All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,872 --> 00:00:19,099
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
2
00:00:45,431 --> 00:00:49,078
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
3
00:01:33,593 --> 00:01:35,595
KEEP TO THE RIGHT
4
00:02:15,426 --> 00:02:16,678
The 44th floor.
5
00:02:16,761 --> 00:02:18,763
-The doors are closing.
-Wait! Hold on!
6
00:02:19,848 --> 00:02:21,391
Thank you.
7
00:02:22,767 --> 00:02:24,561
Gosh, it's hot. Could you…
8
00:02:25,228 --> 00:02:27,397
Oh, my. We live on the same floor.
9
00:02:27,480 --> 00:02:28,773
I see.
10
00:02:28,857 --> 00:02:30,358
It's nice to meet you.
11
00:02:30,441 --> 00:02:31,901
You too.
12
00:02:31,985 --> 00:02:34,320
I live in Unit 4403.
13
00:02:34,404 --> 00:02:37,115
It's my daughter's house, not mine.
14
00:02:37,198 --> 00:02:38,199
I see.
15
00:02:38,283 --> 00:02:41,035
I'm only staying for a few days.
16
00:02:41,995 --> 00:02:44,622
-You must've worked out.
-I did.
17
00:02:44,706 --> 00:02:46,166
You're so pretty.
18
00:02:46,249 --> 00:02:47,500
Thank you.
19
00:02:47,584 --> 00:02:51,212
You look around my daughter's age.
Are you married?
20
00:02:51,296 --> 00:02:52,922
No, not yet.
21
00:02:53,006 --> 00:02:56,843
I see. People nowadays don't need
to get married if they're competent.
22
00:02:56,926 --> 00:03:00,680
My daughter works for an ad company.
What about you?
23
00:03:00,763 --> 00:03:03,808
I also work for a company.
24
00:03:03,892 --> 00:03:05,435
Which company?
25
00:03:05,518 --> 00:03:06,936
-Well, then.
-Right.
26
00:03:13,568 --> 00:03:15,528
Oh, my. You're right next door.
27
00:03:15,612 --> 00:03:17,822
Right.
28
00:03:17,906 --> 00:03:21,326
Goodness. People these days
order delivery too often.
29
00:03:21,409 --> 00:03:25,747
-It's healthier to cook yourself.
-I see.
30
00:03:25,830 --> 00:03:28,374
Would you like some of my side dishes?
31
00:03:28,458 --> 00:03:30,668
No, that's okay.
32
00:03:30,752 --> 00:03:33,046
I appreciate it, though.
33
00:03:33,129 --> 00:03:35,173
-Goodbye.
-Goodbye, ma'am.
34
00:03:36,883 --> 00:03:39,135
-Have a good day.
-Okay.
35
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
PPOYAN DENTAL CLINIC
36
00:04:10,541 --> 00:04:17,548
DOCTOR YOON HYE-JIN
37
00:04:22,845 --> 00:04:26,349
Dr. Yoon, Ms. Kim Yeon-ok is here.
38
00:04:26,432 --> 00:04:28,226
She's here early.
39
00:04:30,979 --> 00:04:32,814
EPISODE 1
40
00:04:34,148 --> 00:04:36,067
-Hello.
-Hello.
41
00:04:38,486 --> 00:04:40,488
You're from this morning…
42
00:04:42,448 --> 00:04:44,325
What a small world.
43
00:04:44,409 --> 00:04:47,453
You said you worked for a company,
but you're actually a dentist.
44
00:04:48,663 --> 00:04:50,456
Shall we get you an X-ray first?
45
00:04:50,540 --> 00:04:52,417
-Sure.
-Okay.
46
00:04:56,963 --> 00:04:59,007
Thank you so much.
47
00:04:59,090 --> 00:05:01,759
-My pleasure.
-Many of my teeth ached.
48
00:05:01,843 --> 00:05:05,138
I was worried it'd be costly,
but you're too kind.
49
00:05:05,930 --> 00:05:08,891
My daughter's paying, so I wasn't going
to do it if it was pricey.
50
00:05:08,975 --> 00:05:12,270
I see. Your daughter must care
about you a lot.
51
00:05:12,353 --> 00:05:13,646
She does.
52
00:05:14,147 --> 00:05:17,317
Go home safely,
and I'll see you next time you come.
53
00:05:17,400 --> 00:05:18,609
Thank you so much.
54
00:05:18,693 --> 00:05:21,237
-Goodbye.
-Thank you.
55
00:05:21,738 --> 00:05:22,572
Goodbye.
56
00:05:25,742 --> 00:05:27,285
Did we get new magazines?
57
00:05:28,661 --> 00:05:30,413
You don't need to help me.
58
00:05:32,373 --> 00:05:33,791
Aren't these beautiful?
59
00:05:34,375 --> 00:05:36,669
They've been in my online cart
60
00:05:36,753 --> 00:05:38,046
for a long time.
61
00:05:38,129 --> 00:05:41,215
Why? I'm sure you can afford them.
62
00:05:41,299 --> 00:05:43,217
I'm waiting for the promo code.
63
00:05:43,801 --> 00:05:45,887
It doesn't hurt to get a discount.
64
00:05:46,554 --> 00:05:47,972
They're so pretty.
65
00:05:48,723 --> 00:05:52,018
Dr. Yoon, may I have a word with you?
66
00:05:52,101 --> 00:05:53,352
Sure.
67
00:05:57,899 --> 00:06:00,818
I just read your chart.
68
00:06:00,902 --> 00:06:02,236
On Ms. Kim Yeon-ok?
69
00:06:02,320 --> 00:06:04,489
Yes. You suggested only one implant
70
00:06:04,572 --> 00:06:07,742
and three cavity treatments.
71
00:06:07,825 --> 00:06:12,413
Correct. I'm planning to preserve
her teeth as much as possible.
72
00:06:12,997 --> 00:06:16,209
-You're more careful than I thought.
-Sorry?
73
00:06:16,292 --> 00:06:19,087
She'll need to get implants
for the rest sooner or later,
74
00:06:19,170 --> 00:06:23,174
so it's best to get them right now
to prevent any more damage.
75
00:06:24,175 --> 00:06:27,178
The best defense is a good offense.
You know that, right?
76
00:06:27,261 --> 00:06:30,056
And you're one
of the best strikers our clinic has.
77
00:06:31,808 --> 00:06:34,936
All right. Come up
with a new strategy, okay?
78
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
She's my patient.
79
00:06:39,607 --> 00:06:42,902
I have the right
to plan her treatment the way I deem fit.
80
00:06:43,528 --> 00:06:44,695
Please respect that.
81
00:06:45,655 --> 00:06:49,075
Sure. If that's what you believe,
82
00:06:49,158 --> 00:06:50,618
then okay.
83
00:06:50,701 --> 00:06:51,828
Good day.
84
00:07:02,338 --> 00:07:03,548
PPOYAN DENTAL CLINIC
85
00:07:03,631 --> 00:07:04,674
What?
86
00:07:04,757 --> 00:07:07,677
What do you mean?
I'm not in charge of her anymore?
87
00:07:07,760 --> 00:07:11,639
The chief doctor is going
to treat Ms. Kim Yeon-ok herself.
88
00:07:17,603 --> 00:07:19,647
What is this? Don't you know how to knock?
89
00:07:19,730 --> 00:07:21,899
Ms. Kim is my patient.
90
00:07:21,983 --> 00:07:23,234
-Give her back.
-What?
91
00:07:23,317 --> 00:07:26,404
I don't care how you treat other patients,
92
00:07:27,071 --> 00:07:28,239
but don't touch mine.
93
00:07:28,322 --> 00:07:29,991
You seem to be hinting
94
00:07:30,074 --> 00:07:32,618
there's a problem
with the way I treat patients.
95
00:07:36,581 --> 00:07:39,208
It seems like you have
a lot to say, so go ahead.
96
00:07:42,879 --> 00:07:45,840
You suggested double-jaw surgery
to a patient with joint issues,
97
00:07:45,923 --> 00:07:48,426
non-insured materials to raise the fee,
98
00:07:48,509 --> 00:07:51,053
and implants for teeth
that could be saved.
