All language subtitles for I Tvillingernes tegn aka In the Sign of the Gemini (1975) Full Movie Online Video - Film1k

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:28,040 Berlingske Issue! Latest News! 2 00:00:28,440 --> 00:00:30,440 Thanks, sir. 3 00:00:33,040 --> 00:00:36,720 Afternoon paper with fist of polls. Batfle for Recording star. 4 00:00:37,640 --> 00:00:41,850 Does the million contract go to Master Records or Onofon? 5 00:00:42,840 --> 00:00:47,750 Morgenberlingske with Iatest news: Fight for contract worth a million. 6 00:00:48,840 --> 00:00:50,840 Poiitics! Fresh morning papers. 7 00:00:51,440 --> 00:00:56,530 Two Danish record producers fight for singer Dolores Rossi. 8 00:00:57,640 --> 00:01:03,260 Extra Issue! Anthon Master signs contracts with Dotores Rossi tonight? 9 00:01:04,440 --> 00:01:06,890 Big picture report! 10 00:01:07,640 --> 00:01:10,620 am Berlingske 11 00:01:11,440 --> 00:01:15,820 Everything on recording contract. Decision on Wednesday at 12pm 12 00:01:16,840 --> 00:01:18,940 BT and Beflingske Aften. 13 00:01:24,840 --> 00:01:27,820 All right, ladies... What's up today? 14 00:01:28,640 --> 00:01:30,640 [Hlldifiils 15 00:01:32,840 --> 00:01:36,870 In stars, Misse. I mean The stars. 16 00:01:38,840 --> 00:01:41,290 "Gemini: A lot is required from you." 17 00:01:42,040 --> 00:01:45,550 "But the pressure eases when you have chosen the person" 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,540 "on whom you can rely for everything. " 19 00:01:49,440 --> 00:01:51,440 God! 20 00:01:51,440 --> 00:01:54,590 Which Sodom... and good morning. 21 00:01:59,440 --> 00:02:00,639 What do you want'? 22 00:02:00,640 --> 00:02:03,620 Here's a glimpse of the future. 23 00:02:04,440 --> 00:02:06,890 Are you a fortune teller? No, I'm an inventor. 24 00:02:07,640 --> 00:02:11,500 I have invented a gramophone disc which will revolutionize the record industry. 25 00:02:12,440 --> 00:02:16,300 It's been invented already. Yes, but this one doesn't wear out. 26 00:02:17,240 --> 00:02:21,100 This one has enough space for lots of songs and it won't break. 27 00:02:26,040 --> 00:02:28,840 One disc holding many songs which won't break? 28 00:02:29,640 --> 00:02:31,740 You think I'm an idiot? Yes. 29 00:02:32,440 --> 00:02:34,440 We've already got one of those! 30 00:02:35,840 --> 00:02:38,290 You're fired! But I don't even work here. 31 00:02:39,040 --> 00:02:41,040 Getoufi 32 00:02:41,640 --> 00:02:43,640 Qut! 33 00:02:46,040 --> 00:02:48,840 And you mind your own business. Where are we again? 34 00:02:49,640 --> 00:02:51,640 Piss! 35 00:02:53,240 --> 00:02:56,570 We need the paper a bit further down. Lower down. 36 00:02:57,440 --> 00:02:58,839 MEMBER. 37 00:02:58,840 --> 00:03:01,290 Hold it. Like that. 38 00:03:02,440 --> 00:03:04,720 We shall get a full cover. 39 00:03:05,440 --> 00:03:07,440 111151131 40 00:03:09,240 --> 00:03:11,240 Fuck! 41 00:03:12,040 --> 00:03:13,439 Like that. 42 00:03:13,440 --> 00:03:16,770 Nice... No, the pose is too bold for the Billedstandard. 43 00:03:38,840 --> 00:03:41,640 Good afternoon, Director. Welcome to the party. 44 00:03:48,040 --> 00:03:51,020 What is it? Veuve Clicquot. "Yellow widow". 45 00:03:51,840 --> 00:03:53,940 I thought that was champagne. 46 00:03:54,640 --> 00:03:57,270 That cloth should be made into a new suit for you. 47 00:03:58,040 --> 00:04:01,020 Take your fat hairy hands off me! 48 00:04:02,840 --> 00:04:05,990 A songbird in a cage is better than... 49 00:04:06,840 --> 00:04:09,640 An old bird in the hand is worth more than ten old birds on the roof. 50 00:04:10,440 --> 00:04:13,240 Master Records is proud to present 51 00:04:14,040 --> 00:04:17,020 1930s biggest hit tune: “Tango Jalousie“. 52 00:07:46,040 --> 00:07:48,040 Has Dolores arrived yet? 53 00:07:48,040 --> 00:07:49,639 Good. 54 00:07:49,640 --> 00:07:52,790 Has Dolores arrived yet? I'm afraid not, Mr. Master. 55 00:08:32,640 --> 00:08:36,850 Ulvenstein actually needs some girls for his summer revue. 56 00:08:44,640 --> 00:08:47,270 Ladies and gentlemen, tonight's honoured guest: 57 00:08:48,040 --> 00:08:50,040 swarm 58 00:09:12,840 --> 00:09:17,400 mmm mm 59 00:09:18,640 --> 00:09:21,790 Isn't that the truth. There or thereabouts. 60 00:09:23,040 --> 00:09:27,420 You're welcome. Thanks, I'm grateful. 61 00:09:28,440 --> 00:09:31,070 Dolores, please sing us a song. 62 00:09:31,840 --> 00:09:33,940 Just one verse. 63 00:09:38,040 --> 00:09:41,550 Gentlemen. By public demand. 64 00:09:42,440 --> 00:09:44,440 Bravo! 65 00:09:44,640 --> 00:09:47,790 Sing: "Jeg kan ikke lade vaere. " It's from Onofon. 66 00:09:48,640 --> 00:09:50,640 We'll see. 67 00:10:10,640 --> 00:10:13,620 Have you met our beautiful songbird? She's awful. 68 00:10:14,440 --> 00:10:19,180 What do you see in her? A contract with World Records. 69 00:10:27,840 --> 00:10:30,820 Can you get that whore to sign up tonight? 70 00:10:31,640 --> 00:10:33,640 “Elm 71 00:10:48,640 --> 00:10:53,200 For the next two days Anthon mustn't be allowed to get near Dolores. 72 00:10:54,240 --> 00:10:57,390 There won't be a problem with the police? 73 00:10:58,240 --> 00:11:00,240 One more word and I'll clobber you. 74 00:11:00,840 --> 00:11:02,439 Sorry. 75 00:11:02,440 --> 00:11:04,440 Let's not discuss it any more. 76 00:11:04,440 --> 00:11:08,120 When it's about a contract worth a million you can't take any chances. 