All language subtitles for Love.Life.S02E05.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,883 - Jak by艂o w Hongkongu? - M贸j Bo偶e! 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,551 Kolejny miliarder 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,428 i kolejny spontaniczny zakup 4 00:00:11,595 --> 00:00:15,516 do kolekcji kilkuset torebek dla przysz艂ej 偶ony. 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,725 Kilkuset? 6 00:00:16,892 --> 00:00:20,938 Jeszcze z ni膮 nie rozmawia艂. Torebki maj膮 pom贸c. 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,941 Poznam ci臋 z Kianem, 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,902 jest nadziany, m贸g艂by robi膰 co艣 takiego. 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,655 Poznasz w sensie...? 10 00:00:31,657 --> 00:00:33,909 Biznesowym. 11 00:00:34,076 --> 00:00:36,495 Spotykam si臋 z kim艣. 12 00:00:38,288 --> 00:00:40,958 - Cool. - Nie b膮d藕 taki. 13 00:00:41,124 --> 00:00:45,212 Przyja藕nimy si臋. Powinni艣my prowadzi膰 takie rozmowy. 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,798 I prowadzimy. 15 00:00:48,507 --> 00:00:50,551 Jest szefem personelu u de Blasia. 16 00:00:50,717 --> 00:00:52,636 Jeba膰 de Blasia. 17 00:00:56,932 --> 00:00:59,726 - Ty si臋 z kim艣 spotykasz? - Nic powa偶nego. 18 00:01:00,686 --> 00:01:02,729 Smutne, 偶e rozstali艣cie si臋 z Ol膮. 19 00:01:02,896 --> 00:01:05,983 Jako kolektyw cieszyli艣my si臋, 20 00:01:06,149 --> 00:01:08,694 偶e wr贸ci艂e艣. 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,862 To wielka strata. 22 00:01:11,989 --> 00:01:17,411 - Teraz pewnie zwi膮偶esz si臋 z bia艂膮. - Nie, sk膮d. 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,795 Marcus pozna艂 Becc臋 Evans w barze hotelu Palace, 24 00:01:26,962 --> 00:01:30,465 gdy czeka艂 na pisarza, z kt贸rym mia艂 pom贸wi膰 o ksi膮偶ce. 25 00:01:30,632 --> 00:01:36,847 Od tamtej pory co kilka tygodni sp臋dzali noc w tym hotelu. 26 00:01:37,222 --> 00:01:42,019 Pierwszy raz w 偶yciu Marcus nie czu艂 presji, 27 00:01:42,185 --> 00:01:46,148 tylko ulg臋, 偶e ta kobieta, kr贸tko po drugim rozwodzie, 28 00:01:46,315 --> 00:01:50,569 chcia艂a dok艂adnie tego, czego on: niczego. 29 00:01:54,740 --> 00:01:57,951 P脫艁 ROKU PO OLI 30 00:02:04,875 --> 00:02:06,293 Jak wygl膮dam? 31 00:02:08,920 --> 00:02:09,963 Dobrze. 32 00:02:10,130 --> 00:02:11,965 K艂amca. "Dobrze". 33 00:02:12,132 --> 00:02:14,176 Serio. 34 00:02:15,260 --> 00:02:16,637 - Wygl膮dasz jak... - Co? 35 00:02:18,305 --> 00:02:20,849 Prince jako bia艂a kobieta. 36 00:02:21,016 --> 00:02:22,559 - 艢wietnie. - Pieprz si臋. 37 00:02:23,518 --> 00:02:27,606 Id臋 na lunch z c贸rk膮. 