:10,039
What now?
562
00:39:10,369 --> 00:39:12,079
Split up and follow both.
563
00:39:13,709 --> 00:39:14,910
Do you think we got caught?
564
00:39:15,209 --> 00:39:18,079
Either that
or this may not be a simple deal.
565
00:39:47,450 --> 00:39:48,979
(Happy Mart Customer Service)
566
00:39:53,019 --> 00:39:54,349
(If I order now,
can you deliver it right away?)
567
00:39:54,349 --> 00:39:56,050
(I want to order.
Why won't you respond? Hello?)
568
00:40:04,329 --> 00:40:06,430
Hey, what's going on?
What about Agent Chang?
569
00:40:06,430 --> 00:40:08,499
He was on standby,
then he took off again.
570
00:40:08,499 --> 00:40:09,900
But a truck is behind him too.
571
00:40:09,900 --> 00:40:11,539
Do you know where he's headed?
572
00:40:11,539 --> 00:40:14,709
Not yet. The cars split up
in two different directions.
573
00:40:15,039 --> 00:40:17,139
We don't know
which one Agent Chang is in.
574
00:40:17,139 --> 00:40:18,180
All right.
575
00:40:18,180 --> 00:40:19,579
I'll be at the office soon.
576
00:40:19,579 --> 00:40:20,979
Make sure a smartphone...
577
00:40:20,979 --> 00:40:22,910
can be used in the office
until I get there.
578
00:40:22,910 --> 00:40:25,079
- What?
- I'll get Ms. Do's approval,
579
00:40:25,079 --> 00:40:26,950
so make sure it's ready to go.
580
00:40:26,950 --> 00:40:28,119
I'll be there in five.
581
00:40:40,329 --> 00:40:41,430
Agent Seo Su Yeon?
582
00:40:43,269 --> 00:40:44,369
This is Chang Chun Woo.
583
00:40:49,169 --> 00:40:52,010
Agent Chang Chun Woo?
Is that really you?
584
00:40:54,610 --> 00:40:56,450
You don't have a smartphone yet?
585
00:40:57,150 --> 00:40:59,349
I reached out to you ages ago.
What took you so long?
586
00:41:01,189 --> 00:41:03,419
How would I know
if you send that to my cousin?
587
00:41:04,059 --> 00:41:05,990
Where have you been
without reporting to me?
588
00:41:05,990 --> 00:41:07,059
And...
589
00:41:08,559 --> 00:41:10,160
you're in Seoul now, aren't you?
590
00:41:10,630 --> 00:41:12,999
Are you sure
you're there with the Wolun Gang?
591
00:41:13,559 --> 00:41:14,800
How did you know?
592
00:41:15,369 --> 00:41:17,229
Our agency has been
after the Wolun Gang.
593
00:41:17,269 --> 00:41:19,840
I thought another gang member was
put in charge of drugs.
594
00:41:19,840 --> 00:41:21,539
Why are you in Korea?
595
00:41:22,769 --> 00:41:24,039
I'm not sure.
596
00:41:24,680 --> 00:41:26,639
This deal is
unlike anything we've done before.
597
00:41:28,479 --> 00:41:30,180
The guard is oddly tight.
598
00:41:30,349 --> 00:41:31,950
I have no idea where we're going,
599
00:41:31,950 --> 00:41:33,880
what we're taking,
and what's going to happen.
600
00:41:34,119 --> 00:41:35,189
That's why...
601
00:41:36,849 --> 00:41:38,289
I kept reaching out to you.
602
00:41:38,490 --> 00:41:41,030
I understand. I'll look into it.
603
00:41:41,829 --> 00:41:43,889
Did you find out anything
from Cheonin Pharmaceuticals?
604
00:41:43,889 --> 00:41:45,499
We have the codebook
for Cheonin Pharmaceuticals,
605
00:41:45,499 --> 00:41:47,099
but we haven't found
any relations to the Samhwa Gang.
606
00:41:47,099 --> 00:41:48,130
What about the Wolun Gang?
607
00:41:48,130 --> 00:41:49,630
The Domestic Bureau is in charge of them.