77 00:11:09,040 --> 00:11:11,140 mam mm 78 00:11:44,640 --> 00:11:47,440 Bravo, Dolores. You were brilliant. 79 00:11:48,240 --> 00:11:50,340 I appreciated it too. 80 00:11:51,040 --> 00:11:54,900 Ulvenstein seems like he's got something fishy going on. 81 00:11:55,840 --> 00:12:00,050 Something fishy? Yes, nasty; really nasty. 82 00:12:03,040 --> 00:12:05,140 Nora, take care of Anthon. 83 00:12:06,040 --> 00:12:08,040 At the double! 84 00:12:09,640 --> 00:12:11,920 If the record had been made by Master Records? 85 00:12:12,640 --> 00:12:14,640 It would have sounded more like this... 86 00:13:07,240 --> 00:13:11,100 As you can hear, Dolores, it needs more emotion. 87 00:13:12,040 --> 00:13:16,950 Do you think I'm lacking in talent? I wouldn't have been so critical. 88 00:13:18,040 --> 00:13:20,320 Can we forget the contract for the evening? 89 00:13:21,040 --> 00:13:24,550 I'm not too sure. I'll let the cards do the talking. 90 00:13:25,440 --> 00:13:27,540 What are you playing? Contract Bridge. 91 00:13:28,240 --> 00:13:29,839 Rim 92 00:13:29,840 --> 00:13:32,290 And the wager? 93 00:13:33,240 --> 00:13:36,570 Goodidea. Shall we meet the day after tomorrow at your place? 94 00:13:37,440 --> 00:13:40,420 If she hasn't signed the contract with me by then. 95 00:13:41,240 --> 00:13:43,240 I don't know. 96 00:13:43,640 --> 00:13:47,670 First I have to know what the master wants. 97 00:13:48,640 --> 00:13:51,440 Shall we say 3 o'clock, Dolores? 98 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 NIH] Dolores! 99 00:14:55,040 --> 00:14:57,040 I apologise. 100 00:15:06,240 --> 00:15:08,240 I hope that amuses you. 101 00:15:09,240 --> 00:15:11,240 Don1. 102 00:15:11,240 --> 00:15:13,240 Dolores? 103 00:15:13,240 --> 00:15:15,240 Dolo... ? 104 00:15:16,040 --> 00:15:18,040 Dolores? 105 00:15:18,440 --> 00:15:20,440 Excuse me. 106 00:15:24,240 --> 00:15:26,870 What have we messed up? 107 00:15:27,640 --> 00:15:29,640 Facts are facts. 108 00:15:31,840 --> 00:15:36,930 Has Ulven fallen down a well? That isn't funny. 109 00:15:38,040 --> 00:15:40,490 Is it raining, Director? No! 110 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 Yes. 111 00:15:43,440 --> 00:15:46,420 We should take care of him. Yes, come. 112 00:15:51,840 --> 00:15:53,840 Cuckoo! 113 00:15:54,840 --> 00:15:58,350 Where is Dolores? I don't have time to chase after chicks. 114 00:15:59,240 --> 00:16:01,520 Hold on to it, I'll take a look. 115 00:16:14,040 --> 00:16:16,040 ma; 116 00:16:22,040 --> 00:16:24,490 Where are we going? I'll look after you. 117 00:16:25,040 --> 00:16:27,040 Just follow Mummy. 118 00:16:45,240 --> 00:16:48,220 You think you can keep Anthon away from Dolores 119 00:16:49,040 --> 00:16:51,040 but you can't. 120 00:17:58,040 --> 00:18:00,040 Put it inside me. 121 00:18:02,640 --> 00:18:04,640 THEE-in, 122 00:18:19,440 --> 00:18:21,440 Fuck me. 123 00:19:21,040 --> 00:19:23,040 Fuck meg! 124 00:20:08,440 --> 00:20:10,440 THEE-in, 125 00:21:05,040 --> 00:21:07,040 Cuckoo! 126 00:21:15,840 --> 00:21:17,940 We're going to get you! 127 00:21:20,440 --> 00:21:25,000 Dolores has gone, and Ulven and his two egg thieves are under control. 128 00:21:26,040 --> 00:21:27,839 Nice. 129 00:21:27,840 --> 00:21:30,640 Come, Nora. We need some fresh air. 130 00:21:40,040 --> 00:21:43,190 Shall we have dinner tomorrow night? I don't know... 131 00:21:44,040 --> 00:21:47,550 That was kind of you, but there's no reason to waste time on us. 132 00:21:48,440 --> 00:21:51,590 We're compatible neither chemically nor astrologically. 133 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 Chemically'? Astrologically? 134 00:21:54,640 --> 00:21:58,500 I'm Gemini and you're Virgo. It doesn't work. 135 00:21:59,640 --> 00:22:01,039 Oh well... 136 00:22:01,040 --> 00:22:04,370 In other words I'm the conservative, sentimental type. 137 00:22:05,240 --> 00:22:08,920 I want to get married and have childen. A boy and a girl. 138 00:22:10,640 --> 00:22:12,920 Am I boring you? Not at all. 139 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 Where the fuck have you been? 140 00:22:23,640 --> 00:22:25,640 What the fuck are you two doing here? 141 00:22:25,640 --> 00:22:28,090 Where is Dolores? Where is Master? 142 00:22:32,040 --> 00:22:34,320 Get going! I will. 143 00:22:37,240 --> 00:22:40,390 Mm MEYER, 144 00:22:41,240 --> 00:22:45,450 And I'm Ulvenstein's secretary as well. 145 00:22:46,440 --> 00:22:49,590 So take a cold bath and cool your ardour. 146 00:22:50,440 --> 00:22:53,420 But it was lovely to talk to you. 147 00:22:57,640 --> 00:23:01,150 Besides, I think you sing better than Dolores. 148 00:23:02,040 --> 00:23:04,040 Thank you for tonight. My pleasure. 149 00:23:31,440 --> 00:23:33,440 We got him. 150 00:23:55,840 --> 00:23:58,820 Thanks for yesterday. My pleasure. 151 00:24:08,040 --> 00:24:10,040 Hello, it's me. Hello. 152 00:24:17,240 --> 00:24:19,340 Do you think this is only a flute? 153 00:24:35,040 --> 00:24:37,040 You're smoking? I'll have a look. 154 00:24:37,040 --> 00:24:40,190 Stop whatever you're doing. The party's over. 155 00:24:47,240 --> 00:24:49,240 Ten thousand Crowns apiece. 156 00:24:49,840 --> 00:24:52,290 In 24 hours we'll have the cash. 157 00:25:00,240 --> 00:25:02,870 I'm thirsty. The prisoner wants water. 158 00:25:03,640 --> 00:25:05,640 Who asked for water, peasant'? 