All language subtitles for Les.amoureux.sont.seuls.au.monde.AKA.Monelle.1948.576p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB.french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,201 --> 00:02:41,663 - Bonjour, Mme Constand, ça va ? - Bien. Merci, madame. 2 00:02:48,170 --> 00:02:51,048 Qui veut des porte-bonheurs, pour la journée ? 3 00:02:51,214 --> 00:02:53,050 Des porte-bonheurs, monsieur ? 4 00:02:53,258 --> 00:02:55,427 - Oui. Combien ? - 10 francs. 5 00:02:55,594 --> 00:02:56,845 Donne-m'en sept. 6 00:02:57,012 --> 00:02:58,305 Pour la semaine. 7 00:02:58,472 --> 00:02:59,681 Oui ? 8 00:02:59,848 --> 00:03:00,848 D'accord. 9 00:03:01,892 --> 00:03:02,892 Un. 10 00:03:04,227 --> 00:03:05,228 Deux. 11 00:03:06,396 --> 00:03:07,396 Trois. 12 00:03:07,481 --> 00:03:08,940 Quatre. 13 00:03:09,107 --> 00:03:09,941 Cinq. 14 00:03:10,108 --> 00:03:12,444 - Drôle d'idée, ces porte-bonheurs. - Six. 15 00:03:12,611 --> 00:03:13,445 Et sept. 16 00:03:13,612 --> 00:03:15,822 C'est samedi, et il y a une noce. 17 00:03:15,989 --> 00:03:17,991 Pour les noces et les baptêmes... 18 00:03:19,451 --> 00:03:20,451 Merci. 19 00:03:20,535 --> 00:03:21,912 Ça fait 70 francs. 20 00:03:22,079 --> 00:03:24,122 Ça va. Et tu en vends beaucoup ? 21 00:03:24,289 --> 00:03:25,289 Ça dépend. 22 00:03:25,332 --> 00:03:26,833 - Et aujourd'hui ? - Sept. 23 00:03:27,000 --> 00:03:30,003 J'attends qu'ils aient déjeuné, car une fois soûls... 24 00:03:30,170 --> 00:03:32,881 Quand ils sont soûls, ils croient au bonheur. 25 00:03:37,386 --> 00:03:38,678 Merci quand même ! 26 00:04:15,173 --> 00:04:16,258 Merci. 27 00:04:17,467 --> 00:04:19,719 - Gérard Favier. - Plaît-il ? 28 00:04:19,886 --> 00:04:22,931 - Je suis Gérard Favier. - Pourquoi me dites-vous cela ? 29 00:04:23,098 --> 00:04:25,851 Il faut toujours connaître le nom des choses. 30 00:04:26,560 --> 00:04:27,978 Pyrogène. 31 00:04:28,645 --> 00:04:29,855 Carafe. 32 00:04:30,689 --> 00:04:31,689 Tasse. 33 00:04:32,482 --> 00:04:33,817 Gérard Favier. 34 00:04:37,654 --> 00:04:38,654 Chaise. 35 00:04:38,780 --> 00:04:39,823 Écharpe. 36 00:04:40,615 --> 00:04:41,615 Sylvia. 37 00:04:41,658 --> 00:04:42,701 Merci. 38 00:04:44,161 --> 00:04:46,288 Recouvrez-moi ! Recouvrez-moi ! 39 00:04:46,455 --> 00:04:48,123 Le roi, là. Recouvrez-le. 40 00:04:50,834 --> 00:04:52,377 Vous n'êtes pas curieuse. 41 00:04:52,544 --> 00:04:53,670 Dommage. 42 00:04:53,837 --> 00:04:56,256 C'était un roi plein de bonnes intentions. 43 00:04:58,842 --> 00:05:01,136 Vous avez un bel avenir devant vous. 44 00:05:01,303 --> 00:05:03,722 Je ne parle pas de moi, mais des cartes. 45 00:05:03,889 --> 00:05:05,807 Je suis peut-être dedans. 46 00:05:05,974 --> 00:05:07,058 Fichez-moi la paix. 47 00:05:07,225 --> 00:05:10,520 Vous m'avez donné votre nom, moi, le mien. On est quittes. 48 00:05:10,687 --> 00:05:11,730 J'attends quelqu'un. 49 00:05:11,897 --> 00:05:14,191 - Je suis arrivé. - Laissez-moi tranquille. 50 00:05:14,357 --> 00:05:15,942 - Oui. - Enfin. 51 00:05:17,360 --> 00:05:18,653 Laissez-moi finir. 52 00:05:19,362 --> 00:05:21,740 - Si vous étiez au cinéma... - Au cinéma ? 53 00:05:21,907 --> 00:05:24,242 Imaginez que vous êtes au cinéma... 54 00:05:24,451 --> 00:05:26,036 Avec moi, bien entendu. 55 00:05:26,828 --> 00:05:28,622 Le grand film commence. 56 00:05:29,372 --> 00:05:31,458 Un homme, assez bien de sa personne, 57 00:05:31,625 --> 00:05:34,544 entre dans la salle d'un petit bistrot près de Paris. 58 00:05:34,711 --> 00:05:36,338 C'est le décor. 59 00:05:36,505 --> 00:05:39,799 Une femme, charmante, est là, qui fait des réussites. 60 00:05:39,966 --> 00:05:43,887 Elle a laissé tomber son écharpe, il la ramasse et la lui rend. 61 00:05:44,054 --> 00:05:45,722 Il découvre son visage. 62 00:05:46,806 --> 00:05:50,852 Dans la salle du cinéma, vous vous penchez vers moi et dites : 63 00:05:51,019 --> 00:05:52,354 "Pas très jolie." 64 00:05:52,521 --> 00:05:55,690 Je vous réponds : "Non, elle est pire." 65 00:05:57,567 --> 00:05:59,986 Sur l'écran, la scène se poursuit. 66 00:06:00,153 --> 00:06:03,156 L'héroïne plaît beaucoup au principal interprète. 67 00:06:03,323 --> 00:06:07,494 Il va pour le lui dire, mais elle lui impose silence. 68 00:06:07,661 --> 00:06:10,413 Alors, il insiste, elle se fâche, 69 00:06:10,580 --> 00:06:13,667 il revient à la charge, elle se dérobe. 70 00:06:14,167 --> 00:06:18,213 Mais dans la salle du cinéma, vous vous tournez vers moi et dites : 71 00:06:18,380 --> 00:06:20,924 "Ce manège va durer longtemps ? 72 00:06:21,091 --> 00:06:24,261 "Ils finiront par s'aimer car ce sont les 2 vedettes. 73 00:06:24,427 --> 00:06:28,515 "Allez ! Qu'elle sourie au monsieur et que le film commence." 74 00:06:29,015 --> 00:06:32,686 Voilà ce que vous me diriez si nous étions ensemble au cinéma. 75 00:06:32,852 --> 00:06:35,021 Alors, ne perdons pas de temps. 76 00:06:35,188 --> 00:06:36,565 Souriez-moi vite. 77 00:06:37,232 --> 00:06:38,232 Non ? 78 00:06:41,111 --> 00:06:42,571 Pardon, monsieur. 79 00:06:42,779 --> 00:06:45,490 À quelle heure il y a des cars pour Paris ? 80 00:06:45,657 --> 00:06:47,951 Oui, monsieur. À 50 mètres à droite. 81 00:06:48,159 --> 00:06:50,579 Merci beaucoup, monsieur. 82 00:06:51,246 --> 00:06:52,372 À votre service. 83 00:06:57,752 --> 00:06:59,588 Vous ne me trouvez pas jolie ? 84 00:06:59,796 --> 00:07:01,298 Vous permettez ? 85 00:07:12,225 --> 00:07:13,685 Un. 86 00:07:13,852 --> 00:07:14,936 Deux. 87 00:07:15,103 --> 00:07:16,187 Trois. 88 00:07:18,148 --> 00:07:19,399 Et demi. 89 00:07:19,566 --> 00:07:22,861 J'ai acheté pour 7 jours de bonheur. Je partage. 90 00:07:23,028 --> 00:07:26,865 Nous pouvons être heureux pendant 3 jours et demi. 91 00:07:27,073 --> 00:07:29,868 Espèce de mufle. Je ne suis pas une passade. 92 00:07:30,035 --> 00:07:31,995 On peut être heureux 3 jours et demi 93 00:07:32,203 --> 00:07:33,038 en 10 ans. 94 00:07:33,204 --> 00:07:35,165 C'est une excellente moyenne. 95 00:07:35,332 --> 00:07:38,918 J'ai dit 3 jours, les demis n'étaient pas compris dans le devis. 96 00:07:39,085 --> 00:07:42,881 Je vous offre un bail de 3 jours et de mille et une nuits. 97 00:07:43,048 --> 00:07:46,009 Mais vous ne connaissez de moi qu'un petit nom. 98 00:07:46,176 --> 00:07:47,260 Je vous déplais ? 99 00:07:47,427 --> 00:07:48,970 Imbécile. 100 00:07:49,137 --> 00:07:50,347 J'avais pas raison ? 101 00:07:50,555 --> 00:07:52,682 Vous voyez bien qu'il est venu. 102 00:07:52,849 --> 00:07:55,518 Elle s'impatientait. Elle voulait partir. 103 00:07:56,561 --> 00:07:59,230 Tu attendais quelqu'un ? Et qui attendais-tu ? 104 00:07:59,397 --> 00:08:03,068 Mais toi, naturellement, chéri. Les maris peuvent être jaloux. 105 00:08:03,234 --> 00:08:04,569 Je vous sers quoi ? 106 00:08:04,736 --> 00:08:06,488 Tu prends une fine avec moi ? 107 00:08:06,655 --> 00:08:08,031 Deux fines à l'eau ! 108 00:08:18,208 --> 00:08:21,628 - Et puis, voici mon cœur. - Et mes vœux de bonheur. 109 00:08:21,836 --> 00:08:24,255 Ces messieurs dames sont servis. 110 00:08:27,550 --> 00:08:30,679 - À la grâce de Dieu. - À la beauté du Diable. 111 00:08:34,099 --> 00:08:35,725 Tu as été parfait. 112 00:08:44,359 --> 00:08:46,611 "Ô temps ! Suspends ton vol, 113 00:08:46,778 --> 00:08:49,030 "Et vous, heures propices..." 114 00:08:50,365 --> 00:08:53,159 C'est à 13 h 25 que nous nous sommes connus. 115 00:08:53,326 --> 00:08:54,411 Tu te souviens ? 116 00:08:54,577 --> 00:08:56,204 - Il y a... - 35 minutes. 117 00:08:56,371 --> 00:08:58,540 - Et 18 ans. - Dans cette même salle. 118 00:08:58,707 --> 00:09:02,752 - Avec la même fine imbuvable. - Le même portrait de famille 119 00:09:02,961 --> 00:09:06,548 - et le même calendrier. - Il y avait aussi une noce. 120 00:09:06,715 --> 00:09:10,427 Tu as ramassé cette écharpe, la même, avec la même désinvolture. 121 00:09:10,593 --> 00:09:12,303 J'ai eu la même bizarre contraction 122 00:09:12,470 --> 00:09:13,722 de la gorge. 123 00:09:13,888 --> 00:09:17,392 Tu vois qu'on peut revivre les instants trop vite écoulés. 124 00:09:17,559 --> 00:09:19,102 Bisser un sourire à succès. 125 00:09:19,269 --> 00:09:22,188 Toi qui ne voulais pas venir. Notre amour n'a pas changé. 126 00:09:22,355 --> 00:09:23,690 Il nous a reconnus. 127 00:09:24,607 --> 00:09:28,778 Lui, joue-t-il toujours aussi faux ? C'était un fameux chaudron. 128 00:09:32,323 --> 00:09:35,952 Je me suis toujours demandé ce qu'il pouvait bien faire là. 129 00:09:36,119 --> 00:09:38,580 Je t'avais joué quoi, ce jour-là ? 130 00:09:38,747 --> 00:09:39,998 Ah oui ! 131 00:10:09,861 --> 00:10:13,031 Fais attention, ils sont fragiles. 132 00:10:13,907 --> 00:10:16,326 Mais en voilà, de la musique ! 133 00:10:16,993 --> 00:10:17,994 Marcel ! 134 00:10:18,995 --> 00:10:20,038 Marcel ! 135 00:10:34,803 --> 00:10:37,680 C'est quoi ? Je parie que tu t'en souviens pas. 136 00:10:37,847 --> 00:10:39,182 Ton 1er concerto. 137 00:10:39,349 --> 00:10:42,060 Il est assez mauvais pour que je m'en souvienne. 138 00:10:42,227 --> 00:10:45,980 Tu l'as fait écouter à Rubinstein pour qu'il le mette à son programme. 139 00:10:46,147 --> 00:10:47,398 Il m'a dit : 140 00:10:47,565 --> 00:10:51,986 "C'est admirable, donnez-le-moi. Je le jouerai pour moi tout seul. 141 00:10:52,153 --> 00:10:55,240 "Ce sera un secret entre nous. 142 00:10:55,448 --> 00:10:57,534 "Le public n'en saura jamais rien." 143 00:11:06,000 --> 00:11:11,005 Eh bien, toute réflexion faite, je trouve ce passage assez joli. 144 00:11:11,172 --> 00:11:14,384 Oui, mais ça n'est plus de moi. C'est de Mozart. 145 00:11:18,471 --> 00:11:19,973 Dites-moi, monsieur ! 146 00:11:21,266 --> 00:11:25,061 Je vous demande pardon, madame. Pourrais-je lui dire un mot ? 147 00:11:27,105 --> 00:11:29,107 Je suis le garçon d'honneur. 148 00:11:29,274 --> 00:11:30,274 Et alors ? 149 00:11:30,400 --> 00:11:33,278 On avait commandé des musiciens pour 12 h 30. 150 00:11:33,444 --> 00:11:34,904 Ils ne sont pas arrivés. 151 00:11:35,071 --> 00:11:36,906 Ils se sont trompés de noce ? 152 00:11:37,073 --> 00:11:39,409 - Ils ont sûrement raté le car. - Et alors ? 153 00:11:39,617 --> 00:11:41,870 On vous a entendus, mes amis et moi. 154 00:11:42,036 --> 00:11:45,123 Le patron a dit que vous deviez être des professionnels. 155 00:11:45,290 --> 00:11:47,041 Vous ne voudriez pas 156 00:11:47,250 --> 00:11:51,254 remplacer l'orchestre ? Parce qu'une noce qui ne danse pas... 157 00:11:51,421 --> 00:11:53,923 Rien ne la distingue plus d'un enterrement. 158 00:11:55,133 --> 00:11:58,303 Remarquez qu'on ne regarde pas à la question d'argent. 159 00:11:58,469 --> 00:12:00,346 On vous donnera un bon cachet. 160 00:12:00,513 --> 00:12:03,892 Et si madame veut, elle pourra même faire la quête. 161 00:12:04,058 --> 00:12:06,144 Je savais que vous étiez des artistes. 162 00:12:06,311 --> 00:12:07,645 S'il y a la quête... 163 00:12:07,812 --> 00:12:09,647 Alors, en avant la musique. 164 00:12:10,607 --> 00:12:12,150 En avant la musique ! 165 00:12:12,317 --> 00:12:14,152 Ça, alors, c'est gentil. 166 00:12:14,319 --> 00:12:16,696 On va vous transporter le piano dehors. 167 00:12:16,863 --> 00:12:20,575 Si en attendant, vous voulez boire une coupe de champagne... 168 00:12:20,742 --> 00:12:22,368 Merci. 169 00:12:22,535 --> 00:12:25,121 Auguste ! Émile ! Pierrot ! 170 00:12:25,288 --> 00:12:27,040 Il faut transporter le piano 171 00:12:27,248 --> 00:12:28,249 dans le jardin. 172 00:12:28,416 --> 00:12:30,501 - Il est gentil. - Et pas fier. 173 00:12:30,668 --> 00:12:32,754 - Je leur joue quoi ? - Improvise. 174 00:12:32,921 --> 00:12:35,632 Puis-je savoir votre nom pour vous annoncer ? 175 00:12:35,798 --> 00:12:36,798 Mon nom ? 176 00:12:36,925 --> 00:12:38,843 Oui. Je m'appelle... 177 00:12:39,010 --> 00:12:40,511 Quatuor Caplet. 178 00:12:40,678 --> 00:12:42,430 - Quatuor... - Caplet. 179 00:12:42,597 --> 00:12:44,265 Quatuor Caplet... 180 00:12:44,974 --> 00:12:47,644 Et maintenant, on va enfin pouvoir danser ! 181 00:12:47,810 --> 00:12:50,647 Au piano, M. Castor Caplet. 182 00:13:09,165 --> 00:13:11,417 Et c'est du vrai mousseux. 183 00:13:11,584 --> 00:13:13,544 - Vive la mariée ! - Vive la mariée ! 184 00:13:19,175 --> 00:13:21,260 Il est bon et bien chambré. 185 00:13:21,427 --> 00:13:23,304 Il est extra. 186 00:13:23,471 --> 00:13:25,264 La mariée, qui est-ce ? 187 00:13:25,431 --> 00:13:27,892 C'est la fille de la grosse dame, là-bas. 188 00:13:28,059 --> 00:13:30,895 - Et le marié ? - Un camarade d'école. 189 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 Jolie situation ? 190 00:13:32,397 --> 00:13:35,817 Il travaille à la Poste. Il distribue les lettres. 191 00:13:35,984 --> 00:13:37,777 Il est facteur. 192 00:13:37,944 --> 00:13:39,028 Exactement. 193 00:13:39,195 --> 00:13:42,031 J'avais le mot sur le bout de la langue. 194 00:13:42,198 --> 00:13:44,367 - On en danse une petite ? - Avec joie. 195 00:14:02,301 --> 00:14:04,095 Gérard ! Tu te crois à Pleyel ? 196 00:14:04,262 --> 00:14:05,430 Oh, pardon ! 197 00:14:16,441 --> 00:14:19,610 Oh... J'en vois qui ne dansent pas, là-bas. 198 00:14:25,408 --> 00:14:29,454 - Grand-mère, vous ne dansez pas ? - Ce n'est plus de mon âge. 199 00:14:29,620 --> 00:14:33,166 Vous vous souvenez de la polka ? Gérard, une polka ! 200 00:14:33,332 --> 00:14:35,793 Le garçon d'honneur va vous faire danser. 201 00:14:35,960 --> 00:14:37,378 Et que ça saute ! 202 00:14:37,545 --> 00:14:38,588 Venez, grand-mère. 203 00:14:57,106 --> 00:14:59,358 Monsieur, pourquoi ne dansez-vous pas ? 204 00:14:59,525 --> 00:15:01,903 Avec de telles moustaches, soyez-en digne. 205 00:15:02,070 --> 00:15:04,113 Si vous m'invitez, je ne dirai pas non. 206 00:15:04,280 --> 00:15:06,991 Je vous invite ! Dans mes bras, mon Colonel. 207 00:15:07,158 --> 00:15:10,453 Vous ne croyez pas si bien dire. J'étais sergent chef. 208 00:15:10,620 --> 00:15:12,330 Et vous ? Allons ! Dansez ! 209 00:15:21,130 --> 00:15:22,340 Merci, madame. 210 00:15:22,507 --> 00:15:25,551 N'oubliez pas les artistes et leurs petits bénéfices. 