All language subtitles for Kroniken - S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,480 --> 00:01:14,438 Velbekomme, piger. 2 00:01:25,040 --> 00:01:29,591 Er det frk. NĂžrregaard, der er kommet? Velkommen til KĂžbenhavn. 3 00:01:29,800 --> 00:01:36,114 Jeg hĂ„ber, De har haft en god rejse. Lad bare Deres bagage stĂ„ her. 4 00:01:38,200 --> 00:01:40,760 VĂŠrsgo. 5 00:01:41,800 --> 00:01:46,476 Bagefter gĂ„r vi ned i kĂžkkenet og redder lidt aftensmad til Dem. 6 00:01:46,680 --> 00:01:52,516 Det er sĂ„ frk. NĂžrregaard, der har fĂ„et amtmandinde Bruhns legat. 7 00:01:52,720 --> 00:01:56,554 Amtmandinden var med til at starte skolen. 8 00:01:56,760 --> 00:02:01,390 - Det har mine forĂŠldre fortalt. - Jeg er glad for, De skal gĂ„ her. 9 00:02:01,600 --> 00:02:07,197 Jeg forstĂ„r, De ogsĂ„ har meldt Dem til et studenterkursus. 10 00:02:07,400 --> 00:02:12,713 Husholdningsskole om dagen, studenterkursus om aftnen. 11 00:02:12,920 --> 00:02:17,596 Men det skal jo lige kunne lade sig gĂžre rent praktisk. 12 00:02:17,800 --> 00:02:22,828 Deres aftenkursus slutter kl. 23, sĂ„ vidt jeg forstĂ„r. 13 00:02:23,040 --> 00:02:29,832 De kan ikke vĂŠre to steder pĂ„ Ă©n gang. Kl. 23 samles vi til aftensang. 14 00:02:30,040 --> 00:02:34,556 - Jeg kan vĂŠre her et kvarter senere. - TĂŠnk, hvis alle pigerne sagde det. 15 00:02:34,760 --> 00:02:37,479 Studenterkurset er vigtigt for mig. 16 00:02:37,680 --> 00:02:42,834 Det er jeg sikker pĂ„, husholdningsskolen ogsĂ„ er. 17 00:02:43,040 --> 00:02:46,157 Jeg havde en lang samtale med Deres far. 18 00:02:46,360 --> 00:02:51,309 - Har De talt med min far? - Jeg skulle sige det til Dem. 19 00:02:53,840 --> 00:03:00,518 Deres studenterkursus kan nĂ„s nĂŠste Ă„r, hvis det er Vorherres planer. 20 00:03:07,400 --> 00:03:12,110 Undskyld, jeg har taget Deres tid. Vorherre har planer med mig i Ă„r. 21 00:03:16,720 --> 00:03:21,475 Far vidste, mit kursus ikke kunne lade sig gĂžre. Han har intet sagt. 22 00:03:21,680 --> 00:03:25,150 - Vi ville jo ikke skuffe dig, Ida. - Du vidste det ogsĂ„. 23 00:03:25,360 --> 00:03:29,956 - Jeg ville ikke gĂžre dig ked af det. - Du vidste det. 24 00:03:30,160 --> 00:03:36,235 Du mĂ„ fĂ„ det bedste ud af det. Er det nogle sĂžde piger, du bor med? 25 00:03:36,440 --> 00:03:40,831 Jeg nĂ„ede ikke at hilse pĂ„ dem. Jeg stĂ„r inde pĂ„ HovedbanegĂ„rden. 26 00:03:41,040 --> 00:03:46,717 Er du gĂ„et fra skolen? Det kan du da ikke, Ida. 27 00:03:46,920 --> 00:03:51,710 Du mĂ„ gĂ„ tilbage til frk. Madsen. Vi mĂ„ se pĂ„ kurset til nĂŠste Ă„r. 28 00:03:51,920 --> 00:03:55,549 Det var det, hun sagde. At jeg kunne nĂ„ det til nĂŠste Ă„r. 29 00:03:55,760 --> 00:04:01,756 - Hvad er det, du siger? - Jeg har meldt mig til kurset. 30 00:04:01,960 --> 00:04:04,838 Hvis ikke du gĂ„r tilbage, skal du komme hjem. 31 00:04:05,040 --> 00:04:08,271 - Kom hjem og tal med far. - Jeg ringer senere. 32 00:04:08,480 --> 00:04:11,790 Du kan ikke blive i KĂžbenhavn. Hvor skal du bo? 33 00:04:12,000 --> 00:04:14,673 Hvad med penge? Ida? 34 00:04:50,560 --> 00:04:55,588 Man kunne mĂ„ske kalde den "1950". B&O havde jo en model "48". 35 00:04:55,800 --> 00:04:59,156 - Skal vi plagiere B&O? - Nej, nej. 36 00:04:59,360 --> 00:05:03,558 Det skulle vĂŠre en hyldest til det nye Ă„rti. Mange forventer ... 37 00:05:03,760 --> 00:05:07,116 Befolkningen forventer ro og stabilitet - 38 00:05:07,320 --> 00:05:11,074 - og en ny radiomodel med et navn, der ikke bliver forĂŠldet. 39 00:05:11,280 --> 00:05:15,512 - Skal vi klare det inden jul ... - Jeg kaster mig over det straks. 40 00:05:15,720 --> 00:05:20,430 - Hr. Blomkvist? - Han er gĂ„et for i dag. 41 00:05:20,640 --> 00:05:23,871 - Det er angĂ„ende stillingen. - Det er fĂžrst i morgen. 42 00:05:25,880 --> 00:05:31,637 - NĂ„ ja. Jeg har taget fejl. - Kom tidligt. Der kommer mange. 43 00:05:33,000 --> 00:05:36,276 - Fjols! - Hvabehar? 44 00:05:37,880 --> 00:05:40,269 Det var ikke til Dem. 45 00:05:40,480 --> 00:05:45,190 - Hvor kommer De fra? - Jeg kommer fra RingkĂžbing. 46 00:05:45,400 --> 00:05:49,632 Det var en lang rejse for at sĂžge arbejde. 47 00:05:49,840 --> 00:05:52,035 Kom lige med. 48 00:06:00,680 --> 00:06:03,513 Det er jo pĂŠnt. 49 00:06:05,120 --> 00:06:07,953 Meget pĂŠnt. 50 00:06:09,400 --> 00:06:14,793 Og De har ogsĂ„ realeksamen. Lad os se, hvordan det gik. 51 00:06:16,280 --> 00:06:22,435 Det mĂ„ jeg sige. En sĂ„ klog pige, tager hun fejl af datoer? 52 00:06:22,640 --> 00:06:27,794 Jeg har allerede vĂŠret fire andre steder. Jeg kom ikke til samtale. 53 00:06:28,000 --> 00:06:34,109 - Jeg har brug for den stilling. - Kan man blive indviet i det? 54 00:06:34,320 --> 00:06:37,392 Ja. Jeg har meldt mig pĂ„ studenterkursus. 55 00:06:39,360 --> 00:06:42,716 Det hĂŠnder, vi har perioder med overarbejde. 56 00:06:42,920 --> 00:06:48,870 Kurset starter kl. 18.15. Hvis jeg er nĂždt til at blive, sĂ„ gĂžr jeg det. 57 00:06:50,240 --> 00:06:53,869 Vi kunne jo lade det komme an pĂ„ en prĂžve. Skal vi sige til jul? 58 00:06:54,080 --> 00:06:57,390 - Mener De det? - Lad os nu se, hvordan det gĂ„r. 59 00:07:15,480 --> 00:07:21,077 En, to, tre ... Lad nu vĂŠre! 60 00:07:21,280 --> 00:07:26,479 En, to, tre, fire, fem, seks, syv ... 61 00:07:29,480 --> 00:07:34,156 - Goddag. Det er angĂ„ende vĂŠrelset. - Hvad? Hvor har De set det? 62 00:07:34,360 --> 00:07:39,070 - PĂ„ Bella. Radiofabrikken. - NĂ„ ja. Kom indenfor. 63 00:07:39,280 --> 00:07:41,236 Goddag, fru Bendtsen. 64 00:07:41,440 --> 00:07:48,312 - Hvad lavede De pĂ„ Bella? - Jeg er lige blevet ansat. 65 00:07:48,520 --> 00:07:51,796 - Er De kontordame? - Ja. GĂžr det noget? 