All language subtitles for Kroniken - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,480 --> 00:01:14,438 Velbekomme, piger. 2 00:01:25,040 --> 00:01:29,591 Er det frk. Nørregaard, der er kommet? Velkommen til København. 3 00:01:29,800 --> 00:01:36,114 Jeg håber, De har haft en god rejse. Lad bare Deres bagage stå her. 4 00:01:38,200 --> 00:01:40,760 Værsgo. 5 00:01:41,800 --> 00:01:46,476 Bagefter går vi ned i køkkenet og redder lidt aftensmad til Dem. 6 00:01:46,680 --> 00:01:52,516 Det er så frk. Nørregaard, der har fået amtmandinde Bruhns legat. 7 00:01:52,720 --> 00:01:56,554 Amtmandinden var med til at starte skolen. 8 00:01:56,760 --> 00:02:01,390 - Det har mine forældre fortalt. - Jeg er glad for, De skal gå her. 9 00:02:01,600 --> 00:02:07,197 Jeg forstår, De også har meldt Dem til et studenterkursus. 10 00:02:07,400 --> 00:02:12,713 Husholdningsskole om dagen, studenterkursus om aftnen. 11 00:02:12,920 --> 00:02:17,596 Men det skal jo lige kunne lade sig gøre rent praktisk. 12 00:02:17,800 --> 00:02:22,828 Deres aftenkursus slutter kl. 23, så vidt jeg forstår. 13 00:02:23,040 --> 00:02:29,832 De kan ikke være to steder på én gang. Kl. 23 samles vi til aftensang. 14 00:02:30,040 --> 00:02:34,556 - Jeg kan være her et kvarter senere. - Tænk, hvis alle pigerne sagde det. 15 00:02:34,760 --> 00:02:37,479 Studenterkurset er vigtigt for mig. 16 00:02:37,680 --> 00:02:42,834 Det er jeg sikker på, husholdningsskolen også er. 17 00:02:43,040 --> 00:02:46,157 Jeg havde en lang samtale med Deres far. 18 00:02:46,360 --> 00:02:51,309 - Har De talt med min far? - Jeg skulle sige det til Dem. 19 00:02:53,840 --> 00:03:00,518 Deres studenterkursus kan nås næste år, hvis det er Vorherres planer. 20 00:03:07,400 --> 00:03:12,110 Undskyld, jeg har taget Deres tid. Vorherre har planer med mig i år. 21 00:03:16,720 --> 00:03:21,475 Far vidste, mit kursus ikke kunne lade sig gøre. Han har intet sagt. 22 00:03:21,680 --> 00:03:25,150 - Vi ville jo ikke skuffe dig, Ida. - Du vidste det også. 23 00:03:25,360 --> 00:03:29,956 - Jeg ville ikke gøre dig ked af det. - Du vidste det. 24 00:03:30,160 --> 00:03:36,235 Du må få det bedste ud af det. Er det nogle søde piger, du bor med? 25 00:03:36,440 --> 00:03:40,831 Jeg nåede ikke at hilse på dem. Jeg står inde på Hovedbanegården. 26 00:03:41,040 --> 00:03:46,717 Er du gået fra skolen? Det kan du da ikke, Ida. 27 00:03:46,920 --> 00:03:51,710 Du må gå tilbage til frk. Madsen. Vi må se på kurset til næste år. 28 00:03:51,920 --> 00:03:55,549 Det var det, hun sagde. At jeg kunne nå det til næste år. 29 00:03:55,760 --> 00:04:01,756 - Hvad er det, du siger? - Jeg har meldt mig til kurset. 30 00:04:01,960 --> 00:04:04,838 Hvis ikke du går tilbage, skal du komme hjem. 31 00:04:05,040 --> 00:04:08,271 - Kom hjem og tal med far. - Jeg ringer senere. 32 00:04:08,480 --> 00:04:11,790 Du kan ikke blive i København. Hvor skal du bo? 33 00:04:12,000 --> 00:04:14,673 Hvad med penge? Ida? 34 00:04:50,560 --> 00:04:55,588 Man kunne måske kalde den "1950". B&O havde jo en model "48". 35 00:04:55,800 --> 00:04:59,156 - Skal vi plagiere B&O? - Nej, nej. 36 00:04:59,360 --> 00:05:03,558 Det skulle være en hyldest til det nye årti. Mange forventer ... 37 00:05:03,760 --> 00:05:07,116 Befolkningen forventer ro og stabilitet - 38 00:05:07,320 --> 00:05:11,074 - og en ny radiomodel med et navn, der ikke bliver forældet. 39 00:05:11,280 --> 00:05:15,512 - Skal vi klare det inden jul ... - Jeg kaster mig over det straks. 40 00:05:15,720 --> 00:05:20,430 - Hr. Blomkvist? - Han er gået for i dag. 41 00:05:20,640 --> 00:05:23,871 - Det er angående stillingen. - Det er først i morgen. 42 00:05:25,880 --> 00:05:31,637 - Nå ja. Jeg har taget fejl. - Kom tidligt. Der kommer mange. 43 00:05:33,000 --> 00:05:36,276 - Fjols! - Hvabehar? 44 00:05:37,880 --> 00:05:40,269 Det var ikke til Dem. 45 00:05:40,480 --> 00:05:45,190 - Hvor kommer De fra? - Jeg kommer fra Ringkøbing. 46 00:05:45,400 --> 00:05:49,632 Det var en lang rejse for at søge arbejde. 47 00:05:49,840 --> 00:05:52,035 Kom lige med. 48 00:06:00,680 --> 00:06:03,513 Det er jo pænt. 49 00:06:05,120 --> 00:06:07,953 Meget pænt. 50 00:06:09,400 --> 00:06:14,793 Og De har også realeksamen. Lad os se, hvordan det gik. 51 00:06:16,280 --> 00:06:22,435 Det må jeg sige. En så klog pige, tager hun fejl af datoer? 52 00:06:22,640 --> 00:06:27,794 Jeg har allerede været fire andre steder. Jeg kom ikke til samtale. 53 00:06:28,000 --> 00:06:34,109 - Jeg har brug for den stilling. - Kan man blive indviet i det? 54 00:06:34,320 --> 00:06:37,392 Ja. Jeg har meldt mig på studenterkursus. 55 00:06:39,360 --> 00:06:42,716 Det hænder, vi har perioder med overarbejde. 56 00:06:42,920 --> 00:06:48,870 Kurset starter kl. 18.15. Hvis jeg er nødt til at blive, så gør jeg det. 57 00:06:50,240 --> 00:06:53,869 Vi kunne jo lade det komme an på en prøve. Skal vi sige til jul? 58 00:06:54,080 --> 00:06:57,390 - Mener De det? - Lad os nu se, hvordan det går. 59 00:07:15,480 --> 00:07:21,077 En, to, tre ... Lad nu være! 60 00:07:21,280 --> 00:07:26,479 En, to, tre, fire, fem, seks, syv ... 61 00:07:29,480 --> 00:07:34,156 - Goddag. Det er angående værelset. - Hvad? Hvor har De set det? 62 00:07:34,360 --> 00:07:39,070 - På Bella. Radiofabrikken. - Nå ja. Kom indenfor. 63 00:07:39,280 --> 00:07:41,236 Goddag, fru Bendtsen. 64 00:07:41,440 --> 00:07:48,312 - Hvad lavede De på Bella? - Jeg er lige blevet ansat. 65 00:07:48,520 --> 00:07:51,796 - Er De kontordame? - Ja. Gør det noget? 