211 00:15:25,718 --> 00:15:27,011 Soyez généreux. 212 00:15:27,178 --> 00:15:30,556 N'oubliez pas les artistes. Dépêchons-nous, monsieur. 213 00:15:30,723 --> 00:15:33,684 Le bon Dieu vous le rendra en monnaie-du-pape. 214 00:15:33,851 --> 00:15:34,977 Merci beaucoup. 215 00:15:35,144 --> 00:15:37,021 Une pensée pour les artistes ? 216 00:15:37,230 --> 00:15:40,483 - De la monnaie ? - Dites donc ! Votre amie, là... 217 00:15:41,109 --> 00:15:42,944 Eh ben, faut s'incliner. 218 00:15:43,111 --> 00:15:46,489 C'est une drôle de boute-en-train et elle sait travailler. 219 00:15:46,656 --> 00:15:49,200 Ma partenaire est très commerçante. 220 00:15:49,367 --> 00:15:50,701 Ah, les voilà ! 221 00:15:50,868 --> 00:15:53,204 Eh ben, les musiciens, grouillons-nous ! 222 00:15:53,371 --> 00:15:55,373 Depuis le temps qu'on vous attend. 223 00:15:55,581 --> 00:15:58,042 Merci, madame ! Passons la monnaie ! 224 00:15:58,209 --> 00:16:01,963 J'espère conserver la confiance de votre aimable clientèle. 225 00:16:02,130 --> 00:16:04,507 Sympathiquement à vous, fidèlement vôtre. 226 00:16:04,674 --> 00:16:06,926 Et avec ça, ce sera tout pour aujourd'hui. 227 00:16:07,093 --> 00:16:08,261 Merci encore. 228 00:16:11,305 --> 00:16:14,433 - Ils sont déjà là ? - Ils sont arrivés à bicyclette. 229 00:16:14,600 --> 00:16:18,896 Ils se sont trompés de route et ont pris une contravention. 230 00:16:19,063 --> 00:16:22,441 - Vous n'acceptez pas de cachet ? - Non, la quête suffira. 231 00:16:22,608 --> 00:16:24,694 - La quête suffira ? - Mais oui. 232 00:16:24,861 --> 00:16:26,404 Admirablement. 233 00:16:26,571 --> 00:16:29,240 Encore bravo. La mariée était très belle. 234 00:16:29,407 --> 00:16:30,908 - Merci. - Au revoir. 235 00:16:31,075 --> 00:16:32,702 Au revoir. 236 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 - Vous ne restez pas ? - Non. 237 00:16:35,246 --> 00:16:37,999 - Nous allons faire une promenade. - En forêt. 238 00:16:38,166 --> 00:16:42,044 C'est bien pensé, mais heureusement que vous étiez là. 239 00:16:42,211 --> 00:16:45,631 - Faites-vous souvent les noces ? - On travaille dans les cirques. 240 00:16:45,798 --> 00:16:47,175 Avec les otaries. 241 00:16:47,341 --> 00:16:50,511 Les otaries ? Voyez-vous ça. Vous êtes quelqu'un. 242 00:16:50,678 --> 00:16:52,388 Patron, à bientôt. 243 00:16:52,555 --> 00:16:54,515 Encore merci. Au revoir, patron. 244 00:16:54,682 --> 00:16:55,725 Au revoir. 245 00:17:00,688 --> 00:17:02,607 Voilà une bonne chose de faite. 246 00:17:02,773 --> 00:17:05,735 - Et le mousseux, hein ? - Le roi des vinaigres. 247 00:17:05,902 --> 00:17:09,071 - Quant à la mariée ? - Elle fera une jolie veuve. 248 00:17:09,864 --> 00:17:14,076 - Qu'est-ce qu'on va faire de ça ? - Des porte-bonheurs pour la journée ! 249 00:17:14,243 --> 00:17:16,078 Tu es encore là, toi ? 250 00:17:16,245 --> 00:17:17,288 Viens ici. 251 00:17:19,207 --> 00:17:20,207 Tiens. 252 00:17:20,291 --> 00:17:23,461 On a donné une représentation à ton bénéfice. 253 00:17:23,628 --> 00:17:24,754 C'est pour moi ? 254 00:17:24,921 --> 00:17:27,506 Les porte-bonheurs portent quelquefois bonheur. 255 00:17:27,673 --> 00:17:30,051 - Ça, alors ! - Y a vraiment pas de quoi. 256 00:17:39,310 --> 00:17:42,355 Qui c'est, les clients qui sortent d'ici ? 257 00:17:42,521 --> 00:17:43,356 Peu importe. 258 00:17:43,522 --> 00:17:45,691 Tiens ! Elle a oublié son écharpe... 259 00:17:59,538 --> 00:18:00,665 - Dis donc. - Quoi ? 260 00:18:00,831 --> 00:18:02,583 - Je t'aime. - Excellente idée. 261 00:18:02,750 --> 00:18:04,001 C'est une idée fixe. 262 00:18:04,543 --> 00:18:06,587 Tu reconnais cette allée d'arbres ? 263 00:18:06,754 --> 00:18:10,466 Je connais le nom de ces arbres. Ils ont été nos 1ers témoins. 264 00:18:10,633 --> 00:18:13,094 - Ce vieux bouleau... - Ils n'ont pas vieilli. 265 00:18:13,844 --> 00:18:15,096 Tu te rappelles ? 266 00:18:15,263 --> 00:18:17,807 On a fait quelques pas sans rien dire et... 267 00:18:18,516 --> 00:18:19,516 Tiens. 268 00:18:20,393 --> 00:18:21,602 Voilà l'autre. 269 00:18:22,228 --> 00:18:23,688 Il est encore là. 270 00:18:27,400 --> 00:18:30,403 - On s'est assis ici. - Je nous revois très bien. 271 00:18:30,569 --> 00:18:31,404 C'était... 272 00:18:31,570 --> 00:18:32,863 Aujourd'hui. 273 00:18:52,925 --> 00:18:54,844 Et voilà comment ça s'est passé. 274 00:18:55,011 --> 00:18:58,597 Tu m'avais promis de me composer une chanson d'amour. 275 00:18:58,764 --> 00:19:02,768 - J'y ai pensé souvent, depuis. - T'as jamais été fichu de l'écrire. 276 00:19:02,935 --> 00:19:05,771 Il y a des chansons d'amour toutes faites 277 00:19:05,938 --> 00:19:07,315 qui vous vont comme des gants. 278 00:19:07,481 --> 00:19:08,899 - Comment c'était ? - Quoi ? 279 00:19:09,066 --> 00:19:11,235 La chanson que tu m'as chantée. 280 00:19:11,402 --> 00:19:15,698 Tu avais posé ta main sur mon épaule sans avoir l'air de rien, 281 00:19:15,865 --> 00:19:16,991 et puis, tu... 282 00:19:17,158 --> 00:19:18,367 C'était comme ça. 283 00:19:19,201 --> 00:19:22,204 J'ai perdu mon amie 284 00:19:22,371 --> 00:19:24,749 Sans l'avoir mérité 285 00:19:24,915 --> 00:19:28,002 Pour un bouquet de roses 286 00:19:28,169 --> 00:19:31,756 Que je lui ai refusé 287 00:19:31,922 --> 00:19:34,425 Il y a longtemps que je t'aime 288 00:19:34,592 --> 00:19:37,470 Jamais je ne t'oublierai 289 00:19:37,636 --> 00:19:40,056 Il y a longtemps que je t'aime 290 00:19:40,222 --> 00:19:44,518 Jamais je ne t'oublierai. 291 00:19:45,811 --> 00:19:48,814 Et c'est ainsi que par une belle journée d'automne, 292 00:19:48,981 --> 00:19:50,566 Gérard rencontra Sylvia. 293 00:19:50,733 --> 00:19:52,151 Fin du 1er chapitre. 294 00:19:54,945 --> 00:19:57,698 Le soir, on regagna Paris par le train de banlieue. 295 00:19:57,865 --> 00:19:59,033 Il faisait jour. 296 00:19:59,200 --> 00:20:01,410 On rêvait l'un de l'autre. 297 00:20:01,577 --> 00:20:03,454 À 60 à l'heure et chacun pour soi. 298 00:20:03,621 --> 00:20:05,581 - Paris ! - Tout le monde descend. 299 00:20:05,748 --> 00:20:06,748 Terminus ! 300 00:20:06,791 --> 00:20:08,042 Ou point de départ. 301 00:20:08,667 --> 00:20:11,045 Dans la rue, nous sommes restés hésitants. 302 00:20:11,212 --> 00:20:13,214 On avait pas envie de se quitter. 303 00:20:13,381 --> 00:20:16,133 "Enchantée de vous avoir connu. Faites-moi signe." 304 00:20:16,300 --> 00:20:19,011 - On a fait quelques pas. - Pas pressés d'en finir. 305 00:20:19,178 --> 00:20:22,681 - On s'est arrêtés et je t'ai dit... - "De quel côté allez-vous ?" 306 00:20:22,848 --> 00:20:25,142 Je t'ai prise brusquement par le bras. 307 00:20:25,309 --> 00:20:28,104 - En traversant, on a failli... - Se faire écraser. 308 00:20:28,270 --> 00:20:30,564 - Alors, les amoureux ! - J'étais ravie. 309 00:20:30,731 --> 00:20:33,150 - On a déambulé. - On a marché longtemps. 310 00:20:33,317 --> 00:20:35,361 Tu me racontais de longues histoires. 311 00:20:35,528 --> 00:20:37,279 Tu m'embrassais. 312 00:20:37,446 --> 00:20:39,824 Je t'embrassais pour justifier ma présence. 313 00:20:39,990 --> 00:20:41,951 On s'est retrouvés je ne sais où... 314 00:20:42,118 --> 00:20:45,204 Tu m'as dit que tu étais de l'île Saint Louis. 315 00:20:45,371 --> 00:20:48,207 - Nous ne l'avons plus quittée. - Tu l'aimes. 316 00:20:48,374 --> 00:20:49,374 C'est vrai. 317 00:20:49,500 --> 00:20:52,420 Aujourd'hui, je suis fatiguée, et j'ai une faim ! 318 00:20:52,586 --> 00:20:55,381 As-tu mis une bouteille de champagne au frais ? 319 00:20:55,548 --> 00:20:58,384 Nous avons 18 ans depuis 13 h 25. Ça se fête. 320 00:20:58,551 --> 00:21:01,053 - J'en ai mis 3. - T'as si faim que ça ? 321 00:21:05,516 --> 00:21:07,726 - Mais... - Mais oui. 322 00:21:07,893 --> 00:21:09,311 C'est mon concerto. 323 00:21:16,944 --> 00:21:18,821 Ça n'est pas mal du tout. 324 00:21:18,988 --> 00:21:20,781 Il joue remarquablement. 325 00:21:20,948 --> 00:21:23,284 Elle joue remarquablement. 326 00:21:23,451 --> 00:21:24,702 C'est une femme. 327 00:21:26,370 --> 00:21:28,914 - Non. C'est une jeune fille. - Une jeune fille ? 328 00:21:29,123 --> 00:21:30,499 Oui. 329 00:21:30,666 --> 00:21:31,666 Écoute. 330 00:21:31,792 --> 00:21:33,169 Elle joue "bleu". 331 00:21:33,961 --> 00:21:36,797 Elle a de l'imagination et aussi de la sensibilité. 332 00:21:38,674 --> 00:21:42,261 Elle est romanesque, secrète, et pourtant spontanée. 333 00:21:43,053 --> 00:21:44,555 Elle rêve encore sa vie. 334 00:21:44,722 --> 00:21:47,057 Peut-être, mais toi, tu divagues. 335 00:21:47,224 --> 00:21:50,769 Ce n'est encore qu'une enfant. Je l'attends à l'allegro. 336 00:21:53,689 --> 00:21:55,941 Je suis très content d'elle. 337 00:21:56,108 --> 00:21:59,570 C'est sûrement pas une jeune fille. Elle a trop d'expérience. 338 00:21:59,737 --> 00:22:00,738 Tu paries quoi ? 339 00:22:03,115 --> 00:22:06,785 - Dites-moi, monsieur... - Oui, c'est une jeune fille. 340 00:22:06,952 --> 00:22:08,037 - Tu vois ? - Gagné. 341 00:22:08,204 --> 00:22:10,664 Elle étudie le piano toute la journée. 342 00:22:10,831 --> 00:22:12,625 J'y fais même plus attention. 343 00:22:12,791 --> 00:22:13,876 Elle joue très bien. 344 00:22:14,043 --> 00:22:15,794 On peut pas le savoir. 345 00:22:15,961 --> 00:22:17,463 Elle joue rien de connu. 346 00:22:19,089 --> 00:22:21,091 - Qu'est-ce que tu as ? - Rien. 347 00:22:30,643 --> 00:22:31,685 Ben, viens. 348 00:22:36,065 --> 00:22:37,942 Mais... C'est ma sonate. 349 00:22:38,108 --> 00:22:39,235 On dirait. 350 00:22:39,401 --> 00:22:41,320 On entend plus que moi, ici. 351 00:22:52,665 --> 00:22:54,083 Elle est ravissante. 352 00:23:02,424 --> 00:23:03,676 Bravo, mademoiselle. 353 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 Vous êtes une bonne pianiste et une excellente musicienne. 354 00:23:07,304 --> 00:23:10,015 Et vous n'avez pas choisi un morceau facile. 355 00:23:10,182 --> 00:23:12,601 C'est la sonate de Gérard Favier. 356 00:23:12,768 --> 00:23:14,270 Il a fait souvent mieux. 357 00:23:14,436 --> 00:23:16,647 - C'est possible. - C'est certain. 358 00:23:16,814 --> 00:23:18,107 Le début est brillant... 359 00:23:18,274 --> 00:23:19,942 - mais la fin faiblit. - Ah oui ? 360 00:23:20,109 --> 00:23:21,819 Oui. Tenez, ce passage. 361 00:23:37,543 --> 00:23:40,129 C'est pas ça. Je trouve ça très mauvais. 362 00:23:40,296 --> 00:23:42,298 Elle a un jugement très sûr. 363 00:23:42,464 --> 00:23:44,800 Parmi les modernes, Favier est mon préféré. 364 00:23:44,967 --> 00:23:47,094 Vous verrez ça dans 100 ans. 365 00:23:47,261 --> 00:23:49,096 Son goût aussi est très sûr. 366 00:23:49,263 --> 00:23:51,307 Je suis ravi de vous avoir entendue. 367 00:23:51,473 --> 00:23:54,184 Je sais ce qu'on a voulu mettre dans cette musique. 368 00:23:54,351 --> 00:23:57,271 - J'en connais le responsable. - Vous connaissez Favier ? 369 00:23:57,438 --> 00:23:58,647 - Oui. - Un ami ? 370 00:23:58,814 --> 00:24:00,524 Ça dépend des jours. 371 00:24:00,691 --> 00:24:02,443 Vous êtes aussi compositeur ? 372 00:24:02,610 --> 00:24:03,861 Aussi, oui. 373 00:24:04,028 --> 00:24:05,946 Je suis l'auteur du concerto 374 00:24:06,113 --> 00:24:08,157 que vous avez joué avant la faible sonate. 375 00:24:08,324 --> 00:24:09,324 Pardon. 376 00:24:09,450 --> 00:24:11,869 - Remettez-vous. - Entrez. Je vous en prie. 377 00:24:12,036 --> 00:24:13,662 - Avec plaisir. - Je vous ouvre. 378 00:24:13,829 --> 00:24:14,913 Inutile. 379 00:24:15,664 --> 00:24:16,664 Et voilà. 380 00:24:17,916 --> 00:24:19,918 Voilà Mme Gérard Favier. 381 00:24:20,377 --> 00:24:21,377 Madame... 382 00:24:21,920 --> 00:24:23,505 Ça, par exemple ! 383 00:24:24,214 --> 00:24:27,843 J'aurais eu le trac si j'avais su que c'était vous. 384 00:24:28,010 --> 00:24:31,764 En vous écoutant, je me disais : "Ce sera pas bien jusqu'au bout." 385 00:24:31,930 --> 00:24:33,432 Ça a été bien jusqu'au bout. 386 00:24:33,599 --> 00:24:36,602 J'adore votre musique. Je connais toutes vos œuvres. 387 00:24:36,769 --> 00:24:39,772 J'étais chez Gaveau quand on a donné votre poème symphonique. 388 00:24:39,938 --> 00:24:41,482 Maître ! Si on m'avait dit... 389 00:24:41,649 --> 00:24:44,443 L'appelez pas "maître". Il a horreur de ça. 390 00:24:44,610 --> 00:24:45,694 Et ça me vieillit. 391 00:24:45,861 --> 00:24:47,946 Monelle ! Monelle ! 392 00:24:48,113 --> 00:24:49,198 Excusez-moi. 393 00:24:50,074 --> 00:24:52,493 Dis donc, Monelle... Oh, pardon. 394 00:24:52,660 --> 00:24:53,661 Mon frère. 395 00:24:53,827 --> 00:24:55,871 M. Gérard Favier et Mme Gérard Favier. 396 00:24:56,038 --> 00:24:58,165 Monsieur. Madame. 397 00:24:58,332 --> 00:25:01,794 - Tu pourrais enlever ta pipe. - C'est pas un chapeau. 398 00:25:01,960 --> 00:25:04,129 Je vous avais pas entendus rentrer. 399 00:25:04,296 --> 00:25:06,382 - Vous êtes musicien ? - Il est à Henri IV. 400 00:25:06,548 --> 00:25:07,883 Il prépare son bac. 401 00:25:08,050 --> 00:25:10,552 Je me prépare à rater mon bac. 402 00:25:10,719 --> 00:25:13,055 Je l'ai déjà raté 2 fois. Je suis un cancre. 403 00:25:13,222 --> 00:25:16,225 - Tu n'es pas un cancre. - Si, je suis un cancre ! 404 00:25:16,392 --> 00:25:18,477 Je dis toujours toute la vérité. 405 00:25:18,644 --> 00:25:21,188 - Jules... - Ne m'appelle plus Jules ! 406 00:25:21,355 --> 00:25:22,731 Appelle-moi Douglas. 407 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 Jules... Encore une trouvaille de la famille. 408 00:25:25,609 --> 00:25:28,195 Jules ! Ça me fout des complexes. 409 00:25:28,362 --> 00:25:31,490 Complexe ou pas complexe, votre sœur a du talent. 410 00:25:31,657 --> 00:25:33,575 Tu vois ce que je te disais ? 411 00:25:33,742 --> 00:25:36,370 Vous voulez pas vous asseoir ? 412 00:25:36,537 --> 00:25:40,374 Elle a du mérite car pour avoir du talent dans cette atmosphère... 413 00:25:40,541 --> 00:25:43,502 Faux Louis XVI, chromo, bronze d'art... 414 00:25:43,669 --> 00:25:46,004 Et cette odeur de rance... 415 00:25:46,171 --> 00:25:48,549 Moi, le cadre m'enlève tous mes moyens. 416 00:25:48,716 --> 00:25:51,719 Ah oui ? Eh bien, décadrez-vous. 417 00:25:51,885 --> 00:25:53,721 Mais je serai toujours marqué. 