All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E07.1080p.WEB.H264-GLHF-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:04,526 . 2 00:00:04,569 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,835 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,879 --> 00:00:11,402 are hunted by the detectives 5 00:00:11,446 --> 00:00:14,753 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,797 --> 00:00:16,712 These are their stories. 7 00:00:18,714 --> 00:00:21,499 Nova, give this to your boss. 8 00:00:25,112 --> 00:00:27,679 Louis Chinaski. Eddie Wagner. 9 00:00:27,723 --> 00:00:29,159 I'm your son. 10 00:00:29,203 --> 00:00:30,465 If it risks blowing your cover, 11 00:00:30,508 --> 00:00:31,553 we're gonna have to take him off the street. 12 00:00:31,596 --> 00:00:32,858 I don't know who you are, 13 00:00:32,902 --> 00:00:35,383 but I know you're not Eddie Wagner. 14 00:00:35,426 --> 00:00:38,516 Edmund Ross was implicated in a sex trafficking ring 15 00:00:38,560 --> 00:00:41,171 run by the Kosta Organization. 16 00:00:41,215 --> 00:00:43,434 Plenty of names didn't burn up. 17 00:00:43,478 --> 00:00:47,134 Kosta is gonna make sure you don't talk to anyone. 18 00:00:47,177 --> 00:00:49,701 That guy running for governor, Kosta wants him dead. 19 00:00:49,745 --> 00:00:53,096 ♪ 20 00:00:53,140 --> 00:00:54,358 Come on... 21 00:00:54,402 --> 00:00:56,708 Reggie Bogdani, you're under arrest. 22 00:00:56,752 --> 00:01:02,236 ♪ 23 00:01:19,253 --> 00:01:22,734 You know why you're here and not Rikers? 24 00:01:22,778 --> 00:01:25,781 Got no idea why I'm here. 25 00:01:25,824 --> 00:01:27,609 Are you kidding? 26 00:01:27,652 --> 00:01:30,133 You murdered a woman in cold blood. 27 00:01:30,177 --> 00:01:32,570 Half a dozen people witnessed it. 28 00:01:32,614 --> 00:01:34,703 You're looking at life without parole. 29 00:01:37,271 --> 00:01:38,663 You're here because we want to give you 30 00:01:38,707 --> 00:01:40,752 a chance to help yourself. 31 00:01:42,493 --> 00:01:44,626 Oh, you think that's funny? 32 00:01:44,669 --> 00:01:48,717 You're here because you're an insignificant piece of crap. 33 00:01:48,760 --> 00:01:51,372 And we're gonna give you a chance to help us 34 00:01:51,415 --> 00:01:53,504 lock up a way more significant piece of crap. 35 00:01:55,289 --> 00:01:57,378 Think about that. 36 00:01:57,421 --> 00:02:00,294 Okay. 37 00:02:10,695 --> 00:02:16,701 ♪ 38 00:02:16,745 --> 00:02:20,618 You were a cute kid. Regular Boy Scout, huh? 39 00:02:20,662 --> 00:02:22,229 We're gonna go over every detail 40 00:02:22,272 --> 00:02:24,535 about how Jon Kosta runs his organization, 41 00:02:24,579 --> 00:02:26,494 starting with the drug trade. 42 00:02:26,537 --> 00:02:30,715 In March of 2020, your uncle, Albi Briscu, 43 00:02:30,759 --> 00:02:32,587 he traveled to Putamayo, Colombia. 44 00:02:32,630 --> 00:02:35,198 What was the purpose of that trip? 45 00:02:35,242 --> 00:02:36,634 A well-earned vacation. 46 00:02:36,678 --> 00:02:39,289 We know he cut a deal with two cartels. 47 00:02:39,333 --> 00:02:41,422 A deal to cover the cost of shipping and distribution 48 00:02:41,465 --> 00:02:43,989 of their cocaine. He cut out the middleman. 49 00:02:44,033 --> 00:02:45,817 Which is a clever idea. 50 00:02:45,861 --> 00:02:47,689 Obviously, genius doesn't run in your family, 51 00:02:47,732 --> 00:02:50,648 so whose idea was it? 52 00:02:50,692 --> 00:02:52,302 Who was the mastermind? 53 00:02:52,346 --> 00:02:55,479 The mastermind? 54 00:02:55,523 --> 00:02:57,612 Oh, yeah. 55 00:02:59,657 --> 00:03:02,660 No electronic traces. No transactions. 56 00:03:02,704 --> 00:03:07,012 Just a money transfer system based on cash and mutual trust. 57 00:03:07,056 --> 00:03:08,884 Perfect for money laundering. 58 00:03:10,712 --> 00:03:12,322 Your phone. 59 00:03:12,366 --> 00:03:15,543 This is a pretty impressive piece of technology. 60 00:03:15,586 --> 00:03:19,286 After Admir Marku was arrested, our task force 61 00:03:19,329 --> 00:03:21,766 started producing and distributing these. 62 00:03:21,810 --> 00:03:25,683 So, whenever you and your friends text back and forth, 63 00:03:25,727 --> 00:03:28,338 they were CC'ed to us. 64 00:03:30,297 --> 00:03:32,037 Oh, snap. 65 00:03:32,081 --> 00:03:35,693 You got a text from Uncle Albi. 66 00:03:35,737 --> 00:03:37,695 I'ma hold on to this, 67 00:03:37,739 --> 00:03:39,784 and I'll get back to Uncle Albi for you. 68 00:03:41,308 --> 00:03:43,397 You have no idea who you're dealing with. 69 00:03:44,702 --> 00:03:47,444 You don't mess with Albi. Trust me. 70 00:03:48,880 --> 00:03:50,882 I'll take my chances. 71 00:03:53,929 --> 00:03:55,670 Look at all these photos. 72 00:03:55,713 --> 00:03:58,586 We're got you on everything from murder to sex trafficking, 73 00:03:58,629 --> 00:04:01,502 drug smuggling, to extortion. 74 00:04:01,545 --> 00:04:02,938 You might want to consider our proposition 75 00:04:02,981 --> 00:04:05,897 to help us with our case against Jon Kosta. 76 00:04:05,941 --> 00:04:07,551 Not a chance. 77 00:04:07,595 --> 00:04:09,945 We also have your party boy, Edmund Ross, in custody. 78 00:04:09,988 --> 00:04:11,425 He's ready to start talking. 79 00:04:11,468 --> 00:04:12,730 And the DA's Office, they're willing 80 00:04:12,774 --> 00:04:14,906 to make a deal with one of you. 81 00:04:14,950 --> 00:04:16,299 Only one. 82 00:04:16,343 --> 00:04:19,998 So, in a few hours, you and your testimony 83 00:04:20,042 --> 00:04:22,044 are gonna become obsolete. 