99
00:07:51,137 --> 00:07:53,431
Ripping off patients is your specialty.
100
00:07:53,514 --> 00:07:54,474
What did you say?
101
00:07:54,557 --> 00:07:59,020
It's doctors like you that make people
suspect dental clinics of overtreatment.
102
00:07:59,103 --> 00:08:00,688
Are you serious right now?
103
00:08:01,189 --> 00:08:04,650
Did you forget I'm the one paying you?
How dare you act all upright?
104
00:08:04,734 --> 00:08:07,528
You think your salary grows on trees?
105
00:08:09,739 --> 00:08:11,532
Let's get our facts straight.
106
00:08:11,616 --> 00:08:13,826
It's more like you're making money
thanks to me.
107
00:08:13,910 --> 00:08:15,953
Most of the patients here are mine.
108
00:08:16,037 --> 00:08:17,788
Have you gone mad?
109
00:08:17,872 --> 00:08:21,501
How dare you look down on a doctor
who has much more experience than you?
110
00:08:21,584 --> 00:08:25,421
"I will practise my profession
with conscience and dignity.
111
00:08:25,505 --> 00:08:29,217
The health and well-being of my patient
will be my first consideration."
112
00:08:29,300 --> 00:08:30,801
What are you spewing?
113
00:08:30,885 --> 00:08:34,222
The Hippocratic Oath.
Do you even remember it?
114
00:08:34,889 --> 00:08:37,558
And you call yourself a doctor.
115
00:08:37,642 --> 00:08:39,644
Hippocrates would turn in his grave.
116
00:08:41,938 --> 00:08:43,731
What a nutjob. Stop right there.
117
00:08:43,814 --> 00:08:46,817
You won't get away with this.
You'll never be able to find work…
118
00:08:46,901 --> 00:08:50,238
Hey! You're…
119
00:09:04,293 --> 00:09:05,836
Hippocrates?
120
00:09:08,673 --> 00:09:10,299
DOCTOR YOON HYE-JIN
121
00:09:11,926 --> 00:09:13,803
So you just quit?
122
00:09:14,470 --> 00:09:15,304
Yes.
123
00:09:15,805 --> 00:09:16,847
What about the patient?
124
00:09:18,849 --> 00:09:20,726
I introduced her to another clinic.
125
00:09:21,352 --> 00:09:24,939
What is the motto you've lived by
for the past 20 years?
126
00:09:25,022 --> 00:09:27,024
"Don't be nosy and focus on myself."
127
00:09:27,108 --> 00:09:30,987
Exactly. It was very unlike you
to care about her.
128
00:09:31,070 --> 00:09:34,323
She was on a power trip.
I have my own convictions as a doctor.
129
00:09:34,407 --> 00:09:38,911
I see. Is that why you bought
those shoes as soon as you quit?
130
00:09:38,995 --> 00:09:43,207
Of course. I gifted myself
a little something for my retirement.
131
00:09:43,833 --> 00:09:46,669
The underlying message is
"Better days to come."
132
00:09:46,752 --> 00:09:49,589
I'm sure your credit card company
sent you a message first.
133
00:09:49,672 --> 00:09:52,091
"You have to pay
an extra two million won this month."
134
00:09:52,174 --> 00:09:54,093
-Let's break up.
-Sure.
135
00:10:01,559 --> 00:10:03,728
So what will you do?
136
00:10:04,312 --> 00:10:06,939
Are you going to be jobless
and have bad credit?
137
00:10:07,023 --> 00:10:10,192
I don't know. I don't have
enough money to open my own clinic.
138
00:10:11,360 --> 00:10:13,946
I'll have to slave away
under someone wealthier than me.
139
00:10:16,574 --> 00:10:18,326
I just hope I get paid well.
140
00:10:20,077 --> 00:10:22,538
We're going to be slaves forever.
141
00:10:22,622 --> 00:10:25,416
We got to find a way to escape it.
142
00:10:29,754 --> 00:10:31,964
-Let's drink until we drop.
-Sounds good.
143
00:10:47,313 --> 00:10:48,856
I didn't even shower.
144
00:10:51,275 --> 00:10:52,401
What time is it?
145
00:10:54,362 --> 00:10:55,488
DR. LEE
146
00:10:57,490 --> 00:10:59,450
You're texting me already?
147
00:11:00,701 --> 00:11:03,120
Can't run things without me?
148
00:11:06,707 --> 00:11:09,460
How dare you post it
on the online dental community forum?
149
00:11:09,543 --> 00:11:10,961
I'll make you pay for this.
150
00:11:11,045 --> 00:11:14,382
You will never be able to work
in this line of work ever again.
151
00:11:14,465 --> 00:11:15,466
Post what?
152
00:11:29,980 --> 00:11:31,357
LEE MIN-YO UNG IS ON A PWOER TIRP
153
00:11:32,566 --> 00:11:34,026
LEE MI-NYUNG IS GILTY OF OVRTREATMNT
154
00:11:35,444 --> 00:11:37,822
I must've been crazy. What should I do?
155
00:11:42,827 --> 00:11:43,828
First…
156
00:11:45,246 --> 00:11:47,289
I should delete this. Remove.
157
00:11:47,373 --> 00:11:48,582
ENTER YOUR PASSWORD
158
00:11:48,666 --> 00:11:50,167
What is it?
159
00:11:52,169 --> 00:11:54,255
Angelic Hye-jin.
160
00:11:54,338 --> 00:11:55,423
WRONG PASSWORD
161
00:11:56,006 --> 00:11:59,051
Lovely Hye-jin 1004.
162
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
WRONG PASSWORD
163
00:12:01,220 --> 00:12:04,557
This is driving me nuts.
What was the password?
164
00:12:05,933 --> 00:12:07,726
NEW MESSAGE
165
00:12:07,810 --> 00:12:09,979
6,982,700 WON WILL BE WITHDRAWN
ON MARCH 20
166
00:12:15,443 --> 00:12:18,404
Damn it!
167
00:12:31,000 --> 00:12:32,042
YOON HYE-JIN
168
00:12:32,126 --> 00:12:34,170
YOON HYE-JIN
34 YEARS OLD
169
00:12:37,256 --> 00:12:38,257
NEW MESSAGE
170
00:12:42,303 --> 00:12:43,971
BOOYOUN DENTAL CLINIC
RECRUITMENT RESULT
171
00:12:49,101 --> 00:12:52,521
AFTER MUCH CONSIDERATION,
WE DECIDED NOT TO RECRUIT YOU
172
00:13:00,321 --> 00:13:01,655
This is bad.
173
00:13:01,739 --> 00:13:05,159
Your chief doctor must be spreading
false rumors about you.
174
00:13:05,659 --> 00:13:07,953
Our chief doctor
immediately knew it was you
175
00:13:08,037 --> 00:13:09,914
as soon as he read your résumé.
176
00:13:31,435 --> 00:13:32,728
More bills?
177
00:13:32,811 --> 00:13:35,022
MOM'S BIRTHDAY
178
00:13:57,336 --> 00:13:58,712
SUWON
179
00:14:45,843 --> 00:14:47,177
-Du-sik.
-Yes?
180
00:14:47,261 --> 00:14:49,054
I asked for a competent worker,
181
00:14:49,138 --> 00:14:51,974
so how could you send me
a guy who gets very seasick?
182
00:14:52,057 --> 00:14:55,394
Jeez. You're still just as impatient.
183
00:14:55,477 --> 00:14:58,147
No one's a pro from the start.
They need time to adjust.
184
00:14:58,230 --> 00:15:00,941
Hey, a fisherman
that can't ride a boat is ridiculous.
185
00:15:01,525 --> 00:15:04,695
He's a rookie, so cut him some slack.
186
00:15:04,778 --> 00:15:07,031
He came all the way
to Korea to work, you know?
187
00:15:07,114 --> 00:15:08,741
I know. Fine.
188
00:15:13,871 --> 00:15:15,164
How are you holding up?