418 00:25:53,887 --> 00:25:55,264 Vous manquez d'optimisme. 419 00:25:55,431 --> 00:25:57,641 Il n'a aucune confiance en lui. 420 00:25:57,808 --> 00:26:01,186 Si, j'ai confiance en moi, mais le monde m'épouvante. 421 00:26:01,353 --> 00:26:04,398 La Terre tourne trop vite, ça me flanque le vertige. 422 00:26:04,565 --> 00:26:07,109 Je pense à ce que les autres pensent de moi. 423 00:26:07,276 --> 00:26:10,237 Si on pense de moi ce que je pense des autres... 424 00:26:10,404 --> 00:26:12,990 Mais vous avez le feu dans la poche. 425 00:26:13,157 --> 00:26:14,908 C'est ma pipe ! Oh là là ! 426 00:26:16,368 --> 00:26:17,703 Regardez-moi ce veston. 427 00:26:17,870 --> 00:26:21,373 Voilà ce que c'est que d'avoir pour père un honnête homme. 428 00:26:21,540 --> 00:26:23,709 20 ans de présence dans la même banque. 429 00:26:23,876 --> 00:26:25,461 Sergent pendant 2 guerres. 430 00:26:25,627 --> 00:26:29,298 Et il tremble quand il a acheté un kilo de café au marché noir. 431 00:26:29,465 --> 00:26:31,300 Faut en finir avec l'hérédité. 432 00:26:31,467 --> 00:26:33,260 Vous allez voir d'où je viens. 433 00:26:33,427 --> 00:26:34,261 Papa ? 434 00:26:34,428 --> 00:26:37,097 Vous êtes tombés à un mauvais moment. 435 00:26:37,765 --> 00:26:39,767 Il a été impressionné en vous voyant. 436 00:26:39,933 --> 00:26:41,477 C'est un timide explosif. 437 00:26:41,643 --> 00:26:43,061 M. Michel Picart. 438 00:26:43,228 --> 00:26:44,563 Mon père. 439 00:26:44,730 --> 00:26:46,398 Mme Favier, M. Gérard Favier. 440 00:26:46,565 --> 00:26:49,318 Je suis très honoré, monsieur, madame. 441 00:26:49,485 --> 00:26:52,488 Excusez ma tenue, je bricolais. 442 00:26:52,654 --> 00:26:55,949 Papa s'amusait dans la cuisine avec mon vieux Mécano. 443 00:26:56,116 --> 00:26:59,745 Monelle, tu aurais pu m'annoncer la visite de Monsieur et Madame. 444 00:26:59,912 --> 00:27:02,289 On aurait passé l'aspirateur, 445 00:27:02,456 --> 00:27:03,916 ça aurait été plus joli. 446 00:27:05,125 --> 00:27:07,085 - Dites-moi, monsieur... - Picart. 447 00:27:07,252 --> 00:27:08,629 Michel Picart. 448 00:27:08,796 --> 00:27:11,423 Comment avez-vous découvert sa vocation ? 449 00:27:11,590 --> 00:27:14,301 - Eh bien, ma foi... - Il a obligé Monelle 450 00:27:14,468 --> 00:27:17,638 à faire du piano pour embêter les voisins du dessus. 451 00:27:17,805 --> 00:27:20,015 - Il guigne leur appartement. - N'exagérons rien. 452 00:27:20,182 --> 00:27:23,477 Quand la radio est à fond et que Monelle fait ses gammes, 453 00:27:23,644 --> 00:27:26,522 il y a de quoi devenir complètement fou. 454 00:27:30,567 --> 00:27:32,611 Avec qui travaille votre fille ? 455 00:27:32,778 --> 00:27:36,281 - Elle est au conservatoire. - Dans la classe 456 00:27:36,490 --> 00:27:39,952 - de Marguerite Long ? - Oui. Formidable, Marguerite. 457 00:27:40,118 --> 00:27:41,118 Venez me voir. 458 00:27:41,203 --> 00:27:43,330 J'aimerais vous entendre plus facilement 459 00:27:43,497 --> 00:27:44,832 et plus tranquillement. 460 00:27:44,998 --> 00:27:45,833 Vous suivre. 461 00:27:45,999 --> 00:27:47,501 J'ai besoin de conseils. 462 00:27:47,668 --> 00:27:49,378 Oui, sans doute. 463 00:27:49,545 --> 00:27:50,546 Et à quoi bon ? 464 00:27:50,712 --> 00:27:53,715 Il faut apprendre à vous méfier de la virtuosité. 465 00:27:53,882 --> 00:27:57,386 Ensuite, c'est affaire entre vous et le silence. 466 00:27:57,553 --> 00:27:59,972 Les beaux sons viennent du cœur. 467 00:28:00,138 --> 00:28:01,890 Tout le reste est technique. 468 00:28:02,057 --> 00:28:05,352 Comme dit l'autre : "On est priés d'apporter son âme." 469 00:28:15,070 --> 00:28:17,739 Non, non, mon petit. Vous n'y êtes pas du tout. 470 00:28:17,906 --> 00:28:20,450 La main gauche doit être plus expressive. 471 00:28:20,617 --> 00:28:21,618 Elle a le change. 472 00:28:25,664 --> 00:28:27,666 Vous voyez ce que je veux dire ? 473 00:28:30,544 --> 00:28:31,795 Voilà. 474 00:28:31,962 --> 00:28:33,672 Vous y êtes. C'est très bien. 475 00:28:37,009 --> 00:28:39,344 Non, non, non, non. 476 00:28:39,511 --> 00:28:42,222 Ceci doit être bien plus léger, moins articulé. 477 00:28:42,389 --> 00:28:44,099 Plus scherzando, plus gai. 478 00:28:44,975 --> 00:28:46,768 Jouez-moi ça convenablement. 479 00:29:04,995 --> 00:29:06,413 11 h 25! Elle exagère. 480 00:29:06,622 --> 00:29:09,124 - On l'attend depuis 10 minutes. - Et il pousse ! 481 00:29:09,291 --> 00:29:13,337 Si je travaillais avec Favier, je serais pas pressé de partir. 482 00:29:13,503 --> 00:29:15,505 Je sais comment il l'a découverte. 483 00:29:15,672 --> 00:29:18,717 Je travaille la fenêtre ouverte, mais j'habite au 6e. 484 00:29:18,884 --> 00:29:21,345 Si à 100, elle est pas là, je pars. 485 00:29:21,511 --> 00:29:24,014 - 1, 2, 3, 4, 5... - Favier me lâchait pas. 486 00:29:24,222 --> 00:29:26,308 Vous devez être frigo. 487 00:29:26,475 --> 00:29:28,894 - Je sens plus mon nez. - Tu exagères. 488 00:29:29,061 --> 00:29:31,772 Je vous offre un grog au rhum ? Venez ! 489 00:29:31,939 --> 00:29:34,983 - Il t'a fait travailler quoi ? - La Rhapsody de Liszt. 490 00:29:35,150 --> 00:29:37,027 Il a une méthode merveilleuse. 491 00:29:37,194 --> 00:29:38,820 Pour te donner du doigté, 492 00:29:38,987 --> 00:29:42,783 il te fait poser la main légèrement sur le clavier. 493 00:29:51,917 --> 00:29:54,836 - Tu pars en voyage ? - Non, je fais une commission. 494 00:29:55,003 --> 00:29:57,339 - Pourquoi cette valise ? - C'en est pas une. 495 00:29:57,506 --> 00:29:59,383 - Ah non ? - C'est une mallette. 496 00:29:59,549 --> 00:30:01,593 - Tu as quoi dedans ? - Des choses. 497 00:30:01,760 --> 00:30:03,637 - Quoi ? - Des choses personnelles. 498 00:30:03,804 --> 00:30:05,389 - Je peux les voir ? - Non ! 499 00:30:05,555 --> 00:30:08,266 Tu avais fait vœu de dire toute la vérité. 500 00:30:08,433 --> 00:30:10,686 - Je dis pas la vérité ? - Je demande à la voir. 501 00:30:10,852 --> 00:30:13,939 J'ai tout de même le droit de sortir avec une valise ! 502 00:30:14,106 --> 00:30:15,565 C'était une mallette. 503 00:30:15,732 --> 00:30:17,609 - Laisse-moi tranquille. - Passe ! 504 00:30:17,818 --> 00:30:20,320 Viens plus me barber avec tes complexes, 505 00:30:20,487 --> 00:30:22,823 ta pureté, ta vie intérieure et tout ça. 506 00:30:22,990 --> 00:30:25,575 Tu n'es qu'un sale truqueur et un sale hypocrite. 507 00:30:25,742 --> 00:30:27,077 Toi et moi, c'est fini. 508 00:30:27,244 --> 00:30:30,163 Je le jure sur ta tête. Devant maman, qui nous écoute. 509 00:30:30,330 --> 00:30:32,874 C'est périmé, les trémolos. 510 00:30:34,042 --> 00:30:35,042 Tiens. 511 00:30:35,085 --> 00:30:37,504 - T'es contente ? - C'est l'argenterie ! 512 00:30:37,671 --> 00:30:39,589 Oui, c'est l'argenterie. 513 00:30:39,756 --> 00:30:41,049 On s'en sert jamais. 514 00:30:41,216 --> 00:30:42,926 Ça et le latin, c'est kif-kif. 515 00:30:43,093 --> 00:30:44,093 Et alors ? 516 00:30:44,177 --> 00:30:47,639 Quand on reçoit, on la cache car on se méfie des invités. 517 00:30:47,806 --> 00:30:49,599 Papa dit que c'est un capital. 518 00:30:49,766 --> 00:30:52,519 Un capital sans intérêts. De l'argent croupi. 519 00:30:52,686 --> 00:30:55,105 - J'ai besoin d'une mise de fonds. - Pour quoi ? 520 00:30:55,272 --> 00:30:57,315 - Pour vivre. - Tu vis pas, ici ? 521 00:30:57,482 --> 00:30:59,234 Je poireaute. J'en ai assez. 522 00:30:59,401 --> 00:31:02,195 Je veux être libre et j'ai pas le temps d'attendre. 523 00:31:02,362 --> 00:31:05,365 Mon éditeur veut 15 000 balles pour éditer mes poèmes. 524 00:31:05,532 --> 00:31:07,617 Mon horoscope dit que je dois m'imposer. 525 00:31:07,826 --> 00:31:11,496 Le vol de l'argenterie, il est dans l'horoscope ? 526 00:31:11,705 --> 00:31:14,750 Je suis pas assez libre pour être un voleur. 527 00:31:14,916 --> 00:31:16,043 Je rendrai l'argent ! 528 00:31:16,251 --> 00:31:17,711 Je suis pas idiote. 529 00:31:19,546 --> 00:31:20,547 Écoute. 530 00:31:21,256 --> 00:31:24,593 D'un côté, j'ai un copain qui a une combine de pneus d'auto 531 00:31:24,760 --> 00:31:26,595 et de l'autre, j'ai un amateur. 532 00:31:26,762 --> 00:31:27,846 Je suis au milieu. 533 00:31:28,013 --> 00:31:29,514 Je rendrai l'argent. 534 00:31:29,681 --> 00:31:32,809 - Si je faisais comme toi... - Mais toi, t'as ton piano. 535 00:31:32,976 --> 00:31:35,645 Tu te contentes de peu. Chacun son tempérament. 536 00:31:35,812 --> 00:31:38,690 T'es une transparente et je suis un opaque. 537 00:31:39,524 --> 00:31:41,526 T'as de la chance, tu souffres pas. 538 00:31:41,693 --> 00:31:46,031 Un bon si bémol et tu es heureuse. Parle un peu à tes copines. 539 00:31:46,198 --> 00:31:49,201 - Elles font quoi de plus ? - Elles ont des contacts. 540 00:31:49,409 --> 00:31:50,744 Des contacts ? 541 00:31:50,952 --> 00:31:51,995 Des contacts. 542 00:31:52,204 --> 00:31:56,625 C'est pas parce qu'elles vont dans des bars aux Champs-Élysées... 543 00:31:56,833 --> 00:32:00,170 Tu sais ce que c'est qu'une surprise-party ? 544 00:32:00,337 --> 00:32:01,337 Non. 545 00:32:01,379 --> 00:32:03,298 Fais ton piano, c'est de ton âge. 546 00:32:03,465 --> 00:32:05,425 T'as pas encore une tête à plaire. 547 00:32:05,592 --> 00:32:08,595 Voilà le vieux ! Tu m'as pas vu, hein ? 548 00:32:08,762 --> 00:32:10,806 Douglas ! Jules ! 549 00:32:15,894 --> 00:32:17,354 Bonjour, ma petite fille. 550 00:32:17,521 --> 00:32:19,481 - Bonjour. - Bonjour, papa. 551 00:32:19,648 --> 00:32:21,108 Bonjour, mon enfant. 552 00:32:21,274 --> 00:32:23,652 - Tu as bien travaillé ? - Comme d'habitude. 553 00:32:23,819 --> 00:32:26,571 Chut ! J'ai quelque chose pour toi. 554 00:32:30,200 --> 00:32:32,536 Attends, Monelle. C'est une surprise. 555 00:32:32,702 --> 00:32:33,702 Tu vas voir. 556 00:32:35,122 --> 00:32:36,289 Et voilà. 557 00:32:36,456 --> 00:32:38,500 L'affiche de ton récital. 558 00:32:38,667 --> 00:32:41,044 Enfin, du festival Favier. 559 00:32:41,211 --> 00:32:42,671 T'as lu ton nom ? 560 00:32:42,838 --> 00:32:44,798 On va être bien vus dans le quartier. 561 00:32:44,965 --> 00:32:46,842 - Ce qu'il est chic. - Qui ? 562 00:32:47,008 --> 00:32:48,008 M. Favier. 563 00:32:48,093 --> 00:32:51,263 Eh bien, en quoi ? Il ne fait que son devoir. 564 00:32:51,429 --> 00:32:54,432 Tu es son interprète, Monelle Picart. 565 00:32:54,599 --> 00:32:58,061 T'as remarqué ? "M", Monelle. 566 00:32:58,228 --> 00:32:59,521 Comme moi, "Michel". 567 00:32:59,688 --> 00:33:02,566 On a les mêmes initiales. C'est une chance. 568 00:33:02,732 --> 00:33:04,860 "M. Picart." 569 00:33:05,068 --> 00:33:08,738 Si on m'avait prédit qu'un jour, j'aurais mon nom sur les murs... 570 00:33:10,073 --> 00:33:13,034 Je me sens devenir connu. 571 00:33:13,201 --> 00:33:14,452 Picart. 572 00:33:14,619 --> 00:33:18,915 Y a pas beaucoup de Picart qui soient célèbres. 573 00:33:19,124 --> 00:33:21,209 Pourtant, c'est un nom répandu. 574 00:33:22,460 --> 00:33:25,964 Tu vas pas pleurer, hein ? Tu es comme mes collègues. 575 00:33:26,173 --> 00:33:30,427 Quand je leur ai montré l'affiche, ils m'ont dit : "Ça s'arrose." 576 00:33:31,678 --> 00:33:34,139 Et Plantier ! Tu sais, du service des chèques... 577 00:33:34,347 --> 00:33:37,517 Plantier a loué 2 places 578 00:33:37,726 --> 00:33:39,477 et le sous-directeur aussi. 579 00:33:39,644 --> 00:33:41,730 Mercredi, ils seront tous là. 580 00:33:41,897 --> 00:33:43,565 Faudra me faire honneur. 581 00:33:44,149 --> 00:33:45,525 Ils viennent pour moi. 582 00:33:45,692 --> 00:33:48,278 Et d'ailleurs, tu me feras forcément honneur. 583 00:33:48,445 --> 00:33:53,450 Ils ne connaissent rien à la musique, donc ils te trouveront très bien. 584 00:33:55,577 --> 00:33:56,870 Hein ? 585 00:33:57,037 --> 00:33:58,872 Ça se verra dans Paris, ça ? 586 00:33:59,039 --> 00:34:01,333 "M". Monsieur Michel. 587 00:34:01,499 --> 00:34:03,251 Monelle Picart. 588 00:34:04,461 --> 00:34:05,879 Ma petite fille... 589 00:34:07,505 --> 00:34:08,757 Entrez ! 590 00:34:10,592 --> 00:34:11,676 C'est fini ? 591 00:34:11,843 --> 00:34:15,096 Oui, j'ai fait l'essai. Il faut juste signer la feuille. 592 00:34:15,263 --> 00:34:16,431 Ben, donnez. 593 00:34:17,098 --> 00:34:18,308 Merci. 594 00:34:18,475 --> 00:34:20,727 Monsieur Picart. 595 00:34:20,894 --> 00:34:22,687 Ça n'a pas été facile. 596 00:34:22,854 --> 00:34:26,107 J'en ai fait, des demandes, avant d'obtenir satisfaction. 597 00:34:26,274 --> 00:34:27,984 On n'a plus de matériel. 598 00:34:28,151 --> 00:34:31,071 Oui, mais j'ai des relations. 599 00:34:31,947 --> 00:34:34,157 Attendez. Voilà pour vous. 600 00:34:34,324 --> 00:34:35,700 Tenez. 601 00:34:37,661 --> 00:34:38,787 Merci. 602 00:34:38,954 --> 00:34:40,247 Merci, merci. 603 00:34:40,413 --> 00:34:41,998 - Messieurs, dames. - Au revoir. 604 00:34:44,125 --> 00:34:45,752 Tu es contente ? 605 00:34:45,919 --> 00:34:47,504 Tu l'as, ton téléphone. 606 00:34:48,964 --> 00:34:50,715 Et il marche. 607 00:34:50,882 --> 00:34:52,592 Et tu seras dans l'annuaire. 608 00:34:53,385 --> 00:34:55,929 "Picart". "M". "Artiste". 609 00:34:56,721 --> 00:35:01,434 Souviens-toi de ton 1er téléphone comme de ta 1ère poupée. 610 00:35:01,601 --> 00:35:03,478 C'est une date, un téléphone. 611 00:35:03,645 --> 00:35:04,771 Tu es un amour ! 612 00:35:16,574 --> 00:35:19,411 Tu as pas vu mon 2e violon ? Je le trouve pas. 613 00:35:19,577 --> 00:35:21,079 2e violon... 614 00:35:21,955 --> 00:35:23,290 T'as le pied dessus. 615 00:35:23,456 --> 00:35:24,708 Merci. 616 00:35:25,583 --> 00:35:26,710 Oh là là. 617 00:35:27,752 --> 00:35:29,212 Passe-moi une cigarette. 618 00:35:34,718 --> 00:35:36,553 Je m'en sortirai jamais. 619 00:35:36,720 --> 00:35:40,390 - "Le génie est une longue patience." - Alfred de Vigny. Feu. 620 00:35:41,558 --> 00:35:45,353 Mon briquet est dans ta poche gauche et mes allumettes, dans ta droite. 621 00:35:45,520 --> 00:35:48,773 Ce que tu peux être méfiant, mon beau Ludo. 622 00:35:48,940 --> 00:35:51,026 Vous n'entendez pas le téléphone ? 623 00:35:56,197 --> 00:35:57,449 Allô ? 624 00:35:57,657 --> 00:35:58,950 Oui ? 625 00:35:59,117 --> 00:36:00,368 Bonjour. 626 00:36:00,535 --> 00:36:01,619 Non ? 