84 00:04:25,134 --> 00:04:27,658 Sergeant Brewster, can I get a minute alone with him? 85 00:04:27,702 --> 00:04:31,314 I mean, it's pointless. Let's just move on. 86 00:04:31,358 --> 00:04:34,665 Edmund Ross is the bigger fish here. 87 00:04:34,709 --> 00:04:36,363 Think once Reggie realizes 88 00:04:36,406 --> 00:04:37,929 this is an either/or choice-- 89 00:04:37,973 --> 00:04:39,583 either he helps himself 90 00:04:39,627 --> 00:04:41,672 and helps us take down the K-O, 91 00:04:41,716 --> 00:04:44,066 or don't, and go down with him-- 92 00:04:44,109 --> 00:04:45,937 he'll be willing to cooperate. 93 00:04:45,981 --> 00:04:49,767 It's never gonna happen, all right? 94 00:04:49,811 --> 00:04:52,335 Well, never say never, Reggie. 95 00:04:52,379 --> 00:04:54,772 Matter of fact, just hold tight a minute. 96 00:04:54,816 --> 00:05:01,823 ♪ 97 00:05:08,656 --> 00:05:11,441 Are you kidding me? 98 00:05:11,485 --> 00:05:14,966 I told you, you're wasting your time, all right? 99 00:05:15,010 --> 00:05:17,621 I'm not gonna talk. 100 00:05:17,665 --> 00:05:19,449 Sorry you feel that way, Reg. 101 00:05:22,452 --> 00:05:29,459 ♪ 102 00:05:38,033 --> 00:05:45,040 ♪ 103 00:06:26,560 --> 00:06:30,520 ♪ 104 00:06:30,564 --> 00:06:32,653 You traitor! Sit down. 105 00:06:32,696 --> 00:06:34,524 You pig! I will kill you! 106 00:06:34,568 --> 00:06:35,699 I will kill you! Stop. 107 00:06:35,743 --> 00:06:36,700 I'll kill you. Stop, sit down. 108 00:06:36,744 --> 00:06:37,788 Sit down. Sit down. 109 00:06:37,832 --> 00:06:39,921 Go to hell! Sit down. 110 00:06:43,707 --> 00:06:44,969 I'll kill you. 111 00:06:45,013 --> 00:06:48,103 Reggie, sit down. 112 00:06:48,146 --> 00:06:49,887 Sit down, let's talk. 113 00:06:49,931 --> 00:06:54,022 Let's talk, yeah, yeah. I want to talk to you. 114 00:06:54,065 --> 00:06:55,502 Yeah, yeah. 115 00:06:55,545 --> 00:06:59,157 I want to talk to the guy who betrayed me, Eddie. 116 00:06:59,201 --> 00:07:01,116 Or what's your real name, huh? 117 00:07:03,118 --> 00:07:08,079 I did what I had to do. Oh, yeah, you did. 118 00:07:08,123 --> 00:07:10,081 You did. 119 00:07:10,125 --> 00:07:14,608 "I'm your boy. I got your back, Reg. 120 00:07:14,651 --> 00:07:18,655 You're my ride-or-die." You're a liar. 121 00:07:18,699 --> 00:07:21,049 You're a--you're a cop. 122 00:07:21,092 --> 00:07:23,878 At least I didn't sell you out like your family did. 123 00:07:23,921 --> 00:07:25,488 You know nothing about family. 124 00:07:25,532 --> 00:07:28,099 I know that they sent you out there to assassinate 125 00:07:28,143 --> 00:07:32,103 a rising political star in broad daylight. 126 00:07:32,147 --> 00:07:34,932 All alone. No backup, nothing. 127 00:07:34,976 --> 00:07:36,586 Even you knew you couldn't do it. 128 00:07:36,630 --> 00:07:40,285 No, no. No. 129 00:07:40,329 --> 00:07:43,158 This was my time. This was my time to come up. 130 00:07:43,201 --> 00:07:45,769 This was your time to die, Reg. 131 00:07:45,813 --> 00:07:47,989 You were supposed to finish the job. 132 00:07:48,032 --> 00:07:50,078 But you were supposed to get killed. 133 00:07:50,121 --> 00:07:52,297 Suicide by cop, that's what they wanted. 134 00:07:52,341 --> 00:07:53,864 They didn't want you to get arrested, 135 00:07:53,908 --> 00:07:56,954 because you might be part of the family, 136 00:07:56,998 --> 00:07:59,217 but if you're a problem to the family, 137 00:07:59,261 --> 00:08:03,700 you get shot in the head, or you get disappeared. 138 00:08:03,744 --> 00:08:07,965 That sound familiar? 139 00:08:08,009 --> 00:08:09,532 Just-- 140 00:08:09,576 --> 00:08:10,794 get out. 141 00:08:10,838 --> 00:08:12,796 I can't even look at your face. 142 00:08:12,840 --> 00:08:14,319 Get out! 143 00:08:14,363 --> 00:08:16,626 No! 144 00:08:18,193 --> 00:08:21,849 Why? Why would you do this to me? 145 00:08:23,677 --> 00:08:26,593 I gave you everything. 146 00:08:26,636 --> 00:08:28,856 I gave you everything I had 147 00:08:28,899 --> 00:08:31,119 to get you on your feet. 148 00:08:31,162 --> 00:08:34,296 And you just destroyed everything I've ever had. 149 00:08:34,339 --> 00:08:35,863 What are we talking about now? 150 00:08:35,906 --> 00:08:36,994 What are we talking about? 151 00:08:37,038 --> 00:08:38,779 The oath? Besa and all that stuff? 152 00:08:38,822 --> 00:08:40,650 Yeah, yeah. I belonged. 153 00:08:40,694 --> 00:08:43,827 Yeah, you belonged to a family that basically lured 154 00:08:43,871 --> 00:08:49,006 desperate, naive girls away from their loved ones, 155 00:08:49,050 --> 00:08:52,357 transports them thousands of miles, 156 00:08:52,401 --> 00:08:57,188 sells them to strangers who will rape them over and over. 157 00:08:57,232 --> 00:08:58,886 And that's the family we're talking about. 158 00:08:58,929 --> 00:09:00,714 You're part of that family? No. 159 00:09:00,757 --> 00:09:04,195 No, it's not true. 160 00:09:04,239 --> 00:09:08,025 Who do you think killed your father? 161 00:09:08,069 --> 00:09:11,202 Put that bullet in your mother's brain? 162 00:09:11,246 --> 00:09:15,729 ♪ 163 00:09:15,772 --> 00:09:18,601 Now, Reg, I am your best and only chance 164 00:09:18,645 --> 00:09:20,560 at getting out of this. 165 00:09:23,737 --> 00:09:27,218 I told you I got your back before. 166 00:09:27,262 --> 00:09:30,004 I got your back. 167 00:09:30,047 --> 00:09:32,789 ♪ 168 00:09:32,833 --> 00:09:34,704 But the clock's ticking. 