All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E03.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,872 --> 00:00:19,099 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 2 00:00:45,437 --> 00:00:49,084 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 3 00:00:51,384 --> 00:00:52,552 The sounds of Gongjin. 4 00:01:06,357 --> 00:01:08,068 -Thank you. -It was delicious. 5 00:01:08,151 --> 00:01:09,694 -Thank you. -Goodbye. 6 00:01:27,837 --> 00:01:29,130 -Taekwon! -One. 7 00:01:29,214 --> 00:01:30,965 -Taekwondo! -Taekwondo! 8 00:01:52,237 --> 00:01:55,156 Ms. Yoon Hye-jin! A package for you! 9 00:01:57,575 --> 00:02:00,745 This is the sound of Ms. Yoon Hye-jin, who's from Seoul, 10 00:02:00,829 --> 00:02:02,956 rushing out to receive a package. 11 00:02:19,180 --> 00:02:20,014 Take it. 12 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 Right. 13 00:02:21,307 --> 00:02:22,517 EPISODE 3 14 00:02:22,600 --> 00:02:24,185 You work on Saturdays too? 15 00:02:24,686 --> 00:02:28,064 Yes. Jin-seok broke his arm, so I'm covering for him for a while. 16 00:02:28,148 --> 00:02:30,024 That's not very good news. 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,903 -Don't I need to sign it? -No, your face is your signature. 18 00:02:35,071 --> 00:02:38,283 I mean, a face like yours is rare here in Gongjin. 19 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 -Did you diss me? -Depends on you. 20 00:02:40,910 --> 00:02:44,539 Look who's talking. Do you think you're good-looking? 21 00:02:44,622 --> 00:02:48,251 In Seoul, a face like yours is more common than gum spat on the ground. 22 00:02:48,334 --> 00:02:49,586 Okay. Bye. 23 00:02:50,170 --> 00:02:53,965 It's more common than the squid brought into the harbor this morning. 24 00:03:00,930 --> 00:03:02,098 "Hi." 25 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 -What do you think? -Not bad. 26 00:03:07,854 --> 00:03:11,190 "Not bad" isn't good enough for armor I'll wear into a battlefield. 27 00:03:11,274 --> 00:03:13,735 -Isn't it a fellow dentist's wedding? -It is. 28 00:03:14,402 --> 00:03:16,321 But everyone will be there. 29 00:03:16,404 --> 00:03:18,615 They'll talk about how I opened a clinic here 30 00:03:18,698 --> 00:03:20,283 and turn me into a laughingstock. 31 00:03:21,451 --> 00:03:23,328 It's going to be a bloody battle. 32 00:03:23,995 --> 00:03:26,873 You dentists are so pathetic. 33 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 And I'm going to be the least pathetic one among them. 34 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 Why don't you go shopping at a department store then? 35 00:03:33,463 --> 00:03:34,839 I wish I could. 36 00:03:35,381 --> 00:03:38,509 But the boondocks have no department stores. 37 00:03:38,593 --> 00:03:39,928 You're right about that. 38 00:03:43,848 --> 00:03:46,601 There's only one way for me to survive. 39 00:03:48,436 --> 00:03:50,104 Ms. Yoon! 40 00:03:50,188 --> 00:03:51,022 Ms. Yoon! 41 00:03:52,315 --> 00:03:53,524 -How's this? -It's pretty! 42 00:03:53,608 --> 00:03:56,194 -It's a bit boring, right? -Ms… Ms. Yoon. 43 00:03:56,277 --> 00:03:57,946 Ms… Ms. Yoon. 44 00:04:02,033 --> 00:04:03,117 What do you think? 45 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 A bit too much, right? 46 00:04:05,245 --> 00:04:07,121 -Like an awards show outfit? -Yes. 47 00:04:07,622 --> 00:04:09,666 Ms. Yoon. 48 00:04:09,749 --> 00:04:12,085 Ms. Yoon! 49 00:04:12,168 --> 00:04:14,587 Ms. Yoon 50 00:04:14,671 --> 00:04:19,801 Ms. Yoon 51 00:04:20,510 --> 00:04:21,511 Too much? 52 00:04:22,762 --> 00:04:23,763 -This is hard. -Very. 53 00:04:23,846 --> 00:04:25,014 Ms. Pyo Mi-seon… 54 00:04:26,557 --> 00:04:27,809 This is yours, right? 55 00:04:28,601 --> 00:04:30,395 I don't look rich enough, do I? 56 00:04:30,478 --> 00:04:32,230 -You do. -Do I? 57 00:04:32,313 --> 00:04:34,232 -Yes. -Something's missing. 58 00:04:34,315 --> 00:04:35,942 Ms. Yoon! 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,403 What are you doing? 60 00:04:38,987 --> 00:04:40,863 Why do you order so much? 61 00:04:40,947 --> 00:04:42,490 There's quite a bit today. Sorry. 62 00:04:42,573 --> 00:04:44,659 Come on. Seriously. 63 00:04:45,576 --> 00:04:47,996 You order from all over the world. 64 00:04:48,079 --> 00:04:50,331 The US, Germany, England… 65 00:04:50,415 --> 00:04:52,166 They're from everywhere. 66 00:04:52,250 --> 00:04:55,670 I just bought some clothes. That's all. And it's none of your business. 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,755 Why do you need so many clothes? 68 00:04:58,423 --> 00:05:01,467 A fashion terrorist like you would never understand. 69 00:05:01,551 --> 00:05:04,012 It's all about functionality. You don't know anything. 70 00:05:04,637 --> 00:05:05,930 Good for you. 71 00:05:06,014 --> 00:05:08,266 Are you splurging since you have patients now? 72 00:05:08,349 --> 00:05:10,310 How will you save up money to go to Seoul? 73 00:05:10,393 --> 00:05:12,270 I'm going this Sunday, okay? 74 00:05:12,353 --> 00:05:13,563 -This Sunday? -Yes. 75 00:05:13,646 --> 00:05:15,565 For a very important reason. 76 00:05:15,648 --> 00:05:18,359 And these are the last ones for a while, so quit nagging. 77 00:05:46,262 --> 00:05:47,555 Look at that color. 78 00:05:47,638 --> 00:05:49,766 It brightens your complexion. 79 00:05:49,849 --> 00:05:50,975 -Really? -Yes. 80 00:05:51,934 --> 00:05:53,644 -Do I look okay? -You look gorgeous. 81 00:05:54,145 --> 00:05:54,979 Turn around. 82 00:05:59,692 --> 00:06:01,152 Bravo! 83 00:06:01,235 --> 00:06:04,530 It's perfect. Into the battlefield! 84 00:06:07,116 --> 00:06:09,035 -I'll get going. -Okay, see you. 85 00:06:09,118 --> 00:06:11,329 Make sure you feed the hedgehog. 86 00:06:11,412 --> 00:06:12,288 Okay. 87 00:06:19,378 --> 00:06:21,380 They would've been perfect for this look. 88 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 I'm sorry. 89 00:06:22,423 --> 00:06:26,511 Due to my carelessness, your other half is probably floating in the open sea. 90 00:06:39,941 --> 00:06:41,526 God, I barely recognize you. 91 00:06:42,193 --> 00:06:43,152 Look who's talking. 92 00:06:45,947 --> 00:06:47,824 I'm not expecting any packages today. 93 00:06:47,907 --> 00:06:50,576 -I know. I have a favor to ask of you. -What is it? 94 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 I heard you're going to Seoul today. 95 00:06:58,668 --> 00:07:00,586 -Let's go together. -What? 96 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 They all need to go to Seoul. 97 00:07:03,214 --> 00:07:05,550 Ms. Gam-ri needs to give marinated crab to her son. 98 00:07:05,633 --> 00:07:07,552 Ms. Mat-i… What a beautiful hat. 99 00:07:07,635 --> 00:07:10,263 Her friend's grandson is having his first birthday. 100 00:07:10,346 --> 00:07:12,723 Ms. Suk-ja's daughter hurt her back and asked her 101 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 to take care of her children. 102 00:07:16,477 --> 00:07:18,146 -We can go. -We need to talk. 103 00:07:19,105 --> 00:07:21,274 You can't do this all of a sudden. 104 00:07:21,357 --> 00:07:22,900 So it's okay, right? 105 00:07:26,154 --> 00:07:27,321 Let's go. 106 00:07:31,159 --> 00:07:32,535 -Okay. -Let's go. 107 00:07:32,618 --> 00:07:35,538 It's okay, right? Go on. She'll drive us. 108 00:07:35,621 --> 00:07:36,789 Unbelievable. 109 00:07:41,878 --> 00:07:42,879 Here. 110 00:07:46,424 --> 00:07:50,553 Right. Is the lid shut tight? 111 00:07:50,636 --> 00:07:53,055 Yes, it is. Don't you worry about a thing. 112 00:07:54,474 --> 00:07:56,517 -New car? -That's not important. 113 00:07:57,018 --> 00:07:58,186 What are you doing? 114 00:07:58,269 --> 00:08:00,563 Shouldn't we hurry? We need to make several stops. 115 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 We'll talk later. 116 00:08:28,591 --> 00:08:30,927 Why did you pack so much? 117 00:08:31,010 --> 00:08:32,553 This isn't a lot. 118 00:08:32,637 --> 00:08:35,806 I'm actually worried that it may not be enough for all of us. 119 00:08:36,307 --> 00:08:39,352 You made potato cakes? These are my favorite. 120 00:08:39,435 --> 00:08:40,686 If you want 121 00:08:41,437 --> 00:08:44,191 to avoid carsickness, you need to keep chewing. 122 00:08:44,274 --> 00:08:45,859 Dr. Yoon, have one. 123 00:08:45,943 --> 00:08:48,737 I'm good. I'm driving, so… 124 00:08:50,405 --> 00:08:53,075 -What are you doing? -Don't talk with your mouth full. 125 00:08:56,912 --> 00:08:59,164 Ms. Gam-ri, why aren't you eating? 126 00:08:59,248 --> 00:09:02,876 I had a big breakfast, so I'm still full. 127 00:09:02,960 --> 00:09:06,463 Just have one. She made it for us. 128 00:09:13,929 --> 00:09:15,097 What's wrong? 129 00:09:15,180 --> 00:09:16,807 They're undercooked. 130 00:09:17,391 --> 00:09:19,017 Why is it so hard? 131 00:09:19,101 --> 00:09:23,230 Don't blame me. You're the one who has fragile teeth. 132 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 Just spit it out already. 133 00:09:25,023 --> 00:09:27,776 Do you have weak teeth? You should've told me sooner. 134 00:09:27,859 --> 00:09:31,238 Gam-ri, ask her to give you a nice discount. 135 00:09:31,321 --> 00:09:34,658 Shut it. Stop spewing nonsense. 136 00:09:34,741 --> 00:09:39,121 Ms. Kim, you should come to my clinic. I'll treat you well. 137 00:09:46,128 --> 00:09:47,045 -Gosh! -Oh, dear! 138 00:09:58,849 --> 00:10:01,226 -Goodness gracious. -Are you okay? 139 00:10:01,310 --> 00:10:03,478 I could've gotten a heart attack. 140 00:10:04,271 --> 00:10:06,148 I can't believe what just happened. 