627 00:36:01,786 --> 00:36:02,620 Merveilleux. 628 00:36:02,787 --> 00:36:05,165 Je vous passe le maître. Monelle est contente. 629 00:36:05,373 --> 00:36:08,835 - Elle a le téléphone. - Oh là là là. 630 00:36:09,461 --> 00:36:11,129 Ça ne pardonne pas. 631 00:36:12,505 --> 00:36:13,673 Allô, oui ? 632 00:36:14,716 --> 00:36:17,177 Ah ! Ça, c'est gentil. 633 00:36:17,344 --> 00:36:18,887 Et alors ? 634 00:36:19,054 --> 00:36:21,139 Comment "rien"? C'est tout ? 635 00:36:21,306 --> 00:36:24,392 Tu me téléphones pour me dire que tu as le téléphone. 636 00:36:24,559 --> 00:36:26,895 Quelle communication importante ! 637 00:36:27,062 --> 00:36:28,062 Hein ? 638 00:36:28,188 --> 00:36:30,357 Le téléphone est un bel instrument. 639 00:36:30,523 --> 00:36:31,941 Un instant. 640 00:36:32,108 --> 00:36:34,277 Demain, tu déjeunes avec Martine ? 641 00:36:34,486 --> 00:36:36,571 - Oui. - Parfait. 642 00:36:36,738 --> 00:36:40,200 Monelle, tu ne m'auras pas téléphoné pour rien. 643 00:36:40,367 --> 00:36:41,951 Nous répétons demain à 14 h. 644 00:36:42,118 --> 00:36:44,371 Tu te souviens ? Nous déjeunons ensemble ? 645 00:36:44,579 --> 00:36:47,957 Nous parlerons de ton téléphone. Viens me chercher à la maison. 646 00:36:48,166 --> 00:36:49,959 Hein ? 647 00:36:50,126 --> 00:36:51,961 En attendant, travaille bien. 648 00:36:52,128 --> 00:36:53,963 Tu sais comment on raccroche ? 649 00:36:54,130 --> 00:36:56,549 Tu sais comment on raccroche ? Non ? 650 00:36:56,716 --> 00:36:58,051 On fait comme ça. 651 00:36:58,218 --> 00:36:59,344 Décommande Martine 652 00:36:59,511 --> 00:37:01,388 et viens déjeuner avec nous. 653 00:37:01,554 --> 00:37:04,766 Je lui ai déjà posé 2 lapins. Elle va se formaliser. 654 00:37:04,933 --> 00:37:06,559 Ludo, qu'est-ce que tu fais ? 655 00:37:06,726 --> 00:37:07,811 C'est effrayant. 656 00:37:07,977 --> 00:37:10,730 - Qu'est-ce que tu cherches ? - La contrebasse. 657 00:37:10,897 --> 00:37:12,941 Il l'avait fourrée sous le fauteuil. 658 00:37:13,149 --> 00:37:14,901 Où voulais-tu que je le mette ? 659 00:37:15,068 --> 00:37:16,319 Voilà ses réponses... 660 00:37:16,486 --> 00:37:17,487 Enfin. 661 00:37:17,654 --> 00:37:19,697 Il est inouï. Il ne changera pas. 662 00:37:22,534 --> 00:37:24,035 Monelle est charmante. 663 00:37:24,202 --> 00:37:28,373 Elle a voulu que nous soyons les 1ers à profiter de son téléphone. 664 00:37:28,540 --> 00:37:31,584 Espérons que vendredi prochain, elle aura un triomphe. 665 00:37:31,751 --> 00:37:32,794 Touchons du bois. 666 00:37:32,961 --> 00:37:35,839 Pourvu que ton succès ne lui monte pas à la tête. 667 00:37:36,005 --> 00:37:39,426 C'est là que le problème devient intéressant. 668 00:37:39,592 --> 00:37:41,219 Ludo, cigarette. 669 00:37:41,386 --> 00:37:43,763 Mes cigarettes sont dans ta poche, 670 00:37:43,930 --> 00:37:47,308 avec mon briquet et mes allumettes. 671 00:37:47,475 --> 00:37:48,601 Merci. 672 00:38:16,796 --> 00:38:18,131 Merci, mademoiselle. 673 00:38:19,132 --> 00:38:22,510 Vous voulez voir la robe que je porterai pour le concert ? 674 00:38:22,677 --> 00:38:23,677 J'ai confiance. 675 00:38:23,803 --> 00:38:27,724 Ma couturière voulait faire une robe avec des trucs, des machins. 676 00:38:27,891 --> 00:38:29,934 Toutes les femmes seraient contre moi. 677 00:38:30,101 --> 00:38:32,103 On dirait un vieux misanthrope. 678 00:38:33,062 --> 00:38:34,772 Déjà que j'ai un trac fou. 679 00:38:35,773 --> 00:38:39,027 Je vais t'indiquer un bon remède contre le trac. 680 00:38:39,194 --> 00:38:41,446 C'est un acteur qui me l'a passé. 681 00:38:41,613 --> 00:38:43,114 Merci. 682 00:38:43,281 --> 00:38:44,324 Tu vas voir. 683 00:38:44,491 --> 00:38:46,367 Ne t'occupe pas de la salle. 684 00:38:46,534 --> 00:38:50,538 Pense à un spectateur et joue pour lui, sans te soucier des autres. 685 00:38:50,747 --> 00:38:53,791 Je jouerai uniquement pour moi. Et encore... 686 00:38:54,000 --> 00:38:58,922 Ma musique sera mal accueillie, mais toi, tu auras un grand succès. 687 00:38:59,088 --> 00:39:01,883 D'abord parce que tu joues correctement, 688 00:39:02,050 --> 00:39:04,511 ensuite parce que tu as un physique agréable, 689 00:39:04,719 --> 00:39:06,763 enfin parce qu'on ne te connaît pas. 690 00:39:06,930 --> 00:39:09,516 Le public aura l'impression de te découvrir. 691 00:39:09,682 --> 00:39:12,435 Tu seras sa création, il te prendra en charge 692 00:39:12,602 --> 00:39:15,522 et tu deviendras quelqu'un d'insupportable. 693 00:39:15,730 --> 00:39:17,982 Moi, jamais. Y a pas plus simple que moi. 694 00:39:18,191 --> 00:39:19,526 Continue, continue. 695 00:39:19,734 --> 00:39:21,110 Vous vous moquez de moi. 696 00:39:21,277 --> 00:39:24,739 Je ne suis pas une ingrate. Sans vous, j'existerais à peine. 697 00:39:24,948 --> 00:39:28,076 Quels que soient les flatteurs, sur 100 auditeurs, 698 00:39:28,243 --> 00:39:30,703 y en a pas quatre qui sachent de quoi il s'agit 699 00:39:30,870 --> 00:39:33,581 et qui soient capables de lire une partition. 700 00:39:33,748 --> 00:39:36,834 Le succès est un mal nécessaire. 701 00:39:37,001 --> 00:39:40,922 Tu vas avoir plein d'amis tout neufs qui ne tiendront pas à l'usage, 702 00:39:41,089 --> 00:39:42,131 et méfie-toi 703 00:39:42,340 --> 00:39:44,300 - des séducteurs. - J'y pense même pas. 704 00:39:44,467 --> 00:39:47,428 - S'il t'arrivait de faire une blague. - Pas de danger. 705 00:39:47,595 --> 00:39:50,390 Le garçon que j'aimerai, ce sera pour la vie. 706 00:39:50,557 --> 00:39:53,351 Je voudrais former un couple comme le vôtre. 707 00:39:53,560 --> 00:39:54,686 Ce serait merveilleux. 708 00:39:54,852 --> 00:39:56,354 Ton tour viendra, va. 709 00:39:56,521 --> 00:40:00,108 Il y a quelque part, dans le monde, un jeune homme qui t'est destiné. 710 00:40:00,275 --> 00:40:01,609 Il ne s'en doute pas. 711 00:40:01,776 --> 00:40:04,153 - Il ignore jusqu'à ton existence... - Pardon. 712 00:40:05,738 --> 00:40:09,742 Et tu ne peux même pas imaginer son visage. 713 00:40:09,909 --> 00:40:11,995 Le hasard garde bien ses secrets. 714 00:40:12,161 --> 00:40:15,081 C'est lui qui décidera de votre rencontre. 715 00:40:15,248 --> 00:40:18,960 Peut-être vous êtes-vous déjà frôlé dans la rue avec indifférence ? 716 00:40:19,127 --> 00:40:21,504 Finis ton café. On part. Jean, l'addition ! 717 00:40:21,713 --> 00:40:23,590 Tout de suite, M. Favier. 718 00:40:23,756 --> 00:40:26,134 "France soir", "Entre nous soit dit". 719 00:40:26,301 --> 00:40:28,595 "France soir", "Entre nous soit dit". 720 00:40:28,761 --> 00:40:30,013 Merci. 721 00:40:30,179 --> 00:40:31,889 "Entre nous soit dit"? 722 00:40:32,056 --> 00:40:33,850 "L'Intran". 723 00:40:34,058 --> 00:40:37,353 - Tu veux un journal ? - Oui, "Entre nous soit dit". 724 00:40:37,520 --> 00:40:38,771 - Combien ? - 15 francs. 725 00:40:40,898 --> 00:40:42,025 Voilà. 726 00:40:42,191 --> 00:40:43,192 Merci. 727 00:40:43,359 --> 00:40:45,612 "France soir", "Entre nous soit dit". 728 00:40:48,072 --> 00:40:49,657 Voyons un peu le journal. 729 00:40:51,409 --> 00:40:54,120 M. Favier, vous n'avez pas trop mal déjeuné ? 730 00:40:54,287 --> 00:40:56,247 Pas trop mal, je vous remercie. 731 00:40:56,414 --> 00:40:57,457 À la maison, ça va ? 732 00:40:57,624 --> 00:40:58,875 On ne se plaint pas. 733 00:40:59,042 --> 00:41:00,335 Bravo, mon vieux. 734 00:41:00,501 --> 00:41:01,753 Merci, M. Favier. 735 00:41:05,882 --> 00:41:07,592 Tu lis souvent ce journal ? 736 00:41:07,800 --> 00:41:11,679 C'est la 1re fois que je le vois. Son titre m'a paru rigolo. 737 00:41:11,846 --> 00:41:14,807 - C'est un canard ignoble. - Ignoble ? 738 00:41:15,016 --> 00:41:16,476 Ignoble et imbécile. 739 00:41:17,435 --> 00:41:21,564 "La femme de chambre du secrétaire perpétuel de l'Académie française 740 00:41:21,731 --> 00:41:22,899 "nous raconte..." 741 00:41:23,608 --> 00:41:25,234 Non, pas possible. 742 00:41:25,985 --> 00:41:29,197 "C'est parce qu'il aimait sa nièce que le romancier..." 743 00:41:30,073 --> 00:41:31,407 N'insistons pas. 744 00:41:32,825 --> 00:41:33,868 Stop. 745 00:41:34,035 --> 00:41:35,035 Et hop. 746 00:41:35,578 --> 00:41:37,497 Il est bon à mettre aux cabinets. 747 00:41:37,664 --> 00:41:39,207 Quelle drôle d'époque. 748 00:41:39,374 --> 00:41:40,583 Allons travailler. 749 00:41:42,543 --> 00:41:45,046 - Bonsoir, Jean. - Au revoir, M. Favier. Merci. 750 00:41:45,213 --> 00:41:46,547 - Mademoiselle. - Au revoir. 751 00:41:46,714 --> 00:41:47,799 - Jean ? - Monsieur ? 752 00:41:51,761 --> 00:41:53,179 Qui est-ce ? 753 00:41:53,346 --> 00:41:57,684 Vous le connaissez : Gérard Favier. Il donne bientôt un récital. 754 00:41:57,850 --> 00:41:59,477 Et la petite avec lui ? 755 00:41:59,644 --> 00:42:01,646 Monelle Picart, son élève. 756 00:42:01,813 --> 00:42:03,231 Son élève ! On dit ça... 757 00:42:03,398 --> 00:42:06,567 Vous ne connaissez pas Mme Favier, une femme charmante. 758 00:42:06,734 --> 00:42:10,488 Le compositeur joue de l'ingénue. C'est un bel instrument. 759 00:42:10,655 --> 00:42:13,116 Un solo d'ingénue, c'est ravissant. 760 00:42:13,282 --> 00:42:15,201 Et où a lieu ce festival ? 761 00:42:15,368 --> 00:42:16,536 Euh... 762 00:42:16,703 --> 00:42:18,287 La salle... 763 00:42:18,454 --> 00:42:22,500 Attendez, j'ai reçu un prospectus il n'y a pas bien longtemps. 764 00:43:13,342 --> 00:43:16,637 La musique moderne, je peux pas. J'aime mieux Bach. 765 00:43:16,804 --> 00:43:18,514 Tu as des oreilles du XVIIIe. 766 00:43:27,523 --> 00:43:29,400 Les parapluies sont défendus. 767 00:43:29,567 --> 00:43:32,320 Vous ne me connaissez pas depuis le temps ? 768 00:43:32,487 --> 00:43:34,447 Je garde toujours mon parapluie. 769 00:43:34,614 --> 00:43:36,324 - Mais... - N'insistez pas. 770 00:43:39,494 --> 00:43:41,245 - Bonsoir, cher ami. - Bonsoir. 771 00:43:41,412 --> 00:43:42,789 Quelle idiote. 772 00:43:42,955 --> 00:43:46,250 Je n'ai pas pu venir plus tôt, j'étais à un récital. 773 00:43:46,417 --> 00:43:47,460 Comment était-ce ? 774 00:43:47,627 --> 00:43:49,921 Ils viennent de jouer sa symphonie. 775 00:43:50,087 --> 00:43:53,841 Je l'ai mieux aimé qu'en 1e audition, où elle était faiblarde. 776 00:43:54,008 --> 00:43:55,802 J'étais sans doute mal disposé. 777 00:43:55,968 --> 00:43:58,387 La 1re impression est toujours la bonne, 778 00:43:58,554 --> 00:44:00,264 surtout quand elle est mauvaise. 779 00:44:00,431 --> 00:44:01,641 - Dites donc... - Oui ? 780 00:44:02,141 --> 00:44:05,102 Vous avez déjà entendu cette nouvelle pianiste ? 781 00:44:05,269 --> 00:44:09,857 - On m'a dit qu'elle est très bien. - Nous allons bien voir. 782 00:44:17,281 --> 00:44:19,075 J'avais peur d'être en retard. 783 00:44:19,242 --> 00:44:20,576 Tu as vu Monelle ? 784 00:44:20,785 --> 00:44:21,786 Elle est très calme. 785 00:44:21,953 --> 00:44:24,372 Elle a juste pris un bouillon de légumes. 786 00:44:24,580 --> 00:44:26,290 La voilà. 787 00:44:26,499 --> 00:44:28,668 N'ayez pas peur, ça ira tout seul. 788 00:44:36,592 --> 00:44:38,261 Allez-y, allez-y. 789 00:44:53,484 --> 00:44:57,113 - Elle est jolie, sa robe. - Hein ? Oui. 790 00:46:19,946 --> 00:46:21,280 Lis ça. 791 00:46:54,397 --> 00:46:56,148 - Marrant. - Chut ! 792 00:47:19,296 --> 00:47:21,549 C'est de la merde. 793 00:47:21,757 --> 00:47:23,009 C'est merveilleux. 794 00:47:23,175 --> 00:47:26,721 Merveilleux, merveilleux... C'est formidable. 795 00:47:34,061 --> 00:47:35,813 - Dis donc... - Oui ? 796 00:47:35,980 --> 00:47:38,315 - Le journal. - Eh bien ? 797 00:47:38,482 --> 00:47:40,443 - Marrant. - Pourquoi ? 798 00:47:40,609 --> 00:47:43,320 - Tu crois que Favier... - Que Favier ? 799 00:47:43,487 --> 00:47:45,197 Est amoureux de Monelle ? 800 00:47:46,157 --> 00:47:47,700 Je ne crois rien. 801 00:47:48,325 --> 00:47:52,955 Monelle est jolie et a du talent. Mets-toi à la place de Favier. 802 00:47:53,122 --> 00:47:54,707 - Il est marié. - Qui ? 803 00:47:54,874 --> 00:47:56,500 - Favier. - Et alors ? 804 00:47:56,667 --> 00:47:58,377 Alors, quoi ? 805 00:47:58,544 --> 00:48:02,006 Le divorce n'est pas fait pour les célibataires. 806 00:49:13,744 --> 00:49:15,454 - Dis donc... - Oui ? 807 00:49:15,621 --> 00:49:16,997 - Cocu. - Quoi ? 808 00:49:17,164 --> 00:49:19,375 T'es cocu, c'est écrit dans le journal. 809 00:49:19,542 --> 00:49:20,543 Idiote. 810 00:49:22,253 --> 00:49:25,131 À côté de Favier, tu n'existes plus, hein ? 811 00:49:25,297 --> 00:49:28,634 - Il mourra quand même avant moi. - Que tu dis. 812 00:49:28,801 --> 00:49:32,638 - Monelle se fout pas mal de Favier. - C'est toi qui le dis. 813 00:49:32,805 --> 00:49:36,016 - Elle m'a jamais parlé de lui. - Raison de plus. 814 00:49:38,686 --> 00:49:42,022 - T'es vexé ? - Y a pas qu'elle au monde. 815 00:49:42,898 --> 00:49:44,900 Moi qui te croyais amoureux fou. 816 00:49:45,067 --> 00:49:48,571 Peut-être, mais je suis pas entêté. C'est moi ou rien. 817 00:49:49,405 --> 00:49:51,115 C'est la même chose. 818 00:49:57,621 --> 00:49:59,331 - C'est toi qui l'as ? - Quoi ? 819 00:49:59,498 --> 00:50:00,958 - Le journal. - Oui. 820 00:50:01,125 --> 00:50:02,710 - Passe-le-moi. - Après. 821 00:50:02,877 --> 00:50:04,253 Tout de suite. 822 00:50:09,133 --> 00:50:11,093 C'est quand même quelqu'un. 823 00:50:11,260 --> 00:50:14,263 - Qui ? Favier ? - Non, Monelle. 824 00:50:14,430 --> 00:50:16,432 Elle a pourtant pas de qui tenir. 825 00:50:16,599 --> 00:50:17,892 Rends-moi mon journal. 826 00:50:24,064 --> 00:50:25,482 Quel talent. 827 00:50:26,108 --> 00:50:27,359 Qui ? Favier ? 828 00:50:28,152 --> 00:50:30,696 Oui, aussi. 829 00:51:09,818 --> 00:51:11,695 L'auteur ! L'auteur ! 830 00:51:11,862 --> 00:51:14,281 Je suis là, mon vieux. Un peu de pudeur. 831 00:51:14,448 --> 00:51:15,908 L'auteur ! L'auteur ! 832 00:51:16,116 --> 00:51:18,244 L'auteur ! 833 00:51:19,954 --> 00:51:24,458 L'AUTEUR ! L'AUTEUR ! 834 00:51:41,892 --> 00:51:43,644 Une merveille, mon cher ! 835 00:51:43,811 --> 00:51:46,939 Votre protégée est charmante et vous êtes en forme. 836 00:51:47,106 --> 00:51:48,607 N'exagérons rien. 837 00:51:53,821 --> 00:51:55,322 Mon cher ami ! 838 00:51:55,489 --> 00:51:57,992 Tâtez mes mains. Je suis moite d'admiration. 