Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,201 --> 00:02:41,663
- Bonjour, Mme Constand, ça va ?
- Bien. Merci, madame.
2
00:02:48,170 --> 00:02:51,048
Qui veut des porte-bonheurs,
pour la journée ?
3
00:02:51,214 --> 00:02:53,050
Des porte-bonheurs, monsieur ?
4
00:02:53,258 --> 00:02:55,427
- Oui. Combien ?
- 10 francs.
5
00:02:55,594 --> 00:02:56,845
Donne-m'en sept.
6
00:02:57,012 --> 00:02:58,305
Pour la semaine.
7
00:02:58,472 --> 00:02:59,681
Oui ?
8
00:02:59,848 --> 00:03:00,848
D'accord.
9
00:03:01,892 --> 00:03:02,892
Un.
10
00:03:04,227 --> 00:03:05,228
Deux.
11
00:03:06,396 --> 00:03:07,396
Trois.
12
00:03:07,481 --> 00:03:08,940
Quatre.
13
00:03:09,107 --> 00:03:09,941
Cinq.
14
00:03:10,108 --> 00:03:12,444
- Drôle d'idée, ces porte-bonheurs.
- Six.
15
00:03:12,611 --> 00:03:13,445
Et sept.
16
00:03:13,612 --> 00:03:15,822
C'est samedi, et il y a une noce.
17
00:03:15,989 --> 00:03:17,991
Pour les noces et les baptêmes...
18
00:03:19,451 --> 00:03:20,451
Merci.
19
00:03:20,535 --> 00:03:21,912
Ça fait 70 francs.
20
00:03:22,079 --> 00:03:24,122
Ça va.
Et tu en vends beaucoup ?
21
00:03:24,289 --> 00:03:25,289
Ça dépend.
22
00:03:25,332 --> 00:03:26,833
- Et aujourd'hui ?
- Sept.
23
00:03:27,000 --> 00:03:30,003
J'attends qu'ils aient déjeuné,
car une fois soûls...
24
00:03:30,170 --> 00:03:32,881
Quand ils sont soûls,
ils croient au bonheur.
25
00:03:37,386 --> 00:03:38,678
Merci quand même !
26
00:04:15,173 --> 00:04:16,258
Merci.
27
00:04:17,467 --> 00:04:19,719
- Gérard Favier.
- Plaît-il ?
28
00:04:19,886 --> 00:04:22,931
- Je suis Gérard Favier.
- Pourquoi me dites-vous cela ?
29
00:04:23,098 --> 00:04:25,851
Il faut toujours connaître
le nom des choses.
30
00:04:26,560 --> 00:04:27,978
Pyrogène.
31
00:04:28,645 --> 00:04:29,855
Carafe.
32
00:04:30,689 --> 00:04:31,689
Tasse.
33
00:04:32,482 --> 00:04:33,817
Gérard Favier.
34
00:04:37,654 --> 00:04:38,654
Chaise.
35
00:04:38,780 --> 00:04:39,823
Écharpe.
36
00:04:40,615 --> 00:04:41,615
Sylvia.
37
00:04:41,658 --> 00:04:42,701
Merci.
38
00:04:44,161 --> 00:04:46,288
Recouvrez-moi !
Recouvrez-moi !
39
00:04:46,455 --> 00:04:48,123
Le roi, là.
Recouvrez-le.
40
00:04:50,834 --> 00:04:52,377
Vous n'êtes pas curieuse.
41
00:04:52,544 --> 00:04:53,670
Dommage.
42
00:04:53,837 --> 00:04:56,256
C'était un roi
plein de bonnes intentions.
43
00:04:58,842 --> 00:05:01,136
Vous avez un bel avenir devant vous.
44
00:05:01,303 --> 00:05:03,722
Je ne parle pas de moi,
mais des cartes.
45
00:05:03,889 --> 00:05:05,807
Je suis peut-être dedans.
46
00:05:05,974 --> 00:05:07,058
Fichez-moi la paix.
47
00:05:07,225 --> 00:05:10,520
Vous m'avez donné votre nom,
moi, le mien. On est quittes.
48
00:05:10,687 --> 00:05:11,730
J'attends quelqu'un.
49
00:05:11,897 --> 00:05:14,191
- Je suis arrivé.
- Laissez-moi tranquille.
50
00:05:14,357 --> 00:05:15,942
- Oui.
- Enfin.
51
00:05:17,360 --> 00:05:18,653
Laissez-moi finir.
52
00:05:19,362 --> 00:05:21,740
- Si vous étiez au cinéma...
- Au cinéma ?
53
00:05:21,907 --> 00:05:24,242
Imaginez
que vous êtes au cinéma...
54
00:05:24,451 --> 00:05:26,036
Avec moi, bien entendu.
55
00:05:26,828 --> 00:05:28,622
Le grand film commence.
56
00:05:29,372 --> 00:05:31,458
Un homme,
assez bien de sa personne,
57
00:05:31,625 --> 00:05:34,544
entre dans la salle
d'un petit bistrot près de Paris.
58
00:05:34,711 --> 00:05:36,338
C'est le décor.
59
00:05:36,505 --> 00:05:39,799
Une femme, charmante,
est là, qui fait des réussites.
60
00:05:39,966 --> 00:05:43,887
Elle a laissé tomber son écharpe,
il la ramasse et la lui rend.
61
00:05:44,054 --> 00:05:45,722
Il découvre son visage.
62
00:05:46,806 --> 00:05:50,852
Dans la salle du cinéma,
vous vous penchez vers moi et dites :
63
00:05:51,019 --> 00:05:52,354
"Pas très jolie."
64
00:05:52,521 --> 00:05:55,690
Je vous réponds :
"Non, elle est pire."
65
00:05:57,567 --> 00:05:59,986
Sur l'écran, la scène se poursuit.
66
00:06:00,153 --> 00:06:03,156
L'héroïne plaît beaucoup
au principal interprète.
67
00:06:03,323 --> 00:06:07,494
Il va pour le lui dire,
mais elle lui impose silence.
68
00:06:07,661 --> 00:06:10,413
Alors, il insiste, elle se fâche,
69
00:06:10,580 --> 00:06:13,667
il revient à la charge,
elle se dérobe.
70
00:06:14,167 --> 00:06:18,213
Mais dans la salle du cinéma,
vous vous tournez vers moi et dites :
71
00:06:18,380 --> 00:06:20,924
"Ce manège va durer longtemps ?
72
00:06:21,091 --> 00:06:24,261
"Ils finiront par s'aimer
car ce sont les 2 vedettes.
73
00:06:24,427 --> 00:06:28,515
"Allez ! Qu'elle sourie au monsieur
et que le film commence."
74
00:06:29,015 --> 00:06:32,686
Voilà ce que vous me diriez
si nous étions ensemble au cinéma.
75
00:06:32,852 --> 00:06:35,021
Alors, ne perdons pas de temps.
76
00:06:35,188 --> 00:06:36,565
Souriez-moi vite.
77
00:06:37,232 --> 00:06:38,232
Non ?
78
00:06:41,111 --> 00:06:42,571
Pardon, monsieur.
79
00:06:42,779 --> 00:06:45,490
À quelle heure
il y a des cars pour Paris ?
80
00:06:45,657 --> 00:06:47,951
Oui, monsieur.
À 50 mètres à droite.
81
00:06:48,159 --> 00:06:50,579
Merci beaucoup, monsieur.
82
00:06:51,246 --> 00:06:52,372
À votre service.
83
00:06:57,752 --> 00:06:59,588
Vous ne me trouvez pas jolie ?
84
00:06:59,796 --> 00:07:01,298
Vous permettez ?
85
00:07:12,225 --> 00:07:13,685
Un.
86
00:07:13,852 --> 00:07:14,936
Deux.
87
00:07:15,103 --> 00:07:16,187
Trois.
88
00:07:18,148 --> 00:07:19,399
Et demi.
89
00:07:19,566 --> 00:07:22,861
J'ai acheté pour 7 jours
de bonheur. Je partage.
90
00:07:23,028 --> 00:07:26,865
Nous pouvons être heureux
pendant 3 jours et demi.
91
00:07:27,073 --> 00:07:29,868
Espèce de mufle.
Je ne suis pas une passade.
92
00:07:30,035 --> 00:07:31,995
On peut être heureux
3 jours et demi
93
00:07:32,203 --> 00:07:33,038
en 10 ans.
94
00:07:33,204 --> 00:07:35,165
C'est une excellente moyenne.
95
00:07:35,332 --> 00:07:38,918
J'ai dit 3 jours, les demis
n'étaient pas compris dans le devis.
96
00:07:39,085 --> 00:07:42,881
Je vous offre un bail de 3 jours
et de mille et une nuits.
97
00:07:43,048 --> 00:07:46,009
Mais vous ne connaissez de moi
qu'un petit nom.
98
00:07:46,176 --> 00:07:47,260
Je vous déplais ?
99
00:07:47,427 --> 00:07:48,970
Imbécile.
100
00:07:49,137 --> 00:07:50,347
J'avais pas raison ?
101
00:07:50,555 --> 00:07:52,682
Vous voyez bien qu'il est venu.
102
00:07:52,849 --> 00:07:55,518
Elle s'impatientait.
Elle voulait partir.
103
00:07:56,561 --> 00:07:59,230
Tu attendais quelqu'un ?
Et qui attendais-tu ?
104
00:07:59,397 --> 00:08:03,068
Mais toi, naturellement, chéri.
Les maris peuvent être jaloux.
105
00:08:03,234 --> 00:08:04,569
Je vous sers quoi ?
106
00:08:04,736 --> 00:08:06,488
Tu prends une fine avec moi ?
107
00:08:06,655 --> 00:08:08,031
Deux fines à l'eau !
108
00:08:18,208 --> 00:08:21,628
- Et puis, voici mon cœur.
- Et mes vœux de bonheur.
109
00:08:21,836 --> 00:08:24,255
Ces messieurs dames sont servis.
110
00:08:27,550 --> 00:08:30,679
- À la grâce de Dieu.
- À la beauté du Diable.
111
00:08:34,099 --> 00:08:35,725
Tu as été parfait.
112
00:08:44,359 --> 00:08:46,611
"Ô temps ! Suspends ton vol,
113
00:08:46,778 --> 00:08:49,030
"Et vous, heures propices..."
114
00:08:50,365 --> 00:08:53,159
C'est à 13 h 25
que nous nous sommes connus.
115
00:08:53,326 --> 00:08:54,411
Tu te souviens ?
116
00:08:54,577 --> 00:08:56,204
- Il y a...
- 35 minutes.
117
00:08:56,371 --> 00:08:58,540
- Et 18 ans.
- Dans cette même salle.
118
00:08:58,707 --> 00:09:02,752
- Avec la même fine imbuvable.
- Le même portrait de famille
119
00:09:02,961 --> 00:09:06,548
- et le même calendrier.
- Il y avait aussi une noce.
120
00:09:06,715 --> 00:09:10,427
Tu as ramassé cette écharpe, la même,
avec la même désinvolture.
121
00:09:10,593 --> 00:09:12,303
J'ai eu la même bizarre contraction
122
00:09:12,470 --> 00:09:13,722
de la gorge.
123
00:09:13,888 --> 00:09:17,392
Tu vois qu'on peut revivre
les instants trop vite écoulés.
124
00:09:17,559 --> 00:09:19,102
Bisser un sourire à succès.
125
00:09:19,269 --> 00:09:22,188
Toi qui ne voulais pas venir.
Notre amour n'a pas changé.
126
00:09:22,355 --> 00:09:23,690
Il nous a reconnus.
127
00:09:24,607 --> 00:09:28,778
Lui, joue-t-il toujours aussi faux ?
C'était un fameux chaudron.
128
00:09:32,323 --> 00:09:35,952
Je me suis toujours demandé
ce qu'il pouvait bien faire là.
129
00:09:36,119 --> 00:09:38,580
Je t'avais joué quoi,
ce jour-là ?
130
00:09:38,747 --> 00:09:39,998
Ah oui !
131
00:10:09,861 --> 00:10:13,031
Fais attention, ils sont fragiles.
132
00:10:13,907 --> 00:10:16,326
Mais en voilà, de la musique !
133
00:10:16,993 --> 00:10:17,994
Marcel !
134
00:10:18,995 --> 00:10:20,038
Marcel !
135
00:10:34,803 --> 00:10:37,680
C'est quoi ?
Je parie que tu t'en souviens pas.
136
00:10:37,847 --> 00:10:39,182
Ton 1er concerto.
137
00:10:39,349 --> 00:10:42,060
Il est assez mauvais
pour que je m'en souvienne.
138
00:10:42,227 --> 00:10:45,980
Tu l'as fait écouter à Rubinstein
pour qu'il le mette à son programme.
139
00:10:46,147 --> 00:10:47,398
Il m'a dit :
140
00:10:47,565 --> 00:10:51,986
"C'est admirable, donnez-le-moi.
Je le jouerai pour moi tout seul.
141
00:10:52,153 --> 00:10:55,240
"Ce sera un secret entre nous.
142
00:10:55,448 --> 00:10:57,534
"Le public n'en saura jamais rien."
143
00:11:06,000 --> 00:11:11,005
Eh bien, toute réflexion faite,
je trouve ce passage assez joli.
144
00:11:11,172 --> 00:11:14,384
Oui, mais ça n'est plus de moi.
C'est de Mozart.
145
00:11:18,471 --> 00:11:19,973
Dites-moi, monsieur !
146
00:11:21,266 --> 00:11:25,061
Je vous demande pardon, madame.
Pourrais-je lui dire un mot ?
147
00:11:27,105 --> 00:11:29,107
Je suis le garçon d'honneur.
148
00:11:29,274 --> 00:11:30,274
Et alors ?
149
00:11:30,400 --> 00:11:33,278
On avait commandé
des musiciens pour 12 h 30.
150
00:11:33,444 --> 00:11:34,904
Ils ne sont pas arrivés.
151
00:11:35,071 --> 00:11:36,906
Ils se sont trompés de noce ?
152
00:11:37,073 --> 00:11:39,409
- Ils ont sûrement raté le car.
- Et alors ?
153
00:11:39,617 --> 00:11:41,870
On vous a entendus,
mes amis et moi.
154
00:11:42,036 --> 00:11:45,123
Le patron a dit que vous deviez
être des professionnels.
155
00:11:45,290 --> 00:11:47,041
Vous ne voudriez pas
156
00:11:47,250 --> 00:11:51,254
remplacer l'orchestre ?
Parce qu'une noce qui ne danse pas...
157
00:11:51,421 --> 00:11:53,923
Rien ne la distingue plus
d'un enterrement.
158
00:11:55,133 --> 00:11:58,303
Remarquez qu'on ne regarde pas
à la question d'argent.
159
00:11:58,469 --> 00:12:00,346
On vous donnera un bon cachet.
160
00:12:00,513 --> 00:12:03,892
Et si madame veut,
elle pourra même faire la quête.
161
00:12:04,058 --> 00:12:06,144
Je savais
que vous étiez des artistes.
162
00:12:06,311 --> 00:12:07,645
S'il y a la quête...
163
00:12:07,812 --> 00:12:09,647
Alors, en avant la musique.
164
00:12:10,607 --> 00:12:12,150
En avant la musique !
165
00:12:12,317 --> 00:12:14,152
Ça, alors, c'est gentil.
166
00:12:14,319 --> 00:12:16,696
On va vous transporter
le piano dehors.
167
00:12:16,863 --> 00:12:20,575
Si en attendant, vous voulez boire
une coupe de champagne...
168
00:12:20,742 --> 00:12:22,368
Merci.
169
00:12:22,535 --> 00:12:25,121
Auguste ! Émile ! Pierrot !
170
00:12:25,288 --> 00:12:27,040
Il faut transporter le piano
171
00:12:27,248 --> 00:12:28,249
dans le jardin.
172
00:12:28,416 --> 00:12:30,501
- Il est gentil.
- Et pas fier.
173
00:12:30,668 --> 00:12:32,754
- Je leur joue quoi ?
- Improvise.
174
00:12:32,921 --> 00:12:35,632
Puis-je savoir votre nom
pour vous annoncer ?
175
00:12:35,798 --> 00:12:36,798
Mon nom ?
176
00:12:36,925 --> 00:12:38,843
Oui. Je m'appelle...
177
00:12:39,010 --> 00:12:40,511
Quatuor Caplet.
178
00:12:40,678 --> 00:12:42,430
- Quatuor...
- Caplet.
179
00:12:42,597 --> 00:12:44,265
Quatuor Caplet...
180
00:12:44,974 --> 00:12:47,644
Et maintenant,
on va enfin pouvoir danser !
181
00:12:47,810 --> 00:12:50,647
Au piano, M. Castor Caplet.
182
00:13:09,165 --> 00:13:11,417
Et c'est du vrai mousseux.
183
00:13:11,584 --> 00:13:13,544
- Vive la mariée !
- Vive la mariée !
184
00:13:19,175 --> 00:13:21,260
Il est bon et bien chambré.
185
00:13:21,427 --> 00:13:23,304
Il est extra.
186
00:13:23,471 --> 00:13:25,264
La mariée, qui est-ce ?
187
00:13:25,431 --> 00:13:27,892
C'est la fille
de la grosse dame, là-bas.
188
00:13:28,059 --> 00:13:30,895
- Et le marié ?
- Un camarade d'école.
189
00:13:31,062 --> 00:13:32,230
Jolie situation ?
190
00:13:32,397 --> 00:13:35,817
Il travaille à la Poste.
Il distribue les lettres.
191
00:13:35,984 --> 00:13:37,777
Il est facteur.
192
00:13:37,944 --> 00:13:39,028
Exactement.
193
00:13:39,195 --> 00:13:42,031
J'avais le mot
sur le bout de la langue.
194
00:13:42,198 --> 00:13:44,367
- On en danse une petite ?
- Avec joie.
195
00:14:02,301 --> 00:14:04,095
Gérard ! Tu te crois à Pleyel ?
196
00:14:04,262 --> 00:14:05,430
Oh, pardon !
197
00:14:16,441 --> 00:14:19,610
Oh... J'en vois
qui ne dansent pas, là-bas.
198
00:14:25,408 --> 00:14:29,454
- Grand-mère, vous ne dansez pas ?
- Ce n'est plus de mon âge.
199
00:14:29,620 --> 00:14:33,166
Vous vous souvenez de la polka ?
Gérard, une polka !
200
00:14:33,332 --> 00:14:35,793
Le garçon d'honneur
va vous faire danser.
201
00:14:35,960 --> 00:14:37,378
Et que ça saute !
202
00:14:37,545 --> 00:14:38,588
Venez, grand-mère.
203
00:14:57,106 --> 00:14:59,358
Monsieur,
pourquoi ne dansez-vous pas ?
204
00:14:59,525 --> 00:15:01,903
Avec de telles moustaches,
soyez-en digne.
205
00:15:02,070 --> 00:15:04,113
Si vous m'invitez,
je ne dirai pas non.
206
00:15:04,280 --> 00:15:06,991
Je vous invite !
Dans mes bras, mon Colonel.
207
00:15:07,158 --> 00:15:10,453
Vous ne croyez pas si bien dire.
J'étais sergent chef.
208
00:15:10,620 --> 00:15:12,330
Et vous ? Allons ! Dansez !
209
00:15:21,130 --> 00:15:22,340
Merci, madame.
210
00:15:22,507 --> 00:15:25,551
N'oubliez pas les artistes
et leurs petits bénéfices.
211
00:15:25,718 --> 00:15:27,011
Soyez généreux.
212
00:15:27,178 --> 00:15:30,556
N'oubliez pas les artistes.
Dépêchons-nous, monsieur.