608
00:41:49,630 --> 00:41:51,669
We have no data on them,
so I need to make a request.
609
00:41:51,869 --> 00:41:53,539
I'm on my way to the office,
610
00:41:53,539 --> 00:41:55,610
so I'll report to the higher-ups,
then reach out again.
611
00:41:56,709 --> 00:41:58,639
Do you have to report it?
612
00:41:59,639 --> 00:42:01,309
It's not about
following the protocol.
613
00:42:01,749 --> 00:42:03,550
I'm doing it
because you're on our team.
614
00:42:05,019 --> 00:42:06,550
Can I trust the agency this time?
615
00:42:07,919 --> 00:42:09,249
I'll make it so.
616
00:42:11,590 --> 00:42:12,619
I'll be waiting.
617
00:42:31,780 --> 00:42:32,910
- Keep following her.
- Yes, sir.
618
00:42:55,200 --> 00:42:57,499
- I'll go upstairs. Wait in the car.
- Yes, sir.
619
00:43:05,139 --> 00:43:06,709
Who are you? Who sent you?
620
00:43:06,709 --> 00:43:08,110
Deputy Commissioner Do sent me.
621
00:43:08,780 --> 00:43:10,410
She told you to keep an eye on me?
622
00:43:11,450 --> 00:43:13,749
Tell me what this is about.
Is this about today's deal?
623
00:43:13,849 --> 00:43:15,189
What are you plotting?
624
00:43:15,590 --> 00:43:16,689
I don't know much.
625
00:43:16,689 --> 00:43:18,559
I was just told
to keep an eye on you.
626
00:43:32,800 --> 00:43:34,070
Why are you taking it this far?
627
00:43:34,669 --> 00:43:37,309
If you don't attack first,
you will be eaten alive here.
628
00:43:38,439 --> 00:43:40,380
Do you have to report it?
629
00:43:55,059 --> 00:43:56,189
(National Intelligence Service)
630
00:44:05,300 --> 00:44:06,369
Hold on.
631
00:44:06,369 --> 00:44:08,769
Oh, right. I forgot about this.
632
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Wait.
633
00:44:20,450 --> 00:44:22,050
- What's that?
- What?
634
00:44:22,050 --> 00:44:23,550
There's smoke coming out of that car.
635
00:44:27,189 --> 00:44:28,229
What was that?
636
00:44:28,229 --> 00:44:30,229
We have a situation
in the parking lot. Report it now.
637
00:44:31,599 --> 00:44:33,829
- What? What just happened?
- What is this?
638
00:44:33,999 --> 00:44:35,099
Hurry up.
639
00:44:35,099 --> 00:44:36,630
Hey. What just happened?
640
00:44:37,939 --> 00:44:39,070
What's going on?
641
00:44:39,070 --> 00:44:41,309
There was a small explosion
from a car in the parking lot.
642
00:44:41,309 --> 00:44:44,039
- What?
- Explosions activate Code Red.
643
00:44:44,169 --> 00:44:45,780
The building will be sealed off
within ten minutes.
644
00:44:54,789 --> 00:44:55,919
Hey, go back to your places!
645
00:45:09,070 --> 00:45:10,430
Su Yeon.
646
00:45:10,900 --> 00:45:12,499
Su Yeon. I was waiting for you.
But all of a sudden...
647
00:45:12,499 --> 00:45:15,070
The Domestic Bureau must have
missed something about Wolun Gang.
648
00:45:15,070 --> 00:45:16,369
We must find their files.
649
00:45:16,639 --> 00:45:18,840
It will take over two hours
even if I use indirect routes.
650
00:45:18,840 --> 00:45:21,410
Besides, it's Code Red.
So we can't go into the office now.
651
00:45:21,410 --> 00:45:22,450
We have a way.
652
00:45:22,450 --> 00:45:24,479
Did you check the location
of the file storage room like I asked?
653
00:45:24,479 --> 00:45:26,349
Yes. I did. I checked the map.
654
00:45:26,349 --> 00:45:27,789
And I got the program
on my flash drive too.
655
00:45:29,249 --> 00:45:30,249
Wait. Don't tell me...
