Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,180
♫ Όταν ο έρωτας είναι ασήμαντος ♫
3
00:00:14,180 --> 00:00:21,680
♫ αλλά συνεχίζεις να μου λείπεις, σαν άσχημο κρυολόγημα ♫
4
00:00:21,680 --> 00:00:28,300
♫ παρασύρομαι σε ένα ερημονήσι, όπου τα αισθήματα απορρίπτονται ♫
5
00:00:28,300 --> 00:00:32,160
♫ Είσαι καλά; ♫
6
00:00:32,160 --> 00:00:36,260
♫ Μην ανησυχείς, θα είμαι μια χαρά ♫
7
00:00:36,260 --> 00:00:39,510
♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να κοιμηθώ ♫
8
00:00:39,510 --> 00:00:46,860
♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να συνηθίσω τη μοναξιά ♫
9
00:00:46,860 --> 00:00:53,680
♫ Πάτησα παύση, έφυγα από δίπλα σου ♫
10
00:00:53,680 --> 00:01:00,650
♫ Οι αναμνήσεις ταξίδεψαν σε εκείνη την ευτυχισμένη ημέρα ♫
11
00:01:00,650 --> 00:01:07,020
♫ Προσπαθώ πολύ να χαμογελάσω καθώς σε αποχαιρετώ ♫
12
00:01:07,020 --> 00:01:12,890
♫ Θυμάμαι, αναζητώ την ευτυχία που ήθελες, μπορεί να γίνει αληθινή ♫
13
00:01:12,890 --> 00:01:16,070
♫ Δεν μπορώ να σταματήσω τα δάκρια, και το αίσθημα μετάνοιας ♫
14
00:01:16,070 --> 00:01:22,040
♫ Έχασα εσένα που αγαπώ, η θλίψη είναι αναπόφευκτη ♫
15
00:01:22,040 --> 00:01:28,710
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με χαμόγελο ♫
16
00:01:28,710 --> 00:01:31,460
Χαμένο Ρομάντζο
17
00:01:31,460 --> 00:01:33,610
Δεν έχει σημασία τι χρονιά είναι, όλοι χρειάζονται ένα αυταρχικό Διευθύνων.
18
00:01:33,610 --> 00:01:35,320
Οι αυταρχικοί Διευθύνοντες δεν μπορούν να πεθάνουν!
19
00:01:35,320 --> 00:01:40,200
Θα είμαι ευτυχισμένη αν ο Σίτου Αοράν μπορεί να βοηθήσει να πάρουμε μπόνους και αυτό το μήνα.
20
00:01:40,200 --> 00:01:44,760
Θεέ μου, στείλε μου ένα αυταρχικό Διευθύνων!
21
00:01:44,760 --> 00:01:48,350
Απλά πήγαινε για ύπνο.Ότιδήποτε μπορεί να συμβεί σε ένα όνειρο.
22
00:01:49,540 --> 00:01:54,330
Στην διαθήκη του μπαμπά αναφέρεται ξεκάθαρα ότι ολόκληρος ο Όμιλος Τιανλιάνγκ κληροδοτείται στον Χέ Τιανσίνγκ.
23
00:01:54,330 --> 00:01:57,670
Δεν γίνεται απλά να κάτσουμε και να περιμένουμε το τέλος μας.
24
00:01:57,670 --> 00:01:59,680
Τσιαοζί!
25
00:01:59,680 --> 00:02:01,320
Γιατί λένε στις ειδήσεις ότι ήταν ατύχημα;
26
00:02:01,320 --> 00:02:03,530
Από όσα είδα, προφανώς και δεν ήταν.
27
00:02:03,530 --> 00:02:06,250
Χέ Τιανσίνγκ! Είσαι καλά τώρα;
28
00:02:06,250 --> 00:02:08,720
Είναι υπέροχο που βλέπω ότι ανάρρωσες!
29
00:02:08,720 --> 00:02:12,820
Γυναίκα, είσαι σε αυτό το κτίριο και δεν ξέρεις ποιός είμαι;
30
00:02:12,820 --> 00:02:15,130
Ζένγκ Σιαοέν, δεν ξέρεις ποιός είναι ο Σίτου Αοράν;
31
00:02:15,130 --> 00:02:16,610
Σίτου Αοράν;
32
00:02:16,610 --> 00:02:19,020
Διευθύνων, Είσαι Τόσο Άτακτος;
33
00:02:19,020 --> 00:02:22,430
Ζένγκ Σιαοέν, άν δεν ήταν στα όνειρα σου, διασχίζοντας το χώρο και το χρόνο, ή λίγο πριν το θάνατο,
34
00:02:22,430 --> 00:02:24,450
θα είχες ποτέ την ευκαιρία να βρεθείς τόσο κοντά στον Χέ Τιανσίνγκ;
35
00:02:24,450 --> 00:02:27,650
Τα ρομαντικά μυθιστορήματα έχουν όλα συγκεκριμμένη συνταγή.
36
00:02:27,650 --> 00:02:30,250
Αρκεί λοιπόν να βρω την συνταγή,
37
00:02:30,250 --> 00:02:34,020
και θα σε κάνω πρωταγωνίστρια ακόμα και αν δεν είσαι η πρωταγωνίστρια.
38
00:02:34,020 --> 00:02:37,130
Δεν το πιστεύω ότι δεν μπορώ να αλλάξω τη μοίρα μου.
39
00:02:37,130 --> 00:02:38,500
Έι, πρόσεχε!
40
00:02:38,500 --> 00:02:39,970
Τα αισθήματα ανάμεσα στο πρωταγωνιστή και τη πρωταγωνίστρια
41
00:02:39,970 --> 00:02:44,130
γίνονται εντονώτερα και πιο θερμά κάθε φορά που ο ήρωας σώζει τη κοπέλα που κινδυνεύει.
42
00:02:44,130 --> 00:02:46,760
Για αυτό, αν θέλω να μπω ανάμεσα τους,
43
00:02:46,760 --> 00:02:53,110
πρέπει να δημιουργήσω ένα χώρο για μένα σε αυτό το κύκλο!
44
00:02:55,420 --> 00:02:59,660
Αίμα!
45
00:02:59,660 --> 00:03:02,210
Γιατρέ!
46
00:03:04,630 --> 00:03:12,000
Χαμένο Ρομάντζο
47
00:03:12,000 --> 00:03:14,720
[Κεφάλαιο Τρία]
48
00:03:21,740 --> 00:03:23,650
Η μύτη της σταμάτησε να αιμορραγεί.
49
00:03:23,650 --> 00:03:26,570
Δεν βρήκαμε άλλα συμπτώματα κατά τη διάρκεια της εξέτασης της.
50
00:03:26,570 --> 00:03:28,980
Ίσως αιμορράγησε από την μύτη λόγω της σχετικά ξηρής ατμόσφαιρας του νοσοκομείου.
51
00:03:28,980 --> 00:03:32,010
Θα βάλουμε ένα υγραντήρα στο δωμάτιο της, και θα την εξετάσουμε ξανά αργότερα.
52
00:03:32,010 --> 00:03:34,110
Ευχαριστώ, γιατρέ.
53
00:03:39,360 --> 00:03:44,010
Είσαι... με τρόμαξες πολύ.
54
00:03:54,680 --> 00:03:56,710
Τι κάνεις εκεί;
55
00:03:57,420 --> 00:04:00,220
Πρώτες βοήθειες.
56
00:04:00,840 --> 00:04:03,150
Νόμιζες ότι έκανα την καθημερινή προσωπική μου φροντίδα;
57
00:04:03,150 --> 00:04:08,670
Απλά ήθελα να μάθω... τι ήταν αυτή η φινετσάτη βουτιά;
58
00:04:08,670 --> 00:04:10,830
Απλά...
59
00:04:11,620 --> 00:04:15,310
Τα μάτια μου θόλωσαν και νόμιζα ότι είδα ένα κουτί με μάσκες προσώπου στο πάτωμα.
60
00:04:15,310 --> 00:04:17,530
- Μάσκες προσώπου;
- Ακριβώς!
61
00:04:17,530 --> 00:04:19,800
Εκείνες τις μάσκες που ούτε πλούσιοι δεν μπορούν να αγοράσουν.
62
00:04:19,800 --> 00:04:24,170
Εκείνο το είδος που οπουδήποτε και αν τις τοποθετήσεις, λάμπει πάρα πολύ.
63
00:04:24,920 --> 00:04:26,380
Δεν το είδες;
64
00:04:26,380 --> 00:04:28,430
Όχι.
65
00:04:28,430 --> 00:04:30,530
Ά...
66
00:04:31,840 --> 00:04:35,770
Είσαι καλά; Μήπως δεν αισθάνεσαι καλά;
67
00:04:35,770 --> 00:04:38,330
Καλά είμαι, αισθάνομαι μια χαρά.
68
00:04:38,330 --> 00:04:42,130
Μήπως μοιάζω με καμιά εξασθενημένη και ευάλωτη;*
(*Η Σιαοέν είπε μια φράση με το όνομα της Τσούτσου μέσα.)
69
00:04:42,130 --> 00:04:44,090
Σιαοέν.
70
00:04:46,790 --> 00:04:51,850
Ο Νόμος του Μέρφυ. Όταν αναφέρεις το όνομα κάποιας, εμφανίζεται.
71
00:04:51,850 --> 00:04:53,530
Πως είναι το τραύμα σου;
72
00:04:53,530 --> 00:04:56,090
Ανησύχησα για σένα.
73
00:04:56,090 --> 00:04:59,190
Καλά είμαι. Ήταν απλά μια γρατζουνιά.
74
00:05:03,980 --> 00:05:07,970
Προφανώς τρόμαξες με όλη τη φασαρία νωρίτερα, σωστά;
75
00:05:10,450 --> 00:05:14,710
Καλά είμαι. Απλά ανησύχησα για την Σιαοέν.
76
00:05:15,360 --> 00:05:18,730
Ευχαριστώ. Τώρα είμαι καλά.
77
00:05:18,730 --> 00:05:20,460
Λυπάμαι πραγματικά.
78
00:05:20,460 --> 00:05:24,330
Μήπως έπεσες επειδή προσπαθούσες να με προειδοποιήσεις για το καροτσάκι;
79
00:05:24,330 --> 00:05:28,740
Μη το σκέφτεσαι, δεν είμαι και τόσο τέλεια.
80
00:05:28,740 --> 00:05:30,800
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
81
00:05:30,800 --> 00:05:38,830
Η Σιαοέν... είχε το ατύχημα επειδή... είχε κάποιες παραισθήσεις.
82
00:05:40,010 --> 00:05:44,380
Αυτό το βλέμμα. Αυτή η έκφραση. Αυτό το χαμόγελο.
83
00:05:44,380 --> 00:05:48,250
Αυτές οι ρόζ σαπουνόφουσκες που είναι ορατές σε όλους τους άλλους εκτός τους ενδιαφερόμενους.
84
00:05:48,250 --> 00:05:50,950
Τι συμβαίνει;
85
00:05:52,460 --> 00:05:54,810
Ξέρω.
86
00:05:55,850 --> 00:05:59,010
Θα σε αφήσω να ξεκουραστείς, δεν θα σε ενοχλήσω άλλο.
87
00:06:11,380 --> 00:06:13,690
Σταμάτα να χαζεύεις.
88
00:06:13,690 --> 00:06:16,340
Να σας πω λοιπόν, ώς εξπέρ στη σχολή των Διευθύνοντων,
89
00:06:16,340 --> 00:06:19,720
ο πρωταγωνιστής και η πρωταγωνίστρια έχουν μάτια μόνο ο ένας για τον άλλο.
90
00:06:21,080 --> 00:06:22,920
Μη στεναχωριέσαι.
91
00:06:38,070 --> 00:06:40,220
Η προετοιμασία έχει σχεδόν ολοκληρωθεί.
92
00:06:40,220 --> 00:06:42,930
Έχουμε σχεδόν τελειώσει. Μπορούμε να αρχίσουμε τον έλεγχο σύντομα.
93
00:06:42,930 --> 00:06:45,230
Δεν νομίζω να υπάρξουν προβλήματα.
94
00:06:52,310 --> 00:06:54,990
Δεν νομίζεις ότι αυτή η γυναίκα είναι πραγματικά περίεργη;
95
00:06:59,380 --> 00:07:01,650
Εννοείς την Ζένγκ Σιαοέν;
96
00:07:02,520 --> 00:07:04,350
Ναι, αυτή.
97
00:07:05,370 --> 00:07:07,810
Συμπεριφέρεται τόσο πονηρά.
98
00:07:09,250 --> 00:07:11,650
Είναι αρκετά παράξενη.
99
00:07:11,650 --> 00:07:13,950
Ήξερες,
100
00:07:13,950 --> 00:07:18,740
ότι έκανε πλάκα στην Τσούτσου στο μπάνιο και την κατάβρεξε με νερό;
101
00:07:18,740 --> 00:07:22,360
Κάποια που κάνει τόσο βρώμικα κόλπα, με τόσο φανερό τρόπο στην εταιρεία,
102
00:07:22,360 --> 00:07:25,700
δεν θα μου φανεί καθόλου παράξενο αν την επόμενη φορά κάνει κάτι περισσότερο γελοίο.
103
00:07:25,700 --> 00:07:27,430
Δεν φαίνεται για τέτοιο άτομο.
104
00:07:27,430 --> 00:07:31,950
Το να μη φαίνεται από το να μην είναι τέτοιο άτομο είναι δύο εντελώς διαφορετικά πράγματα.
105
00:07:31,950 --> 00:07:35,260
Μάλλον πρέπει να υπάρχει κάποια παρεξήγηση.
106
00:07:35,260 --> 00:07:37,210
Δεν νομίζω.
