All language subtitles for Moebius-The-Veil-Season-1-Episode-1-Flazhicon-com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,039 --> 00:00:47,170 It rained a lot... 2 00:00:48,710 --> 00:00:50,109 on that day. 3 00:01:08,259 --> 00:01:10,000 (Big Sister) 4 00:01:12,200 --> 00:01:14,430 Hey. Yes, I'm on my way. 5 00:01:14,970 --> 00:01:17,040 I'm not a kid. I don't need a birthday cake. 6 00:01:17,040 --> 00:01:18,540 You don't need to get it. 7 00:01:19,140 --> 00:01:21,939 Nice. I was craving some cheesecake. 8 00:01:22,479 --> 00:01:23,740 I'm almost home. 9 00:01:24,079 --> 00:01:26,250 Okay. I'll be upstairs soon. 10 00:01:27,079 --> 00:01:29,350 August 14, 2006. 11 00:01:29,549 --> 00:01:32,390 Park Jung Won's "Music Diary" begins now. 12 00:01:33,549 --> 00:01:35,990 It has been raining all day long. 13 00:01:36,360 --> 00:01:38,629 When it rains, it makes our bodies and hearts... 14 00:01:38,729 --> 00:01:41,629 - feel heavy throughout the day. - Yes? 15 00:01:42,930 --> 00:01:44,059 Who is it? 16 00:01:44,299 --> 00:01:45,329 Is Su Yeon... 17 00:01:45,829 --> 00:01:47,470 - What? - home? 18 00:01:49,169 --> 00:01:51,070 Who are you? You can't just come in. 19 00:01:51,499 --> 00:01:54,410 The guy she has been after in an attempt to cover my story. 20 00:01:55,339 --> 00:01:56,410 What? 21 00:02:14,759 --> 00:02:16,699 You have to press on your artery. It's right here. 22 00:02:18,369 --> 00:02:20,800 Tell your sister to stop what she's doing. 23 00:02:23,240 --> 00:02:24,369 That is if you survive. 24 00:02:54,830 --> 00:02:55,900 Hey. 25 00:03:01,240 --> 00:03:02,309 Lee Gun Ho. 26 00:03:18,189 --> 00:03:20,559 My sister. No! 27 00:03:28,969 --> 00:03:31,499 No! 28 00:03:32,039 --> 00:03:33,869 No! 29 00:03:33,869 --> 00:03:36,480 Oh, no. Please. No... 30 00:03:37,439 --> 00:03:38,950 Oh, no. 31 00:03:42,150 --> 00:03:45,150 After killing my sister, that jerk... 32 00:03:46,319 --> 00:03:47,749 fled to China right away. 33 00:03:48,349 --> 00:03:50,860 Is that why you got a job at the NIS? 34 00:03:51,420 --> 00:03:52,689 To catch him? 35 00:03:54,390 --> 00:03:55,529 She was my only family. 36 00:03:56,930 --> 00:03:58,400 My best friend. 37 00:03:59,730 --> 00:04:01,499 She was supposed to be my rock. 38 00:04:02,670 --> 00:04:04,240 But that jerk took that from me. 39 00:04:10,510 --> 00:04:11,980 I wanted to kill him myself. 40 00:04:13,349 --> 00:04:17,879 (Moebius Project 2012: The Veil) 41 00:04:18,279 --> 00:04:20,490 (China, 2011) 42 00:04:31,700 --> 00:04:32,730 (Wanted: Major Criminals, Lee Gun Ho) 43 00:04:32,730 --> 00:04:35,300 (Charge: Murder and drug trafficking) 44 00:04:41,569 --> 00:04:43,309 The counterfeit dollar case we wrapped up... 45 00:04:43,909 --> 00:04:45,110 was published in the Chinese newspapers. 46 00:04:48,879 --> 00:04:50,819 Our agency in Seoul wants us to keep updating them... 47 00:04:50,819 --> 00:04:52,950 on Agent Chang Chun Woo. What should we do? 48 00:04:53,420 --> 00:04:54,819 Agent Chang Chun Woo... 49 00:04:55,589 --> 00:04:57,990 was one of the black agents I was handling. 50 00:04:58,830 --> 00:05:01,159 I keep getting GPS signals from him. 51 00:05:01,159 --> 00:05:02,659 But he hasn't been in touch after this case. 52 00:05:02,830 --> 00:05:04,929 It's his birthday soon. Do you think he's with his family? 53 00:05:07,429 --> 00:05:09,599 Don't report it for now. I'll handle it. 54 00:05:13,310 --> 00:05:14,440 It wasn't me. 55 00:05:14,839 --> 00:05:16,440 I never gave away the location of the factory. 56 00:05:16,440 --> 00:05:17,609 It really wasn't me. 57 00:05:17,739 --> 00:05:19,150 I didn't know the police would show up. 58 00:05:19,150 --> 00:05:20,380 If not you, then who did? 59 00:05:20,679 --> 00:05:23,150 There's a rat among us. 60 00:05:24,219 --> 00:05:26,150 - A rat? - My intel is really good. 61 00:05:26,150 --> 00:05:27,219 I can find out who it is. 62 00:05:53,710 --> 00:05:56,080 What is that agent like? 63 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 An anxious agent... 64 00:06:00,219 --> 00:06:01,719 with no place to go back to. 65 00:06:03,260 --> 00:06:04,960 And someone looking for a place to stay. 66 00:06:06,630 --> 00:06:07,630 Just like me. 67 00:06:09,299 --> 00:06:10,760 (Episode 1) 68 00:06:10,760 --> 00:06:13,700 What did that jerk tell you? 69 00:06:13,700 --> 00:06:15,500 - He said there was a rat among us. - What? 70 00:06:15,500 --> 00:06:18,140 He was the rat. So he was trying to confuse me to the end. 71 00:06:18,570 --> 00:06:20,870 People show their true colors right before they die. 72 00:06:21,440 --> 00:06:24,339 He and I are both from Yanbian. So I thought he was a decent man. 73 00:06:24,339 --> 00:06:25,349 Don't trust anyone. 74 00:06:25,510 --> 00:06:27,380 I can't trust anyone but you. 75 00:06:27,679 --> 00:06:29,250 And you can only trust me. 76 00:06:30,620 --> 00:06:31,919 Come on. 77 00:06:33,089 --> 00:06:34,750 By the way, who are you texting? 78 00:06:40,859 --> 00:06:41,859 You recognize her, right? 79 00:06:42,200 --> 00:06:43,729 The Russian girl, working at the massage shop. 80 00:06:43,729 --> 00:06:44,900 You've been texting with her? 81 00:06:44,900 --> 00:06:48,070 I wanted to get that Ukrainian girl's number too. 82 00:06:48,229 --> 00:06:50,469 Hey, you already have a girlfriend. 83 00:06:50,469 --> 00:06:52,310 I know that you've secretly been talking to her on your phone. 84 00:06:52,310 --> 00:06:53,770 She's not my real girlfriend. 85 00:06:53,770 --> 00:06:55,609 We're just hanging together. 86 00:06:55,609 --> 00:06:58,080 - That makes her your girlfriend. - I'm late. I have to go now. 87 00:07:00,150 --> 00:07:01,650 Come on, man. 88 00:07:15,529 --> 00:07:16,560 Agent Seo Su Yeon? 89 00:07:21,469 --> 00:07:23,669 When will you ditch these outdated methods? 90 00:07:23,669 --> 00:07:25,640 Even supermarkets make their own delivery apps now. 91 00:07:36,979 --> 00:07:38,179 It's a special day. 92 00:07:38,279 --> 00:07:39,719 You should've gotten something better. 93 00:07:39,719 --> 00:07:41,450 Does killing a man make it a special day? 94 00:07:42,120 --> 00:07:43,789 Why did you come here in person? 95 00:07:43,789 --> 00:07:45,589 They want to see that your loyalty lies with us. 96 00:07:46,260 --> 00:07:47,429 Don't take it the wrong way. 97 00:07:47,429 --> 00:07:49,400 There is a protocol, and some things must go through the proper channels. 98 00:07:49,400 --> 00:07:51,000 So does this so-called protocol and these proper channels mean... 99 00:07:51,000 --> 00:07:53,200 working with the police without getting a heads-up? 100 00:07:53,469 --> 00:07:54,969 My identity was exposed at the counterfeit dollar factory. 101 00:07:54,969 --> 00:07:55,969 I almost died. 102 00:07:55,969 --> 00:07:58,239 - The higher-ups decided... - Do they not trust me now? 103 00:08:00,969 --> 00:08:03,279 Then on what grounds must I trust the agency? 