Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:08,560
Jas�, Oscar ville prata?
Hall�, Oscar? Hall�?
2
00:00:08,720 --> 00:00:14,360
Vi �r �vertygade om att en enda
individ ligger bakom allt det h�r.
3
00:00:14,520 --> 00:00:16,640
Mahmoud Muntasir?
4
00:00:16,800 --> 00:00:23,480
De �r gamla v�nner. Han gav 20
miljoner dollar till hennes kampanj.
5
00:00:23,640 --> 00:00:27,200
Den 14 december 2013
var Inger Johanne Vik i New York.
6
00:00:27,360 --> 00:00:30,680
Samma kv�ll
gjorde hon en polisanm�lan.
7
00:00:30,840 --> 00:00:36,920
Misshandel, v�ldt�kt.
Vad �r det du f�rs�ker g�ra?
8
00:00:37,080 --> 00:00:39,400
Vad gjorde du i Sorunda?
9
00:00:47,240 --> 00:00:52,240
Det har nu g�tt n�stan 29 timmar sen
den amerikanska presidenten f�rsvann.
10
00:00:53,720 --> 00:00:58,680
Presidenten... Ni beh�ver vatten
och en ambulans.
11
00:00:58,840 --> 00:01:02,200
Ingen f�r veta att du har hittat mig.
12
00:01:02,360 --> 00:01:04,960
Lova mig det.
13
00:01:24,160 --> 00:01:32,080
Mr Muntasir, i fredags sa ni �t mig
att k�pa guld och r��mnen.
14
00:01:32,240 --> 00:01:35,640
Ja.
Det gjorde jag.
15
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
Jag k�pte mycket.
16
00:01:40,840 --> 00:01:44,640
Vet ni n�got
som resten av v�rlden inte vet?
17
00:01:46,560 --> 00:01:51,120
Jag hoppas det.
Jag har sj�lv handlat en del.
18
00:01:51,280 --> 00:01:53,280
Bra.
19
00:01:59,360 --> 00:02:01,080
Urs�kta mig.
20
00:02:19,720 --> 00:02:22,440
Saleem, min k�raste.
21
00:02:24,000 --> 00:02:29,200
Nej, mamma, du m�ste ha dr�mt.
Saleem �r d�d.
22
00:02:29,360 --> 00:02:32,960
Han har varit borta i �ver 20 �r.
23
00:02:33,120 --> 00:02:37,400
Jag �r Mahmoud, hans bror.
24
00:02:37,560 --> 00:02:39,360
Kommer du ih�g?
25
00:02:41,960 --> 00:02:45,360
Allt kommer att bli bra.
26
00:04:15,880 --> 00:04:19,240
Oscar Ek greps efter
att ha k�rt ihj�l den kvinna
27
00:04:19,400 --> 00:04:23,080
som p� en video kunde ses
utkl�dd till president Tyler.
28
00:04:23,240 --> 00:04:27,000
Enligt Eks advokat hade han bett
att f� tala med polisen.
29
00:04:27,160 --> 00:04:31,520
Kort efter det hittades han d�d.
Polisen �r f�rtegen om h�ndelsen.
30
00:04:31,680 --> 00:04:34,600
Svenska polisen
blir allt mer ifr�gasatt
31
00:04:34,760 --> 00:04:37,080
inte minst fr�n amerikanskt h�ll.
32
00:04:37,240 --> 00:04:40,320
Det finns �ven
en tilltagande sp�nning inom EU.
33
00:04:40,480 --> 00:04:44,280
Tysklands f�rbundskansler
uttalade sig under morgonen
34
00:04:44,440 --> 00:04:47,200
om den ekonomiska krisen
som kan uppst�
35
00:04:47,360 --> 00:04:49,600
om inte Helen Tyler �terfinns...
36
00:04:49,760 --> 00:04:53,200
D� var vi klara h�r.
Var det okej?
37
00:04:53,360 --> 00:04:55,440
Hall�!
H�r inne.
38
00:04:57,840 --> 00:04:59,960
Hej.
39
00:05:00,120 --> 00:05:01,960
Har vi allt?
Ja.
40
00:05:02,120 --> 00:05:05,360
Du gl�mde den h�r i g�r.
41
00:05:05,520 --> 00:05:08,680
S�po?
Ja, de har sweepat huset.
42
00:05:08,840 --> 00:05:11,160
Jaha. Hittade de n�t?
Nej.
43
00:05:11,320 --> 00:05:14,440
Men v�ra mobiler
�r helt s�kert avlyssnade.
44
00:05:14,600 --> 00:05:18,360
Ja, det �r v�l som det �r.
Jag tog med lite mat.
45
00:05:18,520 --> 00:05:23,760
Tack. Jag har v�l inte riktigt
haft tid att...
46
00:05:28,280 --> 00:05:30,800
S�g bara till om du beh�ver hj�lp.
47
00:05:35,560 --> 00:05:37,480
Va?
48
00:05:37,640 --> 00:05:41,200
Det �r n�n inne p� avdelningen
som l�cker information.
49
00:05:41,360 --> 00:05:44,160
Ni kollade v�l alla innan ni b�rjade?