656
00:45:30,249 --> 00:45:31,559
The doors will be sealed off. Hurry.
657
00:45:39,760 --> 00:45:40,970
Over there.
658
00:45:47,039 --> 00:45:48,039
(Kang Pil Ho)
659
00:45:48,039 --> 00:45:49,039
(Restricted Area)
660
00:45:49,840 --> 00:45:51,639
Agent Seo. What's going on?
661
00:45:51,639 --> 00:45:53,579
I don't have time to explain.
The door will be locked.
662
00:45:53,579 --> 00:45:55,249
- I just need to find some files.
- What?
663
00:45:55,249 --> 00:45:56,780
Just wait until I come out.
664
00:45:57,180 --> 00:45:59,050
- Hello.
- Agent Seo.
665
00:45:59,550 --> 00:46:00,919
Agent Seo! You're not allowed
to go inside.
666
00:46:01,189 --> 00:46:02,220
Agent Seo!
667
00:46:09,530 --> 00:46:11,030
All the entrances
have been sealed off.
668
00:46:11,260 --> 00:46:12,430
The security team is checking now.
669
00:46:12,430 --> 00:46:14,200
Everything will be restored
in 20 minutes.
670
00:46:14,700 --> 00:46:15,700
Good work.
671
00:46:29,780 --> 00:46:31,619
Do you think we can find it
before the code is deactivated?
672
00:46:31,880 --> 00:46:32,979
We must find it no matter what.
673
00:46:33,050 --> 00:46:34,450
Right. What about
the wireless Internet?
674
00:46:34,849 --> 00:46:36,650
I set it up,
so we could have access to it.
675
00:46:37,720 --> 00:46:38,990
Who are you trying to call?
676
00:46:39,860 --> 00:46:40,959
Agent Chang Chun Woo.
677
00:46:46,800 --> 00:46:47,829
You're connected now.
678
00:46:47,829 --> 00:46:49,769
But it's Code Red now.
So I don't have any clearance...
679
00:46:50,070 --> 00:46:51,470
to check any files
from the Foreign Bureau.
680
00:46:51,470 --> 00:46:52,769
Use this to get into the program.
681
00:46:52,769 --> 00:46:54,510
I'll look for the file.
682
00:47:23,400 --> 00:47:24,639
It's Director Kang Pil Ho's vehicle.
683
00:47:24,639 --> 00:47:26,639
The explosion was caused
by an overheated engine.
684
00:47:27,039 --> 00:47:29,369
- Check the CCTV in the parking lot.
- Yes, ma'am.
685
00:47:35,209 --> 00:47:36,209
What is it?
686
00:47:36,349 --> 00:47:37,919
The Executive Director is
on the line.
687
00:47:45,990 --> 00:47:46,990
(National Intelligence Service)
688
00:47:56,599 --> 00:47:58,599
(Spies Disguised
as North Korean Defectors)
689
00:48:06,680 --> 00:48:07,880
I found the file number.
690
00:48:07,880 --> 00:48:09,610
It's A-8wx.
691
00:48:09,610 --> 00:48:10,650
(A-8wx)
692
00:48:12,550 --> 00:48:13,579
(A-8wx)
693
00:48:13,579 --> 00:48:15,119
- I have the file.
- Compare it with the codebooks...
694
00:48:15,119 --> 00:48:17,189
- for Cheonin Pharmaceuticals.
- I can do it.
695
00:48:17,189 --> 00:48:19,519
But I have to hack
into every single codebook.
696
00:48:19,519 --> 00:48:20,519
So it will take some time.
697
00:48:21,389 --> 00:48:23,630
We have 15 minutes until
the door opens. Can you do it?
698
00:48:24,160 --> 00:48:25,200
I'll try.
699
00:48:36,269 --> 00:48:37,709
How cute, Su Yeon.
700
00:48:48,450 --> 00:48:50,450
Do you know what we're dealing with?
701
00:48:51,090 --> 00:48:52,590
Aren't we dealing with drugs?
702
00:48:53,519 --> 00:48:54,829
What a country bumpkin.
703
00:48:55,160 --> 00:48:58,160
This will be enough
to change our future starting today.