104 00:08:04,039 --> 00:08:06,909 How many people must I kill to go back to Korea? 105 00:08:06,909 --> 00:08:09,020 I can't answer any of your questions. 106 00:08:11,650 --> 00:08:12,989 Then why don't you trust me instead? 107 00:08:14,120 --> 00:08:17,620 What I want the most is for you to go back to Korea safe and sound. 108 00:08:18,289 --> 00:08:21,089 But you always try to do everything by yourself. 109 00:08:21,460 --> 00:08:24,529 If you don't want to trust me, at least use me for your benefit. 110 00:08:36,140 --> 00:08:38,779 I hear that the gang is making drugs with Cheonin Pharmaceuticals. 111 00:08:39,810 --> 00:08:41,080 Cheonin Pharmaceuticals will make the drugs, 112 00:08:41,080 --> 00:08:42,349 and we'll probably distribute them. 113 00:08:42,880 --> 00:08:44,219 Is Korea in the picture too? 114 00:08:44,219 --> 00:08:47,020 I don't know that yet. I just know there will be a deal. 115 00:08:48,049 --> 00:08:49,089 I'll follow you. 116 00:08:49,089 --> 00:08:51,390 Don't act on your own and call for backup. 117 00:08:58,870 --> 00:09:00,529 Can I really use you? 118 00:09:03,799 --> 00:09:05,969 You don't even know how it feels to be used. 119 00:09:06,669 --> 00:09:08,510 If you want me to go back to Korea safe and sound, 120 00:09:08,510 --> 00:09:09,739 show me with your actions, 121 00:09:10,479 --> 00:09:12,109 so I can trust you. 122 00:09:24,620 --> 00:09:26,730 I'm going to miss you once you leave. 123 00:09:27,029 --> 00:09:30,360 Right. Who's going to be here to see your troubled face? 124 00:09:30,360 --> 00:09:32,500 But still. Congratulations on going back. 125 00:09:32,500 --> 00:09:34,870 Once you go back to Seoul, you'll be assigned to a new team. 126 00:09:35,370 --> 00:09:38,669 The field team will be here next week to wrap up here. 127 00:09:39,140 --> 00:09:40,640 You can rest up too, store. 128 00:09:40,870 --> 00:09:43,539 But I used to be pretty active in the field back in the day. 129 00:09:43,539 --> 00:09:46,779 Now, I'm just shining shoes in my undershirt to get intel. 130 00:09:48,279 --> 00:09:50,750 Thank you for your service for the past 30 years. 131 00:09:50,919 --> 00:09:53,549 I work in the dark, but I aim to be in the sun. 132 00:09:53,750 --> 00:09:56,959 I held out here because I knew I would be a star once I pass. 133 00:09:57,120 --> 00:09:58,959 But agents these days don't think like that. 134 00:09:59,329 --> 00:10:01,230 It wasn't like you volunteered to come here. Right? 135 00:10:02,199 --> 00:10:03,429 I did. 136 00:10:04,230 --> 00:10:05,260 Really? 137 00:10:06,500 --> 00:10:07,569 Why? 138 00:10:26,250 --> 00:10:29,159 You've reached, Happy Mart. 139 00:10:30,020 --> 00:10:31,260 I won. 140 00:10:31,559 --> 00:10:34,189 The numbers are 0, 0, 0, 4, 9, and 3. 141 00:10:34,789 --> 00:10:37,929 The cash prize is 30 dollars. 142 00:10:41,029 --> 00:10:42,130 I'm leaving now. 143 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 I'll follow Agent Chang Chun Woo now. 144 00:10:45,539 --> 00:10:48,069 Not to raise any suspicions, go through with the deal as usual. 145 00:10:48,069 --> 00:10:50,840 Your mission today is to confirm who the buyer is. 146 00:10:51,510 --> 00:10:53,750 This is a big deal. I doubt that he's a petty druggie. 147 00:10:54,110 --> 00:10:55,250 I'll send you the address right away. 148 00:10:55,250 --> 00:10:56,720 I'll arrive there in 30 minutes. 149 00:10:58,520 --> 00:11:00,049 It's not a small-time buyer? 150 00:11:00,890 --> 00:11:03,419 That must mean that the buyer must be well known in the field. 151 00:11:04,289 --> 00:11:06,260 - Who do you think it is? - You got the map to the location? 152 00:11:06,630 --> 00:11:07,760 Yes. I just got it. 153 00:11:10,959 --> 00:11:11,959 Send me the map. 154 00:11:12,329 --> 00:11:14,100 Are you backing him up at the scene? You should report it first! 155 00:11:58,740 --> 00:12:00,480 It's been a while, man. 156 00:12:00,610 --> 00:12:01,709 It's been a while, Lee Gun Ho. 157 00:12:02,279 --> 00:12:04,579 - You've been quiet for a while. - You must've thought I got caught. 158 00:12:09,520 --> 00:12:10,760 But you were alive. 159 00:12:11,919 --> 00:12:13,230 Gosh. 160 00:12:13,990 --> 00:12:16,260 Looking into your eyes always creeps me out. 161 00:12:16,829 --> 00:12:18,029 Give me my stuff. 162 00:12:22,939 --> 00:12:24,939 I missed you guys. 163 00:12:45,490 --> 00:12:48,029 This is it. Yes. This hits the spot. 164 00:13:00,169 --> 00:13:01,309 Lee Gun Ho. 165 00:13:08,909 --> 00:13:09,980 But... 166 00:13:11,079 --> 00:13:13,120 I have always been curious about something. 167 00:13:13,590 --> 00:13:15,150 I heard that you worked... 168 00:13:15,150 --> 00:13:18,520 in both Korea and China for the Samhwa Gang. 169 00:13:19,029 --> 00:13:20,329 Then are you... 170 00:13:21,559 --> 00:13:23,929 a Korean who works in China... 171 00:13:24,199 --> 00:13:26,100 or a Chinese person working in Korea? 172 00:13:26,900 --> 00:13:28,699 I'm just curious about where you're from. 173 00:13:29,470 --> 00:13:30,870 Where are your roots? 174 00:13:31,900 --> 00:13:33,939 Oh, don't tell me. 175 00:13:34,309 --> 00:13:35,439 Let me guess. 176 00:13:36,140 --> 00:13:38,039 I can tell by tasting you. 177 00:13:53,189 --> 00:13:54,490 You jerk... 178 00:13:55,559 --> 00:13:58,029 Hey. If you're not going to buy, get lost. 179 00:13:58,459 --> 00:14:01,029 I'm going to buy it. I will. 180 00:14:01,569 --> 00:14:02,640 My hand! 181 00:14:04,240 --> 00:14:05,299 Wire me the money. 182 00:14:06,209 --> 00:14:07,669 Darn it! 183 00:14:08,409 --> 00:14:11,079 Gosh, darn it. I'm kidding. 184 00:14:11,709 --> 00:14:12,779 My gosh. 185 00:14:16,079 --> 00:14:17,150 Hey. 186 00:14:57,860 --> 00:14:58,919 Who are you? 187 00:15:06,630 --> 00:15:07,730 Why did you kill her? 188 00:15:09,569 --> 00:15:12,539 Darn it. On that rainy day? 189 00:15:13,569 --> 00:15:15,010 Tell me. Why did you kill her? 190 00:15:32,689 --> 00:15:33,829 Get Lee Gun Ho. 191 00:15:33,829 --> 00:15:34,890 Hold your fire. 192 00:15:38,730 --> 00:15:39,730 Go in. 193 00:16:01,789 --> 00:16:03,720 You're that reporter. 194 00:16:03,890 --> 00:16:05,819 A reporter who shoots a gun? How fun. 195 00:16:06,329 --> 00:16:07,890 You could've just killed me, 196 00:16:08,260 --> 00:16:09,630 not my sister! 197 00:16:10,260 --> 00:16:11,699 You should've killed me! 198 00:16:11,699 --> 00:16:13,230 I told your sister to tell you... 199 00:16:13,370 --> 00:16:15,870 to stop following me, but I guess she didn't tell you... 200 00:16:15,970 --> 00:16:17,199 because she died. 201 00:16:17,740 --> 00:16:18,799 Let go! 202 00:16:18,799 --> 00:16:20,640 You can hear it from her when you meet her. 203 00:16:21,010 --> 00:16:22,039 Goodbye! 