66 00:07:52,000 --> 00:07:54,514 NĂŠ, det gĂžr det vel ikke. 67 00:07:56,120 --> 00:07:58,076 Vil De se det? 68 00:08:02,280 --> 00:08:07,115 Den der seng ryger selvfĂžlgelig ind hos mig. 69 00:08:08,640 --> 00:08:13,668 Emma, spise! Emma, spise! 70 00:08:13,880 --> 00:08:17,953 De sĂ„ godt, De skal passe min datter en gang imellem, ikke? 71 00:08:18,160 --> 00:08:23,712 Jeg kan altsĂ„ kun lĂžrdag og sĂžndag. De andre aftner gĂ„r jeg pĂ„ kursus. 72 00:08:24,800 --> 00:08:26,950 Lige et Ăžjeblik. 73 00:08:29,760 --> 00:08:33,389 - Det nye bud har ... - Palle! Sig, hun skal tale med ham. 74 00:08:33,600 --> 00:08:37,520 - Undskyld ulejligheden. - Et Ăžjeblik. From, let selv rĂžven! 75 00:08:37,520 --> 00:08:38,560 - Undskyld ulejligheden. - Et Ăžjeblik. From, let selv rĂžven! 76 00:08:38,560 --> 00:08:42,872 Jeg talte med ham sidst. Hver dag er jeg ved at falde over den sprĂžjte. 77 00:08:43,080 --> 00:08:47,278 - LĂŠs den. Du kunne lĂŠre noget. - Ha! Af kommunisterne? 78 00:08:47,480 --> 00:08:52,270 - Jeg gider ikke hĂžre pĂ„ dig. - Hold nu kĂŠft! 79 00:08:52,480 --> 00:08:56,553 Jeg vil ikke have det smudsblad liggende. Det er fuld af lĂžgn. 80 00:08:56,760 --> 00:09:02,153 - Det er ikke en kopi af Pravda. - Sig, Pravda betyder sandhed. 81 00:09:13,000 --> 00:09:17,118 - De er mĂ„ske i familie? - Jeg er her pĂ„ grund af vĂŠrelset. 82 00:09:18,400 --> 00:09:21,198 VĂŠrsgo. 83 00:09:23,440 --> 00:09:26,000 Emma, sĂ„ er det tredje gang. 84 00:09:34,440 --> 00:09:38,069 - Det er ... Hvad var det, De hed? - Ida NĂžrregaard. 85 00:09:38,280 --> 00:09:42,159 Hun skal bo hos os og passe dig en gang imellem. 86 00:09:42,360 --> 00:09:45,557 LĂžrdag og sĂžndag er bedre end ingenting. 87 00:09:45,760 --> 00:09:49,275 - 55 kr. om mĂ„neden. - Det kan jeg sagtens klare. 88 00:09:49,480 --> 00:09:53,234 - Hvor kommer du fra? - RingkĂžbing. Ved du, hvor det er? 89 00:09:53,440 --> 00:09:55,795 SelvfĂžlgelig gĂžr jeg det. 90 00:09:56,000 --> 00:09:59,709 NĂ„, sĂ„ vi er blevet dus? Jamen jeg er Karen. 91 00:09:59,920 --> 00:10:04,391 Og det er ... Man stĂ„r op, nĂ„r man siger goddag. Det er Emma. 92 00:10:04,600 --> 00:10:06,989 - Dav. - Har du spist? 93 00:10:07,200 --> 00:10:11,239 Ja, ja. Jeg satte min kuffert inde pĂ„ HovedbanegĂ„rden. 94 00:10:11,440 --> 00:10:15,479 Den lĂžber vist ingen vegne. Emma, tag en tallerken til. 95 00:10:27,480 --> 00:10:31,951 Du kunne bare have fortalt mig, det ikke kunne lade sig gĂžre. 96 00:10:32,160 --> 00:10:37,280 - Hvad med legatet? - Jeg ved, jeg ikke kan bruge det. 97 00:10:37,480 --> 00:10:42,838 - Jeg skriver til bestyrelsen. - Skrive til bestyrelsen? 98 00:10:44,600 --> 00:10:48,149 Det er ikke dig, der skal gĂ„ i byen her. 99 00:10:48,360 --> 00:10:52,558 Du forstĂ„r vel, det er meget skamfuldt for din mor og mig. 100 00:10:52,760 --> 00:10:58,551 Hvorfor er det skamfuldt for jer? Det er da mig, der har fĂ„et det. 101 00:10:58,760 --> 00:11:03,993 Far, jeg vil ikke vĂŠre uvenner. Jeg har vĂŠret utroligt heldig. 102 00:11:04,200 --> 00:11:07,988 Jeg har bĂ„de fundet et arbejde og lejet et vĂŠrelse. 103 00:11:08,200 --> 00:11:13,149 - SĂ„ tror du, du kan blive student? - Hvorfor siger du det? 104 00:11:13,360 --> 00:11:17,035 Vi ved, hvordan det gĂ„r en pige alene i KĂžbenhavn. 105 00:11:17,240 --> 00:11:20,755 - Jeg skal nok fĂ„ min eksamen. - NĂ„. 106 00:11:21,800 --> 00:11:26,032 Jamen sĂ„ mĂ„ du klare dig, som du bedst kan. 107 00:11:44,880 --> 00:11:48,190 - Godmorgen. - Godmorgen. 108 00:12:16,200 --> 00:12:18,998 UdmĂŠrket, frk. NĂžrregaard. 109 00:12:19,200 --> 00:12:24,194 - Jeg har et mĂžde i eftermiddag. - kl. 15. Jeg har taget mappen med. 110 00:12:24,400 --> 00:12:29,599 - Tak, men der er to mapper. - To? Jeg kommer med den anden. 111 00:12:29,800 --> 00:12:31,950 - HvornĂ„r starter kurset? - I aften. 112 00:12:32,160 --> 00:12:35,311 - SĂ„ held og lykke da. - Tak. 113 00:12:38,880 --> 00:12:42,270 - Der skulle vĂŠre en mappe til. - Derovre. 114 00:12:42,480 --> 00:12:47,315 - Er De hende jyden? SĂžs Nielsen. - Ida NĂžrregaard. 115 00:12:47,520 --> 00:12:51,832 - Det er Dem pĂ„ fotografierne. - Åh, de rĂŠdsomme billeder. 116 00:12:47,520 --> 00:12:51,832 - Det er Dem pĂ„ fotografierne. - Åh, de rĂŠdsomme billeder. 117 00:12:52,040 --> 00:12:57,114 Jeg sad pĂ„ Deres plads, fĂžr jeg kom ned i salgsafdelingen. 118 00:12:57,320 --> 00:13:02,155 Frk. Toft siger, at De bor hos Karen Jensen. 119 00:13:02,360 --> 00:13:07,388 De er ellers ikke ked af det. Vi ses sikkert. 120 00:13:09,400 --> 00:13:13,837 Det er direktĂžrens datter. De skulle se hendes forlovede. 121 00:13:14,040 --> 00:13:17,874 Hans far er hĂžjesteretssagfĂžrer Cedergren. 122 00:13:18,080 --> 00:13:21,516 - Hun er kommunist. - DirektĂžrens datter? 123 00:13:21,720 --> 00:13:27,033 Gud nej da. Karen Jensen. Hvem der er far til barnet, ved ingen. 124 00:13:27,240 --> 00:13:30,676 Stop! Klokken er 11. SĂ„ er chefmĂždet gĂ„et i gang. 125 00:13:30,880 --> 00:13:34,077 SĂ„ vil direktĂžren absolut ikke forstyrres. 126 00:13:42,480 --> 00:13:45,711 - SĂ„ er direktĂžrens sĂžn tilbage. - Hvorfra? 127 00:13:45,920 --> 00:13:49,356 Amerika. Studierejse kalder de det. 128 00:13:49,560 --> 00:13:52,233 Han er sĂŠlger pĂ„ fabrikken. 129 00:13:57,040 --> 00:13:59,031 Hej, SĂžs. 130 00:14:01,120 --> 00:14:03,839 Han har sandelig valgt det rigtige tidspunkt. 131 00:14:04,040 --> 00:14:09,194 Mor skrev, at du er blevet forlovet. Hvem er den uheldige? 132 00:14:09,400 --> 00:14:13,598 Han kommer til middag i aften, og du er ikke inviteret. 133 00:14:13,800 --> 00:14:16,598 Giver du en hĂ„nd? 134 00:14:16,800 --> 00:14:22,158 - Hvad har du i den? - Fremtiden, lillesĂžster. Fremtiden. 135 00:14:25,080 --> 00:14:32,316 Frk. Toft, De er ikke blevet gift, vel? SĂ„ er der stadig hĂ„b. 136 00:14:32,520 --> 00:14:36,672 Men dog! Ny pige i klassen. 