All language subtitles for Love.Life.S02E05.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,883
- Jak by艂o w Hongkongu?
- M贸j Bo偶e!
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,551
Kolejny miliarder
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,428
i kolejny spontaniczny zakup
4
00:00:11,595 --> 00:00:15,516
do kolekcji kilkuset torebek
dla przysz艂ej 偶ony.
5
00:00:15,682 --> 00:00:16,725
Kilkuset?
6
00:00:16,892 --> 00:00:20,938
Jeszcze z ni膮 nie rozmawia艂.
Torebki maj膮 pom贸c.
7
00:00:22,439 --> 00:00:23,941
Poznam ci臋 z Kianem,
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,902
jest nadziany, m贸g艂by robi膰 co艣 takiego.
9
00:00:27,736 --> 00:00:29,655
Poznasz w sensie...?
10
00:00:31,657 --> 00:00:33,909
Biznesowym.
11
00:00:34,076 --> 00:00:36,495
Spotykam si臋 z kim艣.
12
00:00:38,288 --> 00:00:40,958
- Cool.
- Nie b膮d藕 taki.
13
00:00:41,124 --> 00:00:45,212
Przyja藕nimy si臋.
Powinni艣my prowadzi膰 takie rozmowy.
14
00:00:45,379 --> 00:00:47,798
I prowadzimy.
15
00:00:48,507 --> 00:00:50,551
Jest szefem personelu u de Blasia.
16
00:00:50,717 --> 00:00:52,636
Jeba膰 de Blasia.
17
00:00:56,932 --> 00:00:59,726
- Ty si臋 z kim艣 spotykasz?
- Nic powa偶nego.
18
00:01:00,686 --> 00:01:02,729
Smutne, 偶e rozstali艣cie si臋 z Ol膮.
19
00:01:02,896 --> 00:01:05,983
Jako kolektyw cieszyli艣my si臋,
20
00:01:06,149 --> 00:01:08,694
偶e wr贸ci艂e艣.
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,862
To wielka strata.
22
00:01:11,989 --> 00:01:17,411
- Teraz pewnie zwi膮偶esz si臋 z bia艂膮.
- Nie, sk膮d.
23
00:01:22,916 --> 00:01:26,795
Marcus pozna艂 Becc臋 Evans
w barze hotelu Palace,
24
00:01:26,962 --> 00:01:30,465
gdy czeka艂 na pisarza,
z kt贸rym mia艂 pom贸wi膰 o ksi膮偶ce.
25
00:01:30,632 --> 00:01:36,847
Od tamtej pory co kilka tygodni
sp臋dzali noc w tym hotelu.
26
00:01:37,222 --> 00:01:42,019
Pierwszy raz w 偶yciu
Marcus nie czu艂 presji,
27
00:01:42,185 --> 00:01:46,148
tylko ulg臋, 偶e ta kobieta,
kr贸tko po drugim rozwodzie,
28
00:01:46,315 --> 00:01:50,569
chcia艂a dok艂adnie tego, czego on: niczego.
29
00:01:54,740 --> 00:01:57,951
P脫艁 ROKU PO OLI
30
00:02:04,875 --> 00:02:06,293
Jak wygl膮dam?
31
00:02:08,920 --> 00:02:09,963
Dobrze.
32
00:02:10,130 --> 00:02:11,965
K艂amca. "Dobrze".
33
00:02:12,132 --> 00:02:14,176
Serio.
34
00:02:15,260 --> 00:02:16,637
- Wygl膮dasz jak...
- Co?
35
00:02:18,305 --> 00:02:20,849
Prince jako bia艂a kobieta.
36
00:02:21,016 --> 00:02:22,559
- 艢wietnie.
- Pieprz si臋.
37
00:02:23,518 --> 00:02:27,606
Id臋 na lunch z c贸rk膮.
38
00:02:27,773 --> 00:02:30,233
Wr贸ci艂a ze szko艂y z internatem
39
00:02:31,735 --> 00:02:33,987
i przedstawi mi nowego ch艂opaka.
40
00:02:35,864 --> 00:02:39,117
To niejaki Jadd.
41
00:02:40,035 --> 00:02:42,496
J-A-D-D.
42
00:02:42,663 --> 00:02:45,624
Nie znam tego imienia.
43
00:02:46,541 --> 00:02:49,336
To nie imi臋.
44
00:02:51,296 --> 00:02:54,716
Mo偶e chce matczynej akceptacji.