213
00:15:30,723 --> 00:15:33,684
Le bon Dieu vous le rendra
en monnaie-du-pape.
214
00:15:33,851 --> 00:15:34,977
Merci beaucoup.
215
00:15:35,144 --> 00:15:37,021
Une pensée pour les artistes ?
216
00:15:37,230 --> 00:15:40,483
- De la monnaie ?
- Dites donc ! Votre amie, là...
217
00:15:41,109 --> 00:15:42,944
Eh ben, faut s'incliner.
218
00:15:43,111 --> 00:15:46,489
C'est une drôle de boute-en-train
et elle sait travailler.
219
00:15:46,656 --> 00:15:49,200
Ma partenaire est très commerçante.
220
00:15:49,367 --> 00:15:50,701
Ah, les voilà !
221
00:15:50,868 --> 00:15:53,204
Eh ben, les musiciens,
grouillons-nous !
222
00:15:53,371 --> 00:15:55,373
Depuis le temps
qu'on vous attend.
223
00:15:55,581 --> 00:15:58,042
Merci, madame !
Passons la monnaie !
224
00:15:58,209 --> 00:16:01,963
J'espère conserver la confiance
de votre aimable clientèle.
225
00:16:02,130 --> 00:16:04,507
Sympathiquement à vous,
fidèlement vôtre.
226
00:16:04,674 --> 00:16:06,926
Et avec ça,
ce sera tout pour aujourd'hui.
227
00:16:07,093 --> 00:16:08,261
Merci encore.
228
00:16:11,305 --> 00:16:14,433
- Ils sont déjà là ?
- Ils sont arrivés à bicyclette.
229
00:16:14,600 --> 00:16:18,896
Ils se sont trompés de route
et ont pris une contravention.
230
00:16:19,063 --> 00:16:22,441
- Vous n'acceptez pas de cachet ?
- Non, la quête suffira.
231
00:16:22,608 --> 00:16:24,694
- La quête suffira ?
- Mais oui.
232
00:16:24,861 --> 00:16:26,404
Admirablement.
233
00:16:26,571 --> 00:16:29,240
Encore bravo.
La mariée était très belle.
234
00:16:29,407 --> 00:16:30,908
- Merci.
- Au revoir.
235
00:16:31,075 --> 00:16:32,702
Au revoir.
236
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
- Vous ne restez pas ?
- Non.
237
00:16:35,246 --> 00:16:37,999
- Nous allons faire une promenade.
- En forêt.
238
00:16:38,166 --> 00:16:42,044
C'est bien pensé,
mais heureusement que vous étiez là.
239
00:16:42,211 --> 00:16:45,631
- Faites-vous souvent les noces ?
- On travaille dans les cirques.
240
00:16:45,798 --> 00:16:47,175
Avec les otaries.
241
00:16:47,341 --> 00:16:50,511
Les otaries ? Voyez-vous ça.
Vous êtes quelqu'un.
242
00:16:50,678 --> 00:16:52,388
Patron, à bientôt.
243
00:16:52,555 --> 00:16:54,515
Encore merci.
Au revoir, patron.
244
00:16:54,682 --> 00:16:55,725
Au revoir.
245
00:17:00,688 --> 00:17:02,607
Voilà une bonne chose de faite.
246
00:17:02,773 --> 00:17:05,735
- Et le mousseux, hein ?
- Le roi des vinaigres.
247
00:17:05,902 --> 00:17:09,071
- Quant à la mariée ?
- Elle fera une jolie veuve.
248
00:17:09,864 --> 00:17:14,076
- Qu'est-ce qu'on va faire de ça ?
- Des porte-bonheurs pour la journée !
249
00:17:14,243 --> 00:17:16,078
Tu es encore là, toi ?
250
00:17:16,245 --> 00:17:17,288
Viens ici.
251
00:17:19,207 --> 00:17:20,207
Tiens.
252
00:17:20,291 --> 00:17:23,461
On a donné une représentation
à ton bénéfice.
253
00:17:23,628 --> 00:17:24,754
C'est pour moi ?
254
00:17:24,921 --> 00:17:27,506
Les porte-bonheurs
portent quelquefois bonheur.
255
00:17:27,673 --> 00:17:30,051
- Ça, alors !
- Y a vraiment pas de quoi.
256
00:17:39,310 --> 00:17:42,355
Qui c'est, les clients
qui sortent d'ici ?
257
00:17:42,521 --> 00:17:43,356
Peu importe.
258
00:17:43,522 --> 00:17:45,691
Tiens ! Elle a oublié son écharpe...
259
00:17:59,538 --> 00:18:00,665
- Dis donc.
- Quoi ?
260
00:18:00,831 --> 00:18:02,583
- Je t'aime.
- Excellente idée.
261
00:18:02,750 --> 00:18:04,001
C'est une idée fixe.
262
00:18:04,543 --> 00:18:06,587
Tu reconnais
cette allée d'arbres ?
263
00:18:06,754 --> 00:18:10,466
Je connais le nom de ces arbres.
Ils ont été nos 1ers témoins.
264
00:18:10,633 --> 00:18:13,094
- Ce vieux bouleau...
- Ils n'ont pas vieilli.
265
00:18:13,844 --> 00:18:15,096
Tu te rappelles ?
266
00:18:15,263 --> 00:18:17,807
On a fait quelques pas
sans rien dire et...
267
00:18:18,516 --> 00:18:19,516
Tiens.
268
00:18:20,393 --> 00:18:21,602
Voilà l'autre.
269
00:18:22,228 --> 00:18:23,688
Il est encore là.
270
00:18:27,400 --> 00:18:30,403
- On s'est assis ici.
- Je nous revois très bien.
271
00:18:30,569 --> 00:18:31,404
C'était...
272
00:18:31,570 --> 00:18:32,863
Aujourd'hui.
273
00:18:52,925 --> 00:18:54,844
Et voilà comment ça s'est passé.
274
00:18:55,011 --> 00:18:58,597
Tu m'avais promis
de me composer une chanson d'amour.
275
00:18:58,764 --> 00:19:02,768
- J'y ai pensé souvent, depuis.
- T'as jamais été fichu de l'écrire.
276
00:19:02,935 --> 00:19:05,771
Il y a des chansons d'amour
toutes faites
277
00:19:05,938 --> 00:19:07,315
qui vous vont comme des gants.
278
00:19:07,481 --> 00:19:08,899
- Comment c'était ?
- Quoi ?
279
00:19:09,066 --> 00:19:11,235
La chanson que tu m'as chantée.
280
00:19:11,402 --> 00:19:15,698
Tu avais posé ta main sur mon épaule
sans avoir l'air de rien,
281
00:19:15,865 --> 00:19:16,991
et puis, tu...
282
00:19:17,158 --> 00:19:18,367
C'était comme ça.
283
00:19:19,201 --> 00:19:22,204
J'ai perdu mon amie
284
00:19:22,371 --> 00:19:24,749
Sans l'avoir mérité
285
00:19:24,915 --> 00:19:28,002
Pour un bouquet de roses
286
00:19:28,169 --> 00:19:31,756
Que je lui ai refusé
287
00:19:31,922 --> 00:19:34,425
Il y a longtemps que je t'aime
288
00:19:34,592 --> 00:19:37,470
Jamais je ne t'oublierai
289
00:19:37,636 --> 00:19:40,056
Il y a longtemps que je t'aime
290
00:19:40,222 --> 00:19:44,518
Jamais je ne t'oublierai.
291
00:19:45,811 --> 00:19:48,814
Et c'est ainsi
que par une belle journée d'automne,
292
00:19:48,981 --> 00:19:50,566
Gérard rencontra Sylvia.
293
00:19:50,733 --> 00:19:52,151
Fin du 1er chapitre.
294
00:19:54,945 --> 00:19:57,698
Le soir, on regagna Paris
par le train de banlieue.
295
00:19:57,865 --> 00:19:59,033
Il faisait jour.
296
00:19:59,200 --> 00:20:01,410
On rêvait l'un de l'autre.
297
00:20:01,577 --> 00:20:03,454
À 60 à l'heure
et chacun pour soi.
298
00:20:03,621 --> 00:20:05,581
- Paris !
- Tout le monde descend.
299
00:20:05,748 --> 00:20:06,748
Terminus !
300
00:20:06,791 --> 00:20:08,042
Ou point de départ.
301
00:20:08,667 --> 00:20:11,045
Dans la rue,
nous sommes restés hésitants.
302
00:20:11,212 --> 00:20:13,214
On avait pas envie de se quitter.
303
00:20:13,381 --> 00:20:16,133
"Enchantée de vous avoir connu.
Faites-moi signe."
304
00:20:16,300 --> 00:20:19,011
- On a fait quelques pas.
- Pas pressés d'en finir.
305
00:20:19,178 --> 00:20:22,681
- On s'est arrêtés et je t'ai dit...
- "De quel côté allez-vous ?"
306
00:20:22,848 --> 00:20:25,142
Je t'ai prise brusquement
par le bras.
307
00:20:25,309 --> 00:20:28,104
- En traversant, on a failli...
- Se faire écraser.
308
00:20:28,270 --> 00:20:30,564
- Alors, les amoureux !
- J'étais ravie.
309
00:20:30,731 --> 00:20:33,150
- On a déambulé.
- On a marché longtemps.
310
00:20:33,317 --> 00:20:35,361
Tu me racontais
de longues histoires.
311
00:20:35,528 --> 00:20:37,279
Tu m'embrassais.
312
00:20:37,446 --> 00:20:39,824
Je t'embrassais
pour justifier ma présence.
313
00:20:39,990 --> 00:20:41,951
On s'est retrouvés je ne sais où...
314
00:20:42,118 --> 00:20:45,204
Tu m'as dit
que tu étais de l'île Saint Louis.
315
00:20:45,371 --> 00:20:48,207
- Nous ne l'avons plus quittée.
- Tu l'aimes.
316
00:20:48,374 --> 00:20:49,374
C'est vrai.
317
00:20:49,500 --> 00:20:52,420
Aujourd'hui, je suis fatiguée,
et j'ai une faim !
318
00:20:52,586 --> 00:20:55,381
As-tu mis
une bouteille de champagne au frais ?
319
00:20:55,548 --> 00:20:58,384
Nous avons 18 ans
depuis 13 h 25. Ça se fête.
320
00:20:58,551 --> 00:21:01,053
- J'en ai mis 3.
- T'as si faim que ça ?
321
00:21:05,516 --> 00:21:07,726
- Mais...
- Mais oui.
322
00:21:07,893 --> 00:21:09,311
C'est mon concerto.
323
00:21:16,944 --> 00:21:18,821
Ça n'est pas mal du tout.
324
00:21:18,988 --> 00:21:20,781
Il joue remarquablement.
325
00:21:20,948 --> 00:21:23,284
Elle joue remarquablement.
326
00:21:23,451 --> 00:21:24,702
C'est une femme.
327
00:21:26,370 --> 00:21:28,914
- Non. C'est une jeune fille.
- Une jeune fille ?
328
00:21:29,123 --> 00:21:30,499
Oui.
329
00:21:30,666 --> 00:21:31,666
Écoute.
330
00:21:31,792 --> 00:21:33,169
Elle joue "bleu".
331
00:21:33,961 --> 00:21:36,797
Elle a de l'imagination
et aussi de la sensibilité.
332
00:21:38,674 --> 00:21:42,261
Elle est romanesque, secrète,
et pourtant spontanée.
333
00:21:43,053 --> 00:21:44,555
Elle rêve encore sa vie.
334
00:21:44,722 --> 00:21:47,057
Peut-être, mais toi, tu divagues.
335
00:21:47,224 --> 00:21:50,769
Ce n'est encore qu'une enfant.
Je l'attends à l'allegro.
336
00:21:53,689 --> 00:21:55,941
Je suis très content d'elle.
337
00:21:56,108 --> 00:21:59,570
C'est sûrement pas une jeune fille.
Elle a trop d'expérience.
338
00:21:59,737 --> 00:22:00,738
Tu paries quoi ?
339
00:22:03,115 --> 00:22:06,785
- Dites-moi, monsieur...
- Oui, c'est une jeune fille.
340
00:22:06,952 --> 00:22:08,037
- Tu vois ?
- Gagné.
341
00:22:08,204 --> 00:22:10,664
Elle étudie le piano
toute la journée.
342
00:22:10,831 --> 00:22:12,625
J'y fais même plus attention.
343
00:22:12,791 --> 00:22:13,876
Elle joue très bien.
344
00:22:14,043 --> 00:22:15,794
On peut pas le savoir.
345
00:22:15,961 --> 00:22:17,463
Elle joue rien de connu.
346
00:22:19,089 --> 00:22:21,091
- Qu'est-ce que tu as ?
- Rien.
347
00:22:30,643 --> 00:22:31,685
Ben, viens.
348
00:22:36,065 --> 00:22:37,942
Mais... C'est ma sonate.
349
00:22:38,108 --> 00:22:39,235
On dirait.
350
00:22:39,401 --> 00:22:41,320
On entend plus que moi, ici.
351
00:22:52,665 --> 00:22:54,083
Elle est ravissante.
352
00:23:02,424 --> 00:23:03,676
Bravo, mademoiselle.
353
00:23:03,842 --> 00:23:07,137
Vous êtes une bonne pianiste
et une excellente musicienne.
354
00:23:07,304 --> 00:23:10,015
Et vous n'avez pas choisi
un morceau facile.
355
00:23:10,182 --> 00:23:12,601
C'est la sonate
de Gérard Favier.
356
00:23:12,768 --> 00:23:14,270
Il a fait souvent mieux.
357
00:23:14,436 --> 00:23:16,647
- C'est possible.
- C'est certain.
358
00:23:16,814 --> 00:23:18,107
Le début est brillant...
359
00:23:18,274 --> 00:23:19,942
- mais la fin faiblit.
- Ah oui ?
360
00:23:20,109 --> 00:23:21,819
Oui. Tenez, ce passage.
361
00:23:37,543 --> 00:23:40,129
C'est pas ça.
Je trouve ça très mauvais.
362
00:23:40,296 --> 00:23:42,298
Elle a un jugement très sûr.
363
00:23:42,464 --> 00:23:44,800
Parmi les modernes,
Favier est mon préféré.
364
00:23:44,967 --> 00:23:47,094
Vous verrez ça dans 100 ans.
365
00:23:47,261 --> 00:23:49,096
Son goût aussi est très sûr.
366
00:23:49,263 --> 00:23:51,307
Je suis ravi
de vous avoir entendue.
367
00:23:51,473 --> 00:23:54,184
Je sais ce qu'on a voulu mettre
dans cette musique.
368
00:23:54,351 --> 00:23:57,271
- J'en connais le responsable.
- Vous connaissez Favier ?
369
00:23:57,438 --> 00:23:58,647
- Oui.
- Un ami ?
370
00:23:58,814 --> 00:24:00,524
Ça dépend des jours.
371
00:24:00,691 --> 00:24:02,443
Vous êtes aussi compositeur ?
372
00:24:02,610 --> 00:24:03,861
Aussi, oui.
373
00:24:04,028 --> 00:24:05,946
Je suis l'auteur du concerto
374
00:24:06,113 --> 00:24:08,157
que vous avez joué
avant la faible sonate.
375
00:24:08,324 --> 00:24:09,324
Pardon.
376
00:24:09,450 --> 00:24:11,869
- Remettez-vous.
- Entrez. Je vous en prie.
377
00:24:12,036 --> 00:24:13,662
- Avec plaisir.
- Je vous ouvre.
378
00:24:13,829 --> 00:24:14,913
Inutile.
379
00:24:15,664 --> 00:24:16,664
Et voilà.
380
00:24:17,916 --> 00:24:19,918
Voilà Mme Gérard Favier.
381
00:24:20,377 --> 00:24:21,377
Madame...
382
00:24:21,920 --> 00:24:23,505
Ça, par exemple !
383
00:24:24,214 --> 00:24:27,843
J'aurais eu le trac
si j'avais su que c'était vous.
384
00:24:28,010 --> 00:24:31,764
En vous écoutant, je me disais :
"Ce sera pas bien jusqu'au bout."
385
00:24:31,930 --> 00:24:33,432
Ça a été bien jusqu'au bout.
386
00:24:33,599 --> 00:24:36,602
J'adore votre musique.
Je connais toutes vos œuvres.
387
00:24:36,769 --> 00:24:39,772
J'étais chez Gaveau quand
on a donné votre poème symphonique.
388
00:24:39,938 --> 00:24:41,482
Maître ! Si on m'avait dit...
389
00:24:41,649 --> 00:24:44,443
L'appelez pas "maître".
Il a horreur de ça.
390
00:24:44,610 --> 00:24:45,694
Et ça me vieillit.
391
00:24:45,861 --> 00:24:47,946
Monelle ! Monelle !
392
00:24:48,113 --> 00:24:49,198
Excusez-moi.
393
00:24:50,074 --> 00:24:52,493
Dis donc, Monelle...
Oh, pardon.
394
00:24:52,660 --> 00:24:53,661
Mon frère.
395
00:24:53,827 --> 00:24:55,871
M. Gérard Favier
et Mme Gérard Favier.
396
00:24:56,038 --> 00:24:58,165
Monsieur. Madame.
397
00:24:58,332 --> 00:25:01,794
- Tu pourrais enlever ta pipe.
- C'est pas un chapeau.
398
00:25:01,960 --> 00:25:04,129
Je vous avais pas entendus rentrer.
399
00:25:04,296 --> 00:25:06,382
- Vous êtes musicien ?
- Il est à Henri IV.
400
00:25:06,548 --> 00:25:07,883
Il prépare son bac.
401
00:25:08,050 --> 00:25:10,552
Je me prépare à rater mon bac.
402
00:25:10,719 --> 00:25:13,055
Je l'ai déjà raté 2 fois.
Je suis un cancre.
403
00:25:13,222 --> 00:25:16,225
- Tu n'es pas un cancre.
- Si, je suis un cancre !
404
00:25:16,392 --> 00:25:18,477
Je dis toujours toute la vérité.
405
00:25:18,644 --> 00:25:21,188
- Jules...
- Ne m'appelle plus Jules !
406
00:25:21,355 --> 00:25:22,731
Appelle-moi Douglas.
407
00:25:22,898 --> 00:25:25,442
Jules...
Encore une trouvaille de la famille.
408
00:25:25,609 --> 00:25:28,195
Jules !
Ça me fout des complexes.
409
00:25:28,362 --> 00:25:31,490
Complexe ou pas complexe,
votre sœur a du talent.
410
00:25:31,657 --> 00:25:33,575
Tu vois ce que je te disais ?
411
00:25:33,742 --> 00:25:36,370
Vous voulez pas vous asseoir ?
412
00:25:36,537 --> 00:25:40,374
Elle a du mérite car pour avoir
du talent dans cette atmosphère...
413
00:25:40,541 --> 00:25:43,502
Faux Louis XVI,
chromo, bronze d'art...
414
00:25:43,669 --> 00:25:46,004
Et cette odeur de rance...
415
00:25:46,171 --> 00:25:48,549
Moi, le cadre m'enlève
tous mes moyens.
416
00:25:48,716 --> 00:25:51,719
Ah oui ?
Eh bien, décadrez-vous.
417
00:25:51,885 --> 00:25:53,721
Mais je serai toujours marqué.
418
00:25:53,887 --> 00:25:55,264
Vous manquez d'optimisme.
419
00:25:55,431 --> 00:25:57,641
Il n'a aucune confiance en lui.
420
00:25:57,808 --> 00:26:01,186
Si, j'ai confiance en moi,
mais le monde m'épouvante.
