All language subtitles for Inspector.Koo.S01E02.211031.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,388 --> 00:00:13,934 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:14,015 --> 00:00:15,724 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:20,247 --> 00:00:22,833 Hansel, I don't feel good about this! 4 00:00:23,709 --> 00:00:25,919 Gretel, stay calm. 5 00:00:27,754 --> 00:00:30,257 Gretel, stay calm. 6 00:00:30,966 --> 00:00:33,468 What is that glistening in the dark? 7 00:00:36,179 --> 00:00:38,473 What is that glistening in the dark? 8 00:00:39,349 --> 00:00:43,103 That cottage is made of tasty snacks. 9 00:00:44,604 --> 00:00:46,231 That cottage 10 00:00:47,315 --> 00:00:49,985 is made of tasty snacks. 11 00:00:50,569 --> 00:00:52,487 Come here. Let's go inside. 12 00:00:52,571 --> 00:00:54,114 EPISODE 2 13 00:00:54,614 --> 00:00:55,657 Come here. 14 00:00:57,367 --> 00:01:00,245 Damn it. Do I have to go in there? 15 00:01:00,328 --> 00:01:01,455 Let's go inside. 16 00:01:50,420 --> 00:01:51,546 Mr. Kim! 17 00:02:54,234 --> 00:02:55,193 One� 18 00:02:56,152 --> 00:02:58,113 two, three! 19 00:03:09,666 --> 00:03:10,667 Nice. 20 00:03:26,516 --> 00:03:29,102 TONGYEONG SAVER 21 00:04:14,898 --> 00:04:16,066 DO NOT CROSS 22 00:04:16,149 --> 00:04:19,152 Je-hui, I'm afraid you should come down here too. 23 00:04:19,236 --> 00:04:21,321 This is bigger than I thought. 24 00:04:26,701 --> 00:04:27,827 Hey� 25 00:04:27,911 --> 00:04:30,622 A man in his thirties who disappeared and was declared dead 26 00:04:30,705 --> 00:04:32,916 was pronounced dead for the second time. 27 00:04:33,416 --> 00:04:37,045 The police believe when he was caught faking his death for an insurance payout, 28 00:04:37,128 --> 00:04:40,548 he fled inside the sewers and died 29 00:04:40,632 --> 00:04:43,009 after inhaling poisonous gas. 30 00:04:43,093 --> 00:04:46,096 An insurance inspector, who had come to assess the situation, 31 00:04:46,179 --> 00:04:48,306 was the first to find his body. 32 00:04:48,390 --> 00:04:51,142 The police are being criticized for failing to carry out 33 00:04:51,226 --> 00:04:54,688 a thorough investigation during his initial disappearance. 34 00:04:55,272 --> 00:04:57,232 Next up is the weather forecast. 35 00:04:57,315 --> 00:05:00,402 Here is the weather forecast. Due to the clear weather� 36 00:05:00,485 --> 00:05:02,737 -I need water� -My goodness. 37 00:05:02,821 --> 00:05:05,198 The weather is cool, and the fine dust level is low. 38 00:05:05,282 --> 00:05:06,574 I didn't even know you came. 39 00:05:06,658 --> 00:05:07,909 The wonderful weather� 40 00:05:07,993 --> 00:05:11,871 I was watching something frightening on the news and you scared me to death. 41 00:05:12,622 --> 00:05:14,541 -Under the blue sky� -Oh, dear. 42 00:05:14,624 --> 00:05:16,835 Goodness. Look at you sweating. 43 00:05:16,918 --> 00:05:18,378 My gosh. 44 00:05:18,461 --> 00:05:21,214 Gosh, I shouldn't have told you to come. 45 00:05:21,297 --> 00:05:23,842 -I shouldn't have. -It's okay, ma'am. 46 00:05:23,925 --> 00:05:25,468 I'm loving the fresh air. 47 00:05:26,428 --> 00:05:27,554 Did you see that? 48 00:05:29,055 --> 00:05:30,849 I remember you saying 49 00:05:30,932 --> 00:05:35,270 that he was certainly dead seeing how they couldn't find him. 50 00:05:35,353 --> 00:05:36,521 Yes. 51 00:05:36,604 --> 00:05:39,024 But he revealed himself and ended up dead. 52 00:05:39,816 --> 00:05:41,943 You're right. It's baffling. 53 00:05:43,278 --> 00:05:44,404 Did you look into her? 54 00:05:44,487 --> 00:05:46,865 Yes. She's a former police officer. 55 00:05:46,948 --> 00:05:50,452 She works as an investigator for NT Life Insurance from time to time. 56 00:05:50,535 --> 00:05:52,120 What time was she born? 57 00:05:52,203 --> 00:05:53,538 Hold on� 58 00:05:54,873 --> 00:05:56,082 Between 5 a.m. and 7 a.m. 59 00:05:56,166 --> 00:05:57,667 That's great. 60 00:05:57,751 --> 00:06:01,254 That's fire. I get along well with people like her. 61 00:06:01,963 --> 00:06:05,133 I think we should be cautious so that there won't be any issues. 62 00:06:05,633 --> 00:06:09,304 Mr. Kim, I can't even sleep at night because I'm terrified. 63 00:06:09,387 --> 00:06:11,556 Isn't this horrendous? 64 00:06:12,348 --> 00:06:14,184 How is this happening? 65 00:06:14,684 --> 00:06:16,269 I'll try to take care of it. 66 00:06:23,318 --> 00:06:25,070 This is a letter to you. 67 00:06:27,655 --> 00:06:29,199 There are kids in need. 68 00:06:29,783 --> 00:06:31,785 Please protect them 69 00:06:32,535 --> 00:06:34,120 and look after them. 70 00:06:35,997 --> 00:06:37,874 They need your support. 71 00:06:37,957 --> 00:06:39,209 Pureun Children's Foundation. 72 00:06:39,292 --> 00:06:40,960 I'm Heo Hyeon-tae, the honorary ambassador. 73 00:06:41,044 --> 00:06:43,880 Goodness, look at that boy. 74 00:06:43,963 --> 00:06:48,259 That boy, Hyeon-tae, is my only joy in life. 75 00:06:50,595 --> 00:06:53,473 He's one adorable boy. 76 00:06:56,893 --> 00:06:58,228 Don't you agree? 77 00:06:58,311 --> 00:06:59,437 Yes, ma'am. 78 00:07:43,773 --> 00:07:45,233 It looks scrumptious. 79 00:07:50,447 --> 00:07:51,948 Got you! 80 00:07:52,866 --> 00:07:54,826 Where have you been? 81 00:07:54,909 --> 00:07:57,495 Please respect your niece's privacy. 82 00:07:58,204 --> 00:08:00,707 Why did you sleep here, not at your place? 83 00:08:00,790 --> 00:08:03,001 As your aunt, I can come here whenever I want. 84 00:08:05,712 --> 00:08:07,172 But, tell me. 85 00:08:07,255 --> 00:08:11,801 Where were you all night with your phone off? 86 00:08:14,095 --> 00:08:15,638 I'm not a kid. 87 00:08:17,056 --> 00:08:18,975 I'm hungry. Did you have breakfast yet? 88 00:08:20,935 --> 00:08:23,480 Did you have a nightmare again? 89 00:08:23,563 --> 00:08:25,899 You should've called me right away. 90 00:08:26,566 --> 00:08:28,776 I was drinking with my colleagues. 91 00:08:28,860 --> 00:08:31,779 Then I got drunk, so I stayed at a nearby cafe to sober up. 92 00:08:31,863 --> 00:08:32,906 Happy? 93 00:08:32,989 --> 00:08:34,866 I see. 94 00:08:38,119 --> 00:08:42,165 No wonder you smell musty. 95 00:08:42,999 --> 00:08:44,125 Is it bad? 96 00:08:44,209 --> 00:08:46,211 Go take a shower. You reek. 97 00:08:46,794 --> 00:08:48,296 Should we have sausage stew? 98 00:08:48,379 --> 00:08:50,840 -With beans, butter, and rice? -Sounds good! 99 00:08:50,924 --> 00:08:51,966 Sounds good! 100 00:09:12,320 --> 00:09:13,404 Right. 101 00:09:15,657 --> 00:09:16,741 All right. 102 00:09:30,505 --> 00:09:31,548 What's wrong? 103 00:09:33,675 --> 00:09:35,301 Oh, it's nothing. 104 00:10:04,539 --> 00:10:07,417 JOB SHADOW DAY 105 00:10:07,500 --> 00:10:08,543 No way. 106 00:10:09,752 --> 00:10:10,712 Unbelievable. 107 00:10:15,216 --> 00:10:16,801 Had it truly been an accident, 108 00:10:16,884 --> 00:10:19,262 the container wouldn't have been set on fire. 109 00:10:20,805 --> 00:10:23,391 Someone did it on purpose for Yoon Jae-yeong. 110 00:10:27,687 --> 00:10:29,355 Something's fishy. 111 00:10:35,403 --> 00:10:37,697 Ma'am, what are you doing here? 112 00:10:42,702 --> 00:10:46,998 They waited for a witness to be Yoon Jae-yeong's alibi, 113 00:10:47,081 --> 00:10:49,042 and even got rid of the evidence. 114 00:10:49,917 --> 00:10:51,002 But who? 115 00:10:51,085 --> 00:10:55,131 She wasn't seeing anyone and didn't have other family members. 