204 00:16:51,140 --> 00:16:52,400 Do you have a death wish? 205 00:16:52,870 --> 00:16:54,370 Why are you here, Agent Seo? 206 00:16:55,370 --> 00:16:56,380 Hands up! 207 00:16:57,380 --> 00:16:59,350 - Hands up! - Hands up! 208 00:16:59,350 --> 00:17:00,980 - Hands up! - Hands up! 209 00:17:01,010 --> 00:17:02,510 - Let's go. - Hands up! 210 00:17:03,079 --> 00:17:04,079 Don't move. 211 00:17:04,620 --> 00:17:05,750 Don't move. 212 00:17:12,559 --> 00:17:13,730 Don't shoot! 213 00:17:14,529 --> 00:17:16,360 Don't shoot. He's one of us. 214 00:17:23,199 --> 00:17:25,470 We found Agent Seo Su Yeon on site, and we have brought her to safety. 215 00:17:25,470 --> 00:17:26,709 Seo Su Yeon. Have you lost your mind? 216 00:17:26,709 --> 00:17:27,939 What are you doing there? 217 00:17:27,939 --> 00:17:30,880 You can kill everyone on site, just focus on getting Lee Gun Ho. 218 00:17:38,179 --> 00:17:40,189 Put your hands up! 219 00:17:44,559 --> 00:17:45,689 Turn around. 220 00:17:52,060 --> 00:17:53,199 Get on your knees. 221 00:18:02,310 --> 00:18:05,340 I'm Chang Chun Woo, a black agent of the Foreign Bureau. 222 00:18:06,709 --> 00:18:09,650 Situation Room. Requesting ID check on a black agent. 223 00:18:13,189 --> 00:18:14,620 Are any of our agents on site? 224 00:18:16,019 --> 00:18:17,620 We got our agent to safety. 225 00:18:18,019 --> 00:18:20,229 We have orders to kill all members of the Samhwa Gang. 226 00:18:38,380 --> 00:18:39,550 Are you okay? 227 00:18:51,320 --> 00:18:52,459 Agent Chang Chun Woo! 228 00:19:02,699 --> 00:19:03,769 Ms. Do. 229 00:19:04,499 --> 00:19:06,370 What are you doing? 230 00:19:06,540 --> 00:19:08,570 How dare you enter a scene without reporting to me? 231 00:19:08,570 --> 00:19:09,610 Ms. Do! 232 00:19:10,840 --> 00:19:13,380 - Did you get Lee Gun Ho? - We've retrieved his body. 233 00:19:13,909 --> 00:19:14,979 Wrap things up. 234 00:19:15,810 --> 00:19:17,919 Ms. Do. 235 00:19:30,159 --> 00:19:31,800 What should I tell Su Yeon? 236 00:19:33,229 --> 00:19:34,429 This is how we always are. 237 00:19:35,830 --> 00:19:37,199 Do we have to explain it to her? 238 00:20:18,810 --> 00:20:22,009 That's how he disappeared. 239 00:20:23,080 --> 00:20:24,919 He got revenge for me, 240 00:20:26,650 --> 00:20:27,719 but I... 241 00:20:29,790 --> 00:20:31,590 couldn't protect him. 242 00:20:31,919 --> 00:20:33,959 You didn't know that would happen. 243 00:20:34,989 --> 00:20:36,600 Did I really not know? 244 00:20:39,300 --> 00:20:40,630 I should get going. 245 00:20:40,999 --> 00:20:42,729 Why did you come back to Seoul? 246 00:20:42,729 --> 00:20:44,040 I don't know. 247 00:20:44,040 --> 00:20:45,969 I just got an urgent call to come back. 248 00:20:45,969 --> 00:20:47,110 Su Yeon. 249 00:20:47,640 --> 00:20:49,370 What do you think about quitting? 250 00:20:50,040 --> 00:20:51,679 Lee Gun Ho is dead, 251 00:20:51,679 --> 00:20:53,409 and you don't need to keep working there. 252 00:20:53,749 --> 00:20:55,310 It's not your fault. 253 00:20:55,310 --> 00:20:57,919 You keep getting messages. Who is it? 254 00:20:57,919 --> 00:20:59,590 They're spam messages. 255 00:20:59,590 --> 00:21:01,550 You get spam messages that often? 256 00:21:01,650 --> 00:21:02,689 Block them. 257 00:21:02,689 --> 00:21:04,659 Then they message me with another number. 258 00:21:04,659 --> 00:21:07,489 Ever since a week ago, I get a message every hour. 259 00:21:08,489 --> 00:21:10,959 They keep sending me links to purchase... 260 00:21:10,959 --> 00:21:12,130 necessities and groceries. 261 00:21:12,130 --> 00:21:15,300 It seems like they know I'm married and have kids. 262 00:21:15,300 --> 00:21:16,669 I guess you have a hacking app on your phone. 263 00:21:16,669 --> 00:21:18,739 Don't use apps that require you to enter a passcode. 264 00:21:18,739 --> 00:21:20,610 I'll take a look at it after work. 265 00:21:21,610 --> 00:21:22,669 Su Yeon. 266 00:21:25,140 --> 00:21:29,380 (Take when necessary) 267 00:21:31,419 --> 00:21:32,449 Thanks. 268 00:21:59,780 --> 00:22:02,249 (The Commitment of the Anonymous to Freedom and Truth) 269 00:22:11,519 --> 00:22:12,759 Hello, ma'am. 270 00:22:13,890 --> 00:22:15,090 It's been a long time. 271 00:22:16,530 --> 00:22:17,759 It's my first time seeing you. 272 00:22:17,759 --> 00:22:18,959 Don't you remember me? 273 00:22:19,969 --> 00:22:22,229 Are you keen on watching a sunset with me? 274 00:22:22,229 --> 00:22:23,570 I'm Oh Kyung Seok. 275 00:22:23,570 --> 00:22:25,900 I saw you during the initiation before you left for China. 276 00:22:26,409 --> 00:22:27,439 Field team? 277 00:22:27,439 --> 00:22:30,009 Yes, ma'am. But right now, I'm on the intel team. 278 00:22:30,209 --> 00:22:32,679 I used to be a hacker, and they needed help in... 279 00:22:32,679 --> 00:22:34,249 Why did she bother asking if she was going to leave? 280 00:22:35,749 --> 00:22:37,519 Gosh, a 2G phone. 281 00:22:37,749 --> 00:22:39,820 Do you really use an old brick phone that doesn't have a camera? 282 00:22:40,050 --> 00:22:42,249 They say only people in the NIS use phones like that. 283 00:22:42,519 --> 00:22:44,120 Your identity might get revealed. 284 00:22:44,120 --> 00:22:45,790 Did you hear anything from the intel team? 285 00:22:46,360 --> 00:22:48,159 When will we be allowed to use smartphones? 286 00:22:48,159 --> 00:22:49,929 They're talking about using them soon. 287 00:22:49,929 --> 00:22:51,100 They've already installed the cable and wireless networks... 288 00:22:51,100 --> 00:22:52,259 and the transmitters. 289 00:22:52,259 --> 00:22:53,699 But the security system is... 290 00:22:53,699 --> 00:22:55,330 Thanks for telling me, but... 291 00:22:57,400 --> 00:22:58,739 When will you stop following me? 292 00:23:01,009 --> 00:23:04,179 Just call me when you need anything while you're at the office in Seoul. 293 00:23:04,179 --> 00:23:05,640 I hope to see you around more. 294 00:23:11,449 --> 00:23:12,479 Sir. 295 00:23:13,890 --> 00:23:14,890 Hey. 296 00:23:26,400 --> 00:23:28,229 - This is so good. - It is good. 297 00:23:29,800 --> 00:23:31,269 The first place I wanted to visit... 298 00:23:31,269 --> 00:23:33,669 when I got back to Korea was a chicken joint. 299 00:23:33,909 --> 00:23:36,209 Now that I'm here, I think it does cheer me up. 300 00:23:36,409 --> 00:23:38,679 - Eat up. - So how is everything? 301 00:23:38,679 --> 00:23:40,110 Where were you assigned to? 302 00:23:41,679 --> 00:23:42,709 The file storage room. 303 00:23:43,249 --> 00:23:44,679 You need to be a chief at least to get in, 304 00:23:44,679 --> 00:23:46,080 so you wouldn't have been to one. 305 00:23:46,080 --> 00:23:47,550 I've heard about it. 306 00:23:47,749 --> 00:23:50,090 I heard they were afraid of losing data after being hacked. 307 00:23:50,090 --> 00:23:53,090 So they kept hard copies of all the data there. 