159 00:25:06,240 --> 00:25:08,240 Give him some beer. 160 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 Did he imply I'm a yokel? 161 00:25:11,040 --> 00:25:13,140 Just give him his beer. Yes, yes. 162 00:25:20,640 --> 00:25:22,920 Ulvenstein doesn't have any style. 163 00:25:23,640 --> 00:25:26,090 10,000 isn't much. That's each. 164 00:25:26,840 --> 00:25:29,290 This is about millions. 165 00:25:33,040 --> 00:25:35,840 A thousand each if you let me go. 166 00:25:38,240 --> 00:25:40,240 Good night, Ole. 167 00:25:42,840 --> 00:25:45,640 Millions, he said. Yes... 168 00:25:46,840 --> 00:25:49,120 Now for breakfast, Mr. Master. 169 00:25:54,040 --> 00:25:56,040 How odd. 170 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 What are you saying? 171 00:26:00,640 --> 00:26:03,090 Watch it! Fingerprints, you fool! 172 00:26:03,840 --> 00:26:05,840 You're thinking of everything. 173 00:26:07,640 --> 00:26:10,270 "Master's been kidnapped. " 174 00:26:11,840 --> 00:26:15,350 "He will be released if you bring 100,000 Crowns" 175 00:26:16,240 --> 00:26:19,750 "In a brown bag to locker no. 13 in the ladies' changing room at the bath house. " 176 00:26:20,640 --> 00:26:23,270 "Tonight at 6. 30pm. Or else... " 177 00:26:24,640 --> 00:26:26,640 That's fucking smart. 178 00:26:27,040 --> 00:26:29,490 Where should I sign it? Idiot! 179 00:26:30,440 --> 00:26:33,420 Good God! What's happened? 180 00:26:34,240 --> 00:26:37,570 Anthon's been kidnapped. No! I'd better call the cops. 181 00:26:38,440 --> 00:26:40,440 You're calling no-one. 182 00:26:40,440 --> 00:26:45,000 It must be Uivenstein. He'd never ask for ransom money. 183 00:26:46,040 --> 00:26:48,140 What about Anthon's meeting with Dolores? 184 00:26:48,840 --> 00:26:52,170 And the contract between her and World Records? 185 00:26:53,040 --> 00:26:55,490 The company's losing millions. What will become of us? 186 00:26:56,240 --> 00:26:59,040 Call the office first and get the cash. 187 00:26:59,840 --> 00:27:02,290 It says we don't get Anthon back until Thursday. 188 00:27:03,040 --> 00:27:06,190 But Wednesday is the final day for signing the Contract. 189 00:27:07,040 --> 00:27:10,900 We MUST get hold of Anthon for tomorrow's meeting with Dolores 190 00:27:11,840 --> 00:27:15,350 Get yourself a bag and come with Misse and me to the bath house. 191 00:27:16,240 --> 00:27:19,920 Anthon Master has a twin brother. . 192 00:27:20,840 --> 00:27:22,840 Twin brother... Twin brother... 193 00:27:23,240 --> 00:27:28,150 I don't think they've met in the last ten years 194 00:27:29,240 --> 00:27:32,220 If only we couid get him to play Anthon for two days 195 00:27:33,040 --> 00:27:35,040 then we'll cope with all this. 196 00:27:50,840 --> 00:27:53,640 Welcome. And God bless you 197 00:27:54,440 --> 00:27:56,720 How can I help you? 198 00:27:58,240 --> 00:28:01,750 It's regarding a death in the family. 199 00:28:02,640 --> 00:28:04,920 Yes, it's a difficult time. 200 00:28:05,640 --> 00:28:08,790 Is the client to be cremated or buried? 201 00:28:09,640 --> 00:28:13,850 What gender is the client? Male, I believe. 202 00:28:15,240 --> 00:28:19,100 Buried, naturally. How tall was the client? 203 00:28:21,040 --> 00:28:23,040 Xian. 204 00:28:23,640 --> 00:28:28,200 Your build is very similar to the deceased's. 205 00:28:30,040 --> 00:28:32,320 Then that's Size 48. 206 00:28:33,040 --> 00:28:37,420 I have a nice solid 48. Here, with soft bolstered upholstery. 207 00:28:38,440 --> 00:28:40,540 Soft upholstery? Yes, thanks. 208 00:28:42,240 --> 00:28:44,340 Ah! Is it hard for them? 209 00:28:45,040 --> 00:28:48,550 Any close relative would feel the same way. 210 00:28:49,440 --> 00:28:52,420 I remember a case... . Thanks, thanks. 211 00:28:53,240 --> 00:28:57,800 Could you please demonstrate the product? 212 00:28:58,840 --> 00:29:00,840 Because you're so similar to the deceased? 213 00:29:03,440 --> 00:29:05,540 With great pleasure. 214 00:29:08,040 --> 00:29:11,550 No, normally it isn't necessary to wear shoes in a coffin. 215 00:29:12,440 --> 00:29:15,770 Well? Yes. I haven't tried it out yet. 216 00:29:16,640 --> 00:29:18,640 No. 217 00:29:25,240 --> 00:29:29,270 As you can see, there's plenty of room. Perfect. 218 00:29:33,840 --> 00:29:37,350 What happens if you want to sit up? 219 00:29:38,240 --> 00:29:40,240 Mimi? 220 00:30:18,840 --> 00:30:20,639 2212. 221 00:30:20,640 --> 00:30:23,970 Put these documents in my briefcase. And don't forget the meeting today. 222 00:30:24,840 --> 00:30:29,050 The Ghost Train. This is Ulvenstein. 223 00:30:30,840 --> 00:30:32,840 ls everything under control? 224 00:30:34,040 --> 00:30:36,140 Excellent. 225 00:30:36,840 --> 00:30:38,840 Remind them about the pictures of Dolores. 226 00:30:40,240 --> 00:30:42,240 What the Hell do you want now? 227 00:30:42,240 --> 00:30:44,240 My new tape recorder. 228 00:30:44,640 --> 00:30:46,920 The music player of the future. 229 00:30:52,840 --> 00:30:54,840 [Elfiiifiifilfi 230 00:30:55,640 --> 00:30:57,640 No, no! 231 00:30:58,240 --> 00:31:00,039 Turn it off! 232 00:31:00,040 --> 00:31:01,839 It worked fine back at home 233 00:31:01,840 --> 00:31:03,639 Qut! 234 00:31:03,640 --> 00:31:05,640 Qut! 235 00:31:12,040 --> 00:31:14,040 A tape recorder? 236 00:31:14,440 --> 00:31:16,440 That's a piece of shit. Cheerio. 237 00:31:30,440 --> 00:31:32,440 2212. 