169 00:09:34,748 --> 00:09:38,055 So you gotta make a decision on what you want to do. 170 00:09:41,102 --> 00:09:45,410 ♪ 171 00:09:47,978 --> 00:09:50,285 Hey. Hey, why am I here? 172 00:09:50,328 --> 00:09:51,939 You're here for your own protection. 173 00:09:51,982 --> 00:09:53,854 What you're doing is against the law. 174 00:09:53,897 --> 00:09:56,639 Well, I am prepared to deal with the consequences. 175 00:09:56,683 --> 00:09:58,336 You can't do that! 176 00:09:58,380 --> 00:10:00,600 I'd do the same thing for my own son. 177 00:10:05,256 --> 00:10:07,128 Hey, how'd it go? Give me a second. 178 00:10:07,171 --> 00:10:08,695 Grand jury's assembling upstairs. 179 00:10:08,738 --> 00:10:12,046 I hear you! Show me what Albi said. 180 00:10:12,089 --> 00:10:14,091 He still thinks he's texting with Reggie? 181 00:10:14,135 --> 00:10:15,745 Sure does. 182 00:10:15,789 --> 00:10:17,312 Told him I'm laying low for a few days. 183 00:10:17,355 --> 00:10:20,184 Now he's asking if he should "bring my momma some food"? 184 00:10:20,228 --> 00:10:21,925 No. 185 00:10:21,969 --> 00:10:24,188 No one brings Agnes any food. She's cooking 24-7. 186 00:10:24,232 --> 00:10:25,929 That's what I figured. It's a code. 187 00:10:25,973 --> 00:10:27,844 He's trying to figure out if Reggie's compromised. 188 00:10:27,888 --> 00:10:30,064 Remember: no anchovies. 189 00:10:30,107 --> 00:10:31,282 That's what you want Reggie to text back? 190 00:10:31,326 --> 00:10:32,719 Mm-hmm, yeah. 191 00:10:32,762 --> 00:10:34,329 she's allergic to anchovies. Give that a shot. 192 00:10:40,857 --> 00:10:42,772 Got it. 193 00:10:42,816 --> 00:10:44,208 Same grand jury we've been working with 194 00:10:44,252 --> 00:10:45,340 the past four months? They're up-to-speed. 195 00:10:45,383 --> 00:10:46,907 Ready to hand out an indictment. 196 00:10:46,950 --> 00:10:48,735 The clock is ticking. We got the goods. 197 00:10:48,778 --> 00:10:50,432 So, you gotta make a decision 198 00:10:50,475 --> 00:10:53,000 on what you want to do. 199 00:10:53,043 --> 00:10:54,697 You told him the clock was ticking, 200 00:10:54,741 --> 00:10:55,959 but you didn't tell him when the bomb was going off. 201 00:10:56,003 --> 00:10:58,701 You need to push him harder. 202 00:11:01,791 --> 00:11:03,837 Reggie's ready to fold. 203 00:11:03,880 --> 00:11:05,708 There's just one more card we need to play. 204 00:11:09,059 --> 00:11:11,714 Agnes Bogdani? 205 00:11:14,761 --> 00:11:21,724 ♪ 206 00:11:25,119 --> 00:11:27,338 Where's your son, Mrs. Bogdani? 207 00:11:27,382 --> 00:11:28,818 He's probably just running late. 208 00:11:28,862 --> 00:11:31,821 Let's get started. 209 00:11:31,865 --> 00:11:34,868 Well, we have you down for a flu shot today, Mrs. Bogdani. 210 00:11:34,911 --> 00:11:39,307 We'll take your vitals and-- 211 00:11:39,350 --> 00:11:40,830 Can I have a few minutes alone 212 00:11:40,874 --> 00:11:43,354 with Mrs. Bogdani, please? 213 00:11:43,398 --> 00:11:49,752 ♪ 214 00:11:49,796 --> 00:11:52,494 I'm glad he's safe. 215 00:11:52,537 --> 00:11:54,757 Do you trust the message? 216 00:11:54,801 --> 00:11:57,107 I tell you what I don't trust. 217 00:11:57,151 --> 00:11:59,762 I don't trust Reggie not to make another stupid mistake. 218 00:12:04,898 --> 00:12:07,074 Where do you think he is? 219 00:12:07,117 --> 00:12:09,337 I don't know. He didn't say. 220 00:12:09,380 --> 00:12:12,340 I was him, I'd be halfway to St. Thomas by now. 221 00:12:12,383 --> 00:12:14,734 Wouldn't leave the country without Agnes. 222 00:12:17,171 --> 00:12:20,217 I'll tell you who knows where Reggie is. 223 00:12:20,261 --> 00:12:22,306 Eddie Ashes. 224 00:12:23,917 --> 00:12:26,180 Let's get Wagner down here. 225 00:12:26,223 --> 00:12:28,399 I'm First Grade Detective Elliott Stabler, 226 00:12:28,443 --> 00:12:30,227 shield number 6313. 227 00:12:30,271 --> 00:12:32,969 Over the last six months, I've been undercover 228 00:12:33,013 --> 00:12:36,190 with the Kosta Organization, aka K-O. 229 00:12:36,233 --> 00:12:38,235 They're an Albanian transnational 230 00:12:38,279 --> 00:12:40,847 criminal syndicate based out of the Bronx. 231 00:12:40,890 --> 00:12:44,067 In that time, I've been party to extortion, 232 00:12:44,111 --> 00:12:46,417 drug smuggling, weapons sales, 233 00:12:46,461 --> 00:12:49,856 human trafficking, 234 00:12:49,899 --> 00:12:52,380 and sex trafficking, 235 00:12:52,423 --> 00:12:54,425 as well as personally witnessing 236 00:12:54,469 --> 00:12:57,341 a half-dozen murders. 237 00:12:57,385 --> 00:12:59,474 Thank you, Detective Stabler. 238 00:12:59,517 --> 00:13:01,128 Let's begin by talking 239 00:13:01,171 --> 00:13:04,914 about the K-O's cocaine trafficking business. 240 00:13:04,958 --> 00:13:07,830 What distinguishes them from all the other drug dealers 241 00:13:07,874 --> 00:13:09,353 in the state of New York? 242 00:13:09,397 --> 00:13:12,400 Well, the Kosta Organization has gone to the source, 243 00:13:12,443 --> 00:13:15,490 Colombia, and they cut a deal. 244 00:13:15,533 --> 00:13:18,928 And they have taken over the manufacturing, 245 00:13:18,972 --> 00:13:22,366 the transportation, the distribution of their cocaine. 246 00:13:22,410 --> 00:13:26,370 They now control their entire supply chain. 247 00:13:26,414 --> 00:13:30,200 Hmm, and is it fair to say that they've become bolder, 248 00:13:30,244 --> 00:13:33,116 more powerful, and more dangerous as a result? 