45
00:02:56,760 --> 00:02:58,637
Ciekawe, co pomy艣la艂aby o mnie.
46
00:02:58,804 --> 00:03:01,723
- O to nie musisz si臋 martwi膰.
47
00:03:03,934 --> 00:03:05,227
- Zadzwonisz?
- Tak.
48
00:03:05,394 --> 00:03:07,729
- 艢wietnie.
- Cze艣膰.
49
00:03:14,236 --> 00:03:17,739
Awansujemy ci臋. Na redaktora
prowadz膮cego, co ty na to?
50
00:03:21,827 --> 00:03:25,038
Super. Nie wiedzia艂em, 偶e kandyduj臋.
51
00:03:25,205 --> 00:03:28,792
Tw贸j gust i pracowito艣膰
52
00:03:28,959 --> 00:03:31,044
nie pozostawiaj膮 mi wyboru.
53
00:03:31,211 --> 00:03:35,507
Czy awans wi膮偶e si臋 z podwy偶k膮?
54
00:03:36,508 --> 00:03:41,054
Tak. Kiedy klepn膮 to w HR-ze.
55
00:03:41,221 --> 00:03:44,975
Skaranie z tymi zamro偶onymi pensjami,
56
00:03:45,142 --> 00:03:49,646
ale jestem prawie pewien,
偶e co艣 wymy艣limy.
57
00:03:49,813 --> 00:03:54,526
Na razie - podzi臋ka za ci臋偶k膮 prac臋.
58
00:03:59,781 --> 00:04:04,077
Kolacja "The Paris Review".
Ka偶dy marzy o zaproszeniu!
59
00:04:04,244 --> 00:04:08,081
To przyj臋cie na cze艣膰 Nikki Giovanni.
Na pewno chcesz j膮 zobaczy膰.
60
00:04:09,207 --> 00:04:14,713
Dostaj臋 je w nagrod臋
czy jako jedyny czarny redaktor?
61
00:04:14,880 --> 00:04:17,966
W nagrod臋. Uwielbiam Nikki Giovanni.
62
00:04:18,133 --> 00:04:20,677
Chcia艂bym j膮 zobaczy膰. Uwielbiam j膮.
63
00:04:20,844 --> 00:04:22,971
I czarn膮 poezj臋. Poezj臋 w og贸le.
64
00:04:24,431 --> 00:04:28,059
Oddaj te zaproszenia! Ja p贸jd臋!
65
00:04:29,019 --> 00:04:31,605
We藕, zas艂u偶y艂e艣.
66
00:04:31,772 --> 00:04:34,733
- Daj zna膰, co z podwy偶k膮.
- Nie ma sprawy.
67
00:04:35,650 --> 00:04:37,861
- Gratulacje.
- Dzi臋ki.
68
00:04:40,197 --> 00:04:41,656
Jest cool.
69
00:04:41,823 --> 00:04:45,494
Zaprosili mnie na kolacj臋
na cze艣膰 Nikki Giovanni.
70
00:04:45,660 --> 00:04:48,538
Jestem z ciebie dumna.
71
00:04:48,705 --> 00:04:50,791
- Kirby, chod藕!
- Nie trzeba.
72
00:04:50,957 --> 00:04:52,334
Kirby!
73
00:04:53,251 --> 00:04:55,337
Chod藕 tu!
74
00:04:59,341 --> 00:05:01,843
Ju偶 jest. Prze艂膮cz臋 na g艂o艣nik.
75
00:05:02,010 --> 00:05:03,220
Cze艣膰, tato.
76
00:05:05,931 --> 00:05:07,682
Awansowa艂.
77
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
Na redaktora prowadz膮cego.
78
00:05:09,726 --> 00:05:11,520
Jak膮 wynegocjowa艂e艣 podwy偶k臋?
79
00:05:12,813 --> 00:05:14,773
Pracujemy nad tym.
80
00:05:15,524 --> 00:05:18,068
Awans bez podwy偶ki.
81
00:05:18,235 --> 00:05:20,320
Czarny zarabia 87 cent贸w z dolara.
82
00:05:20,487 --> 00:05:22,364
Musimy sami o siebie zadba膰!
83
00:05:22,531 --> 00:05:25,867
- Dostan臋 podwy偶k臋.
- Nast臋pnym razem we藕 to na pi艣mie.
84
00:05:26,910 --> 00:05:29,162
Zapomnia艂 o najwa偶niejszym.