238 00:31:34,040 --> 00:31:36,040 The Ghost Train. 239 00:31:37,440 --> 00:31:39,540 HeHo? Hello? 240 00:31:40,240 --> 00:31:42,240 Hello? 241 00:31:43,440 --> 00:31:45,720 Strange. There was no reply. 242 00:31:46,440 --> 00:31:48,440 I hope it was just a wrong number. 243 00:31:48,440 --> 00:31:51,070 If someone got curious... 244 00:31:54,840 --> 00:31:56,840 You can't really tell. 245 00:32:01,040 --> 00:32:03,040 Jo... He's trying to say something. 246 00:32:18,440 --> 00:32:21,070 Am I awake or am I still dreaming? 247 00:32:22,040 --> 00:32:27,480 Welcome, Benny Master. As God is my witness, I've never been sinful. 248 00:32:29,040 --> 00:32:31,040 Where am I? 249 00:32:31,040 --> 00:32:33,040 What is this'? 250 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 And who are all of you? 251 00:32:35,840 --> 00:32:38,120 Mill), Mimi? 252 00:32:38,840 --> 00:32:41,120 And these are Bibby, Susy and Anne. 253 00:32:41,840 --> 00:32:44,820 And Leopold! Yes, yes, I'm coming now. 254 00:32:46,040 --> 00:32:50,780 That's him with the Size 48. Yes. And a perfect fit, Mr. Master? 255 00:32:51,840 --> 00:32:53,840 Where am I? 256 00:32:53,840 --> 00:32:56,470 You can't treat me like this. 257 00:32:57,240 --> 00:32:59,039 This is certainly... 258 00:32:59,040 --> 00:33:00,839 This is like a whorehouse. 259 00:33:00,840 --> 00:33:04,870 No, you're in your brother's own bed. And just why am I in his bed? 260 00:33:07,440 --> 00:33:08,839 Don't! 261 00:33:08,840 --> 00:33:11,990 Right, right. Leave that cute boy alone. 262 00:33:12,840 --> 00:33:17,750 Sometimes you need to control your fleshly sinful lust. 263 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 I wasn't touching him. 264 00:33:21,440 --> 00:33:24,950 You have faith in the goodness in humanity, haven't you? 265 00:33:25,840 --> 00:33:28,290 mam]? 266 00:33:29,040 --> 00:33:31,040 Listen carefully... 267 00:33:39,240 --> 00:33:42,570 Don't, it tickles! You're a real rascal. 268 00:33:43,440 --> 00:33:46,240 No, but I'm afraid I'm fast becoming one. 269 00:33:48,640 --> 00:33:53,900 That is exactly like looking at Anthon. Yes, Benny, because now you ARE Anthon. 270 00:33:55,040 --> 00:33:57,040 But you'll have to do without your glasses. 271 00:33:57,640 --> 00:34:00,620 It feels like him as well. It IS him! 272 00:34:01,440 --> 00:34:03,540 We must teach him the art of lovemaking. 273 00:34:04,040 --> 00:34:06,140 So you can cope with Dolores. 274 00:34:06,840 --> 00:34:08,840 (1263611131 275 00:34:09,240 --> 00:34:11,870 ls the moneybag ready? Then we're off to the bath house. 276 00:34:12,640 --> 00:34:16,500 It's where Dr. Strudelmeyers has his lecture "How to?" First practice. 277 00:34:17,440 --> 00:34:19,440 Do what'? 278 00:34:19,840 --> 00:34:22,120 And how? and with what? 279 00:34:53,440 --> 00:34:57,650 Room 28, Mrs. Wonderful. My lucky number. 280 00:35:21,040 --> 00:35:23,840 Excuse me. That might have been my friend. 281 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 Or my sister. 282 00:35:26,840 --> 00:35:28,840 But it wasn't. 283 00:35:39,240 --> 00:35:42,040 Nice. I do it too, several times a day. 284 00:36:05,040 --> 00:36:07,140 You win some, you lose some. 285 00:36:08,240 --> 00:36:10,240 Let me wipe it up. 286 00:36:12,440 --> 00:36:14,890 Here you are, the contract. 287 00:36:17,240 --> 00:36:19,870 It looks like you've reduced your offer. 288 00:36:20,640 --> 00:36:24,150 You won't get a better deal from anybody else. 289 00:36:25,040 --> 00:36:29,070 That remains to be seen. I have a meeting with Anthon tomorrow. 290 00:36:30,040 --> 00:36:32,840 Yes, that's right. 291 00:36:33,840 --> 00:36:35,840 Let me... 292 00:36:36,440 --> 00:36:38,440 Dolores... 293 00:36:40,240 --> 00:36:43,040 We do the talking. Cheerio for now. 294 00:36:43,840 --> 00:36:47,350 Allow me... No thanks, I know the way. 295 00:37:35,040 --> 00:37:38,370 Yes, that's a whole new feeling. 296 00:37:57,840 --> 00:38:02,050 Why isn't anyone showing up'? That one looks a bit... 297 00:39:00,840 --> 00:39:02,840 Twenty-eight... 298 00:39:03,440 --> 00:39:05,540 Just checking if it was my sister's. Out! 299 00:39:06,240 --> 00:39:08,520 It looks exactly the same. 300 00:39:16,640 --> 00:39:18,640 Hello, boys! 301 00:39:21,240 --> 00:39:23,240 Excuse me. 302 00:39:23,640 --> 00:39:26,790 What are you doing in here? I thought it was Ladies' Day. 303 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 We don't want this kind of thing here. 304 00:39:30,240 --> 00:39:33,220 Crawl back to wherever you came from! Out! 305 00:43:45,640 --> 00:43:47,640 That looks really good. 306 00:43:48,040 --> 00:43:53,130 Can I help you? I just came to book an appointment. 307 00:43:54,640 --> 00:43:57,090 Don't let me stop you. 308 00:43:57,840 --> 00:43:59,840 (flififlififllmu 309 00:44:13,240 --> 00:44:16,390 Somebody must show up soon. Yes, the bag is still here. 310 00:44:29,840 --> 00:44:31,840 Something about her is very strange. 311 00:44:33,440 --> 00:44:35,540 Excuse me... all right, I'm on my way. 312 00:44:37,840 --> 00:44:42,750 Will you finish on Mrs Petersen? Finish her? Yes, you bet. 313 00:44:44,840 --> 00:44:47,470 Now I'll get you done, Mrs. Petersen. 314 00:44:48,240 --> 00:44:51,570 [Ram 315 00:44:54,440 --> 00:44:56,720 I can't abide new gadgets. 316 00:44:57,440 --> 00:44:59,890 This calls for my natural method. 