249 00:13:33,160 --> 00:13:35,858 The K-O is the most dangerous criminal organization 250 00:13:35,902 --> 00:13:37,991 that New York has ever seen. 251 00:13:38,034 --> 00:13:41,168 A mere 19 individuals are responsible 252 00:13:41,211 --> 00:13:45,128 for a 30% uptick in murders in just one year. 253 00:13:45,172 --> 00:13:46,869 During this entire investigation, 254 00:13:46,913 --> 00:13:49,045 Detective Stabler managed to gain their trust 255 00:13:49,089 --> 00:13:52,353 and, with the leadership of Sergeants Bell and Brewster, 256 00:13:52,396 --> 00:13:54,616 gathered an extraordinary amount of evidence, 257 00:13:54,659 --> 00:13:57,358 which we will present to you over the next two days, 258 00:13:57,401 --> 00:13:59,403 at which time we hope that this grand jury 259 00:13:59,447 --> 00:14:01,144 will decide to indict 260 00:14:01,188 --> 00:14:04,365 and empower them to put an end to the K-O's reign of terror. 261 00:14:10,893 --> 00:14:11,111 . 262 00:14:14,070 --> 00:14:16,246 ♪ 263 00:14:18,858 --> 00:14:23,993 ♪ 264 00:14:24,037 --> 00:14:25,777 It's gonna be fine. I'm gonna be fine, Mama. 265 00:14:25,821 --> 00:14:27,823 Fine, fine. 266 00:14:51,978 --> 00:14:55,111 It's okay, it's okay. You're with me now. 267 00:14:55,155 --> 00:14:59,289 I'm not gonna let anything happen to us, okay? Okay. 268 00:15:01,074 --> 00:15:02,423 You been taking your medication? 269 00:15:02,466 --> 00:15:04,773 Mm-hmm. 270 00:15:04,816 --> 00:15:06,818 Oh. 271 00:15:06,862 --> 00:15:08,429 No, no, no... 272 00:15:08,472 --> 00:15:11,171 It's nothing, it's nothing. 273 00:15:14,478 --> 00:15:17,829 I know, I know it's not good, but, you know, 274 00:15:17,873 --> 00:15:20,136 we're gonna--we're gonna figure it out. 275 00:15:20,180 --> 00:15:23,183 Okay? We'll figure this out. 276 00:15:23,226 --> 00:15:30,233 ♪ 277 00:15:33,019 --> 00:15:35,108 Okay, Mama-- 278 00:15:35,151 --> 00:15:37,110 okay, okay, okay. 279 00:15:39,025 --> 00:15:41,984 I'm sorry. 280 00:15:42,028 --> 00:15:45,509 Who did this to you? 281 00:15:45,553 --> 00:15:48,295 Who did it? 282 00:15:54,866 --> 00:15:57,782 Nobody did this to me, Mama. 283 00:15:59,088 --> 00:16:02,222 I did it to myself. 284 00:16:03,875 --> 00:16:06,487 Detective Stabler, have you ever been in a position 285 00:16:06,530 --> 00:16:10,056 to observe how the K-O gets their cocaine into the country? 286 00:16:10,099 --> 00:16:12,362 I have. Ports of entry. 287 00:16:12,406 --> 00:16:14,234 Those are the most valuable and the most vulnerable 288 00:16:14,277 --> 00:16:16,888 for any drug smuggling operation. 289 00:16:16,932 --> 00:16:18,499 Thus, we noticed a few months back, 290 00:16:18,542 --> 00:16:20,849 the Albanians started to infiltrate 291 00:16:20,892 --> 00:16:24,113 the Dock Workers Union 292 00:16:24,157 --> 00:16:27,073 in order to gain... 293 00:16:27,116 --> 00:16:28,988 Ladies and gentlemen, apologies. 294 00:16:29,031 --> 00:16:31,381 The investigation is ongoing, and something's come up 295 00:16:31,425 --> 00:16:34,776 that requires Detective Stabler's immediate attention. 296 00:16:37,822 --> 00:16:40,825 ♪ 297 00:16:40,869 --> 00:16:43,872 Albi texted. Kosta wants to see you. 298 00:16:43,915 --> 00:16:45,526 What do you think? 299 00:16:45,569 --> 00:16:47,528 Well, obviously they're suspicious, panicking, 300 00:16:47,571 --> 00:16:49,051 and looking for Reggie. 301 00:16:49,095 --> 00:16:51,575 That's a dangerous place for you to be. 302 00:16:51,619 --> 00:16:54,404 I can hold the grand jury, but I can't hold it forever. 303 00:16:54,448 --> 00:16:56,406 I can send Maldonado as backup. 304 00:16:56,450 --> 00:16:59,061 No, where are we with the Chinaski situation? 305 00:16:59,105 --> 00:17:00,454 I was able to get him a one-way ticket 306 00:17:00,497 --> 00:17:03,109 to Fort Lauderdale with $10,000 in his pocket. 307 00:17:03,152 --> 00:17:06,895 I'm very appreciative. Hey. What's your plan? 308 00:17:06,938 --> 00:17:09,419 Fly by the seat of my pants and don't say anything stupid. 309 00:17:12,335 --> 00:17:16,078 What were you doing when you got arrested? 310 00:17:16,122 --> 00:17:18,472 I was doing a job, Ma. 311 00:17:18,515 --> 00:17:20,561 Albi knows better than 312 00:17:20,604 --> 00:17:22,476 to send you out alone. 313 00:17:24,304 --> 00:17:27,394 I wasn't alone, okay? 314 00:17:27,437 --> 00:17:30,136 Time's up. 315 00:17:36,881 --> 00:17:40,842 Mrs. Bogdani, Reggie's in a lot of trouble. 316 00:17:40,885 --> 00:17:43,105 A great deal of trouble. 317 00:17:43,149 --> 00:17:45,499 Now, we want to help him help himself 318 00:17:45,542 --> 00:17:49,155 by testifying in front of a grand jury this afternoon. 319 00:17:51,635 --> 00:17:54,029 They want me to turn on the family, Ma. 320 00:17:59,339 --> 00:18:02,211 They say that I could-- 321 00:18:02,255 --> 00:18:04,344 I could go away for a long time. 322 00:18:07,216 --> 00:18:10,611 Maybe the rest of my life. 323 00:18:10,654 --> 00:18:14,571 That means you ain't got no house. 324 00:18:14,615 --> 00:18:17,226 And no doctors. 325 00:18:19,924 --> 00:18:22,275 Besa's not gonna keep me out of jail. 326 00:18:24,059 --> 00:18:27,149 If your son agrees to testify, 327 00:18:27,193 --> 00:18:28,542 we are prepared to relocate 328 00:18:28,585 --> 00:18:31,893 both of you into the Witness Protection Program. 329 00:18:31,936 --> 00:18:35,114 You can start a new life, together, 330 00:18:35,157 --> 00:18:37,507 away from the Kosta Organization. 