50
00:05:44,320 --> 00:05:48,320
Ja, det �r klart. Men uppenbarligen
inte tillr�ckligt, s�...
51
00:05:49,520 --> 00:05:54,360
S� d� t�nkte du att jag kanske
kunde ta det ett varv till?
52
00:05:55,600 --> 00:05:57,920
Har du n�n lista?
53
00:06:00,320 --> 00:06:02,280
�r det h�r hela avdelningen?
54
00:06:02,440 --> 00:06:06,240
Nej, bara de som var p� plats
n�r personen ifr�ga ringde.
55
00:06:06,400 --> 00:06:09,960
Jag ska se vad jag kan g�ra.
56
00:06:27,680 --> 00:06:31,000
Presidenten...
57
00:06:32,400 --> 00:06:34,760
Helen...
58
00:06:41,120 --> 00:06:43,080
Det �r infekterat.
59
00:06:47,320 --> 00:06:50,720
Ni har feber. Vi m�ste skaffa hj�lp.
Nej.
60
00:06:50,880 --> 00:06:54,600
Det ser ut som blodf�rgiftning.
Ni kan d�.
61
00:06:54,760 --> 00:06:59,000
Om fel person kommer in h�r
�r jag �nd� d�d.
62
00:07:00,520 --> 00:07:03,520
Ni var i den d�r fabriksskorstenen
i ett dygn.
63
00:07:03,680 --> 00:07:07,400
Hela v�rlden letar...
Jag m�ste ber�tta en sak.
64
00:07:07,560 --> 00:07:10,200
Jag litar inte p� FBI.
65
00:07:11,280 --> 00:07:16,000
Jag litar inte p� n�n
i de olika grupperna inom FBI.
66
00:07:18,600 --> 00:07:21,240
Jag litar inte p� n�n.
67
00:07:21,400 --> 00:07:24,760
Jag beh�ver tid
att t�nka igenom det h�r.
68
00:07:43,760 --> 00:07:46,640
Vafan ska jag g�ra?
69
00:07:55,400 --> 00:08:01,000
N�r hon blir uppslukad av n�t,
gl�mmer hon allt runtomkring sig.
70
00:08:01,160 --> 00:08:05,400
Det vet jag fler som g�r. �t nu.
71
00:08:05,560 --> 00:08:09,040
Hon har ingen gr�ns
f�r hur l�ngt hon kan g�.
72
00:08:09,200 --> 00:08:13,040
Hon k�nner inte av
att det �r "hit men inte l�ngre".
73
00:08:13,200 --> 00:08:16,720
Har du fortfarande inte
h�rt ifr�n henne?
74
00:08:21,320 --> 00:08:23,600
Vad �r det du �r orolig f�r?
75
00:08:37,880 --> 00:08:40,760
Sn�lla, s�g att du vet
var Inger Johanne �r.
76
00:08:40,920 --> 00:08:44,600
Jag drar mig ur. Du har tagit dig
vatten �ver huvudet.
77
00:08:44,760 --> 00:08:46,560
Vi hade en �verenskommelse.
78
00:08:46,720 --> 00:08:50,120
Du �r fel person att ha
en �verenskommelse med nu.
79
00:08:50,280 --> 00:08:52,120
Driver du med mig, f�r fan?
80
00:08:52,280 --> 00:08:56,240
Vi har aldrig pratats vid.
Ring aldrig mer.
81
00:10:02,440 --> 00:10:07,440
Hall�?
Det var p� tiden.
82
00:10:07,600 --> 00:10:12,800
Det f�r g� undan. Jag skickar dig
samtalet med Hunter Russells fru.
83
00:10:12,960 --> 00:10:15,120
Kunde du inte skaffa den sj�lv?
84
00:10:15,280 --> 00:10:18,440
�r du inte p� ambassaden
med FBIh�jdarna?
85
00:10:18,600 --> 00:10:21,720
Vi st�r inte p� god fot med dem nu.
86
00:10:21,880 --> 00:10:25,840
FBI h�ller p� att fasa ut oss.
87
00:10:26,000 --> 00:10:29,400
De tror inte p� oss.
De l�ser inte v�ra rapporter.
88
00:10:29,560 --> 00:10:34,400
De bryr sig bara
om islamistiska konspirationer.
89
00:10:34,560 --> 00:10:39,160
Departementet f�r inrikes s�kerhet
skickade just ut en hemlig rapport.
90
00:10:39,320 --> 00:10:43,120
Jag har aldrig i mitt yrkesliv
l�st n�got s�...
91
00:10:43,280 --> 00:10:45,240
Vi borde inte prata om...
92
00:10:45,400 --> 00:10:49,280
De ser inte det som �r
mitt framf�r n�san p� dem.
93
00:10:49,440 --> 00:10:51,600
N�r Wall Street �ppnar i morgon
94
00:10:51,760 --> 00:10:55,480
kommer priset p� guld och r��mnen
att skjuta i h�jden.
95
00:10:55,640 --> 00:11:00,080
Resten av b�rsen kommer att krascha!
96
00:11:00,240 --> 00:11:04,160
Det h�r har inget med IS att g�ra!