107
00:07:39,630 --> 00:07:44,460
Έι! Έι! Έι! Φύγε από εκεί!
108
00:07:44,460 --> 00:07:45,940
Μην το ακουμπάς αυτό. Άσε τους ειδικούς να το φτιάξουν.
109
00:07:45,940 --> 00:07:47,660
Άν πάθεις ηλεκτροπληξία, θα κινδυνέψει η ζωή σου.
110
00:07:47,660 --> 00:07:50,480
Εντάξει.
111
00:08:06,810 --> 00:08:09,460
Έι, είναι κάτι απλό. Άσε με να το κάνω εγώ.
112
00:08:09,460 --> 00:08:12,010
Δεν χρειάζεται να ασχοληθείς εσύ.
113
00:08:15,360 --> 00:08:17,680
Έι! Πρόσεχε! Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο!
114
00:08:17,680 --> 00:08:20,090
Πρόσεχε μη καείς.
115
00:08:23,220 --> 00:08:26,840
Μις! Σε ικετεύω, σταμάτα να κάνεις τέτοια πράγματα.
116
00:08:26,840 --> 00:08:28,450
Πήγαινε εκεί στο πλάι να καθίσεις να ξεκουραστείς.
117
00:08:28,450 --> 00:08:30,470
Θυμήσου να μη βρίσκεσαι κοντά στους πολυελαίους.
118
00:08:30,470 --> 00:08:32,740
Εντάξει.
119
00:08:37,360 --> 00:08:40,830
Ζένγκ Σιαοέν, τι κάνεις εκεί;
120
00:08:40,830 --> 00:08:43,120
Φτιάχνω τα αποξηραμένα λουλούδια.
121
00:08:43,120 --> 00:08:45,480
Αποξηραμένα λουλούδια...
122
00:08:46,370 --> 00:08:48,600
Ποιός σου ζήτησε να το κάνεις;
123
00:08:48,600 --> 00:08:51,270
Τι έχεις πάθει σήμερα; Νιώθεις πονόψυχη;
124
00:08:51,270 --> 00:08:53,850
Κάνεις όλες τις δουλειές που ανάθεσα στην Τσούτσου.
125
00:08:53,850 --> 00:08:57,700
Να σε ρωτήσω κάτι, τέλειωσες με τις δικές σου;
126
00:09:07,850 --> 00:09:10,020
Πρόσεχε!
127
00:09:49,960 --> 00:09:51,410
[Επείγοντα Περιστατικά]
128
00:09:51,410 --> 00:09:54,060
Αοράν, είσαι καλά;
129
00:09:54,060 --> 00:09:57,200
Είναι ένας μικρός τραυματισμός. Καλά είμαι.
130
00:09:57,200 --> 00:10:00,000
Διευθύνων, λυπάμαι.
131
00:10:00,000 --> 00:10:03,390
Εγώ φταίω. Η απροσεξία μου έφταιγε που τραυματιστήκατε.
132
00:10:03,390 --> 00:10:05,970
Γιατί να είμαι τόσο άχρηστη;
133
00:10:07,780 --> 00:10:10,760
Δεν σου επιτρέπω να λες κάτι τέτοιο για τον εαυτό σου.
134
00:10:10,760 --> 00:10:12,970
Είναι ευθύνη ενός άντρα να προστατεύσει μια γυναίκα.
135
00:10:12,970 --> 00:10:15,940
Είναι το πεπρωμένο μου να σε προστατεύω.
136
00:10:15,940 --> 00:10:19,160
Δεν έκανες κάτι λάθος, εντάξει;
137
00:10:23,330 --> 00:10:25,490
Μήπως τραυματίστηκες;
138
00:10:25,490 --> 00:10:27,430
Είμαι μια χαρά.
139
00:10:29,590 --> 00:10:32,980
Η Τσούτσου πρέπει να πεθάνει!
140
00:10:35,650 --> 00:10:40,420
Συγγνώμη, Διευθύνων. Θα ελέγξουμε τα πάντα λεπτομερώς αύριο
141
00:10:40,420 --> 00:10:43,450
για να είμαστε σίγουροι ότι όλα θα πάνε καλά στο δείπνο αναγνώρισης.
142
00:10:43,450 --> 00:10:46,910
Άν κάτι δεν πάει καλά αύριο,
143
00:10:46,910 --> 00:10:49,420
μπορείτε όλοι να μαζέψετε τα πράγματα σας και να φύγετε.
144
00:10:53,240 --> 00:10:57,100
Ωραία. Φροντίστε να μη βραχεί το τραύμα σας.
145
00:10:57,100 --> 00:10:59,210
Ευχαριστώ, Αδελφή.
146
00:10:59,210 --> 00:11:02,510
Λυπάμαι που σας αναστάτωσα.
147
00:11:03,640 --> 00:11:07,660
Ποιά νομίζει ότι είναι; Η κυρία του σπιτιού;
148
00:11:09,310 --> 00:11:11,350
Θα σε αφήσω υπεύθυνο για τις προετοιμασίες του δείπνου.
149
00:11:11,350 --> 00:11:14,580
Η Τσούτσου σοκαρίστηκε και θα την πάω στο σπίτι της.
150
00:11:19,670 --> 00:11:22,360
Διευθύνων, μήπως σας ταλαιπωρήσω;
151
00:11:22,360 --> 00:11:25,950
Από τη στιγμή που εγώ θέλω να το κάνω, δεν είναι καθόλου ταλαιπωρία.
152
00:11:29,180 --> 00:11:31,010
Περιμένετε ένα λεπτό!
153
00:11:38,870 --> 00:11:41,450
Ήθελα απλά να πω ότι,
154
00:11:41,450 --> 00:11:43,650
το σπίτι μου είναι στην ίδια περιοχή.
155
00:11:43,650 --> 00:11:45,790
Μήπως θέλεις να σε πάω εγώ;
156
00:11:45,790 --> 00:11:48,270
Ναι! Πως το καταλάβατε;
157
00:11:48,270 --> 00:11:51,040
Ποιός σου έδωσε το δικαίωμα
158
00:11:51,040 --> 00:11:53,910
να μου συμπεριφέρεσαι σαν οδηγό;
(Αναφέρεται στον εαυτό του ως "σαογί" δηλαδή "νεαρό αφέντη")
159
00:11:57,160 --> 00:12:01,700
Θεέ μου, νόμιζα ότι επειδή ήταν στην ίδια περιοχή...
160
00:12:01,700 --> 00:12:04,440
το να πάτε ένα άτομο ή δύο, δεν δημιουργεί πρόβλημα αφού έτσι ή αλλιώς θα οδηγήσετε.
161
00:12:04,440 --> 00:12:06,710
Πρέπει να εξοικονομείτε ενέργεια και να μειώνετε τις εκπομπές άνθρακα.
162
00:12:08,490 --> 00:12:10,990
Απόψε τραυματίστηκε και η Σιαοέν.
163
00:12:13,040 --> 00:12:15,280
Είναι και εκείνη υπάλληλος της εταιρείας.
164
00:12:15,280 --> 00:12:17,690
Δεν νομίζω ότι πρέπει να κάνεις διακρίσεις.
165
00:12:21,410 --> 00:12:24,980
- Άντε, ευχαρίστησε γρήγορα τον Διευθύνων.
- Ευχαριστώ πολύ, Διευθύνων!
166
00:12:37,040 --> 00:12:39,620
Νιώθω πραγματικά άσχημα απέναντι σας Διευθύνων.
167
00:12:39,620 --> 00:12:43,010
- Άν δεν ήταν εξ αιτίας μου—
- Ο Διευθύνων δεν θα τραυματιζόταν.
168
00:12:43,010 --> 00:12:45,100
Εγώ φταίω που ήμουν απόσεκτη.
169
00:12:45,100 --> 00:12:48,380
Πως είναι δυνατόν να είμαι τόσο άχρηστη;
170
00:12:48,380 --> 00:12:51,180
Θέε μου, απλά να σου υπενθυμίσω ευγενικά ότι
171
00:12:51,180 --> 00:12:54,000
το ξαναείπες ήδη αυτό στην προηγούμενη σκηνή.
172
00:12:56,040 --> 00:12:59,940
Ζένγκ Σιαοέν, δεν έχεις καθόλου τρόπους;
173
00:13:00,700 --> 00:13:04,620
Έλεος, δεν μπορούμε να μιλάμε όλοι σαν παρέα;
174
00:13:06,350 --> 00:13:08,810
Που είναι το σπίτι σου; Θα σε πάω πρώτη.
175
00:13:08,810 --> 00:13:11,440
Όχι! (Κορεάτικα) Δεν γίνεται!
176
00:13:11,440 --> 00:13:16,320
Η Τσούτσου είναι πιό ευάλωτη. Πρέπει να την πάμε πρώτη στο σπίτι.
177
00:13:16,320 --> 00:13:20,230
Εγώ δεν έχω κανένα πρόβλημα, αρκεί να βολεύει τον Διευθύνων.
178
00:13:32,460 --> 00:13:36,460
Ευχαριστώ πολύ Διευθύνων. Φροντίστε να ξεκουραστείτε.
179
00:13:37,770 --> 00:13:40,630
Πήγαινε και εσύ να ξεκουραστείς.
180
00:13:45,600 --> 00:13:47,510
Αντίο, αντίο.
181
00:13:47,510 --> 00:13:50,700
Αντίο, αντίο.
182
00:14:04,940 --> 00:14:08,280
Δεν σου είπα καν που είναι το σπίτι μου!
183
00:14:15,410 --> 00:14:18,400
Θα με υποχρεώσεις να πάρω το λεωφορείο τόσο αργά;
184
00:14:18,400 --> 00:14:20,690
Είναι τόσο όμορφος μα τόσο ψυχρός.
185
00:14:20,690 --> 00:14:22,820
Είμαι πιστή σου θαυμάστρια!
186
00:14:22,820 --> 00:14:25,050
Μη με κάνεις να σε μισήσω!
187
00:15:25,620 --> 00:15:28,340
Δεν έφαγες ακόμη, έτσι; Τι συμβαίνει;
188
00:15:29,290 --> 00:15:31,810
Είναι τόσο αργά.
189
00:15:31,810 --> 00:15:36,720
Θα ήμουν μια χαρά σε μια καφετέρια όπως εκείνες στο Χόνγκ Κόνγκ, όμως Γαλλικό εστιατόριο;
190
00:15:36,720 --> 00:15:38,770
Πόσο λογικό είναι αυτό;
191
00:15:39,620 --> 00:15:42,770
Δεν θα' πρεπε να υπάρχει ποικιλία εστιατορίων κάθε φορά που θέλει κάποιος να φάει;
192
00:15:42,770 --> 00:15:45,440
Όχι μόνο εστιατόρια Γαλλικής Κουζίνας αλλα και Ιαπωνέζικης Κουζίνας,
193
00:15:45,440 --> 00:15:47,820
εστιατόρια φαστ φούντ και Ρώσικα εστιατόρια.
194
00:15:47,820 --> 00:15:49,570
Όλα είναι ακόμη ανοικτά.
195
00:15:50,520 --> 00:15:54,100
Μήπως θέλεις να φας φρεσκοφτιαγμένο σασσίμι;
196
00:15:54,100 --> 00:15:55,660
Είμαι μια χαρά.
197
00:15:57,210 --> 00:16:00,830
Όπως το περίμενα, τα όνειρα έχουν τα πάντα.
198
00:16:00,830 --> 00:16:03,650
Δεν σου αρέσει κανένα τους;
199
00:16:03,650 --> 00:16:06,080
Δεν είναι ότι δεν μου αρέσουν.
200
00:16:06,080 --> 00:16:08,450
Απλά, μπορείς να φας οτιδήποτε για μεταμεσονύκτιο σνάκ.
201
00:16:08,450 --> 00:16:10,990
Όπως για παράδειγμα τηγανητό κοτόπουλο των NT$100 (3 Ευρώ) ή πόπκορν κοτόπουλου!
202
00:16:10,990 --> 00:16:13,740
Σούπα με ρύζι και νούντλς. Κρύα νούντλς με σούπα μίσο.
203
00:16:13,740 --> 00:16:16,950
Όλα είναι τέλεια για να τα τρως βράδυ.
204
00:16:18,210 --> 00:16:21,740
Τηγανητό κοτόπουλο των NT$100 (3 Ευρώ); Τι είναι αυτό;
205
00:16:23,120 --> 00:16:28,510
Δεν έχεις φάει ποτέ τηγανητό κοτόπουλο των NT$100 (3 Ευρώ);
206
00:16:30,100 --> 00:16:33,320
Δεν είναι ότι δεν έχω φάει ποτέ... Δεν το έχω ξανακούσει ποτέ.
207
00:16:33,320 --> 00:16:37,730
Τι είναι το πόπκορν κοτόπουλου;
208
00:16:39,540 --> 00:16:44,140
Το πόπκορν κοτόπουλου είναι βασικό Ταιβανέζικο πιάτο και πρέπει να το φας με σκόρδο και βασιλικο.
209
00:16:44,140 --> 00:16:47,720
Είναι τρελλό που δεν το έχεις ξανακούσει ποτέ.
210
00:16:51,780 --> 00:16:54,970
Υπάρχει κάποιο μέρος εδώ κοντά που να πουλά πόπκορν κοτόπουλου;
211
00:16:58,990 --> 00:17:01,520
Ούτε εσύ έχεις ακούσει ποτέ για το πόπκορν κοτόπουλου;
212
00:17:02,590 --> 00:17:07,680
Ξέρεις τα Ντάνζαι νούντλς, τις ομελέτες με στρείδια, τις κρέπες κρεμμυδιών, τα κέικ με κόκκινα φασόλια ή τα κέικ με παντεσπάνι;
213
00:17:07,680 --> 00:17:10,380
Μπορείς να τα πιείς;
214
00:17:14,410 --> 00:17:17,910
Απόψε άς φάμε απλά κάτι Γαλλικό.