116 00:10:55,840 --> 00:10:59,344 Over the past two years, workers from the plant Min-gyu worked at� 117 00:10:59,427 --> 00:11:01,721 They all died. 118 00:11:01,804 --> 00:11:04,599 They fished out a dead body from the breakwater. 119 00:11:04,682 --> 00:11:08,269 It was someone who died while doing chores for the people on the boat. 120 00:11:08,353 --> 00:11:11,397 They say that he held a grudge against them and cursed them, 121 00:11:11,481 --> 00:11:13,566 which is why everyone on the boat died. 122 00:11:13,649 --> 00:11:15,610 Let's see. 123 00:11:15,693 --> 00:11:19,864 One of them died in a car accident. One of them died of a heart attack. 124 00:11:19,947 --> 00:11:21,866 Come on. 125 00:11:21,949 --> 00:11:23,534 Instead of helping Yoon Jae-yeong, 126 00:11:23,618 --> 00:11:26,371 what if the killer just wanted to murder those people? 127 00:11:27,038 --> 00:11:28,915 This is a police station, you know? 128 00:11:30,750 --> 00:11:33,544 How much investigation did you do on the Hyochang Bio people? 129 00:11:33,628 --> 00:11:34,837 Why do you ask? 130 00:11:34,921 --> 00:11:36,881 I'm too busy working on this case. 131 00:11:36,964 --> 00:11:41,302 I heard those who died, including Kim Min-gyu, had been at the party. 132 00:11:42,053 --> 00:11:44,680 Everyone knows already. 133 00:11:44,764 --> 00:11:48,142 Come on. Do you seriously believe everything they gossip about? 134 00:11:48,226 --> 00:11:51,979 Look at what happened. Everyone who was there ended up dying. 135 00:11:52,063 --> 00:11:54,232 -It's not true. -Did you even look into it? 136 00:11:54,315 --> 00:11:57,777 Look here. Tongyeong may seem like a small town, but it's not. 137 00:11:57,860 --> 00:11:59,404 Coincidences can happen. 138 00:11:59,487 --> 00:12:02,907 Han Man-gu and his mistress died in a car crash. 139 00:12:02,990 --> 00:12:05,743 The other one struggled to make ends meet and hanged herself. 140 00:12:05,827 --> 00:12:08,830 And Kim Min-gyu was just after the insurance payout. 141 00:12:08,913 --> 00:12:11,791 He died after hiding in the sewers and inhaling poisonous gas. 142 00:12:11,874 --> 00:12:14,085 So what is there left to investigate? 143 00:12:15,378 --> 00:12:16,963 Then what about that kid? 144 00:12:18,464 --> 00:12:19,757 Lee Jun-hyeon. 145 00:12:22,802 --> 00:12:23,928 So you do know. 146 00:12:24,762 --> 00:12:27,306 That boy who died on the boat during the company dinner. 147 00:12:27,390 --> 00:12:28,975 -Poor thing. Gosh. -What happened? 148 00:12:29,642 --> 00:12:30,601 He died alone. 149 00:12:30,685 --> 00:12:32,145 The security camera is broken? 150 00:12:32,228 --> 00:12:34,856 Yes, sir. And no one saw anything. 151 00:12:40,278 --> 00:12:42,071 You were in charge of that case, right? 152 00:12:42,155 --> 00:12:44,740 You must've heard some ridiculous rumors again. 153 00:12:44,824 --> 00:12:46,784 He has nothing to do with this! 154 00:12:46,868 --> 00:12:50,663 He was a troublemaker who was in and out of youth reformatories. 155 00:12:50,746 --> 00:12:54,584 But as you know, he'd often roam around the quay drunk. 156 00:13:00,715 --> 00:13:05,720 He must've lost his footing or something by the quay and drowned. 157 00:13:10,308 --> 00:13:11,893 Something's fishy. 158 00:13:14,270 --> 00:13:16,481 Ma'am, we're not done here. 159 00:13:16,564 --> 00:13:20,067 I'm just a witness. I can leave whenever I want. 160 00:13:25,448 --> 00:13:27,366 Ma'am, that's the wrong way. 161 00:13:31,579 --> 00:13:33,623 Gosh, I can't think. 162 00:13:35,541 --> 00:13:38,294 What should you do when you're stuck? 163 00:13:38,377 --> 00:13:40,087 BAIGAN LIQUOR 164 00:13:52,141 --> 00:13:54,977 This makes it taste like whiskey. 165 00:14:04,153 --> 00:14:05,071 Want some? 166 00:14:06,781 --> 00:14:07,907 Just one sip. 167 00:14:08,491 --> 00:14:09,367 Come on. 168 00:14:25,341 --> 00:14:26,884 He doesn't know what he's missing. 169 00:14:27,593 --> 00:14:29,512 Have a glass and tell me 170 00:14:30,054 --> 00:14:33,432 who did this to you. 171 00:14:41,566 --> 00:14:43,484 THE LATE LEE JUN-HYEON 172 00:14:48,614 --> 00:14:52,535 His landlord has kept his belongings, but there's nothing special. 173 00:14:52,618 --> 00:14:57,331 His rent had been overdue so they kept asking me to pay them instead. 174 00:14:57,957 --> 00:14:58,958 Here's his phone. 175 00:15:03,796 --> 00:15:06,173 GYU-JIN, CAN YOU LEND ME 20,000 WON? 176 00:15:06,257 --> 00:15:10,219 I'M SORRY, JIN-SEOK. PLEASE HELP ME OUT. 177 00:15:13,639 --> 00:15:14,682 GALLERY 178 00:15:22,607 --> 00:15:24,859 He didn't have friends or family, 179 00:15:24,942 --> 00:15:27,653 which means no one would have the motive to avenge his death. 180 00:15:27,737 --> 00:15:29,030 He was like me. 181 00:15:29,739 --> 00:15:30,615 Ms. Na. 182 00:15:31,407 --> 00:15:32,325 What? 183 00:15:32,408 --> 00:15:34,493 Someone lit a candle for him. 184 00:15:34,577 --> 00:15:36,120 THE LATE LEE JUN-HYEON 185 00:15:41,083 --> 00:15:43,127 PLEASE WRITE YOUR NAME DOWN BEFORE LIGHTING A CANDLE 186 00:15:44,295 --> 00:15:45,254 Here he is. 187 00:15:48,382 --> 00:15:49,258 LEE JUN-HYEON 188 00:15:50,885 --> 00:15:53,304 YOON JAE-YEONG 189 00:16:01,228 --> 00:16:04,899 If I report this to the police, you won't be able to receive the payout. 190 00:16:05,566 --> 00:16:07,610 You need look after Seon-mi safe, don't you? 191 00:16:20,379 --> 00:16:24,216 Did you tell the police that you knew nothing? 192 00:16:27,803 --> 00:16:28,762 Seon-mi. 193 00:16:29,638 --> 00:16:32,391 It's okay. Why don't you play outside for a while? 194 00:16:32,933 --> 00:16:35,185 Would you like to do that? 195 00:16:51,410 --> 00:16:53,579 Is that why you're here? 196 00:16:54,872 --> 00:16:56,957 When I just buried my husband? 197 00:17:00,169 --> 00:17:02,504 He has a knack for things like that. 198 00:17:06,300 --> 00:17:07,635 Unlike someone. 199 00:17:08,469 --> 00:17:09,887 You got me totally fooled. 200 00:17:09,970 --> 00:17:14,433 So tell me. When your husband made a foolish suggestion that he should 201 00:17:14,516 --> 00:17:18,312 sacrifice himself for Seon-mi's hospital bills, were you moved? 202 00:17:18,395 --> 00:17:19,438 No. 203 00:17:20,230 --> 00:17:22,358 At first, I said it was ludicrous. 204 00:17:27,404 --> 00:17:29,198 Don't be ludicrous. 205 00:17:37,039 --> 00:17:38,457 -Sir. -Oh, no. 206 00:17:38,540 --> 00:17:39,875 Goodness. 207 00:17:39,959 --> 00:17:41,710 -He passed away. -Poor him. 208 00:17:41,794 --> 00:17:43,462 I hadn't seen him for a while. 209 00:17:43,545 --> 00:17:45,422 -Who knew? -Oh, dear. 210 00:17:45,506 --> 00:17:48,092 -Goodness. -Poor him. 211 00:17:48,175 --> 00:17:50,636 -Seriously. -Oh, dear. 212 00:17:50,719 --> 00:17:52,846 -What are we to do? -My gosh. 213 00:17:52,930 --> 00:17:54,515 He said if we held out for a year, 214 00:17:54,598 --> 00:17:58,560 we'd be able to leave this place and live happily ever after. 215 00:17:59,979 --> 00:18:01,689 He had planned it all. 216 00:18:02,272 --> 00:18:05,025 And you were so close to succeeding. 217 00:18:05,818 --> 00:18:07,236 But he put his desires first 218 00:18:07,319 --> 00:18:09,947 and ruined everything by revealing himself. 219 00:18:10,030 --> 00:18:14,284 You must've thought he was better off dead, right? 220 00:18:16,495 --> 00:18:17,705 That's understandable. 221 00:18:18,205 --> 00:18:19,915 But only a meticulous person 222 00:18:19,999 --> 00:18:22,209 could've filled up the shelter with poisonous gas 223 00:18:22,292 --> 00:18:24,545 and gotten rid of the evidence by setting a fire. 224 00:18:25,462 --> 00:18:27,381 And that's not you. 225 00:18:27,965 --> 00:18:29,258 You're right. 