97
00:11:04,320 --> 00:11:06,800
Warren, jag m�ste g�.
98
00:11:33,600 --> 00:11:37,600
Hunter kom till Stockholm
16 dagar innan presidentbes�ket.
99
00:11:37,760 --> 00:11:40,720
N�mnde han n�gra platser
som han bes�kte?
100
00:11:40,880 --> 00:11:47,400
Nej. Han sa bara att svenska
landsbygden p�minner om v�r.
101
00:11:47,560 --> 00:11:52,720
Sa han var?
Bara att det var ute p� landet.
102
00:12:35,960 --> 00:12:38,760
Skulle jag kunna
f� l�na en telefon ocks�?
103
00:12:49,160 --> 00:12:51,080
Hedvig.
Hej, det �r jag.
104
00:12:51,240 --> 00:12:54,040
�r du ensam?
Ja.
105
00:12:54,200 --> 00:12:57,960
Du f�r inte ber�tta det h�r f�r n�n,
inte ens AnnSofie.
106
00:12:58,120 --> 00:13:00,280
Var �r du?
107
00:13:18,760 --> 00:13:21,880
Vad ska jag ta med?
Vi beh�ver en dator.
108
00:13:22,040 --> 00:13:25,400
Jag tar min.
Nej, den kan sp�ras.
109
00:13:25,560 --> 00:13:27,920
Ta Elias.
Varf�r d�?
110
00:13:28,080 --> 00:13:32,880
Nej, jag l�nade den i morse.
Han laddar ner film olagligt.
111
00:13:33,040 --> 00:13:37,840
Han har skapat en VPNanslutning.
Det ser ut som han sitter i New York.
112
00:13:38,000 --> 00:13:42,160
Vafan... V�nta.
113
00:13:42,320 --> 00:13:49,040
Och mediciner. V�rktabletter, v�tske
ers�ttning, antibiotika, allt du har.
114
00:13:49,200 --> 00:13:51,800
Och varma kl�der. Till mig ocks�.
115
00:14:26,640 --> 00:14:31,360
Inger Johanne... Om det �r som jag
tror, varf�r ringer du inte Ingvar?
116
00:14:31,520 --> 00:14:35,720
Vi f�r ta det n�r vi ses.
Kom s� fort du kan.
117
00:14:35,880 --> 00:14:39,240
Ja, men...
Vi ses snart.
118
00:14:41,240 --> 00:14:44,760
Helvete... Nej, fr�ga ingenting.
119
00:15:17,400 --> 00:15:20,200
King!
120
00:15:22,000 --> 00:15:25,160
Kom! Kom h�r!
121
00:15:34,080 --> 00:15:38,600
Det l�g n�ra en plats som p�minde
om hans barndomshem.
122
00:15:38,760 --> 00:15:41,800
Vet du hur hans barndomshem s�g ut?
123
00:15:41,960 --> 00:15:45,320
De flyttade innan vi tr�ffades.
Det blev utm�tt.
124
00:15:47,400 --> 00:15:48,760
Var i...?
125
00:15:52,880 --> 00:15:55,800
Har du tid en stund?
126
00:16:07,880 --> 00:16:12,640
Har ni det bra p� ambassaden?
Har ni alla era prylar?
127
00:16:12,800 --> 00:16:15,680
Ja, vi klarar oss.
128
00:16:18,120 --> 00:16:22,440
Hur m�nga mannar har ni d�r nu?
Tillr�ckligt m�nga.
129
00:16:23,680 --> 00:16:25,520
"Tillr�ckligt m�nga..."
130
00:16:27,800 --> 00:16:30,720
Vad var det du ville?
131
00:16:35,040 --> 00:16:39,400
Det �r faktiskt mitt jobb att
samverka med v�ra svenska kollegor.
132
00:16:39,560 --> 00:16:41,200
Jas�?
Ja.
133
00:16:43,840 --> 00:16:47,360
Svenskarna kommer
att bli fly f�rbannade
134
00:16:47,520 --> 00:16:49,920
n�r de f�r veta vad ni sysslar med.
135
00:16:50,080 --> 00:16:54,360
Tja, v�r ambassad�r h�ller kontakten
med svenska regeringen.
136
00:16:54,520 --> 00:16:59,000
Och polisen briefas om allt vi g�r.
137
00:16:59,160 --> 00:17:02,800
Verkligen?
Tja... Du vet.
138
00:17:02,960 --> 00:17:06,120
Ja. Jag vet.
139
00:17:06,280 --> 00:17:11,520
Warren Schifford, jag beh�ver ditt
vapen, din mobil och dina bilnycklar.
140
00:17:11,680 --> 00:17:15,520
En bil kommer och h�mtar dig
om en timme.
141
00:17:18,840 --> 00:17:20,320
Du ska hem.
142
00:18:05,600 --> 00:18:07,120
Vad g�r ni h�r?
143
00:18:07,280 --> 00:18:10,600
Jag h�rde en hund och n�gra m�n.
De har g�tt nu.
144
00:18:10,760 --> 00:18:13,840
Kom.
145
00:18:16,520 --> 00:18:19,320
Jag har ringt efter en l�kare.