215
00:17:19,610 --> 00:17:22,980
Φαίνεται ότι μέσα από εκατομμύρια κόσμων των ρομαντικών μυθιστορημάτων
216
00:17:22,980 --> 00:17:25,780
υπάρχει και ένας που δεν περιέχει πόπκορν κοτόπουλου.
217
00:17:27,150 --> 00:17:29,710
Είναι πραγματικά τόσο φτωχοί που το μοναδικό πράγμα που έχουν είναι χρήματα.
218
00:17:32,640 --> 00:17:34,640
Μήπως παραλληρείς από την πείνα;
219
00:17:34,640 --> 00:17:37,930
Διάλεξε ότι σου αρέσει. Θα σε κεράσω εγώ.
220
00:18:00,840 --> 00:18:02,510
Τι έργο τέχνης.
221
00:18:02,510 --> 00:18:06,410
Η όραση, η γεύση και η μυρωδιά σε ικανοποιεί ταυτόχρονα.
222
00:18:06,410 --> 00:18:09,350
Πρέπει να το απολαύσεις προσεκτικά.
223
00:18:09,350 --> 00:18:12,340
Άς φάμε. Θα ξεκινήσω εγώ.
224
00:18:27,240 --> 00:18:29,380
Σου αρέσει ο Αοράν, έτσι δεν είναι;
225
00:18:32,750 --> 00:18:35,650
Δεν είναι ότι μου αρέσει.
226
00:18:35,650 --> 00:18:38,890
Εσύ; Σου αρέσει η Τσούτσου, έτσι δεν είναι;
227
00:18:40,070 --> 00:18:41,870
Το ήξερα.
228
00:18:46,880 --> 00:18:49,270
Τι είναι αυτό που σου αρέσει στον Αοράν;
229
00:18:55,890 --> 00:18:58,280
Ουάου!
230
00:18:58,280 --> 00:19:02,040
Είναι χάρμα οφθαλμών. Θέλεις να ρίξεις μια ματιά;
231
00:19:02,040 --> 00:19:04,910
Όχι! Μου φαίνεται πολύ διεστραμμένο.
232
00:19:04,910 --> 00:19:06,970
Έλα να δεις γρήγορα!
233
00:19:06,970 --> 00:19:09,360
Είνα πραγματικά πολύ όμορφος.
234
00:19:09,360 --> 00:19:10,510
Έλα, βιάσου, γρήγορα!
235
00:19:10,510 --> 00:19:12,790
Καλά, καλά.
236
00:19:12,790 --> 00:19:15,710
Θα δω για τρία δευτερόλεπτα. Μόνο για τρία δευτερόλεπτα.
237
00:19:21,770 --> 00:19:23,980
Αυτός είναι.
238
00:19:23,980 --> 00:19:26,870
Τα τρία δεύτερα πέρασαν.
- Τα τρία δεύτερα δεν αρκούν! Τριάντα δεύτερα.
239
00:19:26,870 --> 00:19:29,570
Ποιά ήταν εκείνη που έλεγε ότι φαίνεται πολύ διεστραμμένο;
240
00:19:29,570 --> 00:19:31,070
Ακόμα αντηχούν οι λέξεις στα αυτιά μου.
241
00:19:31,070 --> 00:19:33,380
Μήπως νιώθεις σαν να σε χαστούκισαν στο πρόσωπο;
242
00:19:44,180 --> 00:19:46,550
Πάρε εσύ αυτό. Εγώ θα πάρω αυτό.
243
00:19:46,550 --> 00:19:49,540
- Πόσο όμορφος!
- Ζένγκ Σιαοέν!
244
00:19:49,540 --> 00:19:52,410
Είναι πραγματικά όπως τους πρωταγωνιστές στα ρομαντικά μυθιστορήματα.
245
00:19:55,050 --> 00:19:57,140
- Ζένγκ Σιαοέν!
- Τι θέλεις;
246
00:19:57,140 --> 00:19:59,180
Εγώ αγόρασα το ντρόουν!
247
00:19:59,180 --> 00:20:01,650
Τα δικά σου είναι και δικά μου. Τα δικά μου είναι μόνο δικά μου.
248
00:20:01,650 --> 00:20:03,110
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο!
249
00:20:03,110 --> 00:20:05,260
Βρήκες τον Διευθύνων;
250
00:20:05,260 --> 00:20:07,630
Ναι! Εδώ πέρα!
251
00:20:13,190 --> 00:20:15,020
Γειά!
252
00:20:15,020 --> 00:20:18,640
Το χειμωνιάτικο κουστούμι του είναι υπέροχο!
253
00:20:21,020 --> 00:20:23,330
Εδώ και πάρα πολύ καιρό,
254
00:20:23,330 --> 00:20:26,000
ήταν κάτι σαν το καταφύγιο μου.
255
00:20:48,850 --> 00:20:54,690
♫ Σχεδόν έχασα την ψυχή μου ♫
256
00:20:54,690 --> 00:21:00,010
♫ Πάγωσα σιωπηλά σαν άγαλμα ♫
257
00:21:00,010 --> 00:21:04,160
Αποτυχίες. Όλοι αντιμετωπίζουν αποτυχίες καθημερινά
258
00:21:04,160 --> 00:21:05,890
Το ίδιο συμβαίνει και με μένα.
259
00:21:05,890 --> 00:21:09,730
Και... ίσως να τις αντιμετωπίζω περισσότερες φορές από άλλους ανθρώπους.
260
00:21:09,730 --> 00:21:14,010
Αλήθεια; Οι περισσότεροι άνθρωποι έχουν την εντύπωση ότι είστε επιτυχημένος διότι γεννηθήκατε σε πλούσια οικογένεια.
261
00:21:14,010 --> 00:21:16,620
Δείχνετε εργατικός και αισιόδοξος.
262
00:21:17,540 --> 00:21:21,990
Το άτομο που βλέπουν όλοι, είναι εκείνο που εγώ θέλω να βλέπουν στην πραγματικότητα.
263
00:21:21,990 --> 00:21:26,090
Εννοείτε ότι έχετε και άλλες πλευρές που δεν βλέπουν οι άλλοι;
264
00:21:27,050 --> 00:21:28,780
Φυσικά.
265
00:21:28,780 --> 00:21:31,100
Ακριβώς όπως την εικόνα που ούτε εσείς δεν θα δείχνατε σε όλους τους άλλους,
266
00:21:31,100 --> 00:21:34,990
δηλαδή να κάθεστε στο καναπέ σας και να τρώτε ένα μεταμεσονύκτιο σνάκ, σωστά;
267
00:21:36,220 --> 00:21:38,610
Τότε, πως αντιμετωπίζετε τις αποτυχίες;
268
00:21:40,010 --> 00:21:42,220
Πρέπει να είσαι άντρας στη βροχή
269
00:21:42,220 --> 00:21:44,660
και παιδί στη καλοκαιρία.
270
00:21:44,660 --> 00:21:47,990
Στην καταιγίδα, πρέπει να συμπεριφέρεσαι σαν ενήλικας,
271
00:21:47,990 --> 00:21:51,160
και στην καλοκαιρία, να είσαι σαν παιδί.
272
00:21:51,160 --> 00:21:53,850
♫ Νιώσε το στα βάθη της καρδιάς σου ♫
273
00:21:53,850 --> 00:21:57,810
♫ Έχουμε ατελείωτο χρόνο ♫
274
00:21:57,810 --> 00:22:04,870
♫ Άσε με να σε συνοδεύσω στην αυπνία ♫
275
00:22:04,870 --> 00:22:08,470
♫ Δεν είναι ανάγκη να αντιμετωπίσεις τα πάντα μόνη σου ♫
276
00:22:08,470 --> 00:22:13,900
Στην καταιγίδα, πρέπει να συμπεριφέρεσαι σαν ενήλικας.
277
00:22:13,900 --> 00:22:19,490
♫ Όσο δυνατός και αν είναι ο πόνος, για πάντα ♫
278
00:22:19,490 --> 00:22:24,540
♫ δεν θα χωριστούμε πιά ♫
279
00:22:24,540 --> 00:22:28,070
Όποτε είχα κακή διάθεση, απλά τον κοίταζα
280
00:22:28,070 --> 00:22:31,840
για να αισθάνομαι ότι ένα τέτοιο άτομο υπάρχει πραγματικά στον κόσμο,
281
00:22:31,840 --> 00:22:33,940
και με κάνει να νιώθω παρηγοριά.
282
00:22:35,240 --> 00:22:37,500
Απλά...
283
00:22:42,540 --> 00:22:47,720
♫ Απόψε είμαι εδώ ♫
284
00:22:47,720 --> 00:22:52,950
Στις δύσκολες στιγμές που περνούσε εκείνος, ανακάλυψα
285
00:22:54,310 --> 00:22:57,020
ότι δεν μπορούσα να κάνω κάτι για αυτόν.
286
00:22:58,730 --> 00:23:04,190
Πότε χρειάστηκε ο Αοράν τη βοήθεια σου;
287
00:23:08,290 --> 00:23:10,580
Τέλος πάντων, απλά προσποιήσου ότι μιλώ για κάποια προηγούμενη ζωή.
288
00:23:10,580 --> 00:23:13,920
Επειδή του χρωστώ από την προηγούμενη ζωή, πρέπει να τον ξεπληρώσω σε αυτή τη ζωή.
289
00:23:13,920 --> 00:23:17,010
Άν δεν συμβεί αυτό, τότε δεν ξέρω για ποιό λόγο βρίσκομαι εδώ.
290
00:23:17,690 --> 00:23:20,550
Το ξέρεις ότι είσαι πραγματικά παράξενη;
291
00:23:22,160 --> 00:23:25,480
Απλά προσποιήσου ότι είμαι κάποια που ήρθε από το διάστημα.
292
00:23:25,480 --> 00:23:27,010
Τι γίνεται με σένα;
293
00:23:27,750 --> 00:23:30,970
Γεννήθηκα και μεγάλωσα στη Γη.
294
00:23:30,970 --> 00:23:32,190
Ποιός σε ρώτησε κάτι τέτοιο;
295
00:23:32,190 --> 00:23:35,720
Σε ρώτησα γιατί σου αρέσει η Τσούτσου.
296
00:23:37,050 --> 00:23:40,970
Επειδή είναι στοργική, ζεστή, ευγενική, διακριτική, κομψή και καλόκαρδη.
297
00:23:41,070 --> 00:23:42,710
Επίσης, πάντα σκέφτεται τους άλλους.
298
00:23:42,710 --> 00:23:44,240
Εντάξει, αρκετά.
299
00:23:44,240 --> 00:23:46,120
Ο λόγος δεν είναι σημαντικός.
300
00:23:46,120 --> 00:23:50,640
Επειδή ο συγγραφέας θέλει να είσαι ερωτευμένος μαζί της, απλά είσαι.
301
00:24:05,240 --> 00:24:12,050
Αναρρωτιέμαι αν ο Σίτου Αοράν... όχι, ο Χέ Τιανσίνγκ
302
00:24:12,050 --> 00:24:14,920
στον αληθινό κόσμο είναι καλά.
303
00:24:30,590 --> 00:24:34,050
Κυρία, παρακαλώ μην ανησυχείτε. Οι καλύτεροι γιατροί στο νοσοκομείο
304
00:24:34,050 --> 00:24:36,430
έχουν δημιουργήσει μια εξειδικευμένη ομάδα για τον Πρόεδρο.
305
00:24:36,430 --> 00:24:39,650
Θα κάνουμε τα αδύνατα δυνατά για να τον βοηθήσουμε.
306
00:24:39,650 --> 00:24:41,110
Τον αφήνω λοιπόν στην φροντίδα σας.
307
00:24:41,110 --> 00:24:42,930
Κυρία, μην ανησυχείτε.
308
00:24:50,940 --> 00:24:54,580
Ζαονάν, κάνουν πολύ θόρυβο, έτσι;
309
00:24:54,580 --> 00:24:56,390
Κοίταξε με τι φοράω.
310
00:24:56,390 --> 00:24:59,520
Είναι η νέα κολεξιόν αυτής της σεζόν.
311
00:24:59,520 --> 00:25:04,060
Το δακτυλίδι και τα σκουλαρίκια επίσης.
312
00:25:04,790 --> 00:25:07,180
Δεν είναι όμορφα;
313
00:25:12,810 --> 00:25:15,800
Είμαστε παντρεμένοι εδώ και πολλά χρόνια,
314
00:25:15,800 --> 00:25:18,790
όμως τώρα, έτσι όπως είσαι, δείχνεις πολύ υπάκουος.
315
00:25:18,790 --> 00:25:22,850
Στο παρελθόν, κάθε φορά που ήθελα να σου μιλήσω,
316
00:25:22,850 --> 00:25:25,070
απλά μου έδινες την πιστωτική σου κάρτα
317
00:25:25,070 --> 00:25:29,010
και μου έλεγες να πάω για ψώνια.
318
00:25:29,800 --> 00:25:34,510
Όμως... ποτέ δεν ήθελες να δεις
319
00:25:35,990 --> 00:25:38,580
αυτά που αγόραζα.
320
00:25:40,370 --> 00:25:45,030
Δεν σου κρατάω κακία για το παρελθόν.
321
00:25:47,240 --> 00:25:50,250
Εργάστηκες σκληρά όλη σου τη ζωή.
322
00:25:51,340 --> 00:25:54,230
Τώρα απλά ξεκουράσου για λίγο.