137 00:14:36,880 --> 00:14:42,238 - Goddag, Erik. - Dav, far. SĂ„ er jeg tilbage. 138 00:14:48,200 --> 00:14:52,352 - Goddag, goddag. - Var det en spĂŠndende rejse? 139 00:14:52,560 --> 00:14:55,358 Helt fantastisk. 140 00:14:55,560 --> 00:14:58,870 - Bliv endelig. - Erik, vi er midt i et mĂžde. 141 00:14:59,080 --> 00:15:01,674 Du skal se, hvad jeg har kĂžbt. 142 00:15:01,880 --> 00:15:05,634 Ved De, hvad der er i kassen? 143 00:15:05,840 --> 00:15:09,674 - NĂ„, sĂ„dan ser det altsĂ„ ud. - Jeg sĂ„ nogle fotografier. 144 00:15:09,880 --> 00:15:13,793 Men skĂŠrmen virker stĂžrre i virkeligheden. 145 00:15:14,000 --> 00:15:18,994 Vi ser, hvordan det er lavet, og sĂ„ gĂ„r vi i gang ... med at producere. 146 00:15:19,200 --> 00:15:24,638 Bella kan blive den fĂžrste fabrik i landet. Vi kan levere apparater. 147 00:15:24,840 --> 00:15:29,277 - Kommer der fjernsyn i Danmark? - Far, det gĂžr der da. 148 00:15:29,480 --> 00:15:33,871 Det er gĂ„et hen over hovedet pĂ„ mig. Er de herrer bedre orienteret? 149 00:15:34,080 --> 00:15:39,108 De kĂžrer nogle forsĂžg. Man sender et prĂžvebillede en time hver dag. 150 00:15:39,320 --> 00:15:44,189 Der kan du selv hĂžre, far. Det er bare et spĂžrgsmĂ„l om tid. 151 00:15:44,400 --> 00:15:47,597 En ting er nogle prĂžvesignaler. 152 00:15:47,800 --> 00:15:51,918 Noget ganske andet er den politiske vilje til at starte fjernsynsdrift. 153 00:15:52,120 --> 00:15:58,229 - Langtfra alle lytter til radio. - Fjernsyn stĂ„r ikke pĂ„ dagsordenen. 154 00:15:59,920 --> 00:16:03,071 Erik, gĂ„ nu hjem. Din mor venter utĂ„lmodigt. 155 00:16:03,280 --> 00:16:06,477 Den familie, jeg boede hos derovre ... 156 00:16:06,680 --> 00:16:12,277 Efter vi havde spist Ă„bnede de nogle lĂ„ger. Jeg troede, det var radioen. 157 00:16:12,480 --> 00:16:17,634 Og bang! Elizabeth Taylor sidder og taler midt i stuen. 158 00:16:17,840 --> 00:16:20,513 Han har set Elizabeth Taylor. 159 00:16:20,720 --> 00:16:23,553 - I Amerika? - Nej, i fjernsynet. 160 00:16:24,840 --> 00:16:28,799 - Erik, kan det ikke vente? - Det er lige nu, de sender. 161 00:16:30,760 --> 00:16:32,990 Det ser godt ud, Erik. 162 00:16:33,200 --> 00:16:37,512 Det kommer. Bare vent. 163 00:16:37,720 --> 00:16:43,238 Jeg ved, hvad der er galt. Amerikanerne kĂžrer et andet system. 164 00:16:43,440 --> 00:16:46,318 De har kun 525 linjer. 165 00:16:46,520 --> 00:16:50,593 Et amerikansk fjernsyn kan ikke bruges i Europa. 166 00:16:57,280 --> 00:17:01,478 Hvad har du betalt for apparatet? Hvad har det kostet? 167 00:17:01,680 --> 00:17:06,470 - Hvad det har kostet? - Det er et enkelt spĂžrgsmĂ„l. 168 00:17:06,680 --> 00:17:10,229 Hvad har du betalt for det komplet ubrugelige apparat? 169 00:17:10,440 --> 00:17:16,356 - 3000 kr.? De mĂ„ have hĂžrt forkert. - Og det er lige til at smide ud. 170 00:17:19,080 --> 00:17:23,392 Man kan da kun have ondt af direktĂžren med sĂ„dan en sĂžn. 171 00:17:33,200 --> 00:17:35,873 Per! 172 00:17:38,280 --> 00:17:42,114 - Er din bror kommet? - Ja, og han har allerede kvajet sig. 173 00:17:47,240 --> 00:17:52,872 - Bedre bliver det ikke. - Tak, mama. 174 00:17:53,080 --> 00:17:58,154 Jeg er sĂ„ glad for, at du er hjemme hos os igen. 175 00:17:59,640 --> 00:18:04,316 Godaften, Per. Hvor er det dejligt, at De kunne komme. 176 00:18:04,520 --> 00:18:07,557 - Hvordan har Deres forĂŠldre det? - De er i Venedig. 177 00:18:07,760 --> 00:18:11,435 - Nej, hvor dejligt. - Ja, for sĂ„ har Per vognen. 178 00:18:11,640 --> 00:18:16,316 - Er far ikke kommet? - Jeg siger, vi bliver forsinket. 179 00:18:16,520 --> 00:18:22,117 - Det er sĂ„ min umulige storebror. - Per Cedergren. Det glĂŠder mig. 180 00:18:24,800 --> 00:18:26,836 I lige mĂ„de. 181 00:18:27,040 --> 00:18:31,989 Jeg er ked af, De ikke kunne deltage i vores forlovelsesfest. 182 00:18:32,200 --> 00:18:35,875 Vi kan takke amerikanerne for Marshall-hjĂŠlpen. 183 00:18:36,080 --> 00:18:40,471 Men kan den forvaltes af en socialdemokratisk regering? 184 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 - HvornĂ„r skal vi sĂ„ til bryllup? - NĂ„r jeg har fĂ„et embedseksamen. 185 00:18:42,320 --> 00:18:45,400 - HvornĂ„r skal vi sĂ„ til bryllup? - NĂ„r jeg har fĂ„et embedseksamen. 186 00:18:45,400 --> 00:18:48,312 - HvornĂ„r er det? - ForĂ„ret 53. 187 00:18:48,520 --> 00:18:55,870 - ForĂ„ret 53? - Herregud, fire Ă„r. De gĂ„r hurtigt. 188 00:18:56,080 --> 00:19:02,315 Onkel Harald var forlovet med tante Lissen i 32 Ă„r. 189 00:19:02,520 --> 00:19:05,557 Han var homoseksuel. 190 00:19:07,080 --> 00:19:09,594 De er kommet, Per. Velkommen til. 191 00:19:09,800 --> 00:19:15,113 - Mange tak, hr. direktĂžr. - Deres forĂŠldre er ude at rejse? 192 00:19:15,320 --> 00:19:18,676 Det der mener du helt alvorligt, ikke? 193 00:19:18,880 --> 00:19:22,953 Du er bare misundelig, fordi han er flottere end dig. 194 00:19:23,160 --> 00:19:29,315 Synd med hans ur. Er det ikke, som om det er gĂ„et i stĂ„ for 20-30 Ă„r siden? 195 00:19:30,560 --> 00:19:34,394 Erik! Oprigtig talt. 196 00:19:41,360 --> 00:19:44,750 Godaften. 197 00:19:46,280 --> 00:19:50,956 Ja, ja, ja, ja, ja. Kun en enkelt lille dame i Ă„r. 198 00:19:51,160 --> 00:19:57,838 Arne Dupont. Jeg skal undervise herskaberne i dansk og engelsk. 199 00:19:58,040 --> 00:20:02,158 Jeg gĂ„r ud fra, at de fleste bestrider et arbejde i dagtimerne. 200 00:20:02,360 --> 00:20:08,833 En advarsel : Hvis I tror, det her bliver let, kan I godt pakke sammen. 201 00:20:09,040 --> 00:20:17,038 NĂ„r vi nĂ„r frem til eksamen, vil kun halvdelen af jer mĂžde op. 202 00:20:17,240 --> 00:20:22,519 Hvordan man sĂ„ ellers forestiller sig en halv dame ved et grĂžnt bord. 203 00:20:22,720 --> 00:20:27,271 Lad os sĂ„ledes opmuntret Ă„bne vores smĂ„ tornystre - 204 00:20:27,480 --> 00:20:34,113 - og grave efter Axel Olrik og se, hvad han har at sige om folkeviser. 