38 00:02:27,773 --> 00:02:30,233 Wr贸ci艂a ze szko艂y z internatem 39 00:02:31,735 --> 00:02:33,987 i przedstawi mi nowego ch艂opaka. 40 00:02:35,864 --> 00:02:39,117 To niejaki Jadd. 41 00:02:40,035 --> 00:02:42,496 J-A-D-D. 42 00:02:42,663 --> 00:02:45,624 Nie znam tego imienia. 43 00:02:46,541 --> 00:02:49,336 To nie imi臋. 44 00:02:51,296 --> 00:02:54,716 Mo偶e chce matczynej akceptacji. 45 00:02:56,760 --> 00:02:58,637 Ciekawe, co pomy艣la艂aby o mnie. 46 00:02:58,804 --> 00:03:01,723 - O to nie musisz si臋 martwi膰. 47 00:03:03,934 --> 00:03:05,227 - Zadzwonisz? - Tak. 48 00:03:05,394 --> 00:03:07,729 - 艢wietnie. - Cze艣膰. 49 00:03:14,236 --> 00:03:17,739 Awansujemy ci臋. Na redaktora prowadz膮cego, co ty na to? 50 00:03:21,827 --> 00:03:25,038 Super. Nie wiedzia艂em, 偶e kandyduj臋. 51 00:03:25,205 --> 00:03:28,792 Tw贸j gust i pracowito艣膰 52 00:03:28,959 --> 00:03:31,044 nie pozostawiaj膮 mi wyboru. 53 00:03:31,211 --> 00:03:35,507 Czy awans wi膮偶e si臋 z podwy偶k膮? 54 00:03:36,508 --> 00:03:41,054 Tak. Kiedy klepn膮 to w HR-ze. 55 00:03:41,221 --> 00:03:44,975 Skaranie z tymi zamro偶onymi pensjami, 56 00:03:45,142 --> 00:03:49,646 ale jestem prawie pewien, 偶e co艣 wymy艣limy. 57 00:03:49,813 --> 00:03:54,526 Na razie - podzi臋ka za ci臋偶k膮 prac臋. 58 00:03:59,781 --> 00:04:04,077 Kolacja "The Paris Review". Ka偶dy marzy o zaproszeniu! 59 00:04:04,244 --> 00:04:08,081 To przyj臋cie na cze艣膰 Nikki Giovanni. Na pewno chcesz j膮 zobaczy膰. 60 00:04:09,207 --> 00:04:14,713 Dostaj臋 je w nagrod臋 czy jako jedyny czarny redaktor? 61 00:04:14,880 --> 00:04:17,966 W nagrod臋. Uwielbiam Nikki Giovanni. 62 00:04:18,133 --> 00:04:20,677 Chcia艂bym j膮 zobaczy膰. Uwielbiam j膮. 63 00:04:20,844 --> 00:04:22,971 I czarn膮 poezj臋. Poezj臋 w og贸le. 64 00:04:24,431 --> 00:04:28,059 Oddaj te zaproszenia! Ja p贸jd臋! 65 00:04:29,019 --> 00:04:31,605 We藕, zas艂u偶y艂e艣. 66 00:04:31,772 --> 00:04:34,733 - Daj zna膰, co z podwy偶k膮. - Nie ma sprawy. 67 00:04:35,650 --> 00:04:37,861 - Gratulacje. - Dzi臋ki. 68 00:04:40,197 --> 00:04:41,656 Jest cool. 69 00:04:41,823 --> 00:04:45,494 Zaprosili mnie na kolacj臋 na cze艣膰 Nikki Giovanni. 70 00:04:45,660 --> 00:04:48,538 Jestem z ciebie dumna. 71 00:04:48,705 --> 00:04:50,791 - Kirby, chod藕! - Nie trzeba. 72 00:04:50,957 --> 00:04:52,334 Kirby! 73 00:04:53,251 --> 00:04:55,337 Chod藕 tu! 74 00:04:59,341 --> 00:05:01,843 Ju偶 jest. Prze艂膮cz臋 na g艂o艣nik. 75 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 Cze艣膰, tato. 76 00:05:05,931 --> 00:05:07,682 Awansowa艂. 77 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 Na redaktora prowadz膮cego. 78 00:05:09,726 --> 00:05:11,520 Jak膮 wynegocjowa艂e艣 podwy偶k臋? 79 00:05:12,813 --> 00:05:14,773 Pracujemy nad tym. 80 00:05:15,524 --> 00:05:18,068 Awans bez podwy偶ki. 