Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,480 --> 00:01:14,438
Velbekomme, piger.
2
00:01:25,040 --> 00:01:29,591
Er det frk. Nørregaard, der er
kommet? Velkommen til København.
3
00:01:29,800 --> 00:01:36,114
Jeg håber, De har haft en god rejse.
Lad bare Deres bagage stå her.
4
00:01:38,200 --> 00:01:40,760
Værsgo.
5
00:01:41,800 --> 00:01:46,476
Bagefter går vi ned i køkkenet
og redder lidt aftensmad til Dem.
6
00:01:46,680 --> 00:01:52,516
Det er så frk. Nørregaard, der har
fået amtmandinde Bruhns legat.
7
00:01:52,720 --> 00:01:56,554
Amtmandinden var med
til at starte skolen.
8
00:01:56,760 --> 00:02:01,390
- Det har mine forældre fortalt.
- Jeg er glad for, De skal gå her.
9
00:02:01,600 --> 00:02:07,197
Jeg forstår, De også har meldt Dem
til et studenterkursus.
10
00:02:07,400 --> 00:02:12,713
Husholdningsskole om dagen,
studenterkursus om aftnen.
11
00:02:12,920 --> 00:02:17,596
Men det skal jo lige
kunne lade sig gøre rent praktisk.
12
00:02:17,800 --> 00:02:22,828
Deres aftenkursus slutter kl. 23,
så vidt jeg forstår.
13
00:02:23,040 --> 00:02:29,832
De kan ikke være to steder på én
gang. Kl. 23 samles vi til aftensang.
14
00:02:30,040 --> 00:02:34,556
- Jeg kan være her et kvarter senere.
- Tænk, hvis alle pigerne sagde det.
15
00:02:34,760 --> 00:02:37,479
Studenterkurset er vigtigt for mig.
16
00:02:37,680 --> 00:02:42,834
Det er jeg sikker på,
husholdningsskolen også er.
17
00:02:43,040 --> 00:02:46,157
Jeg havde en lang samtale
med Deres far.
18
00:02:46,360 --> 00:02:51,309
- Har De talt med min far?
- Jeg skulle sige det til Dem.
19
00:02:53,840 --> 00:03:00,518
Deres studenterkursus kan nås næste
år, hvis det er Vorherres planer.
20
00:03:07,400 --> 00:03:12,110
Undskyld, jeg har taget Deres tid.
Vorherre har planer med mig i år.
21
00:03:16,720 --> 00:03:21,475
Far vidste, mit kursus ikke kunne
lade sig gøre. Han har intet sagt.
22
00:03:21,680 --> 00:03:25,150
- Vi ville jo ikke skuffe dig, Ida.
- Du vidste det også.
23
00:03:25,360 --> 00:03:29,956
- Jeg ville ikke gøre dig ked af det.
- Du vidste det.
24
00:03:30,160 --> 00:03:36,235
Du må få det bedste ud af det.
Er det nogle søde piger, du bor med?
25
00:03:36,440 --> 00:03:40,831
Jeg nåede ikke at hilse på dem.
Jeg står inde på Hovedbanegården.
26
00:03:41,040 --> 00:03:46,717
Er du gået fra skolen?
Det kan du da ikke, Ida.
27
00:03:46,920 --> 00:03:51,710
Du må gå tilbage til frk. Madsen.
Vi må se på kurset til næste år.
28
00:03:51,920 --> 00:03:55,549
Det var det, hun sagde.
At jeg kunne nå det til næste år.
29
00:03:55,760 --> 00:04:01,756
- Hvad er det, du siger?
- Jeg har meldt mig til kurset.
30
00:04:01,960 --> 00:04:04,838
Hvis ikke du går tilbage,
skal du komme hjem.
31
00:04:05,040 --> 00:04:08,271
- Kom hjem og tal med far.
- Jeg ringer senere.
32
00:04:08,480 --> 00:04:11,790
Du kan ikke blive i København.
Hvor skal du bo?
33
00:04:12,000 --> 00:04:14,673
Hvad med penge? Ida?
34
00:04:50,560 --> 00:04:55,588
Man kunne måske kalde den "1950".
B&O havde jo en model "48".
35
00:04:55,800 --> 00:04:59,156
- Skal vi plagiere B&O?
- Nej, nej.
36
00:04:59,360 --> 00:05:03,558
Det skulle være en hyldest
til det nye årti. Mange forventer ...
37
00:05:03,760 --> 00:05:07,116
Befolkningen
forventer ro og stabilitet -
38
00:05:07,320 --> 00:05:11,074
- og en ny radiomodel med et navn,
der ikke bliver forældet.
39
00:05:11,280 --> 00:05:15,512
- Skal vi klare det inden jul ...
- Jeg kaster mig over det straks.
40
00:05:15,720 --> 00:05:20,430
- Hr. Blomkvist?
- Han er gået for i dag.
41
00:05:20,640 --> 00:05:23,871
- Det er angående stillingen.
- Det er først i morgen.
42
00:05:25,880 --> 00:05:31,637
- Nå ja. Jeg har taget fejl.
- Kom tidligt. Der kommer mange.
43
00:05:33,000 --> 00:05:36,276
- Fjols!
- Hvabehar?
44
00:05:37,880 --> 00:05:40,269
Det var ikke til Dem.
45
00:05:40,480 --> 00:05:45,190
- Hvor kommer De fra?
- Jeg kommer fra Ringkøbing.
46
00:05:45,400 --> 00:05:49,632
Det var en lang rejse
for at søge arbejde.
47
00:05:49,840 --> 00:05:52,035
Kom lige med.
48
00:06:00,680 --> 00:06:03,513
Det er jo pænt.
49
00:06:05,120 --> 00:06:07,953
Meget pænt.
50
00:06:09,400 --> 00:06:14,793
Og De har også realeksamen.
Lad os se, hvordan det gik.
51
00:06:16,280 --> 00:06:22,435
Det må jeg sige. En så klog pige,
tager hun fejl af datoer?
52
00:06:22,640 --> 00:06:27,794
Jeg har allerede været fire andre
steder. Jeg kom ikke til samtale.
53
00:06:28,000 --> 00:06:34,109
- Jeg har brug for den stilling.
- Kan man blive indviet i det?
54
00:06:34,320 --> 00:06:37,392
Ja. Jeg har meldt mig
på studenterkursus.
55
00:06:39,360 --> 00:06:42,716
Det hænder,
vi har perioder med overarbejde.
56
00:06:42,920 --> 00:06:48,870
Kurset starter kl. 18.15. Hvis jeg
er nødt til at blive, så gør jeg det.
57
00:06:50,240 --> 00:06:53,869
Vi kunne jo lade det komme an
på en prøve. Skal vi sige til jul?
58
00:06:54,080 --> 00:06:57,390
- Mener De det?
- Lad os nu se, hvordan det går.
59
00:07:15,480 --> 00:07:21,077
En, to, tre ... Lad nu være!
60
00:07:21,280 --> 00:07:26,479
En, to, tre, fire, fem, seks, syv ...
61
00:07:29,480 --> 00:07:34,156
- Goddag. Det er angående værelset.
- Hvad? Hvor har De set det?
62
00:07:34,360 --> 00:07:39,070
- På Bella. Radiofabrikken.
- Nå ja. Kom indenfor.
63
00:07:39,280 --> 00:07:41,236
Goddag, fru Bendtsen.
64
00:07:41,440 --> 00:07:48,312
- Hvad lavede De på Bella?
- Jeg er lige blevet ansat.
65
00:07:48,520 --> 00:07:51,796
- Er De kontordame?
- Ja. Gør det noget?
66
00:07:52,000 --> 00:07:54,514
Næ, det gør det vel ikke.
67
00:07:56,120 --> 00:07:58,076
Vil De se det?
68
00:08:02,280 --> 00:08:07,115
Den der seng
ryger selvfølgelig ind hos mig.