205 00:20:37,360 --> 00:20:41,876 - Tak for i aften, min skat. - Vi ses. 206 00:20:42,080 --> 00:20:45,550 Ja. Godnat. 207 00:20:45,760 --> 00:20:48,320 Godnat. 208 00:20:51,040 --> 00:20:55,989 Er du sikker pĂ„, der ikke er bare en lille smule onkel Harald i permand? 209 00:20:58,160 --> 00:21:03,598 Han mĂ„ da vĂŠre lidt til en side, hvis han kan holde sig fra dig i fire Ă„r. 210 00:21:06,080 --> 00:21:10,278 - Har du allerede forfĂžrt ham? - Det rager ikke dig. 211 00:21:10,480 --> 00:21:12,869 Skal vi vĂŠdde pĂ„, du ikke kan? 212 00:21:13,080 --> 00:21:16,231 HvornĂ„r fĂ„r vi lov til at mĂžde din forlovede? 213 00:21:16,440 --> 00:21:20,319 Erik, kan vi lige veksle et par ord? 214 00:21:23,320 --> 00:21:27,154 Hr. Trane er gĂ„et til Linnet & Laursen. 215 00:21:27,360 --> 00:21:31,194 Vi har mĂ„ttet omrokere. Jeg vil bede dig tage Jylland. 216 00:21:33,680 --> 00:21:40,552 - Jeg havde Jylland for et Ă„r siden. - Vi mangler en mand deroppe igen. 217 00:21:40,760 --> 00:21:43,399 - Fra hvornĂ„r? - I morgen. 218 00:21:43,600 --> 00:21:48,833 - Jeg er lige kommet hjem. - Du skal ikke af sted i aften. 219 00:21:49,040 --> 00:21:52,794 Nej, det sene tog i morgen ville vĂŠre fint. 220 00:21:56,080 --> 00:21:58,799 Det er fjernsynet, ikke? 221 00:22:00,040 --> 00:22:02,554 Det har intet med det her at gĂžre. 222 00:22:02,760 --> 00:22:08,676 Men det er det mest tĂ„belige, du endnu har bedrevet. 223 00:22:08,880 --> 00:22:13,590 Der er mange andre end mig, der taler om, at fjernsynet snart kommer. 224 00:22:13,800 --> 00:22:17,110 Det er prĂŠcis problemet. Der tales alt for meget. 225 00:22:17,320 --> 00:22:22,314 Radiosalget er faldet drastisk de sidste to Ă„r - 226 00:22:22,520 --> 00:22:26,479 - fordi folk venter pĂ„ et fjernsyn, der ikke kommer. 227 00:22:26,680 --> 00:22:32,232 De 3000 kr. vil blive trukket i din gage, indtil hver Ăžre er betalt. 228 00:22:37,280 --> 00:22:41,990 Erik, det er ingeniĂžr Funders lĂžn i tre mĂ„neder. 229 00:22:42,200 --> 00:22:47,877 Hvordan kan du spendere sĂ„ meget, uden at vi har talt sammen? 230 00:22:48,080 --> 00:22:51,038 Jeg ville overraske dig. 231 00:22:52,440 --> 00:22:56,592 Ja, ja. Men sĂ„ var der da noget, der lykkedes. 232 00:23:13,880 --> 00:23:16,872 - Godaften. - Godaften. 233 00:23:17,080 --> 00:23:22,473 Hov, for pokker. Palle, vi skal lige have den her pĂ„ ventilen. 234 00:23:22,680 --> 00:23:26,753 - 'Aften. - Godaften. 235 00:23:26,960 --> 00:23:31,556 - De gĂ„r pĂ„ studenterkursus? - Jeg er lige startet. 236 00:23:31,760 --> 00:23:35,116 Hvis De har lyst, mĂ„ De gerne lĂ„ne mine bĂžger. 237 00:23:35,320 --> 00:23:38,118 - Er De student? - Jeg lĂŠser Ăžkonomi. 238 00:23:38,320 --> 00:23:41,437 - De gĂ„r pĂ„ universitetet? - Ja. 239 00:23:41,640 --> 00:23:44,996 Hold sĂ„ kĂŠft! 240 00:23:45,200 --> 00:23:49,079 Godaften. Jeg vidste ikke, han gik pĂ„ universitetet. 241 00:23:49,280 --> 00:23:54,638 Han er en af de dygtigste. Det kan ikke vĂŠre efter faderen, den idiot. 242 00:23:54,840 --> 00:23:59,231 Han beundrer Jens Otto Krag. Jeg tror nĂŠrmest, han er forelsket. 243 00:23:59,440 --> 00:24:04,434 - Er der ikke nogen mor derinde? - Hun er indlagt med tuberkulose. 244 00:24:04,640 --> 00:24:07,677 Palle og hans far sidder derinde hver aften. 245 00:24:09,800 --> 00:24:13,588 - Hvordan gik dit kursus? - 40 sider til i morgen. 246 00:24:13,800 --> 00:24:19,511 - Min far tror ikke, jeg klarer den. - Det gĂžr du. 247 00:24:21,080 --> 00:24:25,870 Hold nu kĂŠft! SĂ„ ti dog stille! 248 00:24:30,080 --> 00:24:33,755 Fra salgsafdelingen til frokoststuen og tilbage. 249 00:24:33,960 --> 00:24:39,592 Nu mĂ„ De have fornĂžjelsen. Det er hans rejsepenge ... Hr. Nielsens. 250 00:24:39,800 --> 00:24:44,590 - Skal han allerede rejse igen? - DirektĂžren sender ham til Jylland. 251 00:24:45,640 --> 00:24:48,313 PrĂžv ovre i fabrikshallen. 252 00:25:09,240 --> 00:25:12,994 - Se. Vi skal have en ekstra ugelĂžn. - Det er Ida. 253 00:25:13,200 --> 00:25:15,873 Hej, Ida ... Dav, Ida. 254 00:25:16,080 --> 00:25:19,675 - Har frk. Toft sendt dig i byen? - Hun tĂžr ikke komme herned. 255 00:25:19,880 --> 00:25:24,590 - Jeg leder efter hr. Nielsen. - Hun kunne jo knĂŠkke en negl. 256 00:25:24,800 --> 00:25:28,429 Er der nogen, der har set hr. Nielsen? PrĂžv derude. 257 00:25:28,640 --> 00:25:31,359 Tak. 258 00:25:39,160 --> 00:25:43,438 - NĂŠ, den nye dame! - VĂŠrsgo. Det er Deres rejsepenge. 259 00:25:43,640 --> 00:25:47,599 - AnsĂŠtter Blomkvist sĂ„ kĂžnne piger? - Det var ikke hr. Blomkvist. 260 00:25:47,800 --> 00:25:51,588 Var det min far? Har han sĂ„ god smag? 261 00:25:51,800 --> 00:25:55,349 Hov! De skal lige se noget. 262 00:26:01,240 --> 00:26:04,869 - SĂ„dan et har De ikke set fĂžr. - Jo, pĂ„ billeder. 263 00:26:05,080 --> 00:26:08,311 Men da syntes jeg, det havde en glasskĂŠrm. 264 00:26:08,520 --> 00:26:13,753 Jeg glemte, De sidder hos frk. Toft. Jeg er blevet deporteret til Jylland. 265 00:26:13,960 --> 00:26:18,317 - Det lyder som en straf. - De har ikke vĂŠret der. 266 00:26:18,520 --> 00:26:22,195 De har vĂŠret der? De kommer fra Jylland. 267 00:26:22,400 --> 00:26:25,472 Simpelthen. God rejse, hr. Nielsen. 268 00:26:25,680 --> 00:26:28,478 Jeg hĂ„ber, vi ses igen, frĂžken. 269 00:26:28,680 --> 00:26:31,672 Hvad hedder De? 270 00:27:10,920 --> 00:27:14,356 TĂžsedreng. 271 00:27:14,560 --> 00:27:17,279 Det var skĂžnt. Fortryder du ikke? 272 00:27:17,480 --> 00:27:20,711 Nej, det ser mig lidt koldt ud. 273 00:27:20,920 --> 00:27:26,074 SĂžs, du har vel ikke tĂŠnkt dig at skifte her? Nej, SĂžs. 274 00:27:26,280 --> 00:27:29,636 - De andre er gĂ„et op til bilerne. - Lad vĂŠre. 