�h, nej...
146
00:18:19,480 --> 00:18:22,200
Sn�lla. Infektionen kan vara d�dlig.
147
00:18:22,360 --> 00:18:25,960
Hur k�nner du den h�r l�karen?
Vi kan lita p� henne.
148
00:18:27,880 --> 00:18:31,480
Ledsen, men vi m�ste
f�rs�ka reng�ra det h�r.
149
00:18:41,520 --> 00:18:45,440
Varf�r f�ljde ni med Hunter Russell
ner i tunneln?
150
00:18:46,920 --> 00:18:51,120
Du sa att han blev d�dad.
151
00:18:52,240 --> 00:18:56,480
Skjuten. Av en FBIagent.
152
00:18:57,560 --> 00:19:03,320
FBIagent? Vad� f�r FBIagent?
153
00:19:05,360 --> 00:19:07,880
Warren Schifford.
154
00:19:23,040 --> 00:19:25,520
Vad var det du hette nu igen?
155
00:19:27,920 --> 00:19:29,640
Inger Johanne Vik.
156
00:19:32,200 --> 00:19:34,680
Du k�nner honom.
157
00:19:36,080 --> 00:19:39,360
Du arbetade med honom p� FBI.
I Washington.
158
00:19:39,520 --> 00:19:41,760
Det st�mmer.
159
00:19:43,400 --> 00:19:46,200
F�rs�k vila nu.
160
00:19:57,440 --> 00:20:01,160
Du har kommit till Martin Johnson
vid USA: s ambassad.
161
00:20:01,320 --> 00:20:04,120
Tala in ett meddelande
s� h�r jag av mig.
162
00:20:05,200 --> 00:20:08,120
Var fan �r du?
Vi hade en �verenskommelse.
163
00:20:08,280 --> 00:20:11,160
Jag m�ste veta
var sp�rs�ndaren �r. Nu!
164
00:20:11,320 --> 00:20:13,320
H�r du mig?
165
00:20:16,160 --> 00:20:17,880
Helvete...
166
00:20:18,760 --> 00:20:22,320
Varf�r �r ni kvar?
Hon vet inte vem hon kan lita p�.
167
00:20:22,480 --> 00:20:25,600
Hon har fiender inom FBI.
Riktiga fiender
168
00:20:25,760 --> 00:20:28,560
som v�ntar p� en chans
att komma �t henne.
169
00:20:28,720 --> 00:20:32,240
Du vet hur de f�rst�rde f�r henne
under valkampanjen.
170
00:20:42,000 --> 00:20:47,880
Jag heter Hedvig. Jag �r l�kare.
Jag ska unders�ka dig nu.
171
00:20:48,040 --> 00:20:50,200
Hon �r j�ttevarm.
172
00:20:54,880 --> 00:20:58,360
�r du s�ker p�
att vi kan lita p� henne?
173
00:20:58,520 --> 00:21:00,840
Ja, absolut.
174
00:21:08,120 --> 00:21:12,880
Ni �r uttorkad. Ni ska f� dropp.
175
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
Och lite antibiotika,
f�r s�kerhets skull.
176
00:21:17,920 --> 00:21:20,600
Det kommer att svida lite.
177
00:21:21,840 --> 00:21:27,120
Och hur m�r du, Inger Johanne?
Jag �r okej.
178
00:21:35,480 --> 00:21:38,800
Jag kanske borde
ta en titt p� dig ocks� sen.
179
00:21:41,720 --> 00:21:43,440
Bra.
180
00:21:47,440 --> 00:21:52,000
�r hon okej?
Ja d�, hon �r bara tr�tt.
181
00:21:53,240 --> 00:21:56,120
Ni vet, de sista veckorna
p� graviditeten...
182
00:21:57,160 --> 00:21:59,480
Ni vet ju hur det �r.
183
00:22:02,280 --> 00:22:05,480
Har du f�tt veta vad som h�nt?
Varf�r �r hon h�r?
184
00:22:05,640 --> 00:22:09,120
Jag fr�gade varf�r hon gick ner
i tunneln med Hunter.
185
00:22:09,280 --> 00:22:10,880
Hon svarade inte.
186
00:22:11,040 --> 00:22:14,640
Jag fick k�nslan
av att hon sk�ms f�r n�t.
187
00:22:20,040 --> 00:22:23,800
Sen sk�r man det i sm� kuber,
cirka tv� centimeter stora.
188
00:22:25,480 --> 00:22:28,640
T�nk att presidenten
har tid att laga mat.
189
00:22:28,800 --> 00:22:33,280
Inte nu l�ngre. Det h�r
l�rde hon mig f�r flera �r sen.
190
00:22:34,800 --> 00:22:38,040
Prova.
Okej. Tack.
191
00:22:50,320 --> 00:22:54,360
Tror du att hon �r d�d?
Nej.
192
00:22:57,000 --> 00:23:01,640
Sj�lvklart inte.
Det g�r du visst. Jag m�rker det.
193
00:23:03,640 --> 00:23:06,640
�lskling...
Vi �r alla lite uppjagade...
194
00:23:06,800 --> 00:23:10,560
Det tror inte jag.