69
00:08:08,640 --> 00:08:13,668
Emma, spise! Emma, spise!
70
00:08:13,880 --> 00:08:17,953
De så godt, De skal passe
min datter en gang imellem, ikke?
71
00:08:18,160 --> 00:08:23,712
Jeg kan altså kun lørdag og søndag.
De andre aftner går jeg på kursus.
72
00:08:24,800 --> 00:08:26,950
Lige et øjeblik.
73
00:08:29,760 --> 00:08:33,389
- Det nye bud har ...
- Palle! Sig, hun skal tale med ham.
74
00:08:33,600 --> 00:08:37,520
- Undskyld ulejligheden.
- Et øjeblik. From, let selv røven!
75
00:08:37,520 --> 00:08:38,560
- Undskyld ulejligheden.
- Et øjeblik. From, let selv røven!
76
00:08:38,560 --> 00:08:42,872
Jeg talte med ham sidst. Hver dag
er jeg ved at falde over den sprøjte.
77
00:08:43,080 --> 00:08:47,278
- Læs den. Du kunne lære noget.
- Ha! Af kommunisterne?
78
00:08:47,480 --> 00:08:52,270
- Jeg gider ikke høre på dig.
- Hold nu kæft!
79
00:08:52,480 --> 00:08:56,553
Jeg vil ikke have det smudsblad
liggende. Det er fuld af løgn.
80
00:08:56,760 --> 00:09:02,153
- Det er ikke en kopi af Pravda.
- Sig, Pravda betyder sandhed.
81
00:09:13,000 --> 00:09:17,118
- De er måske i familie?
- Jeg er her på grund af værelset.
82
00:09:18,400 --> 00:09:21,198
Værsgo.
83
00:09:23,440 --> 00:09:26,000
Emma, så er det tredje gang.
84
00:09:34,440 --> 00:09:38,069
- Det er ... Hvad var det, De hed?
- Ida Nørregaard.
85
00:09:38,280 --> 00:09:42,159
Hun skal bo hos os
og passe dig en gang imellem.
86
00:09:42,360 --> 00:09:45,557
Lørdag og søndag
er bedre end ingenting.
87
00:09:45,760 --> 00:09:49,275
- 55 kr. om måneden.
- Det kan jeg sagtens klare.
88
00:09:49,480 --> 00:09:53,234
- Hvor kommer du fra?
- Ringkøbing. Ved du, hvor det er?
89
00:09:53,440 --> 00:09:55,795
Selvfølgelig gør jeg det.
90
00:09:56,000 --> 00:09:59,709
Nå, så vi er blevet dus?
Jamen jeg er Karen.
91
00:09:59,920 --> 00:10:04,391
Og det er ... Man står op,
når man siger goddag. Det er Emma.
92
00:10:04,600 --> 00:10:06,989
- Dav.
- Har du spist?
93
00:10:07,200 --> 00:10:11,239
Ja, ja. Jeg satte min kuffert
inde på Hovedbanegården.
94
00:10:11,440 --> 00:10:15,479
Den løber vist ingen vegne.
Emma, tag en tallerken til.
95
00:10:27,480 --> 00:10:31,951
Du kunne bare have fortalt mig,
det ikke kunne lade sig gøre.
96
00:10:32,160 --> 00:10:37,280
- Hvad med legatet?
- Jeg ved, jeg ikke kan bruge det.
97
00:10:37,480 --> 00:10:42,838
- Jeg skriver til bestyrelsen.
- Skrive til bestyrelsen?
98
00:10:44,600 --> 00:10:48,149
Det er ikke dig,
der skal gå i byen her.
99
00:10:48,360 --> 00:10:52,558
Du forstår vel, det er meget
skamfuldt for din mor og mig.
100
00:10:52,760 --> 00:10:58,551
Hvorfor er det skamfuldt for jer?
Det er da mig, der har fået det.
101
00:10:58,760 --> 00:11:03,993
Far, jeg vil ikke være uvenner.
Jeg har været utroligt heldig.
102
00:11:04,200 --> 00:11:07,988
Jeg har både fundet et arbejde
og lejet et værelse.
103
00:11:08,200 --> 00:11:13,149
- Så tror du, du kan blive student?
- Hvorfor siger du det?
104
00:11:13,360 --> 00:11:17,035
Vi ved, hvordan det går en pige
alene i København.
105
00:11:17,240 --> 00:11:20,755
- Jeg skal nok få min eksamen.
- Nå.
106
00:11:21,800 --> 00:11:26,032
Jamen så må du klare dig,
som du bedst kan.
107
00:11:44,880 --> 00:11:48,190
- Godmorgen.
- Godmorgen.
108
00:12:16,200 --> 00:12:18,998
Udmærket, frk. Nørregaard.
109
00:12:19,200 --> 00:12:24,194
- Jeg har et møde i eftermiddag.
- kl. 15. Jeg har taget mappen med.
110
00:12:24,400 --> 00:12:29,599
- Tak, men der er to mapper.
- To? Jeg kommer med den anden.
111
00:12:29,800 --> 00:12:31,950
- Hvornår starter kurset?
- I aften.
112
00:12:32,160 --> 00:12:35,311
- Så held og lykke da.
- Tak.
113
00:12:38,880 --> 00:12:42,270
- Der skulle være en mappe til.
- Derovre.
114
00:12:42,480 --> 00:12:47,315
- Er De hende jyden? Søs Nielsen.
- Ida Nørregaard.
115
00:12:47,520 --> 00:12:51,832
- Det er Dem på fotografierne.
- Åh, de rædsomme billeder.
116
00:12:47,520 --> 00:12:51,832
- Det er Dem på fotografierne.
- Åh, de rædsomme billeder.
117
00:12:52,040 --> 00:12:57,114
Jeg sad på Deres plads,
før jeg kom ned i salgsafdelingen.
118
00:12:57,320 --> 00:13:02,155
Frk. Toft siger,
at De bor hos Karen Jensen.
119
00:13:02,360 --> 00:13:07,388
De er ellers ikke ked af det.
Vi ses sikkert.
120
00:13:09,400 --> 00:13:13,837
Det er direktørens datter.
De skulle se hendes forlovede.
121
00:13:14,040 --> 00:13:17,874
Hans far er
højesteretssagfører Cedergren.
122
00:13:18,080 --> 00:13:21,516
- Hun er kommunist.
- Direktørens datter?
123
00:13:21,720 --> 00:13:27,033
Gud nej da. Karen Jensen. Hvem
der er far til barnet, ved ingen.
124
00:13:27,240 --> 00:13:30,676
Stop! Klokken er 11.
Så er chefmødet gået i gang.
125
00:13:30,880 --> 00:13:34,077
Så vil direktøren
absolut ikke forstyrres.
126
00:13:42,480 --> 00:13:45,711
- Så er direktørens søn tilbage.
- Hvorfra?
127
00:13:45,920 --> 00:13:49,356
Amerika. Studierejse kalder de det.
128
00:13:49,560 --> 00:13:52,233
Han er sælger på fabrikken.
129
00:13:57,040 --> 00:13:59,031
Hej, Søs.
130
00:14:01,120 --> 00:14:03,839
Han har sandelig valgt
det rigtige tidspunkt.
131
00:14:04,040 --> 00:14:09,194
Mor skrev, at du er blevet forlovet.
Hvem er den uheldige?
132
00:14:09,400 --> 00:14:13,598
Han kommer til middag i aften,
og du er ikke inviteret.
133
00:14:13,800 --> 00:14:16,598
Giver du en hånd?
134
00:14:16,800 --> 00:14:22,158
- Hvad har du i den?
- Fremtiden, lillesøster. Fremtiden.
135
00:14:25,080 --> 00:14:32,316
Frk. Toft, De er ikke blevet gift,
vel? Så er der stadig håb.
