All language subtitles for House.of_.Secrets.The_.Burari.Deaths.S01E03.Beyond.11.720p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.x264-NPMS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,600 --> 00:00:33,640 {\an8}I don't think we have ever met or will ever meet such an amazing family. 2 00:00:34,400 --> 00:00:37,120 The love that they gave us was unparalleled. 3 00:00:39,720 --> 00:00:43,240 She is my elder sister, Sunita Mehta is her name. 4 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 She is my sister-in-law. 5 00:00:49,040 --> 00:00:51,560 My husband was friends with Lalit. 6 00:00:51,640 --> 00:00:56,160 Slowly our family and their family became like an extended family. 7 00:00:57,360 --> 00:01:01,240 Our kids also loved their kids. They were very attached to each other. 8 00:01:01,320 --> 00:01:03,880 My son Karan and her son Vishwa… 9 00:01:06,120 --> 00:01:08,960 These are the gifts that Monu (Menaka) gave to Karan. 10 00:01:09,680 --> 00:01:12,480 Such was her love for my son. 11 00:01:12,560 --> 00:01:15,360 How can someone love their brother so much? 12 00:01:19,840 --> 00:01:22,880 Each of these gifts was created by her. 13 00:01:22,960 --> 00:01:27,360 When you open them you realize how unique each one is. 14 00:01:28,120 --> 00:01:30,080 "Happy Birthday Brother." 15 00:01:31,720 --> 00:01:34,760 This is all Menaka's creativity. 16 00:01:37,120 --> 00:01:39,160 Menaka was a very good girl, 17 00:01:40,040 --> 00:01:41,480 very intelligent. 18 00:01:45,440 --> 00:01:47,560 She wanted her life to be meaningful. 19 00:01:48,720 --> 00:01:52,400 She had no clue that something like this would happen to her. 20 00:01:58,880 --> 00:02:01,240 She did not send me the cards one by one, 21 00:02:01,320 --> 00:02:03,360 but gave me this whole lot on my birthday. 22 00:02:04,440 --> 00:02:08,040 She was so attached to me that she wanted to surprise me. 23 00:02:08,120 --> 00:02:12,000 She actually made all these cards herself for my birthday. 24 00:02:15,400 --> 00:02:19,440 Our bond was stronger than a brother-sister can ever have. 25 00:02:23,520 --> 00:02:25,200 Sometimes it hits me 26 00:02:26,200 --> 00:02:28,120 that she is no more. 27 00:02:34,360 --> 00:02:37,920 But then, I have to accept it. 28 00:02:45,120 --> 00:02:47,800 It felt like something had changed in my son. 29 00:02:48,800 --> 00:02:51,200 I slept in his room for days. 30 00:02:51,280 --> 00:02:52,760 I wouldn't leave him alone. 31 00:02:52,840 --> 00:02:56,520 He would keep saying, "This cannot happen to Monu." 32 00:02:57,640 --> 00:03:01,920 "Mamma, why did they do this? Why did Lalit Uncle make them do this?" 33 00:03:03,520 --> 00:03:05,400 Only God has these answers. 34 00:03:05,480 --> 00:03:09,000 What happened? Why did this happen? How did this happen? 35 00:03:23,280 --> 00:03:28,320 It just doesn't make sense. Don't cry, Parveen. Please don't cry. 36 00:03:28,400 --> 00:03:32,320 Our legacy is the beautiful memories that the family left us. 37 00:03:38,240 --> 00:03:43,640 {\an8}I'm actually surprised that more conversations have not happened 38 00:03:43,720 --> 00:03:48,400 {\an8}about what exactly happened in Burari. 39 00:03:49,880 --> 00:03:53,800 Talking about this in thoughtful reflective fashion, 40 00:03:53,880 --> 00:03:55,960 not shutting ourselves off, 41 00:03:56,040 --> 00:04:01,920 can then help foster future conversations. 42 00:04:03,000 --> 00:04:08,400 Obviously some things went, clearly, very, very wrong. 43 00:04:32,920 --> 00:04:35,440 This was all a creation of Lalit's mind. 44 00:04:36,960 --> 00:04:41,280 {\an8}There was obviously something going on in his head for years, 45 00:04:41,360 --> 00:04:43,160 {\an8}and he was entangled in his own creation. 46 00:04:44,360 --> 00:04:46,680 He was playing with their minds psychologically, 47 00:04:46,760 --> 00:04:47,840 right from the beginning. 48 00:04:47,920 --> 00:04:50,880 I think what happened to the whole family was very unfair. 49 00:04:53,080 --> 00:04:56,120 Don't consider these evening prayers a joke. 50 00:04:57,040 --> 00:05:02,640 {\an8}And stay away from people that you have been forbidden to talk to. 51 00:05:02,720 --> 00:05:08,120 Every time you default, Lalit, Tina and Shivam have to pay the price. 52 00:05:08,200 --> 00:05:12,120 But you always forget that. 53 00:05:12,200 --> 00:05:15,000 If anyone defaulted, or did not follow his instructions, 54 00:05:15,080 --> 00:05:19,120 {\an8}or did not follow the instructions in the diary, they were punished. 55 00:05:19,920 --> 00:05:24,720 It's a blessing that God is making you aware of your mistakes. 56 00:05:24,800 --> 00:05:28,320 For a whole year, starting December, you will be punished. 57 00:05:30,320 --> 00:05:33,280 This year will be your last. 58 00:05:35,280 --> 00:05:37,480 His situation was getting worse. 59 00:05:38,520 --> 00:05:41,040 This shift tells me 60 00:05:41,120 --> 00:05:44,320 that he felt in many ways so out of control, 61 00:05:44,400 --> 00:05:47,400 that he couldn't carry it any further. 62 00:05:48,240 --> 00:05:51,960 That he had come to the end of his tether, so to speak. 63 00:05:56,000 --> 00:05:58,600 Lalit was instrumental in this. 64 00:05:59,600 --> 00:06:01,720 He succeeded because 65 00:06:01,800 --> 00:06:05,400 he successfully positioned himself as the patriarch. 66 00:06:05,480 --> 00:06:07,720 So, everybody was bound to follow. 67 00:06:07,800 --> 00:06:12,080 One person is responsible for all of them ending up like this. 68 00:06:12,160 --> 00:06:13,880 Lalit. 69 00:06:13,960 --> 00:06:17,080 {\an8}Just because of you, everybody has lost their life. 70 00:06:18,480 --> 00:06:23,200 As per the revelations from the police investigations, 71 00:06:23,280 --> 00:06:30,240 the youngest son, Lalit, instigated the whole family to commit a mass suicide. 