66 00:07:52,000 --> 00:07:54,514 Næ, det gør det vel ikke. 67 00:07:56,120 --> 00:07:58,076 Vil De se det? 68 00:08:02,280 --> 00:08:07,115 Den der seng ryger selvfølgelig ind hos mig. 69 00:08:08,640 --> 00:08:13,668 Emma, spise! Emma, spise! 70 00:08:13,880 --> 00:08:17,953 De så godt, De skal passe min datter en gang imellem, ikke? 71 00:08:18,160 --> 00:08:23,712 Jeg kan altså kun lørdag og søndag. De andre aftner går jeg på kursus. 72 00:08:24,800 --> 00:08:26,950 Lige et øjeblik. 73 00:08:29,760 --> 00:08:33,389 - Det nye bud har ... - Palle! Sig, hun skal tale med ham. 74 00:08:33,600 --> 00:08:37,520 - Undskyld ulejligheden. - Et øjeblik. From, let selv røven! 75 00:08:37,520 --> 00:08:38,560 - Undskyld ulejligheden. - Et øjeblik. From, let selv røven! 76 00:08:38,560 --> 00:08:42,872 Jeg talte med ham sidst. Hver dag er jeg ved at falde over den sprøjte. 77 00:08:43,080 --> 00:08:47,278 - Læs den. Du kunne lære noget. - Ha! Af kommunisterne? 78 00:08:47,480 --> 00:08:52,270 - Jeg gider ikke høre på dig. - Hold nu kæft! 79 00:08:52,480 --> 00:08:56,553 Jeg vil ikke have det smudsblad liggende. Det er fuld af løgn. 80 00:08:56,760 --> 00:09:02,153 - Det er ikke en kopi af Pravda. - Sig, Pravda betyder sandhed. 81 00:09:13,000 --> 00:09:17,118 - De er måske i familie? - Jeg er her på grund af værelset. 82 00:09:18,400 --> 00:09:21,198 Værsgo. 83 00:09:23,440 --> 00:09:26,000 Emma, så er det tredje gang. 84 00:09:34,440 --> 00:09:38,069 - Det er ... Hvad var det, De hed? - Ida Nørregaard. 85 00:09:38,280 --> 00:09:42,159 Hun skal bo hos os og passe dig en gang imellem. 86 00:09:42,360 --> 00:09:45,557 Lørdag og søndag er bedre end ingenting. 87 00:09:45,760 --> 00:09:49,275 - 55 kr. om måneden. - Det kan jeg sagtens klare. 88 00:09:49,480 --> 00:09:53,234 - Hvor kommer du fra? - Ringkøbing. Ved du, hvor det er? 89 00:09:53,440 --> 00:09:55,795 Selvfølgelig gør jeg det. 90 00:09:56,000 --> 00:09:59,709 Nå, så vi er blevet dus? Jamen jeg er Karen. 91 00:09:59,920 --> 00:10:04,391 Og det er ... Man står op, når man siger goddag. Det er Emma. 92 00:10:04,600 --> 00:10:06,989 - Dav. - Har du spist? 93 00:10:07,200 --> 00:10:11,239 Ja, ja. Jeg satte min kuffert inde på Hovedbanegården. 94 00:10:11,440 --> 00:10:15,479 Den løber vist ingen vegne. Emma, tag en tallerken til. 95 00:10:27,480 --> 00:10:31,951 Du kunne bare have fortalt mig, det ikke kunne lade sig gøre. 96 00:10:32,160 --> 00:10:37,280 - Hvad med legatet? - Jeg ved, jeg ikke kan bruge det. 97 00:10:37,480 --> 00:10:42,838 - Jeg skriver til bestyrelsen. - Skrive til bestyrelsen? 98 00:10:44,600 --> 00:10:48,149 Det er ikke dig, der skal gå i byen her. 99 00:10:48,360 --> 00:10:52,558 Du forstår vel, det er meget skamfuldt for din mor og mig. 100 00:10:52,760 --> 00:10:58,551 Hvorfor er det skamfuldt for jer? Det er da mig, der har fået det. 101 00:10:58,760 --> 00:11:03,993 Far, jeg vil ikke være uvenner. Jeg har været utroligt heldig. 102 00:11:04,200 --> 00:11:07,988 Jeg har både fundet et arbejde og lejet et værelse. 103 00:11:08,200 --> 00:11:13,149 - Så tror du, du kan blive student? - Hvorfor siger du det? 104 00:11:13,360 --> 00:11:17,035 Vi ved, hvordan det går en pige alene i København. 105 00:11:17,240 --> 00:11:20,755 - Jeg skal nok få min eksamen. - Nå. 106 00:11:21,800 --> 00:11:26,032 Jamen så må du klare dig, som du bedst kan. 107 00:11:44,880 --> 00:11:48,190 - Godmorgen. - Godmorgen. 108 00:12:16,200 --> 00:12:18,998 Udmærket, frk. Nørregaard. 109 00:12:19,200 --> 00:12:24,194 - Jeg har et møde i eftermiddag. - kl. 15. Jeg har taget mappen med. 110 00:12:24,400 --> 00:12:29,599 - Tak, men der er to mapper. - To? Jeg kommer med den anden. 111 00:12:29,800 --> 00:12:31,950 - Hvornår starter kurset? - I aften. 112 00:12:32,160 --> 00:12:35,311 - Så held og lykke da. - Tak. 113 00:12:38,880 --> 00:12:42,270 - Der skulle være en mappe til. - Derovre. 114 00:12:42,480 --> 00:12:47,315 - Er De hende jyden? Søs Nielsen. - Ida Nørregaard. 115 00:12:47,520 --> 00:12:51,832 - Det er Dem på fotografierne. - Åh, de rædsomme billeder. 116 00:12:47,520 --> 00:12:51,832 - Det er Dem på fotografierne. - Åh, de rædsomme billeder. 117 00:12:52,040 --> 00:12:57,114 Jeg sad på Deres plads, før jeg kom ned i salgsafdelingen. 118 00:12:57,320 --> 00:13:02,155 Frk. Toft siger, at De bor hos Karen Jensen. 119 00:13:02,360 --> 00:13:07,388 De er ellers ikke ked af det. Vi ses sikkert. 120 00:13:09,400 --> 00:13:13,837 Det er direktørens datter. De skulle se hendes forlovede. 121 00:13:14,040 --> 00:13:17,874 Hans far er højesteretssagfører Cedergren. 122 00:13:18,080 --> 00:13:21,516 - Hun er kommunist. - Direktørens datter? 123 00:13:21,720 --> 00:13:27,033 Gud nej da. Karen Jensen. Hvem der er far til barnet, ved ingen. 124 00:13:27,240 --> 00:13:30,676 Stop! Klokken er 11. Så er chefmødet gået i gang. 125 00:13:30,880 --> 00:13:34,077 Så vil direktøren absolut ikke forstyrres. 126 00:13:42,480 --> 00:13:45,711 - Så er direktørens søn tilbage. - Hvorfra? 127 00:13:45,920 --> 00:13:49,356 Amerika. Studierejse kalder de det. 128 00:13:49,560 --> 00:13:52,233 Han er sælger på fabrikken. 129 00:13:57,040 --> 00:13:59,031 Hej, Søs. 130 00:14:01,120 --> 00:14:03,839 Han har sandelig valgt det rigtige tidspunkt. 131 00:14:04,040 --> 00:14:09,194 Mor skrev, at du er blevet forlovet. Hvem er den uheldige? 132 00:14:09,400 --> 00:14:13,598 Han kommer til middag i aften, og du er ikke inviteret. 133 00:14:13,800 --> 00:14:16,598 Giver du en hånd? 134 00:14:16,800 --> 00:14:22,158 - Hvad har du i den? - Fremtiden, lillesøster. Fremtiden. 135 00:14:25,080 --> 00:14:32,316 Frk. Toft, De er ikke blevet gift, vel? Så er der stadig håb. 136 00:14:32,520 --> 00:14:36,672 Men dog! Ny pige i klassen. 