Jag vet att hon lever.
195
00:23:10,720 --> 00:23:13,720
Jag kan k�nna det.
196
00:23:27,040 --> 00:23:31,960
H�gt uppsatta FBItj�nstem�n
bekr�ftar att de utreder
197
00:23:32,120 --> 00:23:35,800
huruvida presidentens f�rsvinnande
�r en h�mndaktion
198
00:23:35,960 --> 00:23:39,520
f�r f�rra m�naders bombningar
mot terroristl�ger...
199
00:23:39,680 --> 00:23:43,320
Terrorister...
Tror ni inte att det var det?
200
00:23:43,480 --> 00:23:44,840
Nej.
201
00:23:47,720 --> 00:23:50,880
Ni k�nner henne v�l, inte sant?
202
00:23:51,040 --> 00:23:55,880
Hon var f�rlovad med min bror Saleem.
De v�ntade barn.
203
00:23:59,000 --> 00:24:00,600
Sen blev han d�dad.
204
00:24:02,200 --> 00:24:04,520
Jag beklagar. Jag visste inte...
205
00:24:04,680 --> 00:24:09,600
Rasistattack i New York.
Helen var helt otr�stlig.
206
00:24:10,800 --> 00:24:15,040
Hon miste barnet.
Polisen gjorde ingenting.
207
00:24:15,200 --> 00:24:17,280
Myndigheterna gjorde ingenting.
208
00:24:17,440 --> 00:24:21,000
I deras �gon var han bara
en arab i m�ngden.
209
00:24:21,160 --> 00:24:24,840
Det var den or�ttvisan
som fick Helen att bli politiker.
210
00:24:25,000 --> 00:24:28,040
D�rf�r har jag alltid st�ttat henne.
211
00:24:29,240 --> 00:24:32,160
Alltid?
Ja.
212
00:24:32,320 --> 00:24:36,280
Tills hon blev det hon �r nu.
213
00:24:36,440 --> 00:24:40,840
Inga fler detaljer
om den p�g�ende utredningen.
214
00:24:43,000 --> 00:24:46,160
Vissa saker �r om�jliga att gl�mma.
215
00:24:47,760 --> 00:24:50,920
Om Saleem inte
hade m�rdats den natten.
216
00:24:52,640 --> 00:24:56,040
Om jag kunde haft ett barn.
217
00:24:57,400 --> 00:24:59,680
Jag t�nker ber�tta.
218
00:25:00,920 --> 00:25:04,840
Mor, jag �nskar
att jag kunde prata med dig.
219
00:25:05,000 --> 00:25:08,440
Det �r s� mycket du inte vet.
220
00:25:18,640 --> 00:25:20,600
Mor...
221
00:25:22,760 --> 00:25:25,560
F�rl�t mig.
222
00:25:27,480 --> 00:25:30,120
F�rl�t min vrede.
223
00:25:42,560 --> 00:25:47,960
Ingvar. Bra. Jag s�g en grej p�
YouTube som du kanske vill se.
224
00:25:48,120 --> 00:25:50,400
Tack f�r hj�lpen med huset.
225
00:25:52,480 --> 00:25:55,800
Du sa att n�t skulle ha h�nt
innan presidentvalet.
226
00:25:55,960 --> 00:25:59,240
Det h�r �r fr�n
en av de sista TVdebatterna.
227
00:25:59,400 --> 00:26:01,280
Tack, senator Tyler.
228
00:26:01,440 --> 00:26:05,600
St�mmer det att ni vill �verl�ta
s�kerheten f�r USA: s hamnar
229
00:26:05,760 --> 00:26:07,640
till ett arabiskt f�retag?
230
00:26:07,800 --> 00:26:10,840
Det st�mmer inte.
D�r har vi Muntasir.
231
00:26:11,000 --> 00:26:16,240
Jag ska tala klarspr�k.
Jag tror och jag har alltid trott
232
00:26:16,400 --> 00:26:21,000
att amerikansk s�kerhet
ska sk�tas av amerikaner.
233
00:26:21,160 --> 00:26:24,880
D�r blev han bl�st
p� en miljardaff�r.
234
00:26:32,480 --> 00:26:37,520
Amerikansk s�kerhet
ska sk�tas av amerikaner.
235
00:26:37,680 --> 00:26:43,200
Han kanske inte hade helt fel
den d�r Warren Schifford �nd�.
236
00:26:43,360 --> 00:26:46,400
Men kan det verkligen
bara handla om pengar?
237
00:26:50,280 --> 00:26:51,640
Ingvar?
238
00:26:53,240 --> 00:26:58,440
Ingvar Nyman. Max Cain,
v�r nya kontaktperson.
239
00:26:58,600 --> 00:27:01,200
Warren �r ute, hemskickad, borta.
240
00:27:01,360 --> 00:27:04,120
�r det sant?
Ja. Eller, inte riktigt.
241
00:27:04,280 --> 00:27:06,000
Vad menar du?
242
00:27:06,160 --> 00:27:10,320
En bil skulle h�mta honom f�r
en timme sen. Han d�k aldrig upp.