85
00:05:29,329 --> 00:05:34,334
Dosta艂 zaproszenie na kolacj臋
na cze艣膰 Nikki Giovanni.
86
00:05:34,501 --> 00:05:36,294
To ulubiona poetka taty.
87
00:05:36,461 --> 00:05:39,589
Wiem, cykn臋 dla ciebie fot臋.
88
00:05:40,382 --> 00:05:42,634
Mam pomys艂. Kirby, id藕 z nim.
89
00:05:42,801 --> 00:05:44,052
Co?
90
00:05:44,219 --> 00:05:46,263
Mo偶esz kogo艣 wzi膮膰?
91
00:05:47,180 --> 00:05:49,516
Tak,
92
00:05:49,683 --> 00:05:54,479
ale tacie nie b臋dzie si臋 chcia艂o
przyje偶d偶a膰 na jeden wiecz贸r.
93
00:05:54,646 --> 00:05:56,523
Zostanie na weekend.
94
00:05:57,524 --> 00:06:01,820
- Przyleci w przysz艂ym miesi膮cu.
- Donna Watkins ci臋 za艂atwi艂a.
95
00:06:01,987 --> 00:06:04,990
- Zatrzyma si臋 u ciebie.
- Nie.
96
00:06:05,156 --> 00:06:07,242
Jeste艣cie najlepszymi kumplami.
97
00:06:07,409 --> 00:06:09,703
呕adnych go艣ci.
98
00:06:10,704 --> 00:06:14,749
- Terapeutka m贸wi, 偶e za du偶o daj臋.
- Wr贸ci艂a艣 na terapi臋?
99
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
- Wr贸ci艂am do Jaleesy.
- Nie!
100
00:06:19,170 --> 00:06:21,798
Ja zadbam o siebie, ty o tat臋.
101
00:06:21,965 --> 00:06:25,135
Nie mo偶e spa膰 na kanapie,
jest nierozk艂adana.
102
00:06:25,302 --> 00:06:27,637
Ja teraz potrzebuj臋 przestrzeni.
103
00:06:27,804 --> 00:06:30,015
- Dla Jaleesy.
- Daj spok贸j!
104
00:06:30,181 --> 00:06:33,518
Odst膮p mu 艂贸偶ko, a sam 艣pij na kanapie.
105
00:06:35,437 --> 00:06:38,189
Masz lepszy kontakt z tat膮.
106
00:06:38,982 --> 00:06:40,984
Znowu si臋 zaczyna.
107
00:06:41,651 --> 00:06:44,905
- Poda膰 ci numer do terapeutki?
- Twojej? Nie.
108
00:06:45,071 --> 00:06:48,116
To nie moja wina,
偶e masz z nim lepszy kontakt.
109
00:06:48,283 --> 00:06:51,494
Po prostu wi臋cej z nim rozmawiam.
Dzwoni臋 co tydzie艅.
110
00:06:51,661 --> 00:06:56,541
- Co tydzie艅?
- Traktujesz to jak obowi膮zek.
111
00:06:57,334 --> 00:07:00,545
Otw贸rz si臋,
je艣li chcesz si臋 do niego zbli偶y膰.
112
00:07:00,712 --> 00:07:05,717
Chc臋, 偶eby on chcia艂 si臋 zbli偶y膰 do mnie.
113
00:07:05,884 --> 00:07:09,137
- Chromosom Y to przekle艅stwo.
- Myl臋 si臋?
114
00:07:09,971 --> 00:07:13,767
Wszystko jedno.
Mo偶e zosta膰, ale jeste艣 mi co艣 winien.
115
00:07:15,060 --> 00:07:18,355
- Zabierz 艂apy z mojej lod贸wki.
- Dobra. Kurna!
116
00:07:23,193 --> 00:07:26,780
B臉DZIE TE呕 KOLE呕ANKA. OKEJ?
117
00:07:29,032 --> 00:07:31,826
JAKA KOLE呕ANKA?
118
00:07:33,536 --> 00:07:35,789
POLUBISZ J膭.
119
00:07:40,710 --> 00:07:42,379
- Cze艣膰.
- Co tam?
120
00:07:42,545 --> 00:07:44,631
- Dobrze wygl膮dasz.
- Nawzajem.
121
00:07:45,840 --> 00:07:47,634
- Ciesz臋 si臋.
- Ja te偶.
122
00:07:48,218 --> 00:07:51,012
Marcus, Gigi.