308 00:23:57,030 --> 00:23:59,560 You rushed back because of Deputy Commissioner Do, didn't you? 309 00:24:00,429 --> 00:24:03,400 People talk behind her back saying she's too audacious. 310 00:24:03,540 --> 00:24:06,669 The funny thing is, the Foreign Bureau says they're not on any case. 311 00:24:06,669 --> 00:24:09,340 But the files with her name on them are piling up. 312 00:24:09,709 --> 00:24:11,080 I wonder what they're trying to hide. 313 00:24:11,810 --> 00:24:12,909 Didn't Director Kang tell you anything? 314 00:24:13,909 --> 00:24:14,949 I'll ask him about it. 315 00:24:17,350 --> 00:24:19,179 I took care of what happened before. 316 00:24:19,749 --> 00:24:21,150 So don't talk about it to anyone. 317 00:24:21,150 --> 00:24:22,489 Does taking care of mean... 318 00:24:22,489 --> 00:24:24,719 one of your men entering the scene without notifying you... 319 00:24:25,120 --> 00:24:27,489 or the boss changing the tactics without notifying his men? 320 00:24:27,489 --> 00:24:29,330 I told you it was a secret operation. 321 00:24:29,330 --> 00:24:30,499 The police, the prosecutors' office, 322 00:24:30,499 --> 00:24:32,530 CIA, and even Interpol wanted to catch him. 323 00:24:32,530 --> 00:24:33,699 What secret operation? 324 00:24:33,900 --> 00:24:35,769 The secret was that you were trying to use a black agent... 325 00:24:35,769 --> 00:24:36,769 who was getting intel as bait. 326 00:24:36,769 --> 00:24:37,840 Su Yeon. 327 00:24:47,880 --> 00:24:49,580 I didn't know you were together. 328 00:24:49,580 --> 00:24:51,019 We met on the first floor. 329 00:24:52,320 --> 00:24:53,350 What's the status with Chang Chun Woo? 330 00:24:57,120 --> 00:24:58,360 He hasn't contacted us yet. 331 00:24:58,590 --> 00:25:00,360 He was in charge of drugs in the Samhwa Gang. 332 00:25:00,360 --> 00:25:01,360 Can't you find his trace there? 333 00:25:01,360 --> 00:25:02,830 There were some drug deals... 334 00:25:03,659 --> 00:25:04,929 but no trace of Agent Chang was found. 335 00:25:05,729 --> 00:25:07,699 I think they put someone else in charge. 336 00:25:09,100 --> 00:25:10,640 Where do you think he is? 337 00:25:11,840 --> 00:25:14,140 Remember Cheonin Pharmaceuticals, the one Chang tipped us off about. 338 00:25:14,140 --> 00:25:16,370 The pharmaceutical company producing drugs for Samhwa Gang. 339 00:25:16,370 --> 00:25:18,209 - Yes, ma'am. - They must've succeeded. 340 00:25:18,780 --> 00:25:20,780 They're going to make a deal with the Wolun Gang from Daerim-dong today. 341 00:25:22,179 --> 00:25:23,179 Today? 342 00:25:27,790 --> 00:25:29,919 (CEO Wang Oh) 343 00:25:36,390 --> 00:25:37,630 It's time, sir. 344 00:25:46,610 --> 00:25:48,709 A week ago, Cheonin Pharmaceuticals' products... 345 00:25:48,709 --> 00:25:50,179 were sent to Busan in large quantities. 346 00:25:51,110 --> 00:25:53,409 And the Wolun Gang stole one of the containers. 347 00:25:55,179 --> 00:25:56,179 Let's go. 348 00:26:03,189 --> 00:26:05,019 Then they decided to do business with Russians. 349 00:26:05,820 --> 00:26:08,890 So it looked like exporting medicine but it was drug smuggling. 350 00:26:08,890 --> 00:26:10,800 The connection between Samhwa Gang and Cheonin Pharmaceuticals... 351 00:26:10,800 --> 00:26:12,860 is what we've found out arresting Lee Gun Ho. 352 00:26:13,169 --> 00:26:14,269 We got the information first. 353 00:26:14,269 --> 00:26:16,169 So I can't allow the Domestic Bureau to have it. 354 00:26:17,999 --> 00:26:19,100 And about Chang Chun Woo. 355 00:26:19,540 --> 00:26:21,709 Is it possible he took a different route to contact us? 356 00:26:22,070 --> 00:26:25,280 I worked with the crypto analyzing team but we couldn't find anything. 357 00:26:27,310 --> 00:26:28,380 Maybe he died. 358 00:26:29,509 --> 00:26:30,550 I don't think so. 359 00:26:31,479 --> 00:26:32,550 How can you be so sure? 360 00:26:34,150 --> 00:26:36,019 Sometimes, people fall and die while walking. 361 00:26:37,360 --> 00:26:38,659 Is that what you want for him? 362 00:26:45,630 --> 00:26:47,130 Chang Chun Woo is our agent. 363 00:26:47,669 --> 00:26:49,169 I just want to look after him until the end. 364 00:26:54,810 --> 00:26:57,009 Why would the Foreign Bureau interfere with our operation? 365 00:26:57,209 --> 00:26:59,540 We've been working on this since the Wolun Gang got involved. 366 00:26:59,810 --> 00:27:02,350 Besides, all we have to do is... 367 00:27:02,350 --> 00:27:04,820 follow Wolun Gang members and stop the deal. 368 00:27:04,820 --> 00:27:06,749 So if you interfere, it'll only make things complicated. 369 00:27:06,949 --> 00:27:10,159 We started working on it before the Wolun Gang got involved. 370 00:27:10,159 --> 00:27:12,659 The connection between Samhwa Gang and Cheonin Pharmaceuticals... 371 00:27:12,890 --> 00:27:15,030 was informed to us a while ago by our agent. 372 00:27:15,030 --> 00:27:16,290 Who brought you the information? 373 00:27:16,290 --> 00:27:18,199 He's a member of the Samhwa Gang who's in charge of... 374 00:27:18,199 --> 00:27:20,030 making counterfeit bills and drug trafficking. 375 00:27:20,030 --> 00:27:22,169 He is Chang Chun Woo, a black agent from the Foreign Bureau. 376 00:27:22,400 --> 00:27:24,739 Lee Gun Ho trafficked 70 percent of smuggled drugs in Korea. 377 00:27:24,739 --> 00:27:27,009 And it was Chang Chun Woo who killed Lee Gun Ho. 378 00:27:27,140 --> 00:27:29,739 When was the last time he contacted you? 379 00:27:30,040 --> 00:27:31,479 Agent Seo Su Yeon, you're his handler, aren't you? 380 00:27:32,080 --> 00:27:33,509 When was the last contact? 381 00:27:33,979 --> 00:27:36,509 I hear he is out of contact. 382 00:27:37,179 --> 00:27:39,080 He works for the government, and he's out of contact. 383 00:27:40,019 --> 00:27:42,350 Are you sure he didn't turn his back on us? 384 00:27:42,850 --> 00:27:44,820 You should be able to control your... 385 00:27:44,820 --> 00:27:48,330 Agent Seo Su Yeon is handling black agents perfectly. 386 00:27:48,929 --> 00:27:50,659 Chang Chun Woo is in Korea. 387 00:27:54,830 --> 00:27:56,870 A week ago, Chang Chun Woo entered Korea... 388 00:27:56,870 --> 00:27:58,769 as an employee of Cheonin Pharmaceuticals. 389 00:27:59,439 --> 00:28:01,640 He contacted the Wolun Gang to make a business deal. 390 00:28:02,239 --> 00:28:04,140 And one of our agents is keeping an eye on him. 391 00:28:10,580 --> 00:28:13,120 But of course, you knew everything, didn't you? 392 00:28:14,419 --> 00:28:15,419 Mr. Kim. 393 00:28:15,949 --> 00:28:18,120 I can allow you to take some credit. 394 00:28:18,219 --> 00:28:19,659 But I can't allow you to ruin it. 395 00:28:20,530 --> 00:28:23,030 Since we have an undercover agent inside, 396 00:28:23,030 --> 00:28:24,800 the Foreign Bureau should run the operation. 397 00:28:25,259 --> 00:28:26,300 Thank you, sir. 398 00:28:34,140 --> 00:28:35,739 Why didn't you tell me before? 