226 00:18:30,843 --> 00:18:32,261 I didn't do anything. 227 00:18:32,344 --> 00:18:33,554 Then who was it? 228 00:18:33,637 --> 00:18:34,972 What do you mean? 229 00:18:35,055 --> 00:18:37,683 Someone helped you kill him. 230 00:18:37,766 --> 00:18:39,018 Who was it? 231 00:18:44,189 --> 00:18:46,525 They told you about Lee Jun-hyeon, didn't they? 232 00:18:48,110 --> 00:18:49,778 Did you contact them first, 233 00:18:49,862 --> 00:18:53,699 saying your husband is a scumbag who put his sexual desires before his daughter, 234 00:18:54,742 --> 00:18:57,953 and also that he was an accessory to murder? 235 00:18:58,037 --> 00:18:59,955 Did you ask them to kill him? 236 00:19:00,039 --> 00:19:01,999 I never asked them to kill him. 237 00:19:05,794 --> 00:19:07,087 Seon-mi! 238 00:19:09,631 --> 00:19:11,800 It's a dolphin. 239 00:19:14,803 --> 00:19:16,764 I'll keep it a secret. 240 00:19:18,474 --> 00:19:20,350 I'll keep your family safe. 241 00:19:23,062 --> 00:19:24,980 Someone contacted me out of the blue. 242 00:19:27,524 --> 00:19:28,525 Hello? 243 00:19:28,609 --> 00:19:31,653 Your husband's cell phone was turned on for a moment yesterday. 244 00:19:31,737 --> 00:19:33,447 I called in case he called you. 245 00:19:33,530 --> 00:19:35,824 His phone was turned on? 246 00:19:35,908 --> 00:19:39,661 It could've just been stolen, so don't get your hopes up. 247 00:19:47,836 --> 00:19:49,797 MIRONET NEW MESSAGE 248 00:19:54,718 --> 00:19:56,011 I have to take it off first. 249 00:19:58,222 --> 00:19:59,306 Let's do it. 250 00:20:31,171 --> 00:20:32,464 I already read these. 251 00:20:33,507 --> 00:20:34,716 Hey! Damn it! 252 00:20:36,802 --> 00:20:37,636 Are you crazy? 253 00:20:37,719 --> 00:20:40,180 Don't you think I know what you did with your phone on? 254 00:20:40,264 --> 00:20:43,725 What if you get caught? What'll happen to our daughter? 255 00:20:43,809 --> 00:20:44,893 Let go! 256 00:20:46,353 --> 00:20:47,354 Damn it. 257 00:20:49,523 --> 00:20:50,566 Damn it. 258 00:21:00,534 --> 00:21:03,745 RESTRICTED NUMBER 259 00:21:05,038 --> 00:21:06,039 Hello? 260 00:21:09,543 --> 00:21:12,296 Who are you? Why are you doing this? 261 00:21:12,880 --> 00:21:14,548 They refused to answer me. 262 00:21:15,465 --> 00:21:16,508 But they asked me 263 00:21:17,801 --> 00:21:19,803 if I knew a man named Lee Jun-hyeon 264 00:21:20,512 --> 00:21:23,599 and what happened during my husband's company dinner. 265 00:21:23,682 --> 00:21:24,933 They told me 266 00:21:26,852 --> 00:21:29,438 not to feel too guilty even if my husband died. 267 00:21:30,230 --> 00:21:32,107 I'll call you again soon. 268 00:21:32,191 --> 00:21:35,152 And I expect you to help me out then. 269 00:21:42,826 --> 00:21:44,328 That was it? 270 00:21:46,622 --> 00:21:48,498 I had no idea this would happen. 271 00:21:50,209 --> 00:21:52,252 He was still Seon-mi's dad. 272 00:21:54,254 --> 00:21:56,840 And they prepared that shelter too? 273 00:22:00,344 --> 00:22:02,471 So you just did as you were told. 274 00:22:06,975 --> 00:22:09,269 If anyone spots you, 275 00:22:09,353 --> 00:22:11,396 run away and follow this mark. 276 00:22:11,480 --> 00:22:13,023 You'll find a shelter. 277 00:22:25,410 --> 00:22:27,246 I had no idea this would happen. 278 00:22:27,329 --> 00:22:28,747 Yes, you did. 279 00:22:30,415 --> 00:22:31,541 Kill him. 280 00:22:34,795 --> 00:22:36,380 He deserves it. 281 00:22:36,463 --> 00:22:40,133 You wanted him dead, and your wish was granted. 282 00:22:41,176 --> 00:22:42,761 So why are you feigning sadness? 283 00:22:46,473 --> 00:22:47,724 What do you know? 284 00:22:48,433 --> 00:22:50,102 The person I trusted the most 285 00:22:50,185 --> 00:22:52,938 turned out to be someone completely different. 286 00:22:53,021 --> 00:22:54,856 Do you know how it feels to realize 287 00:22:54,940 --> 00:22:57,234 that your entire life was a lie? 288 00:22:58,902 --> 00:23:00,279 I just don't know� 289 00:23:02,281 --> 00:23:03,907 who you are anymore. 290 00:23:08,203 --> 00:23:09,997 Why should I care? 291 00:23:41,695 --> 00:23:42,738 Help me! 292 00:23:45,574 --> 00:23:47,909 -Why did he fall in there? -Do something, will you? 293 00:23:47,993 --> 00:23:49,745 Hold on. Is there a ring buoy nearby? 294 00:23:50,329 --> 00:23:52,080 -Help me! -Do something. 295 00:23:52,164 --> 00:23:54,249 -Gosh. -Watch out. 296 00:23:58,170 --> 00:23:59,296 Is he� 297 00:24:02,549 --> 00:24:03,884 Die, all of you. 298 00:25:25,424 --> 00:25:27,551 Who could've done this? 299 00:25:30,971 --> 00:25:32,973 Don't go! 300 00:25:33,056 --> 00:25:36,309 That's the witch's house! 301 00:25:38,019 --> 00:25:41,940 The witch lives there! 302 00:25:57,080 --> 00:25:58,498 -You were great. -Eat up. 303 00:25:58,582 --> 00:25:59,958 -We did well. -Right? 304 00:26:00,041 --> 00:26:01,209 Good work. 305 00:26:01,293 --> 00:26:02,669 I wanted to help you myself. 306 00:26:04,796 --> 00:26:07,257 -Eat up. -Thank you for the meal. 307 00:26:07,340 --> 00:26:09,050 -Enjoy. -You too. 308 00:26:09,134 --> 00:26:10,927 -Was it good? -We didn't seem like rookies. 309 00:26:14,347 --> 00:26:15,974 -It's tasty. -It is. 310 00:26:17,058 --> 00:26:18,643 It was a success. 311 00:26:18,727 --> 00:26:20,061 -Really? -You surprised me. 312 00:26:20,145 --> 00:26:22,647 This is so delicious, right? 313 00:26:23,565 --> 00:26:25,775 Hey. Good work, Yi-kyung. 314 00:26:27,235 --> 00:26:30,030 How was my acting? I rehearsed a lot for today. 315 00:26:31,198 --> 00:26:32,365 Well� 316 00:26:33,116 --> 00:26:34,117 Yi-kyung. 317 00:26:34,201 --> 00:26:37,787 I hope you won't be offended by what I'm about to say. 318 00:26:39,539 --> 00:26:42,334 I'd like you to take care of the lighting next time. 319 00:26:44,503 --> 00:26:45,712 No way. 320 00:26:50,509 --> 00:26:52,677 Has the next performance already been scheduled? 321 00:26:54,930 --> 00:26:56,389 I'm fine with anything. 322 00:26:57,182 --> 00:26:58,517 But I do prefer acting. 323 00:26:58,600 --> 00:27:00,936 -You see-- -Would you like more pizza? 324 00:27:03,396 --> 00:27:06,358 This meal is on me, 325 00:27:06,441 --> 00:27:09,027 so order anything you want! 326 00:28:08,545 --> 00:28:09,504 Thief! 327 00:28:12,215 --> 00:28:13,258 Who are you? 328 00:28:16,344 --> 00:28:18,263 You're not allowed in here. 329 00:28:23,310 --> 00:28:24,728 Are you drinking again? 330 00:28:27,147 --> 00:28:28,481 One celebratory drink? 331 00:28:34,613 --> 00:28:37,282 Did you have something tasty without me? 332 00:28:37,365 --> 00:28:38,617 Take a guess. 333 00:28:43,538 --> 00:28:45,081 Gosh, you� 334 00:28:48,335 --> 00:28:50,378 No way. Incredible. 335 00:28:50,962 --> 00:28:52,714 -Cheers. -Cheers. 336 00:28:55,842 --> 00:28:58,678 This water tastes good. 337 00:29:00,847 --> 00:29:01,848 Was it on the news? 338 00:29:02,349 --> 00:29:04,225 They concluded it was an accident. 339 00:29:08,146 --> 00:29:11,524 It's all thanks to my support. 340 00:29:11,608 --> 00:29:14,486 And yet, you always go out and have tasty food without me. 341 00:29:14,569 --> 00:29:16,363 How could you have pizza without me? 342 00:29:18,406 --> 00:29:21,451 I can't believe this day has come. 343 00:29:23,703 --> 00:29:24,913 There's no evidence. 344 00:29:27,332 --> 00:29:28,792 There was a witness, 345 00:29:29,584 --> 00:29:31,628 and that woman has a strong alibi. 346 00:29:33,672 --> 00:29:37,467 All I did was set the tables 347 00:29:37,550 --> 00:29:41,221 and enjoy the feast before me. 348 00:29:42,847 --> 00:29:44,307 There were no problems, right? 