275 00:27:29,840 --> 00:27:33,753 Vi er faktisk sĂ„ helt alene, at du godt kan varme mig lidt. 276 00:27:33,960 --> 00:27:37,555 - SĂžs, pas pĂ„. Du knĂŠkker min pibe. - NĂ„, det er din pibe? 277 00:27:37,760 --> 00:27:41,514 - Vi mĂ„ se at komme tilbage. - Hvad er det nu, vi mĂ„? 278 00:27:41,720 --> 00:27:45,759 Vi skal hente mine forĂŠldre pĂ„ HovedbanegĂ„rden. 279 00:27:45,960 --> 00:27:50,431 - Skal vi vente i fire Ă„r? - Jeg skal ogsĂ„ vaske bilen. 280 00:27:50,640 --> 00:27:55,475 - I fire Ă„r. - Tror du ikke, jeg vil give efter? 281 00:27:55,680 --> 00:28:01,118 Jeg kan forbande mig selv langt vĂŠk, at jeg respekterer dig sĂ„ hĂžjt. 282 00:28:01,320 --> 00:28:05,836 Kunne du sĂ„ ikke prĂžve at respektere mig lidt mindre? 283 00:28:06,040 --> 00:28:10,158 Er du sur nu? Lidt sur er man vel altid. 284 00:28:10,360 --> 00:28:14,478 Jeg forstĂ„r bare ikke din humor. Du gĂžr grin med alting. 285 00:28:14,680 --> 00:28:18,036 - Intet er vigtigt for dig. - Du er da vigtig for mig. 286 00:28:18,240 --> 00:28:21,471 SĂ„ er der noget, jeg vil bede dig om. 287 00:28:21,680 --> 00:28:25,958 Stands med det der fotografering. Det passer sig ikke. 288 00:28:26,160 --> 00:28:32,395 - Det forstĂ„r jeg ikke. - SĂ„ mĂ„ jeg forbyde dig det. 289 00:28:32,600 --> 00:28:37,549 - Er det det, du vil have? - Nej, det er det ikke. 290 00:28:57,480 --> 00:29:00,836 Nu ved jeg, hvad De hedder. Ida NĂžrregaard. 291 00:29:01,040 --> 00:29:03,998 Var De bange for, jeg havde glemt det? 292 00:29:04,200 --> 00:29:07,272 Frk. Toft sagde, det var her, De gik i skole. 293 00:29:07,480 --> 00:29:11,917 Jeg ville sige farvel og hĂžre, om De vil med til Jylland. 294 00:29:12,120 --> 00:29:15,032 Det vil blive rigtig hyggeligt. De er jo lokalkendt. 295 00:29:15,240 --> 00:29:20,598 Jeg vil bede Dem om ikke at sige til min far, at De sĂ„ mig ved bilen. 296 00:29:20,800 --> 00:29:23,678 - Med fjernsynet mener De? - Ja. 297 00:29:23,880 --> 00:29:27,839 - Det har jeg allerede gjort. - Har De? Hvad sagde han? 298 00:29:28,040 --> 00:29:30,600 Noget med et helt Ă„r i Jylland. 299 00:29:30,800 --> 00:29:35,430 De er sjov. Hov, De kom til at smile. 300 00:29:35,640 --> 00:29:38,029 - Det tror jeg ikke. - Jo. 301 00:29:38,240 --> 00:29:42,677 - Jeg siger ikke noget til nogen. - Ved De, hvor jeg har vĂŠret i dag? 302 00:29:42,880 --> 00:29:47,556 Inde i Radiohuset. Har De vĂŠret der? En ingeniĂžr vil reparere fjernsynet. 303 00:29:47,760 --> 00:29:53,153 Det er et fantastisk sted. Oppe under taget er der et fjernsynsstudie. 304 00:29:53,360 --> 00:29:59,117 Dem, der siger, vi ikke fĂ„r fjernsyn i Danmark, skulle tage ind og kigge. 305 00:29:59,320 --> 00:30:03,916 - HvornĂ„r gĂ„r Deres tog? - Der er masser af tid. 306 00:30:05,920 --> 00:30:11,677 Hav det pĂŠnt. Jeg ringer til Dem, nĂ„r jeg fĂ„r problemer med sproget. 307 00:30:11,880 --> 00:30:14,838 Da gjorde De det igen. 308 00:30:16,640 --> 00:30:19,473 Tak, fordi De kan holde pĂ„ en hemmelighed. 309 00:30:30,160 --> 00:30:34,119 - Hvorfor smiler du? - Ikke for noget. 310 00:30:34,320 --> 00:30:38,199 Det var bare noget, jeg kom til at tĂŠnke pĂ„. 311 00:30:57,800 --> 00:31:00,473 Godmorgen, fru Bendtsen. 312 00:31:11,480 --> 00:31:16,952 - Hvordan gĂ„r det i skolen? - Jeg skal lave en tysk oversĂŠttelse. 313 00:31:17,160 --> 00:31:23,235 - Hvad leder du efter? - Jeg havde sendt et indlĂŠg ind. 314 00:31:23,440 --> 00:31:27,877 Ă©n havde skrevet, handelsministeren kun gik kommunisternes ĂŠrinde. 315 00:31:28,080 --> 00:31:31,595 - Jens Otto Krag? - Ja. 316 00:31:31,800 --> 00:31:36,590 BrĂžd og mel og korn er jo allerede frigivet. 317 00:31:36,800 --> 00:31:42,079 Det samme gĂŠlder gas og soda, tobak, tekstiler. 318 00:31:42,280 --> 00:31:47,308 For slet ikke at tale om de omrĂ„der, hvor rationerne er sat i vejret. 319 00:31:47,520 --> 00:31:50,637 PĂ„ kaffe og te, pĂ„ kakao, pĂ„ brĂŠndsel. 320 00:31:50,840 --> 00:31:56,198 - At pĂ„stĂ„ at Krag udelukkende ... - Det er da der. DĂ©r. 321 00:31:56,400 --> 00:32:00,234 - Luk dĂžren, Palle. Det trĂŠkker. - Din sĂžn er i avisen. 322 00:32:00,440 --> 00:32:05,639 - Har de taget dit indlĂŠg? - Ja. Det kunne godt se sĂ„dan ud. 323 00:32:05,840 --> 00:32:09,435 Det mĂ„ jeg nok sige. Det mĂ„ vi vise mor. 324 00:32:09,640 --> 00:32:13,918 - Nu begynder det at ligne noget. - Det er direktĂžrens fortjeneste. 325 00:32:14,120 --> 00:32:20,116 - Bellasono er et oplagt navn. - Men det begynder at haste. 326 00:32:20,320 --> 00:32:23,915 - Du ville tale med mig, far? - Ja. Tak, Funder. 327 00:32:27,080 --> 00:32:31,471 - Hvad er det? - Hr. Nielsens rejseregnskab. 328 00:32:31,680 --> 00:32:35,195 - Er han kommet tilbage? - Han var forbi for lidt siden. 329 00:32:35,400 --> 00:32:38,790 Han spurgte for resten efter Dem. 330 00:32:40,080 --> 00:32:44,073 - Hvad skal det her forestille? - Din datter. 331 00:32:44,280 --> 00:32:48,876 Den store kampagne skal min datter ikke medvirke i. 332 00:32:49,080 --> 00:32:56,316 - Jeg bad dig om at finde en anden. - Der ligger fire andre i bunken. 333 00:32:56,520 --> 00:33:00,433 Hvis du virkelig synes, de er kĂžnnere, sĂ„ vĂŠrsgo. 334 00:33:00,640 --> 00:33:07,034 Din forlovede synes ikke, det er en god idĂ©, at du fortsĂŠtter som model. 335 00:33:07,240 --> 00:33:13,634 Det har du fuldstĂŠndig misforstĂ„et. Per syntes, det var alle tiders. 336 00:33:13,840 --> 00:33:18,231 - Det forbavser mig. - Det er altsĂ„ rigtigt, far. 337 00:33:18,440 --> 00:33:24,231 Du kunne i det mindste lade bureauet vĂŠlge. 338 00:33:24,440 --> 00:33:29,753 NĂ„r jeg vil noget, er det nej. NĂ„r Erik vil noget, fĂ„r han altid lov. 339 00:33:29,960 --> 00:33:35,637 - Rejse til Amerika. Egen konto. - Han betaler fjernsynet tilbage. 