399 00:28:36,310 --> 00:28:38,080 When you said maybe he died, 400 00:28:38,540 --> 00:28:39,679 were you trying to test me? 401 00:28:40,679 --> 00:28:42,679 You wanted to know if I was secretly communicating with him. 402 00:28:42,949 --> 00:28:44,749 You already know the answer, but you're asking me anyway. 403 00:28:44,749 --> 00:28:46,550 So I guess you're good at testing people, too. 404 00:28:46,550 --> 00:28:47,620 Ma'am. 405 00:28:48,820 --> 00:28:50,360 I'm one of your team members. 406 00:28:50,860 --> 00:28:53,659 Then you should show your loyalty not express your feelings. 407 00:28:54,229 --> 00:28:55,560 Why are you doing this? 408 00:28:56,130 --> 00:28:58,699 Because if you don't bite first, they eat you alive. 409 00:28:58,699 --> 00:29:01,830 Is that why you're biting your own agents? 410 00:29:01,830 --> 00:29:04,300 You challenged me first. 411 00:29:05,739 --> 00:29:08,340 You made a rash decision during an operation for vengeance. 412 00:29:13,040 --> 00:29:15,009 What will you do if Chang Chun Woo really has become a rat? 413 00:29:15,979 --> 00:29:17,219 He's not a rat. 414 00:29:17,219 --> 00:29:19,249 How can you be so sure? 415 00:29:20,620 --> 00:29:23,390 Because he risked his life and killed people to bring us intel? 416 00:29:24,090 --> 00:29:25,219 Then why was he hiding... 417 00:29:25,219 --> 00:29:26,890 and why did he come back under a false identity? 418 00:29:26,890 --> 00:29:28,360 Chang Chun Woo is a capable agent. 419 00:29:29,030 --> 00:29:30,900 He would've contacted you if he wanted to. 420 00:29:32,229 --> 00:29:35,199 You know better than anyone he had gone through a lot. 421 00:29:35,630 --> 00:29:38,239 And that's why you reported he needed psychiatric consultation. 422 00:29:38,939 --> 00:29:39,969 Tell me. 423 00:29:40,169 --> 00:29:43,140 Maybe he was tired of being a black agent, so he betrayed us. 424 00:29:43,880 --> 00:29:44,979 There isn't even a slight possibility of that? 425 00:29:46,709 --> 00:29:48,009 Answer me, Agent Seo Su Yeon! 426 00:29:56,689 --> 00:29:58,189 I wanted you here today... 427 00:29:59,719 --> 00:30:02,390 because I wanted to show them that Chang Chun Woo was our asset. 428 00:30:03,560 --> 00:30:05,030 You've done your part. Now you can relax. 429 00:30:27,350 --> 00:30:29,519 Boss told me to make sure you had a nice meal. 430 00:30:29,989 --> 00:30:31,189 Did you enjoy breakfast? 431 00:30:31,519 --> 00:30:33,290 Yes, it was delicious. Thank you. 432 00:30:33,459 --> 00:30:36,330 You have to close the deal today no matter what. 433 00:30:36,860 --> 00:30:37,929 Are you up for it? 434 00:30:38,999 --> 00:30:40,229 I'll put my life on it. 435 00:30:45,300 --> 00:30:46,439 Darn it. 436 00:30:51,110 --> 00:30:52,509 Wasn't it a simple deal? 437 00:30:52,679 --> 00:30:54,080 What's with the intimidating mood? 438 00:30:54,350 --> 00:30:55,979 We should've brought some guns. 439 00:30:56,610 --> 00:30:57,749 Do you even know how to fire a gun? 440 00:30:58,350 --> 00:30:59,919 I'm just saying. 441 00:31:02,919 --> 00:31:04,090 You should at least pay for the food. 442 00:31:07,929 --> 00:31:08,989 Get in. 443 00:31:12,530 --> 00:31:13,530 You punk. 444 00:31:19,469 --> 00:31:20,540 Darn it. 445 00:31:31,419 --> 00:31:32,449 What about the drugs? 446 00:31:34,689 --> 00:31:35,850 It's in the trunk. 447 00:31:36,390 --> 00:31:37,419 Let's go. 448 00:31:48,900 --> 00:31:50,600 Our team is tailing Agent Chang Chun Woo. 449 00:31:50,739 --> 00:31:53,570 Check the CCTV footage of the road the vehicle is on. 450 00:31:55,310 --> 00:31:56,909 - Sir. - The answer is no. 451 00:31:57,179 --> 00:31:58,739 Why do you think she didn't tell us? 452 00:31:59,209 --> 00:32:01,380 She didn't even care about Agent Chang's safety from the beginning. 453 00:32:01,380 --> 00:32:02,449 Su Yeon. 454 00:32:03,479 --> 00:32:05,350 You're in the most unfavorable position. 455 00:32:06,050 --> 00:32:09,419 You entered the scene without permission to kill Lee Gun Ho. 456 00:32:09,519 --> 00:32:11,360 And now are you protecting him because he got revenge for you? 457 00:32:11,590 --> 00:32:13,459 Do you think I'm trying to protect Agent Chang? 458 00:32:13,459 --> 00:32:15,429 If you let your emotions cloud your judgment, 459 00:32:15,729 --> 00:32:17,159 I won't be able to cover for you. 460 00:32:17,159 --> 00:32:18,600 My emotions aren't clouding my judgment. 461 00:32:19,459 --> 00:32:21,929 And I never asked you to cover for me. 462 00:32:22,600 --> 00:32:24,040 I'm just doing my job. 463 00:32:29,209 --> 00:32:30,280 Is he on the move? 464 00:32:31,280 --> 00:32:32,979 Where is Agent Chang headed? 465 00:32:36,550 --> 00:32:38,019 Why don't you go clear your head? 466 00:32:38,019 --> 00:32:40,150 Sir! 467 00:33:01,070 --> 00:33:04,340 (National Intelligence Service) 468 00:33:12,449 --> 00:33:14,290 How are things in the situation room? 469 00:33:15,419 --> 00:33:17,060 I thought you were out of the project. 470 00:33:17,060 --> 00:33:20,560 Hey, did Ms. Do and Mr. Kang ban you from reporting to me? 471 00:33:20,560 --> 00:33:21,860 No, that's not the case. 472 00:33:21,860 --> 00:33:24,030 Then you need to obey my order as I'm your superior. 473 00:33:24,199 --> 00:33:26,259 I was in charge of Agent Chang Chun Woo. 474 00:33:26,499 --> 00:33:29,630 I'll take responsibility, so report everything to me. 475 00:33:32,999 --> 00:33:35,169 He's on the move with the Samhwa Gang, 476 00:33:35,239 --> 00:33:36,739 and there's nothing special. 477 00:33:37,080 --> 00:33:40,509 Also, did you know Agent Chang was involved in voice phishing? 478 00:33:41,150 --> 00:33:42,610 - Voice phishing? - Yes. 479 00:33:42,610 --> 00:33:45,179 I once put singled out members in Samhwa who were voice phishing. 480 00:33:45,179 --> 00:33:47,290 Today was the first time I saw Agent Chang's picture, 481 00:33:47,550 --> 00:33:49,949 and he was one of the members I singled out back then. 482 00:33:50,150 --> 00:33:52,259 He texted links to people, made them install an app, 483 00:33:52,259 --> 00:33:54,290 and tried to get people to pay his gang money. 484 00:33:54,929 --> 00:33:56,290 You get spam messages that often? 485 00:33:56,290 --> 00:33:58,499 Ever since a week ago, I get a message every hour. 486 00:33:58,499 --> 00:34:00,929 When will you ditch these outdated methods? 487 00:34:00,929 --> 00:34:02,800 Even supermarkets make their own delivery apps now. 488 00:34:02,800 --> 00:34:04,969 Don't tell anyone that. 489 00:34:04,969 --> 00:34:06,140 And check your work phone often. 490 00:34:06,140 --> 00:34:07,439 Call me if something happens. 491 00:34:18,850 --> 00:34:20,620 Check the construction company. 492 00:34:20,790 --> 00:34:22,350 Any CCTV footage inside? Nothing? 493 00:34:23,790 --> 00:34:24,989 This is the only one we found. 