349 00:29:53,108 --> 00:29:54,776 Do you remember Jang Seong-u? 350 00:29:54,859 --> 00:29:57,737 The teacher who was in charge of our high school drama club. 351 00:29:57,821 --> 00:29:59,739 -His wife was a police officer. -Right. 352 00:30:00,407 --> 00:30:01,741 He committed suicide, right? 353 00:30:02,992 --> 00:30:05,578 Really? Mr. Jang killed himself? 354 00:30:05,662 --> 00:30:08,164 I had left the neighborhood, so I'm not too sure. 355 00:30:08,248 --> 00:30:09,457 But I heard so. Why? 356 00:30:09,541 --> 00:30:12,252 His wife is an insurance inspector now. 357 00:30:13,336 --> 00:30:15,088 She's the witness. 358 00:30:15,171 --> 00:30:16,923 If she digs too deep, 359 00:30:17,590 --> 00:30:19,092 just kill her too. 360 00:30:22,220 --> 00:30:23,221 Why? 361 00:30:23,304 --> 00:30:25,682 -Did she do something wrong? -No. 362 00:30:26,474 --> 00:30:27,559 Just because. 363 00:30:28,268 --> 00:30:30,353 I just don't like it that she was a cop. 364 00:30:31,813 --> 00:30:34,190 That's no reason to be killing someone. 365 00:30:35,316 --> 00:30:37,402 But that's what you used to do. 366 00:30:37,986 --> 00:30:38,903 Me? 367 00:30:39,863 --> 00:30:40,947 When did I do that? 368 00:30:41,030 --> 00:30:43,658 Enough with your terrible acting. 369 00:30:43,742 --> 00:30:45,618 Let's just clean up. 370 00:30:52,417 --> 00:30:55,378 JUN-HYEON FROM THE REFORMATORY 371 00:30:55,462 --> 00:30:58,214 IT'S ME, JUN-HYEON. I MISS YOU. 372 00:31:08,641 --> 00:31:10,059 Isn't there anyone else? 373 00:31:10,894 --> 00:31:12,187 DELETE CONTACT 374 00:31:13,354 --> 00:31:14,355 What? 375 00:31:17,984 --> 00:31:19,068 To kill, I mean. 376 00:32:18,962 --> 00:32:20,171 Kill them all! 377 00:32:20,255 --> 00:32:21,965 What are you doing? 378 00:32:25,343 --> 00:32:28,304 Damn it. Can we at least win this game? 379 00:32:31,683 --> 00:32:33,434 This is to cheer you up. 380 00:32:33,518 --> 00:32:35,478 It's not over just because we lost a match. 381 00:32:35,562 --> 00:32:36,604 Let's go. 382 00:32:37,313 --> 00:32:39,899 Gosh, I can't think properly. 383 00:32:47,073 --> 00:32:48,074 Hold on. 384 00:32:48,157 --> 00:32:50,785 Are you leaving? Don't go. 385 00:33:44,964 --> 00:33:46,799 What is it? 386 00:33:46,883 --> 00:33:48,718 What's wrong? Why are you on the floor? 387 00:33:55,391 --> 00:33:56,392 Gosh. 388 00:34:05,902 --> 00:34:07,654 I think I'm getting fired. 389 00:34:12,700 --> 00:34:14,827 Kim Min-gyu's family was given 600 million won. 390 00:34:14,911 --> 00:34:17,121 It was cut down due to the false report, 391 00:34:17,205 --> 00:34:19,666 but we still had to pay them that much. 392 00:34:19,749 --> 00:34:22,085 And it will all be reflected on my performance evaluation. 393 00:34:22,168 --> 00:34:23,503 So what? 394 00:34:23,586 --> 00:34:24,712 What do you mean? 395 00:34:24,796 --> 00:34:28,383 Inspection Team B will be disbanded. Do you know what that means? 396 00:34:45,191 --> 00:34:48,903 I'll be sacked because you failed to make it a suicide. 397 00:34:51,322 --> 00:34:54,033 That means it's the end for your computer, your beer, 398 00:34:54,742 --> 00:34:57,870 and the team that I've been leading. Everything. 399 00:35:17,515 --> 00:35:19,767 You always yearn to be acknowledged. 400 00:35:20,977 --> 00:35:22,186 But you know what? 401 00:35:22,270 --> 00:35:23,855 That's not it. I only expect-- 402 00:35:23,938 --> 00:35:25,440 It's a homicide. 403 00:35:26,315 --> 00:35:28,818 The landslide, the source of the hydrogen sulfide, 404 00:35:28,901 --> 00:35:30,236 the fire at the container, 405 00:35:30,319 --> 00:35:32,989 and the tip-off given to Yoon Jae-yeong. 406 00:35:33,072 --> 00:35:34,991 -Did you look into them? -Kyung-yi. 407 00:35:35,074 --> 00:35:36,743 Kyung-yi! 408 00:35:36,826 --> 00:35:39,662 This isn't the National Police Agency, and you're not a cop anymore. 409 00:35:40,705 --> 00:35:42,165 Something's fishy. 410 00:35:42,749 --> 00:35:45,001 The landslide happened naturally. 411 00:35:45,626 --> 00:35:47,086 As for the hydrogen sulfide, 412 00:35:47,170 --> 00:35:49,756 you do know that place was connected to the sewers, right? 413 00:35:49,839 --> 00:35:51,966 And the fire happened due to a short circuit, 414 00:35:52,050 --> 00:35:53,760 you dubious woman. 415 00:35:53,843 --> 00:35:55,553 That's why it's more terrifying. 416 00:35:56,262 --> 00:35:57,972 People died, 417 00:35:58,056 --> 00:36:00,933 but wasn't even investigated because it was made to look like an accident. 418 00:36:01,017 --> 00:36:02,185 Let's say you're right. 419 00:36:03,061 --> 00:36:05,313 Then how did they know that Kim Min-gyu was alive? 420 00:36:05,396 --> 00:36:07,398 They were killing them off one by one. 421 00:36:07,482 --> 00:36:09,776 It was his turn, but he was nowhere to be seen. 422 00:36:10,485 --> 00:36:12,320 Not even his body. 423 00:36:12,403 --> 00:36:17,200 Then they must've seen his wife going in and out of the woods. 424 00:36:17,283 --> 00:36:21,954 They had no idea when he'd reveal himself, so how did they know when to poison him? 425 00:36:22,038 --> 00:36:23,581 That's where I come in. 426 00:36:24,373 --> 00:36:26,709 They did this after seeing me approach him. 427 00:36:26,793 --> 00:36:27,960 Let me get this straight. 428 00:36:28,044 --> 00:36:30,421 They had it all planned out to kill him. 429 00:36:31,047 --> 00:36:32,507 But they patiently waited 430 00:36:32,590 --> 00:36:35,885 for someone like you to appear before killing him? 431 00:36:35,968 --> 00:36:36,886 Is that it? 432 00:36:39,972 --> 00:36:41,974 Aren't they just incredible? 433 00:36:43,684 --> 00:36:46,354 They planned it all out so perfectly to kill him. 434 00:36:48,314 --> 00:36:49,774 Your eyes are sparkling. 435 00:36:50,817 --> 00:36:52,485 I haven't seen you like this in five years. 436 00:36:53,820 --> 00:36:55,029 Kyung-yi. 437 00:36:55,113 --> 00:36:58,658 Do you remember telling me to stop you whenever you started suspecting things? 438 00:37:15,675 --> 00:37:18,970 I won't let you suspect everything and waste your life again. 439 00:37:19,887 --> 00:37:21,472 This is important. 440 00:37:25,017 --> 00:37:26,310 I'm back. 441 00:37:26,394 --> 00:37:27,854 I have no time to say hi. 442 00:37:28,688 --> 00:37:30,064 I'm resurrecting now. 443 00:37:30,148 --> 00:37:32,316 Go! 444 00:37:39,115 --> 00:37:40,950 Did you say goodbye to your friends? 445 00:37:43,411 --> 00:37:47,165 No. Why go through that hassle when we won't see each other again? 446 00:37:49,250 --> 00:37:52,170 And I don't want us to say our farewells and bawl. 447 00:37:52,753 --> 00:37:54,672 Are you worried about moving schools? 448 00:37:54,755 --> 00:37:56,299 I wanted to go myself. 449 00:37:56,799 --> 00:37:59,427 Right. You'll be fine. You always put in your best effort. 450 00:37:59,510 --> 00:38:02,430 But don't try too hard. 451 00:38:04,390 --> 00:38:07,185 I don't think that's something a teacher should be telling me. 452 00:38:08,477 --> 00:38:11,814 It seems that you always try too hard. 453 00:38:12,440 --> 00:38:15,651 I can see that when you're acting or when you're with your friends. 454 00:38:17,111 --> 00:38:20,698 I get the feeling that this is about Yeong-ju, 455 00:38:20,781 --> 00:38:21,866 but I'm fine. 456 00:38:21,949 --> 00:38:23,576 I know you're frustrated. 457 00:38:23,659 --> 00:38:26,537 You feel like no one can understand you. 458 00:38:26,621 --> 00:38:28,956 I'm just asking you to give them a chance. 