141 00:10:06,231 --> 00:10:09,151 We should really have such a reckless driver's license revoked. 142 00:10:11,111 --> 00:10:12,404 Why are you chasing him? 143 00:10:12,487 --> 00:10:15,741 He should know what he did wrong. 144 00:10:16,825 --> 00:10:19,161 Don't do it. Don't be like him. 145 00:10:30,172 --> 00:10:31,089 Hey. 146 00:10:31,173 --> 00:10:33,675 -How could you drive so recklessly? -Unbelievable. 147 00:10:33,759 --> 00:10:36,678 -You could've caused an accident! -What? 148 00:10:36,762 --> 00:10:38,889 You can't change lanes without signaling. 149 00:10:38,972 --> 00:10:42,059 -We didn't crash, so it's all good. -What did you say? 150 00:10:42,142 --> 00:10:44,728 No harm done, so what's the problem? 151 00:10:46,271 --> 00:10:50,275 Don't drive so recklessly, or you're bound to cause an accident. 152 00:10:50,359 --> 00:10:51,818 Don't cause any harm to others. 153 00:10:51,902 --> 00:10:55,656 Blah, blah. God, you're making such a big deal out of nothing. 154 00:10:55,739 --> 00:10:58,158 This is why they should forbid women from driving. 155 00:10:58,241 --> 00:10:59,076 What did you say? 156 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 -Hey, watch your words. -Gosh… 157 00:11:01,411 --> 00:11:04,998 God damn it. What the hell is that bastard babbling about? 158 00:11:05,499 --> 00:11:10,295 You bastard. How dare you run your mouth like that after what you've done? 159 00:11:10,796 --> 00:11:12,714 You son of a bitch. 160 00:11:12,798 --> 00:11:14,883 I ought to rip out your lungs and kidneys 161 00:11:14,966 --> 00:11:17,803 and jump rope with your intestines! 162 00:11:17,886 --> 00:11:19,346 Are you crazy, old hag? 163 00:11:19,429 --> 00:11:20,472 I am, you bastard! 164 00:11:20,555 --> 00:11:23,558 -You worthless, little bastard! -Damn it. 165 00:11:23,642 --> 00:11:28,397 You little bastard, where are you going? Come back here, you asshole! 166 00:11:28,480 --> 00:11:32,734 What an asshole. How dare he run his mouth? 167 00:11:38,073 --> 00:11:41,201 You see, my mom was from Beolgyo. 168 00:11:43,412 --> 00:11:44,996 -Right. -I see. 169 00:11:45,080 --> 00:11:45,914 Right. 170 00:11:45,997 --> 00:11:48,291 What should we do? 171 00:11:48,375 --> 00:11:51,878 The potato cakes are all over the floor. 172 00:11:51,962 --> 00:11:55,006 -Dear. What a waste. -There are wet wipes in there. 173 00:11:55,090 --> 00:11:56,591 In here? 174 00:12:00,679 --> 00:12:02,180 WE'RE GETTING MARRIED 175 00:12:02,264 --> 00:12:05,016 CHUNG-HO REST AREA 176 00:12:08,353 --> 00:12:10,480 FISH CAKE SKEWERS WALNUT CAKES 177 00:12:10,564 --> 00:12:11,398 Want some? 178 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 Do you seriously have an appetite after what you've done? 179 00:12:15,735 --> 00:12:18,572 Of course. Roasted potatoes are the best at rest areas. 180 00:12:19,114 --> 00:12:20,407 No, soddeok-soddeok are. 181 00:12:20,991 --> 00:12:22,284 -Want one? -No thanks. 182 00:12:23,410 --> 00:12:25,328 What's taking them so long? 183 00:12:26,204 --> 00:12:27,497 I'm going to be late. 184 00:12:27,581 --> 00:12:28,957 We have plenty of time. 185 00:12:29,040 --> 00:12:31,668 Why are you in a hurry? Take it easy. 186 00:12:31,751 --> 00:12:33,462 Appreciate the view too. 187 00:12:34,588 --> 00:12:35,422 Whatever. 188 00:12:36,548 --> 00:12:38,383 Want me to buy you a soddeok-soddeok? 189 00:12:40,427 --> 00:12:42,387 This way. 190 00:12:46,224 --> 00:12:48,560 -Where are they going? -Where are they going? 191 00:12:49,186 --> 00:12:50,896 What are they doing? 192 00:12:59,529 --> 00:13:00,864 This is so annoying. 193 00:13:02,073 --> 00:13:03,158 So much. 194 00:13:04,117 --> 00:13:06,411 -Suk-ja is good at dancing. -Let's go, Suk-ja! 195 00:13:08,455 --> 00:13:09,456 All right! 196 00:13:10,165 --> 00:13:11,958 -This is nice! -Doing great! 197 00:13:12,042 --> 00:13:15,837 I'm really sorry, but could I turn off the music? 198 00:13:15,921 --> 00:13:16,755 What? 199 00:13:16,838 --> 00:13:20,175 I prefer driving quietly. 200 00:13:21,384 --> 00:13:24,763 Turn it off. We shouldn't bother the driver. 201 00:13:24,846 --> 00:13:26,431 You're such a party pooper. 202 00:13:27,265 --> 00:13:28,141 You be quiet too. 203 00:13:30,894 --> 00:13:32,854 Where are you from? 204 00:13:32,938 --> 00:13:36,066 I was born in Seoul and raised in Gyeonggi Province. 205 00:13:36,149 --> 00:13:37,359 Goodness. Same here. 206 00:13:37,442 --> 00:13:41,029 I got married and moved to Gongjin from Yangpyeong at the age of 22. 207 00:13:41,613 --> 00:13:44,533 Which Yoon family do you belong to? 208 00:13:44,616 --> 00:13:46,576 The Haenam Yoon clan, ma'am. 209 00:13:46,660 --> 00:13:49,996 So is my daughter-in-law. 210 00:13:50,622 --> 00:13:53,208 Then who's your earliest ancestor? 211 00:13:54,668 --> 00:13:56,503 Earliest ancestor? 212 00:13:56,586 --> 00:13:58,421 I'm not too sure. 213 00:13:58,505 --> 00:14:03,218 They say there's no future for those who don't know their history. 214 00:14:03,802 --> 00:14:07,013 You should at least know that much. 215 00:14:07,097 --> 00:14:08,390 I'm sorry. 216 00:14:09,266 --> 00:14:11,184 What do your parents do? 217 00:14:11,726 --> 00:14:14,688 Well, my dad has retired. 218 00:14:14,771 --> 00:14:16,231 And my mom passed away. 219 00:14:17,691 --> 00:14:20,360 Why did you have to ask her that? 220 00:14:20,443 --> 00:14:23,572 I had no idea. I'm sorry. 221 00:14:23,655 --> 00:14:26,867 It's okay. I don't remember much anyway 222 00:14:26,950 --> 00:14:28,535 since I was so little. 223 00:14:30,912 --> 00:14:35,834 Dr. Yoon, is there a restroom nearby? 224 00:14:35,917 --> 00:14:37,085 A restroom? 225 00:14:38,712 --> 00:14:40,255 It'll take some time. 226 00:14:41,339 --> 00:14:42,340 Is it urgent? 227 00:14:43,425 --> 00:14:46,386 Old people need to go to the bathroom often. 228 00:14:46,469 --> 00:14:49,764 -Be quiet. -Our bladders became weak. 229 00:14:49,848 --> 00:14:52,475 Aging is inconvenient in many ways. 230 00:14:52,559 --> 00:14:54,603 -Gam-ri! -Hang in there. 231 00:14:54,686 --> 00:14:56,730 -Hold on. -Oh, dear. 232 00:14:56,813 --> 00:14:58,440 BETMEORI REST AREA 233 00:14:58,523 --> 00:15:00,150 -I need to go. -It's that way. 234 00:15:01,776 --> 00:15:03,612 WOMEN'S RESTROOM 235 00:15:15,081 --> 00:15:16,333 WOMEN'S TOILET 236 00:15:18,752 --> 00:15:21,421 -Gosh, that must be refreshing. -Let's go. 237 00:15:26,676 --> 00:15:29,054 You should've gone with her. 238 00:15:29,137 --> 00:15:31,723 -Be quiet. -Please exit safely. 239 00:15:31,806 --> 00:15:33,683 -Unbelievable. -Be quiet. 240 00:15:36,061 --> 00:15:38,563 -Goodness. -You're just unbelievable. 241 00:15:38,647 --> 00:15:41,524 -You have to go again? -Darn it. 242 00:15:44,235 --> 00:15:46,196 -Goodness. -We'll wait here. 243 00:15:46,279 --> 00:15:47,405 -Hey. -I ate too much. 244 00:15:47,489 --> 00:15:48,865 -Go together. -I need to poop. 245 00:15:48,949 --> 00:15:51,034 -We're halfway there. -Be careful. 246 00:15:57,123 --> 00:15:58,875 What's taking them so long? 247 00:15:58,959 --> 00:16:00,543 They just went in. 248 00:16:08,802 --> 00:16:11,638 Grandma, have a safe trip! 249 00:16:19,854 --> 00:16:23,483 I thought you'd give me hell the moment they left. Why are you quiet? 250 00:16:23,566 --> 00:16:25,568 I believe in fairness. 251 00:16:26,277 --> 00:16:29,239 I'm doing you a favor since I owe you one. 252 00:16:30,281 --> 00:16:33,034 But admit this. 253 00:16:33,118 --> 00:16:33,952 What? 254 00:16:34,035 --> 00:16:35,704 Admit that what you did today 255 00:16:36,413 --> 00:16:38,707 was rude, disrespectful, and out-- 256 00:16:41,292 --> 00:16:43,044 And out of line. Admit that. 257 00:16:43,128 --> 00:16:44,295 I liked the rhythm. 258 00:16:45,839 --> 00:16:47,173 Didn't you see how they were? 259 00:16:47,257 --> 00:16:51,011 I couldn't let them take the bus and hold their bladders during the trip. 260 00:16:51,094 --> 00:16:53,513 And my truck would've been too uncomfortable for them. 261 00:16:53,596 --> 00:16:54,973 You did a good deed. 262 00:16:56,307 --> 00:16:57,392 You're too nosy. 263 00:16:58,184 --> 00:17:01,938 Like I said before, I hate it when people cross the line. 264 00:17:02,647 --> 00:17:04,816 -Don't let this happen again. -Drop me off here. 265 00:17:04,899 --> 00:17:07,110 -I clearly warned you, okay? -At that crosswalk. 266 00:17:18,413 --> 00:17:19,914 What a rough driver. 267 00:17:19,998 --> 00:17:22,125 By the way, why did you come to Seoul? 268 00:17:22,751 --> 00:17:24,169 -What's your business? -Bye. 269 00:17:27,964 --> 00:17:29,632 He's just not likable. 270 00:17:30,467 --> 00:17:32,010 Darn it, I'm late! 271 00:17:40,727 --> 00:17:44,022 HEALTH AND MEDICAL CENTER SEOUL NEW-GEN UROLOGY CLINIC 272 00:17:51,613 --> 00:17:54,365 HOPE SMILE DENTIST PSYCHIATRIC CLINIC 273 00:18:04,542 --> 00:18:07,796 Gangwon Province sure is far, seeing how you were late today. 274 00:18:09,047 --> 00:18:10,298 I had my reasons. 275 00:18:11,132 --> 00:18:12,509 At least I took the photo. 276 00:18:12,592 --> 00:18:15,512 Gosh, Hye-jin used to be so punctual 277 00:18:15,595 --> 00:18:18,389 that her nickname was Cinderella. 278 00:18:18,973 --> 00:18:21,643 You're right. Whenever we had a get-together, 279 00:18:21,726 --> 00:18:23,144 you'd leave before midnight. 280 00:18:23,228 --> 00:18:26,564 That was ages ago. Let's talk about the present. 281 00:18:26,648 --> 00:18:28,066 How have you guys been? 282 00:18:28,149 --> 00:18:30,276 Same old. Working on weekdays, 283 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 golfing and shopping on weekends. 