494 00:34:25,090 --> 00:34:26,890 Stand by until they make another move. 495 00:34:27,530 --> 00:34:29,159 We're getting ready, so we're still on standby. 496 00:34:34,600 --> 00:34:35,900 (Psychiatrist Seo Yoon Jung) 497 00:34:36,800 --> 00:34:39,140 You said you got spam messages advertising groceries, right? 498 00:34:39,669 --> 00:34:40,939 What's going on? 499 00:34:40,939 --> 00:34:42,070 Show me. 500 00:34:42,640 --> 00:34:43,640 Sure. 501 00:34:44,040 --> 00:34:45,439 Did someone take my information? 502 00:34:45,679 --> 00:34:46,939 Was my phone hacked? 503 00:34:49,709 --> 00:34:50,979 (Have a great day! 50 percent off all groceries, click below.) 504 00:34:51,219 --> 00:34:52,249 (Connect to unknown link) 505 00:34:54,889 --> 00:34:56,889 Yoon Jung, let me borrow your phone. 506 00:35:04,900 --> 00:35:07,700 (If I order now, can you deliver it right away?) 507 00:35:07,700 --> 00:35:09,369 I'm positive he tried to contact me. 508 00:35:19,780 --> 00:35:21,050 Who are you talking to? 509 00:35:25,380 --> 00:35:27,090 This Russian chick I met back in Shenyang. 510 00:35:27,789 --> 00:35:29,749 Why? Do you want to meet her? 511 00:35:32,320 --> 00:35:33,619 Let me see your phone. 512 00:35:36,559 --> 00:35:38,229 I know this is your turf, 513 00:35:38,229 --> 00:35:40,470 but we're here to work, so let's not get in a hassle. 514 00:35:43,530 --> 00:35:44,700 Is something going on? 515 00:35:45,369 --> 00:35:47,740 I just want to check. Why are you so flustered? 516 00:35:48,209 --> 00:35:51,039 Does he need to check whenever you get massages from Emma? 517 00:35:51,039 --> 00:35:52,209 Shut up. 518 00:36:00,050 --> 00:36:01,950 (Russian student, gives great massages) 519 00:36:12,660 --> 00:36:13,660 Hello? 520 00:36:16,169 --> 00:36:17,240 Number three. 521 00:36:28,950 --> 00:36:31,249 Yes, number three. She's a Russian girl. 522 00:36:31,820 --> 00:36:34,150 Dr. Seo, I made an appointment. 523 00:36:34,490 --> 00:36:37,860 Oh, please call the hospital. 524 00:36:39,820 --> 00:36:42,559 She starts at 70 dollars, cash only. 525 00:36:42,860 --> 00:36:44,459 What time do you want to come? 526 00:36:45,660 --> 00:36:46,959 I can't go with three. 527 00:36:47,499 --> 00:36:48,999 Can I switch to number one? 528 00:36:48,999 --> 00:36:51,999 She's pretty popular, so only late in the afternoon. 529 00:36:51,999 --> 00:36:53,639 If you want to lie on her lap, you'll owe 100 dollars in cash. 530 00:36:53,639 --> 00:36:55,570 If you include cleaning ears, the damage is 130 dollars. 531 00:36:55,970 --> 00:36:57,110 Which one? 532 00:36:57,110 --> 00:36:59,610 She doesn't understand Korean, so cleaning ears it is. 533 00:36:59,979 --> 00:37:01,450 Make the reservation. I'll give you the money. 534 00:37:01,709 --> 00:37:03,650 You're reserved for number 1 for 130 dollars. 535 00:37:08,789 --> 00:37:10,590 I can clean your ears instead of number one. 536 00:37:10,590 --> 00:37:13,519 Let's not go off on a tangent while we're at work. 537 00:37:19,329 --> 00:37:20,599 I said I'd clean your ears. 538 00:37:20,800 --> 00:37:22,430 You psycho. 539 00:37:22,669 --> 00:37:24,740 Do you want to do this? Do you? 540 00:37:24,900 --> 00:37:25,939 Darn you! 541 00:37:29,240 --> 00:37:30,539 The car is ready. 542 00:37:30,939 --> 00:37:32,280 Boss says you need to leave now. 543 00:37:39,749 --> 00:37:42,450 Take it easy, will you? 544 00:37:43,419 --> 00:37:44,919 My greetings end here, okay? 545 00:37:50,130 --> 00:37:51,700 (I want to order. Why won't you respond? Hello?) 546 00:37:55,970 --> 00:37:57,900 Yes, Boss. Yes. 547 00:37:58,470 --> 00:37:59,999 I'll call you once I arrive. 548 00:38:04,079 --> 00:38:06,680 Let's go back to the hideout. The broker will be there. 549 00:38:06,809 --> 00:38:07,809 And the drugs? 550 00:38:08,479 --> 00:38:10,780 I'll take it safely, so don't worry. 551 00:38:11,180 --> 00:38:12,180 Right. 552 00:38:16,450 --> 00:38:19,090 The boss's order. It'll take about an hour. 553 00:38:20,019 --> 00:38:21,160 You, follow me. 554 00:38:25,059 --> 00:38:26,130 Boss. 555 00:38:42,709 --> 00:38:43,849 Stay still. 556 00:38:44,919 --> 00:38:45,950 Let's go. 557 00:38:59,329 --> 00:39:00,729 The SUV is on the move. 558 00:39:01,300 --> 00:39:02,800 A truck is following behind them. 559 00:39:03,369 --> 00:39:04,939 Check the license plate number of the truck. 560 00:39:07,539 --> 00:39:08,970 They're splitting up. 561 00:39:09,010 --> 00:39:10,039 What now? 562 00:39:10,369 --> 00:39:12,079 Split up and follow both. 563 00:39:13,709 --> 00:39:14,910 Do you think we got caught? 564 00:39:15,209 --> 00:39:18,079 Either that or this may not be a simple deal. 565 00:39:47,450 --> 00:39:48,979 (Happy Mart Customer Service) 566 00:39:53,019 --> 00:39:54,349 (If I order now, can you deliver it right away?) 567 00:39:54,349 --> 00:39:56,050 (I want to order. Why won't you respond? Hello?) 568 00:40:04,329 --> 00:40:06,430 Hey, what's going on? What about Agent Chang? 569 00:40:06,430 --> 00:40:08,499 He was on standby, then he took off again. 570 00:40:08,499 --> 00:40:09,900 But a truck is behind him too. 571 00:40:09,900 --> 00:40:11,539 Do you know where he's headed? 572 00:40:11,539 --> 00:40:14,709 Not yet. The cars split up in two different directions. 573 00:40:15,039 --> 00:40:17,139 We don't know which one Agent Chang is in. 574 00:40:17,139 --> 00:40:18,180 All right. 575 00:40:18,180 --> 00:40:19,579 I'll be at the office soon. 576 00:40:19,579 --> 00:40:20,979 Make sure a smartphone... 577 00:40:20,979 --> 00:40:22,910 can be used in the office until I get there. 578 00:40:22,910 --> 00:40:25,079 - What? - I'll get Ms. Do's approval, 579 00:40:25,079 --> 00:40:26,950 so make sure it's ready to go. 580 00:40:26,950 --> 00:40:28,119 I'll be there in five. 581 00:40:40,329 --> 00:40:41,430 Agent Seo Su Yeon? 582 00:40:43,269 --> 00:40:44,369 This is Chang Chun Woo. 583 00:40:49,169 --> 00:40:52,010 Agent Chang Chun Woo? Is that really you? 584 00:40:54,610 --> 00:40:56,450 You don't have a smartphone yet? 585 00:40:57,150 --> 00:40:59,349 I reached out to you ages ago. What took you so long? 586 00:41:01,189 --> 00:41:03,419 How would I know if you send that to my cousin? 587 00:41:04,059 --> 00:41:05,990 Where have you been without reporting to me? 588 00:41:05,990 --> 00:41:07,059 And... 589 00:41:08,559 --> 00:41:10,160 you're in Seoul now, aren't you? 590 00:41:10,630 --> 00:41:12,999 Are you sure you're there with the Wolun Gang? 591 00:41:13,559 --> 00:41:14,800 How did you know? 592 00:41:15,369 --> 00:41:17,229 Our agency has been after the Wolun Gang. 593 00:41:17,269 --> 00:41:19,840 I thought another gang member was put in charge of drugs. 594 00:41:19,840 --> 00:41:21,539 Why are you in Korea? 595 00:41:22,769 --> 00:41:24,039 I'm not sure. 596 00:41:24,680 --> 00:41:26,639 This deal is unlike anything we've done before. 