459 00:38:29,040 --> 00:38:32,501 Then you'll find at least one person. 460 00:38:32,585 --> 00:38:34,253 Someone who'll understand me? 461 00:38:35,087 --> 00:38:36,339 No, not that. 462 00:38:36,923 --> 00:38:40,218 But you'll find someone who'll make you feel comfortable. 463 00:38:40,927 --> 00:38:43,054 Is your wife like that to you? 464 00:38:43,596 --> 00:38:44,805 It didn't seem like it. 465 00:38:44,889 --> 00:38:48,017 Gosh, you have a keen eye. 466 00:38:49,268 --> 00:38:51,187 Koo Kyung-yi and I� 467 00:38:52,939 --> 00:38:54,565 are complete opposites. 468 00:38:54,649 --> 00:38:55,858 Koo Kyung-yi? 469 00:38:56,734 --> 00:38:58,569 That's her name? 470 00:38:59,070 --> 00:39:01,447 Wait. You're Yi-kyung, 471 00:39:01,530 --> 00:39:03,741 and my wife's name is the same, except backwards. 472 00:39:06,160 --> 00:39:07,495 Anyway, goodbye. 473 00:39:08,287 --> 00:39:09,455 I hope to see you again. 474 00:39:16,170 --> 00:39:18,130 And he killed himself? 475 00:39:21,801 --> 00:39:23,886 Yeong-ju! 476 00:39:23,970 --> 00:39:26,597 Yeong-ju, over here! 477 00:39:27,807 --> 00:39:28,849 Hi! 478 00:39:31,852 --> 00:39:34,313 You're already attending teaching practice. 479 00:39:34,397 --> 00:39:35,731 You're all grown up now. 480 00:39:36,649 --> 00:39:38,442 I'm so proud of you, Yeong-ju. 481 00:39:42,321 --> 00:39:44,949 We were so close back then, right? 482 00:39:45,574 --> 00:39:47,285 You didn't even pick up. 483 00:39:47,868 --> 00:39:50,913 -Did you change your number? -Yes, I did. 484 00:39:55,084 --> 00:39:57,878 So you want to know what happened to Mr. Jang? 485 00:39:57,962 --> 00:39:59,588 Yes. Tell me. 486 00:39:59,672 --> 00:40:01,924 Do you remember Han-gyeol? 487 00:40:02,008 --> 00:40:04,510 Of course. She played Ophelia. She had very fair skin. 488 00:40:04,593 --> 00:40:07,847 Did you know she drowned in a reservoir? 489 00:40:07,930 --> 00:40:09,015 No way. 490 00:40:10,391 --> 00:40:11,434 Was she murdered? 491 00:40:11,517 --> 00:40:16,063 The police said she'd slipped and fallen into the water, 492 00:40:16,147 --> 00:40:18,107 but no one believed them. 493 00:40:18,190 --> 00:40:19,692 On the day of her death, 494 00:40:19,775 --> 00:40:22,653 someone saw her with Mr. Jang alone. 495 00:40:22,737 --> 00:40:26,532 And there were rumors that the two were secretly dating. 496 00:40:27,241 --> 00:40:29,827 -But his wife was-- -A police officer, right? 497 00:40:29,910 --> 00:40:32,997 Right. So rumor had it that his wife helped him 498 00:40:33,080 --> 00:40:35,750 disguise her death as an accident. 499 00:40:36,500 --> 00:40:39,211 Mr. Jang was completely humiliated. 500 00:40:39,795 --> 00:40:43,090 And then he committed suicide. 501 00:40:44,258 --> 00:40:45,384 Did he leave a letter? 502 00:40:45,468 --> 00:40:47,345 I don't think so. 503 00:40:47,428 --> 00:40:49,221 Did he really kill her? 504 00:40:49,305 --> 00:40:52,808 No one knows. Both of them are dead, and there's no evidence. 505 00:40:53,392 --> 00:40:55,603 Before his wife quit her job, 506 00:40:56,187 --> 00:40:57,980 she was poking around everywhere. 507 00:40:58,064 --> 00:41:00,149 She wanted to prove his innocence. 508 00:41:00,816 --> 00:41:03,235 But she couldn't find any evidence. 509 00:41:04,445 --> 00:41:08,115 But she might've wanted to find the evidence that he was indeed guilty. 510 00:41:11,660 --> 00:41:12,870 Jeez. 511 00:41:13,621 --> 00:41:15,706 Maybe he did something gross to Han-gyeol. 512 00:41:18,084 --> 00:41:21,420 Someone should've killed him before he could take his own life. 513 00:41:22,546 --> 00:41:23,631 Don't you think so? 514 00:41:24,131 --> 00:41:26,759 Why should he get to live when Han-gyeol's dead? 515 00:41:26,842 --> 00:41:28,719 Why should he get to live when those cats died? 516 00:41:31,764 --> 00:41:33,432 Can I go now? 517 00:41:33,516 --> 00:41:36,310 Come on. We just met. 518 00:41:36,394 --> 00:41:38,729 Let's chat and go do karaoke. 519 00:41:39,397 --> 00:41:40,439 Give me your number. 520 00:41:41,023 --> 00:41:43,651 I don't think we're close enough to exchange numbers. 521 00:41:43,734 --> 00:41:46,904 What? Aren't we close friends? 522 00:41:53,536 --> 00:41:55,913 Do you still think it was me? 523 00:41:56,497 --> 00:41:58,541 Maybe Roy repaid your kindness. 524 00:42:02,670 --> 00:42:04,922 -What is it? -What's wrong? 525 00:42:13,013 --> 00:42:15,307 Leave me alone. Please! 526 00:42:15,391 --> 00:42:16,600 What's wrong? 527 00:42:16,684 --> 00:42:17,935 I beg you. 528 00:42:18,018 --> 00:42:20,187 Please. I'm sorry. 529 00:42:20,271 --> 00:42:22,189 I'm so scared! 530 00:42:22,273 --> 00:42:23,649 What's wrong? 531 00:42:26,068 --> 00:42:30,656 I'm sorry for everything! I really am! 532 00:42:35,453 --> 00:42:36,620 I should go now. 533 00:42:36,704 --> 00:42:39,957 Good job, guys. It was a good game. Bye. 534 00:42:49,633 --> 00:42:50,634 I'm done. 535 00:42:51,343 --> 00:42:52,803 I should really die now. 536 00:42:53,387 --> 00:42:54,472 Die? 537 00:42:54,555 --> 00:42:56,974 You shouldn't say such a thing. 538 00:42:57,057 --> 00:42:59,393 -What do you mean? -You didn't log off? 539 00:43:00,311 --> 00:43:02,938 Now that I've won and used up my items, 540 00:43:03,481 --> 00:43:04,815 I can finally die. 541 00:43:06,025 --> 00:43:09,361 I thought long and hard, but I don't have any reason to live. 542 00:43:10,321 --> 00:43:12,698 Well, how do I put it? 543 00:43:13,532 --> 00:43:15,326 We all have our earliest memories. 544 00:43:16,952 --> 00:43:21,707 My earliest memory was when I was about four years old. 545 00:43:22,708 --> 00:43:25,252 I remember my dad beating me with a bowl. 546 00:43:25,336 --> 00:43:26,587 SANTA: NO SOCIAL MEDIA PAGE 547 00:43:26,670 --> 00:43:27,505 APPLEBOYCAT: OKAY 548 00:43:27,588 --> 00:43:30,716 I cried and begged my mom to take me with her, 549 00:43:30,799 --> 00:43:32,051 but she didn't. 550 00:43:32,134 --> 00:43:36,305 When I was 20, I won a million won from sports betting and I gave it to my mom. 551 00:43:36,388 --> 00:43:39,183 That's when I saw that she was happy with me for the first time. 552 00:43:39,767 --> 00:43:43,270 So I kept gambling, but after I got into it deeper� 553 00:43:43,354 --> 00:43:44,271 SANTA: NO RESULTS 554 00:43:44,355 --> 00:43:45,856 �I was completely� 555 00:43:45,940 --> 00:43:46,774 APPLEBOYCAT: TRY ADDING SOME NUMBERS AT THE END 556 00:43:46,857 --> 00:43:48,692 Now I'm� 557 00:43:48,776 --> 00:43:49,902 SANTA: OKAY 558 00:43:49,985 --> 00:43:51,612 �over 300 million won in debt. 559 00:43:53,781 --> 00:43:55,866 Due to the shock, my sister had a miscarriage. 560 00:43:56,450 --> 00:43:58,160 NO RESULT FOUND FOR MELONMUSK22 561 00:43:58,994 --> 00:44:02,248 SANTA: I FOUND MELONMUSK35 FOR SOME PRIZE DRAW 562 00:44:02,331 --> 00:44:05,918 My poor sister begged me, 563 00:44:06,585 --> 00:44:08,254 asking me if I could just disappear. 564 00:44:08,337 --> 00:44:09,713 SANTA: NAM DO-HYEON, UNIT 301 106 HWAGUK-DONG, GANGSEO-GU, SEOUL 565 00:44:09,797 --> 00:44:12,550 If I did, their family wouldn't have to pay off my debt. 566 00:44:12,633 --> 00:44:14,635 106 HWAGUK-DONG, GANGSEO-GU, SEOUL 567 00:44:14,718 --> 00:44:16,178 She wanted me gone. 568 00:44:16,720 --> 00:44:19,598 SANTA: IT'S NEARBY 569 00:44:25,563 --> 00:44:29,441 APPLEBOYCAT: I'M GOING. BUY SOME TIME FOR ME. 570 00:44:35,781 --> 00:44:37,491 Then it dawned on me. 571 00:44:38,576 --> 00:44:40,869 Some people are cherished and doted on 572 00:44:41,495 --> 00:44:43,080 from the moment they're born. 573 00:44:44,873 --> 00:44:50,629 But I was a cheap and useless human being from the start. 