839 00:51:58,158 --> 00:52:01,537 J'ai failli m'évanouir. C'était d'une insoutenable beauté. 840 00:52:01,704 --> 00:52:05,332 Vous êtes trop aimable. Et vous dites les choses simplement. 841 00:52:05,541 --> 00:52:08,836 Elle est ravissante. Elle a de vous, c'est incontestable. 842 00:52:09,003 --> 00:52:12,047 Quand je pense que j'ai fait du piano jusqu'à 14 ans 843 00:52:12,214 --> 00:52:15,592 et que depuis, j'ai pas touché une seule note, c'est criminel. 844 00:52:15,759 --> 00:52:17,553 - Jules ? - Oui ? 845 00:52:17,720 --> 00:52:20,347 Je vous présente mon fils Jules. 846 00:52:20,514 --> 00:52:23,309 M. Coignard, mon sous-directeur. 847 00:52:25,352 --> 00:52:28,897 Et mon collègue, Plantier, dont je t'ai parlé souvent. 848 00:52:29,064 --> 00:52:31,108 Vous ne vous êtes pas embêtés ? 849 00:52:31,275 --> 00:52:34,361 Pas du tout. C'était une soirée substantielle. 850 00:52:34,528 --> 00:52:38,032 - C'est autre chose que la radio. - Ici, pas d'accident technique. 851 00:52:38,198 --> 00:52:39,408 Remarquez... 852 00:52:39,575 --> 00:52:42,036 - Alors, tu viens ? - Excusez-moi. 853 00:52:42,244 --> 00:52:44,621 - Tu sais où elle est ? - Oui, au foyer. 854 00:52:44,830 --> 00:52:47,750 Mais non, ce n'est rien. 855 00:52:47,916 --> 00:52:50,252 Un autodidacte, un humoriste. 856 00:52:50,419 --> 00:52:51,712 Rien, moins que rien. 857 00:52:51,879 --> 00:52:53,797 De la musique d'antichambre. 858 00:52:53,964 --> 00:52:56,050 Du Chabrier qui se curerait le nez. 859 00:52:56,216 --> 00:52:58,385 Je vais vous étonner, mais je n'aime pas. 860 00:52:58,552 --> 00:53:00,012 Moi, j'aime énormément. 861 00:53:00,179 --> 00:53:02,514 L'amour était aveugle, le voilà sourd. 862 00:53:02,681 --> 00:53:04,016 - Au revoir. - Vous partez ? 863 00:53:04,183 --> 00:53:05,684 J'en ai assez entendu. 864 00:53:05,851 --> 00:53:07,019 - Cher ami ? - Quoi ? 865 00:53:07,186 --> 00:53:08,812 - Votre porte-plume. - Merci. 866 00:53:09,021 --> 00:53:10,189 Te voilà ! 867 00:53:10,356 --> 00:53:14,360 Il a fallu en forcer, des barrages, pour arriver jusqu'à toi. 868 00:53:14,568 --> 00:53:16,987 Il faut que je t'embrasse. Je suis ravi. 869 00:53:17,821 --> 00:53:20,407 Tu es entrée là-dedans comme chez toi 870 00:53:20,574 --> 00:53:23,035 et tu m'as défendu dans un style admirable. 871 00:53:23,202 --> 00:53:25,079 C'est à moi de vous embrasser. 872 00:53:26,246 --> 00:53:27,706 Je suis fière. 873 00:53:27,915 --> 00:53:30,542 Je n'oublierai pas ce que vous avez fait pour moi. 874 00:53:30,709 --> 00:53:32,586 Je ne suis pas un philanthrope. 875 00:53:32,753 --> 00:53:34,713 Tu as du talent, j'en ai profité. 876 00:53:34,880 --> 00:53:36,799 Maintenant, viens dans la loge. 877 00:53:36,965 --> 00:53:39,301 - Je vous rejoins. - Loge numéro 2. 878 00:53:41,804 --> 00:53:45,224 - T'as tombé le maître ? - Compliments, Miss Coup de foudre. 879 00:53:45,391 --> 00:53:48,477 Tu vas entrer dans l'histoire comme George Sand. 880 00:53:48,644 --> 00:53:51,772 - Qu'est-ce qui vous prend ? - Il est amoureux ou pas ? 881 00:53:51,939 --> 00:53:54,400 - Qui ? - Mozart Favier ! Chopin Gérard ! 882 00:53:54,566 --> 00:53:56,902 Nous raconte pas que t'es pas au courant. 883 00:53:57,069 --> 00:54:01,156 - Au courant de quoi ? - Et ça, ça ne te dit rien ? 884 00:54:04,868 --> 00:54:05,868 Continue. 885 00:54:05,911 --> 00:54:07,037 C'est pas formidable ? 886 00:54:13,627 --> 00:54:15,045 À tout à l'heure. 887 00:54:15,212 --> 00:54:18,757 C'est épatant d'être amoureuse d'un type comme ça. 888 00:54:20,426 --> 00:54:22,803 Je ne suis pas amoureuse de lui. 889 00:54:23,303 --> 00:54:25,305 Il n'est pas amoureux de moi. 890 00:54:25,931 --> 00:54:28,308 Il avait raison. C'est un journal ignoble. 891 00:54:59,381 --> 00:55:01,383 "Histoire d'un coup de foudre. 892 00:55:01,550 --> 00:55:04,386 "C'est en donnant des leçons à Monelle Picart, 893 00:55:04,553 --> 00:55:08,265 "une jeune virtuose de 18 ans, que Gérard Favier..." 894 00:55:13,562 --> 00:55:16,523 "A retrouvé ses 20 ans et l'inspiration." 895 00:55:16,690 --> 00:55:17,691 Si c'est drôle. 896 00:55:17,858 --> 00:55:18,901 Continue. 897 00:55:19,067 --> 00:55:22,905 Tout l'article est dans le titre. L'article, tu l'imagines... 898 00:55:23,071 --> 00:55:24,990 Il est question de moi ? 899 00:55:25,157 --> 00:55:27,284 "Sylvia, sa compagne fidèle, 900 00:55:27,451 --> 00:55:30,996 "assiste impuissante mais résignée, à ce drame sentimental, 901 00:55:31,163 --> 00:55:32,956 "qui se poursuit en trio. 902 00:55:33,123 --> 00:55:36,126 "Espérons qu'il ne se terminera pas par une fugue." 903 00:55:36,293 --> 00:55:37,419 Par une fugue ? 904 00:55:37,586 --> 00:55:38,670 Très spirituel. 905 00:55:38,837 --> 00:55:43,759 - Ce que disent les journaux... - Merci de m'avoir gentiment appelée. 906 00:55:43,926 --> 00:55:47,596 Allô ? Qu'est-ce que c'est... Il y a quelqu'un sur la ligne. 907 00:55:47,763 --> 00:55:49,973 J'entends plus rien, je raccroche. 908 00:55:51,975 --> 00:55:54,603 - Qui était-ce ? - Rien. Sans importance. 909 00:55:54,770 --> 00:55:56,021 - Martine ? - Oui. 910 00:55:56,188 --> 00:55:57,272 Elle voulait quoi ? 911 00:55:57,439 --> 00:55:58,941 Rien d'intéressant. 912 00:56:01,610 --> 00:56:02,819 Tiens. 913 00:56:03,779 --> 00:56:05,781 Voilà ce que j'aurais aimé faire. 914 00:56:06,698 --> 00:56:08,617 Une belle chanson d'amour. 915 00:56:09,535 --> 00:56:10,619 Une belle rengaine 916 00:56:10,786 --> 00:56:11,954 idiote et écœurante. 917 00:56:12,120 --> 00:56:14,206 Tu m'as déjà dit ça il y a 18 ans. 918 00:56:15,332 --> 00:56:17,960 Et je l'attends toujours, ta chanson d'amour. 919 00:56:18,126 --> 00:56:19,461 Pour moi toute seule. 920 00:56:20,796 --> 00:56:22,714 Tu m'aimais sans doute pas assez. 921 00:56:22,923 --> 00:56:24,925 Moi ? Je t'aimais comme six. 922 00:56:26,426 --> 00:56:28,845 Alors, tu as dû mal compter. 923 00:56:45,487 --> 00:56:46,488 Qu'y a-t-il ? 924 00:56:46,655 --> 00:56:49,533 Ils en font de belles, dans les journaux. 925 00:56:49,700 --> 00:56:50,993 Ils m'engueulent ? 926 00:56:51,201 --> 00:56:52,201 Lis. 927 00:57:00,252 --> 00:57:01,253 C'est imbécile. 928 00:57:01,420 --> 00:57:03,672 Et très agréable pour Sylvia. 929 00:57:03,839 --> 00:57:07,718 Mon pauvre abruti, Sylvia et moi, on se fout de ces ignominies. 930 00:57:08,760 --> 00:57:12,097 Y a longtemps que Sylvia sait à quoi s'en tenir. 931 00:57:12,306 --> 00:57:13,140 Et Monelle ? 932 00:57:13,307 --> 00:57:14,308 Pour Monelle, 933 00:57:14,474 --> 00:57:18,478 je suis un type dans le genre du Panthéon ou du diplodocus. 934 00:57:19,521 --> 00:57:21,565 "A retrouvé ses 20 ans..." 935 00:57:22,649 --> 00:57:23,900 C'est flatteur. 936 00:57:24,401 --> 00:57:25,485 Sylvia ? 937 00:57:26,445 --> 00:57:27,946 - Sylvia ? - Que fais-tu ? 938 00:57:28,113 --> 00:57:29,781 - Oui ? - L'appel de Martine. 939 00:57:29,990 --> 00:57:32,242 - Bonjour, Ludo. - Bonjour, Sylvia. 940 00:57:32,409 --> 00:57:34,995 Pourquoi ne pas me répéter ce qu'elle t'a dit ? 941 00:57:35,162 --> 00:57:37,247 Je voulais savoir si tu m'en parlerais. 942 00:57:37,414 --> 00:57:38,874 Pour m'éprouver ? 943 00:57:39,041 --> 00:57:41,168 - Non, mais... - Quoi ? 944 00:57:41,335 --> 00:57:43,337 Tu m'as donc soupçonné ? 945 00:57:43,503 --> 00:57:47,049 Je pensais que tu n'avais pas lu cette histoire absurde. 946 00:57:47,215 --> 00:57:48,842 Absurde ? 947 00:57:49,009 --> 00:57:52,304 - Monelle et toi, tu te rends compte ? - Oui, évidemment... 948 00:57:52,471 --> 00:57:55,432 Pourquoi ce journal a publié un tel article ? 949 00:57:55,641 --> 00:57:57,976 Il paraît que ces mœurs sont courantes 950 00:57:58,185 --> 00:57:59,019 en Amérique. 951 00:57:59,186 --> 00:58:02,314 Eh ben, je vais leur dire deux mots. En américain ! 952 00:58:02,981 --> 00:58:04,650 Il paraît que j'ai 20 ans ! 953 00:58:39,685 --> 00:58:40,769 Entrez ! 954 00:58:44,314 --> 00:58:46,775 Je suppose que vous connaissez cet article ? 955 00:58:46,942 --> 00:58:48,318 Amusant, n'est-ce pas ? 956 00:58:48,485 --> 00:58:51,697 C'est une infamie ! Une pure infamie, un mensonge. 957 00:58:51,863 --> 00:58:54,157 Vous lisez donc cette ignoble feuille ? 958 00:58:54,324 --> 00:58:56,034 Je croyais que vous la méprisiez. 959 00:58:56,201 --> 00:58:59,246 Oui, et vous allez avoir la marque de mon mépris. 960 00:58:59,413 --> 00:59:00,956 Enlevez vos lunettes. 961 00:59:01,123 --> 00:59:02,624 - Je... - Enlevez vos lunettes. 962 00:59:02,791 --> 00:59:03,792 Vous permettez ? 963 00:59:07,796 --> 00:59:09,339 Voyons, écoutez-moi ! 964 00:59:09,506 --> 00:59:11,258 Laissez-moi vous expliquer. 965 00:59:21,435 --> 00:59:23,311 Mes hommages, mademoiselle. 966 00:59:31,695 --> 00:59:34,322 - Tu n'as rien à me donner ? - Rien, pourquoi ? 967 00:59:34,489 --> 00:59:36,616 Tu as bien deux lettres pour moi ? 968 00:59:36,783 --> 00:59:38,326 - Deux lettres ? - Oui. 969 00:59:38,493 --> 00:59:39,493 Non. 970 00:59:39,536 --> 00:59:40,579 Ah si, oui ! Tiens. 971 00:59:40,787 --> 00:59:43,373 Deux prospectus de musique sans intérêt. 972 00:59:43,540 --> 00:59:45,500 Juré ? Tu n'as pas de lettres ? 973 00:59:45,667 --> 00:59:48,044 Évidemment, je te le jure, Marie d'Agoult. 974 00:59:48,211 --> 00:59:52,090 - Te fiche pas de moi. - Oui, Marie Wodzinska, femme Chopin. 975 00:59:52,257 --> 00:59:53,258 Pauvre crétin. 976 00:59:53,467 --> 00:59:57,471 Je le trouve très bien, Favier. Vous faites un couple très possible. 977 00:59:57,637 --> 01:00:01,183 Il est plus vieux que toi, mais comme t'es plus petite que lui. 978 01:00:01,349 --> 01:00:03,268 Tu avoues, hein ? 979 01:00:03,435 --> 01:00:05,312 - Abruti ! - Crache ton venin. 980 01:00:05,520 --> 01:00:07,272 Espèce de folle. 981 01:00:07,439 --> 01:00:09,399 Je t'aime bien quand même, va. 982 01:00:09,566 --> 01:00:13,028 Au lieu d'avoir confiance en moi... Je te donnerai des conseils. 983 01:00:13,195 --> 01:00:16,072 T'es sa maîtresse ou tu l'es pas ? Raconte. 984 01:00:16,239 --> 01:00:17,657 Je suis un tombeau. 985 01:00:19,409 --> 01:00:20,994 Quoi ? Tu vas pas pleurer ? 986 01:00:22,412 --> 01:00:23,830 T'es trop bête. 987 01:00:30,128 --> 01:00:31,880 Ce que tu peux être méchant. 988 01:00:36,551 --> 01:00:38,386 Que personne ne sorte ! 989 01:00:45,185 --> 01:00:46,853 T'as perdu quelque chose ? 990 01:00:56,822 --> 01:00:58,532 Qu'est-ce que t'as ? 991 01:00:58,698 --> 01:01:00,200 Ce que j'ai ? 992 01:01:00,367 --> 01:01:01,660 Ce que j'ai ? 993 01:01:03,620 --> 01:01:05,622 Mais t'es complètement fou ! 994 01:01:05,789 --> 01:01:06,790 Voleur. 995 01:01:06,957 --> 01:01:08,291 Voleur ! 996 01:01:08,458 --> 01:01:10,585 Où as-tu mis l'argenterie ? 997 01:01:10,752 --> 01:01:14,464 - Quelle argenterie ? - Il y en a pas 36! 998 01:01:14,631 --> 01:01:16,049 On te l'a volée ? 999 01:01:16,216 --> 01:01:18,260 Oui, on m'a volé l'argenterie. 1000 01:01:18,426 --> 01:01:21,888 Tu le sais bien, puisque c'est toi qui l'as volée. 1001 01:01:22,055 --> 01:01:23,306 - Moi ? - Oui, toi ! 1002 01:01:23,473 --> 01:01:25,809 - J'ai rien dit. - Tu étais au courant ? 1003 01:01:26,017 --> 01:01:28,645 Justement, c'est ce que je dis. J'ai rien dit. 1004 01:01:28,812 --> 01:01:29,855 T'as eu tort. 1005 01:01:30,021 --> 01:01:33,191 Oui, c'est moi qui ai volé l'argenterie. 1006 01:01:33,358 --> 01:01:35,277 Je te rembourserai. 1007 01:01:35,443 --> 01:01:37,946 On va pas parler de ça toute la journée ! 1008 01:01:38,113 --> 01:01:39,948 C'était un souvenir de famille. 1009 01:01:40,115 --> 01:01:42,826 Un cadeau de noce de ton arrière-grand-père. 1010 01:01:42,993 --> 01:01:45,036 De ton arrière-grand-mère. 1011 01:01:45,203 --> 01:01:46,371 Tu les as pas connus. 1012 01:01:46,538 --> 01:01:48,582 M. Favier veut parler à Monsieur. 1013 01:01:52,460 --> 01:01:54,087 Que personne ne sorte. 1014 01:01:56,882 --> 01:01:58,466 Eh ben, oui, c'est Favier. 1015 01:02:08,435 --> 01:02:11,813 Bonjour, mon cher maître. Quel bon vent vous amène ? 1016 01:02:11,980 --> 01:02:15,275 Je pense que vous avez lu cet article ? 1017 01:02:15,483 --> 01:02:19,571 Oui, je me tiens au courant de tout ce qui concerne la petite. 1018 01:02:19,738 --> 01:02:20,572 Et alors ? 1019 01:02:20,739 --> 01:02:21,739 Comment ça ? 1020 01:02:21,865 --> 01:02:25,493 Je suis bien content que vous m'en parliez parce que... 1021 01:02:25,660 --> 01:02:26,745 Parce que ? 1022 01:02:26,912 --> 01:02:31,207 Ce matin, mes collègues du bureau m'ont posé un tas de questions. 1023 01:02:31,374 --> 01:02:33,960 J'étais très embarrassé pour leur répondre. 1024 01:02:34,127 --> 01:02:36,838 - Embarrassé ? - Je manquais de détails. 1025 01:02:37,005 --> 01:02:40,425 Monelle ne m'avait rien dit. Même pas ça. 1026 01:02:40,592 --> 01:02:42,719 Les journaux sont moins discrets. 1027 01:02:42,886 --> 01:02:46,389 Il faut que je les lise pour savoir ce qui se passe chez moi. 1028 01:02:46,556 --> 01:02:50,143 J'aurais jamais imaginé que la petite était aussi connue. 1029 01:02:50,310 --> 01:02:53,271 Vous ne m'avez pas cru capable d'éprouver pour elle 1030 01:02:53,438 --> 01:02:55,190 les sentiments qu'on me prête ? 1031 01:02:55,357 --> 01:02:56,483 On ne prête qu'aux riches. 1032 01:02:56,650 --> 01:02:59,027 Il n'y a que de la musique entre nous. 1033 01:02:59,194 --> 01:03:00,987 - Que de la musique ? - Vous en doutez ? 1034 01:03:01,154 --> 01:03:02,739 Du moment que vous me le dites. 1035 01:03:02,906 --> 01:03:05,200 J'ai cassé la figure du rédacteur en chef. 1036 01:03:05,408 --> 01:03:08,703 - Non ? - Voilà tout ce qui reste de lui. 1037 01:03:08,912 --> 01:03:12,374 Il ne fallait pas vous déranger pour si peu de choses. 1038 01:03:12,540 --> 01:03:15,502 Quoi qu'il arrive, vous aurez toujours ma sympathie. 1039 01:03:15,710 --> 01:03:16,920 Très aimable. 1040 01:03:17,087 --> 01:03:18,887 J'aurais été imprudent de vous confier Monelle 1041 01:03:19,089 --> 01:03:21,591 si vous ne m'aviez pas fait bonne impression. 