597 00:41:28,479 --> 00:41:30,180 The guard is oddly tight. 598 00:41:30,349 --> 00:41:31,950 I have no idea where we're going, 599 00:41:31,950 --> 00:41:33,880 what we're taking, and what's going to happen. 600 00:41:34,119 --> 00:41:35,189 That's why... 601 00:41:36,849 --> 00:41:38,289 I kept reaching out to you. 602 00:41:38,490 --> 00:41:41,030 I understand. I'll look into it. 603 00:41:41,829 --> 00:41:43,889 Did you find out anything from Cheonin Pharmaceuticals? 604 00:41:43,889 --> 00:41:45,499 We have the codebook for Cheonin Pharmaceuticals, 605 00:41:45,499 --> 00:41:47,099 but we haven't found any relations to the Samhwa Gang. 606 00:41:47,099 --> 00:41:48,130 What about the Wolun Gang? 607 00:41:48,130 --> 00:41:49,630 The Domestic Bureau is in charge of them. 608 00:41:49,630 --> 00:41:51,669 We have no data on them, so I need to make a request. 609 00:41:51,869 --> 00:41:53,539 I'm on my way to the office, 610 00:41:53,539 --> 00:41:55,610 so I'll report to the higher-ups, then reach out again. 611 00:41:56,709 --> 00:41:58,639 Do you have to report it? 612 00:41:59,639 --> 00:42:01,309 It's not about following the protocol. 613 00:42:01,749 --> 00:42:03,550 I'm doing it because you're on our team. 614 00:42:05,019 --> 00:42:06,550 Can I trust the agency this time? 615 00:42:07,919 --> 00:42:09,249 I'll make it so. 616 00:42:11,590 --> 00:42:12,619 I'll be waiting. 617 00:42:31,780 --> 00:42:32,910 - Keep following her. - Yes, sir. 618 00:42:55,200 --> 00:42:57,499 - I'll go upstairs. Wait in the car. - Yes, sir. 619 00:43:05,139 --> 00:43:06,709 Who are you? Who sent you? 620 00:43:06,709 --> 00:43:08,110 Deputy Commissioner Do sent me. 621 00:43:08,780 --> 00:43:10,410 She told you to keep an eye on me? 622 00:43:11,450 --> 00:43:13,749 Tell me what this is about. Is this about today's deal? 623 00:43:13,849 --> 00:43:15,189 What are you plotting? 624 00:43:15,590 --> 00:43:16,689 I don't know much. 625 00:43:16,689 --> 00:43:18,559 I was just told to keep an eye on you. 626 00:43:32,800 --> 00:43:34,070 Why are you taking it this far? 627 00:43:34,669 --> 00:43:37,309 If you don't attack first, you will be eaten alive here. 628 00:43:38,439 --> 00:43:40,380 Do you have to report it? 629 00:43:55,059 --> 00:43:56,189 (National Intelligence Service) 630 00:44:05,300 --> 00:44:06,369 Hold on. 631 00:44:06,369 --> 00:44:08,769 Oh, right. I forgot about this. 632 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Wait. 633 00:44:20,450 --> 00:44:22,050 - What's that? - What? 634 00:44:22,050 --> 00:44:23,550 There's smoke coming out of that car. 635 00:44:27,189 --> 00:44:28,229 What was that? 636 00:44:28,229 --> 00:44:30,229 We have a situation in the parking lot. Report it now. 637 00:44:31,599 --> 00:44:33,829 - What? What just happened? - What is this? 638 00:44:33,999 --> 00:44:35,099 Hurry up. 639 00:44:35,099 --> 00:44:36,630 Hey. What just happened? 640 00:44:37,939 --> 00:44:39,070 What's going on? 641 00:44:39,070 --> 00:44:41,309 There was a small explosion from a car in the parking lot. 642 00:44:41,309 --> 00:44:44,039 - What? - Explosions activate Code Red. 643 00:44:44,169 --> 00:44:45,780 The building will be sealed off within ten minutes. 644 00:44:54,789 --> 00:44:55,919 Hey, go back to your places! 645 00:45:09,070 --> 00:45:10,430 Su Yeon. 646 00:45:10,900 --> 00:45:12,499 Su Yeon. I was waiting for you. But all of a sudden... 647 00:45:12,499 --> 00:45:15,070 The Domestic Bureau must have missed something about Wolun Gang. 648 00:45:15,070 --> 00:45:16,369 We must find their files. 649 00:45:16,639 --> 00:45:18,840 It will take over two hours even if I use indirect routes. 650 00:45:18,840 --> 00:45:21,410 Besides, it's Code Red. So we can't go into the office now. 651 00:45:21,410 --> 00:45:22,450 We have a way. 652 00:45:22,450 --> 00:45:24,479 Did you check the location of the file storage room like I asked? 653 00:45:24,479 --> 00:45:26,349 Yes. I did. I checked the map. 654 00:45:26,349 --> 00:45:27,789 And I got the program on my flash drive too. 655 00:45:29,249 --> 00:45:30,249 Wait. Don't tell me... 656 00:45:30,249 --> 00:45:31,559 The doors will be sealed off. Hurry. 657 00:45:39,760 --> 00:45:40,970 Over there. 658 00:45:47,039 --> 00:45:48,039 (Kang Pil Ho) 659 00:45:48,039 --> 00:45:49,039 (Restricted Area) 660 00:45:49,840 --> 00:45:51,639 Agent Seo. What's going on? 661 00:45:51,639 --> 00:45:53,579 I don't have time to explain. The door will be locked. 662 00:45:53,579 --> 00:45:55,249 - I just need to find some files. - What? 663 00:45:55,249 --> 00:45:56,780 Just wait until I come out. 664 00:45:57,180 --> 00:45:59,050 - Hello. - Agent Seo. 665 00:45:59,550 --> 00:46:00,919 Agent Seo! You're not allowed to go inside. 666 00:46:01,189 --> 00:46:02,220 Agent Seo! 667 00:46:09,530 --> 00:46:11,030 All the entrances have been sealed off. 668 00:46:11,260 --> 00:46:12,430 The security team is checking now. 669 00:46:12,430 --> 00:46:14,200 Everything will be restored in 20 minutes. 670 00:46:14,700 --> 00:46:15,700 Good work. 671 00:46:29,780 --> 00:46:31,619 Do you think we can find it before the code is deactivated? 672 00:46:31,880 --> 00:46:32,979 We must find it no matter what. 673 00:46:33,050 --> 00:46:34,450 Right. What about the wireless Internet? 674 00:46:34,849 --> 00:46:36,650 I set it up, so we could have access to it. 675 00:46:37,720 --> 00:46:38,990 Who are you trying to call? 676 00:46:39,860 --> 00:46:40,959 Agent Chang Chun Woo. 677 00:46:46,800 --> 00:46:47,829 You're connected now. 678 00:46:47,829 --> 00:46:49,769 But it's Code Red now. So I don't have any clearance... 679 00:46:50,070 --> 00:46:51,470 to check any files from the Foreign Bureau. 680 00:46:51,470 --> 00:46:52,769 Use this to get into the program. 681 00:46:52,769 --> 00:46:54,510 I'll look for the file. 682 00:47:23,400 --> 00:47:24,639 It's Director Kang Pil Ho's vehicle. 683 00:47:24,639 --> 00:47:26,639 The explosion was caused by an overheated engine. 684 00:47:27,039 --> 00:47:29,369 - Check the CCTV in the parking lot. - Yes, ma'am. 685 00:47:35,209 --> 00:47:36,209 What is it? 686 00:47:36,349 --> 00:47:37,919 The Executive Director is on the line. 687 00:47:45,990 --> 00:47:46,990 (National Intelligence Service) 688 00:47:56,599 --> 00:47:58,599 (Spies Disguised as North Korean Defectors) 689 00:48:06,680 --> 00:48:07,880 I found the file number. 690 00:48:07,880 --> 00:48:09,610 It's A-8wx. 691 00:48:09,610 --> 00:48:10,650 (A-8wx) 692 00:48:12,550 --> 00:48:13,579 (A-8wx) 693 00:48:13,579 --> 00:48:15,119 - I have the file. - Compare it with the codebooks... 694 00:48:15,119 --> 00:48:17,189 - for Cheonin Pharmaceuticals. - I can do it. 695 00:48:17,189 --> 00:48:19,519 But I have to hack into every single codebook. 