704
00:49:04,669 --> 00:49:06,639
- Agent Seo.
- Agent Chang.
705
00:49:06,769 --> 00:49:07,970
I'm in the office.
706
00:49:07,970 --> 00:49:10,410
I'm secretly comparing the data now.
Just be a bit more patient.
707
00:49:10,939 --> 00:49:12,510
You didn't report it
to the higher-ups?
708
00:49:13,340 --> 00:49:14,410
You told me not to.
709
00:49:14,410 --> 00:49:15,709
I thought about it again.
710
00:49:16,110 --> 00:49:17,450
But I don't think you can...
711
00:49:18,320 --> 00:49:19,650
save me by yourself.
712
00:49:22,820 --> 00:49:24,450
You can't afford
to be picky right now.
713
00:49:24,789 --> 00:49:26,660
You need every help you can get.
714
00:49:27,119 --> 00:49:29,389
I'm the only one
you can trust right now.
715
00:49:29,389 --> 00:49:31,059
Just trust me, and work with me.
716
00:49:38,939 --> 00:49:40,470
(Personnel File)
717
00:49:40,470 --> 00:49:42,539
(Request for a desk position)
718
00:49:45,479 --> 00:49:46,610
(Request to return to Korea
and for a desk position)
719
00:49:46,610 --> 00:49:48,110
(Chang Chun Woo
of Foreign Intelligence Bureau)
720
00:49:50,209 --> 00:49:52,479
(History of Transfer Requests)
721
00:49:54,849 --> 00:49:57,490
(Denied)
722
00:50:00,919 --> 00:50:01,990
Agent Chang.
723
00:50:02,829 --> 00:50:04,130
Why did you join the agency?
724
00:50:07,800 --> 00:50:08,800
I forgot.
725
00:50:10,630 --> 00:50:12,039
How could you forget that?
726
00:50:13,840 --> 00:50:16,340
What about you?
I heard you used to be a reporter.
727
00:50:28,950 --> 00:50:30,090
I forgot too.
728
00:50:34,729 --> 00:50:35,789
Agent Seo.
729
00:50:39,860 --> 00:50:42,200
Why are you helping me?
730
00:50:46,840 --> 00:50:48,410
Answer my question first.
731
00:50:49,309 --> 00:50:50,970
Why did you go AWOL?
732
00:50:51,840 --> 00:50:54,479
Were you really going
to betray the agency?
733
00:50:55,510 --> 00:50:56,979
Are you hiding anything?
734
00:50:58,979 --> 00:51:00,220
I won't tell you.
735
00:51:01,889 --> 00:51:02,919
Agent Chang.
736
00:51:03,419 --> 00:51:04,419
Agent Seo.
737
00:51:04,490 --> 00:51:05,760
(Unstable network)
738
00:51:06,189 --> 00:51:07,220
Agent Seo.
739
00:51:07,959 --> 00:51:10,430
Agent Chang. Can you not hear me?
740
00:51:10,530 --> 00:51:12,660
- Agent Seo!
- Did you find something?
741
00:51:15,930 --> 00:51:18,099
I found a file the Wolun Gang
shared with Samhwa Gang's boss...
742
00:51:18,099 --> 00:51:19,340
from the Domestic Bureau.
743
00:51:19,340 --> 00:51:21,439
And I found something that overlaps
with the codebooks of Cheonin.
744
00:51:21,439 --> 00:51:23,669
I couldn't crack everything.
I just cracked a few English words.
745
00:51:23,669 --> 00:51:25,740
And the data can be found
in a top-secret classified file.
746
00:51:26,439 --> 00:51:27,979
Come here.
Let's look for it together.
747
00:51:28,380 --> 00:51:30,650
It's 999-A, 16-7.
748
00:51:32,320 --> 00:51:33,320
What's the number again?
749
00:51:33,320 --> 00:51:35,689
It's 999-A, 16-7.
750
00:51:35,990 --> 00:51:37,789
Let's see. Right here.
751
00:51:37,789 --> 00:51:38,820
(Domestic Bureau)
752
00:51:45,930 --> 00:51:47,499
This is an agreement
with the Ministry of National Defense.