81 00:05:18,235 --> 00:05:20,320 Czarny zarabia 87 cent贸w z dolara. 82 00:05:20,487 --> 00:05:22,364 Musimy sami o siebie zadba膰! 83 00:05:22,531 --> 00:05:25,867 - Dostan臋 podwy偶k臋. - Nast臋pnym razem we藕 to na pi艣mie. 84 00:05:26,910 --> 00:05:29,162 Zapomnia艂 o najwa偶niejszym. 85 00:05:29,329 --> 00:05:34,334 Dosta艂 zaproszenie na kolacj臋 na cze艣膰 Nikki Giovanni. 86 00:05:34,501 --> 00:05:36,294 To ulubiona poetka taty. 87 00:05:36,461 --> 00:05:39,589 Wiem, cykn臋 dla ciebie fot臋. 88 00:05:40,382 --> 00:05:42,634 Mam pomys艂. Kirby, id藕 z nim. 89 00:05:42,801 --> 00:05:44,052 Co? 90 00:05:44,219 --> 00:05:46,263 Mo偶esz kogo艣 wzi膮膰? 91 00:05:47,180 --> 00:05:49,516 Tak, 92 00:05:49,683 --> 00:05:54,479 ale tacie nie b臋dzie si臋 chcia艂o przyje偶d偶a膰 na jeden wiecz贸r. 93 00:05:54,646 --> 00:05:56,523 Zostanie na weekend. 94 00:05:57,524 --> 00:06:01,820 - Przyleci w przysz艂ym miesi膮cu. - Donna Watkins ci臋 za艂atwi艂a. 95 00:06:01,987 --> 00:06:04,990 - Zatrzyma si臋 u ciebie. - Nie. 96 00:06:05,156 --> 00:06:07,242 Jeste艣cie najlepszymi kumplami. 97 00:06:07,409 --> 00:06:09,703 呕adnych go艣ci. 98 00:06:10,704 --> 00:06:14,749 - Terapeutka m贸wi, 偶e za du偶o daj臋. - Wr贸ci艂a艣 na terapi臋? 99 00:06:15,417 --> 00:06:17,711 - Wr贸ci艂am do Jaleesy. - Nie! 100 00:06:19,170 --> 00:06:21,798 Ja zadbam o siebie, ty o tat臋. 101 00:06:21,965 --> 00:06:25,135 Nie mo偶e spa膰 na kanapie, jest nierozk艂adana. 102 00:06:25,302 --> 00:06:27,637 Ja teraz potrzebuj臋 przestrzeni. 103 00:06:27,804 --> 00:06:30,015 - Dla Jaleesy. - Daj spok贸j! 104 00:06:30,181 --> 00:06:33,518 Odst膮p mu 艂贸偶ko, a sam 艣pij na kanapie. 105 00:06:35,437 --> 00:06:38,189 Masz lepszy kontakt z tat膮. 106 00:06:38,982 --> 00:06:40,984 Znowu si臋 zaczyna. 107 00:06:41,651 --> 00:06:44,905 - Poda膰 ci numer do terapeutki? - Twojej? Nie. 108 00:06:45,071 --> 00:06:48,116 To nie moja wina, 偶e masz z nim lepszy kontakt. 109 00:06:48,283 --> 00:06:51,494 Po prostu wi臋cej z nim rozmawiam. Dzwoni臋 co tydzie艅. 110 00:06:51,661 --> 00:06:56,541 - Co tydzie艅? - Traktujesz to jak obowi膮zek. 111 00:06:57,334 --> 00:07:00,545 Otw贸rz si臋, je艣li chcesz si臋 do niego zbli偶y膰. 112 00:07:00,712 --> 00:07:05,717 Chc臋, 偶eby on chcia艂 si臋 zbli偶y膰 do mnie. 113 00:07:05,884 --> 00:07:09,137 - Chromosom Y to przekle艅stwo. - Myl臋 si臋? 114 00:07:09,971 --> 00:07:13,767 Wszystko jedno. Mo偶e zosta膰, ale jeste艣 mi co艣 winien. 115 00:07:15,060 --> 00:07:18,355 - Zabierz 艂apy z mojej lod贸wki. - Dobra. Kurna! 116 00:07:23,193 --> 00:07:26,780 B臉DZIE TE呕 KOLE呕ANKA. OKEJ? 117 00:07:29,032 --> 00:07:31,826 JAKA KOLE呕ANKA? 118 00:07:33,536 --> 00:07:35,789 POLUBISZ J膭. 119 00:07:40,710 --> 00:07:42,379 - Cze艣膰. - Co tam? 120 00:07:42,545 --> 00:07:44,631 - Dobrze wygl膮dasz. - Nawzajem. 