136
00:14:32,520 --> 00:14:36,672
Men dog! Ny pige i klassen.
137
00:14:36,880 --> 00:14:42,238
- Goddag, Erik.
- Dav, far. Så er jeg tilbage.
138
00:14:48,200 --> 00:14:52,352
- Goddag, goddag.
- Var det en spændende rejse?
139
00:14:52,560 --> 00:14:55,358
Helt fantastisk.
140
00:14:55,560 --> 00:14:58,870
- Bliv endelig.
- Erik, vi er midt i et møde.
141
00:14:59,080 --> 00:15:01,674
Du skal se, hvad jeg har købt.
142
00:15:01,880 --> 00:15:05,634
Ved De, hvad der er i kassen?
143
00:15:05,840 --> 00:15:09,674
- Nå, sådan ser det altså ud.
- Jeg så nogle fotografier.
144
00:15:09,880 --> 00:15:13,793
Men skærmen virker større
i virkeligheden.
145
00:15:14,000 --> 00:15:18,994
Vi ser, hvordan det er lavet, og så
går vi i gang ... med at producere.
146
00:15:19,200 --> 00:15:24,638
Bella kan blive den første fabrik
i landet. Vi kan levere apparater.
147
00:15:24,840 --> 00:15:29,277
- Kommer der fjernsyn i Danmark?
- Far, det gør der da.
148
00:15:29,480 --> 00:15:33,871
Det er gået hen over hovedet på mig.
Er de herrer bedre orienteret?
149
00:15:34,080 --> 00:15:39,108
De kører nogle forsøg. Man sender
et prøvebillede en time hver dag.
150
00:15:39,320 --> 00:15:44,189
Der kan du selv høre, far.
Det er bare et spørgsmål om tid.
151
00:15:44,400 --> 00:15:47,597
En ting er nogle prøvesignaler.
152
00:15:47,800 --> 00:15:51,918
Noget ganske andet er den politiske
vilje til at starte fjernsynsdrift.
153
00:15:52,120 --> 00:15:58,229
- Langtfra alle lytter til radio.
- Fjernsyn står ikke på dagsordenen.
154
00:15:59,920 --> 00:16:03,071
Erik, gå nu hjem.
Din mor venter utålmodigt.
155
00:16:03,280 --> 00:16:06,477
Den familie,
jeg boede hos derovre ...
156
00:16:06,680 --> 00:16:12,277
Efter vi havde spist åbnede de nogle
låger. Jeg troede, det var radioen.
157
00:16:12,480 --> 00:16:17,634
Og bang! Elizabeth Taylor
sidder og taler midt i stuen.
158
00:16:17,840 --> 00:16:20,513
Han har set Elizabeth Taylor.
159
00:16:20,720 --> 00:16:23,553
- I Amerika?
- Nej, i fjernsynet.
160
00:16:24,840 --> 00:16:28,799
- Erik, kan det ikke vente?
- Det er lige nu, de sender.
161
00:16:30,760 --> 00:16:32,990
Det ser godt ud, Erik.
162
00:16:33,200 --> 00:16:37,512
Det kommer. Bare vent.
163
00:16:37,720 --> 00:16:43,238
Jeg ved, hvad der er galt.
Amerikanerne kører et andet system.
164
00:16:43,440 --> 00:16:46,318
De har kun 525 linjer.
165
00:16:46,520 --> 00:16:50,593
Et amerikansk fjernsyn
kan ikke bruges i Europa.
166
00:16:57,280 --> 00:17:01,478
Hvad har du betalt for apparatet?
Hvad har det kostet?
167
00:17:01,680 --> 00:17:06,470
- Hvad det har kostet?
- Det er et enkelt spørgsmål.
168
00:17:06,680 --> 00:17:10,229
Hvad har du betalt
for det komplet ubrugelige apparat?
169
00:17:10,440 --> 00:17:16,356
- 3000 kr.? De må have hørt forkert.
- Og det er lige til at smide ud.
170
00:17:19,080 --> 00:17:23,392
Man kan da kun have ondt
af direktøren med sådan en søn.
171
00:17:33,200 --> 00:17:35,873
Per!
172
00:17:38,280 --> 00:17:42,114
- Er din bror kommet?
- Ja, og han har allerede kvajet sig.
173
00:17:47,240 --> 00:17:52,872
- Bedre bliver det ikke.
- Tak, mama.
174
00:17:53,080 --> 00:17:58,154
Jeg er så glad for,
at du er hjemme hos os igen.
175
00:17:59,640 --> 00:18:04,316
Godaften, Per. Hvor er det dejligt,
at De kunne komme.
176
00:18:04,520 --> 00:18:07,557
- Hvordan har Deres forældre det?
- De er i Venedig.
177
00:18:07,760 --> 00:18:11,435
- Nej, hvor dejligt.
- Ja, for så har Per vognen.
178
00:18:11,640 --> 00:18:16,316
- Er far ikke kommet?
- Jeg siger, vi bliver forsinket.
179
00:18:16,520 --> 00:18:22,117
- Det er så min umulige storebror.
- Per Cedergren. Det glæder mig.
180
00:18:24,800 --> 00:18:26,836
I lige måde.
181
00:18:27,040 --> 00:18:31,989
Jeg er ked af, De ikke kunne deltage
i vores forlovelsesfest.
182
00:18:32,200 --> 00:18:35,875
Vi kan takke amerikanerne
for Marshall-hjælpen.
183
00:18:36,080 --> 00:18:40,471
Men kan den forvaltes
af en socialdemokratisk regering?
184
00:18:40,680 --> 00:18:42,320
- Hvornår skal vi så til bryllup?
- Når jeg har fået embedseksamen.
185
00:18:42,320 --> 00:18:45,400
- Hvornår skal vi så til bryllup?
- Når jeg har fået embedseksamen.
186
00:18:45,400 --> 00:18:48,312
- Hvornår er det?
- Foråret 53.
187
00:18:48,520 --> 00:18:55,870
- Foråret 53?
- Herregud, fire år. De går hurtigt.
188
00:18:56,080 --> 00:19:02,315
Onkel Harald var forlovet
med tante Lissen i 32 år.
189
00:19:02,520 --> 00:19:05,557
Han var homoseksuel.
190
00:19:07,080 --> 00:19:09,594
De er kommet, Per. Velkommen til.
191
00:19:09,800 --> 00:19:15,113
- Mange tak, hr. direktør.
- Deres forældre er ude at rejse?
192
00:19:15,320 --> 00:19:18,676
Det der mener du
helt alvorligt, ikke?
193
00:19:18,880 --> 00:19:22,953
Du er bare misundelig,
fordi han er flottere end dig.
194
00:19:23,160 --> 00:19:29,315
Synd med hans ur. Er det ikke, som om
det er gået i stå for 20-30 år siden?
195
00:19:30,560 --> 00:19:34,394
Erik! Oprigtig talt.
196
00:19:41,360 --> 00:19:44,750
Godaften.
197
00:19:46,280 --> 00:19:50,956
Ja, ja, ja, ja, ja.
Kun en enkelt lille dame i år.
198
00:19:51,160 --> 00:19:57,838
Arne Dupont. Jeg skal undervise
herskaberne i dansk og engelsk.
199
00:19:58,040 --> 00:20:02,158
Jeg går ud fra, at de fleste
bestrider et arbejde i dagtimerne.
200
00:20:02,360 --> 00:20:08,833
En advarsel : Hvis I tror, det her
bliver let, kan I godt pakke sammen.
201
00:20:09,040 --> 00:20:17,038
Når vi når frem til eksamen,
vil kun halvdelen af jer møde op.
202
00:20:17,240 --> 00:20:22,519
Hvordan man så ellers forestiller sig
en halv dame ved et grønt bord.
203
00:20:22,720 --> 00:20:27,271
Lad os således opmuntret
åbne vores små tornystre -
204
00:20:27,480 --> 00:20:34,113
- og grave efter Axel Olrik og se,
hvad han har at sige om folkeviser.