331 00:18:37,551 --> 00:18:40,336 We're hoping that you'll help us convince Reggie 332 00:18:40,380 --> 00:18:43,034 to do the right thing. 333 00:18:54,307 --> 00:19:00,661 ♪ 334 00:19:00,704 --> 00:19:04,186 Eddie. Hey, Flutura, hey. 335 00:19:04,230 --> 00:19:06,971 Have you seen Reggie? He was a no-show at the diner. 336 00:19:07,015 --> 00:19:08,495 I was supposed to meet up with him. 337 00:19:08,538 --> 00:19:10,323 I don't keep tabs on Reggie. 338 00:19:10,366 --> 00:19:13,543 Yeah, yeah, of course, yeah. 339 00:19:13,587 --> 00:19:16,067 I got to, uh-- I know. 340 00:19:19,245 --> 00:19:22,335 Eddie. 341 00:19:35,261 --> 00:19:40,614 ♪ 342 00:19:40,657 --> 00:19:42,355 You're a mess. 343 00:19:42,398 --> 00:19:45,227 Yeah, fire spread a little faster than I wanted it to. 344 00:19:45,271 --> 00:19:48,709 Where you been? Just out doing a thing. 345 00:19:48,752 --> 00:19:50,145 Reggie was supposed to do it with me, 346 00:19:50,189 --> 00:19:51,451 but he was a no-show at the diner. 347 00:19:51,494 --> 00:19:53,583 So, you don't know where he is. 348 00:19:53,627 --> 00:19:56,412 No, no. Everything all right? 349 00:19:58,632 --> 00:20:02,244 There a problem? 350 00:20:02,288 --> 00:20:04,681 Have a seat. 351 00:20:04,725 --> 00:20:09,208 ♪ 352 00:20:09,251 --> 00:20:10,687 You tried texting him? 353 00:20:10,731 --> 00:20:12,994 Half-dozen times. 354 00:20:13,037 --> 00:20:15,214 No response. 355 00:20:15,257 --> 00:20:19,043 What was this thing? Small job. 356 00:20:19,087 --> 00:20:20,523 Supply store, they wanted to have a fresh start, 357 00:20:20,567 --> 00:20:21,524 so I helped him out. 358 00:20:21,568 --> 00:20:23,004 Him who? 359 00:20:25,049 --> 00:20:26,399 Just a guy. "Just a guy." 360 00:20:26,442 --> 00:20:28,183 What was his name? 361 00:20:28,227 --> 00:20:29,750 ♪ 362 00:20:29,793 --> 00:20:31,447 Maldonado. 363 00:20:31,491 --> 00:20:33,057 Yeah? 364 00:20:33,101 --> 00:20:34,145 Let's call him. 365 00:20:34,189 --> 00:20:41,109 ♪ 366 00:20:56,690 --> 00:20:58,518 Eddie? Is it done? 367 00:20:58,561 --> 00:21:01,303 Yo, Bobby. 368 00:21:01,347 --> 00:21:03,392 Yeah, all right. 369 00:21:03,436 --> 00:21:08,354 ♪ 370 00:21:08,397 --> 00:21:10,312 Reggie got in a little bit of trouble last night. 371 00:21:10,356 --> 00:21:12,314 I gather you don't know anything about it. 372 00:21:12,358 --> 00:21:13,663 No. What kind of trouble? 373 00:21:13,707 --> 00:21:15,404 That's not what's important. 374 00:21:15,448 --> 00:21:18,233 What's important is that we get to him before the cops do. 375 00:21:18,277 --> 00:21:19,713 Reggie's scared. 376 00:21:19,756 --> 00:21:22,585 And when he's scared, he does stupid things. 377 00:21:22,629 --> 00:21:24,544 Well, yeah, don't we all, huh? 378 00:21:24,587 --> 00:21:27,677 Listen, he trusts you. Okay. 379 00:21:27,721 --> 00:21:30,550 Try and contact him. Keep trying to get him. 380 00:21:32,334 --> 00:21:33,857 Okay. Yeah, look. 381 00:21:33,901 --> 00:21:35,816 Whatever you guys need, you know, I'll do it. 382 00:21:35,859 --> 00:21:39,515 And if I find him, do you have someplace safe 383 00:21:39,559 --> 00:21:43,084 that you want me to bring him, have him lay low? 384 00:21:43,127 --> 00:21:50,134 ♪ 385 00:21:53,442 --> 00:21:56,358 We don't care what you do with the body. 386 00:21:56,402 --> 00:21:59,535 Just bring us something so you can prove it's Reggie. 387 00:21:59,579 --> 00:22:06,586 ♪ 388 00:22:16,335 --> 00:22:16,509 . 389 00:22:16,552 --> 00:22:18,554 Keep trying to get him. 390 00:22:18,598 --> 00:22:21,035 And if I find him, do you have someplace safe 391 00:22:21,078 --> 00:22:24,038 that you want me to bring him, have him lay low? 392 00:22:26,780 --> 00:22:31,262 ♪ 393 00:22:31,306 --> 00:22:34,091 We don't care what you do with the body. 394 00:22:34,135 --> 00:22:37,051 Just bring us something so you can prove it's Reggie. 395 00:22:37,094 --> 00:22:43,362 ♪ 396 00:22:43,405 --> 00:22:46,234 Can you bring my mom back in? 397 00:22:58,246 --> 00:23:00,117 Hi, Mrs. Bogdani. 398 00:23:04,121 --> 00:23:06,646 Welcome. Come on in. 399 00:23:08,561 --> 00:23:11,607 Please have a seat. 400 00:23:13,609 --> 00:23:15,742 Sit down, Ma. 401 00:23:18,222 --> 00:23:21,748 I spoke with your brother, Albi, earlier today. 402 00:23:21,791 --> 00:23:24,664 He ordered me to find Reggie and to kill him. 403 00:23:26,709 --> 00:23:28,668 They want me dead, Ma. 404 00:23:32,498 --> 00:23:36,197 I'm sorry. I'm so sorry I doubted you. 405 00:23:37,590 --> 00:23:41,158 No. You can't talk to Albi. 406 00:23:41,202 --> 00:23:43,857 If he finds out about Eddie, the deal's off. 407 00:23:43,900 --> 00:23:46,860 The more that you help us, 408 00:23:46,903 --> 00:23:51,473 the more it's gonna help him. 409 00:23:51,517 --> 00:23:54,694 They want me to testify in front of the grand jury. 410 00:23:57,174 --> 00:23:59,655 I got no choice. 411 00:23:59,699 --> 00:24:03,354 Either we do this, or I'm... 412 00:24:03,398 --> 00:24:06,314 I'm not gonna be around to take care of you anymore. 413 00:24:08,621 --> 00:24:13,147 But you tell me--whatever you want to do, and I'll do it. 414 00:24:29,685 --> 00:24:31,818 Will my mother have to testify too? 415 00:24:31,861 --> 00:24:33,515 Well, look, it's like I said, 416 00:24:33,559 --> 00:24:35,561 the more she helps us, the more it helps you. 417 00:24:35,604 --> 00:24:37,867 But I think that we can have you give 418 00:24:37,911 --> 00:24:39,913 your statement in private 419 00:24:39,956 --> 00:24:43,220 with an Assistant District Attorney and a court reporter. 