323
00:25:58,180 --> 00:26:01,710
Ήσυχα. Ο πατέρας σου ξεκουράζεται.
324
00:26:01,710 --> 00:26:03,300
Δεν είναι ότι κοιμάται κιόλας.
325
00:26:03,300 --> 00:26:07,010
Ακόμα και αν ρίξουμε πυροτεχνήματα εδώ μέσα δεν πρόκειται να ξυπνήσει.
326
00:26:08,030 --> 00:26:10,140
Δίκιο έχεις.
327
00:26:10,140 --> 00:26:17,120
Α, ναι. Μήπως βρήκες τον δικηγόρο Γουέι που έγραψε τη διαθήκη του πατέρα σου;
328
00:26:17,130 --> 00:26:19,380
Όχι.
329
00:26:19,380 --> 00:26:24,220
Από τότε που αρρώστησε ο μπαμπάς, πήρε τη διαθήκη και κρύφτηκε.
330
00:26:25,970 --> 00:26:28,220
Εσύ, δεν έχεις καμία ιδέα;
331
00:26:28,220 --> 00:26:31,490
Δεν γνωρίζω τίποτα όσον αφορά την εταιρεία.
332
00:26:31,490 --> 00:26:35,230
Σωστά. Προφανώς και η ερώτηση είναι μάταιη.
333
00:26:37,560 --> 00:26:40,430
Σε κάθε περίπτωση, αυτή τη στιγμή το καθήκον σου είναι ένα.
334
00:26:40,430 --> 00:26:43,890
Να φροντίζεις τον μπαμπά μέχρι να βρω την διαθήκη.
335
00:26:43,890 --> 00:26:46,020
Μην τον αφήσεις να πεθάνει.
336
00:26:46,020 --> 00:26:47,630
Ανοησίες!
337
00:26:47,630 --> 00:26:50,940
Ο πατέρας σου δεν θα πεθάνει!
338
00:27:05,040 --> 00:27:10,340
Πήγαινε να ερευνήσεις ποιός πήρε τα πράγματα που είχε ο Χέ Τιανσίνγκ πάνω του εκείνη τη μέρα.
339
00:27:10,340 --> 00:27:12,270
Εντάξει.
340
00:27:12,270 --> 00:27:18,200
[Όμιλος Τιανλιάνγκ]
341
00:27:19,020 --> 00:27:22,940
[Χώρος Προσευχής]
[Χέ Τιανσίνγκ Τζιαγού (όρος για να επευφημίσεις κάποιον)!]
[Διευθύνων, Ξύπνα]
342
00:27:22,940 --> 00:27:25,720
[Είσαι ο καλύτερος Διευθύνων στο κόσμο]
[Ο Όμιλος Τιανλιάνγκ σε χρειάζεται]
343
00:27:25,740 --> 00:27:28,040
[Διευθύνων Χέ, σε αγαπάμε]
344
00:27:28,040 --> 00:27:31,400
Συνάδελφοι της Τιανλιάνγκ! Ελάτε να γράψετε τις ευχές σας για τον Διευθύνων Σύμβουλο!
345
00:27:31,400 --> 00:27:33,040
Να του ευχηθείτε γρήγορη ανάρρωση!
346
00:27:33,040 --> 00:27:34,380
Έχουμε πολλά διαφορετικά έγχρωμα χαρτάκια.
347
00:27:34,380 --> 00:27:37,450
Άν θέλετε, μπορείτε και να φτιάξετε και χάρτινους γερανούς για εκείνον!
348
00:27:37,450 --> 00:27:39,980
Θα τους συλλέξουμε και θα τους στείλουμε στο δωμάτιο του στο νοσοκομείο.
349
00:27:39,980 --> 00:27:42,020
Ελάτε να γράψετε καλές ευχές για τον Διευθύνων!
350
00:27:42,020 --> 00:27:43,620
Να του ευχηθείτε καλή ανάρρωση!
351
00:27:43,620 --> 00:27:46,730
Άν τελειώσατε με το γράψιμο, να τα κολλήσετε στον τοίχο!
352
00:27:46,730 --> 00:27:49,620
Ο Διευθύνων σας χρειάζεται όλους, ο Όμιλος Τιανλιάνγκ σας χρειάζεται όλους!
353
00:27:49,620 --> 00:27:51,810
- Ελπίζω ότι όλοι μπορείτε—
- Δεν είναι η είσοδος της ετιαρείας κοινόχρηστος χώρος;
354
00:27:51,810 --> 00:27:55,020
Τι κάνετε όλοι σας εδώ, γιατί δημιουργείτε φασαρία και ταραχή;
355
00:27:58,560 --> 00:28:03,140
Ε-εμείς προσευχόμαστε για τον Διευθύνων.
356
00:28:03,140 --> 00:28:04,650
Κατάλαβα.
357
00:28:09,450 --> 00:28:12,480
Αυτή η εκδήλωση ξεκίνησε από το προσωπικό.
358
00:28:12,480 --> 00:28:14,230
Αλήθεια;
359
00:28:19,610 --> 00:28:21,560
Πόσο συγκινητικό.
360
00:28:38,420 --> 00:28:43,360
Ο Τιανσίνγκ εργάστηκε σκληρά ξεκινώντας από την χαμηλότερη θέση της εταιρείας.
361
00:28:43,360 --> 00:28:46,570
Εργάστηκε όλα αυτά τα χρόνια καταφέρνωντας να κατακτήσει τη σημερινή του θέση.
362
00:28:46,570 --> 00:28:48,430
Υπάρχουν πολλά άτομα που τον στηρίζουν.
363
00:28:48,430 --> 00:28:51,890
Άν δεν είχες πάρει την ψήφο του αποστάτη θείου Χού την τελευταία στιγμή,
364
00:28:51,890 --> 00:28:57,270
Πρόεδρος της Τιανλιάνγκ θα ήταν ο Τιανσίνγκ.
365
00:29:10,590 --> 00:29:12,590
Απολύσεις;
366
00:29:14,780 --> 00:29:17,140
Γιατί ξαφνικά θέλεις να απολύσεις κόσμο;
367
00:29:17,860 --> 00:29:21,990
Ξέρετε ποιο είναι το μεγαλύτερο μηνιαίο κόστος της Τιανλιάνγκ;
368
00:29:26,220 --> 00:29:28,110
Η μισθοδοσία.
369
00:29:29,020 --> 00:29:32,380
Πως κάνεις την δουλειά σου εσύ, ώς Διευθυντής Ανθρώπινου Δυναμικού;
370
00:29:32,380 --> 00:29:36,050
Δεν είμαι Πρόεδρος. Γιατί θα πρέπει να το γνωρίζω;
371
00:29:36,050 --> 00:29:39,870
Άν το γνωρίζεις, μπορείς να βοηθήσεις την εταιρεία να έχει κέρδη.
372
00:29:39,870 --> 00:29:42,580
Για να αυξήσουμε τα κέρδη της εταιρείας,
373
00:29:42,580 --> 00:29:45,020
πρέπει να απολύσουμε κόσμο.
374
00:29:47,200 --> 00:29:49,090
Εντάξει.
375
00:29:50,020 --> 00:29:51,950
Πόσους δηλαδή θέλεις να απολύσεις;
376
00:29:51,950 --> 00:29:54,150
Το ένα τρίτο.
377
00:29:54,150 --> 00:29:56,660
Ένα τρίτο!
378
00:29:56,660 --> 00:29:59,000
- Πρόεδρε.
- Τσιαοζί.
379
00:30:02,110 --> 00:30:04,540
Αυτή είναι η λίστα των υπαλλήλων που αποφάσισα ότι πρέπει να απολυθούν.
380
00:30:04,540 --> 00:30:06,440
Ρίξτε μια ματιά.
381
00:30:09,480 --> 00:30:11,920
- Αυτό είναι—
- Θείε Χού.
382
00:30:11,920 --> 00:30:15,970
Τι κάνουν οι Διευθυντές του Δ.Σ. Σάν, Ζάνγκ και Χού τελευταία;
383
00:30:15,970 --> 00:30:18,020
Όλοι είναι καλά.
384
00:30:18,990 --> 00:30:20,700
Αλήθεια;
385
00:30:23,010 --> 00:30:26,760
Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον, Πρόεδρε.
386
00:30:26,760 --> 00:30:29,630
Νομίζω ότι όλοι είναι πάρα πολύ καλά.
387
00:30:30,480 --> 00:30:34,660
Μου φαίνεται ότι ήρθε η ώρα να τους επισκεφθώ.
388
00:30:49,720 --> 00:30:51,400
Είσαι σίγουρος;
389
00:30:52,780 --> 00:30:54,370
Η Χέ Μινγκλί είπε ότι θα απολύσει το ένα τρίτο των υπαλλήλων.
390
00:30:54,370 --> 00:30:56,380
Είπε ότι αυτό θα ενισχύσει τα κέρδη της εταιρείας.
391
00:30:56,380 --> 00:30:58,410
Τα νέα διαδόθηκαν ήδη.
392
00:30:58,410 --> 00:31:00,780
Οι απολύσεις είναι απλά η αφορμή.
393
00:31:00,780 --> 00:31:03,160
Νομίζω ότι έχει άλλο στόχο.
394
00:31:03,970 --> 00:31:05,790
Τι στόχο;
395
00:31:05,790 --> 00:31:08,990
Δεν πειράζει. Άν ο εχθρός δεν κάνει κάποια κίνηση, τότε δεν θα κάνω ούτε εγώ.
396
00:31:08,990 --> 00:31:10,550
Θέλω να δω τι σκέφτονται να κάνουν για εμάς.
397
00:31:10,550 --> 00:31:13,510
Άν μάθω και άλλα νέα θα σε ενημερώσω αμέσως.
398
00:31:13,510 --> 00:31:15,320
Ευχαριστώ.
399
00:31:47,800 --> 00:31:50,360
Θα ρίξω μια ματιά σε αυτό, μόνο και μονο για το δικό σου χατήρι.
400
00:32:18,100 --> 00:32:21,580
Δεν περίμενα ότι θα δείχνω τόσο όμορφη έτσι καλοντυμένη.
401
00:32:21,580 --> 00:32:24,930
Ακριβώς. Είναι η πρώτη φορά και για μένα που φορώ τέτοια τουαλέτα.
402
00:32:24,930 --> 00:32:26,960
Πολύ όμορφη.
403
00:32:27,920 --> 00:32:30,760
Μακάρι να μπορούσα να την πάρω στον πραγματικό κόσμο.
404
00:32:31,740 --> 00:32:33,220
Δεν σου αρκεί που τα φοράμε εδώ;
405
00:32:33,220 --> 00:32:35,260
Ο μόνος λόγος που πρέπει να φορέσουμε αυτά τα όμορφα φορέματα είναι χάριν της δουλειάς.
406
00:32:35,260 --> 00:32:39,340
Μόλις τελειώσει η βραδιά, θα πρέπει να τα επιστρέψουμε. Το κατάλαβες;
407
00:32:40,440 --> 00:32:42,590
Ας κρατήσουμε αυτή τη στιγμή στις αναμνήσεις μας.
408
00:32:55,530 --> 00:32:58,910
Ο Διευθύνων είναι τόσο όμορφος!
409
00:33:01,050 --> 00:33:04,470
Δεν νομίζεις ότι ο Διευθύνων φαίνεται ιδιαίτερα όμορφος με το κουστούμι του;
410
00:33:05,550 --> 00:33:07,930
Όλα καλά.
411
00:33:07,930 --> 00:33:11,660
Ποτέ δεν θα σε συγχωρέσω που με άφησες στην στάση του λεωφορείου χθες.
412
00:33:17,780 --> 00:33:19,760
Που είναι η Τσούτσου;
413
00:33:19,760 --> 00:33:21,170
Πρέπει και να ρωτάς;
414
00:33:21,170 --> 00:33:23,440
Η πρωταγωνίστρια πάντα εμφανίζεται τελευταία,
415
00:33:23,440 --> 00:33:24,880
και μόλις την δει ο Διευθύνων,
416
00:33:24,880 --> 00:33:28,280
τα μάτια του θα λάμψουν και όλα θα κινούνται πλέον σε αργή κίνηση
417
00:33:28,280 --> 00:33:31,520
καθώς θα κοιτάζει τρυφερά την πρωταγωνίστρια.
418
00:33:31,520 --> 00:33:34,330
Συγγνώμη, άργησα!
419
00:33:35,380 --> 00:33:37,850
Γιατί είναι το φόρεμα της ομορφότερο;
420
00:33:39,970 --> 00:33:42,040
Είναι ώρα.
421
00:33:42,040 --> 00:33:43,670
Τι ώρα;
422
00:33:43,670 --> 00:33:45,920
Για να πέσει.
423
00:33:49,130 --> 00:33:52,220
Ας στο καλό! Είσαι μάντισσα;
424
00:33:57,450 --> 00:33:58,500
Συγγνώμη!
425
00:33:58,500 --> 00:33:59,750
Είσαι καλά;
426
00:33:59,750 --> 00:34:02,080
Καλά είμαι.
427
00:34:13,090 --> 00:34:15,630
Το ήξερα.
428
00:34:17,570 --> 00:34:19,370
Τι κάνει; Δεν έχει εκείνη χέρια;
429
00:34:19,370 --> 00:34:21,770
Γιατί θα πρέπει να την βοηθήσεις να το βάλει;
430
00:34:22,640 --> 00:34:24,720
Ευχαριστώ.
431
00:34:29,680 --> 00:34:32,150
Σήμερα, κάθε επενδυτής που βρίσκεται εδώ για το δείπνο
432
00:34:32,150 --> 00:34:35,250
είναι σημαντικός καλεσμένος της εταιρείας.