123
00:07:51,179 --> 00:07:52,931
Hej. Jak si臋 masz?
124
00:07:53,098 --> 00:07:55,392
- Dobrze, a ty?
- Te偶.
125
00:07:55,558 --> 00:07:58,478
Otworzy艂y艣my barek, chcesz co艣?
126
00:07:58,645 --> 00:08:00,230
Prosz臋, tak.
127
00:08:02,941 --> 00:08:04,651
Siadaj.
128
00:08:04,818 --> 00:08:06,152
Zaraz.
129
00:08:06,319 --> 00:08:09,781
Sk膮d si臋 znacie?
130
00:08:12,534 --> 00:08:16,371
- Kiedy by艂am z pieprzonym Lenem...
- 艁ysy wa艂.
131
00:08:16,538 --> 00:08:17,622
Jeba膰 go.
132
00:08:17,789 --> 00:08:21,501
Kiedy go pozna艂am,
133
00:08:21,668 --> 00:08:23,503
wygl膮da艂 jak Chris Isaak.
134
00:08:24,212 --> 00:08:26,464
Nie s艂uchaj jej.
135
00:08:28,008 --> 00:08:30,093
B臋d膮c z Lenem,
136
00:08:30,260 --> 00:08:34,222
postanowi艂am wzi膮膰 lekcje 艣piewu.
137
00:08:34,389 --> 00:08:36,057
Nie 艣miej si臋.
138
00:08:36,224 --> 00:08:37,809
Gigi mnie uczy艂a.
139
00:08:37,976 --> 00:08:41,312
- Jest 艣wietna. Wspania艂a.
- Przesta艅!
140
00:08:41,479 --> 00:08:44,816
To ona ma anielski g艂os.
141
00:08:44,983 --> 00:08:47,694
Musisz pos艂ucha膰, jak 艣piewa.
142
00:08:47,861 --> 00:08:51,781
Sko艅czmy t臋 butelk臋,
143
00:08:51,948 --> 00:08:54,451
a potem za艣piewam "Wicked Game".
144
00:08:55,618 --> 00:08:58,538
Mamy do czego d膮偶y膰.
145
00:09:00,040 --> 00:09:02,459
Mo偶emy si臋 te偶 po艂o偶y膰.
146
00:09:02,625 --> 00:09:04,753
Dobry plan.
147
00:09:36,534 --> 00:09:38,411
Ca艂uj!
148
00:09:44,709 --> 00:09:47,796
Chcesz popatrze膰? Zdejmij.
149
00:10:03,061 --> 00:10:05,230
Zer偶nij nas.
150
00:10:05,396 --> 00:10:07,023
Dobrze.
151
00:10:10,735 --> 00:10:14,489
Marcus widzia艂 wiele tr贸jk膮t贸w
152
00:10:14,656 --> 00:10:18,034
w pornosach
i kiepskich komediach dla nastolatk贸w.
153
00:10:18,201 --> 00:10:19,869
Kurwa, jak dobrze!
154
00:10:20,036 --> 00:10:23,248
Ale wzi膮膰 w tym udzia艂 脨 to by艂 ob艂臋d.
155
00:10:24,791 --> 00:10:26,626
Mia艂 tyle wyobra偶e艅,
156
00:10:26,793 --> 00:10:30,171
偶e teraz wszystko wydawa艂o si臋 dzia膰
w zwolnionym tempie.
157
00:10:30,338 --> 00:10:31,548
Teraz Gigi.
158
00:10:31,714 --> 00:10:35,135
Cho膰 nie tak wolno, jak my艣la艂.
159
00:10:35,301 --> 00:10:38,513
- Nie sko艅czy艂em z tob膮.
- Zer偶nij Gigi.
160
00:10:39,597 --> 00:10:41,641
Moment.
161
00:11:27,437 --> 00:11:29,063
Cze艣膰.
162
00:11:29,230 --> 00:11:32,775
- Zam贸wi艂y艣my 艣niadanie.
- Musz臋 ju偶 i艣膰.
163
00:11:34,944 --> 00:11:37,238
By艂o weso艂o.
164
00:11:37,405 --> 00:11:39,199
Weso艂o.
165
00:11:39,365 --> 00:11:41,910
- Na razie.
- Cze艣膰! Mi艂o by艂o pozna膰.
166
00:11:42,076 --> 00:11:44,120
Nawzajem.
167
00:11:45,872 --> 00:11:48,708
Cze艣膰. Odprowadzimy ci臋 艣piewem.