205
00:20:37,360 --> 00:20:41,876
- Tak for i aften, min skat.
- Vi ses.
206
00:20:42,080 --> 00:20:45,550
Ja. Godnat.
207
00:20:45,760 --> 00:20:48,320
Godnat.
208
00:20:51,040 --> 00:20:55,989
Er du sikker på, der ikke er bare en
lille smule onkel Harald i permand?
209
00:20:58,160 --> 00:21:03,598
Han må da være lidt til en side, hvis
han kan holde sig fra dig i fire år.
210
00:21:06,080 --> 00:21:10,278
- Har du allerede forført ham?
- Det rager ikke dig.
211
00:21:10,480 --> 00:21:12,869
Skal vi vædde på, du ikke kan?
212
00:21:13,080 --> 00:21:16,231
Hvornår får vi lov
til at møde din forlovede?
213
00:21:16,440 --> 00:21:20,319
Erik, kan vi lige veksle et par ord?
214
00:21:23,320 --> 00:21:27,154
Hr. Trane er gået
til Linnet & Laursen.
215
00:21:27,360 --> 00:21:31,194
Vi har måttet omrokere.
Jeg vil bede dig tage Jylland.
216
00:21:33,680 --> 00:21:40,552
- Jeg havde Jylland for et år siden.
- Vi mangler en mand deroppe igen.
217
00:21:40,760 --> 00:21:43,399
- Fra hvornår?
- I morgen.
218
00:21:43,600 --> 00:21:48,833
- Jeg er lige kommet hjem.
- Du skal ikke af sted i aften.
219
00:21:49,040 --> 00:21:52,794
Nej, det sene tog i morgen
ville være fint.
220
00:21:56,080 --> 00:21:58,799
Det er fjernsynet, ikke?
221
00:22:00,040 --> 00:22:02,554
Det har intet med det her at gøre.
222
00:22:02,760 --> 00:22:08,676
Men det er det mest tåbelige,
du endnu har bedrevet.
223
00:22:08,880 --> 00:22:13,590
Der er mange andre end mig, der
taler om, at fjernsynet snart kommer.
224
00:22:13,800 --> 00:22:17,110
Det er præcis problemet.
Der tales alt for meget.
225
00:22:17,320 --> 00:22:22,314
Radiosalget er faldet drastisk
de sidste to år -
226
00:22:22,520 --> 00:22:26,479
- fordi folk venter på et fjernsyn,
der ikke kommer.
227
00:22:26,680 --> 00:22:32,232
De 3000 kr. vil blive trukket i
din gage, indtil hver øre er betalt.
228
00:22:37,280 --> 00:22:41,990
Erik, det er ingeniør Funders løn
i tre måneder.
229
00:22:42,200 --> 00:22:47,877
Hvordan kan du spendere så meget,
uden at vi har talt sammen?
230
00:22:48,080 --> 00:22:51,038
Jeg ville overraske dig.
231
00:22:52,440 --> 00:22:56,592
Ja, ja. Men så var der da noget,
der lykkedes.
232
00:23:13,880 --> 00:23:16,872
- Godaften.
- Godaften.
233
00:23:17,080 --> 00:23:22,473
Hov, for pokker. Palle, vi skal
lige have den her på ventilen.
234
00:23:22,680 --> 00:23:26,753
- 'Aften.
- Godaften.
235
00:23:26,960 --> 00:23:31,556
- De går på studenterkursus?
- Jeg er lige startet.
236
00:23:31,760 --> 00:23:35,116
Hvis De har lyst,
må De gerne låne mine bøger.
237
00:23:35,320 --> 00:23:38,118
- Er De student?
- Jeg læser økonomi.
238
00:23:38,320 --> 00:23:41,437
- De går på universitetet?
- Ja.
239
00:23:41,640 --> 00:23:44,996
Hold så kæft!
240
00:23:45,200 --> 00:23:49,079
Godaften. Jeg vidste ikke,
han gik på universitetet.
241
00:23:49,280 --> 00:23:54,638
Han er en af de dygtigste. Det kan
ikke være efter faderen, den idiot.
242
00:23:54,840 --> 00:23:59,231
Han beundrer Jens Otto Krag.
Jeg tror nærmest, han er forelsket.
243
00:23:59,440 --> 00:24:04,434
- Er der ikke nogen mor derinde?
- Hun er indlagt med tuberkulose.
244
00:24:04,640 --> 00:24:07,677
Palle og hans far
sidder derinde hver aften.
245
00:24:09,800 --> 00:24:13,588
- Hvordan gik dit kursus?
- 40 sider til i morgen.
246
00:24:13,800 --> 00:24:19,511
- Min far tror ikke, jeg klarer den.
- Det gør du.
247
00:24:21,080 --> 00:24:25,870
Hold nu kæft! Så ti dog stille!
248
00:24:30,080 --> 00:24:33,755
Fra salgsafdelingen
til frokoststuen og tilbage.
249
00:24:33,960 --> 00:24:39,592
Nu må De have fornøjelsen. Det
er hans rejsepenge ... Hr. Nielsens.
250
00:24:39,800 --> 00:24:44,590
- Skal han allerede rejse igen?
- Direktøren sender ham til Jylland.
251
00:24:45,640 --> 00:24:48,313
Prøv ovre i fabrikshallen.
252
00:25:09,240 --> 00:25:12,994
- Se. Vi skal have en ekstra ugeløn.
- Det er Ida.
253
00:25:13,200 --> 00:25:15,873
Hej, Ida ... Dav, Ida.
254
00:25:16,080 --> 00:25:19,675
- Har frk. Toft sendt dig i byen?
- Hun tør ikke komme herned.
255
00:25:19,880 --> 00:25:24,590
- Jeg leder efter hr. Nielsen.
- Hun kunne jo knække en negl.
256
00:25:24,800 --> 00:25:28,429
Er der nogen,
der har set hr. Nielsen? Prøv derude.
257
00:25:28,640 --> 00:25:31,359
Tak.
258
00:25:39,160 --> 00:25:43,438
- Næ, den nye dame!
- Værsgo. Det er Deres rejsepenge.
259
00:25:43,640 --> 00:25:47,599
- Ansætter Blomkvist så kønne piger?
- Det var ikke hr. Blomkvist.
260
00:25:47,800 --> 00:25:51,588
Var det min far?
Har han så god smag?
261
00:25:51,800 --> 00:25:55,349
Hov! De skal lige se noget.
262
00:26:01,240 --> 00:26:04,869
- Sådan et har De ikke set før.
- Jo, på billeder.
263
00:26:05,080 --> 00:26:08,311
Men da syntes jeg,
det havde en glasskærm.
264
00:26:08,520 --> 00:26:13,753
Jeg glemte, De sidder hos frk. Toft.
Jeg er blevet deporteret til Jylland.
265
00:26:13,960 --> 00:26:18,317
- Det lyder som en straf.
- De har ikke været der.
266
00:26:18,520 --> 00:26:22,195
De har været der?
De kommer fra Jylland.
267
00:26:22,400 --> 00:26:25,472
Simpelthen. God rejse, hr. Nielsen.
268
00:26:25,680 --> 00:26:28,478
Jeg håber, vi ses igen, frøken.
269
00:26:28,680 --> 00:26:31,672
Hvad hedder De?
270
00:27:10,920 --> 00:27:14,356
Tøsedreng.
271
00:27:14,560 --> 00:27:17,279
Det var skønt. Fortryder du ikke?
272
00:27:17,480 --> 00:27:20,711
Nej, det ser mig lidt koldt ud.
273
00:27:20,920 --> 00:27:26,074
Søs, du har vel ikke
tænkt dig at skifte her? Nej, Søs.
274
00:27:26,280 --> 00:27:29,636
- De andre er gået op til bilerne.
- Lad være.