189
00:15:15,247 --> 00:15:16,624
I was struggling
190
00:15:16,707 --> 00:15:19,209
because the boat was swaying.
191
00:15:19,293 --> 00:15:22,087
But now, even the ground is swaying.
192
00:15:22,171 --> 00:15:24,757
We call it "land sickness."
193
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
Here.
194
00:15:33,849 --> 00:15:34,850
It's peppermint tea.
195
00:15:34,934 --> 00:15:35,768
I see.
196
00:15:37,186 --> 00:15:40,814
I dried the leaves myself.
It'll help you with the nausea.
197
00:15:40,898 --> 00:15:41,899
Thank you.
198
00:15:45,277 --> 00:15:46,111
Good?
199
00:15:46,612 --> 00:15:47,488
Right.
200
00:15:49,907 --> 00:15:53,035
Stick these in your ears
before sailing out tomorrow.
201
00:15:53,118 --> 00:15:54,745
They'll help prevent seasickness.
202
00:15:55,579 --> 00:15:56,538
Thank you.
203
00:15:56,622 --> 00:15:57,873
Give me the cup next time.
204
00:15:57,957 --> 00:15:59,541
-Okay.
-Also,
205
00:16:00,626 --> 00:16:01,502
good work.
206
00:16:02,336 --> 00:16:04,546
-You too.
-That's it!
207
00:16:05,631 --> 00:16:06,924
Eat before you go!
208
00:16:07,007 --> 00:16:07,841
Next time.
209
00:16:08,509 --> 00:16:11,428
You better not drink in broad daylight,
or I'll tell your wife.
210
00:16:11,512 --> 00:16:14,098
I won't, so enough with the nagging.
211
00:16:14,181 --> 00:16:15,724
-See you tomorrow.
-Bye.
212
00:16:16,225 --> 00:16:17,851
Hurry up, man.
213
00:16:17,935 --> 00:16:18,936
Let's go.
214
00:16:22,314 --> 00:16:23,649
-You're here early.
-Yes.
215
00:16:23,732 --> 00:16:25,859
-Are the goods coming today?
-They already did.
216
00:16:25,943 --> 00:16:27,778
-I see.
-Hey.
217
00:16:27,861 --> 00:16:29,947
-Hello. How's business?
-Good. Try some.
218
00:16:30,030 --> 00:16:31,657
-Should I?
-Sure.
219
00:16:31,740 --> 00:16:34,034
-Isn't it savory?
-It is.
220
00:16:34,118 --> 00:16:35,869
-Hope you sell lots today.
-Thanks.
221
00:16:35,953 --> 00:16:37,204
Are you getting hot water?
222
00:16:37,287 --> 00:16:39,707
Of course. You fixed it after all.
223
00:16:39,790 --> 00:16:41,250
-Have some.
-Gosh.
224
00:16:42,626 --> 00:16:43,752
Thanks for the pot.
225
00:16:43,836 --> 00:16:45,129
Right. Isn't it sturdy?
226
00:16:45,212 --> 00:16:46,630
-It is.
-Good.
227
00:16:47,881 --> 00:16:50,175
Congratulations on the birth
of your grandchild.
228
00:16:50,259 --> 00:16:53,220
Hey, Chief Hong.
Would you like to see a photo?
229
00:16:53,303 --> 00:16:54,805
Sure. Let me see.
230
00:16:56,098 --> 00:17:00,978
The baby takes after your daughter.
Their mouth looks exactly like yours.
231
00:17:15,659 --> 00:17:17,286
I think it's changed a bit.
232
00:17:56,825 --> 00:17:58,660
Mom!
233
00:17:58,744 --> 00:18:02,748
Hye-jin, be careful.
You'll hurt yourself if you run like that.
234
00:18:03,999 --> 00:18:06,210
Okay, Mom!
235
00:18:33,445 --> 00:18:34,530
Hye-jin.
236
00:18:36,615 --> 00:18:38,534
Hey, you're good at this.
237
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
Yes?
238
00:19:12,317 --> 00:19:15,112
Hi, Dad. It's me, Hye-jin.
239
00:19:15,195 --> 00:19:17,906
I know. What is it? Is something wrong?
240
00:19:17,990 --> 00:19:20,951
No, I just called to say hi.
241
00:19:21,660 --> 00:19:25,372
It's unlike you. You never call
unless something's going on.
242
00:19:26,707 --> 00:19:27,708
You're right.
243
00:19:28,959 --> 00:19:31,003
-Is that Hye-jin?
-Yes.
244
00:19:32,963 --> 00:19:35,132
Tell her I said hi.
245
00:19:35,215 --> 00:19:38,218
Okay. Bye, then. Take care of yourself.
246
00:19:38,302 --> 00:19:39,595
You too, Dad.
247
00:19:44,224 --> 00:19:45,684
It doesn't hurt to be friendly.
248
00:19:45,767 --> 00:19:48,020
You're always so cold
although you don't mean it.
249
00:19:56,987 --> 00:19:58,238
No candy?
250
00:19:58,322 --> 00:19:59,698
You're not a kid.
251
00:20:00,282 --> 00:20:01,533
But it's so bitter.
252
00:20:11,835 --> 00:20:14,046
Honey, what's the date today?
253
00:20:14,129 --> 00:20:15,088
Today?
254
00:20:16,340 --> 00:20:18,967
I think it's March 23.
255
00:20:53,877 --> 00:20:54,878
Oh, no.
256
00:20:55,754 --> 00:20:58,590
Oh, no!
257
00:21:30,539 --> 00:21:32,124
Thank you.
258
00:21:37,629 --> 00:21:39,965
But did you only find one of them?
259
00:21:41,425 --> 00:21:43,260
I'm truly thankful,
260
00:21:43,343 --> 00:21:46,263
but have you seen the other shoe?
261
00:21:46,930 --> 00:21:49,683
I wore them for the first time today.
262
00:21:49,766 --> 00:21:50,892
They were expensive.
263
00:21:52,060 --> 00:21:54,771
Since you've already found this,
264
00:21:54,855 --> 00:21:57,149
could you help me find the other one?
265
00:21:57,232 --> 00:21:59,359
I guess there have always
been people like you.
266
00:22:00,110 --> 00:22:00,944
Sorry?
267
00:22:01,028 --> 00:22:03,739
If not, our ancestors
wouldn't have come up with the saying.
268
00:22:04,573 --> 00:22:07,909
"Save a person from drowning,
and they'll ask for your belongings."
269
00:22:07,993 --> 00:22:10,245
Goodness. That's not what I meant.
270
00:22:10,871 --> 00:22:13,874
It's just that I have a fear of water,
271
00:22:13,957 --> 00:22:15,917
but you don't seem to.
272
00:22:16,001 --> 00:22:18,337
So I just thought you might help me.
273
00:22:18,420 --> 00:22:22,257
You must be mistaken.
I didn't retrieve your shoe.
274
00:22:22,341 --> 00:22:24,718
Your shoe just floated onto my board.
275
00:22:25,844 --> 00:22:28,555
This shiny object
suddenly appeared in front of me.
276
00:22:29,097 --> 00:22:31,141
Do you know how startled I was?
277
00:22:31,850 --> 00:22:34,186
It wasn't intentional, but I apologize.
278
00:22:36,188 --> 00:22:38,565
I'm not the type to ask
for a favor shamelessly.
279
00:22:39,232 --> 00:22:41,443
But as you can see, I'm barefoot.
280
00:22:41,526 --> 00:22:45,530
And my car is parked far away.
So could you please…
281
00:22:46,031 --> 00:22:48,575
It's healthy to walk barefoot. Move.
282
00:22:53,747 --> 00:22:54,998
What should I do?
283
00:23:01,880 --> 00:23:02,881
Hey!
284
00:23:06,343 --> 00:23:07,969
Take them.
285
00:23:08,053 --> 00:23:09,137
TOILET-USE
286
00:23:09,221 --> 00:23:10,514
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
287
00:23:13,225 --> 00:23:14,059
I'm good.