168
00:11:52,003 --> 00:11:53,713
Nic nie powiem.
169
00:11:53,880 --> 00:11:57,133
Polecia艂e艣 do Los Angeles
170
00:11:57,300 --> 00:12:00,428
na randk臋 z Mink膮 Kelly i nie powiesz?
171
00:12:00,595 --> 00:12:03,932
Pierwsza randka w L.A.? Mocne!
172
00:12:04,098 --> 00:12:07,894
- Z Mink膮 Kelly!
- To dopiero mocne!
173
00:12:08,061 --> 00:12:11,189
Ojciec przyjecha艂 tu z Iranu z niczym,
174
00:12:11,356 --> 00:12:14,609
a teraz jego synowi obci膮ga Minka Kelly.
175
00:12:14,776 --> 00:12:17,612
Ameryka艅skie marzenie!
176
00:12:17,779 --> 00:12:19,864
A przynajmniej dobry pocz膮tek.
177
00:12:23,701 --> 00:12:26,913
- Zaliczy艂em tr贸jk膮t.
- Co?
178
00:12:29,499 --> 00:12:31,709
Dwie dziewczyny? Jednocze艣nie?
179
00:12:32,502 --> 00:12:34,629
Dawaj szczeg贸艂y!
180
00:12:35,713 --> 00:12:37,382
Szczerze...
181
00:12:38,341 --> 00:12:41,594
spu艣ci艂em si臋 po minucie,
182
00:12:41,761 --> 00:12:45,223
a potem udawa艂em,
183
00:12:45,390 --> 00:12:48,351
bo si臋 nie zorientowa艂y.
184
00:12:48,518 --> 00:12:50,436
Jak to mo偶liwe?
185
00:12:50,603 --> 00:12:53,940
Nie m贸w, 偶e nigdy nie udawa艂e艣!
186
00:12:54,607 --> 00:12:57,026
Chwalisz si臋 tym? Szok!
187
00:12:57,193 --> 00:13:01,864
Opr贸cz przedwczesnego wytrysku,
zachowaj to dla siebie,
188
00:13:02,031 --> 00:13:04,284
ciesz臋 si臋 z twojego powodu.
189
00:13:04,450 --> 00:13:06,119
- Brawo!
- Dzi臋ki.
190
00:13:07,161 --> 00:13:09,789
Kiedy was s艂ucham,
ciesz臋 si臋, 偶e mam rodzin臋.
191
00:13:09,956 --> 00:13:13,084
Wr贸c臋 do domu i b臋d臋 takim
facetem, jak trzeba. Simb膮.
192
00:13:13,793 --> 00:13:15,336
- Prosz臋.
- Dzi臋ki.
193
00:13:15,503 --> 00:13:18,423
MIESI膭C P脫殴NIEJ
194
00:13:20,174 --> 00:13:23,011
- Chcia艂e艣 porozmawia膰?
- Tak.
195
00:13:23,177 --> 00:13:27,056
- Usi膮dziemy?
- Prawdziwa rozmowa? Bo musz臋 lecie膰.
196
00:13:27,223 --> 00:13:29,809
- No to nie siadaj.
- Ju偶 siedz臋.
197
00:13:29,976 --> 00:13:33,438
Chcia艂bym pogada膰 o podwy偶ce.
198
00:13:33,604 --> 00:13:35,023
Min膮艂 miesi膮c.
199
00:13:35,189 --> 00:13:40,361
Wybacz, musimy od艂o偶y膰 rozmow臋
na koniec kwarta艂u.
200
00:13:40,528 --> 00:13:42,363
Teraz jest koniec kwarta艂u.
201
00:13:43,114 --> 00:13:44,449
Nast臋pnego.
202
00:13:45,283 --> 00:13:47,201
Wyl膮dowa艂.
203
00:13:47,368 --> 00:13:49,620
Nasz kierowca wiezie go do Imy.
204
00:13:49,787 --> 00:13:53,666
Do Idy. I wystarczy艂aby taks贸wka.
205
00:13:53,833 --> 00:13:57,211
To tw贸j ojciec, nie dziwka.
Z szacunkiem!
206
00:13:58,755 --> 00:14:00,214
Masz now膮 asystentk臋?
207
00:14:00,381 --> 00:14:03,051
- Od p贸艂 roku.
- Niemo偶liwe!
208
00:14:04,344 --> 00:14:07,180
Dobrej zabawy. I...