340 00:33:35,840 --> 00:33:38,718 Nogle gange er du for naiv, far. 341 00:33:38,920 --> 00:33:43,710 - Hvabehar? - Hvem tror du betaler det fjernsyn? 342 00:33:44,920 --> 00:33:51,109 Hr. Nielsens bilag har altid vĂŠret en munter affĂŠre. 343 00:33:51,320 --> 00:33:56,633 Frk. NĂžrregaard, er De rar at komme ind til mig? 344 00:33:58,560 --> 00:34:02,633 - LĂŠser De lektier hele natten? - SĂ„ slemt er det ikke. 345 00:34:02,840 --> 00:34:07,789 - Skal De hjem til Jylland til jul? - Ja, det regner jeg med. 346 00:34:08,000 --> 00:34:10,468 Det gĂ„r fint med Deres arbejde her. 347 00:34:10,680 --> 00:34:15,435 Hvis jeg giver Dem en opgave, sĂ„ vil De ogsĂ„ kunne lĂžse den. 348 00:34:15,640 --> 00:34:18,359 Jeg skal gĂžre mit bedste. 349 00:34:18,560 --> 00:34:22,235 - Sad De med min sĂžns rejsebilag? - Ja. 350 00:34:22,440 --> 00:34:26,877 Jeg vil godt bede Dem om at gĂ„ det grundigt igennem. Erik er slĂžset. 351 00:34:27,080 --> 00:34:32,473 SĂ„ mĂ„ vi hjĂŠlpe ham. Sammenhold bilagene med hans dagsrapport. 352 00:34:32,680 --> 00:34:38,312 Den finder De i salgsafdelingen. Af den fremgĂ„r det, hvor han har vĂŠret. 353 00:34:38,520 --> 00:34:43,594 Vi blander ikke nogen ind i det. Se pĂ„ den, nĂ„r frk. Toft er gĂ„et. 354 00:34:43,800 --> 00:34:47,759 Jeg har ikke glemt Deres kursus. Men De mĂ„ forsĂžge at nĂ„ begge dele. 355 00:34:58,160 --> 00:35:01,277 Frk. NĂžrregaard! 356 00:35:04,880 --> 00:35:07,348 Hvordan gĂ„r det? 357 00:35:07,560 --> 00:35:12,953 - Havde De en god tur til Jylland? - Jeg tĂŠnkte pĂ„ Dem hele tiden. 358 00:35:13,160 --> 00:35:17,836 - De har ikke rĂžbet hemmeligheden? - Nej, jeg har ikke sagt noget. 359 00:35:19,280 --> 00:35:23,478 Har min far allerede sat Dem til at arbejde over? 360 00:35:23,680 --> 00:35:27,673 Han er storforbruger af sekretĂŠrer. Den ene dag er de her - 361 00:35:27,880 --> 00:35:33,876 - og sĂ„ er de bare forsvundet. Jeg tror, han murer dem inde i vĂŠggene. 362 00:35:34,080 --> 00:35:38,312 En dag, nĂ„r fabrikken rives ned, sĂ„ er her fuldt af skeletter. 363 00:35:38,520 --> 00:35:43,036 Det var ikke for at skrĂŠmme Dem. Han er helt ufarlig. 364 00:35:43,240 --> 00:35:46,118 Ligesom under krigen. "Ordnung muss sein". 365 00:35:46,320 --> 00:35:51,269 Det lider De ikke af. Deres regnskab er det mest sjuskede, jeg har set. 366 00:35:51,480 --> 00:35:58,989 HĂŠnger De pĂ„ det? Typisk, frk. Toft. Hvad mener De med sjusket? 367 00:35:59,200 --> 00:36:02,431 Bilagene ville have glĂŠde af et strygejern. 368 00:36:02,640 --> 00:36:07,430 Den kontante afregning mangler. Den mĂ„ De gerne komme med. Farvel. 369 00:36:07,640 --> 00:36:09,790 Farvel. 370 00:36:18,280 --> 00:36:22,398 - Det blev sent. - Ja. Jeg kan ikke nĂ„ at spise med. 371 00:36:22,600 --> 00:36:26,434 Jeg har lige haft besĂžg af From. 372 00:36:26,640 --> 00:36:31,509 Ved du, hvem Palle har fĂ„et brev fra? Handelsministerens sekretĂŠr. 373 00:36:31,720 --> 00:36:37,192 - Hans indlĂŠg i avisen? - Handelsministeren vil trĂŠffe ham. 374 00:36:37,400 --> 00:36:44,431 - Det er jo et helt eventyr. - At mĂžde Krag er ikke et eventyr. 375 00:36:46,880 --> 00:36:50,156 Hvad er der med direktĂžr Nielsens sĂžn? 376 00:36:50,360 --> 00:36:54,319 - Hvad mener du? - Hans far har ikke tiltro til ham. 377 00:36:54,520 --> 00:36:59,594 De siger, han er en god sĂŠlger. Moderen fik ham vist ind i firmaet. 378 00:36:59,800 --> 00:37:02,440 Det var hendes penge, der startede fabrikken. 379 00:37:02,440 --> 00:37:03,880 Det var hendes penge, der startede fabrikken. 380 00:37:03,880 --> 00:37:07,111 - NĂ„, farvel. - Farvel. 381 00:37:12,360 --> 00:37:15,796 - Fandt De pengene? - Ja, men der mangler 800 kr. 382 00:37:16,000 --> 00:37:19,993 Nogle bilag er smuttet. Jeg kan ikke finde dem. 383 00:37:20,200 --> 00:37:27,038 - Det er De altsĂ„ nĂždt til. - De skriver bare "manglende bilag". 384 00:37:27,240 --> 00:37:31,358 - Hvor vil De gerne spise i aften? - Jeg skal i skole. 385 00:37:31,560 --> 00:37:35,473 - Vil De ikke finde bilagene? - Er det sĂ„ vigtigt for Dem? 386 00:37:36,680 --> 00:37:40,116 Jeg prĂžver at invitere frk. NĂžrregaard. 387 00:37:40,320 --> 00:37:45,314 SĂ„ har jeg mĂ„ske stĂžrre held. Vil De kigge ind til mig? 388 00:37:49,200 --> 00:37:55,548 - De er lĂŠnge om det. - Vi har ogsĂ„ lavet statusopgĂžrelsen. 389 00:37:55,760 --> 00:38:02,029 Skal vi sige, min sĂžns regnskaber ligger her pĂ„ mit bord efter jul? 390 00:38:02,240 --> 00:38:05,232 Det skal jeg nok sĂžrge for. 391 00:38:17,600 --> 00:38:19,875 - Dav, Palle. - Dav. 392 00:38:20,080 --> 00:38:24,358 - Har du hilst pĂ„ Jens Otto Krag? - Nej, ikke endnu. 393 00:38:24,560 --> 00:38:26,915 Han kommer til DSU's nytĂ„rsfest. 394 00:38:27,120 --> 00:38:30,510 Skal du til fest med handelsministeren? 395 00:38:30,720 --> 00:38:34,793 Ikke hele aftnen. Han kommer fĂžrst senere. Efter midnat. 396 00:38:35,000 --> 00:38:40,836 - SĂ„ kan jeg nĂ„ at skĂ„le med min far. - Din mor kommer ikke hjem til jul? 397 00:38:42,880 --> 00:38:47,510 Det troede, vi ... Men hun fik det dĂ„rligere for et par dage siden. 398 00:38:47,720 --> 00:38:50,473 Hun ... 399 00:38:52,240 --> 00:38:54,959 - Min mor dĂžde i nat. - Nej! 400 00:38:55,160 --> 00:39:00,871 SĂ„ der er en masse praktisk, jeg lige skal ... 401 00:39:01,080 --> 00:39:06,074 - Og min far kan jo heller ... - Er der noget, jeg kan hjĂŠlpe med? 402 00:39:16,440 --> 00:39:19,034 Han bliver mere og mere umulig. 403 00:39:19,240 --> 00:39:23,472 Nu kan man ikke engang fĂ„ et ordentligt skĂŠnderi med ham. 404 00:39:34,200 --> 00:39:38,034 - Hvad er der med dig? - Hans kone er lige dĂžd. 405 00:39:38,240 --> 00:39:43,109 Jeg mĂždte Palle hernede. Hun dĂžde i nat. 406 00:39:45,760 --> 00:39:49,116 Hold da kĂŠft. 