421
00:26:01,353 --> 00:26:04,398
La Terre tourne trop vite,
ça me flanque le vertige.
422
00:26:04,565 --> 00:26:07,109
Je pense à ce que
les autres pensent de moi.
423
00:26:07,276 --> 00:26:10,237
Si on pense de moi
ce que je pense des autres...
424
00:26:10,404 --> 00:26:12,990
Mais vous avez le feu
dans la poche.
425
00:26:13,157 --> 00:26:14,908
C'est ma pipe !
Oh là là !
426
00:26:16,368 --> 00:26:17,703
Regardez-moi ce veston.
427
00:26:17,870 --> 00:26:21,373
Voilà ce que c'est que d'avoir
pour père un honnête homme.
428
00:26:21,540 --> 00:26:23,709
20 ans de présence
dans la même banque.
429
00:26:23,876 --> 00:26:25,461
Sergent pendant 2 guerres.
430
00:26:25,627 --> 00:26:29,298
Et il tremble quand il a acheté
un kilo de café au marché noir.
431
00:26:29,465 --> 00:26:31,300
Faut en finir avec l'hérédité.
432
00:26:31,467 --> 00:26:33,260
Vous allez voir d'où je viens.
433
00:26:33,427 --> 00:26:34,261
Papa ?
434
00:26:34,428 --> 00:26:37,097
Vous êtes tombés
à un mauvais moment.
435
00:26:37,765 --> 00:26:39,767
Il a été impressionné
en vous voyant.
436
00:26:39,933 --> 00:26:41,477
C'est un timide explosif.
437
00:26:41,643 --> 00:26:43,061
M. Michel Picart.
438
00:26:43,228 --> 00:26:44,563
Mon père.
439
00:26:44,730 --> 00:26:46,398
Mme Favier, M. Gérard Favier.
440
00:26:46,565 --> 00:26:49,318
Je suis très honoré,
monsieur, madame.
441
00:26:49,485 --> 00:26:52,488
Excusez ma tenue, je bricolais.
442
00:26:52,654 --> 00:26:55,949
Papa s'amusait dans la cuisine
avec mon vieux Mécano.
443
00:26:56,116 --> 00:26:59,745
Monelle, tu aurais pu m'annoncer
la visite de Monsieur et Madame.
444
00:26:59,912 --> 00:27:02,289
On aurait passé l'aspirateur,
445
00:27:02,456 --> 00:27:03,916
ça aurait été plus joli.
446
00:27:05,125 --> 00:27:07,085
- Dites-moi, monsieur...
- Picart.
447
00:27:07,252 --> 00:27:08,629
Michel Picart.
448
00:27:08,796 --> 00:27:11,423
Comment avez-vous découvert
sa vocation ?
449
00:27:11,590 --> 00:27:14,301
- Eh bien, ma foi...
- Il a obligé Monelle
450
00:27:14,468 --> 00:27:17,638
à faire du piano
pour embêter les voisins du dessus.
451
00:27:17,805 --> 00:27:20,015
- Il guigne leur appartement.
- N'exagérons rien.
452
00:27:20,182 --> 00:27:23,477
Quand la radio est à fond
et que Monelle fait ses gammes,
453
00:27:23,644 --> 00:27:26,522
il y a de quoi
devenir complètement fou.
454
00:27:30,567 --> 00:27:32,611
Avec qui travaille votre fille ?
455
00:27:32,778 --> 00:27:36,281
- Elle est au conservatoire.
- Dans la classe
456
00:27:36,490 --> 00:27:39,952
- de Marguerite Long ?
- Oui. Formidable, Marguerite.
457
00:27:40,118 --> 00:27:41,118
Venez me voir.
458
00:27:41,203 --> 00:27:43,330
J'aimerais vous entendre
plus facilement
459
00:27:43,497 --> 00:27:44,832
et plus tranquillement.
460
00:27:44,998 --> 00:27:45,833
Vous suivre.
461
00:27:45,999 --> 00:27:47,501
J'ai besoin de conseils.
462
00:27:47,668 --> 00:27:49,378
Oui, sans doute.
463
00:27:49,545 --> 00:27:50,546
Et à quoi bon ?
464
00:27:50,712 --> 00:27:53,715
Il faut apprendre
à vous méfier de la virtuosité.
465
00:27:53,882 --> 00:27:57,386
Ensuite, c'est affaire
entre vous et le silence.
466
00:27:57,553 --> 00:27:59,972
Les beaux sons viennent du cœur.
467
00:28:00,138 --> 00:28:01,890
Tout le reste est technique.
468
00:28:02,057 --> 00:28:05,352
Comme dit l'autre :
"On est priés d'apporter son âme."
469
00:28:15,070 --> 00:28:17,739
Non, non, mon petit.
Vous n'y êtes pas du tout.
470
00:28:17,906 --> 00:28:20,450
La main gauche
doit être plus expressive.
471
00:28:20,617 --> 00:28:21,618
Elle a le change.
472
00:28:25,664 --> 00:28:27,666
Vous voyez ce que je veux dire ?
473
00:28:30,544 --> 00:28:31,795
Voilà.
474
00:28:31,962 --> 00:28:33,672
Vous y êtes. C'est très bien.
475
00:28:37,009 --> 00:28:39,344
Non, non, non, non.
476
00:28:39,511 --> 00:28:42,222
Ceci doit être bien plus léger,
moins articulé.
477
00:28:42,389 --> 00:28:44,099
Plus scherzando, plus gai.
478
00:28:44,975 --> 00:28:46,768
Jouez-moi ça convenablement.
479
00:29:04,995 --> 00:29:06,413
11 h 25!
Elle exagère.
480
00:29:06,622 --> 00:29:09,124
- On l'attend depuis 10 minutes.
- Et il pousse !
481
00:29:09,291 --> 00:29:13,337
Si je travaillais avec Favier,
je serais pas pressé de partir.
482
00:29:13,503 --> 00:29:15,505
Je sais comment il l'a découverte.
483
00:29:15,672 --> 00:29:18,717
Je travaille la fenêtre ouverte,
mais j'habite au 6e.
484
00:29:18,884 --> 00:29:21,345
Si à 100, elle est pas là, je pars.
485
00:29:21,511 --> 00:29:24,014
- 1, 2, 3, 4, 5...
- Favier me lâchait pas.
486
00:29:24,222 --> 00:29:26,308
Vous devez être frigo.
487
00:29:26,475 --> 00:29:28,894
- Je sens plus mon nez.
- Tu exagères.
488
00:29:29,061 --> 00:29:31,772
Je vous offre un grog au rhum ?
Venez !
489
00:29:31,939 --> 00:29:34,983
- Il t'a fait travailler quoi ?
- La Rhapsody de Liszt.
490
00:29:35,150 --> 00:29:37,027
Il a une méthode merveilleuse.
491
00:29:37,194 --> 00:29:38,820
Pour te donner du doigté,
492
00:29:38,987 --> 00:29:42,783
il te fait poser la main
légèrement sur le clavier.
493
00:29:51,917 --> 00:29:54,836
- Tu pars en voyage ?
- Non, je fais une commission.
494
00:29:55,003 --> 00:29:57,339
- Pourquoi cette valise ?
- C'en est pas une.
495
00:29:57,506 --> 00:29:59,383
- Ah non ?
- C'est une mallette.
496
00:29:59,549 --> 00:30:01,593
- Tu as quoi dedans ?
- Des choses.
497
00:30:01,760 --> 00:30:03,637
- Quoi ?
- Des choses personnelles.
498
00:30:03,804 --> 00:30:05,389
- Je peux les voir ?
- Non !
499
00:30:05,555 --> 00:30:08,266
Tu avais fait vœu
de dire toute la vérité.
500
00:30:08,433 --> 00:30:10,686
- Je dis pas la vérité ?
- Je demande à la voir.
501
00:30:10,852 --> 00:30:13,939
J'ai tout de même le droit
de sortir avec une valise !
502
00:30:14,106 --> 00:30:15,565
C'était une mallette.
503
00:30:15,732 --> 00:30:17,609
- Laisse-moi tranquille.
- Passe !
504
00:30:17,818 --> 00:30:20,320
Viens plus me barber
avec tes complexes,
505
00:30:20,487 --> 00:30:22,823
ta pureté,
ta vie intérieure et tout ça.
506
00:30:22,990 --> 00:30:25,575
Tu n'es qu'un sale truqueur
et un sale hypocrite.
507
00:30:25,742 --> 00:30:27,077
Toi et moi, c'est fini.
508
00:30:27,244 --> 00:30:30,163
Je le jure sur ta tête.
Devant maman, qui nous écoute.
509
00:30:30,330 --> 00:30:32,874
C'est périmé, les trémolos.
510
00:30:34,042 --> 00:30:35,042
Tiens.
511
00:30:35,085 --> 00:30:37,504
- T'es contente ?
- C'est l'argenterie !
512
00:30:37,671 --> 00:30:39,589
Oui, c'est l'argenterie.
513
00:30:39,756 --> 00:30:41,049
On s'en sert jamais.
514
00:30:41,216 --> 00:30:42,926
Ça et le latin, c'est kif-kif.
515
00:30:43,093 --> 00:30:44,093
Et alors ?
516
00:30:44,177 --> 00:30:47,639
Quand on reçoit, on la cache
car on se méfie des invités.
517
00:30:47,806 --> 00:30:49,599
Papa dit que c'est un capital.
518
00:30:49,766 --> 00:30:52,519
Un capital sans intérêts.
De l'argent croupi.
519
00:30:52,686 --> 00:30:55,105
- J'ai besoin d'une mise de fonds.
- Pour quoi ?
520
00:30:55,272 --> 00:30:57,315
- Pour vivre.
- Tu vis pas, ici ?
521
00:30:57,482 --> 00:30:59,234
Je poireaute. J'en ai assez.
522
00:30:59,401 --> 00:31:02,195
Je veux être libre
et j'ai pas le temps d'attendre.
523
00:31:02,362 --> 00:31:05,365
Mon éditeur veut 15 000 balles
pour éditer mes poèmes.
524
00:31:05,532 --> 00:31:07,617
Mon horoscope dit
que je dois m'imposer.
525
00:31:07,826 --> 00:31:11,496
Le vol de l'argenterie,
il est dans l'horoscope ?
526
00:31:11,705 --> 00:31:14,750
Je suis pas assez libre
pour être un voleur.
527
00:31:14,916 --> 00:31:16,043
Je rendrai l'argent !
528
00:31:16,251 --> 00:31:17,711
Je suis pas idiote.
529
00:31:19,546 --> 00:31:20,547
Écoute.
530
00:31:21,256 --> 00:31:24,593
D'un côté, j'ai un copain
qui a une combine de pneus d'auto
531
00:31:24,760 --> 00:31:26,595
et de l'autre, j'ai un amateur.
532
00:31:26,762 --> 00:31:27,846
Je suis au milieu.
533
00:31:28,013 --> 00:31:29,514
Je rendrai l'argent.
534
00:31:29,681 --> 00:31:32,809
- Si je faisais comme toi...
- Mais toi, t'as ton piano.
535
00:31:32,976 --> 00:31:35,645
Tu te contentes de peu.
Chacun son tempérament.
536
00:31:35,812 --> 00:31:38,690
T'es une transparente
et je suis un opaque.
537
00:31:39,524 --> 00:31:41,526
T'as de la chance, tu souffres pas.
538
00:31:41,693 --> 00:31:46,031
Un bon si bémol et tu es heureuse.
Parle un peu à tes copines.
539
00:31:46,198 --> 00:31:49,201
- Elles font quoi de plus ?
- Elles ont des contacts.
540
00:31:49,409 --> 00:31:50,744
Des contacts ?
541
00:31:50,952 --> 00:31:51,995
Des contacts.
542
00:31:52,204 --> 00:31:56,625
C'est pas parce qu'elles vont
dans des bars aux Champs-Élysées...
543
00:31:56,833 --> 00:32:00,170
Tu sais ce que c'est
qu'une surprise-party ?
544
00:32:00,337 --> 00:32:01,337
Non.
545
00:32:01,379 --> 00:32:03,298
Fais ton piano, c'est de ton âge.
546
00:32:03,465 --> 00:32:05,425
T'as pas encore une tête à plaire.
547
00:32:05,592 --> 00:32:08,595
Voilà le vieux !
Tu m'as pas vu, hein ?
548
00:32:08,762 --> 00:32:10,806
Douglas ! Jules !
549
00:32:15,894 --> 00:32:17,354
Bonjour, ma petite fille.
550
00:32:17,521 --> 00:32:19,481
- Bonjour.
- Bonjour, papa.
551
00:32:19,648 --> 00:32:21,108
Bonjour, mon enfant.
552
00:32:21,274 --> 00:32:23,652
- Tu as bien travaillé ?
- Comme d'habitude.
553
00:32:23,819 --> 00:32:26,571
Chut !
J'ai quelque chose pour toi.
554
00:32:30,200 --> 00:32:32,536
Attends, Monelle.
C'est une surprise.
555
00:32:32,702 --> 00:32:33,702
Tu vas voir.
556
00:32:35,122 --> 00:32:36,289
Et voilà.
557
00:32:36,456 --> 00:32:38,500
L'affiche de ton récital.
558
00:32:38,667 --> 00:32:41,044
Enfin, du festival Favier.
559
00:32:41,211 --> 00:32:42,671
T'as lu ton nom ?
560
00:32:42,838 --> 00:32:44,798
On va être bien vus
dans le quartier.
561
00:32:44,965 --> 00:32:46,842
- Ce qu'il est chic.
- Qui ?
562
00:32:47,008 --> 00:32:48,008
M. Favier.
563
00:32:48,093 --> 00:32:51,263
Eh bien, en quoi ?
Il ne fait que son devoir.
564
00:32:51,429 --> 00:32:54,432
Tu es son interprète,
Monelle Picart.
565
00:32:54,599 --> 00:32:58,061
T'as remarqué ?
"M", Monelle.
566
00:32:58,228 --> 00:32:59,521
Comme moi, "Michel".
567
00:32:59,688 --> 00:33:02,566
On a les mêmes initiales.
C'est une chance.
568
00:33:02,732 --> 00:33:04,860
"M. Picart."
569
00:33:05,068 --> 00:33:08,738
Si on m'avait prédit qu'un jour,
j'aurais mon nom sur les murs...
570
00:33:10,073 --> 00:33:13,034
Je me sens devenir connu.
571
00:33:13,201 --> 00:33:14,452
Picart.
572
00:33:14,619 --> 00:33:18,915
Y a pas beaucoup de Picart
qui soient célèbres.
573
00:33:19,124 --> 00:33:21,209
Pourtant, c'est un nom répandu.
574
00:33:22,460 --> 00:33:25,964
Tu vas pas pleurer, hein ?
Tu es comme mes collègues.
575
00:33:26,173 --> 00:33:30,427
Quand je leur ai montré l'affiche,
ils m'ont dit : "Ça s'arrose."
576
00:33:31,678 --> 00:33:34,139
Et Plantier !
Tu sais, du service des chèques...
577
00:33:34,347 --> 00:33:37,517
Plantier a loué 2 places
578
00:33:37,726 --> 00:33:39,477
et le sous-directeur aussi.
579
00:33:39,644 --> 00:33:41,730
Mercredi, ils seront tous là.
580
00:33:41,897 --> 00:33:43,565
Faudra me faire honneur.
581
00:33:44,149 --> 00:33:45,525
Ils viennent pour moi.
582
00:33:45,692 --> 00:33:48,278
Et d'ailleurs,
tu me feras forcément honneur.
583
00:33:48,445 --> 00:33:53,450
Ils ne connaissent rien à la musique,
donc ils te trouveront très bien.
584
00:33:55,577 --> 00:33:56,870
Hein ?
585
00:33:57,037 --> 00:33:58,872
Ça se verra dans Paris, ça ?
586
00:33:59,039 --> 00:34:01,333
"M". Monsieur Michel.
587
00:34:01,499 --> 00:34:03,251
Monelle Picart.
588
00:34:04,461 --> 00:34:05,879
Ma petite fille...
589
00:34:07,505 --> 00:34:08,757
Entrez !
590
00:34:10,592 --> 00:34:11,676
C'est fini ?
591
00:34:11,843 --> 00:34:15,096
Oui, j'ai fait l'essai.
Il faut juste signer la feuille.
592
00:34:15,263 --> 00:34:16,431
Ben, donnez.
593
00:34:17,098 --> 00:34:18,308
Merci.
594
00:34:18,475 --> 00:34:20,727
Monsieur Picart.
595
00:34:20,894 --> 00:34:22,687
Ça n'a pas été facile.
596
00:34:22,854 --> 00:34:26,107
J'en ai fait, des demandes,
avant d'obtenir satisfaction.
597
00:34:26,274 --> 00:34:27,984
On n'a plus de matériel.
598
00:34:28,151 --> 00:34:31,071
Oui, mais j'ai des relations.
599
00:34:31,947 --> 00:34:34,157
Attendez. Voilà pour vous.
600
00:34:34,324 --> 00:34:35,700
Tenez.
601
00:34:37,661 --> 00:34:38,787
Merci.
602
00:34:38,954 --> 00:34:40,247
Merci, merci.
603
00:34:40,413 --> 00:34:41,998
- Messieurs, dames.
- Au revoir.
604
00:34:44,125 --> 00:34:45,752
Tu es contente ?
605
00:34:45,919 --> 00:34:47,504
Tu l'as, ton téléphone.
606
00:34:48,964 --> 00:34:50,715
Et il marche.
607
00:34:50,882 --> 00:34:52,592
Et tu seras dans l'annuaire.
608
00:34:53,385 --> 00:34:55,929
"Picart". "M". "Artiste".
609
00:34:56,721 --> 00:35:01,434
Souviens-toi de ton 1er téléphone
comme de ta 1ère poupée.
610
00:35:01,601 --> 00:35:03,478
C'est une date, un téléphone.
611
00:35:03,645 --> 00:35:04,771
Tu es un amour !
612
00:35:16,574 --> 00:35:19,411
Tu as pas vu mon 2e violon ?
Je le trouve pas.
613
00:35:19,577 --> 00:35:21,079
2e violon...
614
00:35:21,955 --> 00:35:23,290
T'as le pied dessus.
615
00:35:23,456 --> 00:35:24,708
Merci.
616
00:35:25,583 --> 00:35:26,710
Oh là là.
617
00:35:27,752 --> 00:35:29,212
Passe-moi une cigarette.
618
00:35:34,718 --> 00:35:36,553
Je m'en sortirai jamais.
619
00:35:36,720 --> 00:35:40,390
- "Le génie est une longue patience."
- Alfred de Vigny. Feu.
620
00:35:41,558 --> 00:35:45,353
Mon briquet est dans ta poche gauche
et mes allumettes, dans ta droite.
621
00:35:45,520 --> 00:35:48,773
Ce que tu peux
être méfiant, mon beau Ludo.
622
00:35:48,940 --> 00:35:51,026
Vous n'entendez pas le téléphone ?
623
00:35:56,197 --> 00:35:57,449
Allô ?
624
00:35:57,657 --> 00:35:58,950
Oui ?
625
00:35:59,117 --> 00:36:00,368
Bonjour.
626
00:36:00,535 --> 00:36:01,619
Non ?
627
00:36:01,786 --> 00:36:02,620
Merveilleux.
628
00:36:02,787 --> 00:36:05,165
Je vous passe le maître.
Monelle est contente.
629
00:36:05,373 --> 00:36:08,835
- Elle a le téléphone.
- Oh là là là.
630
00:36:09,461 --> 00:36:11,129
Ça ne pardonne pas.
631
00:36:12,505 --> 00:36:13,673
Allô, oui ?