420 00:24:45,658 --> 00:24:47,660 Does that work for you? 421 00:24:49,792 --> 00:24:52,534 So, you're saying it wasn't a choice. 422 00:24:52,578 --> 00:24:56,277 Well, it's not like you can sign up for the K-O. 423 00:24:56,320 --> 00:24:58,192 You're born into it. 424 00:24:58,235 --> 00:25:01,804 And once you're in, you ain't never getting out. 425 00:25:01,848 --> 00:25:05,199 Now, Albi Briscu, that's your mother's side of the family? 426 00:25:05,242 --> 00:25:06,635 He's her brother, yeah. 427 00:25:06,679 --> 00:25:08,898 And he ordered the attack on your father, 428 00:25:08,942 --> 00:25:11,510 during which your mother incurred the brain injury 429 00:25:11,553 --> 00:25:14,425 which caused her speech disability. 430 00:25:14,469 --> 00:25:17,298 I was just a kid. 431 00:25:17,341 --> 00:25:19,387 I have no idea if that's true. 432 00:25:19,430 --> 00:25:22,564 You never asked about it? What good would that do me? 433 00:25:28,527 --> 00:25:31,660 This is a question from juror number four. 434 00:25:31,704 --> 00:25:33,488 You talk a lot about your uncle, 435 00:25:33,532 --> 00:25:35,577 but you haven't once mentioned Jon Kosta. 436 00:25:35,621 --> 00:25:38,667 Have you ever received a direct order from Kosta? 437 00:25:42,323 --> 00:25:45,544 ♪ 438 00:25:45,587 --> 00:25:49,417 Agniezka Bogdani? I'm ADA Chen. 439 00:25:49,460 --> 00:25:52,681 I'll be asking you questions. You'll answer in writing. 440 00:25:52,725 --> 00:25:55,031 And Ms. Brooks, our court reporter, 441 00:25:55,075 --> 00:25:58,295 will transcribe everything you write for the formal record. 442 00:25:58,339 --> 00:26:00,559 Please take your time, and try to write legibly. 443 00:26:14,050 --> 00:26:18,620 Please place your right hand on the Bible. 444 00:26:18,664 --> 00:26:21,362 Do you swear that the testimony you give shall be the truth, 445 00:26:21,405 --> 00:26:23,843 the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? 446 00:26:25,453 --> 00:26:26,715 Yes. 447 00:26:26,759 --> 00:26:28,456 Record that as yes. 448 00:26:28,499 --> 00:26:30,893 Yep, I got that. 449 00:26:30,937 --> 00:26:32,329 Let's start by talking about 450 00:26:32,373 --> 00:26:34,593 how you know the following individuals. 451 00:26:34,636 --> 00:26:37,334 What's your relationship with Reggie Bogdani, 452 00:26:37,378 --> 00:26:39,510 Albi Briscu, Jon Kosta? 453 00:26:47,823 --> 00:26:49,346 How's it going up there? 454 00:26:49,390 --> 00:26:50,565 Reggie's doing okay. 455 00:26:50,609 --> 00:26:52,349 Ann has some concerns. 456 00:26:52,393 --> 00:26:54,743 The jury's asked a few questions about Kosta. 457 00:26:54,787 --> 00:26:56,440 They've clocked that Reggie gets his orders 458 00:26:56,484 --> 00:26:57,659 directly from Albi. 459 00:26:57,703 --> 00:26:58,965 Who gets his orders from Kosta. 460 00:26:59,008 --> 00:27:00,488 So, what's the problem? 461 00:27:00,531 --> 00:27:01,881 We don't have Albi on the stand, 462 00:27:01,924 --> 00:27:03,534 which leaves room for reasonable doubt 463 00:27:03,578 --> 00:27:05,885 where Kosta's concerned. We need that direct link. 464 00:27:05,928 --> 00:27:07,408 What about Edmund Ross? 465 00:27:07,451 --> 00:27:08,757 We're going to Rikers tomorrow morning 466 00:27:08,801 --> 00:27:11,760 and review his testimony before he takes the stand. 467 00:27:11,804 --> 00:27:14,545 He's just become our key witness against Jon Kosta. 468 00:27:16,156 --> 00:27:17,548 Sergeant Bell, 469 00:27:17,592 --> 00:27:20,029 can I have a few minutes with you in your office? 470 00:27:34,696 --> 00:27:37,656 Let me go get some napkins. I'll be right back. 471 00:27:53,976 --> 00:28:00,983 ♪ 472 00:28:12,734 --> 00:28:15,041 I'm sorry, did you want some gum? 473 00:28:32,841 --> 00:28:34,930 I just told Sergeant Brewster I'm putting you back 474 00:28:34,974 --> 00:28:37,803 in charge of the Organized Crime Task Force. 475 00:28:37,846 --> 00:28:40,762 I'm gonna recommend you keep Cho and Maldonado, 476 00:28:40,806 --> 00:28:42,764 unless you have any concerns about them. 477 00:28:42,808 --> 00:28:45,680 No. What about Nova? 478 00:28:45,724 --> 00:28:48,204 We haven't talked about that. Let me think about it. 479 00:28:48,248 --> 00:28:49,815 Okay. 480 00:28:49,858 --> 00:28:52,469 Where is Sergeant Brewster going? 481 00:28:52,513 --> 00:28:55,211 I'm gonna be stepping away from criminal intelligence 482 00:28:55,255 --> 00:28:59,128 to oversee the international liaison program full-time. 483 00:28:59,172 --> 00:29:02,958 Sergeant Brewster--actually, Lieutenant Brewster-- 484 00:29:03,002 --> 00:29:04,786 will be taking my place. 485 00:29:04,830 --> 00:29:06,440 Lieutenant? 486 00:29:06,483 --> 00:29:07,876 You'll make the best of it. 487 00:29:07,920 --> 00:29:14,622 ♪ 488 00:29:37,645 --> 00:29:44,217 ♪ 489 00:29:48,874 --> 00:29:51,790 I'm looking for someone named Albi Briscu? 490 00:30:12,158 --> 00:30:14,856 Who's looking for me? 491 00:30:14,900 --> 00:30:16,771 Come here. 492 00:30:20,862 --> 00:30:23,822 What do you want? Are you Albi Briscu? 493 00:30:26,259 --> 00:30:28,261 Let's pretend I am. 494 00:30:28,304 --> 00:30:30,959 I have a message for you. 495 00:30:31,003 --> 00:30:34,223 I'm supposed to give it to you privately. 