407 00:40:07,560 --> 00:40:12,918 From, jeg har lige hĂžrt, at ... Det gĂžr mig ondt. 408 00:40:13,120 --> 00:40:16,829 Kondolerer. Det er jeg virkelig ked af. 409 00:40:29,960 --> 00:40:34,909 Jeg skal nok snakke med buddet. Det skal du slet ikke tĂŠnke pĂ„. 410 00:40:52,000 --> 00:40:54,195 Fandens! 411 00:41:00,640 --> 00:41:04,474 - NĂ„, hvad er det, du vil vise mig? - Kom. 412 00:41:13,400 --> 00:41:18,520 - Hvor skal du hen? - Ind og fjerne det Ăžjeblikkeligt. 413 00:41:18,720 --> 00:41:22,793 Den hĂŠnger i hver eneste radioforretning i hele landet. 414 00:41:24,120 --> 00:41:28,193 Per, skat. Per, er det virkelig sĂ„ slemt? 415 00:41:28,400 --> 00:41:33,633 Ja, det er vulgĂŠrt. Se, hvordan du stĂ„r og gĂžr dig til. 416 00:41:33,840 --> 00:41:37,435 Jeg havde gjort det klart, at jeg ikke accepterer ... 417 00:41:37,640 --> 00:41:41,997 Per! Du bestemmer ikke over mig. Det kan du lige sĂ„ godt forstĂ„. 418 00:41:42,200 --> 00:41:45,237 Nej! Jeg gĂžr de ting, jeg har lyst til. 419 00:41:45,440 --> 00:41:49,194 Jeg vil ikke sidde som en eller anden 40-Ă„rig - 420 00:41:49,400 --> 00:41:52,358 - med nervĂžse trĂŠkninger som din mor. 421 00:42:05,000 --> 00:42:09,835 Jeg har lige hĂžrt, at frk. Nielsens forlovelse er gĂ„et i vasken. 422 00:42:10,040 --> 00:42:13,828 Ja, jeg siger ikke noget. Og sĂ„ lige her op til jul. 423 00:42:16,240 --> 00:42:20,631 - Skal De ikke med? - Nej, jeg venter ti minutter til. 424 00:42:20,840 --> 00:42:24,276 Hr. Nielsen ville komme forbi med et par bilag. 425 00:42:24,480 --> 00:42:29,679 De lĂŠgger bare en seddel ind og skriver "manglende bilag". 426 00:42:29,880 --> 00:42:33,395 NĂ„, jamen god jul. 427 00:42:52,040 --> 00:42:57,194 Det er et nummer i RingkĂžbing. 347, tak. 428 00:43:06,240 --> 00:43:10,074 - Hallo. - Jeg ville bare lige sige god jul. 429 00:43:10,280 --> 00:43:13,511 Jeg kan ikke ringe i aften. Har du fĂ„et min pakke? 430 00:43:13,720 --> 00:43:20,671 - Den kom i gĂ„r. Har du fĂ„et vores? - Jeg Ă„bner den fĂžrst i aften. 431 00:43:20,880 --> 00:43:24,793 I skal vel have gĂ„s, ikke? Jeg synes nĂŠsten, jeg kan lugte den. 432 00:43:24,960 --> 00:43:31,832 - Jeg synes, du lyder ked af det. - Mor, jeg har det fint. 433 00:43:32,040 --> 00:43:35,271 Vi fĂ„r det rigtig hyggeligt. Er far hjemme? 434 00:43:35,480 --> 00:43:39,075 - Han er ovenpĂ„ med drengene. - MĂ„ jeg lige tale med ham? 435 00:43:39,280 --> 00:43:45,913 - Det er ikke nogen god idĂ©, Ida. - Det er ogsĂ„ lige meget. 436 00:43:46,120 --> 00:43:51,911 Mor, jeg er nĂždt til at gĂ„ igen. Hils alle sammen og giv drengene et knus. 437 00:43:52,120 --> 00:43:55,351 Og hils ogsĂ„ far. Farvel, mor. 438 00:43:55,560 --> 00:43:58,836 God jul, lille Ida. 439 00:44:11,120 --> 00:44:14,476 Hvis ikke De har tĂŠnkt Dem at holde jul her, sĂ„ ... 440 00:44:14,680 --> 00:44:19,037 Jeg kommer nu. Jeg skal bare lige ... 441 00:44:39,120 --> 00:44:41,918 Blev De forskrĂŠkket? 442 00:44:42,120 --> 00:44:46,033 Jeg var bange for, De var gĂ„et. GlĂŠdelig jul. 443 00:44:46,240 --> 00:44:50,199 - Det skal De ikke. - Som tak for hjĂŠlpen. 444 00:44:50,400 --> 00:44:54,996 - Jeg har ikke hjulpet Dem. - Jo, De har holdt pĂ„ hemmeligheden. 445 00:44:55,200 --> 00:44:58,033 Pak den nu op. 446 00:45:11,280 --> 00:45:14,511 Jeg kĂžbte den til Dem i Amerika. 447 00:45:14,720 --> 00:45:19,475 - Da havde De slet ikke mĂždt mig. - Jo. Det ved De bare ikke. 448 00:45:21,920 --> 00:45:26,152 - Hvorfor kom De ikke i dag? - Jeg er her jo. 449 00:45:26,360 --> 00:45:29,909 Se, hvad jeg fandt i en lomme. Det er de bilag, De mangler. 450 00:45:30,120 --> 00:45:36,229 SĂ„ tror jeg, kassen stemmer. De er lige kommet tilbage fra rens. 451 00:45:40,440 --> 00:45:44,558 - FuldstĂŠndig pĂ„ belĂžbet. NĂžjagtigt! - De smiler over mĂŠrkelige ting. 452 00:45:44,760 --> 00:45:47,911 Har De nĂžgle til fabrikken og til Deres fars kontor? 453 00:45:48,120 --> 00:45:51,954 Vi skal have lagt dem ind i Deres rejseregnskab. 454 00:45:52,160 --> 00:45:57,280 Det er juleaften. Mit rejseregnskab ... 455 00:45:57,480 --> 00:46:01,792 - Hvad laver det pĂ„ min fars kontor? - Deres far tror ... 456 00:46:02,000 --> 00:46:07,154 Ikke noget. De skal bare lĂŠgge dem ind i Deres regnskab. 457 00:46:17,920 --> 00:46:22,311 - Hvem var det, der ringede? - Per Cedergren. 458 00:46:22,520 --> 00:46:27,833 SĂžs vil stadig ikke tale med ham. Lidt hĂžflighed skader vel ikke. 459 00:46:28,040 --> 00:46:31,350 Jeg har vĂŠret sĂ„ hĂžflig at levere hans ring tilbage. 460 00:46:44,960 --> 00:46:48,111 Der er da en gave, vi har glemt. 461 00:46:52,560 --> 00:46:56,917 - Den er sgu til dig, far. - Til mig? 462 00:46:57,120 --> 00:47:02,558 - Jeg har jo fĂ„et en gave fra dig. - De cigarer har du hurtigt rĂžget. 463 00:47:16,760 --> 00:47:22,153 Jeg faldt over mit rejseregnskab inde pĂ„ dit kontor. 464 00:47:28,240 --> 00:47:35,316 Jeg har haft en lidt anstrengt Ăžkonomi. Men mor har lĂ„nt mig lidt. 465 00:47:35,520 --> 00:47:38,876 Pengene passer. 466 00:47:41,720 --> 00:47:45,429 - Du har betalt for det fjernsyn. - Det er et lĂ„n. 467 00:47:45,640 --> 00:47:52,159 - Burde vi ikke have talt om det? - Du sendte Erik til Jylland. 468 00:47:54,080 --> 00:47:58,995 Hver gang han foretager sig noget vanvittigt, bliver han reddet af dig. 469 00:47:59,200 --> 00:48:03,830 Han er en umoden 20-Ă„rig. Du har druknet ham i kĂŠrlighed. 470 00:48:04,040 --> 00:48:09,194 - Det var dog et aparte udtryk. - Det er ogsĂ„ et aparte resultat. 471 00:48:27,320 --> 00:48:29,709 Godmorgen. 472 00:48:31,000 --> 00:48:34,788 - Er De syg? - Jeg har holdt jul hos min bror. 473 00:48:35,000 --> 00:48:40,279 Hans bĂžrn bliver mere og mere utĂ„lelige. Godmorgen, glĂŠdelig jul. 474 00:48:40,480 --> 00:48:45,235 Tak. Frk. NĂžrregaard, kommer De ind til mig? 475 00:48:46,600 --> 00:48:50,354 Har De talt med min sĂžn om hans regnskaber? 