433
00:34:35,250 --> 00:34:39,460
Μικρά ατυχήματα— όπως καλώδια που παίρνουν φωτιά— είναι απαράδεκτο να ξανασυμβούν.
434
00:34:41,400 --> 00:34:45,080
Διευθύνων, μόλις ολοκληρώσαμε τον έλεγχο όλων των καλωδίων για όλη την εκδήλωση.
435
00:34:45,080 --> 00:34:47,370
Τα μέτρα ασφαλείας έχουν ελεγχθεί επίσης. Δεν βρήκαμε προβλήματα.
436
00:34:47,370 --> 00:34:50,840
Το δείπνο θα ολοκληρωθεί ομαλά. Μην ανησυχείτε σας παρακαλώ.
437
00:34:50,840 --> 00:34:54,270
Όλοι σας εργαστήκατε σκληρά για το σημερινό δείπνο.
438
00:34:54,270 --> 00:34:59,500
Πρέπει να δείξουμε στους επενδυτές την δύναμη και την ακεραιότητα μας.
439
00:34:59,500 --> 00:35:02,580
Έντάξει, μπορείτε όλοι να πάτε στις θέσεις σας.
440
00:35:02,580 --> 00:35:04,170
Εντάξει.
441
00:35:17,000 --> 00:35:19,450
Δεν έχει ελέγξει ήδη η Αδελφή Σούζαν τα πάντα;
442
00:35:19,450 --> 00:35:22,420
Γιατί θα πρέπει να τα ελέγξουμε πάλι;
443
00:35:22,420 --> 00:35:24,860
Ανησυχώ για την ασφάλεια σου, εντάξει;
444
00:35:24,860 --> 00:35:28,740
Θυμήσου να μην πας στις σκάλες μόνη σου, ούτε και να μπεις στο ασανσέρ.
445
00:35:28,740 --> 00:35:32,750
Να είσαι εξαιρετικά προσεκτική για οτιδήποτε τετράγωνο, αιχμηρό, κρύο ή ζεστό.
446
00:35:32,750 --> 00:35:35,930
Γιατί ανησυχείς για μένα περισσότερο από την μητέρα μου;
447
00:35:36,850 --> 00:35:39,870
Με λίγα λόγια μην κάνεις τίποτα μόνη σου.
448
00:35:39,870 --> 00:35:43,720
Όποτε χρειαστεί να πας στην αποθήκη, στην τουαλέτα, ή στην υποδοχή πάντα να έχεις κάποιον μαζί σου.
449
00:35:43,720 --> 00:35:46,190
Εντάξει, κατάλαβα.
450
00:35:46,190 --> 00:35:48,710
Που είναι το χαβιάρι που θα σερβίρουμε στους επενδυτές; Γιατί δεν το έφεραν ακόμη;
451
00:35:48,710 --> 00:35:50,480
Δεν το έφεραν; Πως έγινε αυτό;
452
00:35:50,480 --> 00:35:53,160
- Πάω να επικοινωνήσω με τον προμηθευτή.
- Γρήγορα!
453
00:35:53,160 --> 00:35:55,780
Έι! Μήπως έχεις μνήμη χρυσόψαρου;
454
00:35:55,780 --> 00:36:01,150
Πριν από τρία δεύτερα σου είπα να μην κάνεις τίποτα μόνη σου!
455
00:36:02,790 --> 00:36:05,010
Θα έρθω μαζί σου.
456
00:36:07,000 --> 00:36:09,700
Σε παρακαλώ, πάμε γρήγορα.
457
00:36:11,490 --> 00:36:12,600
Τι είπαν ο οδηγός;
458
00:36:12,600 --> 00:36:14,810
Ότι θα έρθουν σύντομα.
459
00:36:17,930 --> 00:36:19,590
Που είναι;
460
00:36:19,590 --> 00:36:21,710
Θα βρει το δρόμο;
461
00:36:23,020 --> 00:36:26,010
Έι! Ελάτε εδώ! Εδώ!
462
00:36:30,960 --> 00:36:32,530
Μπορείς να το σηκώσεις; Πρόσεχε.
463
00:36:32,530 --> 00:36:34,500
Εντάξει.
464
00:36:40,140 --> 00:36:43,170
- Έλα, πάρε αυτό πρώτα.
- Θα τα καταφέρουμε μάλλον και θα προλάβουμε.
465
00:36:44,490 --> 00:36:46,170
Πήγαινε πρώτη μέσα.
466
00:36:46,170 --> 00:36:48,140
Ένα, δύο, τρία.
467
00:36:48,780 --> 00:36:51,400
Το τηλέφωνο μου. Μήπως μου έπεσε στο φορτηγό;
468
00:36:51,400 --> 00:36:54,800
Άστο. Θα στο φέρω εγώ. Πήγαινε μέσα.
469
00:37:08,320 --> 00:37:10,370
Μη με τρέχετε.
470
00:37:10,370 --> 00:37:13,530
Ήδη κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
471
00:37:13,540 --> 00:37:15,440
Έι!
472
00:37:16,510 --> 00:37:18,410
Έι!
473
00:37:18,410 --> 00:37:20,980
Το ήξερα! Το ήξερα ότι θα συμβεί αυτό.
474
00:37:20,980 --> 00:37:25,400
Έι! Βοήθεια! Άνοιξε την πόρτα!
475
00:37:25,400 --> 00:37:28,030
Άνοιξε την πόρτα!
476
00:37:28,030 --> 00:37:30,010
Βοήθεια! Άνοιξε την πόρτα!
477
00:37:30,010 --> 00:37:33,070
Έι! Άνοιξε την πόρτα!
478
00:37:36,020 --> 00:37:39,440
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
479
00:37:39,440 --> 00:37:48,810
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
480
00:37:48,810 --> 00:37:51,190
♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫
481
00:37:51,190 --> 00:37:54,510
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
482
00:37:54,510 --> 00:38:00,620
♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫
483
00:38:00,620 --> 00:38:07,160
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
484
00:38:07,160 --> 00:38:10,090
- Έλα, πάρε αυτό πρώτα.
- Θα τα καταφέρουμε μάλλον και θα προλάβουμε.
485
00:38:11,460 --> 00:38:13,250
Πήγαινε πρώτη μέσα.
486
00:38:13,250 --> 00:38:15,120
Ένα, δύο, τρία.
487
00:38:15,770 --> 00:38:18,310
Το τηλέφωνο μου. Μήπως μου έπεσε στο φορτηγό;
488
00:38:18,310 --> 00:38:21,760
Άστο. Θα στο φέρω εγώ. Εσύ πήγαινε μέσα.
489
00:38:35,260 --> 00:38:37,390
Μη με τρέχετε.
490
00:38:37,390 --> 00:38:40,490
Ήδη κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
491
00:38:40,530 --> 00:38:42,450
Έι!
492
00:38:43,550 --> 00:38:45,300
Έι!
493
00:38:45,300 --> 00:38:48,130
Το ήξερα! Το ήξερα ότι θα συμβεί αυτό.
494
00:38:48,130 --> 00:38:52,280
Έι! Βοήθεια! Ανοίξτε την πόρτα!
495
00:38:52,280 --> 00:38:54,890
Ανοίξτε την πόρτα!
496
00:38:54,890 --> 00:38:56,960
Βοήθεια! Ανοίξτε την πόρτα!
497
00:38:56,960 --> 00:39:00,110
Έι! Ανοίξτε την πόρτα!
498
00:39:12,600 --> 00:39:15,440
Αυτή είναι η λίστα των καλεσμένων για την σημερινή συνάντηση.
499
00:39:15,440 --> 00:39:17,770
- Ας την ελέγξουμε πάλι.
- Εντάξει.
500
00:39:19,000 --> 00:39:20,300
Βιοτεχνολογία Τζινγκτά.
501
00:39:20,300 --> 00:39:21,410
Εντάξει.
502
00:39:21,410 --> 00:39:23,840
Επιστήμες και Τεχνολογία Καισούο.
503
00:39:23,840 --> 00:39:25,220
Μαόσι Φωτοβολταικά.
504
00:39:25,220 --> 00:39:26,740
Εντάξει.
505
00:39:26,740 --> 00:39:28,810
Γί— περίμενε!
506
00:39:30,480 --> 00:39:35,050
Το χαβιάρι; Δεν είπα στην Τσούτσου να το φέρει;
507
00:39:36,240 --> 00:39:37,720
Στην Τσούτσου;
508
00:39:37,720 --> 00:39:39,340
Ναι.
509
00:39:39,870 --> 00:39:44,990
Δεν είναι να απορείς ότι κάποιος φώναζε βοήθεια στο φορτηγό ψυγείο που μόλις έφυγε.
510
00:39:48,040 --> 00:39:50,260
Δώσε μου τον αριθμό της Τσούτσου. Γρήγορα!
511
00:39:50,260 --> 00:39:52,000
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
512
00:40:00,620 --> 00:40:01,930
Επικοινώνησες μαζί της;
513
00:40:01,930 --> 00:40:04,810
Δεν απαντά στο τηλέφωνο της. Δεν μπορώ να βρω ούτε τον οδηγό.
514
00:40:04,810 --> 00:40:07,030
Μπορείς να επικοινωνήσεις με την μεταφορική εταιρεία;
515
00:40:07,030 --> 00:40:10,370
Βρήκα το δρομολόγιο του φορτηγού. Θα στο στείλω.
516
00:40:11,380 --> 00:40:13,010
[Επτά λεπτά για να φτάσετε στον προορισμό σας].
517
00:40:26,120 --> 00:40:29,480
Ο Σίτου Αοράν είναι τόσο αργός.
518
00:40:29,480 --> 00:40:31,940
Με ποδήλατο έρχεται;
519
00:40:33,090 --> 00:40:35,820
Ένας ήρωας που σώζει μια κυρία δεν πρέπει να είναι ανεπαρκής.
520
00:40:35,820 --> 00:40:39,550
Μέχρι να φτάσει η πρωταγωνίστρια θα έχει πεθάνει από το κρύο!
521
00:40:42,890 --> 00:40:44,480
[Εισερχόμενη Κλήση].
522
00:40:46,720 --> 00:40:48,020
Ναι;
523
00:40:48,020 --> 00:40:50,390
Κάποιος έχει παγιδευτεί στο ψυγείο σας. Σταματήστε το όχημα σας.
524
00:40:50,390 --> 00:40:52,390
Φοβάμαι ότι θα πάθει υποθερμία.
525
00:40:55,660 --> 00:40:57,630
Περίμενε.
526
00:40:57,630 --> 00:41:00,360
Δεν είμαι εγώ η πρωταγωνίστρια.
527
00:41:00,360 --> 00:41:03,490
Μήπως δεν έρθει κανείς να με σώσει;
528
00:41:04,250 --> 00:41:08,220
Το φορτηγό! Δεν σταματά!
529
00:41:08,220 --> 00:41:10,800
Οδήγα προς τον παραλιακό αυτοκινητόδρομο. Όσο λιγότεροι άνθρωποι, τόσο καλύτερα.
530
00:41:10,800 --> 00:41:14,870
Δεν πιάνουν τα φρένα! Φοβάμαι δεν θα μπορέσω να οδηγήσω με ασφάλεια προς τα προάστια!
531
00:41:14,870 --> 00:41:17,470
Το να φοβάσαι δεν διορθώνει την κατάσταση. Πρέπει να οδηγήσεις.
532
00:41:17,470 --> 00:41:19,440
Έρχομαι να σε βρώ άμεσα.
533
00:41:32,480 --> 00:41:35,450
- Τσούτσου.
- Πως και είσαι εδώ;
534
00:41:35,450 --> 00:41:37,340
Δεν έπρεπε να είμαι εδώ;
535
00:41:37,340 --> 00:41:40,890
Δεν πήγες να πάρεις το χαβιάρι και κλείστηκες στο ψυγείου του φορτηγού;
536
00:41:40,890 --> 00:41:43,690
Κάποιος κλείστηκε στο ψυγείο του φορτηγού;
537
00:41:49,490 --> 00:41:51,410
Πρέπει να αποδεχτείς την μοίρα σου εφόσον δεν είσαι η πρωταγωνίστρια.
538
00:41:51,410 --> 00:41:53,380
Στις δύσκολες στιγμές πρέπει κανείς να προσπαθεί να σώσει τον εαυτό του.
539
00:41:53,380 --> 00:41:55,960
Ο αυταρχικός Διευθύνων δεν με έχει ερωτευτεί ακόμα.
540
00:41:55,960 --> 00:41:58,370
Δεν γίνεται να πεθάνω εδώ!
541
00:41:59,630 --> 00:42:04,990
Έι! Ανοίξτε την πόρτα!
542
00:42:06,240 --> 00:42:09,610
Βοήθεια!
543
00:42:18,410 --> 00:42:19,570
Ακόμα δεν πιάνουν τα φρένα;
544
00:42:19,570 --> 00:42:21,390
Δεν πιάνουν. Δεν μπορώ να πατήσω φρένο!
545
00:42:21,390 --> 00:42:23,170
Το χειρόφρενο σου λειτουργεί;
546
00:42:23,170 --> 00:42:25,800
Δεν χρησιμεύει, δε μπορώ να κάνω κάτι!
547
00:43:09,490 --> 00:43:13,020
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
548
00:43:13,020 --> 00:43:21,270
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
549
00:43:21,270 --> 00:43:24,620
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
550
00:43:24,620 --> 00:43:30,660
♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫
551
00:43:30,660 --> 00:43:37,070
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
552
00:44:02,840 --> 00:44:07,020
♫ Σιλουέτες στη ζούγκλα της ασφάλτου ♫
553
00:44:07,020 --> 00:44:11,690
♫ Βλέπω μόνο εσένα ♫
554
00:44:11,690 --> 00:44:13,620
Πραγματικά, ήρθες για να με σώσεις.