121 00:07:45,840 --> 00:07:47,634 - Ciesz臋 si臋. - Ja te偶. 122 00:07:48,218 --> 00:07:51,012 Marcus, Gigi. 123 00:07:51,179 --> 00:07:52,931 Hej. Jak si臋 masz? 124 00:07:53,098 --> 00:07:55,392 - Dobrze, a ty? - Te偶. 125 00:07:55,558 --> 00:07:58,478 Otworzy艂y艣my barek, chcesz co艣? 126 00:07:58,645 --> 00:08:00,230 Prosz臋, tak. 127 00:08:02,941 --> 00:08:04,651 Siadaj. 128 00:08:04,818 --> 00:08:06,152 Zaraz. 129 00:08:06,319 --> 00:08:09,781 Sk膮d si臋 znacie? 130 00:08:12,534 --> 00:08:16,371 - Kiedy by艂am z pieprzonym Lenem... - 艁ysy wa艂. 131 00:08:16,538 --> 00:08:17,622 Jeba膰 go. 132 00:08:17,789 --> 00:08:21,501 Kiedy go pozna艂am, 133 00:08:21,668 --> 00:08:23,503 wygl膮da艂 jak Chris Isaak. 134 00:08:24,212 --> 00:08:26,464 Nie s艂uchaj jej. 135 00:08:28,008 --> 00:08:30,093 B臋d膮c z Lenem, 136 00:08:30,260 --> 00:08:34,222 postanowi艂am wzi膮膰 lekcje 艣piewu. 137 00:08:34,389 --> 00:08:36,057 Nie 艣miej si臋. 138 00:08:36,224 --> 00:08:37,809 Gigi mnie uczy艂a. 139 00:08:37,976 --> 00:08:41,312 - Jest 艣wietna. Wspania艂a. - Przesta艅! 140 00:08:41,479 --> 00:08:44,816 To ona ma anielski g艂os. 141 00:08:44,983 --> 00:08:47,694 Musisz pos艂ucha膰, jak 艣piewa. 142 00:08:47,861 --> 00:08:51,781 Sko艅czmy t臋 butelk臋, 143 00:08:51,948 --> 00:08:54,451 a potem za艣piewam "Wicked Game". 144 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Mamy do czego d膮偶y膰. 145 00:09:00,040 --> 00:09:02,459 Mo偶emy si臋 te偶 po艂o偶y膰. 146 00:09:02,625 --> 00:09:04,753 Dobry plan. 147 00:09:36,534 --> 00:09:38,411 Ca艂uj! 148 00:09:44,709 --> 00:09:47,796 Chcesz popatrze膰? Zdejmij. 149 00:10:03,061 --> 00:10:05,230 Zer偶nij nas. 150 00:10:05,396 --> 00:10:07,023 Dobrze. 151 00:10:10,735 --> 00:10:14,489 Marcus widzia艂 wiele tr贸jk膮t贸w 152 00:10:14,656 --> 00:10:18,034 w pornosach i kiepskich komediach dla nastolatk贸w. 153 00:10:18,201 --> 00:10:19,869 Kurwa, jak dobrze! 154 00:10:20,036 --> 00:10:23,248 Ale wzi膮膰 w tym udzia艂 脨 to by艂 ob艂臋d. 155 00:10:24,791 --> 00:10:26,626 Mia艂 tyle wyobra偶e艅, 156 00:10:26,793 --> 00:10:30,171 偶e teraz wszystko wydawa艂o si臋 dzia膰 w zwolnionym tempie. 157 00:10:30,338 --> 00:10:31,548 Teraz Gigi. 158 00:10:31,714 --> 00:10:35,135 Cho膰 nie tak wolno, jak my艣la艂. 159 00:10:35,301 --> 00:10:38,513 - Nie sko艅czy艂em z tob膮. - Zer偶nij Gigi. 160 00:10:39,597 --> 00:10:41,641 Moment. 161 00:11:27,437 --> 00:11:29,063 Cze艣膰. 162 00:11:29,230 --> 00:11:32,775 - Zam贸wi艂y艣my 艣niadanie. - Musz臋 ju偶 i艣膰. 163 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 By艂o weso艂o. 164 00:11:37,405 --> 00:11:39,199 Weso艂o. 165 00:11:39,365 --> 00:11:41,910 - Na razie. - Cze艣膰! Mi艂o by艂o pozna膰. 