137 00:14:36,880 --> 00:14:42,238 - Goddag, Erik. - Dav, far. Så er jeg tilbage. 138 00:14:48,200 --> 00:14:52,352 - Goddag, goddag. - Var det en spændende rejse? 139 00:14:52,560 --> 00:14:55,358 Helt fantastisk. 140 00:14:55,560 --> 00:14:58,870 - Bliv endelig. - Erik, vi er midt i et møde. 141 00:14:59,080 --> 00:15:01,674 Du skal se, hvad jeg har købt. 142 00:15:01,880 --> 00:15:05,634 Ved De, hvad der er i kassen? 143 00:15:05,840 --> 00:15:09,674 - Nå, sådan ser det altså ud. - Jeg så nogle fotografier. 144 00:15:09,880 --> 00:15:13,793 Men skærmen virker større i virkeligheden. 145 00:15:14,000 --> 00:15:18,994 Vi ser, hvordan det er lavet, og så går vi i gang ... med at producere. 146 00:15:19,200 --> 00:15:24,638 Bella kan blive den første fabrik i landet. Vi kan levere apparater. 147 00:15:24,840 --> 00:15:29,277 - Kommer der fjernsyn i Danmark? - Far, det gør der da. 148 00:15:29,480 --> 00:15:33,871 Det er gået hen over hovedet på mig. Er de herrer bedre orienteret? 149 00:15:34,080 --> 00:15:39,108 De kører nogle forsøg. Man sender et prøvebillede en time hver dag. 150 00:15:39,320 --> 00:15:44,189 Der kan du selv høre, far. Det er bare et spørgsmål om tid. 151 00:15:44,400 --> 00:15:47,597 En ting er nogle prøvesignaler. 152 00:15:47,800 --> 00:15:51,918 Noget ganske andet er den politiske vilje til at starte fjernsynsdrift. 153 00:15:52,120 --> 00:15:58,229 - Langtfra alle lytter til radio. - Fjernsyn står ikke på dagsordenen. 154 00:15:59,920 --> 00:16:03,071 Erik, gå nu hjem. Din mor venter utålmodigt. 155 00:16:03,280 --> 00:16:06,477 Den familie, jeg boede hos derovre ... 156 00:16:06,680 --> 00:16:12,277 Efter vi havde spist åbnede de nogle låger. Jeg troede, det var radioen. 157 00:16:12,480 --> 00:16:17,634 Og bang! Elizabeth Taylor sidder og taler midt i stuen. 158 00:16:17,840 --> 00:16:20,513 Han har set Elizabeth Taylor. 159 00:16:20,720 --> 00:16:23,553 - I Amerika? - Nej, i fjernsynet. 160 00:16:24,840 --> 00:16:28,799 - Erik, kan det ikke vente? - Det er lige nu, de sender. 161 00:16:30,760 --> 00:16:32,990 Det ser godt ud, Erik. 162 00:16:33,200 --> 00:16:37,512 Det kommer. Bare vent. 163 00:16:37,720 --> 00:16:43,238 Jeg ved, hvad der er galt. Amerikanerne kører et andet system. 164 00:16:43,440 --> 00:16:46,318 De har kun 525 linjer. 165 00:16:46,520 --> 00:16:50,593 Et amerikansk fjernsyn kan ikke bruges i Europa. 166 00:16:57,280 --> 00:17:01,478 Hvad har du betalt for apparatet? Hvad har det kostet? 167 00:17:01,680 --> 00:17:06,470 - Hvad det har kostet? - Det er et enkelt spørgsmål. 168 00:17:06,680 --> 00:17:10,229 Hvad har du betalt for det komplet ubrugelige apparat? 169 00:17:10,440 --> 00:17:16,356 - 3000 kr.? De må have hørt forkert. - Og det er lige til at smide ud. 170 00:17:19,080 --> 00:17:23,392 Man kan da kun have ondt af direktøren med sådan en søn. 171 00:17:33,200 --> 00:17:35,873 Per! 172 00:17:38,280 --> 00:17:42,114 - Er din bror kommet? - Ja, og han har allerede kvajet sig. 173 00:17:47,240 --> 00:17:52,872 - Bedre bliver det ikke. - Tak, mama. 174 00:17:53,080 --> 00:17:58,154 Jeg er så glad for, at du er hjemme hos os igen. 175 00:17:59,640 --> 00:18:04,316 Godaften, Per. Hvor er det dejligt, at De kunne komme. 176 00:18:04,520 --> 00:18:07,557 - Hvordan har Deres forældre det? - De er i Venedig. 177 00:18:07,760 --> 00:18:11,435 - Nej, hvor dejligt. - Ja, for så har Per vognen. 178 00:18:11,640 --> 00:18:16,316 - Er far ikke kommet? - Jeg siger, vi bliver forsinket. 179 00:18:16,520 --> 00:18:22,117 - Det er så min umulige storebror. - Per Cedergren. Det glæder mig. 180 00:18:24,800 --> 00:18:26,836 I lige måde. 181 00:18:27,040 --> 00:18:31,989 Jeg er ked af, De ikke kunne deltage i vores forlovelsesfest. 182 00:18:32,200 --> 00:18:35,875 Vi kan takke amerikanerne for Marshall-hjælpen. 183 00:18:36,080 --> 00:18:40,471 Men kan den forvaltes af en socialdemokratisk regering? 184 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 - Hvornår skal vi så til bryllup? - Når jeg har fået embedseksamen. 185 00:18:42,320 --> 00:18:45,400 - Hvornår skal vi så til bryllup? - Når jeg har fået embedseksamen. 186 00:18:45,400 --> 00:18:48,312 - Hvornår er det? - Foråret 53. 187 00:18:48,520 --> 00:18:55,870 - Foråret 53? - Herregud, fire år. De går hurtigt. 188 00:18:56,080 --> 00:19:02,315 Onkel Harald var forlovet med tante Lissen i 32 år. 189 00:19:02,520 --> 00:19:05,557 Han var homoseksuel. 190 00:19:07,080 --> 00:19:09,594 De er kommet, Per. Velkommen til. 191 00:19:09,800 --> 00:19:15,113 - Mange tak, hr. direktør. - Deres forældre er ude at rejse? 192 00:19:15,320 --> 00:19:18,676 Det der mener du helt alvorligt, ikke? 193 00:19:18,880 --> 00:19:22,953 Du er bare misundelig, fordi han er flottere end dig. 194 00:19:23,160 --> 00:19:29,315 Synd med hans ur. Er det ikke, som om det er gået i stå for 20-30 år siden? 195 00:19:30,560 --> 00:19:34,394 Erik! Oprigtig talt. 196 00:19:41,360 --> 00:19:44,750 Godaften. 197 00:19:46,280 --> 00:19:50,956 Ja, ja, ja, ja, ja. Kun en enkelt lille dame i år. 198 00:19:51,160 --> 00:19:57,838 Arne Dupont. Jeg skal undervise herskaberne i dansk og engelsk. 199 00:19:58,040 --> 00:20:02,158 Jeg går ud fra, at de fleste bestrider et arbejde i dagtimerne. 200 00:20:02,360 --> 00:20:08,833 En advarsel : Hvis I tror, det her bliver let, kan I godt pakke sammen. 201 00:20:09,040 --> 00:20:17,038 Når vi når frem til eksamen, vil kun halvdelen af jer møde op. 202 00:20:17,240 --> 00:20:22,519 Hvordan man så ellers forestiller sig en halv dame ved et grønt bord. 203 00:20:22,720 --> 00:20:27,271 Lad os således opmuntret åbne vores små tornystre - 204 00:20:27,480 --> 00:20:34,113 - og grave efter Axel Olrik og se, hvad han har at sige om folkeviser. 