555
00:44:13,620 --> 00:44:16,870
Τα φρένα δεν λειτουργούν. Το φορτηγό μπορεί να τρακάρει ανά πάσα στιγμή.
556
00:44:16,870 --> 00:44:19,080
Πρέπει να βγούμε έξω γρήγορα.
557
00:44:19,080 --> 00:44:20,480
♫ Φρουροί έως το επόμενο πρωί ♫
558
00:44:20,480 --> 00:44:23,630
♫ Τίποτα δεν είναι αδύνατον ♫
559
00:44:23,630 --> 00:44:27,980
♫ Ακόμα και αν κανείς δεν είναι τέλειος ♫
560
00:44:27,980 --> 00:44:32,430
♫ Βρίσκεσαι δίπλα στην καρδιά μου ♫
561
00:44:32,430 --> 00:44:35,710
♫ Σε κρατώ σφιχτά στην παλάμη μου ♫
562
00:44:35,710 --> 00:44:40,580
♫ Είναι το μόνο αντίο ♫
563
00:44:40,580 --> 00:44:44,420
♫ Αν μπορούσα να σε ξαναδώ ♫
564
00:44:44,420 --> 00:44:46,190
Είσαι έτοιμη;
565
00:44:46,190 --> 00:44:48,230
Έτοιμη για ποιό πράγμα;
566
00:44:48,230 --> 00:44:50,000
Να πηδήξουμε από το φορτηγό.
567
00:44:50,000 --> 00:44:52,690
Πως μπορεί κάποιος να είναι ποτέ έτοιμος για κάτι τέτοιο;
568
00:44:52,690 --> 00:44:56,430
Τότε μην το σκέφτεσαι.
569
00:44:56,430 --> 00:45:05,540
♫ Το αθώο ρομάντζο μας χάθηκε ♫
570
00:45:05,540 --> 00:45:09,230
♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫
571
00:45:09,230 --> 00:45:11,560
♫ Θα ήμουν ο καμβάς σου ♫
572
00:45:11,560 --> 00:45:15,590
♫ Ω, με κέρδισες ♫
573
00:45:15,590 --> 00:45:19,990
♫ Κέρδισες την αγάπη μου ♫
574
00:45:33,420 --> 00:45:35,610
Είσαι καλά;
575
00:45:37,620 --> 00:45:39,740
Πως μπορώ να είμαι καλά;
576
00:45:39,740 --> 00:45:41,780
Νόμιζα ότι θα πέθαινα!
577
00:45:41,780 --> 00:45:43,990
Δεν με προειδοποίησες πριν την πτώση.
578
00:45:43,990 --> 00:45:46,960
Ακόμα και αν δεν πέθαινα από την πτώση, θα μπορούσα να πεθάνω από το σόκ.
579
00:45:48,970 --> 00:45:53,070
Νόμιζα ότι θα με έθαβαν σε σωρούς από ψόφια αυγά ψαριών.
580
00:45:53,070 --> 00:45:57,050
Δεν το ξέρεις αυτό; Είσαι ο Διευθύνων!
581
00:45:57,050 --> 00:45:59,940
Έχεις ελευθέρας! Έχεις τη δύναμη ενός πρωταγωνιστή!
582
00:45:59,940 --> 00:46:03,140
Μπορείς να κάνεις τα πάντα! Είσαι τέλειος σε όλα! Εγώ δεν είμαι! Είμαι ένα τίποτα!
583
00:46:03,140 --> 00:46:06,990
Θα μπορούσα να είχα πεθάνει! Το ξέρεις αυτό;
584
00:46:07,580 --> 00:46:11,530
Άν θέλεις να με χτυπήσεις για να εκτονώσεις την αγανάκτηση σου, μπορείς να το κάνεις.
585
00:46:12,920 --> 00:46:17,620
Μπορείς όμως σε παρακαλώ να με χτυπάς από αυτή τη πλευρά;
586
00:46:17,620 --> 00:46:19,720
Τι λες;
587
00:46:20,890 --> 00:46:22,510
Με πονάει.
588
00:46:36,290 --> 00:46:38,020
Δεν θέλεις να με χτυπήσεις άλλο;
589
00:46:39,190 --> 00:46:41,750
Αφού δεν έχεις αντίρρηση και με αφήνεις να σε χτυπήσω, δεν θέλω να το κάνω πια.
590
00:47:15,750 --> 00:47:17,510
Νιώθεις λίγο καλύτερα;
591
00:47:29,320 --> 00:47:32,520
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
592
00:47:32,520 --> 00:47:34,440
Τι θέλεις;
593
00:47:36,060 --> 00:47:37,720
Η Τσούτσου...
594
00:47:39,280 --> 00:47:42,440
Δεν βρίσκεται πραγματικά μέσα στο φορτηγό, σωστά;
595
00:47:55,600 --> 00:47:58,050
Η Τσούτσου δεν είναι στο φορτηγό.
596
00:47:58,050 --> 00:47:59,960
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
597
00:48:22,720 --> 00:48:24,460
Μην αρρωστήσεις.
598
00:48:32,910 --> 00:48:35,120
Είναι καλά το τραύμα σου;
599
00:48:35,940 --> 00:48:38,140
Μήπως πρέπει να πας στο νοσοκομείο;
600
00:48:41,090 --> 00:48:45,380
Αυτή τη στιγμή, υπάρχει κάτι πολύ πιο σημαντικό που πρέπει να κάνω.
601
00:48:47,390 --> 00:48:49,030
Έι...
602
00:49:10,510 --> 00:49:12,840
Που είναι ο Διευθύνων Σίτου;
603
00:49:12,840 --> 00:49:16,720
Σήμερα είναι το ετήσιο δείπνο αναγνώρισης. Γιατί δεν είναι παρών;
604
00:49:16,720 --> 00:49:19,470
Εκλεκτοί καλεσμένοι, σας παρακαλώ ηρεμήστε.
605
00:49:19,470 --> 00:49:21,910
Ο Διευθύνων αναγκάστηκε να επιστρέψει στην εταιρεία, για να φροντίσει κάποιο θέμα.
606
00:49:21,910 --> 00:49:23,700
Σύντομα θα βρίσκεται εδώ.
607
00:49:23,700 --> 00:49:28,560
Ο Όμιλος Ρόγιαλ προετοίμασε με κάθε προσοχή εξαιρετικές λιχουδιές που βρίσκονται στα τραπέζια για τους καλεσμένους. Καλή σας όρεξη.
608
00:49:28,560 --> 00:49:31,290
Ποιό θέμα ήταν περισσότερο σημαντικό από το δείπνο αναγνώρισης;
609
00:49:31,290 --> 00:49:33,900
Δεν υπάρχουν προβλήματα με την λειτουργία της εταιρείας και τη χρηματοδότηση της, έτσι δεν είναι;
610
00:49:33,900 --> 00:49:37,190
Είναι ασυνήθιστο να μην εμφανίζεται ο Σίτου Αοράν.
611
00:49:37,190 --> 00:49:40,470
Όλοι πρέπει να προσέχουν ιδιαίτερα τις επενδύσεις τους.
612
00:49:43,000 --> 00:49:45,590
Διευθυντή Στρατηγικής, τι θα κάνουμε;
613
00:49:45,590 --> 00:49:49,540
Άν ο Διευθύνων δεν εμφανιστεί σύντομα, πολύ φοβάμαι ότι οι επενδυτές θα αποχωρήσουν.
614
00:50:18,320 --> 00:50:21,460
Πότε ακριβώς θα έρθει ο Σίτου;
615
00:50:21,460 --> 00:50:24,490
Άν δεν σκοπεύει να έρθει, μην σπαταλάτε το χρόνο μας!
616
00:50:24,490 --> 00:50:27,000
Δεν με ενδιαφέρει. Δεν πρόκειται να περιμένω άλλο.
617
00:50:33,890 --> 00:50:37,370
Καλησπέρα σε όλους, λυπάμαι που σας έκανα να περιμένετε.
618
00:51:03,980 --> 00:51:07,440
Θέλω να σας καλωσορίσω όλους στο αποψινό δείπνο αναγνώρισης.
619
00:51:07,440 --> 00:51:12,210
Ευθύς αμέσως θα σας ενημέρωσω για τα κέρδη του Ομίλου Ρόγιαλ το προηγούμενο έτος,
620
00:51:12,210 --> 00:51:15,560
καθώς επίσης και για τα σχέδια μας όσο αφορά το επόμενο έτος.
621
00:51:15,560 --> 00:51:18,040
[Όμιλος Ρόγιαλ 2020 Εξαμηνιαία Αναφορά]
[Παρουσίαση; Σίτου Αοράν]
622
00:51:20,820 --> 00:51:25,010
[Μηχανολογικός Εξοπλισμός] [Διακρατικές συμφωνίες]
[Διαμονή Επαγγελματικών Ταξιδιών] [Αύξηση Κερδών]
623
00:51:50,200 --> 00:51:52,510
[Αποτελέσματα Επενδύσεων με την Πάροδο των Ετών]
624
00:51:53,540 --> 00:51:57,120
Όλα τα αποτελέσματα που παρουσιάστηκαν θα συμπεριληφθούν σε ηλεκτρονικό φάκελο
625
00:51:57,120 --> 00:52:00,300
ο οποίος θα αποσταλεί σήμερα σε όλους τους επενδυτές.
626
00:52:00,300 --> 00:52:02,470
Σας ευχαριστώ πολύ όλους.
627
00:53:15,080 --> 00:53:18,110
Τα μαλλιά σου είναι βρεγμένα. Στέγνωσε τα.
628
00:53:19,010 --> 00:53:20,950
Ευχαριστώ.
629
00:53:43,720 --> 00:53:46,050
Τι συμβαίνει;
630
00:53:46,050 --> 00:53:50,080
Πως ήξερες ότι η Τσούτσου θα βρισκόταν σε κίνδυνο;
631
00:53:51,040 --> 00:53:52,620
Το ήξερα;
632
00:53:52,620 --> 00:53:56,920
Σταμάτα να προσποιείσαι. Η Τσούτσου μου το είπε ήδη.
633
00:53:59,380 --> 00:54:02,730
Είπε ότι συμπεριφέρεσαι περίεργα από χθες.
634
00:54:02,730 --> 00:54:06,010
Δεν την άφηνες να αγγίξει μαχαιροπήρουνα και ηλεκτρικά καλώδια.
635
00:54:06,010 --> 00:54:08,000
Δεν την άφηνες να κάνει τίποτα.
636
00:54:08,000 --> 00:54:10,080
Δεν την άφηνες να πάει πουθενά μόνη της.
637
00:54:10,080 --> 00:54:13,270
Επίσης, συνέχεια την προειδοποιούσες ότι κινδύνευε.
638
00:54:13,270 --> 00:54:17,610
Πρόβλεψες ακόμα και το γεγονός ότι σκόνταψε. Γιατί;
639
00:54:19,190 --> 00:54:21,570
Επειδή...
640
00:54:22,770 --> 00:54:25,560
Επειδή από μικρή είχα πάντα μια μυστηριώδη αίσθηση του τι θα συμβεί.
641
00:54:25,560 --> 00:54:28,670
Σαν μια έκτη αίσθηση, σαν Ντε ζα βού.
642
00:54:28,670 --> 00:54:30,770
Ντε ζα βού;
643
00:54:30,770 --> 00:54:32,490
Ντε ζα βού;
644
00:54:32,490 --> 00:54:34,250
Ακριβώς, αυτό.
645
00:54:34,250 --> 00:54:36,180
Μπούρδες.
646
00:54:36,960 --> 00:54:38,290
Αοράν;
647
00:54:38,290 --> 00:54:42,390
Μόνο με ένα τρόπο μπορούσε να ξέρει ότι η Τσούτσου θα κινδύνευε.
648
00:54:42,390 --> 00:54:45,670
Επειδή είναι ο εγκέφαλος πίσω από τα ατυχήματα που συμβαίνουν στην Τσούτσου.
649
00:54:49,040 --> 00:54:50,320
Εγώ είμαι ο εγκέφαλος;
650
00:54:50,320 --> 00:54:52,190
Ναι, εσύ.
651
00:54:52,190 --> 00:54:55,000
Για ποιό λόγο;
652
00:54:55,000 --> 00:54:59,340
Άν εγώ ήμουν ο εγκέφαλος, τότε γιατί ήμουν εκείνη που κλειδώθηκε στο φορτηγό ψυγείο και όχι η Τσούτσου;
653
00:54:59,340 --> 00:55:01,140
Επειδή είσαι χαζή.
654
00:55:01,140 --> 00:55:03,680
Ούτε η Ντού Ε δεν κατηγορήθηκε τόσο αναίτια όπως εγώ.
(Χαρακτήρας σε Κινέζικο Θεατρικό "Η Αδικημένη Ντού Ε")
655
00:55:03,680 --> 00:55:06,430
Με κλείδωσαν στο φορτηγό ψυγείο και με ανάγκασες να πηδήξω μαζί σου από το κινούμενο φορτηγό.
656
00:55:06,430 --> 00:55:08,450
Τώρα, με κατηγορείς ότι είμαι ο εγκέφαλος πίσω από όλα αυτά τα γεγονότα.
657
00:55:08,450 --> 00:55:11,940
Μη νομίζεις ότι μπορείς να φέρεσαι τόσο κυριαρχικά απλά και μόνο επειδή είσαι ένας αυταρχικός Διευθύνων.
658
00:55:11,940 --> 00:55:14,060
Αυτά που λέει η Σιαοέν ακούγονται λογικά.