632
00:36:14,716 --> 00:36:17,177
Ah ! Ça, c'est gentil.
633
00:36:17,344 --> 00:36:18,887
Et alors ?
634
00:36:19,054 --> 00:36:21,139
Comment "rien"?
C'est tout ?
635
00:36:21,306 --> 00:36:24,392
Tu me téléphones
pour me dire que tu as le téléphone.
636
00:36:24,559 --> 00:36:26,895
Quelle communication importante !
637
00:36:27,062 --> 00:36:28,062
Hein ?
638
00:36:28,188 --> 00:36:30,357
Le téléphone est un bel instrument.
639
00:36:30,523 --> 00:36:31,941
Un instant.
640
00:36:32,108 --> 00:36:34,277
Demain,
tu déjeunes avec Martine ?
641
00:36:34,486 --> 00:36:36,571
- Oui.
- Parfait.
642
00:36:36,738 --> 00:36:40,200
Monelle, tu ne m'auras pas
téléphoné pour rien.
643
00:36:40,367 --> 00:36:41,951
Nous répétons demain à 14 h.
644
00:36:42,118 --> 00:36:44,371
Tu te souviens ?
Nous déjeunons ensemble ?
645
00:36:44,579 --> 00:36:47,957
Nous parlerons de ton téléphone.
Viens me chercher à la maison.
646
00:36:48,166 --> 00:36:49,959
Hein ?
647
00:36:50,126 --> 00:36:51,961
En attendant, travaille bien.
648
00:36:52,128 --> 00:36:53,963
Tu sais comment on raccroche ?
649
00:36:54,130 --> 00:36:56,549
Tu sais comment on raccroche ? Non ?
650
00:36:56,716 --> 00:36:58,051
On fait comme ça.
651
00:36:58,218 --> 00:36:59,344
Décommande Martine
652
00:36:59,511 --> 00:37:01,388
et viens déjeuner avec nous.
653
00:37:01,554 --> 00:37:04,766
Je lui ai déjà posé 2 lapins.
Elle va se formaliser.
654
00:37:04,933 --> 00:37:06,559
Ludo, qu'est-ce que tu fais ?
655
00:37:06,726 --> 00:37:07,811
C'est effrayant.
656
00:37:07,977 --> 00:37:10,730
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- La contrebasse.
657
00:37:10,897 --> 00:37:12,941
Il l'avait fourrée sous le fauteuil.
658
00:37:13,149 --> 00:37:14,901
Où voulais-tu que je le mette ?
659
00:37:15,068 --> 00:37:16,319
Voilà ses réponses...
660
00:37:16,486 --> 00:37:17,487
Enfin.
661
00:37:17,654 --> 00:37:19,697
Il est inouï. Il ne changera pas.
662
00:37:22,534 --> 00:37:24,035
Monelle est charmante.
663
00:37:24,202 --> 00:37:28,373
Elle a voulu que nous soyons
les 1ers à profiter de son téléphone.
664
00:37:28,540 --> 00:37:31,584
Espérons que vendredi prochain,
elle aura un triomphe.
665
00:37:31,751 --> 00:37:32,794
Touchons du bois.
666
00:37:32,961 --> 00:37:35,839
Pourvu que ton succès
ne lui monte pas à la tête.
667
00:37:36,005 --> 00:37:39,426
C'est là que le problème
devient intéressant.
668
00:37:39,592 --> 00:37:41,219
Ludo, cigarette.
669
00:37:41,386 --> 00:37:43,763
Mes cigarettes sont dans ta poche,
670
00:37:43,930 --> 00:37:47,308
avec mon briquet
et mes allumettes.
671
00:37:47,475 --> 00:37:48,601
Merci.
672
00:38:16,796 --> 00:38:18,131
Merci, mademoiselle.
673
00:38:19,132 --> 00:38:22,510
Vous voulez voir la robe
que je porterai pour le concert ?
674
00:38:22,677 --> 00:38:23,677
J'ai confiance.
675
00:38:23,803 --> 00:38:27,724
Ma couturière voulait faire
une robe avec des trucs, des machins.
676
00:38:27,891 --> 00:38:29,934
Toutes les femmes
seraient contre moi.
677
00:38:30,101 --> 00:38:32,103
On dirait un vieux misanthrope.
678
00:38:33,062 --> 00:38:34,772
Déjà que j'ai un trac fou.
679
00:38:35,773 --> 00:38:39,027
Je vais t'indiquer
un bon remède contre le trac.
680
00:38:39,194 --> 00:38:41,446
C'est un acteur qui me l'a passé.
681
00:38:41,613 --> 00:38:43,114
Merci.
682
00:38:43,281 --> 00:38:44,324
Tu vas voir.
683
00:38:44,491 --> 00:38:46,367
Ne t'occupe pas de la salle.
684
00:38:46,534 --> 00:38:50,538
Pense à un spectateur et joue
pour lui, sans te soucier des autres.
685
00:38:50,747 --> 00:38:53,791
Je jouerai uniquement pour moi.
Et encore...
686
00:38:54,000 --> 00:38:58,922
Ma musique sera mal accueillie,
mais toi, tu auras un grand succès.
687
00:38:59,088 --> 00:39:01,883
D'abord parce que
tu joues correctement,
688
00:39:02,050 --> 00:39:04,511
ensuite parce que tu as
un physique agréable,
689
00:39:04,719 --> 00:39:06,763
enfin parce qu'on ne te connaît pas.
690
00:39:06,930 --> 00:39:09,516
Le public aura l'impression
de te découvrir.
691
00:39:09,682 --> 00:39:12,435
Tu seras sa création,
il te prendra en charge
692
00:39:12,602 --> 00:39:15,522
et tu deviendras
quelqu'un d'insupportable.
693
00:39:15,730 --> 00:39:17,982
Moi, jamais.
Y a pas plus simple que moi.
694
00:39:18,191 --> 00:39:19,526
Continue, continue.
695
00:39:19,734 --> 00:39:21,110
Vous vous moquez de moi.
696
00:39:21,277 --> 00:39:24,739
Je ne suis pas une ingrate.
Sans vous, j'existerais à peine.
697
00:39:24,948 --> 00:39:28,076
Quels que soient les flatteurs,
sur 100 auditeurs,
698
00:39:28,243 --> 00:39:30,703
y en a pas quatre
qui sachent de quoi il s'agit
699
00:39:30,870 --> 00:39:33,581
et qui soient capables
de lire une partition.
700
00:39:33,748 --> 00:39:36,834
Le succès est un mal nécessaire.
701
00:39:37,001 --> 00:39:40,922
Tu vas avoir plein d'amis tout neufs
qui ne tiendront pas à l'usage,
702
00:39:41,089 --> 00:39:42,131
et méfie-toi
703
00:39:42,340 --> 00:39:44,300
- des séducteurs.
- J'y pense même pas.
704
00:39:44,467 --> 00:39:47,428
- S'il t'arrivait de faire une blague.
- Pas de danger.
705
00:39:47,595 --> 00:39:50,390
Le garçon que j'aimerai,
ce sera pour la vie.
706
00:39:50,557 --> 00:39:53,351
Je voudrais former un couple
comme le vôtre.
707
00:39:53,560 --> 00:39:54,686
Ce serait merveilleux.
708
00:39:54,852 --> 00:39:56,354
Ton tour viendra, va.
709
00:39:56,521 --> 00:40:00,108
Il y a quelque part, dans le monde,
un jeune homme qui t'est destiné.
710
00:40:00,275 --> 00:40:01,609
Il ne s'en doute pas.
711
00:40:01,776 --> 00:40:04,153
- Il ignore jusqu'à ton existence...
- Pardon.
712
00:40:05,738 --> 00:40:09,742
Et tu ne peux même pas
imaginer son visage.
713
00:40:09,909 --> 00:40:11,995
Le hasard garde bien ses secrets.
714
00:40:12,161 --> 00:40:15,081
C'est lui qui décidera
de votre rencontre.
715
00:40:15,248 --> 00:40:18,960
Peut-être vous êtes-vous déjà frôlé
dans la rue avec indifférence ?
716
00:40:19,127 --> 00:40:21,504
Finis ton café. On part.
Jean, l'addition !
717
00:40:21,713 --> 00:40:23,590
Tout de suite, M. Favier.
718
00:40:23,756 --> 00:40:26,134
"France soir",
"Entre nous soit dit".
719
00:40:26,301 --> 00:40:28,595
"France soir", "Entre nous soit dit".
720
00:40:28,761 --> 00:40:30,013
Merci.
721
00:40:30,179 --> 00:40:31,889
"Entre nous soit dit"?
722
00:40:32,056 --> 00:40:33,850
"L'Intran".
723
00:40:34,058 --> 00:40:37,353
- Tu veux un journal ?
- Oui, "Entre nous soit dit".
724
00:40:37,520 --> 00:40:38,771
- Combien ?
- 15 francs.
725
00:40:40,898 --> 00:40:42,025
Voilà.
726
00:40:42,191 --> 00:40:43,192
Merci.
727
00:40:43,359 --> 00:40:45,612
"France soir", "Entre nous soit dit".
728
00:40:48,072 --> 00:40:49,657
Voyons un peu le journal.
729
00:40:51,409 --> 00:40:54,120
M. Favier,
vous n'avez pas trop mal déjeuné ?
730
00:40:54,287 --> 00:40:56,247
Pas trop mal, je vous remercie.
731
00:40:56,414 --> 00:40:57,457
À la maison, ça va ?
732
00:40:57,624 --> 00:40:58,875
On ne se plaint pas.
733
00:40:59,042 --> 00:41:00,335
Bravo, mon vieux.
734
00:41:00,501 --> 00:41:01,753
Merci, M. Favier.
735
00:41:05,882 --> 00:41:07,592
Tu lis souvent ce journal ?
736
00:41:07,800 --> 00:41:11,679
C'est la 1re fois que je le vois.
Son titre m'a paru rigolo.
737
00:41:11,846 --> 00:41:14,807
- C'est un canard ignoble.
- Ignoble ?
738
00:41:15,016 --> 00:41:16,476
Ignoble et imbécile.
739
00:41:17,435 --> 00:41:21,564
"La femme de chambre du secrétaire
perpétuel de l'Académie française
740
00:41:21,731 --> 00:41:22,899
"nous raconte..."
741
00:41:23,608 --> 00:41:25,234
Non, pas possible.
742
00:41:25,985 --> 00:41:29,197
"C'est parce qu'il aimait sa nièce
que le romancier..."
743
00:41:30,073 --> 00:41:31,407
N'insistons pas.
744
00:41:32,825 --> 00:41:33,868
Stop.
745
00:41:34,035 --> 00:41:35,035
Et hop.
746
00:41:35,578 --> 00:41:37,497
Il est bon à mettre aux cabinets.
747
00:41:37,664 --> 00:41:39,207
Quelle drôle d'époque.
748
00:41:39,374 --> 00:41:40,583
Allons travailler.
749
00:41:42,543 --> 00:41:45,046
- Bonsoir, Jean.
- Au revoir, M. Favier. Merci.
750
00:41:45,213 --> 00:41:46,547
- Mademoiselle.
- Au revoir.
751
00:41:46,714 --> 00:41:47,799
- Jean ?
- Monsieur ?
752
00:41:51,761 --> 00:41:53,179
Qui est-ce ?
753
00:41:53,346 --> 00:41:57,684
Vous le connaissez : Gérard Favier.
Il donne bientôt un récital.
754
00:41:57,850 --> 00:41:59,477
Et la petite avec lui ?
755
00:41:59,644 --> 00:42:01,646
Monelle Picart, son élève.
756
00:42:01,813 --> 00:42:03,231
Son élève ! On dit ça...
757
00:42:03,398 --> 00:42:06,567
Vous ne connaissez pas Mme Favier,
une femme charmante.
758
00:42:06,734 --> 00:42:10,488
Le compositeur joue de l'ingénue.
C'est un bel instrument.
759
00:42:10,655 --> 00:42:13,116
Un solo d'ingénue, c'est ravissant.
760
00:42:13,282 --> 00:42:15,201
Et où a lieu ce festival ?
761
00:42:15,368 --> 00:42:16,536
Euh...
762
00:42:16,703 --> 00:42:18,287
La salle...
763
00:42:18,454 --> 00:42:22,500
Attendez, j'ai reçu un prospectus
il n'y a pas bien longtemps.
764
00:43:13,342 --> 00:43:16,637
La musique moderne, je peux pas.
J'aime mieux Bach.
765
00:43:16,804 --> 00:43:18,514
Tu as des oreilles du XVIIIe.
766
00:43:27,523 --> 00:43:29,400
Les parapluies sont défendus.
767
00:43:29,567 --> 00:43:32,320
Vous ne me connaissez pas
depuis le temps ?
768
00:43:32,487 --> 00:43:34,447
Je garde toujours mon parapluie.
769
00:43:34,614 --> 00:43:36,324
- Mais...
- N'insistez pas.
770
00:43:39,494 --> 00:43:41,245
- Bonsoir, cher ami.
- Bonsoir.
771
00:43:41,412 --> 00:43:42,789
Quelle idiote.
772
00:43:42,955 --> 00:43:46,250
Je n'ai pas pu venir plus tôt,
j'étais à un récital.
773
00:43:46,417 --> 00:43:47,460
Comment était-ce ?
774
00:43:47,627 --> 00:43:49,921
Ils viennent de jouer sa symphonie.
775
00:43:50,087 --> 00:43:53,841
Je l'ai mieux aimé qu'en 1e audition,
où elle était faiblarde.
776
00:43:54,008 --> 00:43:55,802
J'étais sans doute mal disposé.
777
00:43:55,968 --> 00:43:58,387
La 1re impression
est toujours la bonne,
778
00:43:58,554 --> 00:44:00,264
surtout quand elle est mauvaise.
779
00:44:00,431 --> 00:44:01,641
- Dites donc...
- Oui ?
780
00:44:02,141 --> 00:44:05,102
Vous avez déjà entendu
cette nouvelle pianiste ?
781
00:44:05,269 --> 00:44:09,857
- On m'a dit qu'elle est très bien.
- Nous allons bien voir.
782
00:44:17,281 --> 00:44:19,075
J'avais peur d'être en retard.
783
00:44:19,242 --> 00:44:20,576
Tu as vu Monelle ?
784
00:44:20,785 --> 00:44:21,786
Elle est très calme.
785
00:44:21,953 --> 00:44:24,372
Elle a juste pris
un bouillon de légumes.
786
00:44:24,580 --> 00:44:26,290
La voilà.
787
00:44:26,499 --> 00:44:28,668
N'ayez pas peur, ça ira tout seul.
788
00:44:36,592 --> 00:44:38,261
Allez-y, allez-y.
789
00:44:53,484 --> 00:44:57,113
- Elle est jolie, sa robe.
- Hein ? Oui.
790
00:46:19,946 --> 00:46:21,280
Lis ça.
791
00:46:54,397 --> 00:46:56,148
- Marrant.
- Chut !
792
00:47:19,296 --> 00:47:21,549
C'est de la merde.
793
00:47:21,757 --> 00:47:23,009
C'est merveilleux.
794
00:47:23,175 --> 00:47:26,721
Merveilleux, merveilleux...
C'est formidable.
795
00:47:34,061 --> 00:47:35,813
- Dis donc...
- Oui ?
796
00:47:35,980 --> 00:47:38,315
- Le journal.
- Eh bien ?
797
00:47:38,482 --> 00:47:40,443
- Marrant.
- Pourquoi ?
798
00:47:40,609 --> 00:47:43,320
- Tu crois que Favier...
- Que Favier ?
799
00:47:43,487 --> 00:47:45,197
Est amoureux de Monelle ?
800
00:47:46,157 --> 00:47:47,700
Je ne crois rien.
801
00:47:48,325 --> 00:47:52,955
Monelle est jolie et a du talent.
Mets-toi à la place de Favier.
802
00:47:53,122 --> 00:47:54,707
- Il est marié.
- Qui ?
803
00:47:54,874 --> 00:47:56,500
- Favier.
- Et alors ?
804
00:47:56,667 --> 00:47:58,377
Alors, quoi ?
805
00:47:58,544 --> 00:48:02,006
Le divorce n'est pas fait
pour les célibataires.
806
00:49:13,744 --> 00:49:15,454
- Dis donc...
- Oui ?
807
00:49:15,621 --> 00:49:16,997
- Cocu.
- Quoi ?
808
00:49:17,164 --> 00:49:19,375
T'es cocu,
c'est écrit dans le journal.
809
00:49:19,542 --> 00:49:20,543
Idiote.
810
00:49:22,253 --> 00:49:25,131
À côté de Favier,
tu n'existes plus, hein ?
811
00:49:25,297 --> 00:49:28,634
- Il mourra quand même avant moi.
- Que tu dis.
812
00:49:28,801 --> 00:49:32,638
- Monelle se fout pas mal de Favier.
- C'est toi qui le dis.
813
00:49:32,805 --> 00:49:36,016
- Elle m'a jamais parlé de lui.
- Raison de plus.
814
00:49:38,686 --> 00:49:42,022
- T'es vexé ?
- Y a pas qu'elle au monde.
815
00:49:42,898 --> 00:49:44,900
Moi qui te croyais amoureux fou.
816
00:49:45,067 --> 00:49:48,571
Peut-être, mais je suis pas entêté.
C'est moi ou rien.
817
00:49:49,405 --> 00:49:51,115
C'est la même chose.
818
00:49:57,621 --> 00:49:59,331
- C'est toi qui l'as ?
- Quoi ?
819
00:49:59,498 --> 00:50:00,958
- Le journal.
- Oui.
820
00:50:01,125 --> 00:50:02,710
- Passe-le-moi.
- Après.
821
00:50:02,877 --> 00:50:04,253
Tout de suite.
822
00:50:09,133 --> 00:50:11,093
C'est quand même quelqu'un.
823
00:50:11,260 --> 00:50:14,263
- Qui ? Favier ?
- Non, Monelle.
824
00:50:14,430 --> 00:50:16,432
Elle a pourtant pas de qui tenir.
825
00:50:16,599 --> 00:50:17,892
Rends-moi mon journal.
826
00:50:24,064 --> 00:50:25,482
Quel talent.
827
00:50:26,108 --> 00:50:27,359
Qui ? Favier ?
828
00:50:28,152 --> 00:50:30,696
Oui, aussi.
829
00:51:09,818 --> 00:51:11,695
L'auteur ! L'auteur !
830
00:51:11,862 --> 00:51:14,281
Je suis là, mon vieux.
Un peu de pudeur.
831
00:51:14,448 --> 00:51:15,908
L'auteur ! L'auteur !
832
00:51:16,116 --> 00:51:18,244
L'auteur !
833
00:51:19,954 --> 00:51:24,458
L'AUTEUR ! L'AUTEUR !
834
00:51:41,892 --> 00:51:43,644
Une merveille, mon cher !
835
00:51:43,811 --> 00:51:46,939
Votre protégée est charmante
et vous êtes en forme.
836
00:51:47,106 --> 00:51:48,607
N'exagérons rien.
837
00:51:53,821 --> 00:51:55,322
Mon cher ami !
838
00:51:55,489 --> 00:51:57,992
Tâtez mes mains.
Je suis moite d'admiration.
839
00:51:58,158 --> 00:52:01,537
J'ai failli m'évanouir.
C'était d'une insoutenable beauté.
840
00:52:01,704 --> 00:52:05,332
Vous êtes trop aimable.
Et vous dites les choses simplement.
841
00:52:05,541 --> 00:52:08,836
Elle est ravissante.
Elle a de vous, c'est incontestable.