205 00:20:37,360 --> 00:20:41,876 - Tak for i aften, min skat. - Vi ses. 206 00:20:42,080 --> 00:20:45,550 Ja. Godnat. 207 00:20:45,760 --> 00:20:48,320 Godnat. 208 00:20:51,040 --> 00:20:55,989 Er du sikker på, der ikke er bare en lille smule onkel Harald i permand? 209 00:20:58,160 --> 00:21:03,598 Han må da være lidt til en side, hvis han kan holde sig fra dig i fire år. 210 00:21:06,080 --> 00:21:10,278 - Har du allerede forført ham? - Det rager ikke dig. 211 00:21:10,480 --> 00:21:12,869 Skal vi vædde på, du ikke kan? 212 00:21:13,080 --> 00:21:16,231 Hvornår får vi lov til at møde din forlovede? 213 00:21:16,440 --> 00:21:20,319 Erik, kan vi lige veksle et par ord? 214 00:21:23,320 --> 00:21:27,154 Hr. Trane er gået til Linnet & Laursen. 215 00:21:27,360 --> 00:21:31,194 Vi har måttet omrokere. Jeg vil bede dig tage Jylland. 216 00:21:33,680 --> 00:21:40,552 - Jeg havde Jylland for et år siden. - Vi mangler en mand deroppe igen. 217 00:21:40,760 --> 00:21:43,399 - Fra hvornår? - I morgen. 218 00:21:43,600 --> 00:21:48,833 - Jeg er lige kommet hjem. - Du skal ikke af sted i aften. 219 00:21:49,040 --> 00:21:52,794 Nej, det sene tog i morgen ville være fint. 220 00:21:56,080 --> 00:21:58,799 Det er fjernsynet, ikke? 221 00:22:00,040 --> 00:22:02,554 Det har intet med det her at gøre. 222 00:22:02,760 --> 00:22:08,676 Men det er det mest tåbelige, du endnu har bedrevet. 223 00:22:08,880 --> 00:22:13,590 Der er mange andre end mig, der taler om, at fjernsynet snart kommer. 224 00:22:13,800 --> 00:22:17,110 Det er præcis problemet. Der tales alt for meget. 225 00:22:17,320 --> 00:22:22,314 Radiosalget er faldet drastisk de sidste to år - 226 00:22:22,520 --> 00:22:26,479 - fordi folk venter på et fjernsyn, der ikke kommer. 227 00:22:26,680 --> 00:22:32,232 De 3000 kr. vil blive trukket i din gage, indtil hver øre er betalt. 228 00:22:37,280 --> 00:22:41,990 Erik, det er ingeniør Funders løn i tre måneder. 229 00:22:42,200 --> 00:22:47,877 Hvordan kan du spendere så meget, uden at vi har talt sammen? 230 00:22:48,080 --> 00:22:51,038 Jeg ville overraske dig. 231 00:22:52,440 --> 00:22:56,592 Ja, ja. Men så var der da noget, der lykkedes. 232 00:23:13,880 --> 00:23:16,872 - Godaften. - Godaften. 233 00:23:17,080 --> 00:23:22,473 Hov, for pokker. Palle, vi skal lige have den her på ventilen. 234 00:23:22,680 --> 00:23:26,753 - 'Aften. - Godaften. 235 00:23:26,960 --> 00:23:31,556 - De går på studenterkursus? - Jeg er lige startet. 236 00:23:31,760 --> 00:23:35,116 Hvis De har lyst, må De gerne låne mine bøger. 237 00:23:35,320 --> 00:23:38,118 - Er De student? - Jeg læser økonomi. 238 00:23:38,320 --> 00:23:41,437 - De går på universitetet? - Ja. 239 00:23:41,640 --> 00:23:44,996 Hold så kæft! 240 00:23:45,200 --> 00:23:49,079 Godaften. Jeg vidste ikke, han gik på universitetet. 241 00:23:49,280 --> 00:23:54,638 Han er en af de dygtigste. Det kan ikke være efter faderen, den idiot. 242 00:23:54,840 --> 00:23:59,231 Han beundrer Jens Otto Krag. Jeg tror nærmest, han er forelsket. 243 00:23:59,440 --> 00:24:04,434 - Er der ikke nogen mor derinde? - Hun er indlagt med tuberkulose. 244 00:24:04,640 --> 00:24:07,677 Palle og hans far sidder derinde hver aften. 245 00:24:09,800 --> 00:24:13,588 - Hvordan gik dit kursus? - 40 sider til i morgen. 246 00:24:13,800 --> 00:24:19,511 - Min far tror ikke, jeg klarer den. - Det gør du. 247 00:24:21,080 --> 00:24:25,870 Hold nu kæft! Så ti dog stille! 248 00:24:30,080 --> 00:24:33,755 Fra salgsafdelingen til frokoststuen og tilbage. 249 00:24:33,960 --> 00:24:39,592 Nu må De have fornøjelsen. Det er hans rejsepenge ... Hr. Nielsens. 250 00:24:39,800 --> 00:24:44,590 - Skal han allerede rejse igen? - Direktøren sender ham til Jylland. 251 00:24:45,640 --> 00:24:48,313 Prøv ovre i fabrikshallen. 252 00:25:09,240 --> 00:25:12,994 - Se. Vi skal have en ekstra ugeløn. - Det er Ida. 253 00:25:13,200 --> 00:25:15,873 Hej, Ida ... Dav, Ida. 254 00:25:16,080 --> 00:25:19,675 - Har frk. Toft sendt dig i byen? - Hun tør ikke komme herned. 255 00:25:19,880 --> 00:25:24,590 - Jeg leder efter hr. Nielsen. - Hun kunne jo knække en negl. 256 00:25:24,800 --> 00:25:28,429 Er der nogen, der har set hr. Nielsen? Prøv derude. 257 00:25:28,640 --> 00:25:31,359 Tak. 258 00:25:39,160 --> 00:25:43,438 - Næ, den nye dame! - Værsgo. Det er Deres rejsepenge. 259 00:25:43,640 --> 00:25:47,599 - Ansætter Blomkvist så kønne piger? - Det var ikke hr. Blomkvist. 260 00:25:47,800 --> 00:25:51,588 Var det min far? Har han så god smag? 261 00:25:51,800 --> 00:25:55,349 Hov! De skal lige se noget. 262 00:26:01,240 --> 00:26:04,869 - Sådan et har De ikke set før. - Jo, på billeder. 263 00:26:05,080 --> 00:26:08,311 Men da syntes jeg, det havde en glasskærm. 264 00:26:08,520 --> 00:26:13,753 Jeg glemte, De sidder hos frk. Toft. Jeg er blevet deporteret til Jylland. 265 00:26:13,960 --> 00:26:18,317 - Det lyder som en straf. - De har ikke været der. 266 00:26:18,520 --> 00:26:22,195 De har været der? De kommer fra Jylland. 267 00:26:22,400 --> 00:26:25,472 Simpelthen. God rejse, hr. Nielsen. 268 00:26:25,680 --> 00:26:28,478 Jeg håber, vi ses igen, frøken. 269 00:26:28,680 --> 00:26:31,672 Hvad hedder De? 270 00:27:10,920 --> 00:27:14,356 Tøsedreng. 