166 00:11:42,076 --> 00:11:44,120 Nawzajem. 167 00:11:45,872 --> 00:11:48,708 Cze艣膰. Odprowadzimy ci臋 艣piewem. 168 00:11:52,003 --> 00:11:53,713 Nic nie powiem. 169 00:11:53,880 --> 00:11:57,133 Polecia艂e艣 do Los Angeles 170 00:11:57,300 --> 00:12:00,428 na randk臋 z Mink膮 Kelly i nie powiesz? 171 00:12:00,595 --> 00:12:03,932 Pierwsza randka w L.A.? Mocne! 172 00:12:04,098 --> 00:12:07,894 - Z Mink膮 Kelly! - To dopiero mocne! 173 00:12:08,061 --> 00:12:11,189 Ojciec przyjecha艂 tu z Iranu z niczym, 174 00:12:11,356 --> 00:12:14,609 a teraz jego synowi obci膮ga Minka Kelly. 175 00:12:14,776 --> 00:12:17,612 Ameryka艅skie marzenie! 176 00:12:17,779 --> 00:12:19,864 A przynajmniej dobry pocz膮tek. 177 00:12:23,701 --> 00:12:26,913 - Zaliczy艂em tr贸jk膮t. - Co? 178 00:12:29,499 --> 00:12:31,709 Dwie dziewczyny? Jednocze艣nie? 179 00:12:32,502 --> 00:12:34,629 Dawaj szczeg贸艂y! 180 00:12:35,713 --> 00:12:37,382 Szczerze... 181 00:12:38,341 --> 00:12:41,594 spu艣ci艂em si臋 po minucie, 182 00:12:41,761 --> 00:12:45,223 a potem udawa艂em, 183 00:12:45,390 --> 00:12:48,351 bo si臋 nie zorientowa艂y. 184 00:12:48,518 --> 00:12:50,436 Jak to mo偶liwe? 185 00:12:50,603 --> 00:12:53,940 Nie m贸w, 偶e nigdy nie udawa艂e艣! 186 00:12:54,607 --> 00:12:57,026 Chwalisz si臋 tym? Szok! 187 00:12:57,193 --> 00:13:01,864 Opr贸cz przedwczesnego wytrysku, zachowaj to dla siebie, 188 00:13:02,031 --> 00:13:04,284 ciesz臋 si臋 z twojego powodu. 189 00:13:04,450 --> 00:13:06,119 - Brawo! - Dzi臋ki. 190 00:13:07,161 --> 00:13:09,789 Kiedy was s艂ucham, ciesz臋 si臋, 偶e mam rodzin臋. 191 00:13:09,956 --> 00:13:13,084 Wr贸c臋 do domu i b臋d臋 takim facetem, jak trzeba. Simb膮. 192 00:13:13,793 --> 00:13:15,336 - Prosz臋. - Dzi臋ki. 193 00:13:15,503 --> 00:13:18,423 MIESI膭C P脫殴NIEJ 194 00:13:20,174 --> 00:13:23,011 - Chcia艂e艣 porozmawia膰? - Tak. 195 00:13:23,177 --> 00:13:27,056 - Usi膮dziemy? - Prawdziwa rozmowa? Bo musz臋 lecie膰. 196 00:13:27,223 --> 00:13:29,809 - No to nie siadaj. - Ju偶 siedz臋. 197 00:13:29,976 --> 00:13:33,438 Chcia艂bym pogada膰 o podwy偶ce. 198 00:13:33,604 --> 00:13:35,023 Min膮艂 miesi膮c. 199 00:13:35,189 --> 00:13:40,361 Wybacz, musimy od艂o偶y膰 rozmow臋 na koniec kwarta艂u. 200 00:13:40,528 --> 00:13:42,363 Teraz jest koniec kwarta艂u. 201 00:13:43,114 --> 00:13:44,449 Nast臋pnego. 202 00:13:45,283 --> 00:13:47,201 Wyl膮dowa艂. 203 00:13:47,368 --> 00:13:49,620 Nasz kierowca wiezie go do Imy. 204 00:13:49,787 --> 00:13:53,666 Do Idy. I wystarczy艂aby taks贸wka. 205 00:13:53,833 --> 00:13:57,211 To tw贸j ojciec, nie dziwka. Z szacunkiem! 206 00:13:58,755 --> 00:14:00,214 Masz now膮 asystentk臋? 207 00:14:00,381 --> 00:14:03,051 - Od p贸艂 roku. - Niemo偶liwe! 