574 00:44:52,131 --> 00:44:55,134 I was just doomed to keep losing from the moment I was born. 575 00:44:55,217 --> 00:44:57,803 MILL 576 00:44:57,886 --> 00:45:02,182 Instead of wasting precious air by staying alive, 577 00:45:04,184 --> 00:45:07,146 I think it'd be better that I just disappeared. 578 00:45:11,025 --> 00:45:12,776 I shouldn't have been born. 579 00:45:14,987 --> 00:45:17,448 My stupid parents just had to have me. 580 00:45:21,910 --> 00:45:22,995 Hold on. 581 00:45:24,955 --> 00:45:26,332 I'm not expecting anyone. 582 00:45:30,628 --> 00:45:31,754 Who is it? 583 00:45:31,837 --> 00:45:34,715 -Delivery. -You got the wrong address. 584 00:45:34,798 --> 00:45:38,135 That's strange. It's already paid for. 585 00:45:38,636 --> 00:45:41,013 It's boiled pork and buckwheat noodles. 586 00:45:41,096 --> 00:45:42,473 Are you sure it's not you? 587 00:45:48,020 --> 00:45:50,314 What? Who are you? 588 00:45:55,110 --> 00:45:56,362 You want to kill yourself? 589 00:45:56,445 --> 00:45:57,279 What? 590 00:45:57,363 --> 00:45:59,740 Because you were abused by your parents, have a gambling addiction, 591 00:45:59,823 --> 00:46:02,701 and a loan that you can't pay back under your sister's name? 592 00:46:02,785 --> 00:46:03,952 That's right. 593 00:46:04,912 --> 00:46:06,372 Who are you? 594 00:46:12,044 --> 00:46:13,253 Appleboycat? 595 00:46:15,964 --> 00:46:17,966 I thought you were in your twenties. 596 00:46:20,052 --> 00:46:22,805 -Sorry about that. -How did you find me? 597 00:46:22,888 --> 00:46:24,598 Don't leave your information online. 598 00:46:25,933 --> 00:46:27,559 -Give that back. -What? 599 00:46:27,643 --> 00:46:29,061 Give it back. 600 00:46:29,144 --> 00:46:31,563 You'd also want to die if you were in my shoes. 601 00:46:31,647 --> 00:46:34,400 Tell me one reason why I shouldn't die. 602 00:46:34,483 --> 00:46:35,693 Why should I live? 603 00:46:35,776 --> 00:46:38,529 -Because you're in charge of scouting. -Other than that! 604 00:46:38,612 --> 00:46:39,905 Other than that? 605 00:46:43,867 --> 00:46:47,371 Let's see. What else? What should I say? 606 00:46:50,624 --> 00:46:52,918 The fact that you can't answer me right away 607 00:46:53,001 --> 00:46:54,962 means I have no reason to live. 608 00:46:55,713 --> 00:46:56,755 Why did you come? 609 00:46:57,381 --> 00:46:59,550 Just let me die! 610 00:47:00,759 --> 00:47:02,177 -Leave. -No. 611 00:47:02,261 --> 00:47:04,388 Just go! Let me die! 612 00:47:09,435 --> 00:47:12,312 Gosh, my back. 613 00:47:17,568 --> 00:47:18,861 Damn it. 614 00:47:22,322 --> 00:47:23,991 What's your problem? 615 00:47:24,074 --> 00:47:26,660 Come one step closer, and I'll push you too. 616 00:47:27,286 --> 00:47:28,954 I said, don't come! 617 00:47:29,037 --> 00:47:31,415 -You're right. -What do you mean? 618 00:47:34,918 --> 00:47:36,253 I thought about it. 619 00:47:37,504 --> 00:47:39,256 You're right. 620 00:47:39,757 --> 00:47:42,259 We don't have a reason to live. 621 00:47:43,469 --> 00:47:44,470 What? 622 00:47:45,679 --> 00:47:47,848 Think about it. You're right. 623 00:47:49,641 --> 00:47:51,477 What's the point of living? 624 00:47:53,479 --> 00:47:56,440 You see, I used to be a police officer. 625 00:47:56,523 --> 00:47:59,026 I suspected my own husband and ended up killing him. 626 00:47:59,902 --> 00:48:01,111 What's funnier is 627 00:48:01,195 --> 00:48:04,281 that I'm still curious whether he was the real culprit or not. 628 00:48:07,409 --> 00:48:09,620 I wish he would have told me that before he died. 629 00:48:13,540 --> 00:48:15,375 I'm horrible, aren't I? 630 00:48:16,335 --> 00:48:17,336 Yes. 631 00:48:18,462 --> 00:48:19,463 Right? 632 00:48:20,547 --> 00:48:23,926 I deserve to die, right? 633 00:48:28,013 --> 00:48:28,972 Wait! 634 00:48:33,018 --> 00:48:34,394 Hey, wait! 635 00:48:38,357 --> 00:48:39,775 Hold on! 636 00:48:40,901 --> 00:48:43,362 Wait! Hold on! 637 00:48:47,908 --> 00:48:49,827 Appleboycat! 638 00:49:22,609 --> 00:49:25,070 I'm sorry for everything! I really am! 639 00:49:42,296 --> 00:49:44,882 Keep going. 640 00:49:46,925 --> 00:49:48,010 Keep going. 641 00:49:51,471 --> 00:49:52,681 Keep going. 642 00:50:07,529 --> 00:50:08,739 Is that a person? 643 00:50:25,172 --> 00:50:29,217 VACANT 644 00:50:34,848 --> 00:50:35,724 Gosh, what is that? 645 00:51:10,425 --> 00:51:14,346 Sir, I don't think I told you my destination. 646 00:51:35,283 --> 00:51:37,661 What's going on? Who are you people? 647 00:51:41,164 --> 00:51:44,167 MAEUL PUBLIC BATH 648 00:51:58,849 --> 00:52:02,894 MAEUL PUBLIC BATH 649 00:52:53,653 --> 00:52:55,739 Goodness. You're here. 650 00:52:59,159 --> 00:53:01,453 I finally get to meet you. 651 00:53:01,536 --> 00:53:03,955 Do you not go out that often? You're too pale. 652 00:53:04,039 --> 00:53:05,207 Give me my towel. 653 00:53:12,672 --> 00:53:13,757 My towel. 654 00:53:18,428 --> 00:53:21,223 What did you and Kim Min-gyu's wife talk about? 655 00:53:23,809 --> 00:53:26,436 I just met her to console her. 656 00:53:26,520 --> 00:53:28,772 I see. You consoled her. 657 00:53:28,855 --> 00:53:29,940 Right. 658 00:53:30,023 --> 00:53:33,902 I'm sure you know how hard it is to live without a husband. 659 00:53:36,863 --> 00:53:39,449 Did she know about Lee Jun-hyeon? 660 00:53:42,536 --> 00:53:45,247 You're asking me questions you know the answers to. 661 00:53:45,330 --> 00:53:47,833 I wouldn't be asking you if I knew everything. 662 00:53:47,916 --> 00:53:50,085 I'm asking because I don't know. 663 00:53:59,553 --> 00:54:01,805 Who do you think killed Kim Min-gyu? 664 00:54:04,808 --> 00:54:06,726 The case was closed as an accident, 665 00:54:07,519 --> 00:54:09,479 but you're asking me as if it's a homicide. 666 00:54:10,814 --> 00:54:14,442 Yes, because I think that's what you believe as well. 667 00:54:15,443 --> 00:54:16,695 Stop playing games with me. 668 00:54:17,404 --> 00:54:18,905 You can tell me. 669 00:54:18,989 --> 00:54:21,366 There wasn't enough evidence to make that conclusion. 670 00:54:21,449 --> 00:54:22,868 It was as if someone had tried to cover it up. 671 00:54:22,951 --> 00:54:25,370 Then tell me. 672 00:54:25,453 --> 00:54:29,666 Why do you think the cases are connected when you've found no evidence? 673 00:54:29,749 --> 00:54:31,418 There was a clear intent. 674 00:54:32,043 --> 00:54:35,005 They could've just killed them if they wanted to, 675 00:54:35,088 --> 00:54:38,425 but all the cases were disguised so that no one would be accused. 676 00:54:39,676 --> 00:54:40,844 And? 677 00:54:43,138 --> 00:54:45,098 They all deserved to die. 678 00:54:46,266 --> 00:54:48,602 That's such a frightening thing to say. 679 00:54:49,227 --> 00:54:51,396 Did they do something horrible? 680 00:54:51,479 --> 00:54:54,274 I think I've told you more than enough. 681 00:54:54,941 --> 00:54:56,401 Now it's your turn to explain 682 00:54:56,484 --> 00:55:00,530 why you brought me here to talk about these things. 683 00:55:00,614 --> 00:55:03,241 I was a bit rude, wasn't I? 684 00:55:03,325 --> 00:55:06,494 I'm just scared. Something just doesn't feel right. 685 00:55:06,995 --> 00:55:09,664 So let's catch that murderer together. 686 00:55:10,373 --> 00:55:11,833 I wanted to tell you this. 687 00:55:22,719 --> 00:55:24,846 Shouldn't we ask the police for help first? 