1042 01:03:21,758 --> 01:03:23,760 Je suis père avant tout. 1043 01:03:23,927 --> 01:03:26,012 J'ai pris mes renseignements sur vous. 1044 01:03:26,179 --> 01:03:29,849 Moralité parfaite. Je suis heureux de vous le dire. 1045 01:03:30,016 --> 01:03:31,184 Merci encore. 1046 01:03:31,351 --> 01:03:36,356 Évidemment, vous êtes un artiste, on peut pas le nier, mais de là à.... 1047 01:03:36,523 --> 01:03:39,067 Oui, de là à... 1048 01:03:39,234 --> 01:03:42,862 - D'ailleurs, un homme de votre âge... - Comment ça ? 1049 01:03:43,029 --> 01:03:47,742 Vous êtes un peu comme moi. Vous n'avez plus 20 ans. 1050 01:03:47,909 --> 01:03:49,828 Fini, les galipettes. 1051 01:03:49,995 --> 01:03:50,995 Oui. 1052 01:03:54,040 --> 01:03:55,834 Fini, les galipettes... 1053 01:03:56,001 --> 01:03:58,128 Qu'est-ce que ça veut dire, ça ? 1054 01:03:58,294 --> 01:04:00,171 Je n'ai pas voulu vous vexer. 1055 01:04:00,338 --> 01:04:01,840 Je retire "galipettes". 1056 01:04:02,007 --> 01:04:06,928 On n'a que l'âge de ses artères, le cœur ne vieillit pas. 1057 01:04:07,470 --> 01:04:09,180 Il ne faut pas dire : "Fontaine"... 1058 01:04:09,347 --> 01:04:12,308 "Qui a bu, boira", "mieux vaut tard que jamais"... 1059 01:04:12,475 --> 01:04:13,560 Voilà Monelle. 1060 01:04:13,727 --> 01:04:15,645 Bonjour, M. Favier. 1061 01:04:15,812 --> 01:04:18,815 Papa, voudrais-tu me laisser seule avec M. Favier ? 1062 01:04:19,024 --> 01:04:21,443 Eh bien, mais... 1063 01:04:21,609 --> 01:04:23,486 Je vous la confie. 1064 01:04:26,740 --> 01:04:28,700 À tout à l'heure, mon enfant. 1065 01:04:34,956 --> 01:04:35,999 Alors, Monelle ? 1066 01:04:37,959 --> 01:04:39,335 Je vous aime. 1067 01:04:40,211 --> 01:04:41,212 Oui, je vous aime. 1068 01:04:42,255 --> 01:04:43,590 Allons, bon. 1069 01:04:44,257 --> 01:04:45,383 "Je vous aime." 1070 01:04:45,550 --> 01:04:48,887 On ne tient pas de tels propos devant un homme de mon âge. 1071 01:04:49,721 --> 01:04:51,097 Y a pas de quoi rire. 1072 01:04:51,306 --> 01:04:53,349 Tu crois ce qu'impriment les journaux ? 1073 01:04:53,516 --> 01:04:55,185 C'est une fausse nouvelle. 1074 01:04:55,351 --> 01:04:58,563 - C'est un canard, une blague. - Pas pour tout le monde. 1075 01:04:58,730 --> 01:05:01,191 C'est ce journal qui t'a donné cette idée. 1076 01:05:01,399 --> 01:05:03,526 - Tu crois m'aimer. - Ceux qui aiment en sont là. 1077 01:05:03,735 --> 01:05:04,819 Tu n'as pas réfléchi. 1078 01:05:05,028 --> 01:05:06,488 Je ne pense qu'à vous 1079 01:05:06,654 --> 01:05:08,239 - depuis mercredi. - Tu vois ? 1080 01:05:09,282 --> 01:05:12,202 La preuve que je vous aime, c'est que je vous l'ai dit. 1081 01:05:12,368 --> 01:05:13,870 - Ce n'est pas agréable. - Tu rêves. 1082 01:05:14,079 --> 01:05:16,247 Je vous aime et je suis malheureuse. 1083 01:05:16,456 --> 01:05:18,291 Mais enfin, regarde-moi. 1084 01:05:18,500 --> 01:05:21,419 Je ne fais que ça, même quand vous n'êtes pas là. 1085 01:05:23,880 --> 01:05:26,007 Je vous aime et je vous trouve beau. 1086 01:05:26,174 --> 01:05:28,176 Monelle ! Monelle ! Monelle ! 1087 01:05:28,343 --> 01:05:30,720 Il ne faut pas me prendre pour un Don Juan 1088 01:05:30,887 --> 01:05:33,389 car que je suis entré chez toi au crépuscule. 1089 01:05:33,556 --> 01:05:37,102 Tu habites au rez-de-chaussée et je n'étais pas seul, ce soir-là. 1090 01:05:37,268 --> 01:05:39,395 Vous aussi, vous m'aimez. 1091 01:05:39,562 --> 01:05:42,440 Je t'aime bien, mais je ne t'aime pas. 1092 01:05:42,607 --> 01:05:45,235 Je souffrirai tellement qu'à la fin, vous m'aimerez. 1093 01:05:45,401 --> 01:05:47,112 Je vais te flanquer une claque. 1094 01:05:47,278 --> 01:05:49,697 Il y a 8 jours, tu ne songeais pas à m'aimer. 1095 01:05:49,864 --> 01:05:51,157 Et alors ? 1096 01:05:51,324 --> 01:05:52,951 Écoute-moi, Monelle. 1097 01:05:53,118 --> 01:05:54,911 Écoute-moi au lieu de délirer. 1098 01:05:55,703 --> 01:05:56,996 Regarde-moi. 1099 01:06:01,751 --> 01:06:03,002 Tu as bu ? 1100 01:06:03,169 --> 01:06:06,047 Oui, j'ai bu, mais je ne suis pas ivre. 1101 01:06:06,214 --> 01:06:09,634 Assez pour avoir le courage. Maintenant, le mal est fait ! 1102 01:06:09,801 --> 01:06:10,801 Vous savez tout. 1103 01:06:11,761 --> 01:06:13,346 Parfaitement, je vous aime. 1104 01:06:13,513 --> 01:06:15,640 Je vous aime, c'est bien mon droit ! 1105 01:06:16,307 --> 01:06:18,560 Si vous continuez, je vous aimerai sans vous. 1106 01:06:18,726 --> 01:06:20,270 Je vous aime, là. 1107 01:06:20,436 --> 01:06:21,813 C'est pas ma faute. 1108 01:06:23,064 --> 01:06:24,858 Je vous demande pardon. 1109 01:06:25,024 --> 01:06:26,568 Je ne recommencerai pas. 1110 01:06:27,193 --> 01:06:28,611 Je vous aime. 1111 01:06:29,737 --> 01:06:31,114 Adieu, mon amie. 1112 01:06:31,281 --> 01:06:34,367 Je sais, tu m'aimes, mais je ne peux rien pour toi. 1113 01:06:34,534 --> 01:06:36,703 Le coup de foudre est tombé à côté. 1114 01:06:36,870 --> 01:06:39,831 Mieux vaut rompre avant qu'après, c'est plus sage. 1115 01:06:39,998 --> 01:06:41,791 Je suis si laide que ça ? 1116 01:06:41,958 --> 01:06:44,085 Tu es très jolie, au contraire. 1117 01:06:44,252 --> 01:06:46,588 Je te jure que tu es très jolie ! 1118 01:06:48,006 --> 01:06:51,176 Si vous m'aimez, je ne le répéterai à personne. 1119 01:06:52,427 --> 01:06:53,678 Au revoir, Monelle. 1120 01:06:57,098 --> 01:06:58,141 Non ! 1121 01:06:59,184 --> 01:07:00,560 Ne partez pas comme ça. 1122 01:07:00,727 --> 01:07:01,936 Je vous en supplie. 1123 01:07:02,937 --> 01:07:04,731 Je ne vous en reparlerai plus. 1124 01:07:05,398 --> 01:07:06,566 Plus jamais. 1125 01:07:07,108 --> 01:07:09,611 Je suis pas très sûr de tes silences. 1126 01:07:09,777 --> 01:07:10,777 Je vous promets. 1127 01:07:12,322 --> 01:07:13,489 Soit. 1128 01:07:13,656 --> 01:07:15,074 Je veux bien te croire. 1129 01:07:16,201 --> 01:07:18,703 Vous dites ça pour vous débarrasser de moi. 1130 01:07:19,495 --> 01:07:20,580 On se reverra ? 1131 01:07:21,080 --> 01:07:22,080 Quand ? 1132 01:07:22,790 --> 01:07:26,669 Je vais te prouver que j'ai moins confiance en toi. 1133 01:07:27,503 --> 01:07:30,465 Vendredi soir, nous dînons à la maison avec Ludo. 1134 01:07:30,632 --> 01:07:31,925 Viens, si tu veux. 1135 01:07:32,091 --> 01:07:33,091 Oui. 1136 01:07:34,802 --> 01:07:36,262 Mais embrassez-moi. 1137 01:07:37,055 --> 01:07:38,473 Embrassez-moi. 1138 01:07:53,571 --> 01:07:55,448 Bonsoir, mon vieil Harrison. 1139 01:07:55,615 --> 01:07:59,369 Je ne pensais pas vous voir au saloon à cette heure prématurée. 1140 01:07:59,535 --> 01:08:01,162 Quel temps ! 1141 01:08:01,329 --> 01:08:04,415 Le temps de l'Alabama. Vaut mieux être dedans que dehors. 1142 01:08:04,582 --> 01:08:07,794 Vous serez bientôt accoutumé à ce soleil assoiffant. 1143 01:08:07,961 --> 01:08:10,505 Barman, un tord-boyaux pour le nouveau ! 1144 01:08:12,131 --> 01:08:15,760 - Quelle est cette jolie poupée ? - Mercedes, la fille du shérif. 1145 01:08:15,927 --> 01:08:18,471 Une poupée avec toutes les rondeurs qu'il faut. 1146 01:08:18,680 --> 01:08:20,223 - On ne fume pas. - On a tort. 1147 01:08:20,390 --> 01:08:23,893 - Éteignez votre cigarette. - Avec plaisir. 1148 01:08:25,228 --> 01:08:26,396 Merci. 1149 01:08:26,562 --> 01:08:28,815 C'est un brasier ardent. 1150 01:08:28,982 --> 01:08:33,528 La voilà qui vient vers vous avec son parfum d'œillet poivré. 1151 01:08:35,822 --> 01:08:37,991 Vous auriez du feu, s'il vous plaît ? 1152 01:08:39,492 --> 01:08:42,537 - Barman, deux ! - Un verre pour la poupée. 1153 01:08:42,704 --> 01:08:44,914 - Bas les pattes... - Merci beaucoup. 1154 01:08:45,123 --> 01:08:48,418 Bas les pattes, je vous dis. 1155 01:08:48,626 --> 01:08:51,462 J'appartiens à Billy le Trappeur, la terreur des Indiens. 1156 01:08:51,629 --> 01:08:54,007 Si vous me manquez de respect, 1157 01:08:54,173 --> 01:08:57,927 le soleil de l'Alabama se lèvera plus pour vous, le nouveau. 1158 01:08:58,136 --> 01:09:01,597 C'est la première fois qu'on me parle sur ce ton. 1159 01:09:01,764 --> 01:09:02,849 Ne me regardez pas 1160 01:09:03,057 --> 01:09:07,395 avec ces yeux de chacal, ou Billy va s'occuper de vous. 1161 01:09:07,562 --> 01:09:10,273 Vieux crocodile, rentrez vos crocs. 1162 01:09:10,440 --> 01:09:12,775 Il ne faut pas se frotter à Billy le Trappeur. 1163 01:09:12,942 --> 01:09:16,070 Un jour, un homme a marché sur ses brisées. 1164 01:09:16,279 --> 01:09:19,324 Maintenant, les corbeaux jouent avec ses yeux. 1165 01:09:19,532 --> 01:09:21,576 À votre santé, mon vieux. 1166 01:09:21,743 --> 01:09:26,748 Arrêtez ça, si vous voulez raconter vos souvenirs à vos petits-enfants. 1167 01:09:26,956 --> 01:09:30,835 - On est tous comme ça, en Alabama. - Voilà Billy. 1168 01:09:31,002 --> 01:09:34,005 Nous avons déjà vu cette partie, tu veux la revoir ? 1169 01:09:34,172 --> 01:09:35,757 Oh, non. 1170 01:09:35,923 --> 01:09:37,467 Allez, on s'en va. 1171 01:09:37,633 --> 01:09:40,762 Le piano est à gauche, la sortie de derrière, à droite. 1172 01:09:40,928 --> 01:09:42,638 Billy est un drôle de pistolet. 1173 01:09:42,805 --> 01:09:47,018 Les gens de l'Alabama vont voir de quel bois je me chauffe. 1174 01:09:47,185 --> 01:09:49,687 On peut convoquer le fossoyeur. 1175 01:09:57,487 --> 01:10:01,616 Un film doublé est un film qui a perdu la moitié de son intérêt. 1176 01:10:01,783 --> 01:10:04,243 - Tu as perdu quelque chose ? - Mes gants. 1177 01:10:04,410 --> 01:10:06,704 Ils sont sûrement sous ton fauteuil. 1178 01:10:06,871 --> 01:10:09,207 Demandons à l'ouvreuse de nous prêter sa lampe. 1179 01:10:09,374 --> 01:10:11,626 Je m'étonne que tu m'aies pas perdu. 1180 01:10:11,834 --> 01:10:14,379 Je ne perds jamais les objets de 1re nécessité. 1181 01:10:14,587 --> 01:10:16,172 - Et toc. - Attends-nous là. 1182 01:10:28,226 --> 01:10:29,977 Monelle, à quoi penses-tu ? 1183 01:10:30,853 --> 01:10:33,189 Ils sont gentils, tous les deux, non ? 1184 01:10:34,816 --> 01:10:37,610 L'amour leur va bien au teint. 1185 01:10:37,777 --> 01:10:40,822 Ils consultent le plan du métro avec une passion... 1186 01:10:40,988 --> 01:10:43,324 On les croirait devant chez Cartier. 1187 01:10:44,117 --> 01:10:47,328 Elle a une envie folle de la station Concorde, 1188 01:10:47,495 --> 01:10:49,622 mais il n'est pas assez riche. 1189 01:10:49,789 --> 01:10:52,708 "Plus tard, plus tard. On verra plus tard." 1190 01:10:52,875 --> 01:10:56,421 En attendant, elle se contente de Barbès-Rochechouart. 1191 01:10:56,587 --> 01:10:58,798 Je les entends d'ici. Elle lui dit... 1192 01:11:00,883 --> 01:11:03,010 "Je t'adore, mon amour. 1193 01:11:03,177 --> 01:11:05,805 "Et toi, tu m'aimes un peu ?" 1194 01:11:05,972 --> 01:11:08,141 "Je t'aimerai toute la vie, peut-être." 1195 01:11:08,307 --> 01:11:10,143 "C'est court, une vie." 1196 01:11:10,309 --> 01:11:12,103 "Surtout quand on la partage." 1197 01:11:13,020 --> 01:11:15,064 "Je veux te dire quelque chose." 1198 01:11:15,231 --> 01:11:18,651 "Dépêche-toi, tu vas rater ta correspondance." 1199 01:11:18,818 --> 01:11:20,153 Gérard... 1200 01:11:20,319 --> 01:11:21,988 Gérard, je... 1201 01:11:22,155 --> 01:11:23,531 Tu triches, Monelle. 1202 01:11:24,240 --> 01:11:26,451 On ne parlait pas sérieusement. 1203 01:11:26,617 --> 01:11:28,035 Je vous demande pardon. 1204 01:11:30,037 --> 01:11:32,915 Vous avez fini de regarder ce couple impudique. 1205 01:11:33,082 --> 01:11:36,002 Rien ne les gêne. Les amoureux sont seuls au monde. 1206 01:11:36,169 --> 01:11:38,296 Oui, et l'amour court les rues. 1207 01:11:38,463 --> 01:11:41,215 - Tu les as retrouvés ? - Avec les mains d'une dame dedans. 1208 01:11:41,382 --> 01:11:43,926 Tu nous offres quelque chose ? Non ? Bien. 1209 01:11:44,135 --> 01:11:45,720 Monelle semble avoir sommeil. 1210 01:11:45,887 --> 01:11:48,222 Elle aurait préféré sortir avec son flirt. 1211 01:11:48,389 --> 01:11:49,599 Je te jure 1212 01:11:49,807 --> 01:11:51,184 - que j'en ai pas ! - Comment ? 1213 01:11:51,392 --> 01:11:53,811 Pardon, je croyais répondre à Ludo. 1214 01:11:53,978 --> 01:11:55,021 Vous ne me tutoyez pas 1215 01:11:55,188 --> 01:11:57,190 en temps normal, chère amie. 1216 01:11:57,356 --> 01:12:00,067 Je ne sais plus ce que je dis. 1217 01:12:00,234 --> 01:12:01,319 Bonsoir. 1218 01:12:01,527 --> 01:12:03,946 - Qu'a-t-elle ? - Ludo, accompagne-la. 1219 01:12:04,113 --> 01:12:05,948 - Tu crois ? - Allez, file. 1220 01:12:06,491 --> 01:12:07,658 Bonsoir, Sylvia. 1221 01:12:07,825 --> 01:12:10,244 - Conduis-toi en gentleman. - Compte sur moi. 1222 01:12:11,078 --> 01:12:13,873 - Drôle de fille, Monelle. - Une enfant. 1223 01:12:14,040 --> 01:12:16,083 Faut pas jouer avec les enfants. 1224 01:12:16,250 --> 01:12:17,250 Allez, viens. 1225 01:12:18,461 --> 01:12:20,880 - Pourquoi me dis-tu ça ? - Des idées. 1226 01:12:21,047 --> 01:12:23,216 - Tu sais, Monelle... - Je sais. 1227 01:12:23,382 --> 01:12:25,551 Tu ne t'imagines tout de même pas... 1228 01:12:25,718 --> 01:12:27,929 Mais non, cher imbécile de mon cœur. 1229 01:12:28,095 --> 01:12:31,224 Je suis incapable de te croire capable d'une chose pareille. 1230 01:12:39,982 --> 01:12:43,694 À son âge, j'étais amoureuse du facteur, un rouquin. 1231 01:12:43,861 --> 01:12:46,113 Il s'est marié avec une grande blonde. 1232 01:12:46,280 --> 01:12:47,949 Ça a été mon 1er chagrin d'amour. 1233 01:12:48,115 --> 01:12:50,076 Monelle a meilleur goût. 1234 01:12:50,243 --> 01:12:53,287 Je sais ce que c'est d'aimer un type comme toi. 1235 01:12:53,454 --> 01:12:54,539 Idiote. 1236 01:12:54,705 --> 01:12:56,541 Je n'ai pas souffert longtemps. 1237 01:12:56,707 --> 01:13:00,127 - Tu as souffert ? - Oui, pour qui me prends-tu ? 1238 01:13:00,294 --> 01:13:01,294 Pourquoi 1239 01:13:01,337 --> 01:13:02,337 as-tu souffert ? 1240 01:13:02,463 --> 01:13:04,006 Parce que tu m'aimais trop. 1241 01:13:04,173 --> 01:13:07,176 Je me disais que c'était trop beau et que ça ne durerait pas. 1242 01:13:07,343 --> 01:13:11,472 Et on est là, tous les deux, comme si on venait de se rencontrer. 1243 01:13:11,639 --> 01:13:13,516 C'est épatant. 1244 01:13:13,683 --> 01:13:15,518 Je t'aime sans y penser. 1245 01:13:15,685 --> 01:13:18,854 "Aimer" est un verbe irréfléchi. Un verbe pour femmes. 