842
00:52:09,003 --> 00:52:12,047
Quand je pense
que j'ai fait du piano jusqu'à 14 ans
843
00:52:12,214 --> 00:52:15,592
et que depuis, j'ai pas touché
une seule note, c'est criminel.
844
00:52:15,759 --> 00:52:17,553
- Jules ?
- Oui ?
845
00:52:17,720 --> 00:52:20,347
Je vous présente mon fils Jules.
846
00:52:20,514 --> 00:52:23,309
M. Coignard, mon sous-directeur.
847
00:52:25,352 --> 00:52:28,897
Et mon collègue, Plantier,
dont je t'ai parlé souvent.
848
00:52:29,064 --> 00:52:31,108
Vous ne vous êtes pas embêtés ?
849
00:52:31,275 --> 00:52:34,361
Pas du tout.
C'était une soirée substantielle.
850
00:52:34,528 --> 00:52:38,032
- C'est autre chose que la radio.
- Ici, pas d'accident technique.
851
00:52:38,198 --> 00:52:39,408
Remarquez...
852
00:52:39,575 --> 00:52:42,036
- Alors, tu viens ?
- Excusez-moi.
853
00:52:42,244 --> 00:52:44,621
- Tu sais où elle est ?
- Oui, au foyer.
854
00:52:44,830 --> 00:52:47,750
Mais non, ce n'est rien.
855
00:52:47,916 --> 00:52:50,252
Un autodidacte, un humoriste.
856
00:52:50,419 --> 00:52:51,712
Rien, moins que rien.
857
00:52:51,879 --> 00:52:53,797
De la musique d'antichambre.
858
00:52:53,964 --> 00:52:56,050
Du Chabrier qui se curerait le nez.
859
00:52:56,216 --> 00:52:58,385
Je vais vous étonner,
mais je n'aime pas.
860
00:52:58,552 --> 00:53:00,012
Moi, j'aime énormément.
861
00:53:00,179 --> 00:53:02,514
L'amour était aveugle,
le voilà sourd.
862
00:53:02,681 --> 00:53:04,016
- Au revoir.
- Vous partez ?
863
00:53:04,183 --> 00:53:05,684
J'en ai assez entendu.
864
00:53:05,851 --> 00:53:07,019
- Cher ami ?
- Quoi ?
865
00:53:07,186 --> 00:53:08,812
- Votre porte-plume.
- Merci.
866
00:53:09,021 --> 00:53:10,189
Te voilà !
867
00:53:10,356 --> 00:53:14,360
Il a fallu en forcer, des barrages,
pour arriver jusqu'à toi.
868
00:53:14,568 --> 00:53:16,987
Il faut que je t'embrasse.
Je suis ravi.
869
00:53:17,821 --> 00:53:20,407
Tu es entrée là-dedans
comme chez toi
870
00:53:20,574 --> 00:53:23,035
et tu m'as défendu
dans un style admirable.
871
00:53:23,202 --> 00:53:25,079
C'est à moi de vous embrasser.
872
00:53:26,246 --> 00:53:27,706
Je suis fière.
873
00:53:27,915 --> 00:53:30,542
Je n'oublierai pas
ce que vous avez fait pour moi.
874
00:53:30,709 --> 00:53:32,586
Je ne suis pas un philanthrope.
875
00:53:32,753 --> 00:53:34,713
Tu as du talent, j'en ai profité.
876
00:53:34,880 --> 00:53:36,799
Maintenant, viens dans la loge.
877
00:53:36,965 --> 00:53:39,301
- Je vous rejoins.
- Loge numéro 2.
878
00:53:41,804 --> 00:53:45,224
- T'as tombé le maître ?
- Compliments, Miss Coup de foudre.
879
00:53:45,391 --> 00:53:48,477
Tu vas entrer dans l'histoire
comme George Sand.
880
00:53:48,644 --> 00:53:51,772
- Qu'est-ce qui vous prend ?
- Il est amoureux ou pas ?
881
00:53:51,939 --> 00:53:54,400
- Qui ?
- Mozart Favier ! Chopin Gérard !
882
00:53:54,566 --> 00:53:56,902
Nous raconte pas
que t'es pas au courant.
883
00:53:57,069 --> 00:54:01,156
- Au courant de quoi ?
- Et ça, ça ne te dit rien ?
884
00:54:04,868 --> 00:54:05,868
Continue.
885
00:54:05,911 --> 00:54:07,037
C'est pas formidable ?
886
00:54:13,627 --> 00:54:15,045
À tout à l'heure.
887
00:54:15,212 --> 00:54:18,757
C'est épatant d'être amoureuse
d'un type comme ça.
888
00:54:20,426 --> 00:54:22,803
Je ne suis pas amoureuse de lui.
889
00:54:23,303 --> 00:54:25,305
Il n'est pas amoureux de moi.
890
00:54:25,931 --> 00:54:28,308
Il avait raison.
C'est un journal ignoble.
891
00:54:59,381 --> 00:55:01,383
"Histoire d'un coup de foudre.
892
00:55:01,550 --> 00:55:04,386
"C'est en donnant des leçons
à Monelle Picart,
893
00:55:04,553 --> 00:55:08,265
"une jeune virtuose de 18 ans,
que Gérard Favier..."
894
00:55:13,562 --> 00:55:16,523
"A retrouvé ses 20 ans
et l'inspiration."
895
00:55:16,690 --> 00:55:17,691
Si c'est drôle.
896
00:55:17,858 --> 00:55:18,901
Continue.
897
00:55:19,067 --> 00:55:22,905
Tout l'article est dans le titre.
L'article, tu l'imagines...
898
00:55:23,071 --> 00:55:24,990
Il est question de moi ?
899
00:55:25,157 --> 00:55:27,284
"Sylvia, sa compagne fidèle,
900
00:55:27,451 --> 00:55:30,996
"assiste impuissante mais résignée,
à ce drame sentimental,
901
00:55:31,163 --> 00:55:32,956
"qui se poursuit en trio.
902
00:55:33,123 --> 00:55:36,126
"Espérons qu'il ne se terminera pas
par une fugue."
903
00:55:36,293 --> 00:55:37,419
Par une fugue ?
904
00:55:37,586 --> 00:55:38,670
Très spirituel.
905
00:55:38,837 --> 00:55:43,759
- Ce que disent les journaux...
- Merci de m'avoir gentiment appelée.
906
00:55:43,926 --> 00:55:47,596
Allô ? Qu'est-ce que c'est...
Il y a quelqu'un sur la ligne.
907
00:55:47,763 --> 00:55:49,973
J'entends plus rien, je raccroche.
908
00:55:51,975 --> 00:55:54,603
- Qui était-ce ?
- Rien. Sans importance.
909
00:55:54,770 --> 00:55:56,021
- Martine ?
- Oui.
910
00:55:56,188 --> 00:55:57,272
Elle voulait quoi ?
911
00:55:57,439 --> 00:55:58,941
Rien d'intéressant.
912
00:56:01,610 --> 00:56:02,819
Tiens.
913
00:56:03,779 --> 00:56:05,781
Voilà ce que j'aurais aimé faire.
914
00:56:06,698 --> 00:56:08,617
Une belle chanson d'amour.
915
00:56:09,535 --> 00:56:10,619
Une belle rengaine
916
00:56:10,786 --> 00:56:11,954
idiote et écœurante.
917
00:56:12,120 --> 00:56:14,206
Tu m'as déjà dit ça
il y a 18 ans.
918
00:56:15,332 --> 00:56:17,960
Et je l'attends toujours,
ta chanson d'amour.
919
00:56:18,126 --> 00:56:19,461
Pour moi toute seule.
920
00:56:20,796 --> 00:56:22,714
Tu m'aimais sans doute pas assez.
921
00:56:22,923 --> 00:56:24,925
Moi ? Je t'aimais comme six.
922
00:56:26,426 --> 00:56:28,845
Alors, tu as dû mal compter.
923
00:56:45,487 --> 00:56:46,488
Qu'y a-t-il ?
924
00:56:46,655 --> 00:56:49,533
Ils en font de belles,
dans les journaux.
925
00:56:49,700 --> 00:56:50,993
Ils m'engueulent ?
926
00:56:51,201 --> 00:56:52,201
Lis.
927
00:57:00,252 --> 00:57:01,253
C'est imbécile.
928
00:57:01,420 --> 00:57:03,672
Et très agréable pour Sylvia.
929
00:57:03,839 --> 00:57:07,718
Mon pauvre abruti, Sylvia et moi,
on se fout de ces ignominies.
930
00:57:08,760 --> 00:57:12,097
Y a longtemps que Sylvia
sait à quoi s'en tenir.
931
00:57:12,306 --> 00:57:13,140
Et Monelle ?
932
00:57:13,307 --> 00:57:14,308
Pour Monelle,
933
00:57:14,474 --> 00:57:18,478
je suis un type dans le genre
du Panthéon ou du diplodocus.
934
00:57:19,521 --> 00:57:21,565
"A retrouvé ses 20 ans..."
935
00:57:22,649 --> 00:57:23,900
C'est flatteur.
936
00:57:24,401 --> 00:57:25,485
Sylvia ?
937
00:57:26,445 --> 00:57:27,946
- Sylvia ?
- Que fais-tu ?
938
00:57:28,113 --> 00:57:29,781
- Oui ?
- L'appel de Martine.
939
00:57:29,990 --> 00:57:32,242
- Bonjour, Ludo.
- Bonjour, Sylvia.
940
00:57:32,409 --> 00:57:34,995
Pourquoi ne pas me répéter
ce qu'elle t'a dit ?
941
00:57:35,162 --> 00:57:37,247
Je voulais savoir
si tu m'en parlerais.
942
00:57:37,414 --> 00:57:38,874
Pour m'éprouver ?
943
00:57:39,041 --> 00:57:41,168
- Non, mais...
- Quoi ?
944
00:57:41,335 --> 00:57:43,337
Tu m'as donc soupçonné ?
945
00:57:43,503 --> 00:57:47,049
Je pensais que tu n'avais pas lu
cette histoire absurde.
946
00:57:47,215 --> 00:57:48,842
Absurde ?
947
00:57:49,009 --> 00:57:52,304
- Monelle et toi, tu te rends compte ?
- Oui, évidemment...
948
00:57:52,471 --> 00:57:55,432
Pourquoi ce journal
a publié un tel article ?
949
00:57:55,641 --> 00:57:57,976
Il paraît
que ces mœurs sont courantes
950
00:57:58,185 --> 00:57:59,019
en Amérique.
951
00:57:59,186 --> 00:58:02,314
Eh ben, je vais leur dire deux mots.
En américain !
952
00:58:02,981 --> 00:58:04,650
Il paraît que j'ai 20 ans !
953
00:58:39,685 --> 00:58:40,769
Entrez !
954
00:58:44,314 --> 00:58:46,775
Je suppose
que vous connaissez cet article ?
955
00:58:46,942 --> 00:58:48,318
Amusant, n'est-ce pas ?
956
00:58:48,485 --> 00:58:51,697
C'est une infamie !
Une pure infamie, un mensonge.
957
00:58:51,863 --> 00:58:54,157
Vous lisez donc
cette ignoble feuille ?
958
00:58:54,324 --> 00:58:56,034
Je croyais que vous la méprisiez.
959
00:58:56,201 --> 00:58:59,246
Oui, et vous allez avoir
la marque de mon mépris.
960
00:58:59,413 --> 00:59:00,956
Enlevez vos lunettes.
961
00:59:01,123 --> 00:59:02,624
- Je...
- Enlevez vos lunettes.
962
00:59:02,791 --> 00:59:03,792
Vous permettez ?
963
00:59:07,796 --> 00:59:09,339
Voyons, écoutez-moi !
964
00:59:09,506 --> 00:59:11,258
Laissez-moi vous expliquer.
965
00:59:21,435 --> 00:59:23,311
Mes hommages, mademoiselle.
966
00:59:31,695 --> 00:59:34,322
- Tu n'as rien à me donner ?
- Rien, pourquoi ?
967
00:59:34,489 --> 00:59:36,616
Tu as bien deux lettres pour moi ?
968
00:59:36,783 --> 00:59:38,326
- Deux lettres ?
- Oui.
969
00:59:38,493 --> 00:59:39,493
Non.
970
00:59:39,536 --> 00:59:40,579
Ah si, oui ! Tiens.
971
00:59:40,787 --> 00:59:43,373
Deux prospectus de musique
sans intérêt.
972
00:59:43,540 --> 00:59:45,500
Juré ? Tu n'as pas de lettres ?
973
00:59:45,667 --> 00:59:48,044
Évidemment, je te le jure,
Marie d'Agoult.
974
00:59:48,211 --> 00:59:52,090
- Te fiche pas de moi.
- Oui, Marie Wodzinska, femme Chopin.
975
00:59:52,257 --> 00:59:53,258
Pauvre crétin.
976
00:59:53,467 --> 00:59:57,471
Je le trouve très bien, Favier.
Vous faites un couple très possible.
977
00:59:57,637 --> 01:00:01,183
Il est plus vieux que toi,
mais comme t'es plus petite que lui.
978
01:00:01,349 --> 01:00:03,268
Tu avoues, hein ?
979
01:00:03,435 --> 01:00:05,312
- Abruti !
- Crache ton venin.
980
01:00:05,520 --> 01:00:07,272
Espèce de folle.
981
01:00:07,439 --> 01:00:09,399
Je t'aime bien quand même, va.
982
01:00:09,566 --> 01:00:13,028
Au lieu d'avoir confiance en moi...
Je te donnerai des conseils.
983
01:00:13,195 --> 01:00:16,072
T'es sa maîtresse
ou tu l'es pas ? Raconte.
984
01:00:16,239 --> 01:00:17,657
Je suis un tombeau.
985
01:00:19,409 --> 01:00:20,994
Quoi ? Tu vas pas pleurer ?
986
01:00:22,412 --> 01:00:23,830
T'es trop bête.
987
01:00:30,128 --> 01:00:31,880
Ce que tu peux être méchant.
988
01:00:36,551 --> 01:00:38,386
Que personne ne sorte !
989
01:00:45,185 --> 01:00:46,853
T'as perdu quelque chose ?
990
01:00:56,822 --> 01:00:58,532
Qu'est-ce que t'as ?
991
01:00:58,698 --> 01:01:00,200
Ce que j'ai ?
992
01:01:00,367 --> 01:01:01,660
Ce que j'ai ?
993
01:01:03,620 --> 01:01:05,622
Mais t'es complètement fou !
994
01:01:05,789 --> 01:01:06,790
Voleur.
995
01:01:06,957 --> 01:01:08,291
Voleur !
996
01:01:08,458 --> 01:01:10,585
Où as-tu mis l'argenterie ?
997
01:01:10,752 --> 01:01:14,464
- Quelle argenterie ?
- Il y en a pas 36!
998
01:01:14,631 --> 01:01:16,049
On te l'a volée ?
999
01:01:16,216 --> 01:01:18,260
Oui, on m'a volé l'argenterie.
1000
01:01:18,426 --> 01:01:21,888
Tu le sais bien,
puisque c'est toi qui l'as volée.
1001
01:01:22,055 --> 01:01:23,306
- Moi ?
- Oui, toi !
1002
01:01:23,473 --> 01:01:25,809
- J'ai rien dit.
- Tu étais au courant ?
1003
01:01:26,017 --> 01:01:28,645
Justement, c'est ce que je dis.
J'ai rien dit.
1004
01:01:28,812 --> 01:01:29,855
T'as eu tort.
1005
01:01:30,021 --> 01:01:33,191
Oui, c'est moi
qui ai volé l'argenterie.
1006
01:01:33,358 --> 01:01:35,277
Je te rembourserai.
1007
01:01:35,443 --> 01:01:37,946
On va pas parler de ça
toute la journée !
1008
01:01:38,113 --> 01:01:39,948
C'était un souvenir de famille.
1009
01:01:40,115 --> 01:01:42,826
Un cadeau de noce
de ton arrière-grand-père.
1010
01:01:42,993 --> 01:01:45,036
De ton arrière-grand-mère.
1011
01:01:45,203 --> 01:01:46,371
Tu les as pas connus.
1012
01:01:46,538 --> 01:01:48,582
M. Favier veut parler à Monsieur.
1013
01:01:52,460 --> 01:01:54,087
Que personne ne sorte.
1014
01:01:56,882 --> 01:01:58,466
Eh ben, oui, c'est Favier.
1015
01:02:08,435 --> 01:02:11,813
Bonjour, mon cher maître.
Quel bon vent vous amène ?
1016
01:02:11,980 --> 01:02:15,275
Je pense
que vous avez lu cet article ?
1017
01:02:15,483 --> 01:02:19,571
Oui, je me tiens au courant
de tout ce qui concerne la petite.
1018
01:02:19,738 --> 01:02:20,572
Et alors ?
1019
01:02:20,739 --> 01:02:21,739
Comment ça ?
1020
01:02:21,865 --> 01:02:25,493
Je suis bien content
que vous m'en parliez parce que...
1021
01:02:25,660 --> 01:02:26,745
Parce que ?
1022
01:02:26,912 --> 01:02:31,207
Ce matin, mes collègues du bureau
m'ont posé un tas de questions.
1023
01:02:31,374 --> 01:02:33,960
J'étais très embarrassé
pour leur répondre.
1024
01:02:34,127 --> 01:02:36,838
- Embarrassé ?
- Je manquais de détails.
1025
01:02:37,005 --> 01:02:40,425
Monelle ne m'avait rien dit.
Même pas ça.
1026
01:02:40,592 --> 01:02:42,719
Les journaux sont moins discrets.
1027
01:02:42,886 --> 01:02:46,389
Il faut que je les lise
pour savoir ce qui se passe chez moi.
1028
01:02:46,556 --> 01:02:50,143
J'aurais jamais imaginé
que la petite était aussi connue.
1029
01:02:50,310 --> 01:02:53,271
Vous ne m'avez pas cru capable
d'éprouver pour elle
1030
01:02:53,438 --> 01:02:55,190
les sentiments qu'on me prête ?
1031
01:02:55,357 --> 01:02:56,483
On ne prête qu'aux riches.
1032
01:02:56,650 --> 01:02:59,027
Il n'y a que de la musique
entre nous.
1033
01:02:59,194 --> 01:03:00,987
- Que de la musique ?
- Vous en doutez ?
1034
01:03:01,154 --> 01:03:02,739
Du moment que vous me le dites.
1035
01:03:02,906 --> 01:03:05,200
J'ai cassé la figure
du rédacteur en chef.
1036
01:03:05,408 --> 01:03:08,703
- Non ?
- Voilà tout ce qui reste de lui.
1037
01:03:08,912 --> 01:03:12,374
Il ne fallait pas vous déranger
pour si peu de choses.
1038
01:03:12,540 --> 01:03:15,502
Quoi qu'il arrive,
vous aurez toujours ma sympathie.
1039
01:03:15,710 --> 01:03:16,920
Très aimable.
1040
01:03:17,087 --> 01:03:18,887
J'aurais été imprudent
de vous confier Monelle
1041
01:03:19,089 --> 01:03:21,591
si vous ne m'aviez pas
fait bonne impression.
1042
01:03:21,758 --> 01:03:23,760
Je suis père avant tout.
1043
01:03:23,927 --> 01:03:26,012
J'ai pris
mes renseignements sur vous.
1044
01:03:26,179 --> 01:03:29,849
Moralité parfaite.
Je suis heureux de vous le dire.
1045
01:03:30,016 --> 01:03:31,184
Merci encore.
1046
01:03:31,351 --> 01:03:36,356
Évidemment, vous êtes un artiste,
on peut pas le nier, mais de là à....
1047
01:03:36,523 --> 01:03:39,067
Oui, de là à...