753
00:51:47,499 --> 00:51:48,869
(Military Top Secret)
754
00:51:52,139 --> 00:51:54,669
Are you sure it's in this file?
755
00:51:54,669 --> 00:51:55,910
Yes. Everything should be
in this file.
756
00:51:56,139 --> 00:51:57,240
What does it say?
757
00:52:00,439 --> 00:52:02,309
"White Book of Banning
Biological Weaponry."
758
00:52:02,610 --> 00:52:03,709
Biological...
759
00:52:04,450 --> 00:52:06,419
How did we find
what we were looking for here?
760
00:52:07,019 --> 00:52:08,789
"Diameter 60 nanometers."
761
00:52:08,789 --> 00:52:10,289
"It is a virus that..."
762
00:52:10,289 --> 00:52:12,490
"reproduces live cells
and mutates them."
763
00:52:12,490 --> 00:52:14,160
"You cannot differentiate
the start and end,"
764
00:52:14,160 --> 00:52:16,189
"and it looks like a
long connected thread."
765
00:52:17,030 --> 00:52:18,559
"It is called Moebius."
766
00:52:20,430 --> 00:52:23,369
Then the Samhwa Gang worked with
Cheonin Pharmaceuticals to make...
767
00:52:24,099 --> 00:52:25,499
It's not a drug.
768
00:52:26,570 --> 00:52:27,700
It's a biological weapon.
769
00:52:29,970 --> 00:52:31,309
Go to the situation room.
770
00:52:31,309 --> 00:52:32,680
Once I get in contact
with Agent Chang,
771
00:52:32,680 --> 00:52:33,979
I'll go and report it myself.
772
00:52:49,729 --> 00:52:52,459
Please.
773
00:52:53,130 --> 00:52:55,599
(It's a virus that can be used as
a biological weapon.)
774
00:52:56,829 --> 00:52:58,669
- Agent Seo.
- Agent Chang.
775
00:52:58,800 --> 00:53:00,200
You can't go to make the deal.
776
00:53:00,200 --> 00:53:01,910
- I can't hear you.
- Do you hear me?
777
00:53:01,910 --> 00:53:04,070
It's not a drug deal.
It's a biological weapons deal.
778
00:53:04,070 --> 00:53:05,110
Agent Seo!
779
00:53:10,650 --> 00:53:11,820
- Sir!
- Agent Seo.
780
00:53:12,479 --> 00:53:13,780
Can you help me? Hurry.
781
00:53:15,119 --> 00:53:16,189
Agent Seo.
782
00:54:13,709 --> 00:54:15,110
(Moebius Project 2012: The Veil)
783
00:54:48,039 --> 00:54:49,079
We have a rat.
784
00:54:49,079 --> 00:54:50,380
We can find out.
785
00:54:50,380 --> 00:54:52,079
If we track them down one at a time,
the last one left...
786
00:54:52,079 --> 00:54:53,180
You said you trusted me.
787
00:54:53,180 --> 00:54:54,990
- I want to stop now.
- What do you want?
788
00:54:54,990 --> 00:54:56,650
Let me follow Agent Chang Chun Woo.
789
00:54:56,650 --> 00:54:58,660
It's too dangerous.
You have to stop her from going.
790
00:54:58,660 --> 00:55:00,119
Are you worried about
Seo Su Yeon right now?
791
00:55:00,119 --> 00:55:01,590
My job is on the line.
792
00:55:01,590 --> 00:55:04,530
I always thought your behavior
was a bit strange.
793
00:55:04,530 --> 00:55:06,729
I found the rat!
794
00:55:06,729 --> 00:55:07,729
- Agent Chang.
- What happened?
795
00:55:07,729 --> 00:55:08,729
Report the situation, Seo Su Yeon!
796
00:55:08,729 --> 00:55:10,300
Do you think the agents outside
came to save you?
797
00:55:10,300 --> 00:55:11,599
I'll believe in you this time.
798
00:55:11,970 --> 00:55:13,139
I'll be waiting.
799
00:55:16,701 --> 00:55:18,401
Dramaday.net
55589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.