1246 01:13:22,191 --> 01:13:26,571 Il faudra être gentil, avec Monelle. Une jeune fille, c'est très fragile. 1247 01:13:27,238 --> 01:13:29,865 Tu ne l'aimes pas, je sais, puisque je suis là. 1248 01:13:30,032 --> 01:13:31,867 Pourquoi me dis-tu ça ? 1249 01:13:36,080 --> 01:13:37,915 Si tu l'aimais... 1250 01:13:38,082 --> 01:13:40,418 Si tu l'aimais vraiment... 1251 01:13:41,168 --> 01:13:42,169 Je disparaîtrais. 1252 01:13:42,336 --> 01:13:45,339 - Tu es folle. - Je t'ai toujours dit que je vivais 1253 01:13:45,506 --> 01:13:47,008 pour te rendre heureux. 1254 01:13:47,174 --> 01:13:52,179 Si tu pouvais être heureux sans moi, je n'aurais plus qu'à m'escamoter. 1255 01:13:52,346 --> 01:13:53,764 J'ai souvent pensé à ça. 1256 01:13:53,931 --> 01:13:56,100 Depuis que nous connaissons Monelle ? 1257 01:13:56,267 --> 01:13:58,811 - Non, depuis toujours. - Je te croyais heureuse. 1258 01:13:58,978 --> 01:14:01,689 L'inquiétude fait partie du bonheur. 1259 01:14:01,856 --> 01:14:04,191 Plus on est heureux, plus on est... 1260 01:14:04,358 --> 01:14:06,611 Je ne dirai pas "désespéré", mais... 1261 01:14:06,777 --> 01:14:10,239 Si l'on ne souffrait pas, le bonheur ne serait plus supportable. 1262 01:14:10,406 --> 01:14:12,199 Qu'entends-tu par "t'escamoter"? 1263 01:14:12,366 --> 01:14:15,369 Je ne vis que pour toi. Tu m'aimes, donc je suis. 1264 01:14:16,329 --> 01:14:18,164 Je ne verrai plus Monelle. 1265 01:14:18,331 --> 01:14:20,958 Tu la crains ? L'aimerais-tu sans t'en douter ? 1266 01:14:21,125 --> 01:14:23,711 - Ne dis pas ça. - Tu désires aussi son absence ? 1267 01:14:23,878 --> 01:14:26,255 Non, je crois qu'il est plus prudent 1268 01:14:26,422 --> 01:14:29,175 que je ne la voies pas pendant quelque temps. 1269 01:14:29,342 --> 01:14:31,594 - Ça vaudrait mieux pour elle. - Ou pour toi. 1270 01:14:34,889 --> 01:14:37,558 Dans deux mois, elle n'y pensera plus. 1271 01:14:38,851 --> 01:14:41,312 Pourquoi tu me regardes ? Tu m'intimides. 1272 01:14:41,479 --> 01:14:43,022 À quoi tiennent les choses ? 1273 01:14:43,189 --> 01:14:46,525 Si tu avais une autre tête tout en étant le même homme, 1274 01:14:46,692 --> 01:14:48,903 je t'aurais peut-être pas aimé. 1275 01:14:49,070 --> 01:14:52,823 J'aurais dû choisir une tête moins décorative et plus pratique. 1276 01:14:52,990 --> 01:14:54,033 Décorative... 1277 01:14:55,201 --> 01:14:56,619 Mon Dieu ! 1278 01:15:04,710 --> 01:15:07,505 - Une demi-heure de retard. - J'avais un rendez-vous. 1279 01:15:07,672 --> 01:15:09,965 - Avec Favier ? - Ça te regarde ? 1280 01:15:10,132 --> 01:15:13,594 T'en fais des mystères, pour ce secret de polichinelle. 1281 01:15:13,761 --> 01:15:15,721 C'était bien, la galerie Charpentier ? 1282 01:15:15,888 --> 01:15:19,392 - Très bien. - Favier comprend la peinture ? 1283 01:15:19,558 --> 01:15:24,105 Il dit que la musique est un tableau qu'on efface à mesure qu'on le peint. 1284 01:15:24,271 --> 01:15:27,692 J'étais toute la journée là-bas. Vous n'y êtes pas allés. 1285 01:15:27,858 --> 01:15:29,026 J'y suis resté 4 heures. 1286 01:15:29,193 --> 01:15:31,320 - Tu m'espionnes ? - Je me renseigne. 1287 01:15:31,487 --> 01:15:35,032 Je le savais. C'est pour ça que nous sommes allés autre part. 1288 01:15:35,199 --> 01:15:38,661 Tu vois quelqu'un d'autre ? Tu ne veux pas me répondre ? 1289 01:15:38,828 --> 01:15:39,954 Zut, là ! 1290 01:15:40,121 --> 01:15:41,664 Tu veux que je te le dise ? 1291 01:15:41,831 --> 01:15:43,457 Favier va divorcer. 1292 01:15:43,624 --> 01:15:44,625 Au revoir. 1293 01:15:46,043 --> 01:15:48,254 - Dis donc ? - Oui ? 1294 01:15:48,421 --> 01:15:51,716 - Gérard ne t'a rien dit ? - Rien, non. 1295 01:15:51,882 --> 01:15:54,885 Il ne t'a pas paru soucieux, inquiet, déprimé ? 1296 01:15:55,052 --> 01:15:57,054 Il m'a paru en excellente forme. 1297 01:15:58,055 --> 01:16:00,891 Il n'a pas écrit de musique depuis 2 mois. 1298 01:16:01,058 --> 01:16:04,437 - Il a envie de se reposer. - Il travaille, mais dans le vide. 1299 01:16:04,603 --> 01:16:07,606 Il a beau s'abreuver de café, se gaver d'orthédrine, 1300 01:16:07,773 --> 01:16:09,358 c'est comme s'il flûtait. 1301 01:16:09,525 --> 01:16:12,403 Il est peut-être fatigué. Il a eu une année chargée. 1302 01:16:12,570 --> 01:16:17,408 Les concerts, son ballet, son bouquin sur Ravel... 1303 01:16:17,575 --> 01:16:21,370 Et il s'est abruti comme un crétin à faire des conférences. 1304 01:16:21,537 --> 01:16:24,165 Je te demande un peu... Des conférences. 1305 01:16:24,331 --> 01:16:27,293 - Je sais bien qu'il y a autre chose. - Deux sucres ? 1306 01:16:28,210 --> 01:16:29,211 Plaît-il ? 1307 01:16:29,378 --> 01:16:32,548 - Deux sucres dans ton thé ? - Un seul, merci. 1308 01:16:33,174 --> 01:16:35,551 Tu as vu ma dernière acquisition ? 1309 01:16:39,346 --> 01:16:40,723 Un Corot, je crois. 1310 01:16:41,640 --> 01:16:43,726 Mais je n'en suis pas sûr. 1311 01:16:43,934 --> 01:16:45,144 Fais-le expertiser. 1312 01:16:45,352 --> 01:16:47,229 Non, car après, je ne croirai plus 1313 01:16:47,438 --> 01:16:48,522 que c'est un Corot. 1314 01:16:48,689 --> 01:16:52,943 En tout cas, c'est un joli prétexte pour détourner la conversation. 1315 01:16:53,110 --> 01:16:54,403 Quelle conversation ? 1316 01:16:54,570 --> 01:16:57,907 - De qui parlions-nous ? - De Monelle. 1317 01:16:58,073 --> 01:17:01,786 - On ne parlait pas de Monelle. - Il n'était question que d'elle. 1318 01:17:02,495 --> 01:17:04,997 Gérard se fout éperdument de Monelle. 1319 01:17:05,164 --> 01:17:06,832 - Croit-il. - Il y a deux mois 1320 01:17:06,999 --> 01:17:10,044 - qu'il ne l'a pas vue. - Il y a deux mois qu'elle lui manque. 1321 01:17:10,211 --> 01:17:12,797 Tu devrais aussi consulter un psychanalyste. 1322 01:17:12,963 --> 01:17:15,674 Il te débarrasserait de ton complexe Monelle. 1323 01:17:15,841 --> 01:17:16,841 Regarde-moi bien. 1324 01:17:16,967 --> 01:17:21,931 Je n'ai rien d'un accessoire de luxe ni d'un objet purement décoratif. 1325 01:17:22,097 --> 01:17:26,435 J'appartiens à la catégorie des étrennes utiles, tu saisis ? 1326 01:17:26,602 --> 01:17:28,229 Très vaguement. 1327 01:17:28,395 --> 01:17:30,815 J'entends qu'il ait besoin de mes services. 1328 01:17:30,981 --> 01:17:34,777 J'ai cet orgueil ou ce ridicule de vouloir justifier ma présence. 1329 01:17:34,944 --> 01:17:36,946 Mais Gérard s'ennuie avec moi. 1330 01:17:37,112 --> 01:17:40,950 - Il n'aime que toi, femme stupide. - Mais non, ami fidèle. 1331 01:17:42,535 --> 01:17:45,037 Quand il m'aimait, il vivait avec plaisir. 1332 01:17:45,246 --> 01:17:47,790 Sans cette obsession sur laquelle il n'arrive pas 1333 01:17:47,998 --> 01:17:51,043 à mettre de prénom. Cette obsession s'appelle Monelle. 1334 01:17:51,794 --> 01:17:53,337 Et elle est charmante. 1335 01:17:53,879 --> 01:17:57,341 Gérard aura du chagrin quand il saura qu'il ne m'aime plus. 1336 01:17:59,218 --> 01:18:02,096 J'ai fait mon temps et je ne regrette rien 1337 01:18:02,263 --> 01:18:06,058 car j'ai rendu ton ami Gérard très heureux, pendant ce temps-là. 1338 01:18:06,225 --> 01:18:09,019 Mais je peux faire encore quelque chose pour lui. 1339 01:18:09,186 --> 01:18:13,440 Je peux faire qu'il soit heureux sans moi, grâce à moi. 1340 01:18:17,069 --> 01:18:18,737 Il faut qu'il la revoie. 1341 01:18:18,946 --> 01:18:21,782 Il a eu un rhume, le voilà presque guéri 1342 01:18:21,949 --> 01:18:24,910 et tu le reflanques dans un courant d'air. 1343 01:18:25,119 --> 01:18:27,538 C'est toi qui lui conseilleras de la revoir. 1344 01:18:27,705 --> 01:18:30,165 Tu as de l'influence sur lui. 1345 01:18:30,332 --> 01:18:35,212 Tu lui expliqueras qu'il ne doit pas avoir de remords à cause de moi. 1346 01:18:35,379 --> 01:18:37,631 Qu'il est arrivé à un moment de sa carrière 1347 01:18:37,798 --> 01:18:39,341 où il doit se renouveler. 1348 01:18:40,175 --> 01:18:41,218 Changer de paysage. 1349 01:18:41,385 --> 01:18:43,554 Ah, non, alors ! Pas ça. 1350 01:18:43,721 --> 01:18:45,264 Pas ça et pas moi. 1351 01:18:45,431 --> 01:18:48,559 Moi, j'ai un ami, vous deux, je ne veux pas les séparer. 1352 01:18:48,726 --> 01:18:52,521 Vous faites partie de moi-même comme mes yeux ou mes mains. 1353 01:18:52,688 --> 01:18:56,066 Je me sentirais infirme si l'un de vous venait à me manquer. 1354 01:18:56,233 --> 01:18:58,360 Je devrais dire à ceux qui me demanderaient 1355 01:18:58,527 --> 01:18:59,820 ce qui m'est arrivé : 1356 01:18:59,987 --> 01:19:02,990 "J'ai perdu Sylvia dans un accident d'amitié"? 1357 01:19:03,157 --> 01:19:04,658 Non, non, et non. 1358 01:19:04,825 --> 01:19:07,453 Je ne veux pas te rendre un service pareil. 1359 01:19:07,620 --> 01:19:08,787 Tu n'as aucun courage. 1360 01:19:08,954 --> 01:19:13,208 Si, j'ai le courage de refuser, parce que moi, je vois clair. 1361 01:19:13,375 --> 01:19:16,003 Gérard est fatigué, mais pas fatigué de toi. 1362 01:19:16,170 --> 01:19:18,255 Ce qu'il lui faut, ce n'est pas Monelle, 1363 01:19:18,422 --> 01:19:20,799 c'est de la tranquillité, de la quiétude 1364 01:19:20,966 --> 01:19:22,509 et ton sourire de toujours. 1365 01:19:22,676 --> 01:19:25,679 Je ne demande qu'à le croire. Qu'il revoie Monelle. 1366 01:19:25,846 --> 01:19:29,975 Si cette tristesse qu'il manifeste depuis 2 mois ne l'abandonne pas, 1367 01:19:30,142 --> 01:19:32,019 c'est que je me serais trompée. 1368 01:19:32,186 --> 01:19:33,938 Aide-moi à reprendre confiance. 1369 01:19:34,146 --> 01:19:36,649 Soit. Je ferai ce que tu voudras. 1370 01:19:37,733 --> 01:19:40,069 Mais s'il se laisse "monelliser"? 1371 01:19:40,277 --> 01:19:42,112 - Toi, ta vie ? - Ma vie ? 1372 01:19:43,948 --> 01:19:47,409 Moi aussi, je changerai de paysage. 1373 01:19:48,202 --> 01:19:49,202 Dis donc ? 1374 01:19:50,329 --> 01:19:51,705 Il est joli. 1375 01:19:51,872 --> 01:19:53,415 Il est très joli. 1376 01:19:54,458 --> 01:19:55,960 C'est peut-être un Corot. 1377 01:20:32,162 --> 01:20:33,706 Dis donc, toi... 1378 01:20:34,915 --> 01:20:37,126 - Quelle heure est-il ? - Environ minuit. 1379 01:20:37,292 --> 01:20:38,669 - Tu as vu Ludo ? - Oui. 1380 01:20:38,836 --> 01:20:40,838 - Que t'a-t-il dit ? - Rien d'extraordinaire. 1381 01:20:41,005 --> 01:20:44,633 - Vous avez dîné ensemble ? - Non, j'ai dîné tout seul. 1382 01:20:44,800 --> 01:20:46,176 - Et ? - Je me suis promené. 1383 01:20:46,385 --> 01:20:49,513 - Toujours tout seul ? - Toujours tout seul. 1384 01:20:49,680 --> 01:20:52,808 Devine un peu qui j'ai rencontré par hasard ? 1385 01:20:52,975 --> 01:20:55,978 - Quelqu'un que j'avais perdu de vue... - Depuis longtemps ? 1386 01:20:56,145 --> 01:20:57,980 - Depuis deux mois. - Qui est-ce ? 1387 01:20:58,147 --> 01:20:59,815 - Moi-même. - Tiens ! 1388 01:20:59,982 --> 01:21:01,191 Je me suis rencontré, 1389 01:21:01,400 --> 01:21:02,818 retrouvé, reconnu, 1390 01:21:02,985 --> 01:21:04,987 alors que je m'espérais plus. 1391 01:21:05,195 --> 01:21:08,699 J'ai bien cru que j'étais fichu. Par ma faute. 1392 01:21:08,866 --> 01:21:11,952 Je m'étais enfermé ici en attendant l'inspiration. 1393 01:21:12,161 --> 01:21:13,829 J'espérais qu'elle arrive. 1394 01:21:13,996 --> 01:21:18,000 Je flairais, je cherchais les pistes et je ne levais rien. 1395 01:21:18,167 --> 01:21:20,461 J'ai vécu dans un désert. 1396 01:21:20,627 --> 01:21:23,756 J'avais beau m'agiter, il n'y avait plus rien au fond. 1397 01:21:23,922 --> 01:21:26,884 C'est une impression très désagréable. 1398 01:21:27,051 --> 01:21:28,385 Je sais. 1399 01:21:28,552 --> 01:21:31,597 - Tu étais au courant ? - J'ai aussi souffert de mon côté. 1400 01:21:31,764 --> 01:21:35,809 Et tu ne m'as rien dit ? Mais ce soir, tu te sens très bien ? 1401 01:21:35,976 --> 01:21:37,019 Tout dépend de toi. 1402 01:21:37,186 --> 01:21:39,605 Moi, aujourd'hui, pour la 1re fois depuis... 1403 01:21:39,772 --> 01:21:40,606 Longtemps ? 1404 01:21:40,773 --> 01:21:44,443 Ce soir, pour la 1re fois, je me suis senti de nouveau, 1405 01:21:44,610 --> 01:21:47,446 je ne dirai pas "habité", c'est un mot stupide, 1406 01:21:47,613 --> 01:21:48,989 mais le feu a repris. 1407 01:21:49,865 --> 01:21:50,991 Je vais mieux. 1408 01:21:51,158 --> 01:21:52,993 D'ailleurs, tu as meilleure mine. 1409 01:21:53,160 --> 01:21:55,788 Et maintenant, je vais bien t'étonner. 1410 01:21:57,331 --> 01:21:59,291 - M'étonner ? - La chanson d'amour 1411 01:21:59,500 --> 01:22:02,336 que je n'ai pas été fichu d'écrire en 19 ans, 1412 01:22:02,503 --> 01:22:07,007 eh bien, je l'ai trouvée en marchant, et sous sa forme définitive. 1413 01:22:07,174 --> 01:22:10,260 Je ne l'ai pas encore jouée, mais je l'entends déjà. 1414 01:22:11,095 --> 01:22:13,138 C'est une valse populaire. 1415 01:22:13,931 --> 01:22:15,766 Une valse sans paroles. 1416 01:22:15,974 --> 01:22:18,310 C'est merveilleux, n'est-ce pas ? 1417 01:22:18,477 --> 01:22:20,521 Oui, c'est... C'est merveilleux. 1418 01:22:20,729 --> 01:22:23,357 Tu dis ça sur un drôle de ton. 1419 01:22:23,565 --> 01:22:25,859 - Ça ne te fait pas plaisir ? - Je suis émue. 1420 01:22:26,026 --> 01:22:29,196 Tu m'apportes une valse en pleine nuit, 19 ans après... 1421 01:22:29,363 --> 01:22:30,948 Ça me flanque un petit choc. 1422 01:22:31,156 --> 01:22:32,449 Écoute-la. 1423 01:22:34,368 --> 01:22:36,620 Attends que je la retrouve. 1424 01:22:42,668 --> 01:22:44,795 Je sais juste le 1er air du refrain. 1425 01:22:44,962 --> 01:22:47,506 Je demanderai à Ludo d'écrire les couplets. 1426 01:22:49,967 --> 01:22:51,218 La voilà. 1427 01:22:58,308 --> 01:23:00,269 C'est bien une valse, hein ? 1428 01:23:00,435 --> 01:23:03,522 Les amoureux sont seuls au monde... 1429 01:23:15,200 --> 01:23:19,705 Les amoureux sont seuls au monde... 1430 01:23:33,218 --> 01:23:34,303 Tu l'as, ta valse. 1431 01:23:35,637 --> 01:23:38,098 Oui, je n'ai plus rien à espérer de toi. 1432 01:23:39,349 --> 01:23:41,226 Elle est quand même très jolie. 1433 01:23:41,393 --> 01:23:45,272 "Les amoureux sont seuls au monde." Tu as trouvé cette phrase seul ? 1434 01:23:45,439 --> 01:23:46,899 Tu me l'as dite un jour. 1435 01:23:47,065 --> 01:23:48,150 - Moi ? - Oui. 1436 01:23:48,317 --> 01:23:49,401 Tu en es sûr ? 