288
00:23:14,643 --> 00:23:16,436
Then just walk barefoot.
289
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
TOILET-USE
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
290
00:23:57,269 --> 00:23:58,270
Goodness.
291
00:23:58,353 --> 00:24:00,897
Hey, kid. Did this just fall out?
292
00:24:03,024 --> 00:24:04,317
Oh, dear.
293
00:24:04,401 --> 00:24:06,903
I'm a dentist.
294
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
Can I take a look?
295
00:24:10,031 --> 00:24:12,242
Goodness. It's okay.
296
00:24:12,325 --> 00:24:15,120
You're okay. So stop crying
and let me take a look.
297
00:24:17,789 --> 00:24:19,124
Did it fall out on its own?
298
00:24:20,917 --> 00:24:22,002
No.
299
00:24:22,502 --> 00:24:23,837
That's not what happened.
300
00:24:26,298 --> 00:24:27,340
Oh, no.
301
00:24:28,049 --> 00:24:31,511
I hit him with my shoe pouch!
302
00:24:32,387 --> 00:24:36,266
Then why are you crying
when he's the one who got hit?
303
00:24:37,058 --> 00:24:39,853
I'm sorry.
You're very mature for your age.
304
00:24:39,936 --> 00:24:41,104
Open your mouth.
305
00:24:42,397 --> 00:24:44,441
Open wide.
306
00:24:45,942 --> 00:24:47,235
It's your baby tooth.
307
00:24:50,071 --> 00:24:51,865
Is there a dental clinic nearby?
308
00:24:51,948 --> 00:24:53,825
It takes 30 minutes by car.
309
00:24:54,492 --> 00:24:57,621
I see. Is your house nearby?
310
00:24:57,704 --> 00:25:00,582
He just keeps complaining
without any reason.
311
00:25:00,665 --> 00:25:04,085
That's why when you mentioned it,
that guy said, "Yes, sir."
312
00:25:04,169 --> 00:25:06,338
I'd understand if it wasn't habitual.
313
00:25:06,421 --> 00:25:07,839
Darn it!
314
00:25:08,423 --> 00:25:09,257
Sorry.
315
00:25:09,966 --> 00:25:10,926
Forget it.
316
00:25:11,009 --> 00:25:12,510
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
317
00:25:12,594 --> 00:25:13,553
Oh, it's your wife.
318
00:25:13,637 --> 00:25:15,263
-You…
-What do you mean?
319
00:25:15,347 --> 00:25:17,224
We divorced three years ago.
320
00:25:17,307 --> 00:25:19,059
I'm sorry. It's a force of habit.
321
00:25:19,643 --> 00:25:20,727
Having lunch?
322
00:25:20,810 --> 00:25:22,187
Yes, we are.
323
00:25:22,812 --> 00:25:23,772
What are you having?
324
00:25:25,190 --> 00:25:26,483
Rice soup. Over there.
325
00:25:26,566 --> 00:25:29,527
-Right.
-Why don't you ever eat here?
326
00:25:29,611 --> 00:25:33,865
Since you ate here free for ten years,
you don't want to pay for meals here?
327
00:25:33,949 --> 00:25:35,825
No, it's not like that.
328
00:25:35,909 --> 00:25:39,162
He can't have raw food. That's why.
329
00:25:39,246 --> 00:25:41,122
-I can't?
-You don't eat raw food.
330
00:25:41,206 --> 00:25:42,624
Right. I'm sorry.
331
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
I sell cooked food too.
332
00:25:44,584 --> 00:25:47,462
Fish roe soup, pollack soup,
seaweed soup with sea urchin.
333
00:25:48,213 --> 00:25:50,882
I see. We'll come next time then.
334
00:25:51,800 --> 00:25:54,761
You better. Green onion seafood
pancake will be on the house.
335
00:25:54,844 --> 00:25:56,346
Thanks.
336
00:25:58,181 --> 00:25:59,516
Bye.
337
00:26:00,141 --> 00:26:01,268
Mom!
338
00:26:01,351 --> 00:26:05,146
-I-jun! Goodness, my son.
-Hi, I-jun.
339
00:26:05,230 --> 00:26:06,773
What are you eating?
340
00:26:08,400 --> 00:26:10,235
What? Is this blood?
341
00:26:10,318 --> 00:26:14,114
What happened? Did you get hurt?
342
00:26:14,197 --> 00:26:16,449
-It fell out.
-What did? Why?
343
00:26:17,033 --> 00:26:20,245
Your tooth fell out.
You shouldn't have pulled it out yourself.
344
00:26:20,328 --> 00:26:21,621
The hospital. Get the car.
345
00:26:21,705 --> 00:26:23,665
-Okay.
-Calm down, will you?
346
00:26:23,748 --> 00:26:26,459
What happened? Did it fall out on its own?
347
00:26:27,752 --> 00:26:29,546
Who gave you that gauze?
348
00:26:36,553 --> 00:26:37,429
Hello.
349
00:26:37,929 --> 00:26:41,891
I went to the pharmacy
and got him the gauze.
350
00:26:41,975 --> 00:26:43,727
You don't need to worry too much.
351
00:26:43,810 --> 00:26:46,146
-Really, is that so?
-Yes.
352
00:26:48,189 --> 00:26:49,649
By the way, who are you?
353
00:26:49,733 --> 00:26:52,402
Why are you wearing our toilet slippers?
354
00:26:53,862 --> 00:26:55,071
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
355
00:26:57,824 --> 00:26:58,867
Oh, my.
356
00:27:08,752 --> 00:27:12,172
I wonder who took them
and gave them to you.
357
00:27:12,756 --> 00:27:15,216
Well, it's a long story.
358
00:27:15,884 --> 00:27:18,303
I promise to give them back next time.
359
00:27:18,386 --> 00:27:20,847
It's okay. Wear them for the day
and throw them away.
360
00:27:21,514 --> 00:27:23,892
Thank you. I should get going.
361
00:27:24,517 --> 00:27:25,894
You can't leave like that.
362
00:27:25,977 --> 00:27:29,147
Since you're here,
eat something. It's on the house.
363
00:27:29,230 --> 00:27:30,273
That's okay.
364
00:27:30,357 --> 00:27:34,152
You helped my son. I'd feel terrible
for not repaying your kindness.
365
00:27:34,235 --> 00:27:36,196
Would you like some raw fish?
366
00:27:36,279 --> 00:27:37,655
I'm really okay.
367
00:27:38,782 --> 00:27:41,868
If you insist, could I have seaweed soup?
368
00:27:43,203 --> 00:27:44,204
Here.
369
00:27:44,704 --> 00:27:45,538
It looks good.
370
00:27:45,622 --> 00:27:47,123
You can have more rice.
371
00:27:49,542 --> 00:27:52,379
You're so skinny. Are you a size four?
372
00:27:52,462 --> 00:27:55,048
I'm not skinny. I'm a size five.
373
00:27:55,131 --> 00:27:58,760
Back in the day, I was as thin as a stick.
374
00:27:59,344 --> 00:28:01,054
But then, I gave birth.
375
00:28:01,137 --> 00:28:03,598
So these days, I only have this much rice
376
00:28:03,681 --> 00:28:05,809
and lots of side dishes for dinner.
377
00:28:07,143 --> 00:28:09,354
It'll get cold. Eat up.
378
00:28:09,437 --> 00:28:11,189
Okay. Thank you for the meal.
379
00:28:16,820 --> 00:28:17,654
It's good.
380
00:28:17,737 --> 00:28:20,365
-It's all thanks to the oil I use.
-I see.
381
00:28:20,448 --> 00:28:23,535
I used to run an oil store in the past.
382
00:28:24,285 --> 00:28:26,079
Is this your first time in Gongjin?
383
00:28:26,162 --> 00:28:28,331
This is my second…
384
00:28:29,582 --> 00:28:30,542
Third time.
385
00:28:30,625 --> 00:28:31,793
Visit us more often.
386
00:28:33,169 --> 00:28:36,881
I'm not saying this because it's
my hometown. It's a really nice place.