284 00:18:33,446 --> 00:18:36,199 Ji-won, how does it feel to open a clinic in Gangnam? 285 00:18:36,282 --> 00:18:38,660 Me? I'm not really that excited about it. 286 00:18:39,327 --> 00:18:41,871 I spend most of my income paying off my loan. 287 00:18:41,955 --> 00:18:44,207 I'm barely making ends meet. 288 00:18:44,290 --> 00:18:46,209 Last year, I paid 300 million won in taxes. 289 00:18:47,836 --> 00:18:50,213 They awarded me for being an exemplary taxpayer. 290 00:18:51,089 --> 00:18:53,925 But that's just another way of saying that I'm a pushover. 291 00:18:54,008 --> 00:18:56,761 How much do you make to pay so much in taxes? 292 00:18:56,845 --> 00:19:00,682 Well… I think I'm making a decent amount of money. 293 00:19:04,310 --> 00:19:08,731 But in some ways, I envy Hye-jin. 294 00:19:10,525 --> 00:19:12,402 A seaside dental clinic in the country. 295 00:19:14,028 --> 00:19:15,613 It's so simple and cute. 296 00:19:20,201 --> 00:19:22,287 You're not so up-to-date, are you? 297 00:19:22,370 --> 00:19:25,915 No wonder people think Seoulites have narrow views. 298 00:19:25,999 --> 00:19:28,960 -What? -Rural areas are more developed now. 299 00:19:29,043 --> 00:19:32,589 It's truly wonderful. You don't need to go abroad to appreciate nice views. 300 00:19:33,631 --> 00:19:36,342 And the hospitals make a hefty amount of profit. 301 00:19:36,426 --> 00:19:38,052 I'm the only dentist there, 302 00:19:38,136 --> 00:19:41,347 so my clinic is flooded with patients. 303 00:19:41,431 --> 00:19:43,766 There's even an article about doctors in rural areas 304 00:19:43,850 --> 00:19:45,768 making more money than those in the city? 305 00:19:46,394 --> 00:19:49,105 Sorry. I forgot. You don't read newspapers. 306 00:19:59,782 --> 00:20:02,202 How dare they all mock me? 307 00:20:03,286 --> 00:20:04,787 I'm so annoyed. 308 00:20:05,914 --> 00:20:08,208 I'll have a good trip. Don't cry. 309 00:20:11,127 --> 00:20:12,170 My baby girl. 310 00:20:12,253 --> 00:20:13,755 Call me once you arrive. 311 00:20:13,838 --> 00:20:16,799 -Okay. -I'm just worried. That's all. 312 00:20:16,883 --> 00:20:18,134 Go home and rest. 313 00:20:18,801 --> 00:20:21,179 -Don't cry. Your makeup will run. -Okay. 314 00:20:22,847 --> 00:20:25,099 -Be good to my girl. -Yes, ma'am. 315 00:20:25,183 --> 00:20:26,976 What are you staring at? 316 00:20:28,394 --> 00:20:30,563 What? What are you doing here? 317 00:20:30,647 --> 00:20:34,400 Are you jealous that they're married and going on a honeymoon? 318 00:20:34,484 --> 00:20:36,027 How did you know I'd be here? 319 00:20:36,110 --> 00:20:37,445 I saw the invitation. 320 00:20:37,528 --> 00:20:39,072 It was next to the wet wipes. 321 00:20:40,490 --> 00:20:42,575 I left my phone in your car. 322 00:20:42,659 --> 00:20:45,995 Still, you shouldn't have come here! Someone might see us! 323 00:20:46,079 --> 00:20:48,831 Are you a celebrity or something? Stop overreacting. 324 00:20:48,915 --> 00:20:52,627 Everyone from my university is here. 325 00:20:52,710 --> 00:20:54,045 This is insane. 326 00:20:55,088 --> 00:20:55,922 Follow me. 327 00:20:56,589 --> 00:20:58,007 Did I do something wrong? 328 00:21:02,637 --> 00:21:06,015 Fine. Come on. Why are you… 329 00:21:07,350 --> 00:21:08,643 Stop it. I'm going. 330 00:21:25,660 --> 00:21:27,745 I wasn't planning to get a ride from you. 331 00:21:28,579 --> 00:21:29,622 Remember that. 332 00:21:30,331 --> 00:21:31,291 Whatever. 333 00:21:31,374 --> 00:21:33,209 Drop me off at the terminal if you want. 334 00:21:33,710 --> 00:21:34,919 At the terminal? 335 00:21:35,586 --> 00:21:38,172 -We've already passed it. -Oh, well. 336 00:21:38,256 --> 00:21:41,259 Then I'll just let you give a ride. This is nice. 337 00:21:43,469 --> 00:21:46,931 Let me know if you get tired. We can take turns driving. 338 00:21:47,015 --> 00:21:50,601 Forget it. I hate it when other people touch my stuff. 339 00:21:51,686 --> 00:21:53,521 Besides, this is a new car. 340 00:21:53,604 --> 00:21:56,149 Fine by me. I can just relax. 341 00:22:12,707 --> 00:22:15,043 I'd love to have some wine by the Han River. 342 00:22:15,793 --> 00:22:19,005 Drinking makgeolli by the ocean is just magnificent. 343 00:22:22,717 --> 00:22:25,219 That restaurant has great pasta. 344 00:22:26,179 --> 00:22:29,015 Eating snow crab ramyeon on a boat is the best. 345 00:22:30,558 --> 00:22:34,103 I can't believe I have to return to the boondocks. 346 00:22:34,187 --> 00:22:37,315 There are skyscrapers everywhere. It's so suffocating. 347 00:22:39,317 --> 00:22:41,486 I can't wait to go back to Gongjin. 348 00:22:44,655 --> 00:22:46,157 Can you turn the AC on? 349 00:22:48,242 --> 00:22:49,410 Turn it on yourself. 350 00:22:51,412 --> 00:22:52,663 Don't touch my car. 351 00:23:08,262 --> 00:23:09,764 DON'T LITTER 1 MILLION WON FINE 352 00:23:11,057 --> 00:23:14,352 They must've thought they wouldn't get caught on weekends. 353 00:23:15,645 --> 00:23:18,523 If I find you, you're dead meat! 354 00:23:19,107 --> 00:23:21,400 What should I do? Chief Hong isn't here. 355 00:23:21,484 --> 00:23:24,070 -He's not here? -He went to Seoul. 356 00:23:24,153 --> 00:23:27,198 He's been visiting Seoul often lately. 357 00:23:27,698 --> 00:23:29,408 Hye-jin went to Seoul too. 358 00:23:30,993 --> 00:23:32,453 Hello, Ms. Landlady. 359 00:23:32,537 --> 00:23:35,790 You're that friend of hers who lives with her. 360 00:23:35,873 --> 00:23:37,250 Yes. You're right. 361 00:23:38,876 --> 00:23:41,671 You're our patient, Mr. Choi Eun-cheol. 362 00:23:41,754 --> 00:23:43,798 -Hello. -You were a police officer? 363 00:23:43,881 --> 00:23:44,799 Yes. 364 00:23:44,882 --> 00:23:48,261 Gosh, you look so different in a uniform. 365 00:23:48,344 --> 00:23:50,638 You look so reliable. 366 00:23:50,721 --> 00:23:53,516 When you visited our clinic, you were terrified and trembling. 367 00:23:53,599 --> 00:23:54,433 I wasn't. 368 00:23:55,101 --> 00:23:56,519 -Were you? -No. 369 00:23:56,602 --> 00:23:59,981 Next time, you don't have to be so nervous. 370 00:24:00,064 --> 00:24:01,983 See you at the clinic. 371 00:24:03,067 --> 00:24:05,403 -Have a good day. -Bye. 372 00:24:23,379 --> 00:24:24,630 Did I see wrong? 373 00:24:27,466 --> 00:24:30,178 Damn it. Take a photo for evidence. 374 00:24:30,761 --> 00:24:32,638 We should install a surveillance camera. 375 00:24:34,348 --> 00:24:37,351 The toll is 12,700 won. 376 00:24:45,276 --> 00:24:46,652 We're almost home. 377 00:24:47,612 --> 00:24:49,197 When did I fall asleep? 378 00:24:49,780 --> 00:24:52,617 There was one traffic jam after another, yet you never woke up. 379 00:24:52,700 --> 00:24:54,744 It's very comfortable. You got a nice car. 380 00:24:57,413 --> 00:24:59,207 Am I a chauffeur or what? 381 00:24:59,290 --> 00:25:01,167 I've been driving all day long. 382 00:25:01,250 --> 00:25:03,961 I offered to take turns driving, but you declined. 383 00:25:05,213 --> 00:25:07,131 You shouldn't have left me bored at least. 384 00:25:07,215 --> 00:25:09,508 I remembered that you preferred driving quietly. 385 00:25:09,592 --> 00:25:12,803 Well, aren't you so kindhearted? 386 00:25:13,304 --> 00:25:16,515 Someone littered again. We're having a meeting at the restaurant. 387 00:25:16,599 --> 00:25:20,019 Since you're driving anyway, drop me off at the raw fish restaurant. 388 00:25:20,686 --> 00:25:22,188 There's an emergency meeting, 389 00:25:23,814 --> 00:25:24,982 and I'm too lazy to walk. 390 00:25:27,151 --> 00:25:28,653 -Get out here. -Sorry. 391 00:25:38,162 --> 00:25:42,375 CLASSMATES CHATROOM 392 00:25:45,002 --> 00:25:45,962 What? 393 00:25:46,629 --> 00:25:48,005 When did this get taken? 394 00:25:50,049 --> 00:25:52,301 I didn't know you had a boyfriend. 395 00:25:52,385 --> 00:25:53,970 Boyfriend, my foot. 396 00:25:55,721 --> 00:25:59,934 He's not my boyfriend. I just ran into someone I knew. 397 00:26:00,017 --> 00:26:03,229 Boyfriend? Gosh, he's so cute. 398 00:26:03,312 --> 00:26:05,815 Totally. Where did you meet such a handsome guy? 399 00:26:05,898 --> 00:26:08,526 I was surprised too when I saw him. 400 00:26:10,528 --> 00:26:12,822 He's not a boyfriend. 401 00:26:12,905 --> 00:26:15,700 I'm not interested, but he keeps chasing me. 402 00:26:23,958 --> 00:26:25,001 This is cute? 403 00:27:15,176 --> 00:27:17,345 How could you sleep when I'm driving like this? 404 00:27:18,220 --> 00:27:19,221 Look at you. 405 00:28:42,971 --> 00:28:44,347 GONGJIN MARKET 406 00:28:54,232 --> 00:28:55,316 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 407 00:28:55,400 --> 00:28:58,403 The ideal temperature for drip coffee is between 88°C and 95°C. 408 00:28:58,486 --> 00:28:59,487 What did I say? 409 00:29:00,321 --> 00:29:02,282 -Ninety… -Five degrees. 410 00:29:02,365 --> 00:29:05,744 Now, when you pour water, start at the center. 411 00:29:05,827 --> 00:29:09,289 Slowly spiral outward 412 00:29:09,831 --> 00:29:12,041 then bring it back to the center. 413 00:29:12,625 --> 00:29:15,754 Once these bubbles disappear, 414 00:29:15,837 --> 00:29:18,047 you start the second brew. 415 00:29:19,424 --> 00:29:22,343 -It looks like bread that's rising. -Right. Isn't it cute? 416 00:29:22,427 --> 00:29:23,928 -Hello. -Yes. 417 00:29:24,012 --> 00:29:26,389 -Hello. Come sit down. -Going to work? 418 00:29:26,973 --> 00:29:29,517 -You work here too? -At times when he asks for help. 419 00:29:29,601 --> 00:29:31,436 What a strange lifestyle you lead. 420 00:29:32,020 --> 00:29:34,189 Do you even know what you're doing? 421 00:29:34,272 --> 00:29:35,857 Try some if you're curious. 