1437 01:23:49,568 --> 01:23:50,736 Puisque je te le dis. 1438 01:23:53,739 --> 01:23:56,450 Il y a que toi et moi qui connaissons cet air. 1439 01:23:56,617 --> 01:23:59,620 Et il y a des milliers de gens qui dorment sans rêver. 1440 01:23:59,786 --> 01:24:03,540 Ils se doutent pas qu'un soir, peut-être, ils chanteront ma valse. 1441 01:24:03,707 --> 01:24:06,919 Un soir où ils seront particulièrement heureux. 1442 01:24:07,127 --> 01:24:08,212 Comme moi, ce soir. 1443 01:24:08,378 --> 01:24:09,379 Comme toi. 1444 01:24:10,172 --> 01:24:12,007 Je voulais te demander une chose. 1445 01:24:12,174 --> 01:24:13,174 Accordée. 1446 01:24:13,258 --> 01:24:15,093 Un sacrifice, tu sais. 1447 01:24:15,260 --> 01:24:16,428 Cette valse, 1448 01:24:16,637 --> 01:24:21,266 donne-la-moi pour moi toute seule. J'attends ce cadeau depuis longtemps. 1449 01:24:21,433 --> 01:24:24,019 - Pour toi toute seule ? - Qu'il y ait ce secret entre nous. 1450 01:24:24,186 --> 01:24:25,562 Elle est à toi. 1451 01:24:25,729 --> 01:24:28,857 Personne d'autre que toi n'en connaîtra l'existence. 1452 01:24:29,024 --> 01:24:29,858 Personne. 1453 01:24:30,025 --> 01:24:33,487 - Comment appelles-tu cette valse ? - "La Valse de Sylvia". 1454 01:25:19,741 --> 01:25:22,703 Monelle, écoute ça. J'ai écrit un poème lettriste. 1455 01:25:22,869 --> 01:25:24,538 - Lettriste ? - Je t'expliquerai. 1456 01:25:24,705 --> 01:25:28,041 Il faut en finir avec les mots, rompre avec le vocabulaire, 1457 01:25:28,208 --> 01:25:31,003 révéler le monde par la lettre, déterminer l'indéterminé 1458 01:25:31,169 --> 01:25:35,007 et verser la bouteille à l'encre dans le dictionnaire. 1459 01:25:36,675 --> 01:25:38,385 "Pour une girafe. 1460 01:25:38,552 --> 01:25:41,680 "Madrigal en forme de jet d'eau." 1461 01:25:43,849 --> 01:25:46,143 "Gli gli gli, gla gla glouf 1462 01:25:46,935 --> 01:25:48,979 "Taom taom malabec 1463 01:25:49,896 --> 01:25:52,566 "Zo zo zou glef glaf 1464 01:25:52,733 --> 01:25:54,901 "Vroum dje dje dje 1465 01:25:55,068 --> 01:25:57,612 "Plouf dje dje dje bloum 1466 01:25:58,280 --> 01:25:59,781 "Zed zed zed." 1467 01:25:59,948 --> 01:26:01,450 T'en penses quoi ? 1468 01:26:01,616 --> 01:26:03,201 Tu me la copieras. 1469 01:26:03,368 --> 01:26:05,412 On m'a demandé de le lire à la radio. 1470 01:26:05,620 --> 01:26:08,081 - Sans blague ? - C'est pas radiophonique ? 1471 01:26:08,248 --> 01:26:11,376 Moi, je ne me rends pas très bien compte. 1472 01:26:12,294 --> 01:26:15,005 - Où vas-tu ? - Jouer ma dernière chance. 1473 01:26:15,213 --> 01:26:17,382 Tu parles par rébus, maintenant ? 1474 01:26:17,549 --> 01:26:18,800 T'es bien mystérieuse 1475 01:26:18,967 --> 01:26:21,136 depuis que tu revoies le maestro. 1476 01:26:21,303 --> 01:26:22,721 "Koumlariz umbunec." 1477 01:26:22,888 --> 01:26:24,222 "Kouem uh uh." 1478 01:26:24,389 --> 01:26:25,389 Compris ? 1479 01:27:16,400 --> 01:27:19,444 - Que dois-je vous dire ? - La vérité. 1480 01:27:19,611 --> 01:27:23,281 La vérité ? Je veux pas vous faire de peine. 1481 01:27:23,448 --> 01:27:25,117 C'est une jolie réponse. 1482 01:27:25,283 --> 01:27:27,744 Si j'avais su, je ne serais pas venue. 1483 01:27:27,911 --> 01:27:29,746 Tu vois souvent Gérard, hein ? 1484 01:27:30,580 --> 01:27:32,332 Chaque fois qu'il le désire. 1485 01:27:32,916 --> 01:27:33,959 Oui. 1486 01:27:34,668 --> 01:27:37,838 Je vais te parler comme à une grande personne. 1487 01:27:38,004 --> 01:27:39,714 Je suis une grande personne. 1488 01:27:40,507 --> 01:27:42,801 Je n'ai pas votre âge, mais tout de même. 1489 01:27:42,968 --> 01:27:44,719 Ça viendra. 1490 01:27:44,886 --> 01:27:46,763 Je ne suis pas ton ennemie. 1491 01:27:46,930 --> 01:27:50,976 En ce moment, je ne me défends pas, tout m'est égal. Tu me crois ? 1492 01:27:51,143 --> 01:27:53,061 Oui, peut-être. 1493 01:27:53,228 --> 01:27:56,022 Si j'étais sûre que Gérard soit heureux, je... 1494 01:27:57,399 --> 01:27:59,067 Écoutez. 1495 01:27:59,234 --> 01:28:03,196 Puisqu'on est là, toutes les deux, autant tout se dire. 1496 01:28:03,363 --> 01:28:05,157 - Je ne vous en veux pas. - Je te remercie. 1497 01:28:05,323 --> 01:28:07,742 Pendant 2 mois, vous m'avez empêché de voir Gérard. 1498 01:28:07,909 --> 01:28:10,787 - Moi ? - Je ne suis pas folle. 1499 01:28:11,538 --> 01:28:13,123 Je me mets à votre place. 1500 01:28:13,290 --> 01:28:14,583 J'aurais agi de même. 1501 01:28:15,292 --> 01:28:19,087 Aussitôt que je vous ai vue, je vous ai trouvée très gentille. 1502 01:28:20,422 --> 01:28:23,049 Gérard, c'était différent, je l'admirais. 1503 01:28:23,216 --> 01:28:25,469 Je l'admirais avant de le connaître. 1504 01:28:26,052 --> 01:28:27,512 Puis quand je l'ai vu... 1505 01:28:28,054 --> 01:28:30,348 Eh bien, va. Va. 1506 01:28:30,515 --> 01:28:35,520 Aussitôt que ce fameux article a paru, j'aimais déjà Gérard. 1507 01:28:35,687 --> 01:28:37,981 Je ne le savais pas encore. 1508 01:28:38,148 --> 01:28:41,776 Quand on m'a montré ce journal, j'ai eu honte, à cause de vous. 1509 01:28:41,943 --> 01:28:45,447 Personne, autour de moi, ne paraissait surpris ou scandalisé. 1510 01:28:45,614 --> 01:28:46,698 Au contraire. 1511 01:28:47,532 --> 01:28:49,326 Moi, j'étais bouleversée. 1512 01:28:49,493 --> 01:28:52,454 Je pensais... "Mais alors, tout est possible ?" 1513 01:28:53,455 --> 01:28:54,706 Je me suis aperçue 1514 01:28:54,873 --> 01:28:56,313 - que Gérard m'aimait. - Il l'a dit ? 1515 01:28:58,543 --> 01:29:02,589 Quand vous vous êtes revus grâce à Ludo, vous avez dîné ensemble ? 1516 01:29:02,756 --> 01:29:04,424 Oui, mais sans Ludo. 1517 01:29:06,843 --> 01:29:08,887 Nous n'avons rien fait de mal. 1518 01:29:09,054 --> 01:29:10,639 Après dîné, on s'est promenés. 1519 01:29:10,805 --> 01:29:12,098 On a marché. 1520 01:29:12,265 --> 01:29:14,893 Puis on s'est retrouvés sur un banc. 1521 01:29:15,894 --> 01:29:19,481 On est resté un moment silencieux, puis on est repartis. 1522 01:29:20,565 --> 01:29:22,442 Il a posé sa main sur mon épaule 1523 01:29:23,026 --> 01:29:24,736 et il m'a chanté. 1524 01:29:24,903 --> 01:29:29,115 Il m'a chanté à mi-voix une valse. Une valse qu'il venait d'imaginer. 1525 01:29:29,824 --> 01:29:33,078 Il était dans un état d'exaltation extraordinaire. 1526 01:29:33,245 --> 01:29:34,246 Une valse ? 1527 01:29:34,412 --> 01:29:37,707 Une phrase que je lui avais dite un jour l'avait inspiré. 1528 01:29:37,874 --> 01:29:40,544 - Les amoureux... - Sont seuls au monde. 1529 01:29:40,710 --> 01:29:43,630 - Fallait me dire ça tout de suite. - Je vous en prie. 1530 01:29:43,797 --> 01:29:47,008 Non ! Aujourd'hui, c'est ma tournée. 1531 01:29:47,175 --> 01:29:48,468 Vous êtes gentille. 1532 01:29:49,928 --> 01:29:50,929 Oui. 1533 01:30:01,106 --> 01:30:04,150 Demandez "France Soir", "Entre nous soit dit". 1534 01:30:04,317 --> 01:30:05,402 Non, sans façon. 1535 01:30:05,569 --> 01:30:08,530 Demandez "France Soir", "Paris Presse". 1536 01:33:57,509 --> 01:33:58,760 Alors ? 1537 01:33:58,927 --> 01:34:01,095 Ça, c'est drôle. Je viens de t'appeler. 1538 01:34:01,262 --> 01:34:03,723 Tu étais en conversation, comme d'habitude. 1539 01:34:03,890 --> 01:34:04,933 C'était qui ? 1540 01:34:06,100 --> 01:34:08,937 Non, je ne suis pas jaloux, je m'informe. 1541 01:34:10,480 --> 01:34:14,025 Tu n'es pas obligé de me répondre, imbécile. 1542 01:34:14,192 --> 01:34:16,319 Moi ? J'ai pas de secrets pour toi. 1543 01:34:16,486 --> 01:34:18,905 Qu'est-ce que tu faisais, ce soir ? 1544 01:34:19,072 --> 01:34:21,407 On dîne ensemble au Petit Bistrot ? 1545 01:34:21,574 --> 01:34:22,992 Ah, dommage. 1546 01:34:23,159 --> 01:34:26,454 J'avais une grande nouvelle à t'annoncer. Devine. 1547 01:34:27,330 --> 01:34:28,164 Non, 1548 01:34:28,331 --> 01:34:29,958 tu n'y es pas du tout. 1549 01:34:30,124 --> 01:34:32,252 C'est une très bonne nouvelle. 1550 01:34:32,418 --> 01:34:34,254 J'ai touché de l'argent. 1551 01:34:34,420 --> 01:34:37,423 Je voyais arriver la fin du mois avec inquiétude. 1552 01:34:37,590 --> 01:34:41,219 J'ai plus un sou. Ce matin, un miracle s'est produit. 1553 01:34:43,471 --> 01:34:44,764 Tout arrive. 1554 01:34:46,099 --> 01:34:47,934 Dis donc, autre chose... 1555 01:34:48,101 --> 01:34:50,687 J'ai décidé de quitter Paris quelque temps. 1556 01:34:50,854 --> 01:34:53,064 Naturellement, je t'emmène. 1557 01:34:53,231 --> 01:34:56,234 Vendredi matin, nous serons au Val d'Isère. 1558 01:34:56,401 --> 01:34:58,027 Ce sera merveilleux. 1559 01:34:58,194 --> 01:35:00,196 T'en penses quoi, mon petit Ludo ? 1560 01:35:03,366 --> 01:35:04,450 Hein ? 1561 01:35:05,201 --> 01:35:08,079 Comment "avec qui ?" En voilà, une question ! 1562 01:35:08,246 --> 01:35:09,622 Avec Sylvia. 1563 01:35:11,833 --> 01:35:14,711 Un rappel de lune de miel. 1564 01:35:17,422 --> 01:35:19,966 Tu pensais pas que je serais parti sans elle ? 1565 01:35:20,174 --> 01:35:23,094 Heureux de te l'entendre dire. Alors, Monelle, fini ? 1566 01:35:23,303 --> 01:35:27,098 C'était venu je sais pourquoi, ça a foutu le camp je sais comment. 1567 01:35:27,265 --> 01:35:28,474 Une espèce de grippe. 1568 01:35:28,641 --> 01:35:31,352 Voilà où conduit l'abus des mauvaises lectures. 1569 01:35:31,519 --> 01:35:36,399 Je ne lirai plus les journaux. Ils ont une très mauvaise influence. 1570 01:35:36,566 --> 01:35:39,152 C'est ce que je viens d'écrire à Monelle. 1571 01:35:39,319 --> 01:35:40,361 Pauvre Monelle. 1572 01:35:41,487 --> 01:35:43,114 Elle a beaucoup de talent, 1573 01:35:43,281 --> 01:35:45,617 mais c'est une jolie petite garce, non ? 1574 01:35:45,783 --> 01:35:48,703 Mettons qu'elle ait agi sans discernement. 1575 01:35:50,079 --> 01:35:51,080 C'est de son âge. 1576 01:35:51,289 --> 01:35:53,833 Je peux te le dire : tu l'as échappée belle. 1577 01:35:54,042 --> 01:35:55,627 Moi ? Pourquoi ? 1578 01:35:55,835 --> 01:35:56,835 Pourquoi ? 1579 01:35:57,837 --> 01:35:59,422 Une seconde, veux-tu ? 1580 01:36:05,345 --> 01:36:07,472 - De la part de Mme Favier. - Mme Favier ? 1581 01:36:07,639 --> 01:36:09,724 Je devais vous la donner après 19 h. 1582 01:36:09,891 --> 01:36:10,725 Tiens. 1583 01:36:10,892 --> 01:36:12,268 Elle a insisté. 1584 01:36:12,435 --> 01:36:15,271 Pas la peine. Elle m'a donné un beau pourboire. 1585 01:36:41,172 --> 01:36:42,340 Allô ? Allô ? 1586 01:36:42,507 --> 01:36:43,633 Allô, Ludo ? 1587 01:36:43,800 --> 01:36:44,926 Ludo ? 1588 01:36:45,093 --> 01:36:47,178 Réponds-moi. Qu'est-ce qui se passe ? 1589 01:36:47,387 --> 01:36:49,806 Allô, Ludo ? Réponds-moi. 1590 01:36:49,973 --> 01:36:51,182 Qu'est-ce qu'il y a ? 1591 01:37:12,954 --> 01:37:15,832 - Patron ? - Il viendra bien tout seul. 1592 01:37:26,551 --> 01:37:28,052 Y a personne ? 1593 01:37:28,219 --> 01:37:29,219 Voilà ! 1594 01:37:31,055 --> 01:37:32,432 Qu'est-ce que ce sera ? 1595 01:37:34,809 --> 01:37:36,352 Une bière. Et toi, Gérard ? 1596 01:37:36,519 --> 01:37:38,354 N'importe quoi. 1597 01:37:38,521 --> 01:37:39,564 Une bière aussi. 1598 01:37:39,731 --> 01:37:42,025 Oh, c'est formidable ! 1599 01:37:42,191 --> 01:37:45,737 Je parlais justement de vous ce matin avec la patronne. 1600 01:37:45,903 --> 01:37:48,114 Comme coïncidence ! 1601 01:37:48,990 --> 01:37:50,491 Vous allez bien ? 1602 01:37:50,658 --> 01:37:52,368 Un peu mieux, merci. Et vous ? 1603 01:37:52,535 --> 01:37:56,831 En hiver, c'est plutôt calme, mais il y a pas à se plaindre. 1604 01:37:56,998 --> 01:38:01,127 J'ai quelque chose pour vous. Vous avez une minute ? 1605 01:38:01,294 --> 01:38:02,962 Et j'en ai eu soin. 1606 01:38:05,965 --> 01:38:09,427 Vous regardez la pendule ? Je sais pas ce qu'elle a. 1607 01:38:09,594 --> 01:38:12,597 Elle s'est détraquée le jour où vous êtes venus. 1608 01:38:12,764 --> 01:38:16,017 Elle marque 13 h 25, une fois pour toutes. 1609 01:38:20,563 --> 01:38:22,648 Ça ne vous dit rien, ça ? 1610 01:38:22,815 --> 01:38:25,526 L'écharpe que votre dame avait oubliée. 1611 01:38:25,693 --> 01:38:28,196 On avait bien rigolé, ce jour-là. 1612 01:38:29,197 --> 01:38:32,408 - Elle va bien, votre dame ? - Très bien, merci. 1613 01:38:32,575 --> 01:38:35,870 - Toujours aussi marrante ? - Toujours. 1614 01:38:36,037 --> 01:38:38,581 Voilà une femme qui s'amuse dans la vie. 1615 01:38:38,748 --> 01:38:40,500 Voulez-vous que je vous dise ? 1616 01:38:40,708 --> 01:38:43,920 - Vous lui ferez toutes mes amitiés. - J'y manquerai pas. 1617 01:38:46,422 --> 01:38:49,342 Et le music-hall ? Vous vous défendez toujours ? 1618 01:38:49,509 --> 01:38:51,511 - Toujours, oui. - Tant mieux. 1619 01:38:52,178 --> 01:38:54,555 Ça fait 50 francs, messieurs. 1620 01:38:54,722 --> 01:38:55,848 Merci. 1621 01:38:57,058 --> 01:38:59,268 Voilà. Au revoir, à bientôt. 1622 01:38:59,435 --> 01:39:00,645 À bientôt, messieurs. 1623 01:39:10,863 --> 01:39:11,906 Cigarette. 1624 01:39:14,784 --> 01:39:15,952 Feu. 1625 01:39:16,119 --> 01:39:17,453 Dans ta poche. 1626 01:39:17,620 --> 01:39:18,955 Dites donc ! 1627 01:39:19,122 --> 01:39:20,706 Vous avez vu ? 1628 01:39:20,873 --> 01:39:22,416 Faut que je vous raconte. 1629 01:39:22,583 --> 01:39:25,628 L'argent de la quête que vous avez donné au gosse... 1630 01:39:25,795 --> 01:39:29,590 Le soir, il s'est soûlé la gueule, 1631 01:39:29,757 --> 01:39:32,135 et il s'est payé un billet de loterie. 1632 01:39:32,301 --> 01:39:34,178 Il a gagné 200 000 balles. 1633 01:39:34,345 --> 01:39:35,596 C'est quelque chose, 1634 01:39:35,763 --> 01:39:37,348 pour un môme. 1635 01:39:37,515 --> 01:39:40,226 Et il s'est installé dans ces bois. 1636 01:39:40,393 --> 01:39:43,396 Vous pouvez vous vanter de porter bonheur. 1637 01:39:43,563 --> 01:39:46,440 Oui, je suis un type extraordinaire. 1638 01:40:04,876 --> 01:40:06,836 Il fallait lui dire la vérité. 1639 01:40:07,003 --> 01:40:10,464 Mais non, pour lui, Sylvia est toujours vivante. 1640 01:40:10,631 --> 01:40:13,467 C'est bien qu'elle vive encore quelque part, 1641 01:40:13,634 --> 01:40:16,345 même si c'est dans le souvenir d'un imbécile. 1642 01:40:38,993 --> 01:40:42,121 Sous-titrage : HIVENTY 122881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.