72 00:06:30,320 --> 00:06:34,840 What is tragic is that it's only presented as the bizarre. 73 00:06:36,000 --> 00:06:38,880 Because there are other things also going on in this incident, 74 00:06:38,960 --> 00:06:41,920 but it's only presented as something sensational, 75 00:06:42,000 --> 00:06:45,360 as something terribly voyeuristic. 76 00:06:45,440 --> 00:06:47,920 That you can't stop watching because it's so bizarre. 77 00:06:50,520 --> 00:06:53,280 {\an8}Piercing through the deafening silence, we bring you this sensational scoop. 78 00:06:57,720 --> 00:07:00,280 The truth uncovered from Burari's Death House! 79 00:07:01,960 --> 00:07:06,560 The media has different approaches to cover these kinds of cases. 80 00:07:06,640 --> 00:07:09,920 We have seen it in the past, and this will continue in the future. 81 00:07:11,280 --> 00:07:14,720 But do you agree with the way cases like this are reported? 82 00:07:18,000 --> 00:07:19,440 You will get me in trouble. 83 00:07:24,000 --> 00:07:24,840 Okay. 84 00:07:26,520 --> 00:07:30,200 Sensationalized reporting is something I do not agree with. 85 00:07:30,280 --> 00:07:32,760 Some reporters had approached it that way in this case, 86 00:07:32,840 --> 00:07:36,680 and hyped up their coverage. 87 00:07:36,760 --> 00:07:40,560 {\an8}Was this murder that the police aren't looking at? 88 00:07:40,640 --> 00:07:43,600 {\an8}What about a possible "Baba" being involved? 89 00:07:43,680 --> 00:07:47,800 {\an8}Were these pipes installed to help the 11 souls escape? 90 00:07:47,880 --> 00:07:50,560 One of the things that clearly happened with this case 91 00:07:50,640 --> 00:07:52,560 and which is why we know so little about it, 92 00:07:52,640 --> 00:07:56,800 is that it was reported in this, sort of, crime drama way. 93 00:07:57,680 --> 00:08:01,240 It was reported as a story of numerology, 94 00:08:01,320 --> 00:08:04,080 of this, sort of, almost tantrik dimension to it. 95 00:08:05,240 --> 00:08:07,640 And I think it was an early heralding 96 00:08:07,720 --> 00:08:10,880 of the kind of rubbish 97 00:08:10,960 --> 00:08:14,160 that broadcast journalism in the mainstream TV space 98 00:08:14,240 --> 00:08:15,440 has descended to in India. 99 00:08:21,520 --> 00:08:23,840 The media reported that screams were heard from the house 100 00:08:23,920 --> 00:08:25,560 that people have seen ghosts. 101 00:08:25,640 --> 00:08:30,720 People were vicariously enjoying the fake and hyped-up news. 102 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 The media was feeding that demand. 103 00:08:32,480 --> 00:08:39,080 {\an8}They added all the spices and lies to sell their news. 104 00:08:40,000 --> 00:08:43,840 {\an8}You, as a reporter, need to be objective, sensible about what you're reporting. 105 00:08:43,920 --> 00:08:46,560 {\an8}And in the Burari case, it was more important because, 106 00:08:46,640 --> 00:08:51,000 {\an8}you are dealing with this bizarre case that is not making sense 107 00:08:51,080 --> 00:08:54,440 which has all these sorts of things that need to be dealt with sensitivity. 108 00:08:55,640 --> 00:08:58,960 The collective salacious appetite for scandal 109 00:08:59,040 --> 00:09:03,760 comes from the kind of "othering" of dysfunctionality. 110 00:09:04,560 --> 00:09:06,280 It's much easier to pretend 111 00:09:06,360 --> 00:09:09,240 that this happens to other people and it doesn't happen to you. 112 00:09:10,840 --> 00:09:14,920 And here is this entire family that hangs itself, 113 00:09:15,000 --> 00:09:19,640 or at least that's what we are told, and we know literally nothing about it? 114 00:09:20,400 --> 00:09:24,800 No one actually ever told us why or how this happened. 115 00:09:24,880 --> 00:09:29,320 And none of us went back to try and follow it up? 116 00:09:29,400 --> 00:09:31,640 It just fell off the map. 117 00:09:42,000 --> 00:09:44,080 {\an8}Their father's name was Bhopal Singh. 118 00:09:46,600 --> 00:09:50,800 {\an8}He was a very simple man. He didn't smoke or have any vices. 119 00:09:52,320 --> 00:09:56,720 We were the oldies. We'd sit and chat. 120 00:09:56,840 --> 00:10:00,080 He often shared his memories of Tohana with me. 121 00:10:08,640 --> 00:10:12,120 His days in farming, the prosperous milk business he had. 122 00:10:14,760 --> 00:10:17,840 They had cows and buffaloes on their farm as well. 123 00:10:20,240 --> 00:10:22,880 This eight acres of land around us, 124 00:10:23,760 --> 00:10:26,680 it all belonged to Bhopal Singh. 125 00:10:26,760 --> 00:10:32,440 He sold it to us in 1988-'89. 126 00:10:34,680 --> 00:10:36,400 My name is Gurdayal Singh. 127 00:10:37,600 --> 00:10:39,440 These two are my brothers. 128 00:10:40,160 --> 00:10:42,280 My elder brother's name is Karam Singh. 129 00:10:42,360 --> 00:10:44,720 My younger brother's name is Gurcharan Singh. 130 00:10:44,800 --> 00:10:47,240 {\an8}His nickname is Tari. 131 00:10:49,400 --> 00:10:56,040 When he met my father, they had an instant connection. 132 00:10:56,680 --> 00:11:01,800 They considered each other brothers. There was so much love between them. 133 00:11:03,520 --> 00:11:06,320 He had made a dairy in his farm as well. 134 00:11:06,400 --> 00:11:09,400 After that he worked hard as a labourer and brought up his children. 135 00:11:09,480 --> 00:11:11,280 Then they purchased a tractor. 136 00:11:11,360 --> 00:11:13,000 They started doing farming on the land. 137 00:11:13,080 --> 00:11:17,240 But then he spent all his earnings on his children's marriages. 138 00:11:17,920 --> 00:11:22,400 He told my father that they had run into major debts after the marriages. 