271 00:27:14,560 --> 00:27:17,279 Det var skønt. Fortryder du ikke? 272 00:27:17,480 --> 00:27:20,711 Nej, det ser mig lidt koldt ud. 273 00:27:20,920 --> 00:27:26,074 Søs, du har vel ikke tænkt dig at skifte her? Nej, Søs. 274 00:27:26,280 --> 00:27:29,636 - De andre er gået op til bilerne. - Lad være. 275 00:27:29,840 --> 00:27:33,753 Vi er faktisk så helt alene, at du godt kan varme mig lidt. 276 00:27:33,960 --> 00:27:37,555 - Søs, pas på. Du knækker min pibe. - Nå, det er din pibe? 277 00:27:37,760 --> 00:27:41,514 - Vi må se at komme tilbage. - Hvad er det nu, vi må? 278 00:27:41,720 --> 00:27:45,759 Vi skal hente mine forældre på Hovedbanegården. 279 00:27:45,960 --> 00:27:50,431 - Skal vi vente i fire år? - Jeg skal også vaske bilen. 280 00:27:50,640 --> 00:27:55,475 - I fire år. - Tror du ikke, jeg vil give efter? 281 00:27:55,680 --> 00:28:01,118 Jeg kan forbande mig selv langt væk, at jeg respekterer dig så højt. 282 00:28:01,320 --> 00:28:05,836 Kunne du så ikke prøve at respektere mig lidt mindre? 283 00:28:06,040 --> 00:28:10,158 Er du sur nu? Lidt sur er man vel altid. 284 00:28:10,360 --> 00:28:14,478 Jeg forstår bare ikke din humor. Du gør grin med alting. 285 00:28:14,680 --> 00:28:18,036 - Intet er vigtigt for dig. - Du er da vigtig for mig. 286 00:28:18,240 --> 00:28:21,471 Så er der noget, jeg vil bede dig om. 287 00:28:21,680 --> 00:28:25,958 Stands med det der fotografering. Det passer sig ikke. 288 00:28:26,160 --> 00:28:32,395 - Det forstår jeg ikke. - Så må jeg forbyde dig det. 289 00:28:32,600 --> 00:28:37,549 - Er det det, du vil have? - Nej, det er det ikke. 290 00:28:57,480 --> 00:29:00,836 Nu ved jeg, hvad De hedder. Ida Nørregaard. 291 00:29:01,040 --> 00:29:03,998 Var De bange for, jeg havde glemt det? 292 00:29:04,200 --> 00:29:07,272 Frk. Toft sagde, det var her, De gik i skole. 293 00:29:07,480 --> 00:29:11,917 Jeg ville sige farvel og høre, om De vil med til Jylland. 294 00:29:12,120 --> 00:29:15,032 Det vil blive rigtig hyggeligt. De er jo lokalkendt. 295 00:29:15,240 --> 00:29:20,598 Jeg vil bede Dem om ikke at sige til min far, at De så mig ved bilen. 296 00:29:20,800 --> 00:29:23,678 - Med fjernsynet mener De? - Ja. 297 00:29:23,880 --> 00:29:27,839 - Det har jeg allerede gjort. - Har De? Hvad sagde han? 298 00:29:28,040 --> 00:29:30,600 Noget med et helt år i Jylland. 299 00:29:30,800 --> 00:29:35,430 De er sjov. Hov, De kom til at smile. 300 00:29:35,640 --> 00:29:38,029 - Det tror jeg ikke. - Jo. 301 00:29:38,240 --> 00:29:42,677 - Jeg siger ikke noget til nogen. - Ved De, hvor jeg har været i dag? 302 00:29:42,880 --> 00:29:47,556 Inde i Radiohuset. Har De været der? En ingeniør vil reparere fjernsynet. 303 00:29:47,760 --> 00:29:53,153 Det er et fantastisk sted. Oppe under taget er der et fjernsynsstudie. 304 00:29:53,360 --> 00:29:59,117 Dem, der siger, vi ikke får fjernsyn i Danmark, skulle tage ind og kigge. 305 00:29:59,320 --> 00:30:03,916 - Hvornår går Deres tog? - Der er masser af tid. 306 00:30:05,920 --> 00:30:11,677 Hav det pænt. Jeg ringer til Dem, når jeg får problemer med sproget. 307 00:30:11,880 --> 00:30:14,838 Da gjorde De det igen. 308 00:30:16,640 --> 00:30:19,473 Tak, fordi De kan holde på en hemmelighed. 309 00:30:30,160 --> 00:30:34,119 - Hvorfor smiler du? - Ikke for noget. 310 00:30:34,320 --> 00:30:38,199 Det var bare noget, jeg kom til at tænke på. 311 00:30:57,800 --> 00:31:00,473 Godmorgen, fru Bendtsen. 312 00:31:11,480 --> 00:31:16,952 - Hvordan går det i skolen? - Jeg skal lave en tysk oversættelse. 313 00:31:17,160 --> 00:31:23,235 - Hvad leder du efter? - Jeg havde sendt et indlæg ind. 314 00:31:23,440 --> 00:31:27,877 én havde skrevet, handelsministeren kun gik kommunisternes ærinde. 315 00:31:28,080 --> 00:31:31,595 - Jens Otto Krag? - Ja. 316 00:31:31,800 --> 00:31:36,590 Brød og mel og korn er jo allerede frigivet. 317 00:31:36,800 --> 00:31:42,079 Det samme gælder gas og soda, tobak, tekstiler. 318 00:31:42,280 --> 00:31:47,308 For slet ikke at tale om de områder, hvor rationerne er sat i vejret. 319 00:31:47,520 --> 00:31:50,637 På kaffe og te, på kakao, på brændsel. 320 00:31:50,840 --> 00:31:56,198 - At påstå at Krag udelukkende ... - Det er da der. Dér. 321 00:31:56,400 --> 00:32:00,234 - Luk døren, Palle. Det trækker. - Din søn er i avisen. 322 00:32:00,440 --> 00:32:05,639 - Har de taget dit indlæg? - Ja. Det kunne godt se sådan ud. 323 00:32:05,840 --> 00:32:09,435 Det må jeg nok sige. Det må vi vise mor. 324 00:32:09,640 --> 00:32:13,918 - Nu begynder det at ligne noget. - Det er direktørens fortjeneste. 325 00:32:14,120 --> 00:32:20,116 - Bellasono er et oplagt navn. - Men det begynder at haste. 326 00:32:20,320 --> 00:32:23,915 - Du ville tale med mig, far? - Ja. Tak, Funder. 327 00:32:27,080 --> 00:32:31,471 - Hvad er det? - Hr. Nielsens rejseregnskab. 328 00:32:31,680 --> 00:32:35,195 - Er han kommet tilbage? - Han var forbi for lidt siden. 329 00:32:35,400 --> 00:32:38,790 Han spurgte for resten efter Dem. 330 00:32:40,080 --> 00:32:44,073 - Hvad skal det her forestille? - Din datter. 331 00:32:44,280 --> 00:32:48,876 Den store kampagne skal min datter ikke medvirke i. 332 00:32:49,080 --> 00:32:56,316 - Jeg bad dig om at finde en anden. - Der ligger fire andre i bunken. 333 00:32:56,520 --> 00:33:00,433 Hvis du virkelig synes, de er kønnere, så værsgo. 334 00:33:00,640 --> 00:33:07,034 Din forlovede synes ikke, det er en god idé, at du fortsætter som model. 335 00:33:07,240 --> 00:33:13,634 Det har du fuldstændig misforstået. Per syntes, det var alle tiders. 336 00:33:13,840 --> 00:33:18,231 - Det forbavser mig. - Det er altså rigtigt, far. 337 00:33:18,440 --> 00:33:24,231 Du kunne i det mindste lade bureauet vælge. 338 00:33:24,440 --> 00:33:29,753 Når jeg vil noget, er det nej. Når Erik vil noget, får han altid lov. 339 00:33:29,960 --> 00:33:35,637 - Rejse til Amerika. Egen konto. - Han betaler fjernsynet tilbage. 