243
00:27:10,480 --> 00:27:13,600
Han f�r stanna i Stockholm.
Han �r en fri man.
244
00:27:13,760 --> 00:27:18,080
Men vi vet inte var han �r.
Vet du var han kan vara?
245
00:27:23,840 --> 00:27:27,000
Du �r inte p� jobbet.
246
00:27:37,000 --> 00:27:42,040
Hur kunde du hamna
bakom ett skrivbord?
247
00:27:42,200 --> 00:27:43,600
"Hamna"?
248
00:27:43,760 --> 00:27:48,680
Ta inte illa upp, men du
verkar vara den sortens tjej
249
00:27:48,840 --> 00:27:52,600
som gillar sp�nning.
250
00:27:55,320 --> 00:27:59,560
Jag var p� Utrikesdepartementet
i flera �r.
251
00:28:00,560 --> 00:28:04,520
Och bland mycket annat
arbetade jag som tolk
252
00:28:04,680 --> 00:28:07,960
�t en katastrofhj�lpsorganisation.
253
00:28:08,920 --> 00:28:12,120
Sen blev Syrien f�r farligt.
254
00:28:13,240 --> 00:28:16,160
Och Aleppo var
alldeles f�r mycket f�r mig.
255
00:28:17,160 --> 00:28:20,120
Jag var tvungen att komma hem.
256
00:28:21,880 --> 00:28:28,280
S� bortf�randet av presidenten
�r nog med sp�nning f�r min del.
257
00:28:32,480 --> 00:28:37,320
Vad var det du ville ha hj�lp med?
258
00:28:38,480 --> 00:28:41,000
Jag vill att du hittar n�gon �t mig.
259
00:28:41,800 --> 00:28:47,080
En f�rare p� amerikanska ambassaden.
Han har hj�lpt mig n�gra g�nger.
260
00:28:47,240 --> 00:28:50,520
Men nu f�r jag inte tag i honom.
261
00:28:51,600 --> 00:28:54,400
Kan du hj�lpa mig med det?
262
00:28:56,120 --> 00:29:00,600
Jag �r helt s�ker. Samma bil k�rde
efter mig i s�kert en halvtimme.
263
00:29:00,760 --> 00:29:03,000
S�g du den i Phuset ocks�?
Ja.
264
00:29:03,160 --> 00:29:08,080
Jag borde ha hyrt en bil
i st�llet f�r att ta min egen hit ut.
265
00:29:08,240 --> 00:29:11,000
S� det kan komma n�n hit
n�r som helst?
266
00:29:22,200 --> 00:29:24,160
Ingvar.
267
00:29:25,880 --> 00:29:28,080
Svara inte!
268
00:29:29,440 --> 00:29:33,640
Du m�ste st�nga av mobilen. Nu!
269
00:29:34,720 --> 00:29:39,320
Du m�ste messa honom.
Han m�ste veta att du �r okej.
270
00:29:39,480 --> 00:29:41,680
G�r som hon s�ger bara.
271
00:29:42,880 --> 00:29:46,760
Jag fattar inte att du g�r det h�r.
Det �r ju inte klokt!
272
00:29:49,480 --> 00:29:52,640
Jag �r tacksam f�r allt ni har gjort
273
00:29:52,800 --> 00:29:56,040
men det �r nog dags att ni �ker hem.
274
00:29:59,480 --> 00:30:02,640
Jag vill inte uts�tta er
f�r mer fara.
275
00:30:04,120 --> 00:30:05,840
Vi g�r ingenstans.
276
00:30:28,160 --> 00:30:33,240
Martin Johnson?
F�r jag prata med dig?
277
00:30:36,600 --> 00:30:38,800
S� d�r, nu l�per nyheterna amok.
278
00:30:38,960 --> 00:30:42,440
Alla �r s�kra p� att Oscar
visste var presidenten �r.
279
00:30:42,600 --> 00:30:45,960
Enligt Eks advokat
bad han att f� tala med polisen.
280
00:30:46,120 --> 00:30:49,200
Kort efter det hittades han d�d
i sin cell.
281
00:30:49,360 --> 00:30:53,160
Han beskrivs som sm�kriminell
men har d�mts f�r dr�p
282
00:30:53,320 --> 00:30:56,080
d� han f�r 18 �r sen
k�rde ihj�l n�gon.
283
00:30:56,240 --> 00:31:01,240
Men hur kan en huvudmisst�nkt
till�tas d� i polisens f�rvar?
284
00:31:01,400 --> 00:31:04,400
Vi har s�kt justitieministern men...
285
00:31:04,560 --> 00:31:09,160
Vad ska jag s�ga till statsministern
om att vi kom 1,5 timme f�r sent?
286
00:31:09,320 --> 00:31:11,120
S�g som det var.
287
00:31:11,280 --> 00:31:14,360
Att jag satt och drack champagne
med min man?
288
00:31:14,520 --> 00:31:15,960
Det �r ju sanningen.
289
00:31:18,160 --> 00:31:21,960
Och profilen av Hunter
som jag best�llde av Inger Johanne?
290
00:31:22,120 --> 00:31:23,800
Fr�ga henne.
Var �r hon?