317 00:45:00,640 --> 00:45:02,640 Now let me see. 318 00:45:11,640 --> 00:45:15,670 Can you massage me too? In a moment. 319 00:45:16,640 --> 00:45:18,740 I think we're finished, Miss. 320 00:45:19,440 --> 00:45:21,540 With the greatest pleasure. 321 00:45:22,240 --> 00:45:24,870 Now I'm ready. Certainly. 322 00:45:26,440 --> 00:45:28,540 Where do I start'? 323 00:45:29,240 --> 00:45:31,690 Tasty little chocolate. 324 00:45:42,440 --> 00:45:45,070 Let your hand slowly slide up. 325 00:45:45,840 --> 00:45:47,840 On Her. 326 00:45:48,240 --> 00:45:51,570 Go ahead, she's waiting for it. Waiting for what? 327 00:45:52,440 --> 00:45:54,440 Slide your hand further up. 328 00:45:55,040 --> 00:45:58,720 Higher up. And say "Dolores" deeply and softly. 329 00:46:00,640 --> 00:46:02,640 To Miss Susy? 330 00:46:03,240 --> 00:46:05,340 The only hard thing on him is his back. 331 00:46:06,040 --> 00:46:08,040 Get on with it, man. 332 00:46:11,040 --> 00:46:13,490 She isn't wearing any knickers. 333 00:46:14,840 --> 00:46:16,840 He'll never learn. He must! 334 00:46:24,840 --> 00:46:26,840 There she is! Come! 335 00:46:33,240 --> 00:46:35,870 Now, are you keeping up the steam, girls? 336 00:46:49,240 --> 00:46:51,240 Yes, that's lucky. 337 00:47:05,440 --> 00:47:08,950 Hey, you there! I want a word with you! 338 00:47:30,240 --> 00:47:32,240 Stop thief! 339 00:47:35,840 --> 00:47:37,840 Stop thief! 340 00:47:37,840 --> 00:47:39,840 I know I've gone astray. 341 00:47:43,440 --> 00:47:46,070 mm swam mmmmm 342 00:47:49,640 --> 00:47:51,640 Stop thief! 343 00:47:57,240 --> 00:47:59,240 What the fuck happened here? 344 00:48:01,040 --> 00:48:03,040 The money's gone! 345 00:48:04,840 --> 00:48:09,050 What kept you? You wouldn't believe what I've just been though! 346 00:48:10,040 --> 00:48:12,040 Sq! 347 00:48:15,440 --> 00:48:17,440 Stop thief! 348 00:48:33,240 --> 00:48:35,240 [MW. 349 00:48:37,840 --> 00:48:39,840 [MW. 350 00:48:48,240 --> 00:48:50,240 [MW. 351 00:49:04,640 --> 00:49:06,640 Stop! 352 00:49:06,840 --> 00:49:09,990 They're kidnappers. They've taken Anthon Master. 353 00:49:10,840 --> 00:49:13,990 Who's grabbed him? Those two on the motorbike. 354 00:49:14,840 --> 00:49:17,820 We must follow them. Dressed like that? 355 00:49:18,640 --> 00:49:20,640 They went that way! Faster! 356 00:49:21,040 --> 00:49:23,040 Take it easy. 357 00:49:23,640 --> 00:49:25,640 It was a man and a fat woman! 358 00:49:26,040 --> 00:49:27,639 WWW 359 00:49:27,640 --> 00:49:30,790 Where does this Anthon Master live? They're getting away! 360 00:49:31,640 --> 00:49:35,850 I decide the speed. Name and address? 361 00:49:45,840 --> 00:49:47,940 I'm not sleepy, Miss Susy. 362 00:49:50,640 --> 00:49:54,320 Wrap your arm around her and lightly caress her breast. 363 00:49:55,240 --> 00:49:57,690 That's the warming up, which is most important. 364 00:50:03,840 --> 00:50:08,930 Excuse us for disturbing you. Having a meeting, Mr. Master? 365 00:50:10,040 --> 00:50:12,040 Yes, it's me. 366 00:50:12,440 --> 00:50:16,470 Mr. Anthon Master? Director of Master Records? 367 00:50:17,440 --> 00:50:19,720 happened? 368 00:50:20,440 --> 00:50:23,770 Where were you half an hour ago? 369 00:50:24,640 --> 00:50:27,440 I was here, along with... 370 00:50:28,440 --> 00:50:33,000 What were you doing? I. . er... We. . er... 371 00:50:34,440 --> 00:50:38,820 All right, then. You get off with a warning. 372 00:50:43,840 --> 00:50:45,840 Come in! 373 00:51:13,040 --> 00:51:15,140 Ladies first. Shut your mouth, boy! 374 00:51:35,240 --> 00:51:39,100 100,000 smackers! What do you say now? 375 00:51:40,040 --> 00:51:42,840 Hands off! Where can we hide them? 376 00:51:43,640 --> 00:51:45,640 I'm thirsty. Give him a Pils. 377 00:51:46,040 --> 00:51:48,670 Give him a Pils. Shut up and just do it! 378 00:51:55,640 --> 00:51:58,620 What's the time? Time? two o'clock. 379 00:51:59,440 --> 00:52:01,540 What day is it? What's the date? 380 00:52:02,040 --> 00:52:04,490 Look at the paper. It's yesterday's 381 00:52:05,640 --> 00:52:07,239 mm; 382 00:52:07,240 --> 00:52:09,240 More waist contact. Yes. 383 00:52:09,440 --> 00:52:11,440 More waist contact! 384 00:52:12,840 --> 00:52:16,520 Oh, excuse me. Don't let me disturb you. 385 00:52:17,440 --> 00:52:20,240 Are you sure you and Anthon had the same mother? 386 00:52:21,040 --> 00:52:23,670 I want to thank the chef personally. 387 00:52:27,240 --> 00:52:31,270 In my pocket are 25 pennies for his further training. 388 00:52:34,240 --> 00:52:36,690 Foreplay, warming up, zip, panties, bra. 389 00:52:37,440 --> 00:52:39,720 Take hold of her waist. 390 00:52:41,840 --> 00:52:44,120 This is all wrong. Let Leopold show him how. 391 00:52:44,840 --> 00:52:48,870 You're asking me to play a dirty trick. Do you think I'd betray my own gender? 392 00:52:49,840 --> 00:52:52,640 Fetch John then. Slut! 393 00:52:56,040 --> 00:52:58,840 You certainly need a break. Yes. 394 00:53:07,040 --> 00:53:09,040 We're ready. For when? 395 00:53:09,440 --> 00:53:11,890 Follow carefully now. Yes. 396 00:53:12,640 --> 00:53:15,090 What do you want us to do? The whole shooting match. 397 00:55:33,240 --> 00:55:35,870 Can I try that? 398 00:56:20,840 --> 00:56:23,820 You can do it like that? Fantastic! 399 00:59:06,040 --> 00:59:09,020 Is it you? Yes, just passing by as they say. 400 00:59:09,840 --> 00:59:11,840 And I was thinking that... 401 00:59:14,440 --> 00:59:16,540 Here you go. Thanks. 