1048
01:03:39,234 --> 01:03:42,862
- D'ailleurs, un homme de votre âge...
- Comment ça ?
1049
01:03:43,029 --> 01:03:47,742
Vous êtes un peu comme moi.
Vous n'avez plus 20 ans.
1050
01:03:47,909 --> 01:03:49,828
Fini, les galipettes.
1051
01:03:49,995 --> 01:03:50,995
Oui.
1052
01:03:54,040 --> 01:03:55,834
Fini, les galipettes...
1053
01:03:56,001 --> 01:03:58,128
Qu'est-ce que ça veut dire, ça ?
1054
01:03:58,294 --> 01:04:00,171
Je n'ai pas voulu vous vexer.
1055
01:04:00,338 --> 01:04:01,840
Je retire "galipettes".
1056
01:04:02,007 --> 01:04:06,928
On n'a que l'âge de ses artères,
le cœur ne vieillit pas.
1057
01:04:07,470 --> 01:04:09,180
Il ne faut pas dire : "Fontaine"...
1058
01:04:09,347 --> 01:04:12,308
"Qui a bu, boira",
"mieux vaut tard que jamais"...
1059
01:04:12,475 --> 01:04:13,560
Voilà Monelle.
1060
01:04:13,727 --> 01:04:15,645
Bonjour, M. Favier.
1061
01:04:15,812 --> 01:04:18,815
Papa, voudrais-tu
me laisser seule avec M. Favier ?
1062
01:04:19,024 --> 01:04:21,443
Eh bien, mais...
1063
01:04:21,609 --> 01:04:23,486
Je vous la confie.
1064
01:04:26,740 --> 01:04:28,700
À tout à l'heure, mon enfant.
1065
01:04:34,956 --> 01:04:35,999
Alors, Monelle ?
1066
01:04:37,959 --> 01:04:39,335
Je vous aime.
1067
01:04:40,211 --> 01:04:41,212
Oui, je vous aime.
1068
01:04:42,255 --> 01:04:43,590
Allons, bon.
1069
01:04:44,257 --> 01:04:45,383
"Je vous aime."
1070
01:04:45,550 --> 01:04:48,887
On ne tient pas de tels propos
devant un homme de mon âge.
1071
01:04:49,721 --> 01:04:51,097
Y a pas de quoi rire.
1072
01:04:51,306 --> 01:04:53,349
Tu crois
ce qu'impriment les journaux ?
1073
01:04:53,516 --> 01:04:55,185
C'est une fausse nouvelle.
1074
01:04:55,351 --> 01:04:58,563
- C'est un canard, une blague.
- Pas pour tout le monde.
1075
01:04:58,730 --> 01:05:01,191
C'est ce journal
qui t'a donné cette idée.
1076
01:05:01,399 --> 01:05:03,526
- Tu crois m'aimer.
- Ceux qui aiment en sont là.
1077
01:05:03,735 --> 01:05:04,819
Tu n'as pas réfléchi.
1078
01:05:05,028 --> 01:05:06,488
Je ne pense qu'à vous
1079
01:05:06,654 --> 01:05:08,239
- depuis mercredi.
- Tu vois ?
1080
01:05:09,282 --> 01:05:12,202
La preuve que je vous aime,
c'est que je vous l'ai dit.
1081
01:05:12,368 --> 01:05:13,870
- Ce n'est pas agréable.
- Tu rêves.
1082
01:05:14,079 --> 01:05:16,247
Je vous aime
et je suis malheureuse.
1083
01:05:16,456 --> 01:05:18,291
Mais enfin, regarde-moi.
1084
01:05:18,500 --> 01:05:21,419
Je ne fais que ça,
même quand vous n'êtes pas là.
1085
01:05:23,880 --> 01:05:26,007
Je vous aime
et je vous trouve beau.
1086
01:05:26,174 --> 01:05:28,176
Monelle ! Monelle ! Monelle !
1087
01:05:28,343 --> 01:05:30,720
Il ne faut pas me prendre
pour un Don Juan
1088
01:05:30,887 --> 01:05:33,389
car que je suis entré
chez toi au crépuscule.
1089
01:05:33,556 --> 01:05:37,102
Tu habites au rez-de-chaussée
et je n'étais pas seul, ce soir-là.
1090
01:05:37,268 --> 01:05:39,395
Vous aussi, vous m'aimez.
1091
01:05:39,562 --> 01:05:42,440
Je t'aime bien,
mais je ne t'aime pas.
1092
01:05:42,607 --> 01:05:45,235
Je souffrirai tellement
qu'à la fin, vous m'aimerez.
1093
01:05:45,401 --> 01:05:47,112
Je vais te flanquer une claque.
1094
01:05:47,278 --> 01:05:49,697
Il y a 8 jours,
tu ne songeais pas à m'aimer.
1095
01:05:49,864 --> 01:05:51,157
Et alors ?
1096
01:05:51,324 --> 01:05:52,951
Écoute-moi, Monelle.
1097
01:05:53,118 --> 01:05:54,911
Écoute-moi au lieu de délirer.
1098
01:05:55,703 --> 01:05:56,996
Regarde-moi.
1099
01:06:01,751 --> 01:06:03,002
Tu as bu ?
1100
01:06:03,169 --> 01:06:06,047
Oui, j'ai bu,
mais je ne suis pas ivre.
1101
01:06:06,214 --> 01:06:09,634
Assez pour avoir le courage.
Maintenant, le mal est fait !
1102
01:06:09,801 --> 01:06:10,801
Vous savez tout.
1103
01:06:11,761 --> 01:06:13,346
Parfaitement, je vous aime.
1104
01:06:13,513 --> 01:06:15,640
Je vous aime,
c'est bien mon droit !
1105
01:06:16,307 --> 01:06:18,560
Si vous continuez,
je vous aimerai sans vous.
1106
01:06:18,726 --> 01:06:20,270
Je vous aime, là.
1107
01:06:20,436 --> 01:06:21,813
C'est pas ma faute.
1108
01:06:23,064 --> 01:06:24,858
Je vous demande pardon.
1109
01:06:25,024 --> 01:06:26,568
Je ne recommencerai pas.
1110
01:06:27,193 --> 01:06:28,611
Je vous aime.
1111
01:06:29,737 --> 01:06:31,114
Adieu, mon amie.
1112
01:06:31,281 --> 01:06:34,367
Je sais, tu m'aimes,
mais je ne peux rien pour toi.
1113
01:06:34,534 --> 01:06:36,703
Le coup de foudre est tombé à côté.
1114
01:06:36,870 --> 01:06:39,831
Mieux vaut rompre avant qu'après,
c'est plus sage.
1115
01:06:39,998 --> 01:06:41,791
Je suis si laide que ça ?
1116
01:06:41,958 --> 01:06:44,085
Tu es très jolie, au contraire.
1117
01:06:44,252 --> 01:06:46,588
Je te jure que tu es très jolie !
1118
01:06:48,006 --> 01:06:51,176
Si vous m'aimez,
je ne le répéterai à personne.
1119
01:06:52,427 --> 01:06:53,678
Au revoir, Monelle.
1120
01:06:57,098 --> 01:06:58,141
Non !
1121
01:06:59,184 --> 01:07:00,560
Ne partez pas comme ça.
1122
01:07:00,727 --> 01:07:01,936
Je vous en supplie.
1123
01:07:02,937 --> 01:07:04,731
Je ne vous en reparlerai plus.
1124
01:07:05,398 --> 01:07:06,566
Plus jamais.
1125
01:07:07,108 --> 01:07:09,611
Je suis pas très sûr
de tes silences.
1126
01:07:09,777 --> 01:07:10,777
Je vous promets.
1127
01:07:12,322 --> 01:07:13,489
Soit.
1128
01:07:13,656 --> 01:07:15,074
Je veux bien te croire.
1129
01:07:16,201 --> 01:07:18,703
Vous dites ça
pour vous débarrasser de moi.
1130
01:07:19,495 --> 01:07:20,580
On se reverra ?
1131
01:07:21,080 --> 01:07:22,080
Quand ?
1132
01:07:22,790 --> 01:07:26,669
Je vais te prouver
que j'ai moins confiance en toi.
1133
01:07:27,503 --> 01:07:30,465
Vendredi soir, nous dînons
à la maison avec Ludo.
1134
01:07:30,632 --> 01:07:31,925
Viens, si tu veux.
1135
01:07:32,091 --> 01:07:33,091
Oui.
1136
01:07:34,802 --> 01:07:36,262
Mais embrassez-moi.
1137
01:07:37,055 --> 01:07:38,473
Embrassez-moi.
1138
01:07:53,571 --> 01:07:55,448
Bonsoir, mon vieil Harrison.
1139
01:07:55,615 --> 01:07:59,369
Je ne pensais pas vous voir
au saloon à cette heure prématurée.
1140
01:07:59,535 --> 01:08:01,162
Quel temps !
1141
01:08:01,329 --> 01:08:04,415
Le temps de l'Alabama.
Vaut mieux être dedans que dehors.
1142
01:08:04,582 --> 01:08:07,794
Vous serez bientôt accoutumé
à ce soleil assoiffant.
1143
01:08:07,961 --> 01:08:10,505
Barman, un tord-boyaux
pour le nouveau !
1144
01:08:12,131 --> 01:08:15,760
- Quelle est cette jolie poupée ?
- Mercedes, la fille du shérif.
1145
01:08:15,927 --> 01:08:18,471
Une poupée
avec toutes les rondeurs qu'il faut.
1146
01:08:18,680 --> 01:08:20,223
- On ne fume pas.
- On a tort.
1147
01:08:20,390 --> 01:08:23,893
- Éteignez votre cigarette.
- Avec plaisir.
1148
01:08:25,228 --> 01:08:26,396
Merci.
1149
01:08:26,562 --> 01:08:28,815
C'est un brasier ardent.
1150
01:08:28,982 --> 01:08:33,528
La voilà qui vient vers vous
avec son parfum d'œillet poivré.
1151
01:08:35,822 --> 01:08:37,991
Vous auriez du feu,
s'il vous plaît ?
1152
01:08:39,492 --> 01:08:42,537
- Barman, deux !
- Un verre pour la poupée.
1153
01:08:42,704 --> 01:08:44,914
- Bas les pattes...
- Merci beaucoup.
1154
01:08:45,123 --> 01:08:48,418
Bas les pattes, je vous dis.
1155
01:08:48,626 --> 01:08:51,462
J'appartiens à Billy le Trappeur,
la terreur des Indiens.
1156
01:08:51,629 --> 01:08:54,007
Si vous me manquez de respect,
1157
01:08:54,173 --> 01:08:57,927
le soleil de l'Alabama se lèvera plus
pour vous, le nouveau.
1158
01:08:58,136 --> 01:09:01,597
C'est la première fois
qu'on me parle sur ce ton.
1159
01:09:01,764 --> 01:09:02,849
Ne me regardez pas
1160
01:09:03,057 --> 01:09:07,395
avec ces yeux de chacal,
ou Billy va s'occuper de vous.
1161
01:09:07,562 --> 01:09:10,273
Vieux crocodile,
rentrez vos crocs.
1162
01:09:10,440 --> 01:09:12,775
Il ne faut pas se frotter
à Billy le Trappeur.
1163
01:09:12,942 --> 01:09:16,070
Un jour, un homme a marché
sur ses brisées.
1164
01:09:16,279 --> 01:09:19,324
Maintenant, les corbeaux
jouent avec ses yeux.
1165
01:09:19,532 --> 01:09:21,576
À votre santé, mon vieux.
1166
01:09:21,743 --> 01:09:26,748
Arrêtez ça, si vous voulez raconter
vos souvenirs à vos petits-enfants.
1167
01:09:26,956 --> 01:09:30,835
- On est tous comme ça, en Alabama.
- Voilà Billy.
1168
01:09:31,002 --> 01:09:34,005
Nous avons déjà vu cette partie,
tu veux la revoir ?
1169
01:09:34,172 --> 01:09:35,757
Oh, non.
1170
01:09:35,923 --> 01:09:37,467
Allez, on s'en va.
1171
01:09:37,633 --> 01:09:40,762
Le piano est à gauche,
la sortie de derrière, à droite.
1172
01:09:40,928 --> 01:09:42,638
Billy est un drôle de pistolet.
1173
01:09:42,805 --> 01:09:47,018
Les gens de l'Alabama vont voir
de quel bois je me chauffe.
1174
01:09:47,185 --> 01:09:49,687
On peut convoquer le fossoyeur.
1175
01:09:57,487 --> 01:10:01,616
Un film doublé est un film
qui a perdu la moitié de son intérêt.
1176
01:10:01,783 --> 01:10:04,243
- Tu as perdu quelque chose ?
- Mes gants.
1177
01:10:04,410 --> 01:10:06,704
Ils sont sûrement sous ton fauteuil.
1178
01:10:06,871 --> 01:10:09,207
Demandons à l'ouvreuse
de nous prêter sa lampe.
1179
01:10:09,374 --> 01:10:11,626
Je m'étonne
que tu m'aies pas perdu.
1180
01:10:11,834 --> 01:10:14,379
Je ne perds jamais
les objets de 1re nécessité.
1181
01:10:14,587 --> 01:10:16,172
- Et toc.
- Attends-nous là.
1182
01:10:28,226 --> 01:10:29,977
Monelle, à quoi penses-tu ?
1183
01:10:30,853 --> 01:10:33,189
Ils sont gentils,
tous les deux, non ?
1184
01:10:34,816 --> 01:10:37,610
L'amour leur va bien au teint.
1185
01:10:37,777 --> 01:10:40,822
Ils consultent le plan du métro
avec une passion...
1186
01:10:40,988 --> 01:10:43,324
On les croirait devant chez Cartier.
1187
01:10:44,117 --> 01:10:47,328
Elle a une envie folle
de la station Concorde,
1188
01:10:47,495 --> 01:10:49,622
mais il n'est pas assez riche.
1189
01:10:49,789 --> 01:10:52,708
"Plus tard, plus tard.
On verra plus tard."
1190
01:10:52,875 --> 01:10:56,421
En attendant, elle se contente
de Barbès-Rochechouart.
1191
01:10:56,587 --> 01:10:58,798
Je les entends d'ici.
Elle lui dit...
1192
01:11:00,883 --> 01:11:03,010
"Je t'adore, mon amour.
1193
01:11:03,177 --> 01:11:05,805
"Et toi, tu m'aimes un peu ?"
1194
01:11:05,972 --> 01:11:08,141
"Je t'aimerai toute la vie,
peut-être."
1195
01:11:08,307 --> 01:11:10,143
"C'est court, une vie."
1196
01:11:10,309 --> 01:11:12,103
"Surtout quand on la partage."
1197
01:11:13,020 --> 01:11:15,064
"Je veux te dire quelque chose."
1198
01:11:15,231 --> 01:11:18,651
"Dépêche-toi,
tu vas rater ta correspondance."
1199
01:11:18,818 --> 01:11:20,153
Gérard...
1200
01:11:20,319 --> 01:11:21,988
Gérard, je...
1201
01:11:22,155 --> 01:11:23,531
Tu triches, Monelle.
1202
01:11:24,240 --> 01:11:26,451
On ne parlait pas sérieusement.
1203
01:11:26,617 --> 01:11:28,035
Je vous demande pardon.
1204
01:11:30,037 --> 01:11:32,915
Vous avez fini
de regarder ce couple impudique.
1205
01:11:33,082 --> 01:11:36,002
Rien ne les gêne.
Les amoureux sont seuls au monde.
1206
01:11:36,169 --> 01:11:38,296
Oui, et l'amour court les rues.
1207
01:11:38,463 --> 01:11:41,215
- Tu les as retrouvés ?
- Avec les mains d'une dame dedans.
1208
01:11:41,382 --> 01:11:43,926
Tu nous offres quelque chose ?
Non ? Bien.
1209
01:11:44,135 --> 01:11:45,720
Monelle semble avoir sommeil.
1210
01:11:45,887 --> 01:11:48,222
Elle aurait préféré sortir
avec son flirt.
1211
01:11:48,389 --> 01:11:49,599
Je te jure
1212
01:11:49,807 --> 01:11:51,184
- que j'en ai pas !
- Comment ?
1213
01:11:51,392 --> 01:11:53,811
Pardon, je croyais
répondre à Ludo.
1214
01:11:53,978 --> 01:11:55,021
Vous ne me tutoyez pas
1215
01:11:55,188 --> 01:11:57,190
en temps normal, chère amie.
1216
01:11:57,356 --> 01:12:00,067
Je ne sais plus ce que je dis.
1217
01:12:00,234 --> 01:12:01,319
Bonsoir.
1218
01:12:01,527 --> 01:12:03,946
- Qu'a-t-elle ?
- Ludo, accompagne-la.
1219
01:12:04,113 --> 01:12:05,948
- Tu crois ?
- Allez, file.
1220
01:12:06,491 --> 01:12:07,658
Bonsoir, Sylvia.
1221
01:12:07,825 --> 01:12:10,244
- Conduis-toi en gentleman.
- Compte sur moi.
1222
01:12:11,078 --> 01:12:13,873
- Drôle de fille, Monelle.
- Une enfant.
1223
01:12:14,040 --> 01:12:16,083
Faut pas jouer avec les enfants.
1224
01:12:16,250 --> 01:12:17,250
Allez, viens.
1225
01:12:18,461 --> 01:12:20,880
- Pourquoi me dis-tu ça ?
- Des idées.
1226
01:12:21,047 --> 01:12:23,216
- Tu sais, Monelle...
- Je sais.
1227
01:12:23,382 --> 01:12:25,551
Tu ne t'imagines
tout de même pas...
1228
01:12:25,718 --> 01:12:27,929
Mais non, cher imbécile de mon cœur.
1229
01:12:28,095 --> 01:12:31,224
Je suis incapable de te croire
capable d'une chose pareille.
1230
01:12:39,982 --> 01:12:43,694
À son âge, j'étais amoureuse
du facteur, un rouquin.
1231
01:12:43,861 --> 01:12:46,113
Il s'est marié
avec une grande blonde.
1232
01:12:46,280 --> 01:12:47,949
Ça a été mon 1er chagrin d'amour.
1233
01:12:48,115 --> 01:12:50,076
Monelle a meilleur goût.
1234
01:12:50,243 --> 01:12:53,287
Je sais ce que c'est
d'aimer un type comme toi.
1235
01:12:53,454 --> 01:12:54,539
Idiote.
1236
01:12:54,705 --> 01:12:56,541
Je n'ai pas souffert longtemps.
1237
01:12:56,707 --> 01:13:00,127
- Tu as souffert ?
- Oui, pour qui me prends-tu ?
1238
01:13:00,294 --> 01:13:01,294
Pourquoi
1239
01:13:01,337 --> 01:13:02,337
as-tu souffert ?
1240
01:13:02,463 --> 01:13:04,006
Parce que tu m'aimais trop.
1241
01:13:04,173 --> 01:13:07,176
Je me disais que c'était trop beau
et que ça ne durerait pas.
1242
01:13:07,343 --> 01:13:11,472
Et on est là, tous les deux,
comme si on venait de se rencontrer.
1243
01:13:11,639 --> 01:13:13,516
C'est épatant.
1244
01:13:13,683 --> 01:13:15,518
Je t'aime sans y penser.
1245
01:13:15,685 --> 01:13:18,854
"Aimer" est un verbe irréfléchi.
Un verbe pour femmes.
1246
01:13:22,191 --> 01:13:26,571
Il faudra être gentil, avec Monelle.
Une jeune fille, c'est très fragile.
1247
01:13:27,238 --> 01:13:29,865
Tu ne l'aimes pas, je sais,
puisque je suis là.