696 00:48:19,519 --> 00:48:20,519 So it will take some time. 697 00:48:21,389 --> 00:48:23,630 We have 15 minutes until the door opens. Can you do it? 698 00:48:24,160 --> 00:48:25,200 I'll try. 699 00:48:36,269 --> 00:48:37,709 How cute, Su Yeon. 700 00:48:48,450 --> 00:48:50,450 Do you know what we're dealing with? 701 00:48:51,090 --> 00:48:52,590 Aren't we dealing with drugs? 702 00:48:53,519 --> 00:48:54,829 What a country bumpkin. 703 00:48:55,160 --> 00:48:58,160 This will be enough to change our future starting today. 704 00:49:04,669 --> 00:49:06,639 - Agent Seo. - Agent Chang. 705 00:49:06,769 --> 00:49:07,970 I'm in the office. 706 00:49:07,970 --> 00:49:10,410 I'm secretly comparing the data now. Just be a bit more patient. 707 00:49:10,939 --> 00:49:12,510 You didn't report it to the higher-ups? 708 00:49:13,340 --> 00:49:14,410 You told me not to. 709 00:49:14,410 --> 00:49:15,709 I thought about it again. 710 00:49:16,110 --> 00:49:17,450 But I don't think you can... 711 00:49:18,320 --> 00:49:19,650 save me by yourself. 712 00:49:22,820 --> 00:49:24,450 You can't afford to be picky right now. 713 00:49:24,789 --> 00:49:26,660 You need every help you can get. 714 00:49:27,119 --> 00:49:29,389 I'm the only one you can trust right now. 715 00:49:29,389 --> 00:49:31,059 Just trust me, and work with me. 716 00:49:38,939 --> 00:49:40,470 (Personnel File) 717 00:49:40,470 --> 00:49:42,539 (Request for a desk position) 718 00:49:45,479 --> 00:49:46,610 (Request to return to Korea and for a desk position) 719 00:49:46,610 --> 00:49:48,110 (Chang Chun Woo of Foreign Intelligence Bureau) 720 00:49:50,209 --> 00:49:52,479 (History of Transfer Requests) 721 00:49:54,849 --> 00:49:57,490 (Denied) 722 00:50:00,919 --> 00:50:01,990 Agent Chang. 723 00:50:02,829 --> 00:50:04,130 Why did you join the agency? 724 00:50:07,800 --> 00:50:08,800 I forgot. 725 00:50:10,630 --> 00:50:12,039 How could you forget that? 726 00:50:13,840 --> 00:50:16,340 What about you? I heard you used to be a reporter. 727 00:50:28,950 --> 00:50:30,090 I forgot too. 728 00:50:34,729 --> 00:50:35,789 Agent Seo. 729 00:50:39,860 --> 00:50:42,200 Why are you helping me? 730 00:50:46,840 --> 00:50:48,410 Answer my question first. 731 00:50:49,309 --> 00:50:50,970 Why did you go AWOL? 732 00:50:51,840 --> 00:50:54,479 Were you really going to betray the agency? 733 00:50:55,510 --> 00:50:56,979 Are you hiding anything? 734 00:50:58,979 --> 00:51:00,220 I won't tell you. 735 00:51:01,889 --> 00:51:02,919 Agent Chang. 736 00:51:03,419 --> 00:51:04,419 Agent Seo. 737 00:51:04,490 --> 00:51:05,760 (Unstable network) 738 00:51:06,189 --> 00:51:07,220 Agent Seo. 739 00:51:07,959 --> 00:51:10,430 Agent Chang. Can you not hear me? 740 00:51:10,530 --> 00:51:12,660 - Agent Seo! - Did you find something? 741 00:51:15,930 --> 00:51:18,099 I found a file the Wolun Gang shared with Samhwa Gang's boss... 742 00:51:18,099 --> 00:51:19,340 from the Domestic Bureau. 743 00:51:19,340 --> 00:51:21,439 And I found something that overlaps with the codebooks of Cheonin. 744 00:51:21,439 --> 00:51:23,669 I couldn't crack everything. I just cracked a few English words. 745 00:51:23,669 --> 00:51:25,740 And the data can be found in a top-secret classified file. 746 00:51:26,439 --> 00:51:27,979 Come here. Let's look for it together. 747 00:51:28,380 --> 00:51:30,650 It's 999-A, 16-7. 748 00:51:32,320 --> 00:51:33,320 What's the number again? 749 00:51:33,320 --> 00:51:35,689 It's 999-A, 16-7. 750 00:51:35,990 --> 00:51:37,789 Let's see. Right here. 751 00:51:37,789 --> 00:51:38,820 (Domestic Bureau) 752 00:51:45,930 --> 00:51:47,499 This is an agreement with the Ministry of National Defense. 753 00:51:47,499 --> 00:51:48,869 (Military Top Secret) 754 00:51:52,139 --> 00:51:54,669 Are you sure it's in this file? 755 00:51:54,669 --> 00:51:55,910 Yes. Everything should be in this file. 756 00:51:56,139 --> 00:51:57,240 What does it say? 757 00:52:00,439 --> 00:52:02,309 "White Book of Banning Biological Weaponry." 758 00:52:02,610 --> 00:52:03,709 Biological... 759 00:52:04,450 --> 00:52:06,419 How did we find what we were looking for here? 760 00:52:07,019 --> 00:52:08,789 "Diameter 60 nanometers." 761 00:52:08,789 --> 00:52:10,289 "It is a virus that..." 762 00:52:10,289 --> 00:52:12,490 "reproduces live cells and mutates them." 763 00:52:12,490 --> 00:52:14,160 "You cannot differentiate the start and end," 764 00:52:14,160 --> 00:52:16,189 "and it looks like a long connected thread." 765 00:52:17,030 --> 00:52:18,559 "It is called Moebius." 766 00:52:20,430 --> 00:52:23,369 Then the Samhwa Gang worked with Cheonin Pharmaceuticals to make... 767 00:52:24,099 --> 00:52:25,499 It's not a drug. 768 00:52:26,570 --> 00:52:27,700 It's a biological weapon. 769 00:52:29,970 --> 00:52:31,309 Go to the situation room. 770 00:52:31,309 --> 00:52:32,680 Once I get in contact with Agent Chang, 771 00:52:32,680 --> 00:52:33,979 I'll go and report it myself. 772 00:52:49,729 --> 00:52:52,459 Please. 773 00:52:53,130 --> 00:52:55,599 (It's a virus that can be used as a biological weapon.) 774 00:52:56,829 --> 00:52:58,669 - Agent Seo. - Agent Chang. 775 00:52:58,800 --> 00:53:00,200 You can't go to make the deal. 776 00:53:00,200 --> 00:53:01,910 - I can't hear you. - Do you hear me? 777 00:53:01,910 --> 00:53:04,070 It's not a drug deal. It's a biological weapons deal. 778 00:53:04,070 --> 00:53:05,110 Agent Seo! 779 00:53:10,650 --> 00:53:11,820 - Sir! - Agent Seo. 780 00:53:12,479 --> 00:53:13,780 Can you help me? Hurry. 781 00:53:15,119 --> 00:53:16,189 Agent Seo. 782 00:54:13,709 --> 00:54:15,110 (Moebius Project 2012: The Veil) 783 00:54:48,039 --> 00:54:49,079 We have a rat. 784 00:54:49,079 --> 00:54:50,380 We can find out. 785 00:54:50,380 --> 00:54:52,079 If we track them down one at a time, the last one left... 786 00:54:52,079 --> 00:54:53,180 You said you trusted me. 787 00:54:53,180 --> 00:54:54,990 - I want to stop now. - What do you want? 788 00:54:54,990 --> 00:54:56,650 Let me follow Agent Chang Chun Woo. 789 00:54:56,650 --> 00:54:58,660 It's too dangerous. You have to stop her from going. 790 00:54:58,660 --> 00:55:00,119 Are you worried about Seo Su Yeon right now? 791 00:55:00,119 --> 00:55:01,590 My job is on the line. 792 00:55:01,590 --> 00:55:04,530 I always thought your behavior was a bit strange. 793 00:55:04,530 --> 00:55:06,729 I found the rat! 794 00:55:06,729 --> 00:55:07,729 - Agent Chang. - What happened? 795 00:55:07,729 --> 00:55:08,729 Report the situation, Seo Su Yeon! 796 00:55:08,729 --> 00:55:10,300 Do you think the agents outside came to save you? 797 00:55:10,300 --> 00:55:11,599 I'll believe in you this time. 798 00:55:11,970 --> 00:55:13,139 I'll be waiting. 799 00:55:16,701 --> 00:55:18,401 Dramaday.net 55589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.