208 00:14:04,344 --> 00:14:07,180 Dobrej zabawy. I... 209 00:14:08,556 --> 00:14:10,850 zainwestuj w smoking. 210 00:14:11,017 --> 00:14:13,436 Te z wypo偶yczalni rzucaj膮 si臋 w oczy. 211 00:14:17,357 --> 00:14:19,942 Zap艂a膰 mi, to kupi臋. 212 00:14:25,782 --> 00:14:28,368 Akurat potrzebowa艂am 偶igolaka. 213 00:14:28,534 --> 00:14:30,995 Cicho b膮d藕, dobrze wygl膮dam. Cze艣膰! 214 00:14:31,746 --> 00:14:32,830 Synku! 215 00:14:32,997 --> 00:14:34,874 Nie wstan臋. 216 00:14:35,041 --> 00:14:37,543 Podczas lotu zesztywnia艂y mi kolana. 217 00:14:37,710 --> 00:14:40,588 Str贸j wieczorowy bordo? 218 00:14:40,755 --> 00:14:42,173 Tak w艂a艣nie! 219 00:14:42,340 --> 00:14:46,177 Za moich czas贸w tak nie by艂o. Ale r贸b, co chcesz. 220 00:14:46,344 --> 00:14:47,637 Masz ochot臋? 221 00:14:47,804 --> 00:14:51,391 Trzeba jecha膰, b臋d膮 korki. 222 00:14:52,350 --> 00:14:53,684 Kapu艣. 223 00:14:53,851 --> 00:14:56,145 Chocia偶 napij si臋 wina. 224 00:14:56,312 --> 00:14:59,774 Je艣li wylejesz na garnitur, nikt nie zauwa偶y. 225 00:15:01,150 --> 00:15:03,111 Tata si臋 krztusi! 226 00:15:03,778 --> 00:15:07,490 - Nadajesz si臋 na narzut臋! - Do艣膰! 227 00:15:16,416 --> 00:15:19,377 Marcus Watkins z Sutton Court. 228 00:15:19,544 --> 00:15:23,631 Zapraszam pan贸w do stolika numer 2. 229 00:15:25,466 --> 00:15:26,843 Dzi臋kuj臋. 230 00:15:41,774 --> 00:15:44,652 Nie藕le. Nie za blisko siedzimy? 231 00:15:44,819 --> 00:15:47,280 - Tato! - Tylko pytam. 232 00:15:52,785 --> 00:15:55,455 Sk膮d wzi膮膰 wino? 233 00:15:55,621 --> 00:15:58,082 Trzeba poszuka膰? 234 00:15:58,249 --> 00:16:00,084 - Ju偶 jest. - Dzi臋kuj臋. 235 00:16:04,881 --> 00:16:06,632 Dzi臋ki. 236 00:16:06,799 --> 00:16:09,385 - To James Patterson? - Gdzie? 237 00:16:10,928 --> 00:16:13,306 Tak, to on. 238 00:16:13,473 --> 00:16:14,974 Pieprzony grafoman. 239 00:16:15,516 --> 00:16:17,602 Totalny grafoman. 240 00:16:21,397 --> 00:16:23,983 呕ar, kt贸ry zostawi艂e艣 mi w nocy, 241 00:16:24,150 --> 00:16:25,651 wci膮偶 si臋 tli. 242 00:16:25,818 --> 00:16:28,404 Wiatr unosi tw贸j zapach 243 00:16:28,571 --> 00:16:31,032 i od艣wie偶a moje zmys艂y. 244 00:16:31,866 --> 00:16:36,662 Jestem li艣ciem spadaj膮cym z drzewa, 245 00:16:36,829 --> 00:16:40,791 na kt贸re zosta艂am nabita jak na pal. 246 00:16:59,602 --> 00:17:01,479 Chod藕my. 247 00:17:05,775 --> 00:17:10,321 - Pani Giovanni, to by艂o fenomenalne. - Mi艂o z pana strony. 248 00:17:10,488 --> 00:17:11,948 Kirby Watkins. 249 00:17:12,114 --> 00:17:14,534 Bardzo mi przyjemnie. 250 00:17:14,700 --> 00:17:16,327 Dzi臋kuj臋 panu. 251 00:17:16,494 --> 00:17:19,705 - Mog臋 prosi膰 o selfie? - Oczywi艣cie. 252 00:17:22,792 --> 00:17:26,379 - Chod藕, synu. - Nie, to tw贸j moment. 