209
00:14:08,556 --> 00:14:10,850
zainwestuj w smoking.
210
00:14:11,017 --> 00:14:13,436
Te z wypo偶yczalni rzucaj膮 si臋 w oczy.
211
00:14:17,357 --> 00:14:19,942
Zap艂a膰 mi, to kupi臋.
212
00:14:25,782 --> 00:14:28,368
Akurat potrzebowa艂am 偶igolaka.
213
00:14:28,534 --> 00:14:30,995
Cicho b膮d藕, dobrze wygl膮dam. Cze艣膰!
214
00:14:31,746 --> 00:14:32,830
Synku!
215
00:14:32,997 --> 00:14:34,874
Nie wstan臋.
216
00:14:35,041 --> 00:14:37,543
Podczas lotu zesztywnia艂y mi kolana.
217
00:14:37,710 --> 00:14:40,588
Str贸j wieczorowy bordo?
218
00:14:40,755 --> 00:14:42,173
Tak w艂a艣nie!
219
00:14:42,340 --> 00:14:46,177
Za moich czas贸w tak nie by艂o.
Ale r贸b, co chcesz.
220
00:14:46,344 --> 00:14:47,637
Masz ochot臋?
221
00:14:47,804 --> 00:14:51,391
Trzeba jecha膰, b臋d膮 korki.
222
00:14:52,350 --> 00:14:53,684
Kapu艣.
223
00:14:53,851 --> 00:14:56,145
Chocia偶 napij si臋 wina.
224
00:14:56,312 --> 00:14:59,774
Je艣li wylejesz na garnitur,
nikt nie zauwa偶y.
225
00:15:01,150 --> 00:15:03,111
Tata si臋 krztusi!
226
00:15:03,778 --> 00:15:07,490
- Nadajesz si臋 na narzut臋!
- Do艣膰!
227
00:15:16,416 --> 00:15:19,377
Marcus Watkins z Sutton Court.
228
00:15:19,544 --> 00:15:23,631
Zapraszam pan贸w do stolika numer 2.
229
00:15:25,466 --> 00:15:26,843
Dzi臋kuj臋.
230
00:15:41,774 --> 00:15:44,652
Nie藕le. Nie za blisko siedzimy?
231
00:15:44,819 --> 00:15:47,280
- Tato!
- Tylko pytam.
232
00:15:52,785 --> 00:15:55,455
Sk膮d wzi膮膰 wino?
233
00:15:55,621 --> 00:15:58,082
Trzeba poszuka膰?
234
00:15:58,249 --> 00:16:00,084
- Ju偶 jest.
- Dzi臋kuj臋.
235
00:16:04,881 --> 00:16:06,632
Dzi臋ki.
236
00:16:06,799 --> 00:16:09,385
- To James Patterson?
- Gdzie?
237
00:16:10,928 --> 00:16:13,306
Tak, to on.
238
00:16:13,473 --> 00:16:14,974
Pieprzony grafoman.
239
00:16:15,516 --> 00:16:17,602
Totalny grafoman.
240
00:16:21,397 --> 00:16:23,983
呕ar, kt贸ry zostawi艂e艣 mi w nocy,
241
00:16:24,150 --> 00:16:25,651
wci膮偶 si臋 tli.
242
00:16:25,818 --> 00:16:28,404
Wiatr unosi tw贸j zapach
243
00:16:28,571 --> 00:16:31,032
i od艣wie偶a moje zmys艂y.
244
00:16:31,866 --> 00:16:36,662
Jestem li艣ciem spadaj膮cym z drzewa,
245
00:16:36,829 --> 00:16:40,791
na kt贸re zosta艂am nabita jak na pal.
246
00:16:59,602 --> 00:17:01,479
Chod藕my.
247
00:17:05,775 --> 00:17:10,321
- Pani Giovanni, to by艂o fenomenalne.
- Mi艂o z pana strony.
248
00:17:10,488 --> 00:17:11,948
Kirby Watkins.
249
00:17:12,114 --> 00:17:14,534
Bardzo mi przyjemnie.
250
00:17:14,700 --> 00:17:16,327
Dzi臋kuj臋 panu.
251
00:17:16,494 --> 00:17:19,705
- Mog臋 prosi膰 o selfie?
- Oczywi艣cie.
252
00:17:22,792 --> 00:17:26,379
- Chod藕, synu.
- Nie, to tw贸j moment.
253
00:17:30,299 --> 00:17:34,220
- Dzi臋kuj臋 bardzo.