340 00:33:35,840 --> 00:33:38,718 Nogle gange er du for naiv, far. 341 00:33:38,920 --> 00:33:43,710 - Hvabehar? - Hvem tror du betaler det fjernsyn? 342 00:33:44,920 --> 00:33:51,109 Hr. Nielsens bilag har altid været en munter affære. 343 00:33:51,320 --> 00:33:56,633 Frk. Nørregaard, er De rar at komme ind til mig? 344 00:33:58,560 --> 00:34:02,633 - Læser De lektier hele natten? - Så slemt er det ikke. 345 00:34:02,840 --> 00:34:07,789 - Skal De hjem til Jylland til jul? - Ja, det regner jeg med. 346 00:34:08,000 --> 00:34:10,468 Det går fint med Deres arbejde her. 347 00:34:10,680 --> 00:34:15,435 Hvis jeg giver Dem en opgave, så vil De også kunne løse den. 348 00:34:15,640 --> 00:34:18,359 Jeg skal gøre mit bedste. 349 00:34:18,560 --> 00:34:22,235 - Sad De med min søns rejsebilag? - Ja. 350 00:34:22,440 --> 00:34:26,877 Jeg vil godt bede Dem om at gå det grundigt igennem. Erik er sløset. 351 00:34:27,080 --> 00:34:32,473 Så må vi hjælpe ham. Sammenhold bilagene med hans dagsrapport. 352 00:34:32,680 --> 00:34:38,312 Den finder De i salgsafdelingen. Af den fremgår det, hvor han har været. 353 00:34:38,520 --> 00:34:43,594 Vi blander ikke nogen ind i det. Se på den, når frk. Toft er gået. 354 00:34:43,800 --> 00:34:47,759 Jeg har ikke glemt Deres kursus. Men De må forsøge at nå begge dele. 355 00:34:58,160 --> 00:35:01,277 Frk. Nørregaard! 356 00:35:04,880 --> 00:35:07,348 Hvordan går det? 357 00:35:07,560 --> 00:35:12,953 - Havde De en god tur til Jylland? - Jeg tænkte på Dem hele tiden. 358 00:35:13,160 --> 00:35:17,836 - De har ikke røbet hemmeligheden? - Nej, jeg har ikke sagt noget. 359 00:35:19,280 --> 00:35:23,478 Har min far allerede sat Dem til at arbejde over? 360 00:35:23,680 --> 00:35:27,673 Han er storforbruger af sekretærer. Den ene dag er de her - 361 00:35:27,880 --> 00:35:33,876 - og så er de bare forsvundet. Jeg tror, han murer dem inde i væggene. 362 00:35:34,080 --> 00:35:38,312 En dag, når fabrikken rives ned, så er her fuldt af skeletter. 363 00:35:38,520 --> 00:35:43,036 Det var ikke for at skræmme Dem. Han er helt ufarlig. 364 00:35:43,240 --> 00:35:46,118 Ligesom under krigen. "Ordnung muss sein". 365 00:35:46,320 --> 00:35:51,269 Det lider De ikke af. Deres regnskab er det mest sjuskede, jeg har set. 366 00:35:51,480 --> 00:35:58,989 Hænger De på det? Typisk, frk. Toft. Hvad mener De med sjusket? 367 00:35:59,200 --> 00:36:02,431 Bilagene ville have glæde af et strygejern. 368 00:36:02,640 --> 00:36:07,430 Den kontante afregning mangler. Den må De gerne komme med. Farvel. 369 00:36:07,640 --> 00:36:09,790 Farvel. 370 00:36:18,280 --> 00:36:22,398 - Det blev sent. - Ja. Jeg kan ikke nå at spise med. 371 00:36:22,600 --> 00:36:26,434 Jeg har lige haft besøg af From. 372 00:36:26,640 --> 00:36:31,509 Ved du, hvem Palle har fået brev fra? Handelsministerens sekretær. 373 00:36:31,720 --> 00:36:37,192 - Hans indlæg i avisen? - Handelsministeren vil træffe ham. 374 00:36:37,400 --> 00:36:44,431 - Det er jo et helt eventyr. - At møde Krag er ikke et eventyr. 375 00:36:46,880 --> 00:36:50,156 Hvad er der med direktør Nielsens søn? 376 00:36:50,360 --> 00:36:54,319 - Hvad mener du? - Hans far har ikke tiltro til ham. 377 00:36:54,520 --> 00:36:59,594 De siger, han er en god sælger. Moderen fik ham vist ind i firmaet. 378 00:36:59,800 --> 00:37:02,440 Det var hendes penge, der startede fabrikken. 379 00:37:02,440 --> 00:37:03,880 Det var hendes penge, der startede fabrikken. 380 00:37:03,880 --> 00:37:07,111 - Nå, farvel. - Farvel. 381 00:37:12,360 --> 00:37:15,796 - Fandt De pengene? - Ja, men der mangler 800 kr. 382 00:37:16,000 --> 00:37:19,993 Nogle bilag er smuttet. Jeg kan ikke finde dem. 383 00:37:20,200 --> 00:37:27,038 - Det er De altså nødt til. - De skriver bare "manglende bilag". 384 00:37:27,240 --> 00:37:31,358 - Hvor vil De gerne spise i aften? - Jeg skal i skole. 385 00:37:31,560 --> 00:37:35,473 - Vil De ikke finde bilagene? - Er det så vigtigt for Dem? 386 00:37:36,680 --> 00:37:40,116 Jeg prøver at invitere frk. Nørregaard. 387 00:37:40,320 --> 00:37:45,314 Så har jeg måske større held. Vil De kigge ind til mig? 388 00:37:49,200 --> 00:37:55,548 - De er længe om det. - Vi har også lavet statusopgørelsen. 389 00:37:55,760 --> 00:38:02,029 Skal vi sige, min søns regnskaber ligger her på mit bord efter jul? 390 00:38:02,240 --> 00:38:05,232 Det skal jeg nok sørge for. 391 00:38:17,600 --> 00:38:19,875 - Dav, Palle. - Dav. 392 00:38:20,080 --> 00:38:24,358 - Har du hilst på Jens Otto Krag? - Nej, ikke endnu. 393 00:38:24,560 --> 00:38:26,915 Han kommer til DSU's nytårsfest. 394 00:38:27,120 --> 00:38:30,510 Skal du til fest med handelsministeren? 395 00:38:30,720 --> 00:38:34,793 Ikke hele aftnen. Han kommer først senere. Efter midnat. 396 00:38:35,000 --> 00:38:40,836 - Så kan jeg nå at skåle med min far. - Din mor kommer ikke hjem til jul? 397 00:38:42,880 --> 00:38:47,510 Det troede, vi ... Men hun fik det dårligere for et par dage siden. 398 00:38:47,720 --> 00:38:50,473 Hun ... 399 00:38:52,240 --> 00:38:54,959 - Min mor døde i nat. - Nej! 400 00:38:55,160 --> 00:39:00,871 Så der er en masse praktisk, jeg lige skal ... 401 00:39:01,080 --> 00:39:06,074 - Og min far kan jo heller ... - Er der noget, jeg kan hjælpe med? 402 00:39:16,440 --> 00:39:19,034 Han bliver mere og mere umulig. 403 00:39:19,240 --> 00:39:23,472 Nu kan man ikke engang få et ordentligt skænderi med ham. 404 00:39:34,200 --> 00:39:38,034 - Hvad er der med dig? - Hans kone er lige død. 405 00:39:38,240 --> 00:39:43,109 Jeg mødte Palle hernede. Hun døde i nat. 406 00:39:45,760 --> 00:39:49,116 Hold da kæft. 407 00:40:07,560 --> 00:40:12,918 From, jeg har lige hørt, at ... Det gør mig ondt. 408 00:40:13,120 --> 00:40:16,829 Kondolerer. Det er jeg virkelig ked af. 409 00:40:29,960 --> 00:40:34,909 Jeg skal nok snakke med buddet. Det skal du slet ikke tænke på. 410 00:40:52,000 --> 00:40:54,195 Fandens! 