139 00:11:24,960 --> 00:11:28,400 At that point they sold their land to us. 140 00:11:29,400 --> 00:11:33,560 After selling the land, he said, "I have no means left to survive now." 141 00:11:34,360 --> 00:11:38,160 He said, "My children lived a prosperous life here, 142 00:11:38,240 --> 00:11:41,480 but in this community, I can't afford a downfall in status." 143 00:11:43,800 --> 00:11:47,720 So they decided that since relatives were in Delhi, they should also go there. 144 00:11:51,040 --> 00:11:55,120 Bhopal Singh was a very nice man. 145 00:11:55,200 --> 00:11:57,200 We used to address him as "uncle." 146 00:11:58,440 --> 00:12:00,120 He always spoke to the point. 147 00:12:00,880 --> 00:12:05,200 He wasn't narrow-minded, in fact, he was a very broadminded person. 148 00:12:05,840 --> 00:12:08,440 He wasn't strict at all. 149 00:12:10,360 --> 00:12:13,560 Back then, the family lived here very happily. 150 00:12:14,680 --> 00:12:18,160 Lalit was a naive and mischievous boy. 151 00:12:18,840 --> 00:12:20,760 He was very naughty. 152 00:12:22,200 --> 00:12:24,200 The youngest child is always pampered. 153 00:12:24,280 --> 00:12:27,240 Lalit, being the youngest, was everyone's favourite. 154 00:12:29,720 --> 00:12:32,360 Lalit, Chander and I, 155 00:12:34,360 --> 00:12:37,880 {\an8}we were in 12th grade and we drank beer. 156 00:12:37,960 --> 00:12:41,560 {\an8}We didn't miss a chance to hang out and drink beer. 157 00:12:44,000 --> 00:12:47,600 {\an8}We would talk late into the night. 158 00:12:47,680 --> 00:12:50,560 Lalit would drive the conversation always. 159 00:12:50,640 --> 00:12:54,520 He used to go on and on about the past or the future. 160 00:12:54,640 --> 00:12:59,120 He would keep talking and entertaining us. 161 00:12:59,840 --> 00:13:03,880 {\an8}We were not connected by blood. Our relationship was beyond that. 162 00:13:03,960 --> 00:13:05,840 {\an8}He was a true friend to me. 163 00:13:06,800 --> 00:13:11,120 {\an8}When I first met him, he had already met with an accident. 164 00:13:14,400 --> 00:13:16,280 {\an8}I don't remember exactly, but I think 165 00:13:16,360 --> 00:13:18,520 {\an8}Lalit's first accident was a bike accident. 166 00:13:19,240 --> 00:13:21,160 He was hospitalized for quite a few days. 167 00:13:22,440 --> 00:13:23,960 He was supposed to take his exams, 168 00:13:24,040 --> 00:13:27,800 but he was in the hospital and could not take his exams. 169 00:13:29,280 --> 00:13:32,760 I spoke to his parents and learned 170 00:13:32,840 --> 00:13:36,480 that Lalit had suffered from serious head injuries at that time. 171 00:13:37,320 --> 00:13:39,720 I remember that he used to fall asleep all the time. 172 00:13:39,800 --> 00:13:43,800 Right in the middle of a conversation, he would go to sleep. 173 00:13:46,240 --> 00:13:48,320 So that was his first accident, 174 00:13:48,920 --> 00:13:51,320 during which, he was admitted for quite a few days. 175 00:13:51,400 --> 00:13:56,240 After he moved to Delhi, he met with another accident. 176 00:13:56,320 --> 00:13:59,880 Actually, I cannot call it an accident. It was an attack on his life. 177 00:14:00,560 --> 00:14:06,080 The people who attacked him intended to kill him. 178 00:14:06,160 --> 00:14:07,400 That's when he lost his voice. 179 00:14:08,600 --> 00:14:14,040 Lalit worked in a plywood shop in the suburbs across the Yamuna river. 180 00:14:14,640 --> 00:14:17,280 He had a dispute with his employer about his payment. 181 00:14:18,760 --> 00:14:20,800 They had a fight about it. 182 00:14:21,360 --> 00:14:27,560 We heard that Lalit was locked inside the store and it was set on fire. 183 00:14:38,360 --> 00:14:42,320 {\an8}Nobody knew what the attacker's intention was, 184 00:14:42,400 --> 00:14:46,840 {\an8}but they thrashed him badly and locked him in the plywood shop. 185 00:14:46,920 --> 00:14:52,160 They burnt the boxes of plywood that were kept there. 186 00:14:53,800 --> 00:14:56,720 When he gained consciousness, 187 00:14:56,800 --> 00:14:59,240 he realized that plywood had fallen on him. 188 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 The wood got stuck on his shoulder. 189 00:15:01,760 --> 00:15:05,920 He removed his phone from his pocket and called his brother. 190 00:15:06,000 --> 00:15:08,160 "I have been attacked!" 191 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 "They have injured me and locked me in the shop." 192 00:15:11,600 --> 00:15:14,440 "Come soon. They have set the shop on fire." 193 00:15:14,520 --> 00:15:18,680 Someone actually planned that attack. They must have hated him. 194 00:15:18,760 --> 00:15:20,960 It was considered to be an attempt to murder. 195 00:15:21,040 --> 00:15:26,400 It was near fatal, it was assumed he was dead. 196 00:15:28,520 --> 00:15:32,440 He had already suffered a head injury, 197 00:15:32,520 --> 00:15:35,000 but after this second incident, 198 00:15:35,760 --> 00:15:38,040 the smoke entered into his lungs. 199 00:15:38,920 --> 00:15:41,040 Because of this, he lost his voice. 200 00:15:43,640 --> 00:15:47,360 When I used to visit him during that time, 201 00:15:47,440 --> 00:15:49,960 I saw an able, good-humoured man who was shut down. 202 00:15:50,040 --> 00:15:52,720 He had to write his thoughts to communicate with us. 203 00:15:52,800 --> 00:15:54,560 He quit his job. 204 00:15:54,640 --> 00:15:57,120 His entire family was in despair, 205 00:15:57,200 --> 00:15:59,160 as he was the sole earning member of the family. 206 00:16:01,280 --> 00:16:04,760 Lalit's son was born when he couldn't speak, 207 00:16:04,840 --> 00:16:06,320 and I used to think 208 00:16:06,400 --> 00:16:12,040 that it must be so difficult for Lalit, that he can't call his son by name. 209 00:16:14,120 --> 00:16:17,200 I believed that he had really lost his voice. 