422 00:29:35,940 --> 00:29:37,692 He's one talented man. 423 00:29:37,776 --> 00:29:40,195 He's a certified barista. He's teaching me right now. 424 00:29:40,278 --> 00:29:43,448 -I see. -Pour some water again and give it to her. 425 00:29:43,531 --> 00:29:44,783 -Me? -Yes. 426 00:29:44,866 --> 00:29:45,909 Really? 427 00:29:47,660 --> 00:29:49,788 -Is it already time? -Yes. 428 00:29:49,871 --> 00:29:52,373 All right. My first coffee. 429 00:29:52,457 --> 00:29:53,458 Where are you going? 430 00:29:53,541 --> 00:29:55,418 Remove the dripper, or it'll get bitter. 431 00:29:55,502 --> 00:29:56,878 Okay. 432 00:29:57,879 --> 00:30:00,507 All right. You're my very first customer. 433 00:30:01,549 --> 00:30:03,259 A cup of latte, please. 434 00:30:04,010 --> 00:30:05,303 With a lot of syrup. 435 00:30:06,387 --> 00:30:08,014 This doesn't suit me, does it? 436 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 Something's off. 437 00:30:12,060 --> 00:30:13,144 Gosh, this thing… 438 00:30:28,910 --> 00:30:29,911 What are you doing? 439 00:30:32,580 --> 00:30:35,625 This candy wakes me up, you know. 440 00:30:35,708 --> 00:30:39,045 Mondays always make me drowsy. 441 00:30:39,546 --> 00:30:42,632 Just Mondays? You doze off throughout the entire week. 442 00:30:42,715 --> 00:30:44,467 You little… 443 00:30:44,551 --> 00:30:46,970 -Goodness. -Hello, everyone. 444 00:30:47,053 --> 00:30:48,721 Hello. 445 00:30:48,805 --> 00:30:50,139 -Here. -Take this. 446 00:30:50,223 --> 00:30:52,267 What brings you here? Gosh. 447 00:30:53,059 --> 00:30:55,478 -What is this? -Can't you see? It's trash. 448 00:30:55,562 --> 00:30:57,897 Exactly. Why did you bring it here? 449 00:30:57,981 --> 00:31:00,692 There have been 24 cases of littering at the market this year, 450 00:31:00,775 --> 00:31:03,611 and we've asked you nine times to install a security camera. 451 00:31:03,695 --> 00:31:06,155 However, the camera is nowhere to be seen, 452 00:31:06,239 --> 00:31:09,325 and another case happened yesterday. Are you okay? 453 00:31:09,409 --> 00:31:13,955 I already asked city hall, but it hasn't been approved yet. 454 00:31:14,038 --> 00:31:17,292 Of course. I completely understand your situation. 455 00:31:17,375 --> 00:31:20,336 You have a tight budget and a ton of work. It must be tough. 456 00:31:20,420 --> 00:31:22,297 Gosh. Thanks for understanding. 457 00:31:22,380 --> 00:31:24,424 So we're going to catch them ourselves. 458 00:31:24,507 --> 00:31:27,343 -What? How? -Every crime leaves a trace. 459 00:31:27,427 --> 00:31:29,762 The evidence must be in here. 460 00:31:32,223 --> 00:31:35,643 We're going to find out what they ate and threw away right here. 461 00:31:35,727 --> 00:31:36,769 -Should I? -Rip it. 462 00:31:36,853 --> 00:31:37,896 -Okay. -Du-sik, don't! 463 00:31:37,979 --> 00:31:39,522 Let me go! 464 00:31:39,606 --> 00:31:41,858 -I need to tear this open! -No, you don't! 465 00:31:41,941 --> 00:31:44,485 -Then I'll open this. -Hwa-jeong, don't! 466 00:31:44,569 --> 00:31:45,445 "Hwa-jeong"? 467 00:31:46,404 --> 00:31:49,449 Know when to talk professionally, Mr. Chang. 468 00:31:49,532 --> 00:31:52,702 God! Right! I'm sorry, Ms. Yeo. 469 00:31:52,785 --> 00:31:57,916 Du-sik! Right! I happen to have some business at city hall today. 470 00:31:57,999 --> 00:32:03,254 I'll go right up to them and make sure they understand what we want! 471 00:32:04,088 --> 00:32:07,467 I'm serious. I want a camera too! I'll get it installed! 472 00:32:07,550 --> 00:32:11,387 Do you? A 3-million-pixel HD camera with adjustable angles. Deal? 473 00:32:11,471 --> 00:32:13,890 -Got it. Let's do that. I'll get it. -Okay. 474 00:32:13,973 --> 00:32:16,643 So get this out of here. Now. 475 00:32:20,980 --> 00:32:22,482 What lovely weather. 476 00:32:22,565 --> 00:32:25,985 It's a great day to file a complaint. Have a good day. 477 00:32:26,069 --> 00:32:26,986 Yeong-guk! 478 00:32:28,196 --> 00:32:29,405 Are you okay? 479 00:32:29,906 --> 00:32:30,782 Gosh. 480 00:32:31,658 --> 00:32:35,453 I don't think I can live a long life. 481 00:32:35,536 --> 00:32:36,829 Open the windows! 482 00:32:37,830 --> 00:32:41,584 WE WILL TREAT YOU LIKE FAMILY GONGJIN-DONG 483 00:32:52,804 --> 00:32:54,013 We have a full schedule. 484 00:32:54,097 --> 00:32:57,225 Yes. Make sure you stretch beforehand. 485 00:32:57,308 --> 00:32:59,477 Stretch? Okay. 486 00:33:00,353 --> 00:33:03,314 Hye-jin, help me out. Look. 487 00:33:04,732 --> 00:33:07,694 Which color suits me better? 488 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 They're both pretty. 489 00:33:10,446 --> 00:33:11,864 -This one. -This? 490 00:33:11,948 --> 00:33:12,824 Okay. 491 00:33:15,952 --> 00:33:17,704 What's with the makeup? 492 00:33:17,787 --> 00:33:19,580 Our booked patient will be here soon. 493 00:33:19,664 --> 00:33:20,999 -A booked patient? -Yes. 494 00:33:21,082 --> 00:33:24,419 Who is it? "Lee Seung-gi, Choi Eun-cheol…" 495 00:33:26,170 --> 00:33:28,214 -Hello. -Hello. 496 00:33:28,297 --> 00:33:29,674 Hello. 497 00:33:32,593 --> 00:33:34,637 -Please wait one minute. -Okay. 498 00:33:38,057 --> 00:33:40,852 -Let me help you. -Okay. 499 00:33:44,147 --> 00:33:45,356 -This way. -Okay. 500 00:33:55,658 --> 00:33:58,578 We're done with the root canal treatment. 501 00:33:58,661 --> 00:34:01,330 Ms. Pyo, please take care of the rest. 502 00:34:01,414 --> 00:34:02,331 Yes, ma'am. 503 00:34:03,124 --> 00:34:05,793 -Keep your mouth open. -Okay. 504 00:34:05,877 --> 00:34:08,880 I'm going to temporarily fill in your tooth. 505 00:34:08,963 --> 00:34:11,716 Mr. Choi, what did you do last weekend? 506 00:34:13,634 --> 00:34:17,305 You worked? It must've been tiring. 507 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 What do you do in your free time? 508 00:34:21,768 --> 00:34:24,729 I see. You must enjoy reading. 509 00:34:25,480 --> 00:34:27,523 What's your favorite book? 510 00:34:34,572 --> 00:34:37,158 My Sweet Orange Tree. 511 00:34:38,576 --> 00:34:39,744 Open your mouth. 512 00:34:47,502 --> 00:34:48,503 What was that? 513 00:34:49,921 --> 00:34:51,297 How did she understand? 514 00:34:54,258 --> 00:34:56,385 Bye. I'll really get going. 515 00:34:56,469 --> 00:34:57,303 Bye! 516 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 -Want a ride? -Of course. 517 00:35:04,227 --> 00:35:06,020 What are you holding? 518 00:35:06,104 --> 00:35:09,440 I got a halibut as a thank you. 519 00:35:09,524 --> 00:35:12,151 Grill it for your lunch. 520 00:35:12,235 --> 00:35:13,778 I'm going to have it with you. 521 00:35:13,861 --> 00:35:18,574 Look at you, trying to make me cook for you. 522 00:35:19,158 --> 00:35:22,370 -You caught me. -Hold on tight if you don't want to fall. 523 00:35:22,453 --> 00:35:25,164 -Okay. -All right. 524 00:35:26,582 --> 00:35:28,543 -Let's go. -Okay. 525 00:35:37,552 --> 00:35:40,972 THEATER OF LIFE 526 00:35:45,101 --> 00:35:47,145 Again? Aren't you sick of it? 527 00:35:47,228 --> 00:35:51,149 For me, this is the most entertaining show ever. 528 00:35:51,232 --> 00:35:52,775 No wonder there's that song. 529 00:35:52,859 --> 00:35:56,154 How wonderful would it be 530 00:35:56,237 --> 00:35:57,655 -If I was on TV? -Gosh. 531 00:35:57,738 --> 00:36:01,075 Stop that nonsense and eat up. 532 00:36:05,997 --> 00:36:07,748 I love this soy sauce marinated crab. 533 00:36:08,332 --> 00:36:10,334 What did Won-seok say? He liked it, right? 534 00:36:10,418 --> 00:36:13,421 I don't know. He was so busy 535 00:36:13,921 --> 00:36:15,548 that I had to leave right away. 536 00:36:15,631 --> 00:36:18,426 You went all the way there but didn't get to eat together? 537 00:36:19,010 --> 00:36:23,264 Hey, mix some rice in the shell and eat it. 538 00:36:23,347 --> 00:36:24,807 -Okay. -It's delicious. 539 00:36:26,058 --> 00:36:27,226 What about you? 540 00:36:27,310 --> 00:36:28,811 I'm good. 541 00:36:41,490 --> 00:36:43,034 What was that back there? 542 00:36:43,534 --> 00:36:45,286 Are you interested in Mr. Choi? 543 00:36:45,369 --> 00:36:46,370 Yes. 544 00:36:46,454 --> 00:36:49,498 Unbelievable. You only met him twice. 545 00:36:49,582 --> 00:36:52,335 Hey, that doesn't matter. 546 00:36:52,418 --> 00:36:54,921 He's cute and looks amazing in that uniform. 547 00:36:55,838 --> 00:36:58,591 I saw his birthdate, and he's four years my junior. 548 00:36:58,674 --> 00:37:00,051 It's game over. 549 00:37:00,134 --> 00:37:02,511 Lucky it's so simple for you. 550 00:37:05,014 --> 00:37:06,766 How did you know his birthdate? 551 00:37:08,935 --> 00:37:10,895 Don't look into our patients' information. 552 00:37:10,978 --> 00:37:13,773 You're breaching the Personal Information Protection Act. 553 00:37:13,856 --> 00:37:15,191 Dr. Yoon! 554 00:37:16,442 --> 00:37:17,568 Goodness. 555 00:37:19,946 --> 00:37:23,783 I know I agreed to take care of it, but you can't barge in here like this. 556 00:37:23,866 --> 00:37:25,326 I know. 557 00:37:26,410 --> 00:37:29,372 But I missed it so much. 558 00:37:29,455 --> 00:37:32,833 Fine. Since you're here already, take a good look. 559 00:37:34,126 --> 00:37:37,088 Dr. Yoon, have you held it on your palm? 560 00:37:37,171 --> 00:37:38,172 No. 561 00:37:39,340 --> 00:37:42,593 -Have you taken it for a walk at all? -Of course not. 562 00:37:44,845 --> 00:37:48,140 I've been studying about hedgehogs lately. 563 00:37:48,808 --> 00:37:50,768 You can actually form a bond with them. 564 00:37:51,602 --> 00:37:53,145 And when you do, 565 00:37:53,229 --> 00:37:57,066 they lay down their spines so you can pet them. 566 00:37:57,149 --> 00:38:00,653 Hey, feeding it and picking up its poop is already a nuisance. 