411 00:41:00,640 --> 00:41:04,474 - Nå, hvad er det, du vil vise mig? - Kom. 412 00:41:13,400 --> 00:41:18,520 - Hvor skal du hen? - Ind og fjerne det øjeblikkeligt. 413 00:41:18,720 --> 00:41:22,793 Den hænger i hver eneste radioforretning i hele landet. 414 00:41:24,120 --> 00:41:28,193 Per, skat. Per, er det virkelig så slemt? 415 00:41:28,400 --> 00:41:33,633 Ja, det er vulgært. Se, hvordan du står og gør dig til. 416 00:41:33,840 --> 00:41:37,435 Jeg havde gjort det klart, at jeg ikke accepterer ... 417 00:41:37,640 --> 00:41:41,997 Per! Du bestemmer ikke over mig. Det kan du lige så godt forstå. 418 00:41:42,200 --> 00:41:45,237 Nej! Jeg gør de ting, jeg har lyst til. 419 00:41:45,440 --> 00:41:49,194 Jeg vil ikke sidde som en eller anden 40-årig - 420 00:41:49,400 --> 00:41:52,358 - med nervøse trækninger som din mor. 421 00:42:05,000 --> 00:42:09,835 Jeg har lige hørt, at frk. Nielsens forlovelse er gået i vasken. 422 00:42:10,040 --> 00:42:13,828 Ja, jeg siger ikke noget. Og så lige her op til jul. 423 00:42:16,240 --> 00:42:20,631 - Skal De ikke med? - Nej, jeg venter ti minutter til. 424 00:42:20,840 --> 00:42:24,276 Hr. Nielsen ville komme forbi med et par bilag. 425 00:42:24,480 --> 00:42:29,679 De lægger bare en seddel ind og skriver "manglende bilag". 426 00:42:29,880 --> 00:42:33,395 Nå, jamen god jul. 427 00:42:52,040 --> 00:42:57,194 Det er et nummer i Ringkøbing. 347, tak. 428 00:43:06,240 --> 00:43:10,074 - Hallo. - Jeg ville bare lige sige god jul. 429 00:43:10,280 --> 00:43:13,511 Jeg kan ikke ringe i aften. Har du fået min pakke? 430 00:43:13,720 --> 00:43:20,671 - Den kom i går. Har du fået vores? - Jeg åbner den først i aften. 431 00:43:20,880 --> 00:43:24,793 I skal vel have gås, ikke? Jeg synes næsten, jeg kan lugte den. 432 00:43:24,960 --> 00:43:31,832 - Jeg synes, du lyder ked af det. - Mor, jeg har det fint. 433 00:43:32,040 --> 00:43:35,271 Vi får det rigtig hyggeligt. Er far hjemme? 434 00:43:35,480 --> 00:43:39,075 - Han er ovenpå med drengene. - Må jeg lige tale med ham? 435 00:43:39,280 --> 00:43:45,913 - Det er ikke nogen god idé, Ida. - Det er også lige meget. 436 00:43:46,120 --> 00:43:51,911 Mor, jeg er nødt til at gå igen. Hils alle sammen og giv drengene et knus. 437 00:43:52,120 --> 00:43:55,351 Og hils også far. Farvel, mor. 438 00:43:55,560 --> 00:43:58,836 God jul, lille Ida. 439 00:44:11,120 --> 00:44:14,476 Hvis ikke De har tænkt Dem at holde jul her, så ... 440 00:44:14,680 --> 00:44:19,037 Jeg kommer nu. Jeg skal bare lige ... 441 00:44:39,120 --> 00:44:41,918 Blev De forskrækket? 442 00:44:42,120 --> 00:44:46,033 Jeg var bange for, De var gået. Glædelig jul. 443 00:44:46,240 --> 00:44:50,199 - Det skal De ikke. - Som tak for hjælpen. 444 00:44:50,400 --> 00:44:54,996 - Jeg har ikke hjulpet Dem. - Jo, De har holdt på hemmeligheden. 445 00:44:55,200 --> 00:44:58,033 Pak den nu op. 446 00:45:11,280 --> 00:45:14,511 Jeg købte den til Dem i Amerika. 447 00:45:14,720 --> 00:45:19,475 - Da havde De slet ikke mødt mig. - Jo. Det ved De bare ikke. 448 00:45:21,920 --> 00:45:26,152 - Hvorfor kom De ikke i dag? - Jeg er her jo. 449 00:45:26,360 --> 00:45:29,909 Se, hvad jeg fandt i en lomme. Det er de bilag, De mangler. 450 00:45:30,120 --> 00:45:36,229 Så tror jeg, kassen stemmer. De er lige kommet tilbage fra rens. 451 00:45:40,440 --> 00:45:44,558 - Fuldstændig på beløbet. Nøjagtigt! - De smiler over mærkelige ting. 452 00:45:44,760 --> 00:45:47,911 Har De nøgle til fabrikken og til Deres fars kontor? 453 00:45:48,120 --> 00:45:51,954 Vi skal have lagt dem ind i Deres rejseregnskab. 454 00:45:52,160 --> 00:45:57,280 Det er juleaften. Mit rejseregnskab ... 455 00:45:57,480 --> 00:46:01,792 - Hvad laver det på min fars kontor? - Deres far tror ... 456 00:46:02,000 --> 00:46:07,154 Ikke noget. De skal bare lægge dem ind i Deres regnskab. 457 00:46:17,920 --> 00:46:22,311 - Hvem var det, der ringede? - Per Cedergren. 458 00:46:22,520 --> 00:46:27,833 Søs vil stadig ikke tale med ham. Lidt høflighed skader vel ikke. 459 00:46:28,040 --> 00:46:31,350 Jeg har været så høflig at levere hans ring tilbage. 460 00:46:44,960 --> 00:46:48,111 Der er da en gave, vi har glemt. 461 00:46:52,560 --> 00:46:56,917 - Den er sgu til dig, far. - Til mig? 462 00:46:57,120 --> 00:47:02,558 - Jeg har jo fået en gave fra dig. - De cigarer har du hurtigt røget. 463 00:47:16,760 --> 00:47:22,153 Jeg faldt over mit rejseregnskab inde på dit kontor. 464 00:47:28,240 --> 00:47:35,316 Jeg har haft en lidt anstrengt økonomi. Men mor har lånt mig lidt. 465 00:47:35,520 --> 00:47:38,876 Pengene passer. 466 00:47:41,720 --> 00:47:45,429 - Du har betalt for det fjernsyn. - Det er et lån. 467 00:47:45,640 --> 00:47:52,159 - Burde vi ikke have talt om det? - Du sendte Erik til Jylland. 468 00:47:54,080 --> 00:47:58,995 Hver gang han foretager sig noget vanvittigt, bliver han reddet af dig. 469 00:47:59,200 --> 00:48:03,830 Han er en umoden 20-årig. Du har druknet ham i kærlighed. 470 00:48:04,040 --> 00:48:09,194 - Det var dog et aparte udtryk. - Det er også et aparte resultat. 471 00:48:27,320 --> 00:48:29,709 Godmorgen. 472 00:48:31,000 --> 00:48:34,788 - Er De syg? - Jeg har holdt jul hos min bror. 473 00:48:35,000 --> 00:48:40,279 Hans børn bliver mere og mere utålelige. Godmorgen, glædelig jul. 474 00:48:40,480 --> 00:48:45,235 Tak. Frk. Nørregaard, kommer De ind til mig? 475 00:48:46,600 --> 00:48:50,354 Har De talt med min søn om hans regnskaber? 