210 00:16:17,280 --> 00:16:19,760 Never had reason to doubt it. 211 00:16:22,800 --> 00:16:24,080 That's highly unlikely 212 00:16:24,160 --> 00:16:28,080 unless the person has had a stroke or a bleed in the brain, 213 00:16:28,160 --> 00:16:31,120 which has managed to affect the speech centre. 214 00:16:31,200 --> 00:16:35,000 Or there is physical damage by trauma or disease 215 00:16:35,720 --> 00:16:37,760 to the larynx, to the voice box. 216 00:16:39,240 --> 00:16:41,520 I don't believe there is any evidence of either. 217 00:16:42,120 --> 00:16:46,520 Had he really lost his voice? Or was he putting on an act? 218 00:16:46,600 --> 00:16:48,920 I can't say for sure. 219 00:16:49,000 --> 00:16:51,160 The family chose to bury that episode. 220 00:16:51,240 --> 00:16:53,880 His mother also asked me not to discuss it with him. 221 00:16:53,960 --> 00:16:58,280 "It's best we forget it and not mention it ever." 222 00:16:58,960 --> 00:17:03,640 Gradually, we all made an effort to forget that episode. 223 00:17:08,080 --> 00:17:14,120 To recover from that requires a fair amount of healing. 224 00:17:14,200 --> 00:17:16,800 Physical healing. Emotional healing. 225 00:17:18,560 --> 00:17:22,720 And especially since after the accident he didn't speak, 226 00:17:22,800 --> 00:17:25,280 it seemed that he had lost his voice. 227 00:17:25,360 --> 00:17:28,720 Did he really lose his voice? We don't know. 228 00:17:29,360 --> 00:17:33,840 Or at a deep psychological level, the trauma was so great 229 00:17:35,080 --> 00:17:38,400 that he just decided that he wasn't going to speak anymore. 230 00:17:38,480 --> 00:17:40,600 Because it was just too painful. 231 00:17:41,200 --> 00:17:45,120 And nobody treated his PTSD, which was after that fire. 232 00:17:45,200 --> 00:17:46,480 Nobody treated it. 233 00:17:48,600 --> 00:17:50,800 After the accident, the doctor had suggested that 234 00:17:50,880 --> 00:17:53,160 Lalit should be taken to a psychiatrist. 235 00:17:53,240 --> 00:17:54,760 The family told us also 236 00:17:54,840 --> 00:17:57,280 that they were advised to take Lalit to a psychiatrist. 237 00:17:59,240 --> 00:18:02,880 But people believe that only "mad" people go to a psychiatrist. 238 00:18:02,960 --> 00:18:06,280 But he was mentally ill. They should have taken it seriously. 239 00:18:09,720 --> 00:18:12,040 The psychological literature suggests 240 00:18:12,120 --> 00:18:16,000 that when a person has been through a fair amount of trauma, 241 00:18:16,760 --> 00:18:19,120 and if you're not treated from that trauma, 242 00:18:19,200 --> 00:18:22,280 a certain level of psychosis sets in. 243 00:18:24,200 --> 00:18:27,440 Psychosis is the inability of the mind 244 00:18:27,520 --> 00:18:31,320 to deal in a rational way 245 00:18:31,400 --> 00:18:33,680 with what's going on in your life. 246 00:18:35,160 --> 00:18:40,840 And one of the direct results of psychosis is hearing voices. 247 00:18:43,520 --> 00:18:45,840 Then there is the loss of his father. 248 00:18:47,760 --> 00:18:49,680 After Daddy ji passed away, 249 00:18:49,760 --> 00:18:51,960 {\an8}one day, Lalit heard his father's voice telling him 250 00:18:52,040 --> 00:18:55,720 {\an8}to recite the Hanuman Chalisa every single day at 10:00 in the evening. 251 00:18:55,800 --> 00:18:57,360 "Lalit will regain his voice." 252 00:19:01,560 --> 00:19:04,520 They made this into a routine. They prayed at 7:00 in the morning, 253 00:19:04,600 --> 00:19:07,680 12:00 noon, and then 10:00 in the night. 254 00:19:07,760 --> 00:19:11,800 But Lalit didn't get his voice back immediately, it took one year. 255 00:19:15,000 --> 00:19:20,400 They were reciting Hanuman Chalisa when Lalit suddenly started singing. 256 00:19:21,120 --> 00:19:24,200 Hearing this, everyone else stopped singing, 257 00:19:24,280 --> 00:19:26,200 and Lalit took the song to completion. 258 00:19:26,280 --> 00:19:31,480 In a trance, Lalit did not realize that he was the only one left singing. 259 00:19:36,640 --> 00:19:39,880 They called, excited, to inform us that Lalit got his voice back. 260 00:19:39,960 --> 00:19:43,760 "Right in between our prayers. Daddy was right!" 261 00:19:45,720 --> 00:19:48,400 Lalit had mentioned to me 262 00:19:48,480 --> 00:19:55,400 that all this is happening because of the blessings of Daddy. 263 00:19:55,480 --> 00:19:59,960 {\an8}But he never mentioned about his father's spirit. 264 00:20:00,040 --> 00:20:02,800 {\an8}The fact that the spirit was speaking through him. 265 00:20:02,880 --> 00:20:07,400 He used to share everything with me, but he never spoke about all this to me. 266 00:20:12,040 --> 00:20:16,400 After the father left, no one was in a position of authority. 267 00:20:16,480 --> 00:20:18,760 Their mother was bedridden, 268 00:20:18,840 --> 00:20:21,160 and the elder brother did not take much initiative, 269 00:20:21,240 --> 00:20:23,640 so Lalit had to somehow hold the family together. 270 00:20:23,720 --> 00:20:25,160 {\an8}Which he did remarkably well. 271 00:20:25,240 --> 00:20:29,720 {\an8}In the last 11 years, nobody has ever been hurt. 272 00:20:29,800 --> 00:20:31,480 Except for this time. 273 00:20:34,920 --> 00:20:39,520 As their financial condition improved, their belief system became concrete. 274 00:20:40,680 --> 00:20:47,440 The result was that they developed a blind faith in Lalit. 275 00:20:50,680 --> 00:20:52,760 From the time that his voice came back, 276 00:20:52,840 --> 00:20:55,840 to the time, of whatever diaries we have some pages of, 277 00:20:55,920 --> 00:20:59,000 he was slowly building up, "This is what our father is telling us." 278 00:20:59,080 --> 00:21:00,480 "This is what we need to do." 279 00:21:01,240 --> 00:21:03,480 Telling everybody to behave in a certain manner 280 00:21:03,560 --> 00:21:05,960 and be restricted in that manner. 