- A ja dzi臋kuj臋 za przybycie.
254
00:17:36,889 --> 00:17:40,351
Prze艣lij to mamie, niech wrzuci na Insta.
255
00:17:40,518 --> 00:17:42,687
Tak.
256
00:17:46,065 --> 00:17:47,858
Gotowe.
257
00:17:50,236 --> 00:17:51,779
- W porz膮dku?
- Tak.
258
00:17:54,490 --> 00:17:57,368
Wiesz, za ma艂o si臋 chwalisz.
259
00:17:58,327 --> 00:18:02,665
Komplement i krytyka w jednym.
260
00:18:03,332 --> 00:18:05,668
Nie wiedzia艂em, 偶e tak dobrze ci idzie.
261
00:18:05,835 --> 00:18:08,504
Gdy dosta艂em awans,
zadzwoni艂em do ciebie.
262
00:18:08,671 --> 00:18:09,922
Nie. Do matki.
263
00:18:10,756 --> 00:18:13,551
Mog艂e艣 odczu膰, 偶e by艂em dla ciebie surowy.
264
00:18:13,718 --> 00:18:16,304
W porz膮dku. Ciesz臋 si臋, 偶e tu jeste艣.
265
00:18:16,470 --> 00:18:19,765
Nie jest w porz膮dku i przepraszam.
266
00:18:19,932 --> 00:18:21,267
Martwi臋 si臋 o ciebie.
267
00:18:21,434 --> 00:18:23,936
- Wszystko gra.
- Doko艅cz臋.
268
00:18:24,687 --> 00:18:29,400
W wydawnictwie wiedz膮, jaki jeste艣 cenny?
Czy ty to wiesz?
269
00:18:30,318 --> 00:18:34,280
Znaj swoj膮 warto艣膰.
Inaczej ci臋 nie doceni膮.
270
00:18:35,573 --> 00:18:39,160
Nie obrazi艂e艣 si臋, to post臋p!
271
00:18:46,709 --> 00:18:49,045
Mam jointa, je艣li chcesz.
272
00:18:49,587 --> 00:18:51,714
- Nie jeste艣 kapusiem?
- Nie!
273
00:18:52,214 --> 00:18:54,050
No to dawaj.
274
00:19:06,187 --> 00:19:08,189
- 艢wietnie si臋 bawi艂em.
- Ja te偶.
275
00:19:08,356 --> 00:19:11,150
Widzimy si臋 rano. Dobrej drogi!
276
00:19:40,429 --> 00:19:43,933
ZERWA艁AM. MIA艁E艢 RACJ臉.
JEBA膯 DE BLASIA
277
00:19:48,479 --> 00:19:50,481
JESTE艢 W DOMU?
278
00:19:56,070 --> 00:19:57,988
Cze艣膰.
279
00:19:58,155 --> 00:19:59,865
Wejd藕.
280
00:20:06,747 --> 00:20:09,917
Witaj u mnie.
281
00:20:17,591 --> 00:20:19,260
Wszystko gra?
282
00:20:22,638 --> 00:20:25,391
Powiem wprost: jestem w ci膮偶y.
283
00:20:28,769 --> 00:20:30,813
Naprawd臋?
284
00:20:32,022 --> 00:20:34,400
To musia艂o si臋 sta膰 w t臋 noc z Gigi.
285
00:20:36,944 --> 00:20:38,988
Jest moje?
286
00:20:40,072 --> 00:20:41,157
Tak.
287
00:20:41,323 --> 00:20:43,451
Nie by艂am z nikim innym.
288
00:20:43,617 --> 00:20:45,995
Chyba 偶e Gigi si臋 spu艣ci艂a.
289
00:20:50,666 --> 00:20:52,501
Okej.
290
00:20:57,965 --> 00:21:00,301
Wybacz...
291
00:21:00,468 --> 00:21:02,136
wiem, 偶e to szok.
292
00:21:02,303 --> 00:21:06,223
- Nie chcia艂am ci m贸wi膰 przez telefon.
- Ob艂臋d.
293
00:21:09,185 --> 00:21:13,022
My艣la艂am, 偶e w moim wieku to niemo偶liwe.
294
00:21:13,731 --> 00:21:15,149
Ja te偶.
295
00:21:16,484 --> 00:21:19,153
Lekarz nazwa艂 to cudem.
296
00:21:21,989 --> 00:21:24,450
- Mog臋 usi膮艣膰?