253 00:17:30,299 --> 00:17:34,220 - Dzi臋kuj臋 bardzo. - A ja dzi臋kuj臋 za przybycie. 254 00:17:36,889 --> 00:17:40,351 Prze艣lij to mamie, niech wrzuci na Insta. 255 00:17:40,518 --> 00:17:42,687 Tak. 256 00:17:46,065 --> 00:17:47,858 Gotowe. 257 00:17:50,236 --> 00:17:51,779 - W porz膮dku? - Tak. 258 00:17:54,490 --> 00:17:57,368 Wiesz, za ma艂o si臋 chwalisz. 259 00:17:58,327 --> 00:18:02,665 Komplement i krytyka w jednym. 260 00:18:03,332 --> 00:18:05,668 Nie wiedzia艂em, 偶e tak dobrze ci idzie. 261 00:18:05,835 --> 00:18:08,504 Gdy dosta艂em awans, zadzwoni艂em do ciebie. 262 00:18:08,671 --> 00:18:09,922 Nie. Do matki. 263 00:18:10,756 --> 00:18:13,551 Mog艂e艣 odczu膰, 偶e by艂em dla ciebie surowy. 264 00:18:13,718 --> 00:18:16,304 W porz膮dku. Ciesz臋 si臋, 偶e tu jeste艣. 265 00:18:16,470 --> 00:18:19,765 Nie jest w porz膮dku i przepraszam. 266 00:18:19,932 --> 00:18:21,267 Martwi臋 si臋 o ciebie. 267 00:18:21,434 --> 00:18:23,936 - Wszystko gra. - Doko艅cz臋. 268 00:18:24,687 --> 00:18:29,400 W wydawnictwie wiedz膮, jaki jeste艣 cenny? Czy ty to wiesz? 269 00:18:30,318 --> 00:18:34,280 Znaj swoj膮 warto艣膰. Inaczej ci臋 nie doceni膮. 270 00:18:35,573 --> 00:18:39,160 Nie obrazi艂e艣 si臋, to post臋p! 271 00:18:46,709 --> 00:18:49,045 Mam jointa, je艣li chcesz. 272 00:18:49,587 --> 00:18:51,714 - Nie jeste艣 kapusiem? - Nie! 273 00:18:52,214 --> 00:18:54,050 No to dawaj. 274 00:19:06,187 --> 00:19:08,189 - 艢wietnie si臋 bawi艂em. - Ja te偶. 275 00:19:08,356 --> 00:19:11,150 Widzimy si臋 rano. Dobrej drogi! 276 00:19:40,429 --> 00:19:43,933 ZERWA艁AM. MIA艁E艢 RACJ臉. JEBA膯 DE BLASIA 277 00:19:48,479 --> 00:19:50,481 JESTE艢 W DOMU? 278 00:19:56,070 --> 00:19:57,988 Cze艣膰. 279 00:19:58,155 --> 00:19:59,865 Wejd藕. 280 00:20:06,747 --> 00:20:09,917 Witaj u mnie. 281 00:20:17,591 --> 00:20:19,260 Wszystko gra? 282 00:20:22,638 --> 00:20:25,391 Powiem wprost: jestem w ci膮偶y. 283 00:20:28,769 --> 00:20:30,813 Naprawd臋? 284 00:20:32,022 --> 00:20:34,400 To musia艂o si臋 sta膰 w t臋 noc z Gigi. 285 00:20:36,944 --> 00:20:38,988 Jest moje? 286 00:20:40,072 --> 00:20:41,157 Tak. 287 00:20:41,323 --> 00:20:43,451 Nie by艂am z nikim innym. 288 00:20:43,617 --> 00:20:45,995 Chyba 偶e Gigi si臋 spu艣ci艂a. 289 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 Okej. 290 00:20:57,965 --> 00:21:00,301 Wybacz... 291 00:21:00,468 --> 00:21:02,136 wiem, 偶e to szok. 292 00:21:02,303 --> 00:21:06,223 - Nie chcia艂am ci m贸wi膰 przez telefon. - Ob艂臋d. 293 00:21:09,185 --> 00:21:13,022 My艣la艂am, 偶e w moim wieku to niemo偶liwe. 294 00:21:13,731 --> 00:21:15,149 Ja te偶. 295 00:21:16,484 --> 00:21:19,153 Lekarz nazwa艂 to cudem. 296 00:21:21,989 --> 00:21:24,450 - Mog臋 usi膮艣膰? - Prosz臋. 