275
00:27:29,840 --> 00:27:33,753
Vi er faktisk så helt alene,
at du godt kan varme mig lidt.
276
00:27:33,960 --> 00:27:37,555
- Søs, pas på. Du knækker min pibe.
- Nå, det er din pibe?
277
00:27:37,760 --> 00:27:41,514
- Vi må se at komme tilbage.
- Hvad er det nu, vi må?
278
00:27:41,720 --> 00:27:45,759
Vi skal hente mine forældre
på Hovedbanegården.
279
00:27:45,960 --> 00:27:50,431
- Skal vi vente i fire år?
- Jeg skal også vaske bilen.
280
00:27:50,640 --> 00:27:55,475
- I fire år.
- Tror du ikke, jeg vil give efter?
281
00:27:55,680 --> 00:28:01,118
Jeg kan forbande mig selv langt
væk, at jeg respekterer dig så højt.
282
00:28:01,320 --> 00:28:05,836
Kunne du så ikke prøve
at respektere mig lidt mindre?
283
00:28:06,040 --> 00:28:10,158
Er du sur nu?
Lidt sur er man vel altid.
284
00:28:10,360 --> 00:28:14,478
Jeg forstår bare ikke din humor.
Du gør grin med alting.
285
00:28:14,680 --> 00:28:18,036
- Intet er vigtigt for dig.
- Du er da vigtig for mig.
286
00:28:18,240 --> 00:28:21,471
Så er der noget,
jeg vil bede dig om.
287
00:28:21,680 --> 00:28:25,958
Stands med det der fotografering.
Det passer sig ikke.
288
00:28:26,160 --> 00:28:32,395
- Det forstår jeg ikke.
- Så må jeg forbyde dig det.
289
00:28:32,600 --> 00:28:37,549
- Er det det, du vil have?
- Nej, det er det ikke.
290
00:28:57,480 --> 00:29:00,836
Nu ved jeg, hvad De hedder.
Ida Nørregaard.
291
00:29:01,040 --> 00:29:03,998
Var De bange for,
jeg havde glemt det?
292
00:29:04,200 --> 00:29:07,272
Frk. Toft sagde,
det var her, De gik i skole.
293
00:29:07,480 --> 00:29:11,917
Jeg ville sige farvel og høre,
om De vil med til Jylland.
294
00:29:12,120 --> 00:29:15,032
Det vil blive rigtig hyggeligt.
De er jo lokalkendt.
295
00:29:15,240 --> 00:29:20,598
Jeg vil bede Dem om ikke at sige
til min far, at De så mig ved bilen.
296
00:29:20,800 --> 00:29:23,678
- Med fjernsynet mener De?
- Ja.
297
00:29:23,880 --> 00:29:27,839
- Det har jeg allerede gjort.
- Har De? Hvad sagde han?
298
00:29:28,040 --> 00:29:30,600
Noget med et helt år i Jylland.
299
00:29:30,800 --> 00:29:35,430
De er sjov.
Hov, De kom til at smile.
300
00:29:35,640 --> 00:29:38,029
- Det tror jeg ikke.
- Jo.
301
00:29:38,240 --> 00:29:42,677
- Jeg siger ikke noget til nogen.
- Ved De, hvor jeg har været i dag?
302
00:29:42,880 --> 00:29:47,556
Inde i Radiohuset. Har De været der?
En ingeniør vil reparere fjernsynet.
303
00:29:47,760 --> 00:29:53,153
Det er et fantastisk sted. Oppe under
taget er der et fjernsynsstudie.
304
00:29:53,360 --> 00:29:59,117
Dem, der siger, vi ikke får fjernsyn
i Danmark, skulle tage ind og kigge.
305
00:29:59,320 --> 00:30:03,916
- Hvornår går Deres tog?
- Der er masser af tid.
306
00:30:05,920 --> 00:30:11,677
Hav det pænt. Jeg ringer til Dem,
når jeg får problemer med sproget.
307
00:30:11,880 --> 00:30:14,838
Da gjorde De det igen.
308
00:30:16,640 --> 00:30:19,473
Tak, fordi De kan
holde på en hemmelighed.
309
00:30:30,160 --> 00:30:34,119
- Hvorfor smiler du?
- Ikke for noget.
310
00:30:34,320 --> 00:30:38,199
Det var bare noget,
jeg kom til at tænke på.
311
00:30:57,800 --> 00:31:00,473
Godmorgen, fru Bendtsen.
312
00:31:11,480 --> 00:31:16,952
- Hvordan går det i skolen?
- Jeg skal lave en tysk oversættelse.
313
00:31:17,160 --> 00:31:23,235
- Hvad leder du efter?
- Jeg havde sendt et indlæg ind.
314
00:31:23,440 --> 00:31:27,877
én havde skrevet, handelsministeren
kun gik kommunisternes ærinde.
315
00:31:28,080 --> 00:31:31,595
- Jens Otto Krag?
- Ja.
316
00:31:31,800 --> 00:31:36,590
Brød og mel og korn
er jo allerede frigivet.
317
00:31:36,800 --> 00:31:42,079
Det samme gælder
gas og soda, tobak, tekstiler.
318
00:31:42,280 --> 00:31:47,308
For slet ikke at tale om de områder,
hvor rationerne er sat i vejret.
319
00:31:47,520 --> 00:31:50,637
På kaffe og te,
på kakao, på brændsel.
320
00:31:50,840 --> 00:31:56,198
- At påstå at Krag udelukkende ...
- Det er da der. Dér.
321
00:31:56,400 --> 00:32:00,234
- Luk døren, Palle. Det trækker.
- Din søn er i avisen.
322
00:32:00,440 --> 00:32:05,639
- Har de taget dit indlæg?
- Ja. Det kunne godt se sådan ud.
323
00:32:05,840 --> 00:32:09,435
Det må jeg nok sige.
Det må vi vise mor.
324
00:32:09,640 --> 00:32:13,918
- Nu begynder det at ligne noget.
- Det er direktørens fortjeneste.
325
00:32:14,120 --> 00:32:20,116
- Bellasono er et oplagt navn.
- Men det begynder at haste.
326
00:32:20,320 --> 00:32:23,915
- Du ville tale med mig, far?
- Ja. Tak, Funder.
327
00:32:27,080 --> 00:32:31,471
- Hvad er det?
- Hr. Nielsens rejseregnskab.
328
00:32:31,680 --> 00:32:35,195
- Er han kommet tilbage?
- Han var forbi for lidt siden.
329
00:32:35,400 --> 00:32:38,790
Han spurgte for resten efter Dem.
330
00:32:40,080 --> 00:32:44,073
- Hvad skal det her forestille?
- Din datter.
331
00:32:44,280 --> 00:32:48,876
Den store kampagne
skal min datter ikke medvirke i.
332
00:32:49,080 --> 00:32:56,316
- Jeg bad dig om at finde en anden.
- Der ligger fire andre i bunken.
333
00:32:56,520 --> 00:33:00,433
Hvis du virkelig synes,
de er kønnere, så værsgo.
334
00:33:00,640 --> 00:33:07,034
Din forlovede synes ikke, det er en
god idé, at du fortsætter som model.
335
00:33:07,240 --> 00:33:13,634
Det har du fuldstændig misforstået.
Per syntes, det var alle tiders.
336
00:33:13,840 --> 00:33:18,231
- Det forbavser mig.
- Det er altså rigtigt, far.
337
00:33:18,440 --> 00:33:24,231
Du kunne i det mindste
lade bureauet vælge.
338
00:33:24,440 --> 00:33:29,753
Når jeg vil noget, er det nej. Når
Erik vil noget, får han altid lov.
339
00:33:29,960 --> 00:33:35,637
- Rejse til Amerika. Egen konto.
- Han betaler fjernsynet tilbage.
340
00:33:35,840 --> 00:33:38,718
Nogle gange er du for naiv, far.