567 00:38:01,237 --> 00:38:03,364 And you'll be taking it back soon. 568 00:38:03,447 --> 00:38:07,368 Still, it'll be nice to form a bond while it's here. 569 00:38:09,120 --> 00:38:12,873 When's the test? Is I-jun studying hard? 570 00:38:12,957 --> 00:38:15,251 He always studies hard. 571 00:38:15,334 --> 00:38:18,170 Anyway, it's his birthday today. 572 00:38:18,254 --> 00:38:19,880 I see. 573 00:38:20,965 --> 00:38:23,259 -Tell him I said happy birthday. -Okay. 574 00:38:23,342 --> 00:38:26,137 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 575 00:38:26,220 --> 00:38:28,681 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 576 00:38:28,764 --> 00:38:32,184 -Happy birthday, dear I-jun -Happy birthday, dear I-jun 577 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 578 00:38:34,437 --> 00:38:36,522 Hooray! 579 00:38:36,605 --> 00:38:38,566 -Blow out the candles. -Blow them. 580 00:38:46,532 --> 00:38:47,742 I-jun. 581 00:38:48,909 --> 00:38:51,871 Thank you for being my son. 582 00:38:53,122 --> 00:38:56,083 Here. This is from me. 583 00:38:56,167 --> 00:38:59,128 I got you the most expensive toy blocks. 584 00:38:59,795 --> 00:39:01,922 Have you ever seen him play with toys before? 585 00:39:02,006 --> 00:39:03,674 I-jun, I got you a book. 586 00:39:04,633 --> 00:39:08,679 You got him a book? He always reads. How thoughtless. 587 00:39:09,263 --> 00:39:12,850 Thank you. I promise to repay you for your kindness when I get older. 588 00:39:12,933 --> 00:39:16,812 I-jun, I told you to speak casually to me. 589 00:39:16,896 --> 00:39:19,565 You agreed to do so, didn't you? 590 00:39:19,648 --> 00:39:21,942 That's how you can repay me. 591 00:39:22,610 --> 00:39:24,987 He's not a kid. Let him do as he wants. 592 00:39:25,571 --> 00:39:26,489 Don't force him. 593 00:39:26,572 --> 00:39:28,366 That's rich coming from someone 594 00:39:28,449 --> 00:39:31,369 who begged him to talk casually and treat you like a friend. 595 00:39:31,452 --> 00:39:33,412 -Don't pretend you didn't. -When did I? 596 00:39:33,496 --> 00:39:35,581 Last time, you begged him… 597 00:39:37,041 --> 00:39:38,626 I have something to say. 598 00:39:39,543 --> 00:39:43,047 Starting next year, we don't need to gather for my birthday. 599 00:39:43,631 --> 00:39:45,299 You two are divorced. 600 00:39:52,473 --> 00:39:53,974 Right, we are. 601 00:39:54,934 --> 00:39:57,561 Son, are you hurt by that? 602 00:39:57,645 --> 00:40:01,065 I was when I was six. But now that I'm nine, I'm okay. 603 00:40:01,941 --> 00:40:04,610 I'm glad. But our divorce 604 00:40:04,693 --> 00:40:08,656 doesn't change the fact that you're our son. 605 00:40:08,739 --> 00:40:11,700 We want to celebrate your birthday together. 606 00:40:11,784 --> 00:40:13,202 We really do. 607 00:40:13,285 --> 00:40:15,579 Yes. She's right. 608 00:40:15,663 --> 00:40:19,500 I-jun, your birthday is the most important day of the year to me. 609 00:40:19,583 --> 00:40:21,502 It's like a national holiday. 610 00:40:23,462 --> 00:40:24,338 Okay. 611 00:40:24,964 --> 00:40:29,385 Do you want to try the cake, sweetie? I bought the tastiest one. 612 00:40:29,468 --> 00:40:31,804 -Let's cut it. -Dessert comes after the meal. 613 00:40:31,887 --> 00:40:33,973 Yes. You're right. 614 00:40:34,056 --> 00:40:35,641 -Right. -Then let's eat. 615 00:40:36,559 --> 00:40:38,602 Yes, let's eat first. 616 00:40:39,145 --> 00:40:40,104 Go on. 617 00:40:41,647 --> 00:40:42,857 Eat first. 618 00:40:42,940 --> 00:40:45,734 Don't you know he waits until the adults eat first? 619 00:40:45,818 --> 00:40:49,447 Right. I forgot. All right, look. 620 00:40:49,530 --> 00:40:52,908 Here I go. An entire spoonful. 621 00:40:55,661 --> 00:40:56,996 Thank you for the meal. 622 00:40:57,621 --> 00:40:58,622 Right. 623 00:40:59,665 --> 00:41:00,708 Let's eat. 624 00:41:04,837 --> 00:41:06,297 Thank you for the meal. 625 00:41:06,380 --> 00:41:07,923 Took you long enough. 626 00:41:16,390 --> 00:41:18,642 Your cucumber kimchi is still so tasty. 627 00:41:19,393 --> 00:41:23,397 You know, I crave it every now and then. 628 00:41:26,025 --> 00:41:27,067 Eat lots. 629 00:41:30,070 --> 00:41:33,741 I-jun, have some japchae. 630 00:41:33,824 --> 00:41:35,034 Have this. 631 00:41:35,117 --> 00:41:37,203 You must have some on your birthday. 632 00:41:39,705 --> 00:41:41,790 YOON DENTAL CLINIC 633 00:41:41,874 --> 00:41:44,376 Ms. Dentist, you have a patient. 634 00:41:44,460 --> 00:41:45,878 I said I didn't want to come. 635 00:41:45,961 --> 00:41:49,006 I'm going to give you an earful once we're out of here! 636 00:41:49,089 --> 00:41:50,925 -That way? -Gosh. 637 00:41:51,008 --> 00:41:54,094 -Yes. -Let me down this instant! 638 00:41:54,678 --> 00:41:57,681 Judging by the x-ray, you must have been in a lot of pain. 639 00:41:58,599 --> 00:42:00,684 Why? Is it bad? 640 00:42:00,768 --> 00:42:03,479 I'd like to speak with her, so can you please butt out? 641 00:42:04,730 --> 00:42:07,316 Okay. Talk with her. 642 00:42:08,150 --> 00:42:10,444 There's not much to say. 643 00:42:10,528 --> 00:42:13,280 I've been chewing for the past 80 years. 644 00:42:13,364 --> 00:42:16,659 It's only natural that my teeth have grown weak. 645 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 But they're in pretty good condition for your age. 646 00:42:19,912 --> 00:42:20,746 What? 647 00:42:20,829 --> 00:42:22,706 You can still get implants. 648 00:42:22,790 --> 00:42:26,502 Implants? I heard they're expensive. 649 00:42:26,585 --> 00:42:30,130 Well…. I understand why you think that way. 650 00:42:30,214 --> 00:42:34,385 But your insurance will cover up to 2, so you'll only pay 30 percent. 651 00:42:34,468 --> 00:42:36,387 You just need to pay for one. 652 00:42:36,971 --> 00:42:39,014 How much is that in total? 653 00:42:40,349 --> 00:42:42,726 Well… Let me see. 654 00:42:44,603 --> 00:42:46,605 About this much. 655 00:42:47,523 --> 00:42:50,859 Oh, dear. That's too expensive. 656 00:42:50,943 --> 00:42:54,863 Why would I spend so much solely on my teeth? 657 00:42:54,947 --> 00:42:57,032 I'll just pull them out. 658 00:42:57,533 --> 00:42:59,201 -Grandma. -What? 659 00:42:59,868 --> 00:43:04,790 If it's too expensive, you can get dentures instead. 660 00:43:04,873 --> 00:43:09,461 But implants are four times as strong as dentures. 661 00:43:09,545 --> 00:43:13,757 And since you have strong bones, it'd be best if you got-- 662 00:43:13,841 --> 00:43:15,884 Forget it. I don't need them. 663 00:43:15,968 --> 00:43:18,929 Just pull out all my weak teeth. 664 00:43:19,013 --> 00:43:22,474 Grandma, give it some thought and-- 665 00:43:22,558 --> 00:43:23,601 Ma'am. 666 00:43:23,684 --> 00:43:26,645 Your teeth aren't just something you can pull out. 667 00:43:26,729 --> 00:43:30,566 It could even be life-threatening for the elderly. 668 00:43:30,649 --> 00:43:32,568 You won't be able to eat well, 669 00:43:32,651 --> 00:43:34,570 then you won't get enough nutrients. 670 00:43:34,653 --> 00:43:36,822 Your bones will weaken and make it hard to walk. 671 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 It could get really serious. 672 00:43:38,782 --> 00:43:41,285 Hey, you don't have to scare her like that. 673 00:43:43,412 --> 00:43:44,455 Are you short on money? 674 00:43:44,538 --> 00:43:45,831 -Hey. -What? 675 00:43:46,999 --> 00:43:48,709 Do you not have enough money? 676 00:43:48,792 --> 00:43:52,087 Not enough money? What do you take me for? 677 00:43:52,171 --> 00:43:57,259 I own a house here and a big area of land. 678 00:43:57,343 --> 00:43:58,719 That's not all. 679 00:43:59,386 --> 00:44:03,098 My son works as an accountant in Seoul. 680 00:44:03,182 --> 00:44:08,062 Gosh. And my granddaughter goes to Harvard University in America. 681 00:44:09,021 --> 00:44:12,149 So you just don't want to spend money on your treatment? 682 00:44:13,692 --> 00:44:15,694 Then I have nothing more to say. 683 00:44:16,320 --> 00:44:18,405 -You can leave. -Hey. 684 00:44:18,489 --> 00:44:20,741 What? Unbelievable. 685 00:44:20,824 --> 00:44:22,701 Fine. I'll leave. 686 00:44:22,785 --> 00:44:25,704 You think being a dentist makes you so great? 687 00:44:25,788 --> 00:44:28,874 -Fine. I'll leave. -Grandma. 688 00:44:29,416 --> 00:44:30,501 Grandma. 689 00:44:31,126 --> 00:44:32,961 -Let's talk about this. -No! 690 00:44:33,045 --> 00:44:35,214 -Hear me out. -I don't want to. 691 00:44:35,297 --> 00:44:36,882 Come on. 692 00:44:36,965 --> 00:44:38,717 Let me just say something. 693 00:44:38,801 --> 00:44:40,010 -Grandma. -Forget it. 694 00:44:41,261 --> 00:44:42,888 DOCTOR'S OFFICE 695 00:44:46,058 --> 00:44:47,017 I thought you left. 696 00:44:47,101 --> 00:44:49,186 -Was that necessary? -What do you mean? 697 00:44:49,269 --> 00:44:51,814 "Are you short on money?" How could a doctor say that? 698 00:44:51,897 --> 00:44:54,149 Were you going to send her away? 699 00:44:54,233 --> 00:44:55,275 Watch what you say. 700 00:44:55,776 --> 00:44:59,863 I only asked because she was adamant about not getting the treatment. 701 00:44:59,947 --> 00:45:01,949 You could've put it nicely. 702 00:45:02,032 --> 00:45:04,410 No. A dental clinic isn't a convenience store 703 00:45:04,493 --> 00:45:07,496 where you can ask for whatever you want. 704 00:45:08,080 --> 00:45:12,251 Pulling out your teeth is a huge deal. She was too rash and stubborn about it. 705 00:45:12,334 --> 00:45:15,504 I understand what you mean, but you could've said it differently. 706 00:45:15,587 --> 00:45:17,589 What if she was your grandmother? 