688 00:55:25,430 --> 00:55:27,140 We can't trust them. 689 00:55:27,766 --> 00:55:30,810 After all, they're the ones who removed all the evidence. 690 00:55:30,894 --> 00:55:31,811 Don't you agree? 691 00:55:31,895 --> 00:55:34,231 Not because you don't want them to know? 692 00:55:34,314 --> 00:55:35,815 Don't be ridiculous. 693 00:55:36,316 --> 00:55:39,194 I just think you'd do a better job than them. 694 00:55:39,277 --> 00:55:41,529 I'm a good judge of character. 695 00:55:41,613 --> 00:55:43,782 What makes you think I'll accept this offer? 696 00:55:44,783 --> 00:55:48,036 Do you think those people were the only victims? 697 00:55:48,119 --> 00:55:52,082 You see, I have a variety of resources. 698 00:55:52,165 --> 00:55:54,084 I'll provide you with the information. 699 00:55:56,044 --> 00:55:59,839 I knew you'd like that. I could tell right away. 700 00:56:01,716 --> 00:56:03,969 I'm running out of time. So what's your answer? 701 00:56:04,052 --> 00:56:06,263 I'll come up with my own team. 702 00:56:06,346 --> 00:56:08,974 But it will be riskier for us if more people are invovled. 703 00:56:09,933 --> 00:56:12,811 -I'll provide you with only the best. -I can't trust the others. 704 00:56:12,894 --> 00:56:14,854 I want NT Life Insurance's Inspection Team B. 705 00:56:14,938 --> 00:56:16,564 We need a disguise. 706 00:56:16,648 --> 00:56:18,233 What about the risks? 707 00:56:18,316 --> 00:56:20,402 The greater the risk, the bigger the result. 708 00:56:20,944 --> 00:56:23,238 Was that lady the team leader? 709 00:56:23,321 --> 00:56:24,197 Yes, ma'am. 710 00:56:24,281 --> 00:56:26,032 Tell her to come up with a plan. 711 00:56:26,116 --> 00:56:27,659 -I'm sure she can do that much. -Yes, ma'am. 712 00:56:27,742 --> 00:56:29,452 -Of course. -Then it's done. 713 00:56:32,372 --> 00:56:36,584 If word gets out, K might kill you as well. 714 00:56:37,252 --> 00:56:40,213 So let's all be careful, okay? 715 00:56:41,631 --> 00:56:44,759 We call it "K." 716 00:56:46,344 --> 00:56:47,762 Ma'am, we should go. 717 00:56:47,846 --> 00:56:49,889 You should exfoliate while you're here. 718 00:56:49,973 --> 00:56:52,559 They say it's bad for your skin, but that's not true. 719 00:56:52,642 --> 00:56:55,312 By the way, who are you? 720 00:56:57,397 --> 00:56:59,858 I didn't expect you to ask that. 721 00:57:02,819 --> 00:57:04,696 Pureun Children's Foundation. 722 00:57:07,198 --> 00:57:08,950 God, it breaks my heart. 723 00:57:12,662 --> 00:57:14,122 -Goodbye. -Goodbye. 724 00:57:14,205 --> 00:57:15,498 Bow. 725 00:57:15,582 --> 00:57:18,835 Good. Be careful climbing up the stairs. Don't fall. 726 00:57:18,918 --> 00:57:20,295 -Goodbye. -Goodbye. 727 00:57:20,378 --> 00:57:22,213 -Hurry up! -Who is that? 728 00:57:22,297 --> 00:57:24,466 Hurry! Okay. 729 00:57:24,549 --> 00:57:25,842 Sir, let's go. 730 00:57:27,344 --> 00:57:29,095 -Do you have your seat belts on? -Yes. 731 00:57:31,014 --> 00:57:34,893 PUREUN SAESSAK KINDERGARTEN 732 00:57:38,730 --> 00:57:40,523 Goodness. Who are you? 733 00:57:40,607 --> 00:57:42,400 I live here. 734 00:57:42,484 --> 00:57:43,777 Unit 305. 735 00:57:44,444 --> 00:57:45,487 Or was it 306? 736 00:57:46,488 --> 00:57:48,656 -It's Unit-- -You're finally here. 737 00:57:48,740 --> 00:57:50,825 Hey! 738 00:57:50,909 --> 00:57:51,951 She's here. 739 00:57:59,250 --> 00:58:01,127 I thought you were a clean freak. 740 00:58:01,711 --> 00:58:02,962 What happened? 741 00:58:17,268 --> 00:58:18,770 I thought you were dead. 742 00:58:43,795 --> 00:58:46,131 You see this? I'm alive. 743 00:58:50,176 --> 00:58:51,344 That was seasy. 744 00:58:56,391 --> 00:59:00,687 That was seasy. 745 00:59:02,522 --> 00:59:03,815 That was easy. 746 00:59:08,528 --> 00:59:10,029 You should take a shower. 747 00:59:11,114 --> 00:59:12,282 You reek. 748 00:59:19,080 --> 00:59:20,206 Aren't you coming? 749 00:59:25,920 --> 00:59:29,090 You're wrong. People die easily. 750 00:59:29,174 --> 00:59:30,925 So stop them whenever you can. 751 00:59:44,814 --> 00:59:45,857 I should, right? 752 00:59:47,567 --> 00:59:51,488 Instead of just suspecting, I should do it because I can and I want to, right? 753 00:59:53,281 --> 00:59:54,699 Are you ready? 754 01:00:05,293 --> 01:00:08,880 Let me play one round and unwind. 755 01:00:39,911 --> 01:00:41,162 Just as I expected. 756 01:00:42,288 --> 01:00:43,831 Santa. 757 01:00:43,915 --> 01:00:45,917 Which comes first? Shampoo or conditioner? 758 01:00:46,899 --> 01:00:49,318 -They're getting kicked out. -Unbelievable. 759 01:00:49,401 --> 01:00:50,694 My heart breaks for them. 760 01:00:50,778 --> 01:00:52,404 -It hurts. -That's enough. 761 01:00:52,488 --> 01:00:53,739 Stop teasing them. 762 01:00:54,656 --> 01:00:57,159 -Gosh. -Poor things. 763 01:00:57,242 --> 01:00:59,203 -Look at them. -Nice. 764 01:00:59,286 --> 01:01:01,038 It's because they're incompetent. 765 01:01:01,121 --> 01:01:02,790 -I'm a bit scared. -What is this? 766 01:01:02,873 --> 01:01:04,333 Excuse me. 767 01:01:05,417 --> 01:01:07,169 What? Shouldn't you be working? 768 01:01:07,836 --> 01:01:10,005 No, we're being disbanded. 769 01:01:10,088 --> 01:01:11,507 Why? 770 01:01:11,590 --> 01:01:13,717 Because of our poor performance. 771 01:01:15,719 --> 01:01:17,095 This can't happen. 772 01:01:18,806 --> 01:01:19,932 What do you mean? 773 01:01:20,015 --> 01:01:22,518 This team can't be disbanded. 774 01:01:22,601 --> 01:01:25,187 Then let's improve your performance. 775 01:01:25,813 --> 01:01:28,065 Hey, bring them to me. 776 01:01:28,148 --> 01:01:30,609 -Bring what? -The documents. 777 01:01:32,277 --> 01:01:33,529 NT LIFE INSURANCE 778 01:01:34,112 --> 01:01:35,489 You're serious, right? 779 01:01:36,323 --> 01:01:37,491 Hurry. 780 01:01:40,077 --> 01:01:41,411 Let's do this. 781 01:01:42,412 --> 01:01:45,207 Client number one. He fell down the stairs 782 01:01:45,290 --> 01:01:47,459 and damaged his disc. 783 01:01:47,543 --> 01:01:51,255 He claims he can't bend his back at all now. 784 01:01:54,842 --> 01:01:56,760 This is at a bronze level. 785 01:01:57,887 --> 01:01:59,263 Easy. 786 01:02:00,639 --> 01:02:03,308 First, hear him out. 787 01:02:03,892 --> 01:02:05,435 Is this where you fell? 788 01:02:05,519 --> 01:02:07,813 I must've rolled down the stairs. 789 01:02:07,896 --> 01:02:11,525 When I opened my eyes, I saw stars. 790 01:02:11,608 --> 01:02:12,693 Then demonstrate it. 791 01:02:12,776 --> 01:02:13,735 Like this? 792 01:02:19,825 --> 01:02:21,410 Yes. Like that. 793 01:02:21,952 --> 01:02:24,663 I see. We'll have it taken care of as soon as possible. 794 01:02:38,051 --> 01:02:39,052 My gosh! 795 01:02:42,890 --> 01:02:45,601 You can bend your back. 796 01:02:52,816 --> 01:02:53,859 Next. 797 01:02:54,359 --> 01:02:56,278 She became deaf due to an accident. 798 01:02:56,361 --> 01:02:58,947 She runs a butcher's with her husband. 799 01:03:03,035 --> 01:03:05,203 This requires team play. 800 01:03:06,079 --> 01:03:07,456 Watch carefully. 801 01:03:10,000 --> 01:03:11,126 "Team play." 802 01:03:13,086 --> 01:03:15,672 My kids want pork cutlet. 803 01:03:17,758 --> 01:03:18,926 Right. 804 01:03:20,010 --> 01:03:21,803 You lost your hearing. 805 01:03:23,096 --> 01:03:24,139 Here. 806 01:03:29,353 --> 01:03:30,270 What? 807 01:03:30,354 --> 01:03:32,230 A car accident? 808 01:03:32,314 --> 01:03:35,359 Kids from Hando Elementary got injured? 809 01:03:36,860 --> 01:03:38,362 A male third grader? 810 01:03:39,363 --> 01:03:40,405 What? 811 01:03:40,989 --> 01:03:42,699 You can't reach his parents? 