291
00:31:23,960 --> 00:31:26,400
Jag har inte sett henne sen i g�r.
292
00:31:26,560 --> 00:31:31,680
Skoglund. Kan det finnas en koppling
293
00:31:31,840 --> 00:31:36,200
mellan Oscars b�da ihj�lk�rningar?
Ja, allts� ut�ver modus.
294
00:31:36,360 --> 00:31:38,600
Det �r en k�nsla jag har.
295
00:31:38,760 --> 00:31:42,520
Nu fattar jag inte.
T�nk om b�da var best�llningsjobb.
296
00:31:42,680 --> 00:31:46,920
Det kanske finns en anh�rig
till f�rsta offret du kan prata med.
297
00:31:47,080 --> 00:31:51,400
Kommer du?
Alright.
298
00:31:54,160 --> 00:31:55,560
Du gjorde vad?!
299
00:31:55,720 --> 00:31:58,320
Min man hade blivit fri
fr�n sin cancer
300
00:31:58,480 --> 00:32:01,040
s� vi drack ett glas vin och firade.
301
00:32:02,520 --> 00:32:07,320
Du tycker inte tillf�llet
var lite illa valt aprop� l�get?
302
00:32:08,800 --> 00:32:10,560
Det var ett glas.
303
00:32:10,720 --> 00:32:14,360
Fanns det n�n annan d�r
som kan verifiera det du s�ger?
304
00:32:14,520 --> 00:32:15,880
Ja, min man.
305
00:32:16,040 --> 00:32:18,960
Ingen annan?
306
00:32:20,160 --> 00:32:22,080
F�rl�t, vad �r det h�r?
307
00:32:22,240 --> 00:32:26,800
Inte nog med att chefen f�r
taskforcen firar och dricker vin
308
00:32:26,960 --> 00:32:31,360
medan hela v�rlden undrar
vart Helen Tyler har tagit v�gen!
309
00:32:31,520 --> 00:32:36,080
Samtidigt m�rdas ett
av v�ra huvudvittnen i h�ktet!
310
00:32:36,240 --> 00:32:40,840
Du m�ste f�rst� att det v�cker
en hel del fr�gor!
311
00:32:41,000 --> 00:32:43,880
Hur g�r det med den h�r l�ckan?
312
00:32:44,040 --> 00:32:46,440
Vi inser nog alla allvaret i l�get.
313
00:32:46,600 --> 00:32:51,400
Ingen har sovit mer �n ett par
timmar sen presidenten f�rsvann.
314
00:32:51,560 --> 00:32:56,360
Men jag vill �nd� p�peka att
vi fortfarande spelar i samma lag.
315
00:32:56,520 --> 00:33:01,240
S� jag tycker vi h�ller h�vligare ton
med varandra i forts�ttningen.
316
00:33:03,120 --> 00:33:04,800
Ska vi g� vidare, Tobias?
317
00:33:04,960 --> 00:33:08,360
Jag har just haft m�te
med USA: s ambassad�r.
318
00:33:08,520 --> 00:33:13,600
Aprop� l�ckan s� �r FBIagenten
Warren Schifford avst�ngd.
319
00:33:13,760 --> 00:33:17,000
Det p�b�rjas en utredning om honom.
320
00:33:17,160 --> 00:33:20,800
Skulle han kunna vara den
som ni s�ker?
321
00:33:34,360 --> 00:33:37,560
Tack f�r att ni kunde ta emot
med s� kort varsel.
322
00:33:37,720 --> 00:33:40,200
Jag �r inte s� van
att ha polisen h�r.
323
00:33:40,360 --> 00:33:45,080
Vill du ha lite kaffe?
Ja, lite kaffe vore gott.
324
00:33:56,160 --> 00:34:01,760
Jag f�rst�r att ni har den stora
sorgen av att ha mist en dotter.
325
00:34:03,440 --> 00:34:09,240
Ja, folk brukar s�ga "har haft den
stora sorgen att mista en dotter".
326
00:34:10,440 --> 00:34:14,120
Men en s�n sorg g�r aldrig �ver.
Nej.
327
00:34:15,480 --> 00:34:16,800
Jag vet.
328
00:34:25,040 --> 00:34:29,040
Har ni n�n anknytning
till presidentparet?
329
00:34:29,200 --> 00:34:33,080
Jag l�rde k�nna hennes man
d� han jobbade p� universitetet.
330
00:34:33,240 --> 00:34:38,040
Ibland hj�lpte jag till n�r de hade
g�ster. Min dotter Ella f�ljde med.
331
00:34:38,200 --> 00:34:42,320
Tar ni mj�lk i kaffet?
Nej, tack. Svart blir bra.
332
00:34:43,960 --> 00:34:47,200
Ella. Fint namn.
333
00:34:52,840 --> 00:34:56,760
Hon blev v�ldtagen n�r hon var 22 �r
och blev gravid.
334
00:34:56,920 --> 00:34:59,720
Hon ville naturligtvis
inte beh�lla barnet
335
00:34:59,880 --> 00:35:03,240
men hon kunde inte t�nka sig
att g�ra abort.