341
00:33:38,920 --> 00:33:43,710
- Hvabehar?
- Hvem tror du betaler det fjernsyn?
342
00:33:44,920 --> 00:33:51,109
Hr. Nielsens bilag
har altid været en munter affære.
343
00:33:51,320 --> 00:33:56,633
Frk. Nørregaard,
er De rar at komme ind til mig?
344
00:33:58,560 --> 00:34:02,633
- Læser De lektier hele natten?
- Så slemt er det ikke.
345
00:34:02,840 --> 00:34:07,789
- Skal De hjem til Jylland til jul?
- Ja, det regner jeg med.
346
00:34:08,000 --> 00:34:10,468
Det går fint med Deres arbejde her.
347
00:34:10,680 --> 00:34:15,435
Hvis jeg giver Dem en opgave,
så vil De også kunne løse den.
348
00:34:15,640 --> 00:34:18,359
Jeg skal gøre mit bedste.
349
00:34:18,560 --> 00:34:22,235
- Sad De med min søns rejsebilag?
- Ja.
350
00:34:22,440 --> 00:34:26,877
Jeg vil godt bede Dem om at gå det
grundigt igennem. Erik er sløset.
351
00:34:27,080 --> 00:34:32,473
Så må vi hjælpe ham. Sammenhold
bilagene med hans dagsrapport.
352
00:34:32,680 --> 00:34:38,312
Den finder De i salgsafdelingen. Af
den fremgår det, hvor han har været.
353
00:34:38,520 --> 00:34:43,594
Vi blander ikke nogen ind i det.
Se på den, når frk. Toft er gået.
354
00:34:43,800 --> 00:34:47,759
Jeg har ikke glemt Deres kursus.
Men De må forsøge at nå begge dele.
355
00:34:58,160 --> 00:35:01,277
Frk. Nørregaard!
356
00:35:04,880 --> 00:35:07,348
Hvordan går det?
357
00:35:07,560 --> 00:35:12,953
- Havde De en god tur til Jylland?
- Jeg tænkte på Dem hele tiden.
358
00:35:13,160 --> 00:35:17,836
- De har ikke røbet hemmeligheden?
- Nej, jeg har ikke sagt noget.
359
00:35:19,280 --> 00:35:23,478
Har min far allerede
sat Dem til at arbejde over?
360
00:35:23,680 --> 00:35:27,673
Han er storforbruger af sekretærer.
Den ene dag er de her -
361
00:35:27,880 --> 00:35:33,876
- og så er de bare forsvundet. Jeg
tror, han murer dem inde i væggene.
362
00:35:34,080 --> 00:35:38,312
En dag, når fabrikken rives ned,
så er her fuldt af skeletter.
363
00:35:38,520 --> 00:35:43,036
Det var ikke for at skræmme Dem.
Han er helt ufarlig.
364
00:35:43,240 --> 00:35:46,118
Ligesom under krigen.
"Ordnung muss sein".
365
00:35:46,320 --> 00:35:51,269
Det lider De ikke af. Deres regnskab
er det mest sjuskede, jeg har set.
366
00:35:51,480 --> 00:35:58,989
Hænger De på det? Typisk, frk. Toft.
Hvad mener De med sjusket?
367
00:35:59,200 --> 00:36:02,431
Bilagene ville have glæde
af et strygejern.
368
00:36:02,640 --> 00:36:07,430
Den kontante afregning mangler.
Den må De gerne komme med. Farvel.
369
00:36:07,640 --> 00:36:09,790
Farvel.
370
00:36:18,280 --> 00:36:22,398
- Det blev sent.
- Ja. Jeg kan ikke nå at spise med.
371
00:36:22,600 --> 00:36:26,434
Jeg har lige haft besøg af From.
372
00:36:26,640 --> 00:36:31,509
Ved du, hvem Palle har fået brev
fra? Handelsministerens sekretær.
373
00:36:31,720 --> 00:36:37,192
- Hans indlæg i avisen?
- Handelsministeren vil træffe ham.
374
00:36:37,400 --> 00:36:44,431
- Det er jo et helt eventyr.
- At møde Krag er ikke et eventyr.
375
00:36:46,880 --> 00:36:50,156
Hvad er der
med direktør Nielsens søn?
376
00:36:50,360 --> 00:36:54,319
- Hvad mener du?
- Hans far har ikke tiltro til ham.
377
00:36:54,520 --> 00:36:59,594
De siger, han er en god sælger.
Moderen fik ham vist ind i firmaet.
378
00:36:59,800 --> 00:37:02,440
Det var hendes penge,
der startede fabrikken.
379
00:37:02,440 --> 00:37:03,880
Det var hendes penge,
der startede fabrikken.
380
00:37:03,880 --> 00:37:07,111
- Nå, farvel.
- Farvel.
381
00:37:12,360 --> 00:37:15,796
- Fandt De pengene?
- Ja, men der mangler 800 kr.
382
00:37:16,000 --> 00:37:19,993
Nogle bilag er smuttet.
Jeg kan ikke finde dem.
383
00:37:20,200 --> 00:37:27,038
- Det er De altså nødt til.
- De skriver bare "manglende bilag".
384
00:37:27,240 --> 00:37:31,358
- Hvor vil De gerne spise i aften?
- Jeg skal i skole.
385
00:37:31,560 --> 00:37:35,473
- Vil De ikke finde bilagene?
- Er det så vigtigt for Dem?
386
00:37:36,680 --> 00:37:40,116
Jeg prøver
at invitere frk. Nørregaard.
387
00:37:40,320 --> 00:37:45,314
Så har jeg måske større held.
Vil De kigge ind til mig?
388
00:37:49,200 --> 00:37:55,548
- De er længe om det.
- Vi har også lavet statusopgørelsen.
389
00:37:55,760 --> 00:38:02,029
Skal vi sige, min søns regnskaber
ligger her på mit bord efter jul?
390
00:38:02,240 --> 00:38:05,232
Det skal jeg nok sørge for.
391
00:38:17,600 --> 00:38:19,875
- Dav, Palle.
- Dav.
392
00:38:20,080 --> 00:38:24,358
- Har du hilst på Jens Otto Krag?
- Nej, ikke endnu.
393
00:38:24,560 --> 00:38:26,915
Han kommer til DSU's nytårsfest.
394
00:38:27,120 --> 00:38:30,510
Skal du til fest
med handelsministeren?
395
00:38:30,720 --> 00:38:34,793
Ikke hele aftnen. Han kommer
først senere. Efter midnat.
396
00:38:35,000 --> 00:38:40,836
- Så kan jeg nå at skåle med min far.
- Din mor kommer ikke hjem til jul?
397
00:38:42,880 --> 00:38:47,510
Det troede, vi ... Men hun fik det
dårligere for et par dage siden.
398
00:38:47,720 --> 00:38:50,473
Hun ...
399
00:38:52,240 --> 00:38:54,959
- Min mor døde i nat.
- Nej!
400
00:38:55,160 --> 00:39:00,871
Så der er en masse praktisk,
jeg lige skal ...
401
00:39:01,080 --> 00:39:06,074
- Og min far kan jo heller ...
- Er der noget, jeg kan hjælpe med?
402
00:39:16,440 --> 00:39:19,034
Han bliver mere og mere umulig.
403
00:39:19,240 --> 00:39:23,472
Nu kan man ikke engang få
et ordentligt skænderi med ham.
404
00:39:34,200 --> 00:39:38,034
- Hvad er der med dig?
- Hans kone er lige død.
405
00:39:38,240 --> 00:39:43,109
Jeg mødte Palle hernede.
Hun døde i nat.
406
00:39:45,760 --> 00:39:49,116
Hold da kæft.
407
00:40:07,560 --> 00:40:12,918
From, jeg har lige hørt, at ...
Det gør mig ondt.
408
00:40:13,120 --> 00:40:16,829
Kondolerer.