387
00:28:38,007 --> 00:28:39,634
Look at that beautiful sea.
388
00:28:40,635 --> 00:28:44,639
Gongjin Harbor feels like
my late mother's embrace to me.
389
00:29:01,656 --> 00:29:03,783
I love everything about Gongjin
390
00:29:03,867 --> 00:29:06,828
except that there's no dental clinic.
That's the only downside.
391
00:29:06,911 --> 00:29:09,831
I heard that it takes 30 minutes by car.
392
00:29:09,914 --> 00:29:12,459
That's right. Had there been
a clinic here,
393
00:29:12,542 --> 00:29:14,919
patients would be lining up.
394
00:29:15,003 --> 00:29:19,632
I mean, there are a lot of old people
who need implants and dentures here.
395
00:29:21,801 --> 00:29:23,595
-Is that so?
-Yes.
396
00:29:23,678 --> 00:29:26,347
Let me know if you're ever interested.
397
00:29:26,431 --> 00:29:27,974
I'll recommend a good area.
398
00:29:30,226 --> 00:29:31,519
It's delicious.
399
00:29:31,603 --> 00:29:32,520
Right?
400
00:29:48,286 --> 00:29:50,997
Are you free from 3 p.m.
to 7 p.m. the day after tomorrow?
401
00:29:51,080 --> 00:29:52,248
-Sure.
-Help me, Du-sik.
402
00:29:52,332 --> 00:29:53,625
Four hours tomorrow night.
403
00:29:53,708 --> 00:29:55,585
Can you come out again in two days?
404
00:29:58,671 --> 00:30:00,131
Your goods are here.
405
00:30:01,216 --> 00:30:04,469
CHUNG-HO HARDWARE
406
00:30:07,096 --> 00:30:10,016
You're sleeping again.
At least, shut your eyes when you sleep.
407
00:30:10,099 --> 00:30:11,351
My gosh.
408
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
Hey.
409
00:30:14,062 --> 00:30:15,647
-Where is it?
-Over there.
410
00:30:15,730 --> 00:30:17,440
-Where?
-Over there.
411
00:30:17,524 --> 00:30:19,234
It's not here.
412
00:30:19,317 --> 00:30:20,193
It's there.
413
00:30:20,276 --> 00:30:22,862
-It's not here.
-It's here.
414
00:30:22,946 --> 00:30:24,531
Here.
415
00:30:25,949 --> 00:30:27,242
It's not funny.
416
00:30:33,331 --> 00:30:34,874
Gosh, check this out.
417
00:30:34,958 --> 00:30:37,168
Look at how shiny it is.
418
00:30:37,252 --> 00:30:38,294
No wonder it's pricey.
419
00:30:38,378 --> 00:30:41,714
You know it. I should charge you
150,000 won for that,
420
00:30:41,798 --> 00:30:43,758
but I'll only ask for 120,000 won.
421
00:30:47,345 --> 00:30:49,556
-Make it 90,000 won.
-It's from abroad.
422
00:30:49,639 --> 00:30:51,015
-Okay.
-What?
423
00:30:51,099 --> 00:30:54,769
Then with the shipping fee,
I'll pay 92,500 won.
424
00:30:54,853 --> 00:30:57,313
-This isn't normal delivery.
-I know you.
425
00:30:57,397 --> 00:30:59,524
I know how much profit you make.
426
00:31:00,316 --> 00:31:02,110
Let's see.
427
00:31:04,279 --> 00:31:05,280
What are you doing?
428
00:31:05,363 --> 00:31:06,948
-It's not opening.
-Hurry up.
429
00:31:08,032 --> 00:31:09,909
-Open it already.
-It's not opening.
430
00:31:09,993 --> 00:31:11,703
Come on. Stop joking around.
431
00:31:11,786 --> 00:31:15,290
It's open. I'm going to ask
the grandma to fix this.
432
00:31:15,373 --> 00:31:16,749
One, two,
433
00:31:16,833 --> 00:31:21,921
-three, four, five, six, seven, eight,
-Three, four, five, six, seven, eight,
434
00:31:22,005 --> 00:31:24,465
-nine.
-nine, ten.
435
00:31:24,549 --> 00:31:25,758
Ninety thousand.
436
00:31:26,426 --> 00:31:28,928
Two thousand… Can I give you coins?
437
00:31:29,012 --> 00:31:30,555
-Give me bills.
-I only have big bills.
438
00:31:30,638 --> 00:31:31,806
-Give me bills.
-Take coins.
439
00:31:31,890 --> 00:31:33,391
-Give me bills.
-No small bills.
440
00:31:33,975 --> 00:31:37,228
-Give me 10,000 won.
-Here's 2,500 won.
441
00:31:37,312 --> 00:31:38,938
A 2,500-won bonus.
442
00:31:40,273 --> 00:31:41,441
See you.
443
00:31:42,108 --> 00:31:43,526
Damn it.
444
00:31:45,528 --> 00:31:46,738
-What?
-What?
445
00:31:46,821 --> 00:31:48,364
-What?
-Why are you back?
446
00:31:48,448 --> 00:31:50,158
-I forgot this.
-Okay.
447
00:31:52,994 --> 00:31:55,371
That's worth 20,000 won. Damn it.
448
00:31:57,415 --> 00:31:59,626
Darn it.
449
00:32:03,004 --> 00:32:05,590
Jeez, he gave me ten-won coins.
450
00:32:15,642 --> 00:32:16,809
MONTHLY RENT
YEARLY RENT
451
00:32:18,436 --> 00:32:20,521
It's definitely cheaper than Seoul.
452
00:32:22,690 --> 00:32:24,692
I can afford to open my own clinic here.
453
00:32:24,776 --> 00:32:27,695
MONTHLY RENT 10 MILLION DEPOSIT
YEARLY RENT 180 MILLION
454
00:32:28,780 --> 00:32:31,741
Don't be ridiculous.
Opening a clinic in this countryside?
455
00:32:36,245 --> 00:32:39,123
God, this is driving me crazy.
456
00:32:39,207 --> 00:32:40,792
They were really expensive.
457
00:32:45,088 --> 00:32:46,422
Let's just go home.
458
00:32:48,007 --> 00:32:49,425
Let's go.
459
00:32:56,975 --> 00:32:58,142
What?
460
00:32:59,352 --> 00:33:00,603
Why won't it start?
461
00:33:04,148 --> 00:33:05,858
Did the battery die?
462
00:33:08,653 --> 00:33:10,238
Why now?
463
00:33:14,117 --> 00:33:16,494
Insurance company…
464
00:33:16,577 --> 00:33:17,412
Is this it?
465
00:33:18,371 --> 00:33:20,206
Why now of all times?
466
00:33:25,420 --> 00:33:26,337
Are you serious?
467
00:33:34,804 --> 00:33:36,848
I know I'm in the boondocks,
468
00:33:36,931 --> 00:33:39,183
but how could I not get a phone signal?
469
00:33:39,767 --> 00:33:41,269
Or is it broken?
470
00:33:42,895 --> 00:33:45,773
No. It worked just fine a while ago.
471
00:33:48,735 --> 00:33:50,653
I'll use the phone at the restaurant.
472
00:33:53,448 --> 00:33:54,449
My stomach…
473
00:33:55,867 --> 00:33:57,535
Did I eat too much for lunch?
474
00:33:59,829 --> 00:34:01,789
COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY
AND BEER IN THE MOONLIGHT
475
00:34:01,873 --> 00:34:04,000
Is that a cafe? Gosh.
476
00:34:09,005 --> 00:34:11,549
-Welcome.
-One cup of Americano, please.
477
00:34:11,632 --> 00:34:14,302
-Sure.
-Where's the restroom?
478
00:34:16,262 --> 00:34:18,806
Do you want hot or iced…
479
00:34:21,017 --> 00:34:23,436
Iced coffee all the way.
480
00:34:24,729 --> 00:34:26,689
She must've been in a hurry.
481
00:34:30,526 --> 00:34:32,570
All right, then.
482
00:34:40,828 --> 00:34:41,829
Much better.