659
00:55:14,060 --> 00:55:16,710
Δεν ξέρω τι λάθη έγιναν,
660
00:55:16,710 --> 00:55:19,600
αλλά σίγουρα υπάρχει κάποιο πρόβλημα με την Ζένγκ Σιαοέν.
661
00:55:19,600 --> 00:55:23,070
Ξέχνα το. Ούτως ή άλλως δεν πρόκειται να πιστέψεις ότι και αν πω.
662
00:55:23,070 --> 00:55:25,600
Εντάξει, προφανώς καταλαβαίνετε ότι όλοι θεωρούνται αθώοι μέχρι να αποδειχθούν ένοχοι;
663
00:55:25,600 --> 00:55:28,090
Αν νομίζεις ότι εγώ ήμουν εκείνη που παγίδευσε την Τσούτσου,
664
00:55:28,090 --> 00:55:30,630
φέρε μου τα αποδεικτικά στοιχεία που αποδεικνύουν την ενοχή μου!
665
00:55:30,630 --> 00:55:33,500
Γιατί έχει αντιστραφεί έτσι ώστε να πρέπει να αποδείξω την αθωότητα μου;
666
00:55:33,500 --> 00:55:37,410
Δεν έχω αποδεικτικά στοιχεία αλλά όλα βασίζονται κάπου.
667
00:55:37,410 --> 00:55:39,040
Που δηλαδή;
668
00:55:39,040 --> 00:55:41,040
Έχει εκφοβίσει την Τσούτσου στο παρελθόν.
669
00:55:42,100 --> 00:55:46,010
Ζένγκ Σιαοέν, το γεγονός ότι έχεις φερθεί ένοχα στο παρελθόν με κάνει να μην μπορώ να σε εμπιστευτώ.
670
00:55:46,010 --> 00:55:47,710
Ήδη σου είπα ότι ήταν παρεξήγηση.
671
00:55:47,710 --> 00:55:50,100
Δεν μπορείς να δώσεις μια ευκαιρία ακόμα σε κάποιον που ξαναγεννήθηκε;
672
00:55:50,100 --> 00:55:51,990
Η δεύτερη ευκαιρία είναι κάτι που σου προσφέρεται,
673
00:55:51,990 --> 00:55:54,760
δεν είναι κάτι που μπορείς να απαιτήσεις.
674
00:55:54,760 --> 00:55:57,030
Τότε είσαι απλά προκατειλλημένος απέναντι μου.
675
00:55:58,880 --> 00:56:01,350
Θέλεις να αποδείξεις την αθωότητα σου, έτσι δεν είναι;
676
00:56:01,350 --> 00:56:02,790
Εντάξει!
677
00:56:02,790 --> 00:56:06,060
Από σήμερα θα είσαι η βοηθός του Διευθυντή Στρατηγικής.
678
00:56:06,060 --> 00:56:07,570
Θα βάλω τον Τσινγκφένγκ να σε επιβλέπει.
679
00:56:07,570 --> 00:56:10,010
Ας δούμε λοιπόν τι κόλπα μπορείς να κάνεις.
680
00:56:16,170 --> 00:56:19,560
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
681
00:56:19,560 --> 00:56:29,170
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
682
00:56:29,170 --> 00:56:31,330
♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫
683
00:56:31,330 --> 00:56:34,640
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
684
00:56:34,640 --> 00:56:40,700
♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫
685
00:56:40,700 --> 00:56:47,330
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
686
00:56:48,500 --> 00:56:51,470
Δεν το πιστεύω αυτό που ισχυρίστηκε ότι προσπαθώ να τους κοροϊδέψω.
687
00:56:51,470 --> 00:56:54,640
Στο λέω να το ξέρεις, έχω πολλούς άσσους στο μανίκι μου.
688
00:56:54,640 --> 00:56:56,620
Περίμενε και θα δεις!
689
00:56:57,770 --> 00:57:01,820
Σιαοέν, μελλοντικά, μόλις βρεις χρόνο, πρέπει να φάμε μαζί το μεσημέρι.
690
00:57:01,820 --> 00:57:05,290
Θα σε βλέπουμε στο δωμάτιο αναψυχής. Δεν θα σταματήσουμε να κάνουμε παρέα.
691
00:57:06,190 --> 00:57:08,940
Να προσέχετε τους εαυτούς σας!
692
00:57:11,420 --> 00:57:14,340
Σιαοέν, λυπάμαι.
693
00:57:14,340 --> 00:57:16,860
Όλα αυτά έγιναν εξ αιτίας μου.
694
00:57:16,860 --> 00:57:20,010
Όλα καλά. Δεν χρειάζεται να απολογείσαι.
695
00:57:30,500 --> 00:57:35,180
Αγαπημένοι μου συνάδελφοι, από σήμερα μεταφέρομαι στο τμήμα Στρατηγικής.
696
00:57:35,180 --> 00:57:37,080
Περίμενε ένα λεπτό.
697
00:57:37,080 --> 00:57:38,950
Έλα μαζί μου.
698
00:57:45,240 --> 00:57:46,950
Τι είναι αυτό;
699
00:57:46,950 --> 00:57:49,520
Μια ένορκη δήλωση. Υπέγραψε την γρήγορα.
700
00:57:49,520 --> 00:57:51,870
Περιέχει όλους τους όρους εμπιστευτικότητας.
701
00:57:51,870 --> 00:57:53,920
Δεν μπορείς σε καμία περίπτωση να μας πουλήσεις.
702
00:58:01,710 --> 00:58:04,610
[Υπογράφη: Σιαοέν]
703
00:58:17,940 --> 00:58:19,320
Είναι βαρύ, έτσι;
704
00:58:19,320 --> 00:58:20,980
Έλα μαζί μου.
705
00:58:25,380 --> 00:58:28,650
Το τυπικό καλό παιδί, είναι τόσο προσεκτικό και σκέφτεται τους άλλους.
706
00:58:28,650 --> 00:58:32,370
Τι κρίμα που είσαι ο τρίτος τροχός και η μοίρα σου είναι να μην αγαπηθείς.
707
00:58:37,060 --> 00:58:39,290
Από σήμερα θα κάθεσαι εδώ.
708
00:58:39,290 --> 00:58:42,940
Σε αυτό τον όροφο εργαζόμαστε συνήθως μόνο εγώ και ο Σίτου, αλλά εκείνος είναι πολύ απασχολημένος.
709
00:58:42,940 --> 00:58:45,480
Τώρα που βρίσκεσαι εδώ, έχω επιτέλους κάποιον να μου κάνει παρέα.
710
00:58:45,480 --> 00:58:48,590
Συγγνώμη, μπορείς να επαναλάβεις σε παρακαλώ αυτό που είπες μόλις τώρα;
711
00:58:48,590 --> 00:58:50,060
Επιτέλους έχω κάποιον να μου κάνει παρέα.
712
00:58:50,060 --> 00:58:52,050
Αυτό που είπες πριν από αυτό.
713
00:58:52,820 --> 00:58:55,970
Σε αυτόν τον όροφο εργαζόμαστε συνήθως μόνο εγώ και ο Σίτου.
714
00:58:55,970 --> 00:58:59,220
Ακριβώς! Που είναι το γραφείο του;
715
00:59:02,880 --> 00:59:05,110
[Σίτου Αοράν]
716
00:59:06,870 --> 00:59:08,430
Ουάου!
717
00:59:08,430 --> 00:59:12,390
Δεν είναι αυτή η θρυλική πρώτη σειρά στην κορυφή;
718
00:59:12,390 --> 00:59:14,360
Στο παρελθόν, έμπαινα εδώ κρυφά μόνο με το ντρόουν.
719
00:59:14,360 --> 00:59:16,740
Τώρα πλέον είναι αληθινή εικονική πραγματικότητα.
720
00:59:16,740 --> 00:59:22,020
Βασικά μεταφέρθηκα από τα τελευταία καθίσματα της οροφής στην Αρένα Ταιπέι στην πρώτη σειρά.
721
00:59:30,730 --> 00:59:32,530
Τι κάνετε παιδιά;
722
00:59:32,530 --> 00:59:33,930
Η Πρόεδρος διενεργεί έλεγχο.
723
00:59:33,930 --> 00:59:36,520
Διευθυντή Σάν, ζητάμε να συνεργαστείτε.
724
00:59:37,830 --> 00:59:40,070
Προσωπικά...
725
00:59:40,070 --> 00:59:42,300
Ποιός είσαι εσύ; Γιατί όρμησες έτσι μέσα;
726
00:59:42,300 --> 00:59:43,700
Θα σε αναφέρω στην αστυνομία, να το ξέρεις!
727
00:59:43,700 --> 00:59:46,630
Διευθυντή Ζάνγκ, μια και συναντήθηκες μυστικά με εργολάβους
728
00:59:46,630 --> 00:59:52,020
ίσως θα΄πρεπε να σκεφτείς πως θα το εξηγήσεις στην Πρόεδρο αντί να καλέσεις την αστυνομία.
729
00:59:53,390 --> 00:59:55,710
Διευθυντή Σού, περίμενε. Η Πρόεδρος είναι ακόμα σε συνάντηση.
730
00:59:55,710 --> 00:59:59,050
Ποιά συνάντηση; Δεν ξέρεις ποιός είμαι; Χάσου από δω!
731
01:00:00,100 --> 01:00:02,010
Ναι, καταλαβαίνω.
732
01:00:02,010 --> 01:00:03,730
Εξαιρετικά, Χέ Μινγκλί.
733
01:00:03,730 --> 01:00:08,040
Μη νομίζεις ότι δεν ξέρω πως εσύ και ο κύριος Χού συνωμοτείτε.
734
01:00:08,040 --> 01:00:11,280
Διευθυντή Σού, τι είναι αυτά που λες;
735
01:00:11,280 --> 01:00:14,500
Η Πρόεδρος και εγώ απλά συζητάμε...
736
01:00:14,500 --> 01:00:18,870
αν θα φάμε Κινέζικο ή Δυτικό φαγητό σήμερα το μεσημέρι.
737
01:00:18,870 --> 01:00:21,670
Χέ Μινγκλί, σκέψου το.
738
01:00:21,670 --> 01:00:25,210
Άν δεν υπήρχαμε εμείς οι λίγοι εκείνο το καιρό, νομίζετε η Τιανλιάνγκ θα έφτανε ποτέ τόσο ψηλά;
739
01:00:25,210 --> 01:00:28,720
Αυτό που κάνετε είναι ο ορισμός της αχαριστίας.
740
01:00:28,720 --> 01:00:33,360
Άν η παραποίηση λογαριασμών και η λήψη μίζας εκφράζουν ευγνωμοσύνη και πίστη,
741
01:00:33,360 --> 01:00:37,550
δεν θα έπρεπε να κόψω τα ζιζάνια και να βγάλω τις ρίζες για το καλό του Ομίλου Τιανλιάνγκ;
742
01:00:37,550 --> 01:00:39,890
Διευθυντή Σού, αν ήσουν έντιμος,
743
01:00:39,890 --> 01:00:41,590
τι έχεις να φοβηθείς;
744
01:00:41,590 --> 01:00:44,240
Μη νομίζεις ότι σε φοβάμαι.
745
01:00:44,240 --> 01:00:46,400
Άς περιμένουμε και θα δούμε!
746
01:00:55,040 --> 01:01:00,460
Πρόεδρε, καταλαβαίνω το δίλημμα σας,
747
01:01:00,460 --> 01:01:06,430
αλλά για κάποια θέματα είναι καλύτερο να μην είστε τόσο υπερβολική.
748
01:01:06,430 --> 01:01:12,300
Σε τελική ανάλυση, αυτοί οι διευθυντές πρέπει να λαμβάνονται υπόψη και δεν βρίσκονται εκεί απλά για βιτρίνα.
749
01:01:12,300 --> 01:01:17,780
Τι συμβαίνει; Έχεις και εσύ αντιρρήσεις τώρα για τον τρόπο που αποφασίζω;
750
01:01:17,780 --> 01:01:20,330
Πρόεδρε, όχι, μην με παρεξηγείς.
751
01:01:20,330 --> 01:01:24,370
Σας υποστηρίζω 100%.
752
01:01:28,460 --> 01:01:30,400
Πρόεδρε, τα βρήκαμε.
753
01:01:30,400 --> 01:01:34,720
Το νοσοκομείο είπε ότι τα προσωπικά αντικείμενα του Διευθύνοντος Συμβούλου τα πήρε η Σού Σάννα.
754
01:01:34,720 --> 01:01:35,980
Και η διαθήκη;
755
01:01:35,980 --> 01:01:38,540
Πρέπει να την έχει η Σού Σάννα.
756
01:01:39,600 --> 01:01:42,510
Καταφέραμε να ρίξουμε ακόμα και τον Προϊστάμενο της.
757
01:01:42,510 --> 01:01:44,950
Νομίζεις ότι δεν θα μπορέσουμε να την κανονίσουμε;
758
01:01:51,520 --> 01:01:52,730
[Σούζαν]
[Διευθύντρια Μάρκετινγκ]
759
01:01:52,730 --> 01:01:55,300
Εντάξει, κατάλαβα. Θα σου το δώσω αύριο.
760
01:01:55,300 --> 01:01:57,040
Αντίο.
761
01:02:04,720 --> 01:02:07,620
Έι, τι θες να φάμε το μεσημέρι;
762
01:02:13,100 --> 01:02:15,110
Τι εννοείς;
763
01:02:18,610 --> 01:02:22,520
Λες να την ρωτήσουμε αν θέλει να φάει μαζί μας;
764
01:02:22,520 --> 01:02:25,050
Γιατί να τη ρωτήσουμε—
765
01:02:27,480 --> 01:02:32,280
Τσούτσου, θέλεις να φάμε μαζί το μεσημέρι;
766
01:02:32,280 --> 01:02:35,400
Όχι, παιδιά πηγαίνετε εσείς.