Det er jeg virkelig ked af.
409
00:40:29,960 --> 00:40:34,909
Jeg skal nok snakke med buddet.
Det skal du slet ikke tænke på.
410
00:40:52,000 --> 00:40:54,195
Fandens!
411
00:41:00,640 --> 00:41:04,474
- Nå, hvad er det, du vil vise mig?
- Kom.
412
00:41:13,400 --> 00:41:18,520
- Hvor skal du hen?
- Ind og fjerne det øjeblikkeligt.
413
00:41:18,720 --> 00:41:22,793
Den hænger i hver eneste
radioforretning i hele landet.
414
00:41:24,120 --> 00:41:28,193
Per, skat.
Per, er det virkelig så slemt?
415
00:41:28,400 --> 00:41:33,633
Ja, det er vulgært.
Se, hvordan du står og gør dig til.
416
00:41:33,840 --> 00:41:37,435
Jeg havde gjort det klart,
at jeg ikke accepterer ...
417
00:41:37,640 --> 00:41:41,997
Per! Du bestemmer ikke over mig.
Det kan du lige så godt forstå.
418
00:41:42,200 --> 00:41:45,237
Nej! Jeg gør de ting,
jeg har lyst til.
419
00:41:45,440 --> 00:41:49,194
Jeg vil ikke sidde
som en eller anden 40-årig -
420
00:41:49,400 --> 00:41:52,358
- med nervøse trækninger
som din mor.
421
00:42:05,000 --> 00:42:09,835
Jeg har lige hørt, at frk. Nielsens
forlovelse er gået i vasken.
422
00:42:10,040 --> 00:42:13,828
Ja, jeg siger ikke noget.
Og så lige her op til jul.
423
00:42:16,240 --> 00:42:20,631
- Skal De ikke med?
- Nej, jeg venter ti minutter til.
424
00:42:20,840 --> 00:42:24,276
Hr. Nielsen ville komme forbi
med et par bilag.
425
00:42:24,480 --> 00:42:29,679
De lægger bare en seddel ind
og skriver "manglende bilag".
426
00:42:29,880 --> 00:42:33,395
Nå, jamen god jul.
427
00:42:52,040 --> 00:42:57,194
Det er et nummer i Ringkøbing.
347, tak.
428
00:43:06,240 --> 00:43:10,074
- Hallo.
- Jeg ville bare lige sige god jul.
429
00:43:10,280 --> 00:43:13,511
Jeg kan ikke ringe i aften.
Har du fået min pakke?
430
00:43:13,720 --> 00:43:20,671
- Den kom i går. Har du fået vores?
- Jeg åbner den først i aften.
431
00:43:20,880 --> 00:43:24,793
I skal vel have gås, ikke?
Jeg synes næsten, jeg kan lugte den.
432
00:43:24,960 --> 00:43:31,832
- Jeg synes, du lyder ked af det.
- Mor, jeg har det fint.
433
00:43:32,040 --> 00:43:35,271
Vi får det rigtig hyggeligt.
Er far hjemme?
434
00:43:35,480 --> 00:43:39,075
- Han er ovenpå med drengene.
- Må jeg lige tale med ham?
435
00:43:39,280 --> 00:43:45,913
- Det er ikke nogen god idé, Ida.
- Det er også lige meget.
436
00:43:46,120 --> 00:43:51,911
Mor, jeg er nødt til at gå igen. Hils
alle sammen og giv drengene et knus.
437
00:43:52,120 --> 00:43:55,351
Og hils også far. Farvel, mor.
438
00:43:55,560 --> 00:43:58,836
God jul, lille Ida.
439
00:44:11,120 --> 00:44:14,476
Hvis ikke De har tænkt Dem
at holde jul her, så ...
440
00:44:14,680 --> 00:44:19,037
Jeg kommer nu.
Jeg skal bare lige ...
441
00:44:39,120 --> 00:44:41,918
Blev De forskrækket?
442
00:44:42,120 --> 00:44:46,033
Jeg var bange for, De var gået.
Glædelig jul.
443
00:44:46,240 --> 00:44:50,199
- Det skal De ikke.
- Som tak for hjælpen.
444
00:44:50,400 --> 00:44:54,996
- Jeg har ikke hjulpet Dem.
- Jo, De har holdt på hemmeligheden.
445
00:44:55,200 --> 00:44:58,033
Pak den nu op.
446
00:45:11,280 --> 00:45:14,511
Jeg købte den til Dem i Amerika.
447
00:45:14,720 --> 00:45:19,475
- Da havde De slet ikke mødt mig.
- Jo. Det ved De bare ikke.
448
00:45:21,920 --> 00:45:26,152
- Hvorfor kom De ikke i dag?
- Jeg er her jo.
449
00:45:26,360 --> 00:45:29,909
Se, hvad jeg fandt i en lomme.
Det er de bilag, De mangler.
450
00:45:30,120 --> 00:45:36,229
Så tror jeg, kassen stemmer.
De er lige kommet tilbage fra rens.
451
00:45:40,440 --> 00:45:44,558
- Fuldstændig på beløbet. Nøjagtigt!
- De smiler over mærkelige ting.
452
00:45:44,760 --> 00:45:47,911
Har De nøgle til fabrikken
og til Deres fars kontor?
453
00:45:48,120 --> 00:45:51,954
Vi skal have lagt dem ind
i Deres rejseregnskab.
454
00:45:52,160 --> 00:45:57,280
Det er juleaften.
Mit rejseregnskab ...
455
00:45:57,480 --> 00:46:01,792
- Hvad laver det på min fars kontor?
- Deres far tror ...
456
00:46:02,000 --> 00:46:07,154
Ikke noget. De skal bare
lægge dem ind i Deres regnskab.
457
00:46:17,920 --> 00:46:22,311
- Hvem var det, der ringede?
- Per Cedergren.
458
00:46:22,520 --> 00:46:27,833
Søs vil stadig ikke tale med ham.
Lidt høflighed skader vel ikke.
459
00:46:28,040 --> 00:46:31,350
Jeg har været så høflig
at levere hans ring tilbage.
460
00:46:44,960 --> 00:46:48,111
Der er da en gave, vi har glemt.
461
00:46:52,560 --> 00:46:56,917
- Den er sgu til dig, far.
- Til mig?
462
00:46:57,120 --> 00:47:02,558
- Jeg har jo fået en gave fra dig.
- De cigarer har du hurtigt røget.
463
00:47:16,760 --> 00:47:22,153
Jeg faldt over mit rejseregnskab
inde på dit kontor.
464
00:47:28,240 --> 00:47:35,316
Jeg har haft en lidt anstrengt
økonomi. Men mor har lånt mig lidt.
465
00:47:35,520 --> 00:47:38,876
Pengene passer.
466
00:47:41,720 --> 00:47:45,429
- Du har betalt for det fjernsyn.
- Det er et lån.
467
00:47:45,640 --> 00:47:52,159
- Burde vi ikke have talt om det?
- Du sendte Erik til Jylland.
468
00:47:54,080 --> 00:47:58,995
Hver gang han foretager sig noget
vanvittigt, bliver han reddet af dig.
469
00:47:59,200 --> 00:48:03,830
Han er en umoden 20-årig.
Du har druknet ham i kærlighed.
470
00:48:04,040 --> 00:48:09,194
- Det var dog et aparte udtryk.
- Det er også et aparte resultat.
471
00:48:27,320 --> 00:48:29,709
Godmorgen.
472
00:48:31,000 --> 00:48:34,788
- Er De syg?
- Jeg har holdt jul hos min bror.
473
00:48:35,000 --> 00:48:40,279
Hans børn bliver mere og mere
utålelige. Godmorgen, glædelig jul.
474
00:48:40,480 --> 00:48:45,235
Tak. Frk. Nørregaard,
kommer De ind til mig?