483
00:34:51,297 --> 00:34:52,882
"EXERCISING IN THE MOONLIGHT"
484
00:34:55,510 --> 00:34:57,553
Do you feel better?
485
00:35:00,389 --> 00:35:01,933
You must recognize him.
486
00:35:03,101 --> 00:35:04,143
I don't.
487
00:35:04,852 --> 00:35:07,647
Then why were you staring at it?
488
00:35:09,315 --> 00:35:10,775
It just caught my eye.
489
00:35:11,859 --> 00:35:15,863
You may not know his name but his song,
"Exercising in the Moonlight."
490
00:35:16,447 --> 00:35:19,325
He came second on
Top Ten Songs in 1993.
491
00:35:19,408 --> 00:35:23,246
Exercising in the moonlight
Because I can't sleep
492
00:35:23,329 --> 00:35:24,539
I don't recognize it.
493
00:35:25,665 --> 00:35:27,500
-Enjoy your coffee.
-Thank you.
494
00:35:30,086 --> 00:35:30,962
What was that?
495
00:35:37,385 --> 00:35:38,302
It tastes horrible.
496
00:35:50,398 --> 00:35:51,315
Seriously.
497
00:35:54,902 --> 00:35:55,820
An autograph?
498
00:35:56,612 --> 00:35:59,157
I'm sorry, but may I use your phone?
499
00:36:00,616 --> 00:36:01,701
Go ahead.
500
00:36:01,784 --> 00:36:03,035
Thank you.
501
00:36:05,329 --> 00:36:08,166
This is the song I was talking about.
502
00:36:09,000 --> 00:36:11,335
I'm sure you've heard of it.
503
00:36:11,419 --> 00:36:13,421
Doesn't the melody sound familiar?
504
00:36:13,504 --> 00:36:17,341
-This is the chorus.
-I'm sorry, but it's not working.
505
00:36:17,425 --> 00:36:19,010
Why wouldn't it?
506
00:36:22,555 --> 00:36:23,931
What? That's strange.
507
00:36:25,474 --> 00:36:26,726
What's wrong with this?
508
00:36:27,476 --> 00:36:28,936
Use my cell phone.
509
00:36:29,020 --> 00:36:30,146
Thank you.
510
00:36:31,689 --> 00:36:32,690
That's strange.
511
00:36:34,358 --> 00:36:36,736
This isn't working either.
512
00:36:38,487 --> 00:36:40,698
Why is neither of them working?
513
00:36:40,781 --> 00:36:42,241
I'd like to pay.
514
00:36:42,325 --> 00:36:43,409
Okay.
515
00:36:44,452 --> 00:36:46,329
You didn't touch the coffee.
516
00:36:46,412 --> 00:36:48,372
What a waste. You should finish it.
517
00:36:48,456 --> 00:36:50,082
It's okay. I just want to pay.
518
00:36:50,166 --> 00:36:51,959
Right. Take it to go.
519
00:36:52,043 --> 00:36:55,379
No, it's okay. I'd just like to pay.
520
00:36:55,963 --> 00:36:57,131
I can be quick.
521
00:37:00,009 --> 00:37:02,511
Okay. All right.
522
00:37:03,638 --> 00:37:04,513
What's wrong?
523
00:37:04,597 --> 00:37:05,514
CHECKING…
524
00:37:06,599 --> 00:37:08,059
It's not working.
525
00:37:08,684 --> 00:37:09,977
Is the card the problem?
526
00:37:10,061 --> 00:37:11,395
My card?
527
00:37:13,147 --> 00:37:15,524
I'm so pissed. Why isn't my phone working?
528
00:37:15,608 --> 00:37:19,904
Pissed? Ju-ri, didn't I tell you
not to use such words?
529
00:37:21,113 --> 00:37:24,700
I think there's a problem
with the card reader.
530
00:37:24,784 --> 00:37:25,660
Do you have cash?
531
00:37:25,743 --> 00:37:27,453
-Cash?
-Yes.
532
00:37:27,536 --> 00:37:28,621
I have none.
533
00:37:28,704 --> 00:37:30,998
Not even 4,000 won? It's just 4,000 won.
534
00:37:31,082 --> 00:37:34,168
You see, I don't carry cash.
535
00:37:34,252 --> 00:37:36,587
Still, how could you
not even have 4,000 won?
536
00:37:36,671 --> 00:37:38,923
Well… I'm sorry.
537
00:37:39,006 --> 00:37:42,093
If there's a bank nearby,
I'll go withdraw some cash right now.
538
00:37:42,176 --> 00:37:44,679
But how can I trust you?
539
00:37:44,762 --> 00:37:47,223
What if you never come back?
540
00:37:48,683 --> 00:37:50,476
-I'll leave my bag here.
-Okay.
541
00:37:50,559 --> 00:37:51,435
Dad.
542
00:37:51,519 --> 00:37:53,729
-What?
-Don't accept that. It's fake.
543
00:37:53,813 --> 00:37:56,107
-It'd still cost more than 4,000 won.
-Hey,
544
00:37:56,190 --> 00:37:57,566
this is genuine.
545
00:37:57,650 --> 00:37:59,068
Stop lying.
546
00:37:59,151 --> 00:38:02,071
What kind of person
carries a pricey bag and wears those?
547
00:38:02,154 --> 00:38:03,948
-Wear what?
-Look at those.
548
00:38:04,031 --> 00:38:07,326
Let me see. "Hwajeong"?
549
00:38:07,410 --> 00:38:09,078
I have my reasons…
550
00:38:13,374 --> 00:38:15,293
I'll leave my phone here. Okay?
551
00:38:15,376 --> 00:38:16,335
Your phone?
552
00:38:16,419 --> 00:38:17,253
Let me see.
553
00:38:18,838 --> 00:38:20,423
It's the latest model.
554
00:38:20,506 --> 00:38:23,301
-Look. It's the latest model.
-What?
555
00:38:23,384 --> 00:38:24,635
You can go.
556
00:38:29,473 --> 00:38:31,475
Gosh. How aggravating.
557
00:38:32,101 --> 00:38:34,645
How dare that little brat
call my bag fake?
558
00:38:36,147 --> 00:38:38,816
She has no idea how much I value brands.
559
00:38:44,822 --> 00:38:47,491
EAST SEA BANK
560
00:38:50,619 --> 00:38:51,746
What?
561
00:38:51,829 --> 00:38:54,540
DURI BANK GONGJIN BRANCH
562
00:38:57,418 --> 00:38:58,252
What?
563
00:38:59,086 --> 00:39:03,257
Excuse me. Why isn't the ATM working?
564
00:39:03,341 --> 00:39:07,261
I'm sorry, ma'am. It suddenly broke down,
so we're looking into it.
565
00:39:07,345 --> 00:39:09,180
We're not sure when it'll get fixed.
566
00:39:09,263 --> 00:39:10,514
I see.
567
00:39:16,062 --> 00:39:19,482
There are some issues
at the banks as well,
568
00:39:19,565 --> 00:39:22,651
so I can neither withdraw
nor wire you any money.
569
00:39:24,153 --> 00:39:27,615
I'm sorry, but could I wire it
to you back in Seoul?
570
00:39:28,407 --> 00:39:31,160
I'd never bilk money,
only 4,000 won at that.
571
00:39:31,243 --> 00:39:32,078
No.
572
00:39:33,329 --> 00:39:35,206
It's not like we can tell.
573
00:39:35,289 --> 00:39:36,207
Look.
574
00:39:36,999 --> 00:39:39,085
This is my business card.
575
00:39:39,668 --> 00:39:41,420
My phone number is written there too.
576
00:39:42,046 --> 00:39:43,339
DOCTOR YOON HYE-JIN
577
00:39:43,923 --> 00:39:45,508
Are you a dentist?
578
00:39:46,050 --> 00:39:47,301
Yes.
579
00:39:47,385 --> 00:39:49,678
Who knows? This could be fake too.
580
00:39:49,762 --> 00:39:51,639
-Hey.