402 00:59:18,040 --> 00:59:21,020 You've had enough help to fatten your wallet. 403 00:59:21,840 --> 00:59:23,840 They were expensive. 404 00:59:25,440 --> 00:59:29,120 Sit down and have a glass of wine. Thanks, but... 405 00:59:30,040 --> 00:59:33,190 Anthon is coming, so it'll be a few minutes. 406 00:59:34,040 --> 00:59:36,490 As far as I know, he's away... 407 00:59:37,240 --> 00:59:39,240 I don't believe that. 408 00:59:45,040 --> 00:59:47,040 1690, thanks. 409 00:59:48,840 --> 00:59:51,820 Mr Master's secretary. May I speak to Anthon please? 410 00:59:52,640 --> 00:59:54,640 One minute. 411 00:59:55,440 --> 00:59:58,420 It's Dolores. She wants to speak to Anthon. 412 01:00:02,640 --> 01:00:05,270 Show us what you can do. Yes. 413 01:00:08,840 --> 01:00:12,170 Hello, this is Anthon. 414 01:00:13,040 --> 01:00:15,320 Are you keeping our appointment today? 415 01:00:16,040 --> 01:00:21,130 Yes, of course. It was at three o'clock, wasn't it? 416 01:00:22,240 --> 01:00:24,520 As agreed, I'll get to see you eventually. 417 01:00:25,640 --> 01:00:26,839 Yes. 418 01:00:26,840 --> 01:00:29,820 Are you sure that was Anthon? Yes I am. 419 01:00:31,840 --> 01:00:36,400 Why are you so nervous? I must go. Or run. 420 01:00:37,840 --> 01:00:39,840 I'll see you tomorrow. 421 01:00:39,840 --> 01:00:41,840 Farewell, and thanks for the roses. 422 01:00:42,840 --> 01:00:48,100 She said something about play. She probably meant foreplay. 423 01:00:49,840 --> 01:00:52,120 Idiots! I have no idea who it is. 424 01:00:52,840 --> 01:00:56,700 Master is going to meet Dolores soon. Get him before anything happens! 425 01:00:57,640 --> 01:00:59,920 Happy with that? Cretins! 426 01:01:03,640 --> 01:01:05,640 Hell! 427 01:01:06,840 --> 01:01:09,120 Send Miss Nora in. She's sick. 428 01:01:09,840 --> 01:01:12,470 What? Miss Nora is off sick. 429 01:01:16,440 --> 01:01:18,720 What do you want? Listen to the future! 430 01:01:19,440 --> 01:01:22,240 I've invented the "stereophonic soundplayer". 431 01:01:23,040 --> 01:01:26,900 You can clearly tell all the instruments apart. 432 01:01:27,840 --> 01:01:30,290 Listen here. Listen there. 433 01:01:31,040 --> 01:01:33,140 Listen to them both. 434 01:01:38,440 --> 01:01:41,590 Stop! Enough! This kind of sound has no future. 435 01:01:42,440 --> 01:01:44,440 Yes, that's it. Absolutely not! Out! 436 01:01:45,040 --> 01:01:47,040 Qut! 437 01:01:47,240 --> 01:01:49,240 Out! Out. 438 01:01:49,840 --> 01:01:52,990 Stereophonics. What utter nonsense! 439 01:01:53,840 --> 01:01:57,350 I don't understand shit. You will soon. Go ahead! 440 01:01:58,840 --> 01:02:00,439 Yes. 441 01:02:00,440 --> 01:02:02,540 Drosselvenget number 6. Come now. 442 01:02:20,440 --> 01:02:22,440 ma] 81161111, 443 01:02:24,440 --> 01:02:26,239 Like so. 444 01:02:26,240 --> 01:02:28,870 What's the time? Twenty to three. 445 01:02:29,640 --> 01:02:32,970 We should make it, my treasure. Go, you're pushed for time. 446 01:02:33,840 --> 01:02:35,840 Hurry now. 447 01:02:35,840 --> 01:02:38,820 Get Dolores to sign the contract. 448 01:02:39,640 --> 01:02:42,620 We'll go in a moment. I'll take your glasses. . 449 01:02:45,640 --> 01:02:47,640 (mm 450 01:02:48,640 --> 01:02:50,640 Hello! 451 01:02:52,640 --> 01:02:54,640 Drosselvenget 6. Fast! 452 01:03:00,440 --> 01:03:02,440 Drosselvenget 6. It's an emergency. 453 01:03:09,240 --> 01:03:11,240 Sq! 454 01:03:40,640 --> 01:03:42,640 Lose that shit. 455 01:03:57,440 --> 01:03:59,440 For the ride. Thank you. 456 01:04:18,040 --> 01:04:20,040 (“imam 457 01:04:23,840 --> 01:04:27,170 I'm nervous. Take it easy. Look at me. 458 01:04:31,840 --> 01:04:33,840 Like this. 459 01:04:35,040 --> 01:04:37,670 Exactly like the one back home. 460 01:04:38,440 --> 01:04:40,890 I don't understand shit. Drive! 461 01:04:58,040 --> 01:04:59,639 Get going! 462 01:04:59,640 --> 01:05:01,640 Hurry up now! Contract? 463 01:05:01,640 --> 01:05:04,790 It's in your inside pocket. And remember the foreplay. 464 01:05:15,840 --> 01:05:17,840 Always precise. 465 01:05:26,040 --> 01:05:29,020 I've always dreamed of having... Have you got it? 466 01:05:29,840 --> 01:05:31,840 I don't see the point. 467 01:05:31,840 --> 01:05:33,439 mm. WE 468 01:05:33,440 --> 01:05:38,000 We have to follow the rules of the game. That's exactly what I'm doing. 469 01:05:52,640 --> 01:05:55,620 Now we're going to play each other at Cribbage. 470 01:05:56,440 --> 01:06:00,650 I'm actually awfully good at Cribbage, and sex. 471 01:06:01,640 --> 01:06:02,839 Really? 472 01:06:02,840 --> 01:06:04,639 And sixty. 473 01:06:04,640 --> 01:06:09,900 Shall we make this a great party and gamble by stripping? 474 01:06:11,040 --> 01:06:13,040 Strip Poker. 475 01:06:14,840 --> 01:06:17,290 What's the matter with you'? 476 01:06:18,040 --> 01:06:20,040 Have you had too much to drink? 477 01:06:20,040 --> 01:06:22,320 I'll learn, with pleasure. 478 01:06:27,040 --> 01:06:31,780 Do you want to hear the other side? Yes. "Kiss me, my darling" is nifty. 479 01:06:32,640 --> 01:06:37,020 I have all your records. This is good foreplay. 480 01:06:37,840 --> 01:06:39,940 Foreplay... Foreplay... 481 01:06:59,840 --> 01:07:02,290 Good for him. All right. 