281 00:21:06,680 --> 00:21:08,680 And everybody was believing him. 282 00:21:13,200 --> 00:21:18,200 They started praying, and God started answering their prayers. 283 00:21:20,480 --> 00:21:24,800 Whatever Lalit said or asked them to do, 284 00:21:24,880 --> 00:21:29,280 was believed to be Daddy's wishes that had to be fulfilled. 285 00:21:29,360 --> 00:21:33,120 This, in turn, empowered Lalit even more. 286 00:21:36,800 --> 00:21:40,560 So there's an entire, sort of, formula 287 00:21:40,640 --> 00:21:42,960 {\an8}by which he becomes the idealized, 288 00:21:43,080 --> 00:21:46,640 {\an8}somewhat scary authority figure. 289 00:21:46,720 --> 00:21:50,000 And, you know, everyone just does what he asks them to do. 290 00:21:50,080 --> 00:21:54,720 And it was like a little cult inside of that family. 291 00:21:57,480 --> 00:22:01,000 If you would go through the beginnings of any cult, 292 00:22:02,000 --> 00:22:04,640 the so called leader of the cult, 293 00:22:04,720 --> 00:22:09,320 needs to demonstrate by the performance of an extraordinary feat, 294 00:22:09,400 --> 00:22:11,400 which is usually against the laws of nature, 295 00:22:12,360 --> 00:22:18,200 that he is in possession of supernatural or superhuman capabilities. 296 00:22:21,240 --> 00:22:23,560 The regaining of the voice 297 00:22:23,640 --> 00:22:26,320 is the performance of that feat. 298 00:22:28,920 --> 00:22:34,480 {\an8}You can't execute anything in a cult unless there is complete submission. 299 00:22:37,120 --> 00:22:42,160 This kind of social isolation was created that you're not supposed to have fun. 300 00:22:42,240 --> 00:22:45,480 You're only supposed to enjoy, "in a manner" enjoy 301 00:22:45,560 --> 00:22:48,560 the religious stuff that was happening in the house. 302 00:22:51,640 --> 00:22:55,680 Whatever we found in the written material, 303 00:22:55,760 --> 00:22:59,960 it's repeatedly mentioned that, "Nobody will disobey what's written here." 304 00:23:00,760 --> 00:23:04,040 And it suited them in the past. The quality of their lives improved. 305 00:23:04,120 --> 00:23:07,200 They expanded from one shop to two. 306 00:23:07,280 --> 00:23:10,040 The notes directed them to invest money in certain places, 307 00:23:10,120 --> 00:23:11,360 which was successful. 308 00:23:11,440 --> 00:23:14,680 {\an8}Arranging marriage for the daughter. That worked too. 309 00:23:14,760 --> 00:23:19,760 When they followed the instructions, the family made significant growth. 310 00:23:20,680 --> 00:23:23,120 That bolstered their belief in it so much that 311 00:23:23,200 --> 00:23:27,800 whatever power is guiding them, they were compelled to follow it. 312 00:23:33,280 --> 00:23:38,320 He was slowly creating some impact on everybody. 313 00:23:38,400 --> 00:23:40,720 And everybody was believing him. 314 00:23:40,800 --> 00:23:43,160 And they thought that was the best way of life. 315 00:23:44,720 --> 00:23:47,960 He must've been telling them, "Our secrets must remain between us only." 316 00:23:48,600 --> 00:23:51,960 We often raise our kids in the same way 317 00:23:52,040 --> 00:23:56,400 when we tell them not to discuss domestic matters with the outside world. 318 00:23:56,480 --> 00:23:58,760 "What will people say" is what matters to us. 319 00:23:58,840 --> 00:24:00,120 So people believe it. 320 00:24:00,200 --> 00:24:02,680 And lots of us who actually believe 321 00:24:02,760 --> 00:24:04,920 that secrets of the house should remain secret. 322 00:24:09,120 --> 00:24:12,440 There are always multiple life events, 323 00:24:12,520 --> 00:24:17,040 but there is a trigger which finally gets them into psychosis. 324 00:24:26,200 --> 00:24:28,400 {\an8}Was he feeling that there's going to be 325 00:24:28,480 --> 00:24:30,920 {\an8}some problem happening with this engagement? 326 00:24:31,000 --> 00:24:34,400 If this Priyanka goes away, will the world come to know 327 00:24:34,480 --> 00:24:36,280 something else is happening in the family? 328 00:24:36,360 --> 00:24:38,520 That means, "Maybe we're in danger." 329 00:24:38,600 --> 00:24:41,560 And suddenly realizing that now she's going to go away 330 00:24:41,640 --> 00:24:44,120 and the world is going to come to a halt. 331 00:24:45,440 --> 00:24:50,840 If you call this a personal kingdom of Lalit, 332 00:24:50,920 --> 00:24:54,080 and a very, very important part of that kingdom 333 00:24:54,160 --> 00:24:57,400 was going to leave the family. 334 00:24:58,120 --> 00:25:01,080 So, it was the forbidden kingdom for him. 335 00:25:04,840 --> 00:25:06,600 And nobody was allowed to leave. 336 00:25:10,320 --> 00:25:15,040 I had noticed that a few days prior to Priyanka's engagement, 337 00:25:15,120 --> 00:25:19,760 Lalit's behaviour had changed quite a bit. 338 00:25:21,200 --> 00:25:24,840 He was more reserved than usual. 339 00:25:25,880 --> 00:25:28,960 Lalit would turn away from us to avoid conversation. 340 00:25:29,040 --> 00:25:34,360 When the children were rehearsing a dance for Priyanka's engagement, 341 00:25:34,440 --> 00:25:38,200 I asked Lalit how the rehearsal was coming along. 342 00:25:38,280 --> 00:25:42,880 Lalit ignored me and then got up and left. 343 00:25:42,960 --> 00:25:45,880 So his behaviour had changed drastically. 344 00:25:47,600 --> 00:25:51,600 I had asked Priyanka on one of our walks 345 00:25:51,680 --> 00:25:54,840 if Lalit was okay? 346 00:25:55,640 --> 00:25:59,160 She hesitated and said yes. 347 00:25:59,240 --> 00:26:01,920 I pointed out that he wasn't talking much. 348 00:26:02,000 --> 00:26:04,040 She said Lalit had a throat problem. 