1248
01:13:30,032 --> 01:13:31,867
Pourquoi me dis-tu ça ?
1249
01:13:36,080 --> 01:13:37,915
Si tu l'aimais...
1250
01:13:38,082 --> 01:13:40,418
Si tu l'aimais vraiment...
1251
01:13:41,168 --> 01:13:42,169
Je disparaîtrais.
1252
01:13:42,336 --> 01:13:45,339
- Tu es folle.
- Je t'ai toujours dit que je vivais
1253
01:13:45,506 --> 01:13:47,008
pour te rendre heureux.
1254
01:13:47,174 --> 01:13:52,179
Si tu pouvais être heureux sans moi,
je n'aurais plus qu'à m'escamoter.
1255
01:13:52,346 --> 01:13:53,764
J'ai souvent pensé à ça.
1256
01:13:53,931 --> 01:13:56,100
Depuis
que nous connaissons Monelle ?
1257
01:13:56,267 --> 01:13:58,811
- Non, depuis toujours.
- Je te croyais heureuse.
1258
01:13:58,978 --> 01:14:01,689
L'inquiétude fait partie du bonheur.
1259
01:14:01,856 --> 01:14:04,191
Plus on est heureux, plus on est...
1260
01:14:04,358 --> 01:14:06,611
Je ne dirai pas "désespéré", mais...
1261
01:14:06,777 --> 01:14:10,239
Si l'on ne souffrait pas, le bonheur
ne serait plus supportable.
1262
01:14:10,406 --> 01:14:12,199
Qu'entends-tu par "t'escamoter"?
1263
01:14:12,366 --> 01:14:15,369
Je ne vis que pour toi.
Tu m'aimes, donc je suis.
1264
01:14:16,329 --> 01:14:18,164
Je ne verrai plus Monelle.
1265
01:14:18,331 --> 01:14:20,958
Tu la crains ?
L'aimerais-tu sans t'en douter ?
1266
01:14:21,125 --> 01:14:23,711
- Ne dis pas ça.
- Tu désires aussi son absence ?
1267
01:14:23,878 --> 01:14:26,255
Non, je crois qu'il est plus prudent
1268
01:14:26,422 --> 01:14:29,175
que je ne la voies pas
pendant quelque temps.
1269
01:14:29,342 --> 01:14:31,594
- Ça vaudrait mieux pour elle.
- Ou pour toi.
1270
01:14:34,889 --> 01:14:37,558
Dans deux mois,
elle n'y pensera plus.
1271
01:14:38,851 --> 01:14:41,312
Pourquoi tu me regardes ?
Tu m'intimides.
1272
01:14:41,479 --> 01:14:43,022
À quoi tiennent les choses ?
1273
01:14:43,189 --> 01:14:46,525
Si tu avais une autre tête
tout en étant le même homme,
1274
01:14:46,692 --> 01:14:48,903
je t'aurais peut-être pas aimé.
1275
01:14:49,070 --> 01:14:52,823
J'aurais dû choisir une tête
moins décorative et plus pratique.
1276
01:14:52,990 --> 01:14:54,033
Décorative...
1277
01:14:55,201 --> 01:14:56,619
Mon Dieu !
1278
01:15:04,710 --> 01:15:07,505
- Une demi-heure de retard.
- J'avais un rendez-vous.
1279
01:15:07,672 --> 01:15:09,965
- Avec Favier ?
- Ça te regarde ?
1280
01:15:10,132 --> 01:15:13,594
T'en fais des mystères,
pour ce secret de polichinelle.
1281
01:15:13,761 --> 01:15:15,721
C'était bien,
la galerie Charpentier ?
1282
01:15:15,888 --> 01:15:19,392
- Très bien.
- Favier comprend la peinture ?
1283
01:15:19,558 --> 01:15:24,105
Il dit que la musique est un tableau
qu'on efface à mesure qu'on le peint.
1284
01:15:24,271 --> 01:15:27,692
J'étais toute la journée là-bas.
Vous n'y êtes pas allés.
1285
01:15:27,858 --> 01:15:29,026
J'y suis resté 4 heures.
1286
01:15:29,193 --> 01:15:31,320
- Tu m'espionnes ?
- Je me renseigne.
1287
01:15:31,487 --> 01:15:35,032
Je le savais. C'est pour ça
que nous sommes allés autre part.
1288
01:15:35,199 --> 01:15:38,661
Tu vois quelqu'un d'autre ?
Tu ne veux pas me répondre ?
1289
01:15:38,828 --> 01:15:39,954
Zut, là !
1290
01:15:40,121 --> 01:15:41,664
Tu veux que je te le dise ?
1291
01:15:41,831 --> 01:15:43,457
Favier va divorcer.
1292
01:15:43,624 --> 01:15:44,625
Au revoir.
1293
01:15:46,043 --> 01:15:48,254
- Dis donc ?
- Oui ?
1294
01:15:48,421 --> 01:15:51,716
- Gérard ne t'a rien dit ?
- Rien, non.
1295
01:15:51,882 --> 01:15:54,885
Il ne t'a pas paru
soucieux, inquiet, déprimé ?
1296
01:15:55,052 --> 01:15:57,054
Il m'a paru en excellente forme.
1297
01:15:58,055 --> 01:16:00,891
Il n'a pas écrit de musique
depuis 2 mois.
1298
01:16:01,058 --> 01:16:04,437
- Il a envie de se reposer.
- Il travaille, mais dans le vide.
1299
01:16:04,603 --> 01:16:07,606
Il a beau s'abreuver de café,
se gaver d'orthédrine,
1300
01:16:07,773 --> 01:16:09,358
c'est comme s'il flûtait.
1301
01:16:09,525 --> 01:16:12,403
Il est peut-être fatigué.
Il a eu une année chargée.
1302
01:16:12,570 --> 01:16:17,408
Les concerts, son ballet,
son bouquin sur Ravel...
1303
01:16:17,575 --> 01:16:21,370
Et il s'est abruti comme un crétin
à faire des conférences.
1304
01:16:21,537 --> 01:16:24,165
Je te demande un peu...
Des conférences.
1305
01:16:24,331 --> 01:16:27,293
- Je sais bien qu'il y a autre chose.
- Deux sucres ?
1306
01:16:28,210 --> 01:16:29,211
Plaît-il ?
1307
01:16:29,378 --> 01:16:32,548
- Deux sucres dans ton thé ?
- Un seul, merci.
1308
01:16:33,174 --> 01:16:35,551
Tu as vu ma dernière acquisition ?
1309
01:16:39,346 --> 01:16:40,723
Un Corot, je crois.
1310
01:16:41,640 --> 01:16:43,726
Mais je n'en suis pas sûr.
1311
01:16:43,934 --> 01:16:45,144
Fais-le expertiser.
1312
01:16:45,352 --> 01:16:47,229
Non, car après,
je ne croirai plus
1313
01:16:47,438 --> 01:16:48,522
que c'est un Corot.
1314
01:16:48,689 --> 01:16:52,943
En tout cas, c'est un joli prétexte
pour détourner la conversation.
1315
01:16:53,110 --> 01:16:54,403
Quelle conversation ?
1316
01:16:54,570 --> 01:16:57,907
- De qui parlions-nous ?
- De Monelle.
1317
01:16:58,073 --> 01:17:01,786
- On ne parlait pas de Monelle.
- Il n'était question que d'elle.
1318
01:17:02,495 --> 01:17:04,997
Gérard se fout éperdument
de Monelle.
1319
01:17:05,164 --> 01:17:06,832
- Croit-il.
- Il y a deux mois
1320
01:17:06,999 --> 01:17:10,044
- qu'il ne l'a pas vue.
- Il y a deux mois qu'elle lui manque.
1321
01:17:10,211 --> 01:17:12,797
Tu devrais aussi
consulter un psychanalyste.
1322
01:17:12,963 --> 01:17:15,674
Il te débarrasserait
de ton complexe Monelle.
1323
01:17:15,841 --> 01:17:16,841
Regarde-moi bien.
1324
01:17:16,967 --> 01:17:21,931
Je n'ai rien d'un accessoire de luxe
ni d'un objet purement décoratif.
1325
01:17:22,097 --> 01:17:26,435
J'appartiens à la catégorie
des étrennes utiles, tu saisis ?
1326
01:17:26,602 --> 01:17:28,229
Très vaguement.
1327
01:17:28,395 --> 01:17:30,815
J'entends qu'il ait besoin
de mes services.
1328
01:17:30,981 --> 01:17:34,777
J'ai cet orgueil ou ce ridicule
de vouloir justifier ma présence.
1329
01:17:34,944 --> 01:17:36,946
Mais Gérard s'ennuie avec moi.
1330
01:17:37,112 --> 01:17:40,950
- Il n'aime que toi, femme stupide.
- Mais non, ami fidèle.
1331
01:17:42,535 --> 01:17:45,037
Quand il m'aimait,
il vivait avec plaisir.
1332
01:17:45,246 --> 01:17:47,790
Sans cette obsession
sur laquelle il n'arrive pas
1333
01:17:47,998 --> 01:17:51,043
à mettre de prénom.
Cette obsession s'appelle Monelle.
1334
01:17:51,794 --> 01:17:53,337
Et elle est charmante.
1335
01:17:53,879 --> 01:17:57,341
Gérard aura du chagrin
quand il saura qu'il ne m'aime plus.
1336
01:17:59,218 --> 01:18:02,096
J'ai fait mon temps
et je ne regrette rien
1337
01:18:02,263 --> 01:18:06,058
car j'ai rendu ton ami Gérard
très heureux, pendant ce temps-là.
1338
01:18:06,225 --> 01:18:09,019
Mais je peux faire
encore quelque chose pour lui.
1339
01:18:09,186 --> 01:18:13,440
Je peux faire qu'il soit heureux
sans moi, grâce à moi.
1340
01:18:17,069 --> 01:18:18,737
Il faut qu'il la revoie.
1341
01:18:18,946 --> 01:18:21,782
Il a eu un rhume,
le voilà presque guéri
1342
01:18:21,949 --> 01:18:24,910
et tu le reflanques
dans un courant d'air.
1343
01:18:25,119 --> 01:18:27,538
C'est toi
qui lui conseilleras de la revoir.
1344
01:18:27,705 --> 01:18:30,165
Tu as de l'influence sur lui.
1345
01:18:30,332 --> 01:18:35,212
Tu lui expliqueras qu'il ne doit pas
avoir de remords à cause de moi.
1346
01:18:35,379 --> 01:18:37,631
Qu'il est arrivé
à un moment de sa carrière
1347
01:18:37,798 --> 01:18:39,341
où il doit se renouveler.
1348
01:18:40,175 --> 01:18:41,218
Changer de paysage.
1349
01:18:41,385 --> 01:18:43,554
Ah, non, alors ! Pas ça.
1350
01:18:43,721 --> 01:18:45,264
Pas ça et pas moi.
1351
01:18:45,431 --> 01:18:48,559
Moi, j'ai un ami, vous deux,
je ne veux pas les séparer.
1352
01:18:48,726 --> 01:18:52,521
Vous faites partie de moi-même
comme mes yeux ou mes mains.
1353
01:18:52,688 --> 01:18:56,066
Je me sentirais infirme
si l'un de vous venait à me manquer.
1354
01:18:56,233 --> 01:18:58,360
Je devrais dire à ceux
qui me demanderaient
1355
01:18:58,527 --> 01:18:59,820
ce qui m'est arrivé :
1356
01:18:59,987 --> 01:19:02,990
"J'ai perdu Sylvia
dans un accident d'amitié"?
1357
01:19:03,157 --> 01:19:04,658
Non, non, et non.
1358
01:19:04,825 --> 01:19:07,453
Je ne veux pas
te rendre un service pareil.
1359
01:19:07,620 --> 01:19:08,787
Tu n'as aucun courage.
1360
01:19:08,954 --> 01:19:13,208
Si, j'ai le courage de refuser,
parce que moi, je vois clair.
1361
01:19:13,375 --> 01:19:16,003
Gérard est fatigué,
mais pas fatigué de toi.
1362
01:19:16,170 --> 01:19:18,255
Ce qu'il lui faut,
ce n'est pas Monelle,
1363
01:19:18,422 --> 01:19:20,799
c'est de la tranquillité,
de la quiétude
1364
01:19:20,966 --> 01:19:22,509
et ton sourire de toujours.
1365
01:19:22,676 --> 01:19:25,679
Je ne demande qu'à le croire.
Qu'il revoie Monelle.
1366
01:19:25,846 --> 01:19:29,975
Si cette tristesse qu'il manifeste
depuis 2 mois ne l'abandonne pas,
1367
01:19:30,142 --> 01:19:32,019
c'est que je me serais trompée.
1368
01:19:32,186 --> 01:19:33,938
Aide-moi à reprendre confiance.
1369
01:19:34,146 --> 01:19:36,649
Soit.
Je ferai ce que tu voudras.
1370
01:19:37,733 --> 01:19:40,069
Mais s'il se laisse "monelliser"?
1371
01:19:40,277 --> 01:19:42,112
- Toi, ta vie ?
- Ma vie ?
1372
01:19:43,948 --> 01:19:47,409
Moi aussi,
je changerai de paysage.
1373
01:19:48,202 --> 01:19:49,202
Dis donc ?
1374
01:19:50,329 --> 01:19:51,705
Il est joli.
1375
01:19:51,872 --> 01:19:53,415
Il est très joli.
1376
01:19:54,458 --> 01:19:55,960
C'est peut-être un Corot.
1377
01:20:32,162 --> 01:20:33,706
Dis donc, toi...
1378
01:20:34,915 --> 01:20:37,126
- Quelle heure est-il ?
- Environ minuit.
1379
01:20:37,292 --> 01:20:38,669
- Tu as vu Ludo ?
- Oui.
1380
01:20:38,836 --> 01:20:40,838
- Que t'a-t-il dit ?
- Rien d'extraordinaire.
1381
01:20:41,005 --> 01:20:44,633
- Vous avez dîné ensemble ?
- Non, j'ai dîné tout seul.
1382
01:20:44,800 --> 01:20:46,176
- Et ?
- Je me suis promené.
1383
01:20:46,385 --> 01:20:49,513
- Toujours tout seul ?
- Toujours tout seul.
1384
01:20:49,680 --> 01:20:52,808
Devine un peu
qui j'ai rencontré par hasard ?
1385
01:20:52,975 --> 01:20:55,978
- Quelqu'un que j'avais perdu de vue...
- Depuis longtemps ?
1386
01:20:56,145 --> 01:20:57,980
- Depuis deux mois.
- Qui est-ce ?
1387
01:20:58,147 --> 01:20:59,815
- Moi-même.
- Tiens !
1388
01:20:59,982 --> 01:21:01,191
Je me suis rencontré,
1389
01:21:01,400 --> 01:21:02,818
retrouvé, reconnu,
1390
01:21:02,985 --> 01:21:04,987
alors que je m'espérais plus.
1391
01:21:05,195 --> 01:21:08,699
J'ai bien cru que j'étais fichu.
Par ma faute.
1392
01:21:08,866 --> 01:21:11,952
Je m'étais enfermé ici
en attendant l'inspiration.
1393
01:21:12,161 --> 01:21:13,829
J'espérais qu'elle arrive.
1394
01:21:13,996 --> 01:21:18,000
Je flairais, je cherchais les pistes
et je ne levais rien.
1395
01:21:18,167 --> 01:21:20,461
J'ai vécu dans un désert.
1396
01:21:20,627 --> 01:21:23,756
J'avais beau m'agiter,
il n'y avait plus rien au fond.
1397
01:21:23,922 --> 01:21:26,884
C'est une impression
très désagréable.
1398
01:21:27,051 --> 01:21:28,385
Je sais.
1399
01:21:28,552 --> 01:21:31,597
- Tu étais au courant ?
- J'ai aussi souffert de mon côté.
1400
01:21:31,764 --> 01:21:35,809
Et tu ne m'as rien dit ?
Mais ce soir, tu te sens très bien ?
1401
01:21:35,976 --> 01:21:37,019
Tout dépend de toi.
1402
01:21:37,186 --> 01:21:39,605
Moi, aujourd'hui,
pour la 1re fois depuis...
1403
01:21:39,772 --> 01:21:40,606
Longtemps ?
1404
01:21:40,773 --> 01:21:44,443
Ce soir, pour la 1re fois,
je me suis senti de nouveau,
1405
01:21:44,610 --> 01:21:47,446
je ne dirai pas "habité",
c'est un mot stupide,
1406
01:21:47,613 --> 01:21:48,989
mais le feu a repris.
1407
01:21:49,865 --> 01:21:50,991
Je vais mieux.
1408
01:21:51,158 --> 01:21:52,993
D'ailleurs, tu as meilleure mine.
1409
01:21:53,160 --> 01:21:55,788
Et maintenant,
je vais bien t'étonner.
1410
01:21:57,331 --> 01:21:59,291
- M'étonner ?
- La chanson d'amour
1411
01:21:59,500 --> 01:22:02,336
que je n'ai pas été fichu
d'écrire en 19 ans,
1412
01:22:02,503 --> 01:22:07,007
eh bien, je l'ai trouvée en marchant,
et sous sa forme définitive.
1413
01:22:07,174 --> 01:22:10,260
Je ne l'ai pas encore jouée,
mais je l'entends déjà.
1414
01:22:11,095 --> 01:22:13,138
C'est une valse populaire.
1415
01:22:13,931 --> 01:22:15,766
Une valse sans paroles.
1416
01:22:15,974 --> 01:22:18,310
C'est merveilleux, n'est-ce pas ?
1417
01:22:18,477 --> 01:22:20,521
Oui, c'est...
C'est merveilleux.
1418
01:22:20,729 --> 01:22:23,357
Tu dis ça sur un drôle de ton.
1419
01:22:23,565 --> 01:22:25,859
- Ça ne te fait pas plaisir ?
- Je suis émue.
1420
01:22:26,026 --> 01:22:29,196
Tu m'apportes une valse
en pleine nuit, 19 ans après...
1421
01:22:29,363 --> 01:22:30,948
Ça me flanque un petit choc.
1422
01:22:31,156 --> 01:22:32,449
Écoute-la.
1423
01:22:34,368 --> 01:22:36,620
Attends que je la retrouve.
1424
01:22:42,668 --> 01:22:44,795
Je sais juste
le 1er air du refrain.
1425
01:22:44,962 --> 01:22:47,506
Je demanderai à Ludo
d'écrire les couplets.
1426
01:22:49,967 --> 01:22:51,218
La voilà.
1427
01:22:58,308 --> 01:23:00,269
C'est bien une valse, hein ?
1428
01:23:00,435 --> 01:23:03,522
Les amoureux sont seuls au monde...
1429
01:23:15,200 --> 01:23:19,705
Les amoureux sont seuls au monde...
1430
01:23:33,218 --> 01:23:34,303
Tu l'as, ta valse.
1431
01:23:35,637 --> 01:23:38,098
Oui, je n'ai plus rien
à espérer de toi.
1432
01:23:39,349 --> 01:23:41,226
Elle est quand même très jolie.
1433
01:23:41,393 --> 01:23:45,272
"Les amoureux sont seuls au monde."
Tu as trouvé cette phrase seul ?
1434
01:23:45,439 --> 01:23:46,899
Tu me l'as dite un jour.
1435
01:23:47,065 --> 01:23:48,150
- Moi ?
- Oui.
1436
01:23:48,317 --> 01:23:49,401
Tu en es sûr ?
1437
01:23:49,568 --> 01:23:50,736
Puisque je te le dis.
1438
01:23:53,739 --> 01:23:56,450
Il y a que toi et moi
qui connaissons cet air.