482 01:07:05,640 --> 01:07:08,620 I'll ring Ulvenstein & tell him we've got him. 483 01:07:09,240 --> 01:07:13,100 He seems a bit cold. Max, he's stone cold! 484 01:07:14,040 --> 01:07:17,900 Have you given him anything to eat'? Me? 485 01:07:21,040 --> 01:07:22,839 Fuck you too! 486 01:07:22,840 --> 01:07:24,840 It's a mystery. 487 01:07:33,440 --> 01:07:36,070 Hello? Dear Dolores, this is Ulrik. 488 01:07:36,840 --> 01:07:38,639 Again? 489 01:07:38,640 --> 01:07:40,640 We never agreed terms. 490 01:07:41,040 --> 01:07:43,040 We never agreed on our next meeting. 491 01:07:43,440 --> 01:07:45,720 Let's see what happens when we meet. Anton and I. 492 01:07:46,440 --> 01:07:48,890 I'm in the middie of negotiations. 493 01:07:49,640 --> 01:07:51,640 Hello? Hello? 494 01:07:54,440 --> 01:07:57,420 You are a pair of clowns! He's sitting... 495 01:07:58,240 --> 01:08:01,390 It can't be that difficuit to find him! 496 01:08:02,240 --> 01:08:04,240 Get on with it! 497 01:08:08,440 --> 01:08:11,070 Transportable tape recording machine. 498 01:08:11,840 --> 01:08:14,290 I'll transport you! 499 01:08:16,840 --> 01:08:18,840 WEE 500 01:08:22,040 --> 01:08:24,040 Out. 501 01:08:24,440 --> 01:08:26,440 I'll buy two. 502 01:08:29,040 --> 01:08:30,839 Three... . . and two. 503 01:08:30,840 --> 01:08:32,840 Full house. 504 01:08:43,840 --> 01:08:45,840 Four of a kind. 505 01:08:50,440 --> 01:08:52,540 You're certainly none too fit, Anthon. 506 01:08:59,440 --> 01:09:01,720 A little fine hair on the breast. 507 01:09:03,440 --> 01:09:06,420 Yes, you've certainly examined my birthday suit. 508 01:09:07,840 --> 01:09:10,470 It's my right to take the tour. 509 01:09:30,440 --> 01:09:33,240 He's pissed. This must be the right one. 510 01:09:34,040 --> 01:09:36,140 Idiot! this is the only Master, and he's here. 511 01:09:36,840 --> 01:09:40,520 What about the other one? There isn't another one. 512 01:09:41,440 --> 01:09:43,440 Come now! Yes, yes. 513 01:09:45,240 --> 01:09:47,240 Give me five new cards. 514 01:10:04,440 --> 01:10:06,440 Full house. 515 01:10:09,440 --> 01:10:11,720 So what about the trousers, Anthon. 516 01:10:25,640 --> 01:10:29,850 It seems that the contract must remain in your pocket. Shall we continue? 517 01:10:30,840 --> 01:10:32,840 Yes. 518 01:10:34,240 --> 01:10:36,240 Quiet, Anthon. 519 01:10:53,440 --> 01:10:55,039 Let me go. 520 01:10:55,040 --> 01:10:57,040 Don1. 521 01:10:57,040 --> 01:10:59,490 Stop. You don't have time for this. 522 01:11:03,440 --> 01:11:08,180 You think that every woman wants you. All you ever think about is money and women. 523 01:11:11,040 --> 01:11:14,550 There is something in that. Now get going! 524 01:11:22,040 --> 01:11:24,490 Drosselvenget 6. What the hell. 525 01:11:28,040 --> 01:11:30,040 Three tens. 526 01:11:30,440 --> 01:11:32,440 Really? 527 01:11:35,240 --> 01:11:37,240 You were winning this session. 528 01:11:50,040 --> 01:11:53,720 This is certainly a fun game. You're so beautiful. 529 01:11:54,640 --> 01:11:56,640 Is it the champagne that makes you so sweet? 530 01:11:57,040 --> 01:11:59,490 No, I'm not quite myself today. 531 01:12:12,240 --> 01:12:14,340 Are you catching something? Yes. 532 01:12:15,040 --> 01:12:17,140 I shall do my bit of nursing. 533 01:12:20,240 --> 01:12:23,750 I hope nothing goes wrong. This could take some time. 534 01:13:10,240 --> 01:13:14,620 He must remember the contract... Look! That's the ones from the bath house! 535 01:13:15,640 --> 01:13:18,270 After them! Drive! Move! 536 01:13:52,640 --> 01:13:54,640 Come on! Step on it! 537 01:14:01,840 --> 01:14:03,840 Well, well! 538 01:14:12,640 --> 01:14:15,790 Why have you stopped? What for'? 539 01:14:18,640 --> 01:14:22,320 You've put on your clothes? What else should I wear? 540 01:14:23,240 --> 01:14:25,520 And those little fine hairs on the breast. 541 01:14:26,840 --> 01:14:29,820 If that's what it takes. 542 01:14:35,240 --> 01:14:37,240 Is everything all right? Are you up to it? 543 01:14:37,640 --> 01:14:40,440 No, I've only just begun. 544 01:14:41,240 --> 01:14:44,040 Will you play again, at double the stakes? 545 01:14:44,840 --> 01:14:48,700 Whoever strips off their last item of clothing loses. All right. 546 01:14:49,840 --> 01:14:51,840 Shall we start again? 547 01:15:29,440 --> 01:15:31,440 I'll buy two. 548 01:15:35,240 --> 01:15:37,240 Nothing? 549 01:15:39,440 --> 01:15:41,440 Come on. 550 01:15:42,040 --> 01:15:44,040 Three nines. 551 01:15:47,440 --> 01:15:49,440 Three Aces. 552 01:15:53,240 --> 01:15:55,240 Full house. 553 01:16:00,840 --> 01:16:02,840 Four Aces. 554 01:16:14,240 --> 01:16:16,340 You were totally different before. 555 01:16:16,840 --> 01:16:20,700 Was I? It's comforting to have an ace in one's back pocket. 556 01:16:22,840 --> 01:16:24,840 Faster, John! 557 01:16:51,640 --> 01:16:53,640 I'll buy three. 558 01:17:03,840 --> 01:17:06,820 It's all about panties and contracts, isn't it, Dolores'? 559 01:17:08,640 --> 01:17:12,150 Four nines. Now we're nearing the finish. 560 01:17:14,240 --> 01:17:16,340 Royal Straight Flush. 561 01:17:20,240 --> 01:17:23,220 Where's the contract? In yourjacket. 562 01:17:31,440 --> 01:17:36,180 Anthon Master. Did it work from behind, Benny? 563 01:17:37,240 --> 01:17:42,330 Anne? Yes. What about the contract? 564 01:17:43,440 --> 01:17:46,070 What about it? Where is it? 565 01:17:46,840 --> 01:17:50,350 In your pocket. Has she got you drunk, Benny'? 