812 01:03:44,576 --> 01:03:47,287 Because his mom lost hearing? 813 01:03:47,371 --> 01:03:50,791 Ma'am! We have a problem! What's Min-jun's blood type? 814 01:03:50,874 --> 01:03:51,917 Blood type A! 815 01:03:57,214 --> 01:03:58,215 What's going on? 816 01:03:58,298 --> 01:04:00,175 I'm from NT Life Insurance. 817 01:04:02,052 --> 01:04:03,345 Damn it! 818 01:04:04,471 --> 01:04:05,472 Next. 819 01:04:06,348 --> 01:04:08,600 He has stage three thyroid cancer. 820 01:04:08,684 --> 01:04:12,854 He said he'd never had cancer before, but his doctor found surgery scars. 821 01:04:14,731 --> 01:04:17,526 Let's see. 822 01:04:18,276 --> 01:04:19,736 Call an insurance planner. 823 01:04:20,529 --> 01:04:23,991 Now you're finally back to your old self. 824 01:04:36,920 --> 01:04:38,130 Hey, Aunt. 825 01:04:41,174 --> 01:04:44,302 Right. I'm supposed to receive counseling today. 826 01:04:47,014 --> 01:04:48,557 No, I don't have any nightmares. 827 01:04:50,183 --> 01:04:51,268 I'm fine. 828 01:04:51,810 --> 01:04:53,061 Any other issues? 829 01:04:58,859 --> 01:05:00,652 Just that my aunt 830 01:05:00,736 --> 01:05:04,448 coddles me way too much. 831 01:05:04,531 --> 01:05:07,034 Come on. Don't be absurd. 832 01:05:10,495 --> 01:05:12,664 I'm so sorry, but it's work-related. 833 01:05:12,748 --> 01:05:14,249 Sure. Take it, please. 834 01:05:14,332 --> 01:05:15,459 Okay. 835 01:05:16,710 --> 01:05:17,586 Hello? 836 01:05:19,337 --> 01:05:21,339 You should come to see my play. 837 01:05:21,423 --> 01:05:22,841 What's your role this time? 838 01:05:22,924 --> 01:05:24,051 It's Crown Prince Sado. 839 01:05:24,134 --> 01:05:25,927 -I'm playing royal subordinate one. -Right. 840 01:05:26,011 --> 01:05:28,055 -Yes, I can right now. -I look forward to it. 841 01:05:29,765 --> 01:05:31,641 So I need to meet with 842 01:05:33,477 --> 01:05:35,062 Inspector Koo Kyung-yi? 843 01:05:37,647 --> 01:05:39,858 I see. Okay. 844 01:05:45,113 --> 01:05:46,948 I'm afraid I can't go shopping today. 845 01:05:47,032 --> 01:05:47,991 What? 846 01:05:48,075 --> 01:05:51,578 I have to meet with an insurance inspector for work. 847 01:05:52,370 --> 01:05:57,000 And that inspector is notorious for being reckless. 848 01:05:57,084 --> 01:05:57,918 I see. 849 01:05:58,001 --> 01:05:59,252 I'll drop you off. 850 01:05:59,878 --> 01:06:01,963 You can't come to my workplace. 851 01:06:02,464 --> 01:06:03,840 I can take the subway. 852 01:06:03,924 --> 01:06:07,010 Please. I'll stay in the car and wait for you. 853 01:06:07,094 --> 01:06:09,262 We can go shopping afterwards. Okay? 854 01:06:10,388 --> 01:06:12,849 Forming a bond is crucial, right? 855 01:06:12,933 --> 01:06:16,061 A strong bond brings emotional stability, right? 856 01:06:16,770 --> 01:06:19,898 You should let her tag along. I think this is enough for today. 857 01:06:20,524 --> 01:06:23,401 And she's doing better now, 858 01:06:23,485 --> 01:06:25,987 so let's meet every six months. 859 01:06:27,072 --> 01:06:30,075 Really? Thank you so much. 860 01:06:30,158 --> 01:06:31,535 Don't mention it. 861 01:06:32,619 --> 01:06:35,247 See? I told you I was fine. 862 01:06:35,330 --> 01:06:36,248 Goodness. 863 01:06:37,082 --> 01:06:39,417 -Thank you so much. -Goodbye. 864 01:06:39,501 --> 01:06:40,794 -Goodbye. -Bye. 865 01:06:40,877 --> 01:06:43,004 -Let's go. -Thank you. 866 01:07:06,403 --> 01:07:09,906 Goodness, Jin-mo. What's happened? 867 01:07:09,990 --> 01:07:11,324 Did you injure yourself? 868 01:07:11,408 --> 01:07:14,411 No, I'm just a little unwell. 869 01:07:14,911 --> 01:07:16,246 Where? 870 01:07:17,622 --> 01:07:19,583 Do you not know what he's suffering from? 871 01:07:19,666 --> 01:07:20,876 You startled me. 872 01:07:22,294 --> 01:07:24,838 It's been a while, Ms. Koo. 873 01:07:25,589 --> 01:07:27,549 Are you familiar with the duty of notification? 874 01:07:28,341 --> 01:07:30,385 When he took out the insurance, 875 01:07:30,468 --> 01:07:33,638 did he tell you he already had thyroid cancer? 876 01:07:36,308 --> 01:07:38,351 It wasn't checked on the document, 877 01:07:38,435 --> 01:07:40,228 but he insists that he told you. 878 01:07:42,397 --> 01:07:44,941 Jeong-yeon, remember what you said? 879 01:07:45,525 --> 01:07:47,360 You said not to check it 880 01:07:47,444 --> 01:07:49,654 since they couldn't check my record abroad. 881 01:07:50,405 --> 01:07:52,073 You said I needed the insurance 882 01:07:52,157 --> 01:07:54,201 to be able to afford the hospital bills. 883 01:07:55,327 --> 01:07:59,289 If he's telling the truth, this is insurance fraud. 884 01:08:02,375 --> 01:08:04,502 My aunt wouldn't do such a thing. 885 01:08:05,837 --> 01:08:08,131 You said you'd wait in the car. 886 01:08:08,882 --> 01:08:13,511 The sole evidence you have is her testimony, right? 887 01:08:14,679 --> 01:08:16,973 Correct. Nothing's on paper. 888 01:08:21,645 --> 01:08:24,522 Come on. I never said such a thing. 889 01:08:25,315 --> 01:08:29,819 Given your age, I just thought cancer insurance would be useful. 890 01:08:29,903 --> 01:08:32,239 Hey. How could you� 891 01:08:34,157 --> 01:08:35,325 Come on out. 892 01:08:37,827 --> 01:08:40,330 The insurer has the right to terminate an insurance plan 893 01:08:40,413 --> 01:08:43,166 if the insured hasn't provided all the necessary information. 894 01:08:44,084 --> 01:08:45,752 Was this the last one? 895 01:08:50,340 --> 01:08:51,299 Wait� 896 01:08:57,847 --> 01:08:58,848 Wait. 897 01:08:59,849 --> 01:09:01,017 Excuse me. 898 01:09:02,394 --> 01:09:05,939 To be frank, I lied because I was afraid of getting fired. 899 01:09:06,022 --> 01:09:07,607 I won't do this ever-- 900 01:09:07,691 --> 01:09:10,652 "You had him pay us for months, and now we can terminate the plan. 901 01:09:10,735 --> 01:09:13,238 This is a plus for us. Please keep up your work." 902 01:09:13,321 --> 01:09:15,198 This is what they'll probably tell you. 903 01:09:15,282 --> 01:09:16,491 I'm sorry? 904 01:09:16,574 --> 01:09:18,076 Worry about yourself. 905 01:09:18,159 --> 01:09:20,370 If anything, the company will fire you first. 906 01:09:30,714 --> 01:09:31,715 What was that? 907 01:09:33,091 --> 01:09:35,969 You had a piece of raw meat in your hair. 908 01:09:36,678 --> 01:09:38,888 Hey, let's go shopping. Come on. 909 01:09:40,682 --> 01:09:42,600 Why are you pretending not to know me? 910 01:10:04,899 --> 01:10:09,406 INSPECTOR KOO 911 01:10:40,867 --> 01:10:43,661 Call me if there's anything you need. 912 01:10:43,745 --> 01:10:47,374 A serial murder without any evidence or a suspect. 913 01:10:47,457 --> 01:10:50,502 I doubt they'd even figure out how I killed him. 914 01:10:50,585 --> 01:10:52,337 We're looking for the killer. 915 01:10:52,420 --> 01:10:55,924 Don't think about why they are dead. Think about why they were killed. 916 01:10:56,007 --> 01:10:57,801 So he's a bad man. 917 01:10:57,884 --> 01:11:00,345 Since the murders were planned over a long period of time� 918 01:11:00,428 --> 01:11:04,224 Why was it them, out of all the people in the world? 919 01:11:04,307 --> 01:11:06,142 Mr. Jang must be in a better place, right? 920 01:11:10,897 --> 01:11:12,357 To kill without getting caught. 921 01:11:12,440 --> 01:11:14,442 I'd find people who would never betray me. 922 01:11:14,526 --> 01:11:17,070 People who'd never betray you? 923 01:11:17,153 --> 01:11:18,696 Why could I betray them? 924 01:11:23,833 --> 01:11:25,755 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.