349 00:26:04,120 --> 00:26:06,880 I asked if he was taking medicines, and she said, yes, he was. 350 00:26:08,840 --> 00:26:13,160 I found it very weird. I'd never seen him this dull, ever. 351 00:26:14,320 --> 00:26:17,760 He was sleeping all night and then all day. 352 00:26:17,840 --> 00:26:21,880 After the engagement, he slept for days on end. 353 00:26:22,520 --> 00:26:25,760 I even asked Tina that, "What happened to Lalit? Why is he sleeping so much?" 354 00:26:25,840 --> 00:26:27,960 She told me he's suffering from some nerve pain. 355 00:26:28,040 --> 00:26:31,120 "He's had his medication and gone to sleep." 356 00:26:31,200 --> 00:26:33,000 I didn't bother after that. 357 00:26:33,080 --> 00:26:35,480 But I found it really weird that he was sleeping so much. 358 00:26:36,880 --> 00:26:39,880 I even called Lalit after that. 359 00:26:40,560 --> 00:26:46,600 Tina received the call, she told me that Lalit's still sleeping. 360 00:26:46,680 --> 00:26:49,480 I told her that's exactly what I wanted to discuss with him. 361 00:26:49,560 --> 00:26:51,200 Why is he sleeping so much? 362 00:26:51,960 --> 00:26:55,560 Tina told me not to worry. 363 00:26:56,360 --> 00:26:58,560 That was the last time we spoke. 364 00:27:16,440 --> 00:27:20,600 This was my first experience with death. 365 00:27:20,680 --> 00:27:22,560 {\an8}For a week, I was so scared. 366 00:27:22,640 --> 00:27:26,400 {\an8}I wouldn't be in my room alone. I didn't want to be by myself. 367 00:27:30,520 --> 00:27:34,760 In my dreams, I would see them. I still see them sometimes. 368 00:27:34,840 --> 00:27:38,280 I saw them a few months ago. 369 00:27:40,800 --> 00:27:43,360 It was night time. 370 00:27:45,560 --> 00:27:48,720 In my dream, I found myself standing on the roof. 371 00:27:49,880 --> 00:27:53,480 My sister and me. Jokingly we started calling out names. 372 00:27:54,400 --> 00:27:57,840 And we saw Dhruv standing there like he used to when he was alive. 373 00:28:01,720 --> 00:28:03,640 Just standing there. Normally. 374 00:28:03,720 --> 00:28:06,000 "Dhruv! Dhruv!" We screamed a few times. 375 00:28:06,720 --> 00:28:09,280 He shouted back, "Tell me, Jatin, what's up?" 376 00:28:12,160 --> 00:28:14,280 Just then, I woke up scared. 377 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 I especially remember Dhruv and Shivam at night. 378 00:28:19,080 --> 00:28:21,440 That's the time we used to play together. 379 00:28:31,360 --> 00:28:33,400 How do I define this incident? 380 00:28:33,480 --> 00:28:34,760 Okay. 381 00:28:34,840 --> 00:28:36,640 It's not a crime. 382 00:28:36,720 --> 00:28:39,000 {\an8}They had no intentions to die, 383 00:28:40,400 --> 00:28:42,200 {\an8}so it cannot be called suicide. 384 00:28:43,080 --> 00:28:47,480 Whatever they did, they did willingly. So it cannot be a murder. 385 00:28:49,720 --> 00:28:51,440 What do we call it? 386 00:28:52,480 --> 00:28:54,880 It's a damn good question, what do we call it? 387 00:29:04,600 --> 00:29:06,640 Everything points at suicide. 388 00:29:06,720 --> 00:29:08,960 But can we say for sure that it was suicide? 389 00:29:09,840 --> 00:29:12,280 -Yes. -Or incidental death? 390 00:29:14,120 --> 00:29:18,080 Accidental death, I mean. If you look at the page in the diary, 391 00:29:18,960 --> 00:29:22,520 it said, "Everyone will help each other in untying." 392 00:29:22,600 --> 00:29:24,400 But that never happened. 393 00:29:25,120 --> 00:29:27,680 They were expecting to survive this ritual. 394 00:29:27,760 --> 00:29:31,280 We believe it was accidental. 395 00:29:32,640 --> 00:29:35,240 This is not a murder. This is not suicide. 396 00:29:35,320 --> 00:29:37,920 -Accidental death. -This is accidental death. 397 00:29:39,040 --> 00:29:41,240 When the ground investigation was complete, 398 00:29:41,320 --> 00:29:43,920 then it was decided that we should go for something 399 00:29:44,000 --> 00:29:47,040 which is called a psychological autopsy. 400 00:29:47,120 --> 00:29:50,680 A group of scientists, including a psychologist, 401 00:29:50,760 --> 00:29:55,680 they go into the psyche of the people who have died 402 00:29:55,760 --> 00:29:59,200 to find out how it happened or why it happened. 403 00:29:59,840 --> 00:30:02,360 All of this was examined in the psychological autopsy. 404 00:30:03,200 --> 00:30:07,880 Basically, Lalit had the problem, psychosis. 405 00:30:07,960 --> 00:30:10,600 And then Lalit transmitted it to the family, 406 00:30:10,680 --> 00:30:13,160 making it a case of shared psychosis. 407 00:30:13,240 --> 00:30:15,720 They believed everything Lalit would say. 408 00:30:17,160 --> 00:30:18,760 So considering all of this, 409 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 the psychological autopsy 410 00:30:20,840 --> 00:30:23,440 concluded that they were not planning to commit suicide. 411 00:30:24,800 --> 00:30:26,160 {\an8}This is not a suicide. 412 00:30:26,240 --> 00:30:31,040 {\an8}This is a ritual, which went bad, and they lost their lives. 413 00:30:33,560 --> 00:30:38,320 {\an8}It's very, very easy to just start giving snap explanations, 414 00:30:38,400 --> 00:30:42,480 including things like, you know, collective psychosis, which I thought was… 415 00:30:42,560 --> 00:30:46,800 Which is probably true, maybe. But it's sort of a catch-all phrase 416 00:30:46,880 --> 00:30:50,480 which just says everything and doesn't say anything at the same time. 417 00:30:51,840 --> 00:30:54,640 Uh, it has the value of satisfying people 418 00:30:54,720 --> 00:30:57,720 in that world where everyone wants certainty. 419 00:30:57,800 --> 00:30:59,880 Whereas, actually, what you need to live with is 420 00:30:59,960 --> 00:31:01,320 that you don't know the answers. 