566 01:17:52,240 --> 01:17:54,690 Benny? 567 01:17:55,440 --> 01:17:57,239 Benny? 568 01:17:57,240 --> 01:17:59,520 Have you been to the Ghost Train at the Bakken? 569 01:18:00,240 --> 01:18:03,570 No. Get there, at the doubie! 570 01:18:04,640 --> 01:18:10,080 Won't you collect your prize? No, we don't have time, put some clothes on. 571 01:18:11,240 --> 01:18:15,270 That would be a "breath of fresh air" contract and you shouldn't catch a cold. 572 01:18:36,040 --> 01:18:38,040 That way! 573 01:19:21,240 --> 01:19:23,240 Tie him up. 574 01:19:23,440 --> 01:19:26,420 I told you there were two of them. Shut up! 575 01:19:30,640 --> 01:19:34,150 It's about time to call Ulvenstein to get us some money. 576 01:19:35,040 --> 01:19:37,490 Give the other some water. Righto. 577 01:19:41,240 --> 01:19:43,340 Director? Ulvenstein? 578 01:19:44,040 --> 01:19:46,320 What a surprise. 579 01:19:51,640 --> 01:19:54,970 What the fuck? Some0ne's started it. Come! 580 01:20:05,040 --> 01:20:07,040 You don't deserve it. 581 01:20:07,240 --> 01:20:11,980 But Ulvenstein mustn't get Dolores after the way he's treated you. 582 01:20:15,240 --> 01:20:18,220 Really, so yozflrebehind aH this? Stop! 583 01:20:23,240 --> 01:20:25,240 Stop, now! 584 01:20:28,640 --> 01:20:31,090 Stop the machinery! 585 01:20:38,640 --> 01:20:40,640 Let go of me! 586 01:20:42,240 --> 01:20:44,240 What's going on? 587 01:20:51,840 --> 01:20:53,940 Looking good, girls. 588 01:21:04,440 --> 01:21:06,720 Mr. Benny, what happened? 589 01:21:09,640 --> 01:21:12,620 Where's Anthon? I haven't seen him for ten years. 590 01:21:14,640 --> 01:21:16,640 You go on, girls. 591 01:21:21,240 --> 01:21:23,240 What a load of crap this is! 592 01:21:25,840 --> 01:21:27,840 Who is she? 593 01:21:27,840 --> 01:21:29,439 Miami! 594 01:21:29,440 --> 01:21:31,039 We must get the money. 595 01:21:31,040 --> 01:21:33,320 Stop! In the name of the king and the law! 596 01:21:34,040 --> 01:21:35,839 Police! arrest them! 597 01:21:35,840 --> 01:21:38,990 Come, Benny. We must find Anthon. 598 01:21:40,640 --> 01:21:42,640 God, this is exciting. 599 01:21:46,040 --> 01:21:48,040 God have mercy on me! 600 01:21:53,240 --> 01:21:57,100 Max, this is totally weird. I'm just saying... 601 01:22:01,440 --> 01:22:06,000 Duty Calls! Get the baton, Anthonsen. Forward! 602 01:22:06,840 --> 01:22:09,640 What is it? I don't know. 603 01:22:10,440 --> 01:22:13,590 There are the cops. Stop this git. I'll pick up the money. 604 01:22:14,440 --> 01:22:17,070 Max! Wait for me! 605 01:22:24,240 --> 01:22:26,240 That's cheating. 606 01:22:31,840 --> 01:22:34,640 Where's Nora? She went that way. 607 01:22:42,440 --> 01:22:46,120 May God have mercy on me. This is worse than central station. 608 01:22:49,040 --> 01:22:51,320 I'm frightened. They ran that way! 609 01:22:52,040 --> 01:22:54,040 Charge! 610 01:22:59,840 --> 01:23:01,840 Is anybody here? 611 01:23:02,840 --> 01:23:04,840 God... 612 01:23:09,840 --> 01:23:11,840 Charge! 613 01:23:16,240 --> 01:23:19,570 I can't go any further. You've been going long enough. 614 01:23:20,440 --> 01:23:23,590 I'll carry on, Anthonsen. Get the baton! 615 01:23:26,840 --> 01:23:29,290 There she is! After her, Benny! 616 01:23:31,040 --> 01:23:33,670 We must find the money. And Anthon. 617 01:23:41,040 --> 01:23:43,040 (mm, 618 01:23:55,040 --> 01:23:57,040 Cuckoo! 619 01:24:04,240 --> 01:24:06,240 Good! Good! 620 01:24:30,440 --> 01:24:33,240 For one the police are on the spot. 621 01:24:55,840 --> 01:24:58,990 That wasn't a comfortable ride. Thanks, Anthon. 622 01:24:59,640 --> 01:25:01,640 But I'm Benny. 623 01:25:08,040 --> 01:25:10,040 Don't you recognise us? 624 01:25:10,240 --> 01:25:12,340 Yes. Isn't it... . ? 625 01:25:19,040 --> 01:25:21,040 Good! Good! 626 01:25:21,840 --> 01:25:23,840 The money's here. 627 01:25:29,440 --> 01:25:31,440 It's not me. Help! 628 01:25:36,240 --> 01:25:38,240 I'm scared. 629 01:25:58,040 --> 01:26:00,040 That way! 630 01:26:06,840 --> 01:26:08,940 They fixed him too'? Come. 631 01:26:37,640 --> 01:26:39,740 Count to five, then pull it up. 632 01:26:40,440 --> 01:26:42,440 I'll be there in just a moment. 633 01:26:43,040 --> 01:26:45,040 Nora! 634 01:26:54,240 --> 01:26:57,920 It's all his fault! Good work, Anthonsen. 635 01:27:01,240 --> 01:27:04,220 This is a reason for promotion. 636 01:27:05,440 --> 01:27:07,540 Nora! Nora... 637 01:27:13,240 --> 01:27:15,240 Anthem. 638 01:27:18,440 --> 01:27:21,420 This certainly calls for an explanation. 639 01:27:32,240 --> 01:27:34,520 Did I do something wrong again? 640 01:27:40,240 --> 01:27:44,270 It looks as though we'll have to teach the girls how to tell us apart. 641 01:27:46,840 --> 01:27:49,640 To the airport. We're going to Morocco. 642 01:27:50,240 --> 01:27:52,240 Si, sf, sefior. 643 01:27:52,240 --> 01:27:54,240 Si. sf. Nice. 644 01:27:55,240 --> 01:27:57,520 Have you made any plans for tonight? 645 01:27:58,840 --> 01:28:01,470 If you can't tell the difference between Anthon and Benny... 646 01:28:02,240 --> 01:28:04,240 I we will have to fix it. 647 01:28:07,040 --> 01:28:09,670 And the contract? Contract? 648 01:28:10,440 --> 01:28:12,440 0h, I have it here. 649 01:28:12,840 --> 01:28:14,940 And it's signed, all right. Good. 650 01:29:50,840 --> 01:29:53,640 I didn't doubt it, my dearest Benny. 46319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.