336
00:35:03,400 --> 00:35:06,480
S� n�r Helen,
som inte sj�lv kunde f� barn
337
00:35:06,640 --> 00:35:10,160
erbj�d sig att ta hand om barnet...
338
00:35:10,320 --> 00:35:13,960
Det k�ndes
som den b�sta l�sningen d�.
339
00:35:16,120 --> 00:35:19,600
Helen och Ella,
de k�nde igen n�t hos varandra
340
00:35:19,760 --> 00:35:22,760
som inte alltid jag f�rstod.
341
00:35:34,760 --> 00:35:36,800
Vilka k�nner till det h�r?
342
00:35:36,960 --> 00:35:39,560
Adoptionen
skulle aldrig bli offentlig.
343
00:35:39,720 --> 00:35:43,960
Det �r ett l�fte som jag aldrig
har svikit. F�r Zoes skull.
344
00:35:50,000 --> 00:35:51,880
Bara en kort tid efter�t
345
00:35:52,040 --> 00:35:56,440
skulle jag servera hemma hos Helen
och Dale. Det var en stor fest.
346
00:35:56,600 --> 00:36:00,520
Ella f�ljde med.
Det har jag �ngrat sen dess.
347
00:36:00,680 --> 00:36:04,760
Pl�tsligt h�r vi...
hur den lilla skriker.
348
00:36:04,920 --> 00:36:08,960
Helen och Dale h�rde det inte,
det var ju s� mycket folk d�r.
349
00:36:09,120 --> 00:36:12,680
Och d� g�r Ella in
f�r att tr�sta henne.
350
00:36:12,840 --> 00:36:15,280
Det borde hon aldrig ha gjort.
351
00:36:18,920 --> 00:36:20,960
Urs�kta...
352
00:36:22,320 --> 00:36:26,480
Hon klarade inte
att se flickan gr�ta d�r.
353
00:36:26,640 --> 00:36:30,240
S� �ngrar hon sig och...
354
00:36:31,880 --> 00:36:35,600
S� vill hon ha tillbaka barnet.
355
00:36:35,760 --> 00:36:37,960
F�rl�t.
356
00:36:44,920 --> 00:36:47,280
Och s� blev hon p�k�rd.
357
00:37:07,120 --> 00:37:08,640
DE VET OM BARNET
358
00:37:11,160 --> 00:37:12,800
Fr�n Warren Schifford.
359
00:37:35,840 --> 00:37:41,240
Hur skulle du bed�ma honom
i sin yrkesroll?
360
00:37:47,800 --> 00:37:52,640
Extremt skicklig. Skarp.
361
00:37:54,320 --> 00:37:57,320
Karri�rsdriven.
362
00:37:59,040 --> 00:38:01,480
God slutledningsf�rm�ga.
363
00:38:07,080 --> 00:38:09,440
Of�ruts�gbar.
364
00:38:11,280 --> 00:38:13,760
H�mndlysten.
365
00:38:18,600 --> 00:38:20,840
Emotionell.
366
00:38:26,200 --> 00:38:29,840
Accepterar aldrig ett nej.
367
00:38:35,840 --> 00:38:38,680
Du f�ll f�r honom, inte sant?
368
00:38:39,800 --> 00:38:42,120
Du f�ll f�r honom.
369
00:38:49,320 --> 00:38:51,480
Tror du att han g�r att lita p�?
370
00:38:54,640 --> 00:38:58,800
Tja... En g�ng skrev jag en artikel.
371
00:39:00,960 --> 00:39:04,080
"Kvinnlig skam".
372
00:39:04,840 --> 00:39:09,120
F�r Journal of Forensic Psychology,
men...
373
00:39:09,280 --> 00:39:11,840
Warren tog �t sig all �ra.
374
00:39:16,920 --> 00:39:22,240
Och n�r han ins�g
att jag hade avsl�jat hans l�gn...
375
00:39:34,320 --> 00:39:37,080
Slog han dig?
376
00:39:39,480 --> 00:39:42,240
Han v�ldtog dig, eller hur?
377
00:41:02,040 --> 00:41:05,720
Ingvar, har du tid en stund?
Jag har en sak till dig.
378
00:41:09,680 --> 00:41:12,040
Ingen orsak.
379
00:41:13,840 --> 00:41:19,400
Jag m�ste v�nja mig vid att ha det
p� mig. Jag vill inte tappa det.
380
00:41:19,560 --> 00:41:24,840
Du lj�g f�r mig! Inga hemligheter.
381
00:43:24,840 --> 00:43:31,160
Det har skett ytterligare ett mord.
Det h�r �r en j�vla mardr�m!
382
00:43:31,320 --> 00:43:35,960
Fr�gan �r: Vem gynnas
av presidentens f�rsvinnande?
383
00:43:39,360 --> 00:43:42,120
Det �r dags att ber�tta var jag �r.
384
00:43:43,600 --> 00:43:47,120
Departementet f�r inrikes s�kerhet
�r mycket oroliga
385
00:43:47,280 --> 00:43:50,560
�ver en yrkesm�rdare
som de har anlitat.
386
00:44:11,040 --> 00:44:18,280
Text: Imposter10
31200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.