-Dad…
581
00:39:51,722 --> 00:39:53,808
That's real, and so is my bag.
582
00:39:53,891 --> 00:39:55,434
-Watch what you say.
-Is she crazy?
583
00:39:55,518 --> 00:39:56,685
-Dad…
-Are you okay?
584
00:39:58,562 --> 00:39:59,605
Hey.
585
00:40:00,398 --> 00:40:02,358
You ended up wearing them.
586
00:40:03,859 --> 00:40:04,860
Do you know her?
587
00:40:05,694 --> 00:40:08,030
I'm not sure how to answer that.
588
00:40:08,114 --> 00:40:09,407
We do know each other.
589
00:40:10,616 --> 00:40:11,784
We met once before.
590
00:40:13,285 --> 00:40:14,412
What's up?
591
00:40:14,495 --> 00:40:18,916
She's trying to leave
without paying for the coffee.
592
00:40:18,999 --> 00:40:20,292
What? Come on.
593
00:40:20,376 --> 00:40:23,712
That's not true. I ordered some coffee.
594
00:40:23,796 --> 00:40:26,257
But everything is broken.
My credit card, phone,
595
00:40:26,340 --> 00:40:28,092
-and the ATM.
-She's right.
596
00:40:28,175 --> 00:40:30,845
All phones, internet,
and banks froze in Gongjin.
597
00:40:30,928 --> 00:40:32,054
What?
598
00:40:32,138 --> 00:40:33,806
There was a fire at Hanguk Telecom.
599
00:40:33,889 --> 00:40:36,642
Are you serious? No way. Dad, look it up.
600
00:40:36,725 --> 00:40:38,102
It doesn't work.
601
00:40:38,185 --> 00:40:39,270
-Right.
-See?
602
00:40:39,353 --> 00:40:40,563
It really doesn't work.
603
00:40:41,480 --> 00:40:42,523
When will it be fixed?
604
00:40:42,606 --> 00:40:45,443
Probably not anytime soon.
They haven't extinguished the fire.
605
00:40:45,526 --> 00:40:47,069
Awesome. I should go watch.
606
00:40:47,153 --> 00:40:49,488
Hey! You're going to pee
in your sleep tonight!
607
00:40:49,572 --> 00:40:50,656
-Ju-ri!
-Whatever!
608
00:40:50,739 --> 00:40:52,366
-It's dangerous!
-It's not.
609
00:40:52,450 --> 00:40:53,993
-Darn it.
-Hey.
610
00:40:54,076 --> 00:40:56,036
Can you spare me a minute?
611
00:40:57,580 --> 00:40:58,706
Can I ask you something?
612
00:40:58,789 --> 00:40:59,748
Me?
613
00:40:59,832 --> 00:41:01,542
-Yes.
-Okay.
614
00:41:01,625 --> 00:41:03,002
I…
615
00:41:04,253 --> 00:41:08,007
I've never asked anyone
something like this before,
616
00:41:08,090 --> 00:41:11,927
so I'm not sure how to bring it up.
617
00:41:12,011 --> 00:41:14,054
Could you lend me 4,000 won?
618
00:41:16,140 --> 00:41:20,394
I'm never this shameless. But…
619
00:41:21,103 --> 00:41:23,439
Things aren't really going my way today.
620
00:41:24,231 --> 00:41:29,069
I know I may seem
like a nuisance to you. I understand that.
621
00:41:30,279 --> 00:41:34,241
But I'm in an urgent situation right now.
622
00:41:35,326 --> 00:41:38,579
So could you please be kind
and help me out?
623
00:41:38,662 --> 00:41:41,874
You want me to be kind.
So you're not this type of person?
624
00:41:41,957 --> 00:41:46,670
Exactly. Normally, I refuse
to be indebted to anyone.
625
00:41:46,754 --> 00:41:51,175
Let me get this straight.
So if the circumstances allowed,
626
00:41:51,258 --> 00:41:53,052
you could get out of this on your own?
627
00:41:53,135 --> 00:41:54,762
Exactly.
628
00:41:54,845 --> 00:41:55,804
Then follow me.
629
00:41:56,931 --> 00:41:57,848
What?
630
00:41:59,725 --> 00:42:00,559
The 4,000 won.
631
00:42:01,101 --> 00:42:03,187
I'll help you earn it instead.
632
00:42:06,899 --> 00:42:09,944
Look. I'm following you as you said,
633
00:42:10,736 --> 00:42:12,404
but how will I earn it?
634
00:42:12,488 --> 00:42:14,406
Through valuable hard work, of course.
635
00:42:16,116 --> 00:42:19,495
You're not taking me
somewhere shady, are you?
636
00:42:20,162 --> 00:42:21,789
Eun-cheol!
637
00:42:21,872 --> 00:42:24,124
Du-sik, did you hear about the fire?
638
00:42:24,208 --> 00:42:25,417
Yes, just a while ago.
639
00:42:25,501 --> 00:42:27,628
I've been patrolling, and it's chaotic.
640
00:42:27,711 --> 00:42:29,755
Patrol around the shops.
641
00:42:29,838 --> 00:42:31,715
They'll have to call it a day.
642
00:42:31,799 --> 00:42:34,468
Tell them they'll be compensated
once the fire is put out.
643
00:42:34,552 --> 00:42:35,803
Okay. Where are you going?
644
00:42:35,886 --> 00:42:37,930
I'll take a look around up there.
645
00:42:38,013 --> 00:42:39,723
-Okay. I'll call you later.
-Bye.
646
00:42:45,104 --> 00:42:46,146
What? Shady?
647
00:42:46,230 --> 00:42:47,398
Well…
648
00:42:48,107 --> 00:42:50,526
It seems like
you're close with the police.
649
00:42:51,110 --> 00:42:52,069
As you just saw.
650
00:42:52,152 --> 00:42:54,530
Let's stop by somewhere first.
651
00:42:54,613 --> 00:42:55,447
Where?
652
00:42:57,199 --> 00:42:59,702
Gosh, why does he never
answer my questions?
653
00:43:09,253 --> 00:43:10,879
You must've been startled.
654
00:43:10,963 --> 00:43:11,964
There's been a fire.
655
00:43:12,047 --> 00:43:14,717
Be patient,
and they'll get it all sorted out.
656
00:43:14,800 --> 00:43:16,302
I'm off now.
657
00:43:16,885 --> 00:43:17,970
Bye.
658
00:43:22,308 --> 00:43:24,476
The firefighters are putting out the fire,
659
00:43:24,560 --> 00:43:26,854
so stay home for today.
660
00:43:26,937 --> 00:43:28,772
I said I'd fix it tomorrow.
661
00:43:28,856 --> 00:43:30,065
You're so hardworking.
662
00:43:31,692 --> 00:43:34,236
Grandma, let me do it for you.
663
00:43:35,529 --> 00:43:36,655
Where are you going?
664
00:43:36,739 --> 00:43:38,073
I'm visiting the grandmas.
665
00:43:38,157 --> 00:43:39,491
Don't you worry.
666
00:43:39,575 --> 00:43:42,953
The fire broke out underground,
so no one has been injured.
667
00:43:43,037 --> 00:43:44,872
Your radio is working fine, right?
668
00:43:49,126 --> 00:43:52,463
Why is it taking so long
to go to earn money?
669
00:43:53,255 --> 00:43:54,923
I could've just waited at the cafe.
670
00:43:55,007 --> 00:43:58,677
I'm sure you'd prefer this
to being monitored by those two.
671
00:44:00,763 --> 00:44:02,056
Okay.
672
00:44:10,481 --> 00:44:14,526
There's a fire at the telecom company,
so the phones don't work now.
673
00:44:15,444 --> 00:44:20,949
They're fixing it right now,
so don't worry too much. Okay?
674
00:44:23,619 --> 00:44:24,536
What?
675
00:44:25,287 --> 00:44:27,414
Do you want me to sit here? Here?
676
00:44:29,208 --> 00:44:30,751
Where are you going?
677
00:44:31,835 --> 00:44:32,836
Where?