421 00:31:01,400 --> 00:31:03,760 So it would be better to just say, 422 00:31:03,880 --> 00:31:09,120 that, "This is how we imagine this event might have taken place." 423 00:31:09,200 --> 00:31:11,520 "These are the things we think might have happened." 424 00:31:14,320 --> 00:31:15,600 Instead of… 425 00:31:15,680 --> 00:31:18,520 What is it called? A Psychological Autopsy? 426 00:31:18,600 --> 00:31:21,600 What we really need is a sociological autopsy. 427 00:31:22,360 --> 00:31:25,000 At the heart of it, there seems to be 428 00:31:25,080 --> 00:31:28,960 this mass resistance to talking about mental health 429 00:31:29,080 --> 00:31:32,840 because we have stigmatized these conversations. 430 00:31:32,920 --> 00:31:35,400 I think that is the reason why, 431 00:31:35,480 --> 00:31:38,040 a lot of times, we never find out the truth. 432 00:31:40,840 --> 00:31:45,400 I think the society does need to have these discussions. 433 00:31:46,280 --> 00:31:49,040 Not having those conversations is perhaps not an answer. 434 00:31:50,520 --> 00:31:55,000 The trouble is that unless we have those unsettling difficult conversations, 435 00:31:55,920 --> 00:31:57,920 this might happen, again. 436 00:32:08,760 --> 00:32:12,600 {\an8}They handed over the bodies to us the next day in the evening. 437 00:32:12,680 --> 00:32:16,760 Dinesh had also arrived by that time. 438 00:32:16,840 --> 00:32:20,840 Dinesh and I identified and took custody of the bodies. 439 00:32:23,280 --> 00:32:27,800 Looking at the bodies and carrying them… 440 00:32:31,120 --> 00:32:34,760 We cannot forget that. 441 00:32:39,080 --> 00:32:42,680 It was a difficult and horrible moment 442 00:32:43,680 --> 00:32:47,640 when they made us identify each body by showing us the face. 443 00:32:52,880 --> 00:32:58,280 The moment we got the approval for the cremation, 444 00:32:58,360 --> 00:33:01,760 we took the bodies from the mortuary. 445 00:33:17,320 --> 00:33:24,280 We had already covered an entire block on Nigambodh Ghat (cremation ground). 446 00:33:24,920 --> 00:33:28,080 The area had space to accommodate 12 to 15 cremations. 447 00:33:29,280 --> 00:33:34,480 All the formalities, from priest to making the pyre ready, 448 00:33:34,560 --> 00:33:37,280 we did in advance. 449 00:33:39,480 --> 00:33:41,120 At the cremation centre 450 00:33:41,200 --> 00:33:43,920 there were so many people. 451 00:33:45,000 --> 00:33:50,160 Their friends, family, relatives, neighbours. 452 00:33:52,600 --> 00:33:54,760 Everyone was there. 453 00:33:55,680 --> 00:33:57,200 Yet it was not enough people. 454 00:33:58,800 --> 00:34:02,760 There weren't enough priests. 455 00:34:05,360 --> 00:34:10,120 We weren't able to provide a priest per body. 456 00:34:11,600 --> 00:34:13,960 We wanted… 457 00:34:15,960 --> 00:34:18,800 that every ritual is done justice to. 458 00:34:18,880 --> 00:34:20,360 Nothing should fall short. 459 00:34:21,840 --> 00:34:25,160 {\an8}So it was decided to appoint a single senior priest for all bodies. 460 00:34:26,800 --> 00:34:31,840 And get him to perform all of the rituals. 461 00:34:33,080 --> 00:34:37,160 {\an8}That's when my mother and I saw Tina for the last time. 462 00:34:47,400 --> 00:34:48,920 Lalit. 463 00:34:49,840 --> 00:34:51,480 Shivam. 464 00:34:56,160 --> 00:34:57,920 We told them, 465 00:34:58,000 --> 00:35:01,040 at least let us see their faces for the last time. 466 00:35:03,840 --> 00:35:07,240 So they showed us their faces. 467 00:35:09,080 --> 00:35:11,880 That's the last time I saw her. 468 00:35:15,360 --> 00:35:17,680 My mother cried inconsolably. 469 00:35:22,040 --> 00:35:25,200 The final rites are usually done by a son or grandson. 470 00:35:25,280 --> 00:35:28,240 Only selected few of the family are supposed to do the ritual. 471 00:35:28,320 --> 00:35:31,760 There weren't 11 relatives present for the cremation to be done all at once. 472 00:35:33,040 --> 00:35:39,160 Dinesh lit the pyre for one body and then moved to the next. 473 00:35:40,120 --> 00:35:42,840 I was looking at Dinesh, the brother. 474 00:35:42,920 --> 00:35:49,640 One by one, he did the rituals. He'd cry, then had to go to next body. 475 00:35:51,120 --> 00:35:53,560 His son was doing it for another body. 476 00:35:55,120 --> 00:35:59,000 Something that, I think, nobody should go through. 477 00:36:00,560 --> 00:36:02,160 For the first time in my life, 478 00:36:03,400 --> 00:36:08,680 I saw the last rites of 11 family members together. 479 00:36:13,280 --> 00:36:15,800 Lord Krishna had said to Arjun… 480 00:36:24,320 --> 00:36:28,240 "Hey, Arjun, our mind cannot be corroded." 481 00:36:29,040 --> 00:36:35,960 "It cannot be destroyed or killed. It is indestructible. It is immortal." 482 00:36:47,680 --> 00:36:51,800 Our tears had dried up. 483 00:36:58,320 --> 00:37:03,840 But we were all thinking about the fond memories from the past. 484 00:37:12,240 --> 00:37:14,120 But I will never… 485 00:37:17,080 --> 00:37:19,000 I will never let go of those memories. 486 00:37:19,960 --> 00:37:22,240 The memories will always remind me… 487 00:37:24,400 --> 00:37:25,920 of the void they left behind. 488 00:37:46,280 --> 00:37:50,720 I got to know from you that their eyes were donated. 489 00:37:50,800 --> 00:37:53,120 I finally see some light. 490 00:37:55,200 --> 00:37:58,040 At least there is some closure. 491 00:37:58,120 --> 00:38:01,280 A small sigh of relief. 492 00:38:12,680 --> 00:38:15,280 Whenever a death takes place somewhere, 493 00:38:15,360 --> 00:38:17,240 the surviving family needs to be counselled 494 00:38:17,320 --> 00:38:20,160 and motivated to donate the eyes of the deceased. 