476 00:48:50,560 --> 00:48:53,916 Jeg har rykket ham for bilag, der manglede. 477 00:48:54,120 --> 00:49:00,719 Har De givet min sĂžn indtryk af, at jeg mistĂŠnkte ham for noget ulovligt? 478 00:49:00,920 --> 00:49:06,358 - Ja, det er jeg mĂ„ske kommet til. - Det forstĂ„r jeg ikke. 479 00:49:06,560 --> 00:49:13,875 Jeg beklager, at jeg i den grad har taget fejl af Dem. 480 00:49:14,080 --> 00:49:20,269 - Undskyld. - SĂ„ var der ikke mere. 481 00:49:20,480 --> 00:49:24,314 De kan hente Deres tilgodehavende ved kassen. 482 00:49:24,520 --> 00:49:30,311 Jeg ville foretrĂŠkke, at De pakker Deres ting med det samme. 483 00:50:03,880 --> 00:50:08,510 - Er De nu ogsĂ„ blevet dĂ„rlig? - Farvel, frk. Toft. 484 00:50:25,680 --> 00:50:28,717 Har du bare tĂŠnkt dig at sidde der? 485 00:50:28,920 --> 00:50:32,799 Erik, for pokker. Det er nytĂ„rsaften. 486 00:50:35,760 --> 00:50:40,550 SĂ„ kunne du lige sĂ„ godt vĂŠre taget med far og mor til Tibirke. 487 00:50:43,360 --> 00:50:46,591 Glem nu lille frk. NĂžrregaard. 488 00:50:46,800 --> 00:50:53,069 NĂ„r far har taget en beslutning, er han ikke til at hugge eller stikke i. 489 00:50:55,960 --> 00:51:00,590 Du er vel ikke gĂ„et hen og blevet forelsket i hende, vel? 490 00:51:01,760 --> 00:51:05,719 Åh, stakkels Erik. 491 00:51:07,200 --> 00:51:10,272 - SĂ„ tag ind til hende. - Det kan jeg da ikke. 492 00:51:10,480 --> 00:51:14,871 Det ligner da ikke dig at give op sĂ„ let. 493 00:51:15,840 --> 00:51:20,118 Jeg er ked af, at far hele tiden er efter dig. 494 00:51:20,320 --> 00:51:23,073 Det var bare det, jeg ville sige. 495 00:51:24,320 --> 00:51:27,676 Hvad var det? Forpulede mĂžgunger. 496 00:51:27,880 --> 00:51:31,555 NĂ„r jeg fĂ„r fat i jer, sĂ„ skal I fĂ„ sĂ„ mange tĂŠsk. 497 00:51:31,760 --> 00:51:36,390 - Hvis jeg ser jer her igen ... - Kan vi sĂ„ fĂ„ noget ro! 498 00:51:36,600 --> 00:51:40,593 Det er dine Ă„ndssvage unger, der knalder nede pĂ„ trappen. 499 00:51:40,800 --> 00:51:43,951 Det er sgu ikke mine unger, From. 500 00:51:44,160 --> 00:51:49,029 - Se nu at komme af sted. - Skulle jeg hellere blive hjemme? 501 00:51:49,240 --> 00:51:53,199 - Du virker lidt ... - Lidt, hvad? Jeg har det fint. 502 00:51:53,400 --> 00:51:58,394 - Se nu at komme af sted. - Krag har mĂ„ske glemt aftalen. 503 00:51:58,600 --> 00:52:02,718 Hvis du ikke stikker af nu, sĂ„ tror han, det er dig, der har glemt ham. 504 00:52:02,920 --> 00:52:05,480 Hav en god aften. 505 00:52:48,160 --> 00:52:50,355 SĂžs ... 506 00:52:54,120 --> 00:52:56,759 SĂžs, SĂžs ... 507 00:52:56,960 --> 00:53:01,272 - DesvĂŠrre, hun er optaget. - SĂžs, kan vi to lige tale sammen? 508 00:53:01,480 --> 00:53:04,836 Vi kan ikke blive ved med at mĂždes pĂ„ den her mĂ„de. 509 00:53:05,040 --> 00:53:10,114 SĂžs, jeg vil faktisk gerne tale med dig. 510 00:53:10,320 --> 00:53:14,393 Cedergren, nu skal vi ned og have noget at skĂ„le i. 511 00:53:14,600 --> 00:53:20,470 Han har fĂ„et rigeligt, og han skal videre. Du skal af sted nu. Kom sĂ„. 512 00:53:38,280 --> 00:53:43,354 - Hold nu op. Du er sĂ„ ynkelig. - Ynkelig! Jeg er ynkelig? 513 00:53:43,560 --> 00:53:49,874 - Du skulle se pĂ„ dig selv. - Hvad med dig? Dig og dine ... 514 00:53:50,080 --> 00:53:54,278 Du har leget med mig. Du har leget med mig lige fra starten. 515 00:53:54,480 --> 00:53:58,758 Hvorfor er du kommet? Jeg gider ikke det her. 516 00:53:58,960 --> 00:54:03,476 Du bliver her. Kan du ikke prĂžve at respektere mig lidt mindre? 517 00:54:03,680 --> 00:54:08,435 - Var det det, du sagde? - Slip mig! 518 00:54:09,520 --> 00:54:14,310 Hvad? Jeg skal ... respektere dig. 519 00:54:16,200 --> 00:54:18,350 Jeg skal respektere dig! 520 00:54:25,160 --> 00:54:27,799 Nej! 521 00:54:31,640 --> 00:54:34,200 - Slip mig! - Hold nu mund. 522 00:54:51,400 --> 00:54:53,550 For pokker! 523 00:54:54,800 --> 00:54:58,429 - Hold nu mund! - Vil du ikke nok slippe mig? 524 00:55:02,520 --> 00:55:05,318 Nej! 525 00:55:10,320 --> 00:55:13,835 - Hvad foregĂ„r der? - Det vedkommer ikke Dem. 526 00:55:14,040 --> 00:55:16,838 Damen er ikke interesseret. 527 00:55:17,040 --> 00:55:20,032 Kom vĂŠk! 528 00:55:36,600 --> 00:55:41,116 - Jeg ringer efter en ambulance. - Jeg har det fint. 529 00:55:41,320 --> 00:55:44,312 Det tror jeg ikke, De har. 530 00:55:44,520 --> 00:55:49,469 De ligner fuldstĂŠndig hende fra radioforretningen. 531 00:55:49,680 --> 00:55:56,472 - Jeg skaffer en hyrevogn. - Man venter mig. Jens Otto Krag ... 532 00:56:22,960 --> 00:56:26,873 - Er frk. NĂžrregaard hjemme? - Hun er rejst. 533 00:56:27,080 --> 00:56:31,676 - Rejst? Hvorhen? - Godt nytĂ„r, fru Bendtsen. 534 00:56:31,880 --> 00:56:38,228 Tilbage til Jylland. Hvad havde De regnet med? 535 00:56:38,440 --> 00:56:44,675 - SĂ„ jeg kan ikke hjĂŠlpe Dem. - De har ikke hendes adresse, vel? 536 00:56:44,880 --> 00:56:47,269 Nej. 537 00:56:51,920 --> 00:56:56,311 Han er ikke sĂ„ lidt frĂŠk at komme her, hvad? 538 00:56:56,520 --> 00:57:00,035 - Det har krĂŠvet overvindelse. - Forsvar ham ikke. 539 00:57:00,240 --> 00:57:03,869 - Var det din kĂŠreste, Ida? - Du er gĂ„et i seng, frĂžken. 540 00:57:04,080 --> 00:57:08,153 - Var det? - Nej, det var da ej. 541 00:57:08,360 --> 00:57:12,638 Han har gjort noget, sĂ„ Ida har mistet sit arbejde. 542 00:57:12,840 --> 00:57:17,391 - Nu skal jeg putte dig. - Jeg er altsĂ„ ikke nogen lille pige. 543 00:57:17,600 --> 00:57:20,910 - Nej. - Men du mĂ„ godt. 544 00:57:32,600 --> 00:57:38,118 - Du var glad for, han kom, ikke? - SĂ„, Emma. Nu skal du sove. 545 00:58:45,440 --> 00:58:48,193 Danske tekster: Tina SchĂ€fer Dansk Video Tekst 48719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.