496 00:30:34,267 --> 00:30:38,314 Whoever sent you, you tell them to talk to my lawyer. 497 00:30:38,358 --> 00:30:41,056 I don't take no private message from strangers. 498 00:30:41,100 --> 00:30:45,147 It's from Mrs. Agnes Bogdani. She says she's your sister. 499 00:30:52,372 --> 00:30:55,157 Come in. 500 00:30:55,201 --> 00:30:57,551 Everybody out. 501 00:31:08,388 --> 00:31:10,042 What's this about? 502 00:31:10,085 --> 00:31:12,174 This young lady is from the state court. 503 00:31:12,218 --> 00:31:14,916 The Manhattan courts, actually. 504 00:31:14,960 --> 00:31:17,832 She has a message from Agnes. 505 00:31:17,876 --> 00:31:21,140 Agnes has promised her $50,000. 506 00:31:21,183 --> 00:31:22,968 It must be an important message. 507 00:31:31,063 --> 00:31:33,152 What does it mean? I don't know. 508 00:31:33,195 --> 00:31:35,328 I don't even know what language it is. 509 00:31:35,371 --> 00:31:39,027 "Reggie has broken besa. They are coming." 510 00:31:42,074 --> 00:31:43,292 ♪ 511 00:31:43,336 --> 00:31:46,121 Why was Agnes in court? I don't know. 512 00:31:46,165 --> 00:31:47,906 It was a grand jury hearing. 513 00:31:47,949 --> 00:31:53,824 ♪ 514 00:31:53,868 --> 00:31:56,827 Was Reggie in court too? I think so? 515 00:31:56,871 --> 00:31:58,829 I was with Mrs. Bogdani, 516 00:31:58,873 --> 00:32:00,875 but I heard he went upstairs to testify. 517 00:32:05,924 --> 00:32:10,754 Well, thank you very much. You've been very helpful. 518 00:32:10,798 --> 00:32:13,148 You can go. 519 00:32:13,192 --> 00:32:18,980 ♪ 520 00:32:19,024 --> 00:32:21,635 Sorry, miss, I almost forgot. 521 00:32:25,900 --> 00:32:28,816 Come here. 522 00:32:35,910 --> 00:32:37,999 There's $55,000. 523 00:32:38,043 --> 00:32:41,002 5,000 more for not talking to anybody about this, okay? 524 00:32:43,135 --> 00:32:45,789 He's a generous man. 525 00:32:55,756 --> 00:32:56,931 Clean that up in there for us. 526 00:32:56,975 --> 00:32:58,541 It's fine, just leave it. 527 00:32:58,585 --> 00:33:01,153 We already have a grand jury. We don't have a lot of time. 528 00:33:01,196 --> 00:33:03,068 But get her out of the way. I don't want to trip. 529 00:33:05,984 --> 00:33:09,117 ♪ 530 00:33:12,686 --> 00:33:12,903 . 531 00:33:12,947 --> 00:33:15,602 I'm sure you know what this is about. 532 00:33:15,645 --> 00:33:17,560 Congressman Kilbride. 533 00:33:17,604 --> 00:33:20,433 What were you doing at his office the other day? 534 00:33:20,476 --> 00:33:22,043 Sometimes he calls me. 535 00:33:22,087 --> 00:33:25,568 I do pickups and deliveries. He's got cred on the street. 536 00:33:26,613 --> 00:33:28,658 He knows Webb? 537 00:33:28,702 --> 00:33:31,574 They go way back. They're from the same hood. 538 00:33:31,618 --> 00:33:34,186 Kilbride's the one hooked me up with the Marcy Killers. 539 00:33:34,229 --> 00:33:36,753 He know you're a cop? No. 540 00:33:36,797 --> 00:33:39,147 I'm not 100% sure he keeps it 100 either. 541 00:33:39,191 --> 00:33:41,497 It's above my paygrade. 542 00:33:42,759 --> 00:33:43,978 What about you? 543 00:33:44,022 --> 00:33:45,066 I'm guessing you weren't 544 00:33:45,110 --> 00:33:47,199 in Kilbride's office running errands. 545 00:33:47,242 --> 00:33:50,245 Wasn't case-related. It was personal. 546 00:33:50,289 --> 00:33:52,508 That woman you were with, she personal business too? 547 00:33:52,552 --> 00:33:54,771 That would be my wife. 548 00:33:56,295 --> 00:33:58,166 Nice. 549 00:34:03,606 --> 00:34:06,827 Look, Nova, this is tricky. 550 00:34:06,870 --> 00:34:10,526 But I need you to keep this between you and me. 551 00:34:10,570 --> 00:34:14,095 Brewster's my sergeant. Brewster's on his way up. 552 00:34:14,139 --> 00:34:16,967 I'm hoping I'm gonna be your sergeant. 553 00:34:17,011 --> 00:34:18,752 But I'm not gonna be anybody's sergeant 554 00:34:18,795 --> 00:34:21,015 if someone else gets interested in Kilbride 555 00:34:21,059 --> 00:34:24,062 before I have a chance to figure out what his endgame is. 556 00:34:27,326 --> 00:34:34,028 ♪ 557 00:34:35,073 --> 00:34:37,510 When did you first meet Jon Kosta? 558 00:34:37,553 --> 00:34:42,080 2016, like I told you, at a charity event. 559 00:34:42,123 --> 00:34:44,865 Flutura Briscu was the organizer. 560 00:34:44,908 --> 00:34:46,823 She introduced me to a girl. 561 00:34:46,867 --> 00:34:50,523 You got catfished by Flutura. 562 00:34:51,350 --> 00:34:52,916 You thought you were in love with the girl. 563 00:34:52,960 --> 00:34:55,005 I set her up in a pied-a-terre. 564 00:34:55,049 --> 00:34:58,618 I started sending money to her family in Albania. 565 00:34:58,661 --> 00:35:01,534 Then one day... 566 00:35:01,577 --> 00:35:03,884 You saying you were keeping that book for Kosta? 567 00:35:06,191 --> 00:35:09,977 He'd give me names of rich, influential men 568 00:35:10,020 --> 00:35:14,242 who appeared vulnerable to extortion, 569 00:35:14,286 --> 00:35:17,767 and I'd invite them to soirees. 570 00:35:17,811 --> 00:35:22,250 Kosta had me keep a detailed account of... 571 00:35:24,122 --> 00:35:26,646 Who liked which girls 572 00:35:26,689 --> 00:35:28,300 and what they liked to do to them. 573 00:35:33,827 --> 00:35:36,699 Hey. 574 00:35:36,743 --> 00:35:38,788 Just wanted to say, have a safe flight. 575 00:35:38,832 --> 00:35:40,573 Thanks a lot. Got everything? 576 00:35:40,616 --> 00:35:42,183 Ticket? Boarding pass? 577 00:35:42,227 --> 00:35:44,098 And you should put your wallet 578 00:35:44,142 --> 00:35:45,839 in the inside front pocket of your jacket. 