495 00:38:21,160 --> 00:38:26,440 I salute Mr. Dinesh that he kept himself composed in such a situation 496 00:38:26,520 --> 00:38:28,800 {\an8}and made this choice on the same day 497 00:38:28,880 --> 00:38:31,600 {\an8}when three generations of his family had perished. 498 00:38:31,680 --> 00:38:35,520 Even in that condition, he thought that… 499 00:38:35,600 --> 00:38:42,000 …if he donates the eyes, it will somehow keep his family alive. 500 00:38:56,880 --> 00:39:01,480 It makes me feel so angry and sad at the same time. 501 00:39:02,280 --> 00:39:05,480 I wish that one of the children had given me even a hint. 502 00:39:08,120 --> 00:39:10,040 They all had taken some kind of oath 503 00:39:10,120 --> 00:39:12,640 that they'll not share this secret with anyone. 504 00:39:13,360 --> 00:39:17,640 Whatever secret the 11 family members were hiding, 505 00:39:17,720 --> 00:39:20,280 died with them that night. 506 00:39:48,160 --> 00:39:51,280 They were good, normal people. They still are for us. 507 00:39:53,360 --> 00:39:55,280 A lot has changed after their deaths. 508 00:39:56,360 --> 00:39:58,560 Our shops were right across from each other. 509 00:39:58,640 --> 00:40:02,200 We would see Bhuvnesh or Neetu at the shop. 510 00:40:02,280 --> 00:40:03,680 Now we don't see them. 511 00:40:04,520 --> 00:40:06,400 Imagine, our best days were yet to come. 512 00:40:06,480 --> 00:40:08,880 Our kids were growing up. We would have celebrated their weddings. 513 00:40:08,960 --> 00:40:10,280 We could have been together. 514 00:40:16,120 --> 00:40:20,000 After the death of these 11 people, 515 00:40:21,360 --> 00:40:24,160 we suffered major losses. 516 00:40:28,080 --> 00:40:30,400 The area has been disgraced a lot. 517 00:40:31,600 --> 00:40:33,640 Our shop was closed for nearly a year. 518 00:40:33,720 --> 00:40:35,520 We just couldn't get anyone to come. 519 00:40:36,560 --> 00:40:39,880 With time, all will be forgotten. 520 00:40:39,960 --> 00:40:43,720 New people will move in. We will move on. That's the law of the world. 521 00:40:48,680 --> 00:40:51,400 The urge to find answers 522 00:40:51,480 --> 00:40:53,960 which will stitch this up neatly 523 00:40:54,040 --> 00:40:57,960 and suddenly make sense of 11 people dead, 524 00:40:58,040 --> 00:40:59,680 is very strong. 525 00:41:00,520 --> 00:41:03,160 Sadly, they may or may not exist. 526 00:41:05,040 --> 00:41:07,520 The closure is elsewhere. 527 00:41:09,560 --> 00:41:11,280 Every case has an ending. 528 00:41:11,360 --> 00:41:14,240 But here, there are many unanswered questions, 529 00:41:14,320 --> 00:41:17,040 and those will always remain unanswered, 530 00:41:17,120 --> 00:41:21,520 because there is no one to tell us what happened. 531 00:41:23,080 --> 00:41:27,360 I think I relived each and every moment of covering that story. 532 00:41:27,440 --> 00:41:28,520 All of it. 533 00:41:28,600 --> 00:41:31,520 And tonight, when I go back home, 534 00:41:32,680 --> 00:41:34,960 I think I'm gonna think about it for a while. 535 00:41:35,760 --> 00:41:37,000 It's gonna stay. 536 00:41:39,240 --> 00:41:41,720 It's already been a year. 537 00:41:42,400 --> 00:41:47,400 But this conversation took me back in time, to last year. 538 00:41:47,480 --> 00:41:54,120 I relived all my emotions and conflicts from that time. All over again. 539 00:41:57,720 --> 00:42:01,600 Till today, people constantly ask me about this case. 540 00:42:03,120 --> 00:42:04,760 It's still a mystery for them. 541 00:42:04,840 --> 00:42:07,040 Even though, they've read about it in newspapers. 542 00:42:07,120 --> 00:42:09,840 They've seen it on news. They know about it. 543 00:42:09,920 --> 00:42:12,680 All the family is gathered here. 544 00:42:12,760 --> 00:42:17,480 But they want to know the "real truth." I say, there's no other truth. 545 00:42:17,560 --> 00:42:20,200 "What do you want to hear from me?" 546 00:42:22,520 --> 00:42:27,320 Some people just won't accept the theory that is out. 547 00:42:33,960 --> 00:42:35,720 Every case is different. 548 00:42:35,800 --> 00:42:39,600 We put our heart and soul into catching the culprit. 549 00:42:40,520 --> 00:42:42,920 I feel very happy when a case is solved. 550 00:42:44,120 --> 00:42:46,320 And we solved this case. 551 00:42:47,080 --> 00:42:48,560 That's it. 552 00:42:54,880 --> 00:42:57,760 I wonder what they were thinking that night? 553 00:42:57,840 --> 00:43:00,160 Why did they submit to this madness? 554 00:43:01,600 --> 00:43:03,960 Something was definitely going on in their minds. 555 00:43:06,280 --> 00:43:08,920 I stopped believing in God. 556 00:43:11,600 --> 00:43:16,480 Parveen, my wife, tells me that I was never a believer, 557 00:43:17,280 --> 00:43:19,040 but now I am a total atheist. 558 00:43:19,120 --> 00:43:23,480 This episode played a major role in this. 559 00:43:26,400 --> 00:43:28,960 If something like this could happen, where was God? 560 00:43:29,040 --> 00:43:33,400 If God existed, he would have given at least one of them some wisdom 561 00:43:33,480 --> 00:43:37,120 neighbouram or shout for help so that a neighbour may have heard them. 562 00:43:38,400 --> 00:43:40,040 Where was God then? 563 00:43:44,400 --> 00:43:46,840 The secrecy with which this happened, 564 00:43:48,000 --> 00:43:52,840 it speaks of the lack of interconnectedness 565 00:43:53,760 --> 00:43:55,040 of society. 566 00:43:56,040 --> 00:43:59,840 So society actually needs to have these conversations, 567 00:43:59,920 --> 00:44:05,600 even if they're unsettling, because telling the story of these people 568 00:44:06,320 --> 00:44:08,040 is in itself… 569 00:44:10,160 --> 00:44:11,920 giving closure… 570 00:44:14,160 --> 00:44:17,280 both for them, and for us. 48798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.