707 00:45:17,673 --> 00:45:20,426 -But she isn't, so why should I care? -What? 708 00:45:20,509 --> 00:45:24,847 And you. You're not even her guardian, so why are you overreacting? 709 00:45:27,349 --> 00:45:29,977 People don't change so easily, do they? 710 00:45:41,655 --> 00:45:43,699 What was that? He's so annoying. 711 00:45:54,334 --> 00:45:56,462 CHUNG-HO HARDWARE 712 00:46:02,301 --> 00:46:04,511 What? Your goods haven't arrived. 713 00:46:04,595 --> 00:46:07,264 You only put in the order and haven't paid yet, right? 714 00:46:07,347 --> 00:46:08,640 I already paid. 715 00:46:08,724 --> 00:46:09,975 Geum-cheol. 716 00:46:10,976 --> 00:46:12,644 You can't fool me. 717 00:46:15,063 --> 00:46:16,315 Fine, I haven't. 718 00:46:17,024 --> 00:46:18,484 Why do you ask? 719 00:46:23,447 --> 00:46:24,490 I know you. 720 00:46:24,573 --> 00:46:27,659 You never pay money upfront before you check the goods. 721 00:46:27,743 --> 00:46:31,205 I'm begging you. Please stop coming here. 722 00:46:31,288 --> 00:46:33,540 I'll order it again next time. 723 00:46:33,624 --> 00:46:35,250 And aren't I your only friend? 724 00:46:35,334 --> 00:46:37,127 You're right. 725 00:46:37,211 --> 00:46:40,005 But I think I can manage without having any friends. 726 00:46:40,088 --> 00:46:41,965 -Do you have any envelopes? -I do. 727 00:46:57,064 --> 00:46:58,440 Isn't the weather lovely? 728 00:47:04,988 --> 00:47:06,990 Are you mad that I dragged you there? 729 00:47:09,201 --> 00:47:11,954 You seem pretty upset. 730 00:47:14,748 --> 00:47:17,417 But you see, I'd like you to receive proper treatment. 731 00:47:17,501 --> 00:47:20,587 Aren't your toothaches bothering you so much? 732 00:47:25,551 --> 00:47:28,929 So I'm going to give you something. 733 00:47:29,012 --> 00:47:30,973 Don't get mad, okay? You know 734 00:47:32,015 --> 00:47:34,560 I grew this big because you fed me. 735 00:47:35,143 --> 00:47:37,688 So I'd like to pay for your treatment. 736 00:47:37,771 --> 00:47:41,942 So with this, how about we get those teeth fixed? 737 00:47:45,195 --> 00:47:49,616 I'll give you three seconds to run. 738 00:47:49,700 --> 00:47:52,160 -Come on, now. -Three. 739 00:47:52,244 --> 00:47:53,579 -Let's… -Two. 740 00:47:53,662 --> 00:47:55,080 Let's talk about this. 741 00:47:55,163 --> 00:47:56,832 -One. -Grandma! 742 00:47:57,624 --> 00:47:59,167 Gosh, I got wet too. 743 00:47:59,251 --> 00:48:00,085 Grandma! 744 00:48:00,168 --> 00:48:02,296 -Get lost! -Fine. 745 00:48:05,007 --> 00:48:08,468 -Grandma, I'll come back tomorrow. -You're still here? 746 00:48:09,011 --> 00:48:10,846 -See you tomorrow. -Gosh. 747 00:48:10,929 --> 00:48:12,723 I hate him. 748 00:48:12,806 --> 00:48:15,892 How dare he judge me? 749 00:48:15,976 --> 00:48:18,520 And why does he meddle in other people's affairs? 750 00:48:19,271 --> 00:48:21,481 He should mind his own business. 751 00:48:21,565 --> 00:48:23,567 He's always so nosy. 752 00:48:23,650 --> 00:48:25,944 Does he want to be complimented for his kindness? 753 00:48:26,028 --> 00:48:27,696 -Why are you so worked up? -Am I? 754 00:48:29,489 --> 00:48:31,658 -I'm not. -You're 755 00:48:31,742 --> 00:48:34,411 at 160bpm and 100dB at the least. 756 00:48:34,494 --> 00:48:37,831 I've never seen you get so worked up over someone. 757 00:48:38,832 --> 00:48:42,878 I mean, he keeps rubbing me the wrong way. 758 00:48:44,296 --> 00:48:46,131 CHIEF HONG 759 00:48:47,841 --> 00:48:49,176 He's calling me. 760 00:48:49,259 --> 00:48:51,428 See? He's so irritating. 761 00:48:58,727 --> 00:49:00,562 Why did you call me so late? 762 00:49:00,646 --> 00:49:02,522 -You still came. -Bye. 763 00:49:02,606 --> 00:49:03,732 Sit down. 764 00:49:17,829 --> 00:49:21,166 Do you know what those lights are? 765 00:49:21,917 --> 00:49:23,293 Who cares? 766 00:49:23,377 --> 00:49:24,961 They're squid boats. 767 00:49:25,671 --> 00:49:27,839 Those fishermen are hard at work. 768 00:49:28,507 --> 00:49:32,260 But from afar, those boats just look like pretty lights. 769 00:49:35,806 --> 00:49:39,309 Ms. Gam-ri has been cleaning squid for decades now. 770 00:49:39,393 --> 00:49:42,145 But she never gets sick of them and loves squid the most, 771 00:49:43,063 --> 00:49:44,981 although she hasn't eaten them for years. 772 00:49:45,982 --> 00:49:48,568 If you're trying to evoke sympathy, just stop. 773 00:49:48,652 --> 00:49:51,905 I'll pay for the treatment. But I have a favor to ask you. 774 00:49:53,073 --> 00:49:54,282 What is it? 775 00:49:54,866 --> 00:49:56,201 Keep it a secret. 776 00:49:57,619 --> 00:50:00,831 Tell her it's some other cheap treatment. 777 00:50:01,873 --> 00:50:03,083 I can't do that. 778 00:50:04,167 --> 00:50:06,837 As a doctor, I need to take responsibility for what I do. 779 00:50:07,504 --> 00:50:10,048 I must notify my patients of the treatment process. 780 00:50:10,132 --> 00:50:13,135 Fine. Then just remind me of the total cost. 781 00:50:14,177 --> 00:50:15,637 I'll pay the rest, 782 00:50:16,555 --> 00:50:19,015 so just tell her that you gave her a discount. 783 00:50:19,099 --> 00:50:20,559 Why are you doing this? 784 00:50:21,226 --> 00:50:22,519 She doesn't want it. 785 00:50:22,602 --> 00:50:23,937 No, she just can't. 786 00:50:25,272 --> 00:50:27,691 She's been selfless all her life, 787 00:50:28,233 --> 00:50:31,111 so she doesn't know how to take care of herself. 788 00:50:31,695 --> 00:50:33,155 So she endures the pain? 789 00:50:34,322 --> 00:50:36,616 -How selfish of her. -"Selfish"? 790 00:50:37,325 --> 00:50:39,494 She's the most selfless woman I've ever met. 791 00:50:39,578 --> 00:50:42,080 She did everything she could to provide for her kids. 792 00:50:42,164 --> 00:50:45,167 And even now. She doesn't want to burden them. Don't you get it? 793 00:50:45,250 --> 00:50:49,171 No, I don't understand. It's foolish and frustrating to watch. 794 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 Why are you so pessimistic? 795 00:50:51,047 --> 00:50:53,633 You have no idea what you're talking about. 796 00:50:54,593 --> 00:50:57,220 Do you know what it means to be a good parent? 797 00:50:58,263 --> 00:50:59,973 It's staying healthy for a long time. 798 00:51:02,726 --> 00:51:05,937 They shouldn't endure pain to save money for their children. 799 00:51:07,022 --> 00:51:08,982 They should take care of themselves. 800 00:51:09,816 --> 00:51:10,817 Do you get it? 801 00:52:12,254 --> 00:52:15,966 SUNDAE, TTEOK 802 00:52:28,353 --> 00:52:29,896 Mom! 803 00:53:05,265 --> 00:53:06,182 Hey… 804 00:53:12,188 --> 00:53:13,607 Don't cry, Mom. 805 00:53:14,608 --> 00:53:16,443 I'm crying because I'm excited. 806 00:53:21,698 --> 00:53:22,782 Don't cry, dear. 807 00:53:22,866 --> 00:53:23,909 You too. 808 00:53:29,956 --> 00:53:31,541 My mom passed away. 809 00:53:33,418 --> 00:53:37,839 It's okay. I don't remember much anyway since I was so little. 810 00:53:40,342 --> 00:53:41,968 No, you're not okay. 811 00:53:59,527 --> 00:54:00,904 Ms. Gam-ri. 812 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 Ms. Gam-ri. 813 00:54:04,115 --> 00:54:07,911 I didn't bring any money today. I'm serious. I didn't bring it. 814 00:54:10,830 --> 00:54:14,376 How could you throw water at me? I could've caught a cold. 815 00:54:15,210 --> 00:54:18,296 No one catches a cold during the summertime. 816 00:54:18,380 --> 00:54:22,217 You saw how scary I was when I got angry, right? 817 00:54:22,801 --> 00:54:25,512 I did. I won't upset you anymore. 818 00:54:27,430 --> 00:54:29,891 Why aren't you using the washing machine? 819 00:54:30,725 --> 00:54:33,728 There's not much laundry to run the washer. 820 00:54:33,812 --> 00:54:35,397 It's a waste of electricity. 821 00:54:35,480 --> 00:54:37,065 Let me do it. Go sit down. 822 00:54:37,148 --> 00:54:39,317 -It's okay. -No, let me. 823 00:54:40,193 --> 00:54:41,486 Rub it well, 824 00:54:41,569 --> 00:54:43,780 -Okay. -or it won't be clean enough. 825 00:54:43,863 --> 00:54:47,242 Gosh, you and your nagging. Fine. Look. Happy? 826 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 -Good. -Go sit down. 827 00:54:49,661 --> 00:54:51,287 I'll leave it to you. 828 00:54:51,371 --> 00:54:53,540 Okay, enough nagging. 829 00:54:58,169 --> 00:54:59,004 Grandma. 830 00:54:59,963 --> 00:55:01,965 I'm actually upset with you. 831 00:55:03,049 --> 00:55:05,176 You accept money from your son, 832 00:55:05,260 --> 00:55:08,054 but why not from me? Am I a stranger or what? 833 00:55:08,138 --> 00:55:11,099 Do you want to get drenched again? 834 00:55:11,182 --> 00:55:12,183 I take it back. 835 00:55:19,691 --> 00:55:25,196 I love the sound of that bell you hung for me. 836 00:55:26,614 --> 00:55:29,200 Right? Enjoy the sound. 837 00:55:29,868 --> 00:55:32,037 And go enjoy a lot of great views 838 00:55:32,120 --> 00:55:34,831 and eat a lot of good food. 839 00:55:38,334 --> 00:55:40,045 Someone told me 840 00:55:40,545 --> 00:55:44,549 that the best thing a parent can do for their child is staying healthy. 841 00:55:51,473 --> 00:55:55,226 Gosh, this is a superb bar of soap. I wonder who made it. 842 00:55:57,103 --> 00:56:00,607 Who made it? It's no other than Du-sik himself. 843 00:56:02,025 --> 00:56:05,236 Ms. Gam-ri has been cleaning squid for decades now. 844 00:56:06,071 --> 00:56:08,740 But she never gets sick of them and loves squid the most, 845 00:56:09,616 --> 00:56:11,576 although she hasn't eaten them for years. 846 00:56:13,411 --> 00:56:14,913 -Mi-seon. -Yes? 847 00:56:15,538 --> 00:56:17,207 Isn't the squid too tough to chew? 848 00:56:17,290 --> 00:56:18,416 Really? 