767
01:02:50,140 --> 01:02:52,770
Βλέπεις; Βλέπεις;
768
01:02:52,770 --> 01:02:54,880
Της δίνουμε την ευκαιρία και δεν θέλει ούτε να το συζητήσει.
769
01:02:54,880 --> 01:02:57,480
Μήπως είναι χαζή;
770
01:02:57,480 --> 01:03:00,450
Μήπως να ρωτήσουμε τότε την Σιαοέν;
771
01:03:04,870 --> 01:03:08,220
Είσαι χαζή; Τώρα βρισκόμαστε σε δύσκολη φάση!
772
01:03:08,220 --> 01:03:11,430
Άν τη ρωτήσουμε τώρα δεν θα την εκθέσουμε δείχνοντας ότι την υποστηρίζουμε;
773
01:03:15,160 --> 01:03:17,860
Ακόμα και αν την έχει βάλει στο μάτι ο Διευθύνων και είναι σε δεινή θέση,
774
01:03:17,860 --> 01:03:22,440
πάντα θα λάμπει όπως το χιόνι στις καρδιές μας.
775
01:03:31,820 --> 01:03:33,630
[Σίτου Αοράν]
[Διευθύνων Σύμβουλος]
776
01:03:33,630 --> 01:03:37,970
Κοίταξε τον εαυτό του στον καθρέπτη και σκέφτηκε, "Πως είναι δυνατόν να είμαι τόσο όμορφος;"
777
01:03:37,970 --> 01:03:42,030
Ήσυχα, παραμένοντας φυσικά όμορφος, σταμάτησε αργά να αναπνέει.
778
01:03:42,030 --> 01:03:46,220
Αυτός ήταν ο τρόπος που τον σκότωσε η ομορφιά του.
779
01:03:47,340 --> 01:03:49,640
Είμαι πρακτικά στο δικό μου στούντιο.
780
01:03:49,640 --> 01:03:52,540
Στην οθόνη πάνω υπάρχουν όλα τα σχόλια μου.
781
01:03:52,540 --> 01:03:54,160
Στο παρελθόν έπρεπε να χρησιμοποιώ ντρόουν.
782
01:03:54,160 --> 01:03:58,230
Τώρα βλέπω με τα δικά μου μάτια και πεντακάθαρα.
783
01:03:58,230 --> 01:04:02,720
Σκέφτεται πως να βοηθήσει την εταιρεία να μεγιστοποιήσει τα κέρδη της.
784
01:04:02,720 --> 01:04:05,090
Έχει ένα βιβλίο που δεν έχει κανένας άλλος.
785
01:04:05,090 --> 01:04:08,140
Άπλωσε να το πιάσει με τα καλλιτεχνικά του δάκτυλα.
786
01:04:08,730 --> 01:04:13,180
Περίμενε, το "καλλιτεχνικά δάκτυλα" δεν ταιριάζει εδώ.
787
01:04:13,980 --> 01:04:18,240
Άπλωσε τα μακριά του δάκτυλα και έπιασε το βιβλίο.
788
01:04:18,240 --> 01:04:21,820
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
789
01:04:21,820 --> 01:04:31,230
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
790
01:04:31,230 --> 01:04:33,560
♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫
791
01:04:33,560 --> 01:04:36,860
♫ Η τελευταία μου επιθυμία είναι να μην μετανιώσω ποτέ ♫
792
01:04:36,860 --> 01:04:42,950
♫ Να δείξω γενναιότητα στη απογοήτευση και να μην ξαναφοβηθώ ποτέ τις στεναχώριες ♫
793
01:04:42,950 --> 01:04:49,450
♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με ένα χαμόγελο ♫
794
01:04:51,470 --> 01:04:53,680
Είμαι πρακτικά στο δικό μου στούντιο.
795
01:04:53,680 --> 01:04:56,670
Στην οθόνη πάνω υπάρχουν όλα τα σχόλια μου.
796
01:04:56,670 --> 01:04:58,230
Στο παρελθόν έπρεπε να χρησιμοποιήσω ντρόουν.
797
01:04:58,230 --> 01:05:02,240
Τώρα βλέπω με τα δικά μου μάτια και πεντακάθαρα.
798
01:05:02,240 --> 01:05:06,730
Σκέφτεται πως να βοηθήσει την εταιρεία να μεγιστοποιήσει τα κέρδη της.
799
01:05:06,730 --> 01:05:09,140
Έχει ένα βιβλίο που δεν έχει κανένας άλλος.
800
01:05:09,140 --> 01:05:12,750
Άπλωσε να το πιάσει με τα καλλιτεχνικά του δάκτυλα.
801
01:05:12,750 --> 01:05:18,050
Περίμενε, το "καλλιτεχνικά δάκτυλα" δεν ταιριάζει εδώ.
802
01:05:18,050 --> 01:05:22,680
Άπλωσε τα μακριά του δάκτυλα και έπιασε το βιβλίο.
803
01:05:24,700 --> 01:05:27,230
Σκουπίσου, τρέχουν τα σάλια σου.
804
01:05:32,590 --> 01:05:37,000
Νομίζω ξέχασες ότι είμαι προϊστάμενος σου.
805
01:05:39,980 --> 01:05:41,330
Μάλιστα, Αφεντικό.
806
01:05:41,330 --> 01:05:45,030
Μπορώ να ρωτήσω αν υπάρχει κάτι που χρειάζεστε να κάνω;
807
01:05:45,820 --> 01:05:48,900
Τελείωσες με την οργάνωση των πληροφοριών που σου έδωσα το πρωί;
808
01:05:50,200 --> 01:05:52,530
Σχεδόν. Σχεδόν.
809
01:05:53,070 --> 01:05:56,530
Εντάξει. Μόλις τελειώσεις, πήγαινε τα στο λογιστήριο.
810
01:05:56,530 --> 01:05:59,760
Έι— που είναι το λογιστήριο;
811
01:06:02,360 --> 01:06:04,390
Φυσικά και ξέρω που είναι το λογιστήριο!
812
01:06:04,390 --> 01:06:06,840
Απλά σε τεστάρω.
813
01:06:06,840 --> 01:06:09,240
Γύρνα πίσω στη δουλειά σου γρήγορα.
814
01:06:13,510 --> 01:06:15,490
Δεν υποτίθεται ότι είναι ο καλός τύπος;
815
01:06:15,490 --> 01:06:17,160
Δεν μου λέει ούτε που είναι το λογιστήριο.
816
01:06:17,160 --> 01:06:19,320
Πόσο μικροπρεπής.
817
01:06:25,080 --> 01:06:28,160
[Περίληψη Όμίλου Ρόγιαλ]
818
01:06:28,160 --> 01:06:30,020
[Όμιλος Ρόγιαλ]
819
01:06:58,600 --> 01:07:01,120
Είσαι καλά;
820
01:07:01,880 --> 01:07:04,300
Καλά είμαι.
821
01:07:07,580 --> 01:07:09,600
Αυτά τρώει μόνο;
822
01:07:09,600 --> 01:07:13,280
Αυτό το πικρό σκηνικό της ιστορίας είναι πολύ σατανικό.
823
01:07:20,790 --> 01:07:23,370
- Παράγγειλε οτιδήποτε.
- Δεν υπάρχει πρόβλημα.
824
01:07:23,370 --> 01:07:25,720
Θεέ μου, το φαγητό σου έπεσε κάτω εξ αιτίας μου.
825
01:07:25,720 --> 01:07:28,810
Για να απολογηθώ θα σε κεράσω μεσημεριανό.
826
01:07:28,810 --> 01:07:30,850
Δεν είναι ανάγκη. Δεν πεινάω και πολύ τώρα.
827
01:07:30,850 --> 01:07:32,750
Συνήθως δεν τρώγω μεσημεριανό.
828
01:07:32,750 --> 01:07:34,600
Επίσης, αυτό εδώ το μέρος είναι λίγο ακριβό.
829
01:07:34,600 --> 01:07:37,260
Πάμε. Ή μπορείς να παραγγείλεις εσύ πρώτα και εγώ θα—
830
01:07:37,260 --> 01:07:39,110
Παράγγειλε!
831
01:07:41,340 --> 01:07:43,740
Ένα σπέσιαλ σάντουιτς
832
01:07:44,570 --> 01:07:46,000
Γιατί παραγγέλνεις σάντουιτς;
833
01:07:46,000 --> 01:07:47,650
Μήπως νομίζεις δεν έχω χρήματα να σε κεράσω;
834
01:07:47,650 --> 01:07:48,910
Παράγγειλε κανονικό γεύμα!
835
01:07:48,910 --> 01:07:51,270
- Πραγματικά δεν χρειάζεται. Αλήθεια.
- Σου αρέσει το ψάρι;
836
01:07:51,270 --> 01:07:53,190
Ναι.
837
01:07:54,210 --> 01:07:57,000
Κύριε, δύο Α γεύματα.
838
01:08:02,590 --> 01:08:06,990
Η Αδελφή Σούζαν δεν είναι υπομονετική μαζί μου γιατί δεν είμαι τόσο καλή στη δουλειά.
839
01:08:06,990 --> 01:08:09,680
Πήρα την δουλειά επειδή έκαναν μια εξαίρεση.
840
01:08:09,680 --> 01:08:12,470
Ξέρω ότι υστερώ σε αρκετά σημεία,
841
01:08:12,470 --> 01:08:15,910
και για αυτό βρήκα μερικά διαδικτυακά μαθήματα.
842
01:08:17,380 --> 01:08:21,140
Δεν μπορεί να είναι τύπος που μελετά μέχρι τα μεσάνυχτα και δεν κοιμάται, σωστά;
843
01:08:21,140 --> 01:08:23,250
Μπορώ να μελετήσω μόνο μέχρι τις 10 το βράδυ.
844
01:08:23,250 --> 01:08:25,970
Τα βράδια πρέπει να πηγαίνω στο νοσοκομείο.
845
01:08:27,700 --> 01:08:32,150
Είναι άρρωστοι η μαμά σου η ο μπαμπάς σου;
846
01:08:32,150 --> 01:08:34,620
Πως το ήξερες;
847
01:08:40,210 --> 01:08:42,620
Είμαι τόσο ευτυχισμένη!
848
01:08:42,620 --> 01:08:45,050
Η ευτυχία με βρήκε ξαφνικά.
849
01:08:45,050 --> 01:08:47,070
- Ζένγκ Σιαοέν.
- Μάλιστα, Αφεντικό?
850
01:08:47,070 --> 01:08:49,300
Σταμάτα να χαζολογάς,
851
01:08:49,300 --> 01:08:52,040
αλλιώς δεν ξέρω τι θα κάνω με σένα.
852
01:08:52,040 --> 01:08:55,780
Άν σκοπεύεις να μαλώσεις με τον αυταρχικό Διευθύνων για αυτή τη γυναίκα, η εξέλιξη δεν θα είναι καλή.
853
01:08:55,780 --> 01:08:59,410
Δεν θα έχει καλό τέλος για σένα αν ανακαλύψει ότι η Τσούτσου αρέσει και σε σένα.
854
01:08:59,410 --> 01:09:01,540
Μη φοβάσαι, είμαι εδώ.
855
01:09:01,540 --> 01:09:05,140
Ποτέ δεν πίστευα ότι εγώ, η Ζένγκ Σιαοέν θα γινόμουν κάποια μέρα προξενήτρα.
856
01:09:05,140 --> 01:09:06,740
Τι άλλο έχεις να πεις για να δικαιολογηθείς;
857
01:09:06,740 --> 01:09:09,290
Απολύεσαι!
859
01:09:18,250 --> 01:09:21,580
♫ Οι αναμνήσεις έχουν έγχρωμη προστασία ♫
860
01:09:21,580 --> 01:09:24,650
♫ Ενέδρα στη μέση της νύχτας ♫
861
01:09:24,650 --> 01:09:30,170
♫ Σιωπηλή επίθεση ♫
862
01:09:30,170 --> 01:09:33,400
♫ Τα φώτα του δρόμου περιμένουν το σούρουπο ♫
863
01:09:33,400 --> 01:09:35,610
♫ Περιμένουν όπως πάντα ♫
864
01:09:35,610 --> 01:09:38,720
♫ Τίποτα δεν είναι αδύνατον ♫
865
01:09:38,720 --> 01:09:43,200
♫ Ακόμα και αν κανείς δεν είναι τέλειος ♫
866
01:09:43,200 --> 01:09:47,800
♫ Βρίσκεσαι δίπλα στην καρδιά μου ♫
867
01:09:47,800 --> 01:09:50,970
♫ Σε κρατώ σφιχτά στην παλάμη μου ♫
868
01:09:50,970 --> 01:09:55,990
♫ Είναι το μόνο αντίο ♫
869
01:09:55,990 --> 01:10:00,720
♫ Αν μπορούσα να σε ξαναδώ ♫
870
01:10:00,720 --> 01:10:07,490
♫ Σχεδιάζω προσεκτικά το παιχνίδι μου μαζί σου ♫
871
01:10:07,490 --> 01:10:11,530
♫ Στο τέλος κέρδισες εσύ ♫
872
01:10:11,530 --> 01:10:20,980
♫ Σε σκέφτομαι και μου κόβεται η ανάσα ♫
873
01:10:20,980 --> 01:10:24,510
♫ Αν ήσουν ζωγράφος ♫
874
01:10:24,510 --> 01:10:26,510
♫ θα ήμουν ο καμβάς σου ♫
875
01:10:26,510 --> 01:10:30,730
♫ Δεν μετάνιωσα ♫
876
01:10:30,730 --> 01:10:36,030
♫ Κέρδισες όλη την αγάπη μου ♫
100845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.