- Prosz臋.
297
00:21:28,621 --> 00:21:29,747
Stresuj臋 si臋,
298
00:21:30,539 --> 00:21:34,794
- W moim wieku komplikacje s膮 cz臋ste.
- Oczywi艣cie.
299
00:21:34,960 --> 00:21:38,506
Znam to, dam rad臋.
300
00:21:39,340 --> 00:21:42,134
Cokolwiek postanowisz,
301
00:21:43,594 --> 00:21:47,181
p贸jd臋 z tob膮.
302
00:21:47,848 --> 00:21:50,226
I oczywi艣cie zap艂ac臋.
303
00:21:50,392 --> 00:21:53,729
Nie, Marcus. Urodz臋.
304
00:21:57,107 --> 00:21:59,777
Niczego od ciebie nie potrzebuj臋.
305
00:22:05,241 --> 00:22:08,994
Kurwa. Jak do tego dopu艣ci艂em?
306
00:22:09,829 --> 00:22:15,417
Mo偶esz si臋 anga偶owa膰 lub nie.
307
00:22:15,584 --> 00:22:18,212
Sprawa nie jest skomplikowana.
308
00:22:18,379 --> 00:22:21,382
Dla mnie jest.
309
00:22:21,549 --> 00:22:22,675
Dlaczego?
310
00:22:23,300 --> 00:22:26,428
Nie m贸w czarnemu m臋偶czy藕nie,
311
00:22:26,595 --> 00:22:31,600
偶e nie musi si臋 anga偶owa膰
w wychowanie dziecka.
312
00:22:31,767 --> 00:22:36,105
Co ma do tego rasa?
313
00:22:36,272 --> 00:22:39,108
B臋d膮 mnie ocenia膰 inaczej ni偶 ciebie.
314
00:22:39,275 --> 00:22:41,402
Takie s膮 fakty.
315
00:22:42,111 --> 00:22:43,988
呕adne z nas tego nie chcia艂o.
316
00:22:44,947 --> 00:22:46,532
B臋dzie dobrze.
317
00:22:49,577 --> 00:22:53,455
Urodzi si臋 male艅kie mieszane dziecko,
one s膮 艣liczne!
318
00:22:54,081 --> 00:22:58,252
To nie jest 艣mieszne.
319
00:22:59,003 --> 00:23:02,256
Dlatego chcesz zatrzyma膰 dziecko?
320
00:23:02,423 --> 00:23:05,885
Potrzebny ci trendy dodatek z loczkami,
321
00:23:06,051 --> 00:23:08,846
z kt贸rym b臋dziesz chodzi膰 po mie艣cie?
322
00:23:09,013 --> 00:23:12,016
Chcesz by膰 Sandr膮 Bullock
albo Angelin膮 Jolie?
323
00:23:12,182 --> 00:23:16,562
Chcesz uwiarygodni膰 swoj膮 post臋powo艣膰?
324
00:23:16,729 --> 00:23:18,355
Tak?
325
00:23:19,148 --> 00:23:21,734
Pierdol si臋, nie o to chodzi.
326
00:23:21,901 --> 00:23:23,652
Nie musia艂am ci臋 informowa膰.
327
00:23:23,819 --> 00:23:28,741
Nie b臋dziesz decydowa艂 o moim ciele!
328
00:23:28,908 --> 00:23:32,912
Cia艂o jest twoje, ale po艂owa z tego,
co si臋 dzieje, nale偶y do mnie.
329
00:23:33,078 --> 00:23:35,080
Nie mam nic do powiedzenia?
330
00:23:36,415 --> 00:23:39,168
Daj spok贸j!
331
00:23:39,335 --> 00:23:41,378
Nie powinno tak by膰.
332
00:23:41,545 --> 00:23:43,964
Nie chc臋 si臋 z tob膮 wi膮za膰 na zawsze!
333
00:23:44,131 --> 00:23:45,716
Daj臋 ci wyj艣cie.
334
00:23:45,883 --> 00:23:47,593
Nie chc臋 wyj艣cia.
335
00:23:47,760 --> 00:23:50,179
Wi臋c czego?
336
00:23:54,099 --> 00:23:56,810
Urodz臋.
337
00:23:56,977 --> 00:23:58,646
To moja decyzja.
338
00:23:58,812 --> 00:24:01,690
Je艣li ci to nie odpowiada, trudno.
339
00:24:30,761 --> 00:24:32,137
Tekst: Karolina Bober
21909