849 00:56:22,545 --> 00:56:24,672 Hey, all squid are about this tough. 850 00:56:25,340 --> 00:56:26,299 Really? 851 00:56:33,556 --> 00:56:35,183 This is tough too. 852 00:56:35,266 --> 00:56:36,684 What's gotten into you? 853 00:56:37,977 --> 00:56:39,771 This too. 854 00:56:42,524 --> 00:56:45,401 And this. Why are they all so difficult to chew? 855 00:56:45,485 --> 00:56:49,447 Hye-jin, I'm taking your food away if you keep complaining about it. 856 00:56:50,782 --> 00:56:51,908 They're completely fine. 857 00:57:04,629 --> 00:57:06,047 Hello? 858 00:57:06,131 --> 00:57:10,343 Won-seok, are you busy right now? 859 00:57:10,426 --> 00:57:13,805 I am, but I can talk for a minute. 860 00:57:14,514 --> 00:57:18,309 I see. Did you have lunch? 861 00:57:18,393 --> 00:57:20,270 Of course. It's past lunchtime. 862 00:57:21,688 --> 00:57:24,441 Right. Did you try the soy sauce marinated crab? 863 00:57:25,358 --> 00:57:29,487 You've always liked it since you were little. 864 00:57:29,571 --> 00:57:33,992 Well, I've been too swamped with work to eat at home lately. 865 00:57:34,784 --> 00:57:36,077 I'll have it today. 866 00:57:36,161 --> 00:57:38,830 Why are you so busy? 867 00:57:38,913 --> 00:57:41,666 Take good care of your health. 868 00:57:41,749 --> 00:57:44,335 -You too, Mom. -Okay. 869 00:57:44,419 --> 00:57:48,548 By the way, Du-sik called a few days ago. 870 00:57:49,424 --> 00:57:50,633 He did? 871 00:57:51,759 --> 00:57:53,928 Hey, Won-seok. It's me, Du-sik. 872 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 Have you been well? 873 00:57:56,639 --> 00:57:58,808 You see, 874 00:57:58,892 --> 00:58:02,437 I took your mom to the dentist. Her teeth aren't in good condition. 875 00:58:02,520 --> 00:58:05,482 She needs implants, but she's vehemently refusing to get them. 876 00:58:05,565 --> 00:58:07,108 Right. I know. 877 00:58:08,359 --> 00:58:10,987 How about you convince her? 878 00:58:11,070 --> 00:58:14,657 Did Du-sik tell you about it already? 879 00:58:15,325 --> 00:58:18,661 So what do you think I should do? 880 00:58:19,204 --> 00:58:23,583 I heard you were refusing to get the implants. I can't force you to do it. 881 00:58:24,417 --> 00:58:25,585 I looked it up. 882 00:58:26,294 --> 00:58:29,756 And some say that dental implants are rather bad for the elderly. 883 00:58:29,839 --> 00:58:33,051 So won't it be better to get dentures later? 884 00:58:33,134 --> 00:58:35,386 -What? -You see… 885 00:58:35,470 --> 00:58:37,472 money is tight this year. 886 00:58:37,555 --> 00:58:39,557 Min-ju is studying in the States, 887 00:58:40,850 --> 00:58:42,519 and her tuition is quite expensive. 888 00:58:44,646 --> 00:58:49,108 Oh, dear. Don't worry about me. 889 00:58:49,192 --> 00:58:51,611 I'm completely fine. 890 00:58:51,694 --> 00:58:56,157 Don't worry about me, and focus on your family. 891 00:58:57,200 --> 00:59:00,787 How is Min-ju doing? 892 00:59:08,586 --> 00:59:10,296 It's so hectic today. 893 00:59:10,380 --> 00:59:12,090 You're doing well. 894 00:59:12,590 --> 00:59:14,717 You know, we had more patients this week. 895 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 Do you think word has gotten out about my skills? 896 00:59:17,679 --> 00:59:18,763 It must have. 897 00:59:24,519 --> 00:59:26,062 PATIENT CHART KIM GAM-RI 898 00:59:38,366 --> 00:59:41,494 Why am I here? I must be nuts. 899 00:59:44,622 --> 00:59:45,540 Hello. 900 00:59:46,040 --> 00:59:47,584 Goodbye. 901 00:59:47,667 --> 00:59:49,127 Wait. 902 00:59:50,169 --> 00:59:52,297 Did you have dinner? 903 00:59:53,673 --> 00:59:54,507 No. 904 00:59:55,508 --> 00:59:57,427 I didn't have any rice, 905 00:59:57,927 --> 01:00:00,430 so I made some potato dough soup. 906 01:00:00,513 --> 01:00:03,016 -Have you tried it before? -No. 907 01:00:03,099 --> 01:00:04,976 Try some. 908 01:00:05,059 --> 01:00:09,564 I ground some fresh potatoes, got moisture out of it, 909 01:00:09,647 --> 01:00:12,108 and boiled it in meat broth. 910 01:00:12,191 --> 01:00:14,235 They're very chewy and delicious. 911 01:00:14,819 --> 01:00:16,154 Thank you. 912 01:00:20,617 --> 01:00:21,492 How is it? 913 01:00:22,368 --> 01:00:23,911 It's really good. 914 01:00:23,995 --> 01:00:24,829 I'm glad. 915 01:00:24,912 --> 01:00:26,789 -Eat up. -Okay. 916 01:00:34,714 --> 01:00:39,218 The elderly Ms. Gam-ri went to her room to show us her most treasured belonging… 917 01:00:39,302 --> 01:00:43,598 This is me two years ago. 918 01:00:43,681 --> 01:00:45,808 We filmed it in that very room. 919 01:00:47,894 --> 01:00:50,313 -I see. -Look at this. 920 01:00:50,396 --> 01:00:53,941 -Gosh. -This is proof that my late father 921 01:00:54,025 --> 01:01:00,198 served in the Korean Independence Army in 1941 922 01:01:00,281 --> 01:01:05,453 and was assigned to the second unit. 923 01:01:05,536 --> 01:01:10,124 My mom gave this to me, and I kept it ever since. 924 01:01:10,750 --> 01:01:13,670 But I couldn't read the Chinese characters. 925 01:01:14,337 --> 01:01:17,965 Then 30 years ago, 926 01:01:18,049 --> 01:01:21,302 a little boy read this to me. 927 01:01:21,386 --> 01:01:24,138 He was such a smart boy. 928 01:01:24,222 --> 01:01:27,016 -He was a prodigy. -Grandma! 929 01:01:27,100 --> 01:01:28,893 -What? Goodness. -Grandma. 930 01:01:28,976 --> 01:01:31,437 Speak of the devil. 931 01:01:31,521 --> 01:01:33,898 This is Du-sik. 932 01:01:33,981 --> 01:01:34,982 Yes, Du-sik. 933 01:01:36,192 --> 01:01:38,861 Look. There's our Du-sik. 934 01:01:39,696 --> 01:01:42,949 Thanks to him, my late dad was acknowledged 935 01:01:43,032 --> 01:01:46,327 as a patriot who fought for our nation's independence. 936 01:01:46,411 --> 01:01:47,870 When was it aired? 937 01:01:47,954 --> 01:01:49,706 Two years ago. 938 01:01:51,290 --> 01:01:55,336 My dad named me after the Korean flag. 939 01:01:55,420 --> 01:02:00,675 As you know, there are geon, gon, gam, and ri in the flag. I'm Gam-ri. 940 01:02:01,259 --> 01:02:04,971 And my older brother's name was Geon-gon. 941 01:02:05,555 --> 01:02:07,682 -That's right. -What a great name. 942 01:02:08,558 --> 01:02:10,226 You must be proud of your father. 943 01:02:10,309 --> 01:02:13,396 Of course. I sure am. 944 01:02:15,189 --> 01:02:17,859 Goodness. You haven't been eating 945 01:02:17,942 --> 01:02:20,820 because I've been rambling on. 946 01:02:20,903 --> 01:02:24,866 No wonder people say old people talk so much. Gosh. 947 01:02:25,867 --> 01:02:28,661 -Eat up. -Okay. 948 01:02:33,666 --> 01:02:35,168 Thank you for the meal. 949 01:02:35,251 --> 01:02:40,006 Rather, I should thank you for driving me to Seoul. 950 01:02:40,089 --> 01:02:41,424 Thank you. 951 01:02:46,053 --> 01:02:49,891 I actually came by to tell you something, but I had dinner instead. 952 01:02:49,974 --> 01:02:53,394 Of course. Eating comes before anything else. 953 01:02:53,478 --> 01:02:55,480 Nothing's more important than that. 954 01:02:55,563 --> 01:02:57,231 Exactly. 955 01:02:57,774 --> 01:02:59,817 If you knew that, 956 01:02:59,901 --> 01:03:02,528 how could you ask me to pull your teeth out? 957 01:03:06,532 --> 01:03:09,619 Toothaches are truly a pity. 958 01:03:10,620 --> 01:03:12,413 It doesn't show, 959 01:03:12,497 --> 01:03:16,375 so no one but yourself knows how painful it is. 960 01:03:17,084 --> 01:03:18,503 Not even your kids. 961 01:03:29,680 --> 01:03:31,182 Please come back to the clinic. 962 01:03:32,767 --> 01:03:36,771 I can't do it for free, but I'll only charge you for the materials. 963 01:03:38,022 --> 01:03:39,065 What? 964 01:03:40,358 --> 01:03:42,985 But you have to keep it a secret. 965 01:03:43,528 --> 01:03:45,696 No one else should know. 966 01:03:46,197 --> 01:03:50,117 If people get wind of this, I may have to close down my clinic. 967 01:03:50,868 --> 01:03:53,913 Then you shouldn't do this for me. 968 01:03:55,373 --> 01:03:57,416 I heard squid is your favorite food. 969 01:04:00,670 --> 01:04:04,340 My mom's favorite food was sundae. 970 01:04:07,552 --> 01:04:11,264 I just want to help you enjoy it again. 971 01:04:12,014 --> 01:04:13,140 That's all. 972 01:04:17,311 --> 01:04:20,189 Du-sik must've said something to you. 973 01:04:21,524 --> 01:04:24,652 He's kind but too nosy. 974 01:04:26,112 --> 01:04:27,321 I agree. 975 01:04:30,032 --> 01:04:33,828 He hung that bell for me. 976 01:04:58,936 --> 01:05:02,356 Darn it. It must've been a big one. 977 01:05:03,983 --> 01:05:04,984 What's that? 978 01:05:06,527 --> 01:05:10,948 YOON DENTAL CLINIC 979 01:05:21,292 --> 01:05:22,960 Hello. 980 01:05:24,754 --> 01:05:25,796 All right. 981 01:05:25,880 --> 01:05:27,423 I'm here 982 01:05:27,506 --> 01:05:29,050 to get my implants done. 983 01:05:30,301 --> 01:05:31,218 I'm glad you came. 984 01:05:31,302 --> 01:05:33,304 Can I pay first? 985 01:05:33,387 --> 01:05:36,557 First, you should consult with me. 986 01:05:36,641 --> 01:05:38,851 We're done talking. 987 01:05:38,935 --> 01:05:41,395 I've already prepared the money. 988 01:05:44,065 --> 01:05:45,566 I'll pay it all at once. 989 01:05:48,194 --> 01:05:53,032 I've been working like a dog all my life, 990 01:05:53,115 --> 01:05:56,911 so don't you think I deserve to eat as much squid as I want? 991 01:05:56,994 --> 01:05:59,121 It's too tough, so you should be careful. 992 01:05:59,205 --> 01:06:02,541 -What? -Have it once a week. 993 01:06:04,877 --> 01:06:07,171 I got 3-million-pixel HD cameras. And 2 of them. 994 01:06:07,254 --> 01:06:09,674 You can also adjust the angles freely. 995 01:06:11,425 --> 01:06:13,219 It was easy but took you long enough. 