476 00:48:50,560 --> 00:48:53,916 Jeg har rykket ham for bilag, der manglede. 477 00:48:54,120 --> 00:49:00,719 Har De givet min søn indtryk af, at jeg mistænkte ham for noget ulovligt? 478 00:49:00,920 --> 00:49:06,358 - Ja, det er jeg måske kommet til. - Det forstår jeg ikke. 479 00:49:06,560 --> 00:49:13,875 Jeg beklager, at jeg i den grad har taget fejl af Dem. 480 00:49:14,080 --> 00:49:20,269 - Undskyld. - Så var der ikke mere. 481 00:49:20,480 --> 00:49:24,314 De kan hente Deres tilgodehavende ved kassen. 482 00:49:24,520 --> 00:49:30,311 Jeg ville foretrække, at De pakker Deres ting med det samme. 483 00:50:03,880 --> 00:50:08,510 - Er De nu også blevet dårlig? - Farvel, frk. Toft. 484 00:50:25,680 --> 00:50:28,717 Har du bare tænkt dig at sidde der? 485 00:50:28,920 --> 00:50:32,799 Erik, for pokker. Det er nytårsaften. 486 00:50:35,760 --> 00:50:40,550 Så kunne du lige så godt være taget med far og mor til Tibirke. 487 00:50:43,360 --> 00:50:46,591 Glem nu lille frk. Nørregaard. 488 00:50:46,800 --> 00:50:53,069 Når far har taget en beslutning, er han ikke til at hugge eller stikke i. 489 00:50:55,960 --> 00:51:00,590 Du er vel ikke gået hen og blevet forelsket i hende, vel? 490 00:51:01,760 --> 00:51:05,719 Åh, stakkels Erik. 491 00:51:07,200 --> 00:51:10,272 - Så tag ind til hende. - Det kan jeg da ikke. 492 00:51:10,480 --> 00:51:14,871 Det ligner da ikke dig at give op så let. 493 00:51:15,840 --> 00:51:20,118 Jeg er ked af, at far hele tiden er efter dig. 494 00:51:20,320 --> 00:51:23,073 Det var bare det, jeg ville sige. 495 00:51:24,320 --> 00:51:27,676 Hvad var det? Forpulede møgunger. 496 00:51:27,880 --> 00:51:31,555 Når jeg får fat i jer, så skal I få så mange tæsk. 497 00:51:31,760 --> 00:51:36,390 - Hvis jeg ser jer her igen ... - Kan vi så få noget ro! 498 00:51:36,600 --> 00:51:40,593 Det er dine åndssvage unger, der knalder nede på trappen. 499 00:51:40,800 --> 00:51:43,951 Det er sgu ikke mine unger, From. 500 00:51:44,160 --> 00:51:49,029 - Se nu at komme af sted. - Skulle jeg hellere blive hjemme? 501 00:51:49,240 --> 00:51:53,199 - Du virker lidt ... - Lidt, hvad? Jeg har det fint. 502 00:51:53,400 --> 00:51:58,394 - Se nu at komme af sted. - Krag har måske glemt aftalen. 503 00:51:58,600 --> 00:52:02,718 Hvis du ikke stikker af nu, så tror han, det er dig, der har glemt ham. 504 00:52:02,920 --> 00:52:05,480 Hav en god aften. 505 00:52:48,160 --> 00:52:50,355 Søs ... 506 00:52:54,120 --> 00:52:56,759 Søs, Søs ... 507 00:52:56,960 --> 00:53:01,272 - Desværre, hun er optaget. - Søs, kan vi to lige tale sammen? 508 00:53:01,480 --> 00:53:04,836 Vi kan ikke blive ved med at mødes på den her måde. 509 00:53:05,040 --> 00:53:10,114 Søs, jeg vil faktisk gerne tale med dig. 510 00:53:10,320 --> 00:53:14,393 Cedergren, nu skal vi ned og have noget at skåle i. 511 00:53:14,600 --> 00:53:20,470 Han har fået rigeligt, og han skal videre. Du skal af sted nu. Kom så. 512 00:53:38,280 --> 00:53:43,354 - Hold nu op. Du er så ynkelig. - Ynkelig! Jeg er ynkelig? 513 00:53:43,560 --> 00:53:49,874 - Du skulle se på dig selv. - Hvad med dig? Dig og dine ... 514 00:53:50,080 --> 00:53:54,278 Du har leget med mig. Du har leget med mig lige fra starten. 515 00:53:54,480 --> 00:53:58,758 Hvorfor er du kommet? Jeg gider ikke det her. 516 00:53:58,960 --> 00:54:03,476 Du bliver her. Kan du ikke prøve at respektere mig lidt mindre? 517 00:54:03,680 --> 00:54:08,435 - Var det det, du sagde? - Slip mig! 518 00:54:09,520 --> 00:54:14,310 Hvad? Jeg skal ... respektere dig. 519 00:54:16,200 --> 00:54:18,350 Jeg skal respektere dig! 520 00:54:25,160 --> 00:54:27,799 Nej! 521 00:54:31,640 --> 00:54:34,200 - Slip mig! - Hold nu mund. 522 00:54:51,400 --> 00:54:53,550 For pokker! 523 00:54:54,800 --> 00:54:58,429 - Hold nu mund! - Vil du ikke nok slippe mig? 524 00:55:02,520 --> 00:55:05,318 Nej! 525 00:55:10,320 --> 00:55:13,835 - Hvad foregår der? - Det vedkommer ikke Dem. 526 00:55:14,040 --> 00:55:16,838 Damen er ikke interesseret. 527 00:55:17,040 --> 00:55:20,032 Kom væk! 528 00:55:36,600 --> 00:55:41,116 - Jeg ringer efter en ambulance. - Jeg har det fint. 529 00:55:41,320 --> 00:55:44,312 Det tror jeg ikke, De har. 530 00:55:44,520 --> 00:55:49,469 De ligner fuldstændig hende fra radioforretningen. 531 00:55:49,680 --> 00:55:56,472 - Jeg skaffer en hyrevogn. - Man venter mig. Jens Otto Krag ... 532 00:56:22,960 --> 00:56:26,873 - Er frk. Nørregaard hjemme? - Hun er rejst. 533 00:56:27,080 --> 00:56:31,676 - Rejst? Hvorhen? - Godt nytår, fru Bendtsen. 534 00:56:31,880 --> 00:56:38,228 Tilbage til Jylland. Hvad havde De regnet med? 535 00:56:38,440 --> 00:56:44,675 - Så jeg kan ikke hjælpe Dem. - De har ikke hendes adresse, vel? 536 00:56:44,880 --> 00:56:47,269 Nej. 537 00:56:51,920 --> 00:56:56,311 Han er ikke så lidt fræk at komme her, hvad? 538 00:56:56,520 --> 00:57:00,035 - Det har krævet overvindelse. - Forsvar ham ikke. 539 00:57:00,240 --> 00:57:03,869 - Var det din kæreste, Ida? - Du er gået i seng, frøken. 540 00:57:04,080 --> 00:57:08,153 - Var det? - Nej, det var da ej. 541 00:57:08,360 --> 00:57:12,638 Han har gjort noget, så Ida har mistet sit arbejde. 542 00:57:12,840 --> 00:57:17,391 - Nu skal jeg putte dig. - Jeg er altså ikke nogen lille pige. 543 00:57:17,600 --> 00:57:20,910 - Nej. - Men du må godt. 544 00:57:32,600 --> 00:57:38,118 - Du var glad for, han kom, ikke? - Så, Emma. Nu skal du sove. 545 00:58:45,440 --> 00:58:48,193 Danske tekster: Tina Schäfer Dansk Video Tekst 48719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.