297 00:21:28,621 --> 00:21:29,747 Stresuj臋 si臋, 298 00:21:30,539 --> 00:21:34,794 - W moim wieku komplikacje s膮 cz臋ste. - Oczywi艣cie. 299 00:21:34,960 --> 00:21:38,506 Znam to, dam rad臋. 300 00:21:39,340 --> 00:21:42,134 Cokolwiek postanowisz, 301 00:21:43,594 --> 00:21:47,181 p贸jd臋 z tob膮. 302 00:21:47,848 --> 00:21:50,226 I oczywi艣cie zap艂ac臋. 303 00:21:50,392 --> 00:21:53,729 Nie, Marcus. Urodz臋. 304 00:21:57,107 --> 00:21:59,777 Niczego od ciebie nie potrzebuj臋. 305 00:22:05,241 --> 00:22:08,994 Kurwa. Jak do tego dopu艣ci艂em? 306 00:22:09,829 --> 00:22:15,417 Mo偶esz si臋 anga偶owa膰 lub nie. 307 00:22:15,584 --> 00:22:18,212 Sprawa nie jest skomplikowana. 308 00:22:18,379 --> 00:22:21,382 Dla mnie jest. 309 00:22:21,549 --> 00:22:22,675 Dlaczego? 310 00:22:23,300 --> 00:22:26,428 Nie m贸w czarnemu m臋偶czy藕nie, 311 00:22:26,595 --> 00:22:31,600 偶e nie musi si臋 anga偶owa膰 w wychowanie dziecka. 312 00:22:31,767 --> 00:22:36,105 Co ma do tego rasa? 313 00:22:36,272 --> 00:22:39,108 B臋d膮 mnie ocenia膰 inaczej ni偶 ciebie. 314 00:22:39,275 --> 00:22:41,402 Takie s膮 fakty. 315 00:22:42,111 --> 00:22:43,988 呕adne z nas tego nie chcia艂o. 316 00:22:44,947 --> 00:22:46,532 B臋dzie dobrze. 317 00:22:49,577 --> 00:22:53,455 Urodzi si臋 male艅kie mieszane dziecko, one s膮 艣liczne! 318 00:22:54,081 --> 00:22:58,252 To nie jest 艣mieszne. 319 00:22:59,003 --> 00:23:02,256 Dlatego chcesz zatrzyma膰 dziecko? 320 00:23:02,423 --> 00:23:05,885 Potrzebny ci trendy dodatek z loczkami, 321 00:23:06,051 --> 00:23:08,846 z kt贸rym b臋dziesz chodzi膰 po mie艣cie? 322 00:23:09,013 --> 00:23:12,016 Chcesz by膰 Sandr膮 Bullock albo Angelin膮 Jolie? 323 00:23:12,182 --> 00:23:16,562 Chcesz uwiarygodni膰 swoj膮 post臋powo艣膰? 324 00:23:16,729 --> 00:23:18,355 Tak? 325 00:23:19,148 --> 00:23:21,734 Pierdol si臋, nie o to chodzi. 326 00:23:21,901 --> 00:23:23,652 Nie musia艂am ci臋 informowa膰. 327 00:23:23,819 --> 00:23:28,741 Nie b臋dziesz decydowa艂 o moim ciele! 328 00:23:28,908 --> 00:23:32,912 Cia艂o jest twoje, ale po艂owa z tego, co si臋 dzieje, nale偶y do mnie. 329 00:23:33,078 --> 00:23:35,080 Nie mam nic do powiedzenia? 330 00:23:36,415 --> 00:23:39,168 Daj spok贸j! 331 00:23:39,335 --> 00:23:41,378 Nie powinno tak by膰. 332 00:23:41,545 --> 00:23:43,964 Nie chc臋 si臋 z tob膮 wi膮za膰 na zawsze! 333 00:23:44,131 --> 00:23:45,716 Daj臋 ci wyj艣cie. 334 00:23:45,883 --> 00:23:47,593 Nie chc臋 wyj艣cia. 335 00:23:47,760 --> 00:23:50,179 Wi臋c czego? 336 00:23:54,099 --> 00:23:56,810 Urodz臋. 337 00:23:56,977 --> 00:23:58,646 To moja decyzja. 338 00:23:58,812 --> 00:24:01,690 Je艣li ci to nie odpowiada, trudno. 339 00:24:30,761 --> 00:24:32,137 Tekst: Karolina Bober 21909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.