475
00:48:46,600 --> 00:48:50,354
Har De talt med min søn
om hans regnskaber?
476
00:48:50,560 --> 00:48:53,916
Jeg har rykket ham for bilag,
der manglede.
477
00:48:54,120 --> 00:49:00,719
Har De givet min søn indtryk af, at
jeg mistænkte ham for noget ulovligt?
478
00:49:00,920 --> 00:49:06,358
- Ja, det er jeg måske kommet til.
- Det forstår jeg ikke.
479
00:49:06,560 --> 00:49:13,875
Jeg beklager, at jeg i den grad
har taget fejl af Dem.
480
00:49:14,080 --> 00:49:20,269
- Undskyld.
- Så var der ikke mere.
481
00:49:20,480 --> 00:49:24,314
De kan hente
Deres tilgodehavende ved kassen.
482
00:49:24,520 --> 00:49:30,311
Jeg ville foretrække, at De pakker
Deres ting med det samme.
483
00:50:03,880 --> 00:50:08,510
- Er De nu også blevet dårlig?
- Farvel, frk. Toft.
484
00:50:25,680 --> 00:50:28,717
Har du bare tænkt dig at sidde der?
485
00:50:28,920 --> 00:50:32,799
Erik, for pokker. Det er nytårsaften.
486
00:50:35,760 --> 00:50:40,550
Så kunne du lige så godt være
taget med far og mor til Tibirke.
487
00:50:43,360 --> 00:50:46,591
Glem nu lille frk. Nørregaard.
488
00:50:46,800 --> 00:50:53,069
Når far har taget en beslutning, er
han ikke til at hugge eller stikke i.
489
00:50:55,960 --> 00:51:00,590
Du er vel ikke gået hen
og blevet forelsket i hende, vel?
490
00:51:01,760 --> 00:51:05,719
Åh, stakkels Erik.
491
00:51:07,200 --> 00:51:10,272
- Så tag ind til hende.
- Det kan jeg da ikke.
492
00:51:10,480 --> 00:51:14,871
Det ligner da ikke dig
at give op så let.
493
00:51:15,840 --> 00:51:20,118
Jeg er ked af,
at far hele tiden er efter dig.
494
00:51:20,320 --> 00:51:23,073
Det var bare det, jeg ville sige.
495
00:51:24,320 --> 00:51:27,676
Hvad var det? Forpulede møgunger.
496
00:51:27,880 --> 00:51:31,555
Når jeg får fat i jer,
så skal I få så mange tæsk.
497
00:51:31,760 --> 00:51:36,390
- Hvis jeg ser jer her igen ...
- Kan vi så få noget ro!
498
00:51:36,600 --> 00:51:40,593
Det er dine åndssvage unger,
der knalder nede på trappen.
499
00:51:40,800 --> 00:51:43,951
Det er sgu ikke mine unger, From.
500
00:51:44,160 --> 00:51:49,029
- Se nu at komme af sted.
- Skulle jeg hellere blive hjemme?
501
00:51:49,240 --> 00:51:53,199
- Du virker lidt ...
- Lidt, hvad? Jeg har det fint.
502
00:51:53,400 --> 00:51:58,394
- Se nu at komme af sted.
- Krag har måske glemt aftalen.
503
00:51:58,600 --> 00:52:02,718
Hvis du ikke stikker af nu, så tror
han, det er dig, der har glemt ham.
504
00:52:02,920 --> 00:52:05,480
Hav en god aften.
505
00:52:48,160 --> 00:52:50,355
Søs ...
506
00:52:54,120 --> 00:52:56,759
Søs, Søs ...
507
00:52:56,960 --> 00:53:01,272
- Desværre, hun er optaget.
- Søs, kan vi to lige tale sammen?
508
00:53:01,480 --> 00:53:04,836
Vi kan ikke blive ved
med at mødes på den her måde.
509
00:53:05,040 --> 00:53:10,114
Søs, jeg vil faktisk
gerne tale med dig.
510
00:53:10,320 --> 00:53:14,393
Cedergren, nu skal vi ned
og have noget at skåle i.
511
00:53:14,600 --> 00:53:20,470
Han har fået rigeligt, og han skal
videre. Du skal af sted nu. Kom så.
512
00:53:38,280 --> 00:53:43,354
- Hold nu op. Du er så ynkelig.
- Ynkelig! Jeg er ynkelig?
513
00:53:43,560 --> 00:53:49,874
- Du skulle se på dig selv.
- Hvad med dig? Dig og dine ...
514
00:53:50,080 --> 00:53:54,278
Du har leget med mig. Du har
leget med mig lige fra starten.
515
00:53:54,480 --> 00:53:58,758
Hvorfor er du kommet?
Jeg gider ikke det her.
516
00:53:58,960 --> 00:54:03,476
Du bliver her. Kan du ikke prøve
at respektere mig lidt mindre?
517
00:54:03,680 --> 00:54:08,435
- Var det det, du sagde?
- Slip mig!
518
00:54:09,520 --> 00:54:14,310
Hvad? Jeg skal ... respektere dig.
519
00:54:16,200 --> 00:54:18,350
Jeg skal respektere dig!
520
00:54:25,160 --> 00:54:27,799
Nej!
521
00:54:31,640 --> 00:54:34,200
- Slip mig!
- Hold nu mund.
522
00:54:51,400 --> 00:54:53,550
For pokker!
523
00:54:54,800 --> 00:54:58,429
- Hold nu mund!
- Vil du ikke nok slippe mig?
524
00:55:02,520 --> 00:55:05,318
Nej!
525
00:55:10,320 --> 00:55:13,835
- Hvad foregår der?
- Det vedkommer ikke Dem.
526
00:55:14,040 --> 00:55:16,838
Damen er ikke interesseret.
527
00:55:17,040 --> 00:55:20,032
Kom væk!
528
00:55:36,600 --> 00:55:41,116
- Jeg ringer efter en ambulance.
- Jeg har det fint.
529
00:55:41,320 --> 00:55:44,312
Det tror jeg ikke, De har.
530
00:55:44,520 --> 00:55:49,469
De ligner fuldstændig hende
fra radioforretningen.
531
00:55:49,680 --> 00:55:56,472
- Jeg skaffer en hyrevogn.
- Man venter mig. Jens Otto Krag ...
532
00:56:22,960 --> 00:56:26,873
- Er frk. Nørregaard hjemme?
- Hun er rejst.
533
00:56:27,080 --> 00:56:31,676
- Rejst? Hvorhen?
- Godt nytår, fru Bendtsen.
534
00:56:31,880 --> 00:56:38,228
Tilbage til Jylland.
Hvad havde De regnet med?
535
00:56:38,440 --> 00:56:44,675
- Så jeg kan ikke hjælpe Dem.
- De har ikke hendes adresse, vel?
536
00:56:44,880 --> 00:56:47,269
Nej.
537
00:56:51,920 --> 00:56:56,311
Han er ikke så lidt fræk
at komme her, hvad?
538
00:56:56,520 --> 00:57:00,035
- Det har krævet overvindelse.
- Forsvar ham ikke.
539
00:57:00,240 --> 00:57:03,869
- Var det din kæreste, Ida?
- Du er gået i seng, frøken.
540
00:57:04,080 --> 00:57:08,153
- Var det?
- Nej, det var da ej.
541
00:57:08,360 --> 00:57:12,638
Han har gjort noget,
så Ida har mistet sit arbejde.
542
00:57:12,840 --> 00:57:17,391
- Nu skal jeg putte dig.
- Jeg er altså ikke nogen lille pige.
543
00:57:17,600 --> 00:57:20,910
- Nej.
- Men du må godt.
544
00:57:32,600 --> 00:57:38,118
- Du var glad for, han kom, ikke?
- Så, Emma. Nu skal du sove.
545
00:58:45,440 --> 00:58:48,193
Danske tekster: Tina Schäfer
Dansk Video Tekst
48719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.