996 01:06:13,302 --> 01:06:17,890 Ms. Yeo, don't hurt my feelings like that. 997 01:06:17,974 --> 01:06:21,978 I had to have a serious talk with the mayor to get those. 998 01:06:22,061 --> 01:06:25,064 Good job. Thank you for your help. 999 01:06:25,690 --> 01:06:28,776 So why couldn't you have talked with him sooner? 1000 01:06:28,859 --> 01:06:30,820 You were always a slowpoke. 1001 01:06:30,903 --> 01:06:32,822 Ms. Yeo, what you just said 1002 01:06:32,905 --> 01:06:35,199 was very private. It was personal. 1003 01:06:35,282 --> 01:06:37,535 Shut it and just take this. 1004 01:06:38,035 --> 01:06:41,080 -What is it? -What do you think? It's cucumber kimchi. 1005 01:06:41,914 --> 01:06:43,416 You said you craved it. 1006 01:06:44,125 --> 01:06:45,501 Gosh. 1007 01:06:46,335 --> 01:06:47,336 Gosh. 1008 01:06:51,173 --> 01:06:53,092 Move around. Let's see if they're working. 1009 01:06:53,175 --> 01:06:54,844 Why, hello, Ms. Gam-ri. 1010 01:06:54,927 --> 01:06:58,264 Bring me some porridge this instant. 1011 01:06:58,347 --> 01:06:59,390 Porridge? 1012 01:07:01,350 --> 01:07:02,476 Grandma! 1013 01:07:03,060 --> 01:07:04,020 Grandma. 1014 01:07:06,439 --> 01:07:07,648 Where does it hurt? 1015 01:07:08,983 --> 01:07:10,359 Bring the table. 1016 01:07:10,443 --> 01:07:11,861 Okay. Hold on. 1017 01:07:13,612 --> 01:07:15,322 Where does it hurt? 1018 01:07:15,406 --> 01:07:17,825 You never asked me to bring porridge before. 1019 01:07:17,908 --> 01:07:21,912 I didn't know dental implants would be this painful. 1020 01:07:21,996 --> 01:07:26,667 Now that the anesthesia has worn off, my head is ringing. 1021 01:07:26,751 --> 01:07:27,877 What? 1022 01:07:28,461 --> 01:07:31,130 I went to the dental clinic this morning. 1023 01:07:32,298 --> 01:07:35,301 -Grandma! -Stop calling me 1024 01:07:35,384 --> 01:07:38,471 -and give me the porridge. I'm starving. -Okay. 1025 01:07:39,055 --> 01:07:43,517 How did such a stubborn woman like you have a change of heart? 1026 01:07:45,144 --> 01:07:48,856 Dr. Yoon visited me yesterday. 1027 01:07:49,440 --> 01:07:50,566 She did? 1028 01:07:50,649 --> 01:07:52,777 She offered to give me a discount 1029 01:07:52,860 --> 01:07:56,363 and told me to get the treatment already. 1030 01:07:57,406 --> 01:08:01,619 I thought she was a sly fox, but I was wrong. 1031 01:08:02,912 --> 01:08:05,247 On the outside, she's as cold as ice. 1032 01:08:05,790 --> 01:08:08,167 But she has a soft heart. 1033 01:08:10,544 --> 01:08:15,382 She must have been through a lot in her life. 1034 01:08:19,553 --> 01:08:20,930 -Spoon. -Right. 1035 01:08:30,564 --> 01:08:31,565 What's going on? 1036 01:08:32,566 --> 01:08:33,859 Is it a blackout? 1037 01:08:48,958 --> 01:08:52,128 Hello, Ms. Yeo. This is Hye-jin. 1038 01:08:53,295 --> 01:08:55,923 I think the power went out. 1039 01:09:06,433 --> 01:09:08,435 Don't you have any candles? 1040 01:09:08,519 --> 01:09:11,147 Because blackouts aren't that common in Seoul. 1041 01:09:11,230 --> 01:09:13,399 Gosh. Sure. 1042 01:09:16,735 --> 01:09:19,446 What was that? Did you just attack me? 1043 01:09:20,114 --> 01:09:21,031 I never… 1044 01:09:22,324 --> 01:09:24,201 Are you Hammurabi? An eye for an eye? 1045 01:09:24,285 --> 01:09:26,453 -Say, "Teeth." -Teeth? 1046 01:09:28,497 --> 01:09:31,959 -And a tooth for a tooth. -You're so childish. 1047 01:09:32,501 --> 01:09:35,004 Hold on. Let's see. 1048 01:09:38,174 --> 01:09:42,386 Gosh, what don't you have in that bag of yours? 1049 01:09:42,469 --> 01:09:43,762 How did the blackout happen? 1050 01:09:44,305 --> 01:09:48,350 I was washing my hair, and the power went out all of a sudden. 1051 01:09:48,434 --> 01:09:51,437 Did this happen to the entire neighborhood? 1052 01:09:51,520 --> 01:09:55,274 No, just here. Did you check the fuse box? 1053 01:09:55,357 --> 01:09:56,942 The fuse box? 1054 01:09:58,360 --> 01:09:59,278 Where is it? 1055 01:10:01,405 --> 01:10:02,239 Forget it. 1056 01:10:03,949 --> 01:10:05,034 The fuse box? 1057 01:10:08,412 --> 01:10:09,330 Gosh. 1058 01:10:12,708 --> 01:10:13,959 I didn't know it was there. 1059 01:10:15,961 --> 01:10:17,796 The circuit breaker is still on. 1060 01:10:19,506 --> 01:10:21,425 I think it's the service wire. 1061 01:10:22,176 --> 01:10:23,677 We should call the power company. 1062 01:10:26,388 --> 01:10:29,183 Am I cursed or something? 1063 01:10:29,266 --> 01:10:32,394 It's just a small incident. Hang on. 1064 01:10:34,355 --> 01:10:35,773 Thank you. 1065 01:10:37,900 --> 01:10:41,445 There's an issue with the power supply line. That's why. 1066 01:10:41,528 --> 01:10:43,697 They're looking into it. It'll get fixed soon. 1067 01:10:44,281 --> 01:10:47,576 Does that mean I have to wait in the dark like this? 1068 01:10:48,494 --> 01:10:50,454 What? Are you scared? 1069 01:10:51,455 --> 01:10:54,208 Of course not. I'm not scared. It was just a question. 1070 01:10:54,291 --> 01:10:55,542 Where's your friend? 1071 01:10:56,377 --> 01:10:57,586 She went to have a facial. 1072 01:10:58,212 --> 01:11:00,214 Do you want me to wait with you until she comes back? 1073 01:11:05,094 --> 01:11:06,345 Do you want some ice cream? 1074 01:11:09,265 --> 01:11:15,271 I'm just afraid that the ice cream will melt due to the blackout. Hold on. 1075 01:11:31,912 --> 01:11:33,038 My goodness. 1076 01:11:35,666 --> 01:11:37,710 Isn't that Bo-ra's hedgehog? 1077 01:11:37,793 --> 01:11:38,627 It is. 1078 01:11:39,295 --> 01:11:40,796 I didn't know it was here. 1079 01:11:40,879 --> 01:11:42,256 Since you turned her down. 1080 01:11:42,923 --> 01:11:46,510 I thought you would've offered to help her gladly. 1081 01:11:46,593 --> 01:11:47,970 Why did you decline? 1082 01:11:49,847 --> 01:11:51,765 I don't take in anything that's alive. 1083 01:11:55,269 --> 01:11:56,270 You guys are similar. 1084 01:11:56,937 --> 01:11:58,689 The hedgehog is just like you. 1085 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 You're both spiky. 1086 01:12:01,734 --> 01:12:04,278 -What are you talking about? -You even look alike. 1087 01:12:04,903 --> 01:12:06,530 You're so annoying. 1088 01:12:06,613 --> 01:12:07,448 I'm sorry. 1089 01:12:09,491 --> 01:12:10,492 What was that? 1090 01:12:11,952 --> 01:12:14,496 It's unlike you to apologize right away. 1091 01:12:15,080 --> 01:12:18,292 I've been harsh on you when I didn't know much about you. 1092 01:12:21,337 --> 01:12:24,048 I misjudged you. Sorry. 1093 01:12:25,632 --> 01:12:27,801 Stop that. You're scaring me. 1094 01:12:28,552 --> 01:12:31,430 If you didn't visit her, she wouldn't have gotten the treatment. 1095 01:12:32,056 --> 01:12:32,973 Thanks. 1096 01:12:35,434 --> 01:12:40,147 That's because… Well… I didn't feel good about what I'd said. 1097 01:12:41,023 --> 01:12:43,192 And she did pay me. 1098 01:12:43,942 --> 01:12:46,904 I'm going to earn a lot here and return to Seoul. 1099 01:12:47,404 --> 01:12:49,406 That hasn't changed, so don't be mistaken. 1100 01:12:49,490 --> 01:12:51,658 Fine. I hope you become filthy rich. 1101 01:12:58,582 --> 01:12:59,625 Here. 1102 01:13:03,837 --> 01:13:05,297 Thanks for the ice cream. 1103 01:13:13,806 --> 01:13:16,642 What was that? It was so sudden. 1104 01:13:21,146 --> 01:13:22,314 CHIEF HONG 1105 01:13:25,484 --> 01:13:27,444 Open the fuse box. 1106 01:13:35,327 --> 01:13:37,287 What? No way. 1107 01:13:42,960 --> 01:13:44,128 Chief Hong! 1108 01:13:45,796 --> 01:13:46,797 Where'd you get this? 1109 01:13:46,880 --> 01:13:48,465 Be quiet. You'll wake everyone up. 1110 01:13:48,549 --> 01:13:49,508 Where'd you get this? 1111 01:13:49,591 --> 01:13:51,176 On the street. 1112 01:13:54,012 --> 01:13:57,391 It was swept out to sea. Why does it look fine? 1113 01:14:00,686 --> 01:14:01,770 Awesome. 1114 01:14:30,215 --> 01:14:31,467 My God! 1115 01:14:32,676 --> 01:14:34,720 Is that a leg? 1116 01:14:42,728 --> 01:14:44,438 Why would a shoe be here? 1117 01:14:45,105 --> 01:14:46,523 I thought it was a leg. 1118 01:14:49,735 --> 01:14:50,569 What? 1119 01:14:52,237 --> 01:14:53,614 HOW TO DRY WET SHOES 1120 01:14:58,035 --> 01:14:58,869 Interesting. 1121 01:14:58,952 --> 01:15:00,954 HOW TO DRY SOAKED SHOES IN MONSOON SEASON 1122 01:15:04,208 --> 01:15:06,335 WIPE THE INSIDE WITH NEWSPAPERS 1123 01:15:06,418 --> 01:15:07,586 The inside too? 1124 01:15:10,088 --> 01:15:13,884 -Lastly, use cool air. -Use what? 1125 01:15:13,967 --> 01:15:16,011 Use cool air. Remember. 1126 01:16:43,047 --> 01:16:44,717 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1127 01:16:44,808 --> 01:16:46,893 He's always around when you least expect it, 1128 01:16:46,977 --> 01:16:48,270 so where is he today? 1129 01:16:48,353 --> 01:16:49,980 You have a crush on this guy. 1130 01:16:50,063 --> 01:16:52,107 A man and woman can be just friends. 1131 01:16:52,190 --> 01:16:54,234 Many have been installing cameras inside the examination room. 1132 01:16:54,318 --> 01:16:56,194 Doctor, you're quite the beauty. 1133 01:16:56,278 --> 01:17:00,407 -Chief Hong only has today to spare. -I'll be there. 1134 01:17:00,490 --> 01:17:02,784 -Dr. Yoon must be drunk. -What? 1135 01:17:02,868 --> 01:17:06,371 It's Yoon Dental Clinic. They need us there. 1136 01:17:06,455 --> 01:17:07,497 Oh my. 1137 01:17:07,581 --> 01:17:10,792 You can ask me just one question. 1138 01:17:11,960 --> 01:17:13,337 Why did you come to Gongjin? 1139 01:17:16,006 --> 01:17:18,013 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1140 01:17:18,093 --> 01:17:19,846 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 82424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.