1439
01:23:56,617 --> 01:23:59,620
Et il y a des milliers de gens
qui dorment sans rêver.
1440
01:23:59,786 --> 01:24:03,540
Ils se doutent pas qu'un soir,
peut-être, ils chanteront ma valse.
1441
01:24:03,707 --> 01:24:06,919
Un soir où ils seront
particulièrement heureux.
1442
01:24:07,127 --> 01:24:08,212
Comme moi, ce soir.
1443
01:24:08,378 --> 01:24:09,379
Comme toi.
1444
01:24:10,172 --> 01:24:12,007
Je voulais te demander une chose.
1445
01:24:12,174 --> 01:24:13,174
Accordée.
1446
01:24:13,258 --> 01:24:15,093
Un sacrifice, tu sais.
1447
01:24:15,260 --> 01:24:16,428
Cette valse,
1448
01:24:16,637 --> 01:24:21,266
donne-la-moi pour moi toute seule.
J'attends ce cadeau depuis longtemps.
1449
01:24:21,433 --> 01:24:24,019
- Pour toi toute seule ?
- Qu'il y ait ce secret entre nous.
1450
01:24:24,186 --> 01:24:25,562
Elle est à toi.
1451
01:24:25,729 --> 01:24:28,857
Personne d'autre que toi
n'en connaîtra l'existence.
1452
01:24:29,024 --> 01:24:29,858
Personne.
1453
01:24:30,025 --> 01:24:33,487
- Comment appelles-tu cette valse ?
- "La Valse de Sylvia".
1454
01:25:19,741 --> 01:25:22,703
Monelle, écoute ça.
J'ai écrit un poème lettriste.
1455
01:25:22,869 --> 01:25:24,538
- Lettriste ?
- Je t'expliquerai.
1456
01:25:24,705 --> 01:25:28,041
Il faut en finir avec les mots,
rompre avec le vocabulaire,
1457
01:25:28,208 --> 01:25:31,003
révéler le monde par la lettre,
déterminer l'indéterminé
1458
01:25:31,169 --> 01:25:35,007
et verser la bouteille à l'encre
dans le dictionnaire.
1459
01:25:36,675 --> 01:25:38,385
"Pour une girafe.
1460
01:25:38,552 --> 01:25:41,680
"Madrigal en forme de jet d'eau."
1461
01:25:43,849 --> 01:25:46,143
"Gli gli gli, gla gla glouf
1462
01:25:46,935 --> 01:25:48,979
"Taom taom malabec
1463
01:25:49,896 --> 01:25:52,566
"Zo zo zou glef glaf
1464
01:25:52,733 --> 01:25:54,901
"Vroum dje dje dje
1465
01:25:55,068 --> 01:25:57,612
"Plouf dje dje dje bloum
1466
01:25:58,280 --> 01:25:59,781
"Zed zed zed."
1467
01:25:59,948 --> 01:26:01,450
T'en penses quoi ?
1468
01:26:01,616 --> 01:26:03,201
Tu me la copieras.
1469
01:26:03,368 --> 01:26:05,412
On m'a demandé
de le lire à la radio.
1470
01:26:05,620 --> 01:26:08,081
- Sans blague ?
- C'est pas radiophonique ?
1471
01:26:08,248 --> 01:26:11,376
Moi, je ne me rends pas
très bien compte.
1472
01:26:12,294 --> 01:26:15,005
- Où vas-tu ?
- Jouer ma dernière chance.
1473
01:26:15,213 --> 01:26:17,382
Tu parles par rébus, maintenant ?
1474
01:26:17,549 --> 01:26:18,800
T'es bien mystérieuse
1475
01:26:18,967 --> 01:26:21,136
depuis que tu revoies le maestro.
1476
01:26:21,303 --> 01:26:22,721
"Koumlariz umbunec."
1477
01:26:22,888 --> 01:26:24,222
"Kouem uh uh."
1478
01:26:24,389 --> 01:26:25,389
Compris ?
1479
01:27:16,400 --> 01:27:19,444
- Que dois-je vous dire ?
- La vérité.
1480
01:27:19,611 --> 01:27:23,281
La vérité ?
Je veux pas vous faire de peine.
1481
01:27:23,448 --> 01:27:25,117
C'est une jolie réponse.
1482
01:27:25,283 --> 01:27:27,744
Si j'avais su,
je ne serais pas venue.
1483
01:27:27,911 --> 01:27:29,746
Tu vois souvent Gérard, hein ?
1484
01:27:30,580 --> 01:27:32,332
Chaque fois qu'il le désire.
1485
01:27:32,916 --> 01:27:33,959
Oui.
1486
01:27:34,668 --> 01:27:37,838
Je vais te parler
comme à une grande personne.
1487
01:27:38,004 --> 01:27:39,714
Je suis une grande personne.
1488
01:27:40,507 --> 01:27:42,801
Je n'ai pas votre âge,
mais tout de même.
1489
01:27:42,968 --> 01:27:44,719
Ça viendra.
1490
01:27:44,886 --> 01:27:46,763
Je ne suis pas ton ennemie.
1491
01:27:46,930 --> 01:27:50,976
En ce moment, je ne me défends pas,
tout m'est égal. Tu me crois ?
1492
01:27:51,143 --> 01:27:53,061
Oui, peut-être.
1493
01:27:53,228 --> 01:27:56,022
Si j'étais sûre
que Gérard soit heureux, je...
1494
01:27:57,399 --> 01:27:59,067
Écoutez.
1495
01:27:59,234 --> 01:28:03,196
Puisqu'on est là, toutes les deux,
autant tout se dire.
1496
01:28:03,363 --> 01:28:05,157
- Je ne vous en veux pas.
- Je te remercie.
1497
01:28:05,323 --> 01:28:07,742
Pendant 2 mois,
vous m'avez empêché de voir Gérard.
1498
01:28:07,909 --> 01:28:10,787
- Moi ?
- Je ne suis pas folle.
1499
01:28:11,538 --> 01:28:13,123
Je me mets à votre place.
1500
01:28:13,290 --> 01:28:14,583
J'aurais agi de même.
1501
01:28:15,292 --> 01:28:19,087
Aussitôt que je vous ai vue,
je vous ai trouvée très gentille.
1502
01:28:20,422 --> 01:28:23,049
Gérard, c'était différent,
je l'admirais.
1503
01:28:23,216 --> 01:28:25,469
Je l'admirais avant de le connaître.
1504
01:28:26,052 --> 01:28:27,512
Puis quand je l'ai vu...
1505
01:28:28,054 --> 01:28:30,348
Eh bien, va. Va.
1506
01:28:30,515 --> 01:28:35,520
Aussitôt que ce fameux article
a paru, j'aimais déjà Gérard.
1507
01:28:35,687 --> 01:28:37,981
Je ne le savais pas encore.
1508
01:28:38,148 --> 01:28:41,776
Quand on m'a montré ce journal,
j'ai eu honte, à cause de vous.
1509
01:28:41,943 --> 01:28:45,447
Personne, autour de moi,
ne paraissait surpris ou scandalisé.
1510
01:28:45,614 --> 01:28:46,698
Au contraire.
1511
01:28:47,532 --> 01:28:49,326
Moi, j'étais bouleversée.
1512
01:28:49,493 --> 01:28:52,454
Je pensais...
"Mais alors, tout est possible ?"
1513
01:28:53,455 --> 01:28:54,706
Je me suis aperçue
1514
01:28:54,873 --> 01:28:56,313
- que Gérard m'aimait.
- Il l'a dit ?
1515
01:28:58,543 --> 01:29:02,589
Quand vous vous êtes revus grâce
à Ludo, vous avez dîné ensemble ?
1516
01:29:02,756 --> 01:29:04,424
Oui, mais sans Ludo.
1517
01:29:06,843 --> 01:29:08,887
Nous n'avons rien fait de mal.
1518
01:29:09,054 --> 01:29:10,639
Après dîné, on s'est promenés.
1519
01:29:10,805 --> 01:29:12,098
On a marché.
1520
01:29:12,265 --> 01:29:14,893
Puis on s'est retrouvés sur un banc.
1521
01:29:15,894 --> 01:29:19,481
On est resté un moment silencieux,
puis on est repartis.
1522
01:29:20,565 --> 01:29:22,442
Il a posé sa main sur mon épaule
1523
01:29:23,026 --> 01:29:24,736
et il m'a chanté.
1524
01:29:24,903 --> 01:29:29,115
Il m'a chanté à mi-voix une valse.
Une valse qu'il venait d'imaginer.
1525
01:29:29,824 --> 01:29:33,078
Il était dans un état
d'exaltation extraordinaire.
1526
01:29:33,245 --> 01:29:34,246
Une valse ?
1527
01:29:34,412 --> 01:29:37,707
Une phrase que je lui avais
dite un jour l'avait inspiré.
1528
01:29:37,874 --> 01:29:40,544
- Les amoureux...
- Sont seuls au monde.
1529
01:29:40,710 --> 01:29:43,630
- Fallait me dire ça tout de suite.
- Je vous en prie.
1530
01:29:43,797 --> 01:29:47,008
Non ! Aujourd'hui, c'est ma tournée.
1531
01:29:47,175 --> 01:29:48,468
Vous êtes gentille.
1532
01:29:49,928 --> 01:29:50,929
Oui.
1533
01:30:01,106 --> 01:30:04,150
Demandez "France Soir",
"Entre nous soit dit".
1534
01:30:04,317 --> 01:30:05,402
Non, sans façon.
1535
01:30:05,569 --> 01:30:08,530
Demandez "France Soir",
"Paris Presse".
1536
01:33:57,509 --> 01:33:58,760
Alors ?
1537
01:33:58,927 --> 01:34:01,095
Ça, c'est drôle.
Je viens de t'appeler.
1538
01:34:01,262 --> 01:34:03,723
Tu étais en conversation,
comme d'habitude.
1539
01:34:03,890 --> 01:34:04,933
C'était qui ?
1540
01:34:06,100 --> 01:34:08,937
Non, je ne suis pas jaloux,
je m'informe.
1541
01:34:10,480 --> 01:34:14,025
Tu n'es pas obligé
de me répondre, imbécile.
1542
01:34:14,192 --> 01:34:16,319
Moi ? J'ai pas de secrets pour toi.
1543
01:34:16,486 --> 01:34:18,905
Qu'est-ce que tu faisais, ce soir ?
1544
01:34:19,072 --> 01:34:21,407
On dîne ensemble au Petit Bistrot ?
1545
01:34:21,574 --> 01:34:22,992
Ah, dommage.
1546
01:34:23,159 --> 01:34:26,454
J'avais une grande nouvelle
à t'annoncer. Devine.
1547
01:34:27,330 --> 01:34:28,164
Non,
1548
01:34:28,331 --> 01:34:29,958
tu n'y es pas du tout.
1549
01:34:30,124 --> 01:34:32,252
C'est une très bonne nouvelle.
1550
01:34:32,418 --> 01:34:34,254
J'ai touché de l'argent.
1551
01:34:34,420 --> 01:34:37,423
Je voyais arriver la fin du mois
avec inquiétude.
1552
01:34:37,590 --> 01:34:41,219
J'ai plus un sou.
Ce matin, un miracle s'est produit.
1553
01:34:43,471 --> 01:34:44,764
Tout arrive.
1554
01:34:46,099 --> 01:34:47,934
Dis donc, autre chose...
1555
01:34:48,101 --> 01:34:50,687
J'ai décidé de quitter Paris
quelque temps.
1556
01:34:50,854 --> 01:34:53,064
Naturellement, je t'emmène.
1557
01:34:53,231 --> 01:34:56,234
Vendredi matin,
nous serons au Val d'Isère.
1558
01:34:56,401 --> 01:34:58,027
Ce sera merveilleux.
1559
01:34:58,194 --> 01:35:00,196
T'en penses quoi, mon petit Ludo ?
1560
01:35:03,366 --> 01:35:04,450
Hein ?
1561
01:35:05,201 --> 01:35:08,079
Comment "avec qui ?"
En voilà, une question !
1562
01:35:08,246 --> 01:35:09,622
Avec Sylvia.
1563
01:35:11,833 --> 01:35:14,711
Un rappel de lune de miel.
1564
01:35:17,422 --> 01:35:19,966
Tu pensais pas
que je serais parti sans elle ?
1565
01:35:20,174 --> 01:35:23,094
Heureux de te l'entendre dire.
Alors, Monelle, fini ?
1566
01:35:23,303 --> 01:35:27,098
C'était venu je sais pourquoi,
ça a foutu le camp je sais comment.
1567
01:35:27,265 --> 01:35:28,474
Une espèce de grippe.
1568
01:35:28,641 --> 01:35:31,352
Voilà où conduit
l'abus des mauvaises lectures.
1569
01:35:31,519 --> 01:35:36,399
Je ne lirai plus les journaux.
Ils ont une très mauvaise influence.
1570
01:35:36,566 --> 01:35:39,152
C'est ce que
je viens d'écrire à Monelle.
1571
01:35:39,319 --> 01:35:40,361
Pauvre Monelle.
1572
01:35:41,487 --> 01:35:43,114
Elle a beaucoup de talent,
1573
01:35:43,281 --> 01:35:45,617
mais c'est
une jolie petite garce, non ?
1574
01:35:45,783 --> 01:35:48,703
Mettons qu'elle ait agi
sans discernement.
1575
01:35:50,079 --> 01:35:51,080
C'est de son âge.
1576
01:35:51,289 --> 01:35:53,833
Je peux te le dire :
tu l'as échappée belle.
1577
01:35:54,042 --> 01:35:55,627
Moi ? Pourquoi ?
1578
01:35:55,835 --> 01:35:56,835
Pourquoi ?
1579
01:35:57,837 --> 01:35:59,422
Une seconde, veux-tu ?
1580
01:36:05,345 --> 01:36:07,472
- De la part de Mme Favier.
- Mme Favier ?
1581
01:36:07,639 --> 01:36:09,724
Je devais
vous la donner après 19 h.
1582
01:36:09,891 --> 01:36:10,725
Tiens.
1583
01:36:10,892 --> 01:36:12,268
Elle a insisté.
1584
01:36:12,435 --> 01:36:15,271
Pas la peine.
Elle m'a donné un beau pourboire.
1585
01:36:41,172 --> 01:36:42,340
Allô ? Allô ?
1586
01:36:42,507 --> 01:36:43,633
Allô, Ludo ?
1587
01:36:43,800 --> 01:36:44,926
Ludo ?
1588
01:36:45,093 --> 01:36:47,178
Réponds-moi.
Qu'est-ce qui se passe ?
1589
01:36:47,387 --> 01:36:49,806
Allô, Ludo ? Réponds-moi.
1590
01:36:49,973 --> 01:36:51,182
Qu'est-ce qu'il y a ?
1591
01:37:12,954 --> 01:37:15,832
- Patron ?
- Il viendra bien tout seul.
1592
01:37:26,551 --> 01:37:28,052
Y a personne ?
1593
01:37:28,219 --> 01:37:29,219
Voilà !
1594
01:37:31,055 --> 01:37:32,432
Qu'est-ce que ce sera ?
1595
01:37:34,809 --> 01:37:36,352
Une bière.
Et toi, Gérard ?
1596
01:37:36,519 --> 01:37:38,354
N'importe quoi.
1597
01:37:38,521 --> 01:37:39,564
Une bière aussi.
1598
01:37:39,731 --> 01:37:42,025
Oh, c'est formidable !
1599
01:37:42,191 --> 01:37:45,737
Je parlais justement de vous
ce matin avec la patronne.
1600
01:37:45,903 --> 01:37:48,114
Comme coïncidence !
1601
01:37:48,990 --> 01:37:50,491
Vous allez bien ?
1602
01:37:50,658 --> 01:37:52,368
Un peu mieux, merci.
Et vous ?
1603
01:37:52,535 --> 01:37:56,831
En hiver, c'est plutôt calme,
mais il y a pas à se plaindre.
1604
01:37:56,998 --> 01:38:01,127
J'ai quelque chose pour vous.
Vous avez une minute ?
1605
01:38:01,294 --> 01:38:02,962
Et j'en ai eu soin.
1606
01:38:05,965 --> 01:38:09,427
Vous regardez la pendule ?
Je sais pas ce qu'elle a.
1607
01:38:09,594 --> 01:38:12,597
Elle s'est détraquée
le jour où vous êtes venus.
1608
01:38:12,764 --> 01:38:16,017
Elle marque 13 h 25,
une fois pour toutes.
1609
01:38:20,563 --> 01:38:22,648
Ça ne vous dit rien, ça ?
1610
01:38:22,815 --> 01:38:25,526
L'écharpe que votre dame
avait oubliée.
1611
01:38:25,693 --> 01:38:28,196
On avait bien rigolé, ce jour-là.
1612
01:38:29,197 --> 01:38:32,408
- Elle va bien, votre dame ?
- Très bien, merci.
1613
01:38:32,575 --> 01:38:35,870
- Toujours aussi marrante ?
- Toujours.
1614
01:38:36,037 --> 01:38:38,581
Voilà une femme
qui s'amuse dans la vie.
1615
01:38:38,748 --> 01:38:40,500
Voulez-vous que je vous dise ?
1616
01:38:40,708 --> 01:38:43,920
- Vous lui ferez toutes mes amitiés.
- J'y manquerai pas.
1617
01:38:46,422 --> 01:38:49,342
Et le music-hall ?
Vous vous défendez toujours ?
1618
01:38:49,509 --> 01:38:51,511
- Toujours, oui.
- Tant mieux.
1619
01:38:52,178 --> 01:38:54,555
Ça fait 50 francs, messieurs.
1620
01:38:54,722 --> 01:38:55,848
Merci.
1621
01:38:57,058 --> 01:38:59,268
Voilà.
Au revoir, à bientôt.
1622
01:38:59,435 --> 01:39:00,645
À bientôt, messieurs.
1623
01:39:10,863 --> 01:39:11,906
Cigarette.
1624
01:39:14,784 --> 01:39:15,952
Feu.
1625
01:39:16,119 --> 01:39:17,453
Dans ta poche.
1626
01:39:17,620 --> 01:39:18,955
Dites donc !
1627
01:39:19,122 --> 01:39:20,706
Vous avez vu ?
1628
01:39:20,873 --> 01:39:22,416
Faut que je vous raconte.
1629
01:39:22,583 --> 01:39:25,628
L'argent de la quête
que vous avez donné au gosse...
1630
01:39:25,795 --> 01:39:29,590
Le soir, il s'est soûlé la gueule,
1631
01:39:29,757 --> 01:39:32,135
et il s'est payé
un billet de loterie.
1632
01:39:32,301 --> 01:39:34,178
Il a gagné 200 000 balles.
1633
01:39:34,345 --> 01:39:35,596
C'est quelque chose,
1634
01:39:35,763 --> 01:39:37,348
pour un môme.
1635
01:39:37,515 --> 01:39:40,226
Et il s'est installé dans ces bois.
1636
01:39:40,393 --> 01:39:43,396
Vous pouvez vous vanter
de porter bonheur.
1637
01:39:43,563 --> 01:39:46,440
Oui, je suis un type extraordinaire.
1638
01:40:04,876 --> 01:40:06,836
Il fallait lui dire la vérité.
1639
01:40:07,003 --> 01:40:10,464
Mais non, pour lui,
Sylvia est toujours vivante.
1640
01:40:10,631 --> 01:40:13,467
C'est bien qu'elle vive
encore quelque part,
1641
01:40:13,634 --> 01:40:16,345
même si c'est
dans le souvenir d'un imbécile.
1642
01:40:38,993 --> 01:40:42,121
Sous-titrage : HIVENTY
122881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.