579 00:35:45,882 --> 00:35:48,624 Just, you know, got a lot of cash on you. 580 00:35:49,799 --> 00:35:51,888 Don't worry, Dad. I got it. 581 00:35:53,325 --> 00:35:55,892 Yeah, yeah. Get moving, will you? 582 00:35:55,936 --> 00:35:57,590 Good luck. 583 00:35:59,940 --> 00:36:03,030 Hey, I mean it. Thank you. 584 00:36:10,124 --> 00:36:12,387 These devices have enabled us to intercept 585 00:36:12,431 --> 00:36:15,129 hundreds of messages in which the K-O talks details 586 00:36:15,173 --> 00:36:16,609 of their drug smuggling methods, 587 00:36:16,652 --> 00:36:19,960 like filling pineapples and tuna cans with cocaine. 588 00:36:20,003 --> 00:36:22,397 Detective Stabler and I personally witnessed 589 00:36:22,441 --> 00:36:24,747 an auction of human sex slaves 590 00:36:24,791 --> 00:36:26,923 orchestrated by the Kosta Organization. 591 00:36:28,447 --> 00:36:31,101 It was something so vile I would not have believed it 592 00:36:31,145 --> 00:36:33,843 had I not seen it with my own eyes. 593 00:36:33,887 --> 00:36:37,238 They live by a code known as besa. 594 00:36:37,282 --> 00:36:40,328 It means literally to keep the promise. 595 00:36:40,372 --> 00:36:44,114 It means the unquestioning loyalty 596 00:36:44,158 --> 00:36:45,594 to a criminal enterprise 597 00:36:45,638 --> 00:36:48,118 and a willingness to commit extreme acts of violence 598 00:36:48,162 --> 00:36:52,297 to protect and enrich that enterprise. 599 00:37:00,218 --> 00:37:07,225 ♪ 600 00:37:21,021 --> 00:37:21,195 . 601 00:37:21,239 --> 00:37:23,763 The grand jury has taken into consideration 602 00:37:23,806 --> 00:37:25,634 the suspicious death of our key witness Edmund Ross 603 00:37:25,678 --> 00:37:27,636 and has moved to reconcile the evidence 604 00:37:27,680 --> 00:37:29,072 without further testimony. 605 00:37:29,116 --> 00:37:31,553 Foreperson, will you please stand and read 606 00:37:31,597 --> 00:37:34,556 the grand jury's decision with regard to the charges listed? 607 00:37:34,600 --> 00:37:35,992 In light of the circumstances, 608 00:37:36,036 --> 00:37:38,560 this grand jury is unanimous in our decision 609 00:37:38,604 --> 00:37:40,127 to issue provisional indictments 610 00:37:40,170 --> 00:37:43,609 against Jon Kosta, Albi Briscu, 611 00:37:43,652 --> 00:37:46,742 and 17 alleged members of the Kosta Organization 612 00:37:46,786 --> 00:37:49,789 for charges including racketeering, 613 00:37:49,832 --> 00:37:51,704 felony sex trafficking, 614 00:37:51,747 --> 00:37:53,619 three counts of murder in the first degree... 615 00:37:53,662 --> 00:37:55,795 Great leadership, Sarge. Great work, Detective. 616 00:37:55,838 --> 00:37:59,015 Congratulations to you both. We got a True Bill on all. 617 00:38:03,716 --> 00:38:05,805 They gotta have, like, 20 cop cars down there 618 00:38:05,848 --> 00:38:07,894 guarding us. 619 00:38:09,635 --> 00:38:12,812 That's comforting. 620 00:38:12,855 --> 00:38:15,205 At least they know how dangerous Kosta is. 621 00:38:23,866 --> 00:38:25,868 Ma. 622 00:38:27,043 --> 00:38:30,090 Ma. 623 00:38:33,049 --> 00:38:36,096 I'm sorry I made you break besa. 624 00:38:39,969 --> 00:38:43,364 I didn't. 625 00:38:46,411 --> 00:38:53,374 ♪ 626 00:38:59,685 --> 00:39:01,208 NYPD! 627 00:39:01,251 --> 00:39:02,731 Don't move! 628 00:39:02,775 --> 00:39:04,777 Stay right there! 629 00:39:04,820 --> 00:39:06,561 All right, all right, all right. 630 00:39:06,605 --> 00:39:09,216 Let's go, let's go! You, against the wall now! 631 00:39:09,259 --> 00:39:12,088 Move. 632 00:39:12,132 --> 00:39:14,090 Let's go. Keep going. 633 00:39:14,134 --> 00:39:16,919 ♪ 634 00:39:19,095 --> 00:39:21,228 Freeze! 635 00:39:22,969 --> 00:39:24,753 ♪ 636 00:39:24,797 --> 00:39:25,841 I will shoot. Freeze. 637 00:39:25,885 --> 00:39:26,886 Stay where you are! 638 00:39:28,627 --> 00:39:30,716 NYPD! Open up! 639 00:39:30,759 --> 00:39:33,109 We have a warrant! 640 00:39:33,153 --> 00:39:35,721 Can I help you? We're looking for Jon Kosta. 641 00:39:35,764 --> 00:39:37,766 He's not here. He hasn't been home in days. 642 00:39:37,810 --> 00:39:38,985 Grace, shut the door! Don't let anybody in! 643 00:39:39,028 --> 00:39:40,900 Gun! Luka Hasa! 644 00:39:40,943 --> 00:39:43,250 Drop the weapon! 645 00:39:45,121 --> 00:39:47,733 Get off of me! 646 00:39:47,776 --> 00:39:49,256 Get off! 647 00:39:52,433 --> 00:39:53,956 ♪ 648 00:39:54,000 --> 00:39:56,872 NYPD, police department! 649 00:39:56,916 --> 00:40:00,049 Police! Search warrant! Move, move! 650 00:40:00,093 --> 00:40:02,704 Police! 651 00:40:02,748 --> 00:40:09,755 ♪ 652 00:40:29,775 --> 00:40:32,647 They knew we were coming. 653 00:40:32,691 --> 00:40:35,171 How the hell is that possible? 654 00:40:35,215 --> 00:40:37,783 ♪ 655 00:40:37,826 --> 00:40:39,828 Five blocks out from Besa. 656 00:40:39,872 --> 00:40:43,223 Do we know who's in there? Place is eerily quiet. 657 00:40:43,266 --> 00:40:46,879 I have Albi and Kosta on DAS entering just over an hour ago. 658 00:40:46,922 --> 00:40:49,316 Nobody's come out since. 659 00:40:49,359 --> 00:40:50,796 ♪ 660 00:40:50,839 --> 00:40:53,059 Call for additional units. We're going in. 661 00:40:53,102 --> 00:41:00,109 ♪ 662 00:41:10,163 --> 00:41:12,470 The hell you doing? Oh, I just wanted to-- 663 00:41:25,134 --> 00:41:25,352 . 664 00:41:28,311 --> 00:41:35,318 ♪47166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.