678
00:44:33,796 --> 00:44:34,630
Jeez.
679
00:44:38,175 --> 00:44:39,009
Gosh.
680
00:44:40,427 --> 00:44:44,390
Are these for me? Right?
681
00:44:45,391 --> 00:44:48,894
You want me to share with her? Thanks.
682
00:44:54,400 --> 00:44:55,734
Thank you.
683
00:44:55,818 --> 00:44:58,070
Thanks for this.
684
00:44:59,613 --> 00:45:01,490
Sit down.
685
00:45:03,117 --> 00:45:04,118
See you.
686
00:45:40,654 --> 00:45:42,030
What do you do for a living?
687
00:45:43,699 --> 00:45:47,578
I heard people here addressing you
as Chief Hong.
688
00:45:47,661 --> 00:45:49,621
Why would an outsider want to know that?
689
00:45:50,247 --> 00:45:51,874
We're here. Over there.
690
00:46:05,387 --> 00:46:06,263
Here.
691
00:46:07,890 --> 00:46:12,060
Are you telling me
to remove innards from squid?
692
00:46:12,144 --> 00:46:13,061
Yes.
693
00:46:15,397 --> 00:46:16,440
You can't be serious.
694
00:46:17,024 --> 00:46:19,067
I've never done this in my life.
695
00:46:19,151 --> 00:46:21,278
I've never even touched a squid before.
696
00:46:21,945 --> 00:46:24,031
Then today's your lucky day. Here.
697
00:46:25,365 --> 00:46:26,408
Don't you need money?
698
00:46:29,161 --> 00:46:30,579
How much is the pay?
699
00:46:30,662 --> 00:46:32,122
It's 8,720 won per hour.
700
00:46:32,206 --> 00:46:36,752
It's 8,720 won per hour?
Isn't that minimum wage?
701
00:46:36,835 --> 00:46:38,795
Do you know who I am?
702
00:46:38,879 --> 00:46:40,255
Yes. A penniless woman.
703
00:46:40,339 --> 00:46:42,174
I don't think you know,
704
00:46:42,925 --> 00:46:44,384
but I'm a dentist.
705
00:46:46,178 --> 00:46:48,514
I'm a bit embarrassed to say this myself,
706
00:46:48,597 --> 00:46:50,933
-but I'm a top-level elite.
-Grandma!
707
00:46:51,016 --> 00:46:52,476
She's here to work.
708
00:46:52,559 --> 00:46:54,478
-What are you doing?
-I'm a bit busy. Bye.
709
00:46:55,646 --> 00:46:57,689
-Hey.
-I'll be back later. Good luck!
710
00:46:57,773 --> 00:46:58,982
-What?
-Who?
711
00:47:03,362 --> 00:47:04,279
Hello.
712
00:47:11,370 --> 00:47:13,372
Let me teach you.
713
00:47:13,455 --> 00:47:16,333
Slice it through the middle.
714
00:47:17,125 --> 00:47:19,545
Spread it open here.
715
00:47:19,628 --> 00:47:22,256
Then pull out the innards.
716
00:47:22,798 --> 00:47:23,757
Give it a try.
717
00:47:23,840 --> 00:47:26,343
Slice it through the middle.
718
00:47:30,556 --> 00:47:32,140
Why doesn't it work?
719
00:47:33,267 --> 00:47:37,312
By the looks of it,
she's not from around here.
720
00:47:37,396 --> 00:47:41,608
Do you know why we're doing this?
721
00:47:41,692 --> 00:47:42,568
No.
722
00:47:43,151 --> 00:47:45,779
-What?
-Hey, explain it to her.
723
00:47:46,697 --> 00:47:49,408
After we clean the squid here,
724
00:47:49,491 --> 00:47:51,410
it is taken somewhere to be dried.
725
00:47:51,493 --> 00:47:55,163
Then it becomes dried squid
that people enjoy.
726
00:47:55,247 --> 00:47:56,540
I see.
727
00:47:57,583 --> 00:47:59,334
How do you know Chief Hong?
728
00:47:59,918 --> 00:48:00,919
Well…
729
00:48:01,545 --> 00:48:05,632
You were with him until a while ago.
730
00:48:05,716 --> 00:48:07,843
We met for the first time today.
731
00:48:07,926 --> 00:48:09,011
-What?
-What?
732
00:48:09,636 --> 00:48:10,679
What?
733
00:48:14,182 --> 00:48:17,561
You should remove all the innards.
734
00:48:17,644 --> 00:48:19,062
Don't leave any of them out.
735
00:48:19,146 --> 00:48:19,980
Okay.
736
00:48:21,857 --> 00:48:22,941
Goodness!
737
00:48:23,692 --> 00:48:25,986
You should be careful with the squid ink.
738
00:48:27,321 --> 00:48:31,992
Goodness. What should we do with you?
739
00:48:32,075 --> 00:48:35,370
Kids these days are like that.
740
00:48:35,454 --> 00:48:37,956
They've never done
this kind of job before,
741
00:48:38,040 --> 00:48:40,626
so they have no idea how to do it.
742
00:48:40,709 --> 00:48:43,670
You're not very dexterous, are you?
743
00:48:43,754 --> 00:48:45,839
You can't make a living
out of those hands.
744
00:48:45,922 --> 00:48:48,884
No one has ever said
that I wasn't dexterous.
745
00:48:58,602 --> 00:49:00,812
Look. Didn't I do a good job this time?
746
00:49:00,896 --> 00:49:03,231
What? Where are the legs?
747
00:49:03,315 --> 00:49:04,358
The legs?
748
00:49:06,652 --> 00:49:07,861
Goodness.
749
00:49:10,989 --> 00:49:12,282
Oh, dear.
750
00:49:28,340 --> 00:49:31,093
How could you leave me like that?
751
00:49:31,176 --> 00:49:33,553
I brought your wage.
I guess you don't need it.
752
00:49:33,637 --> 00:49:35,681
No. Give it to me.
753
00:49:37,891 --> 00:49:39,518
You worked for three hours.
754
00:49:39,601 --> 00:49:43,021
So 8,720 times 3 is 26,000…
755
00:49:43,105 --> 00:49:44,356
What?
756
00:49:45,357 --> 00:49:47,109
-Is this it?
-Of course not.
757
00:49:47,818 --> 00:49:50,737
Here's the rest, 160 won.
758
00:49:54,700 --> 00:49:55,701
What's with that look?
759
00:49:56,535 --> 00:49:58,954
You barely did your job properly.
760
00:49:59,037 --> 00:50:00,622
You don't deserve that money.
761
00:50:02,833 --> 00:50:05,711
How does it feel to get
hard-earned money? Valuable, right?
762
00:50:06,294 --> 00:50:08,797
I've always been a hard worker.
763
00:50:09,381 --> 00:50:10,966
It's not easy being a dentist.
764
00:50:13,593 --> 00:50:16,430
Please give this to the cafe owner.
765
00:50:17,931 --> 00:50:20,267
Okay. Bye.
766
00:50:23,353 --> 00:50:25,564
Right, an auto repair shop. Excuse me.
767
00:50:28,525 --> 00:50:29,568
Why are you smiling?
768
00:50:30,944 --> 00:50:32,904
Do you have a car?
769
00:50:32,988 --> 00:50:34,030
"Cha"?
770
00:50:35,699 --> 00:50:36,658
Yes.
771
00:50:39,286 --> 00:50:41,204
-Tea.
-No, not that "cha."
772
00:50:42,914 --> 00:50:44,791
Well…
773
00:50:46,877 --> 00:50:48,170
What is that?
774
00:50:48,962 --> 00:50:51,131
A car. Honk, honk.
775
00:50:53,175 --> 00:50:54,342
All right.
776
00:50:55,135 --> 00:50:58,847
I didn't mean to ask for your help
time after time. Thank you so much.
777
00:50:59,556 --> 00:51:01,266
-Start your car.
-Sorry?
778
00:51:01,349 --> 00:51:02,976
-Try the ignition.
-Right.
779
00:51:09,649 --> 00:51:11,610
It's working. It started.
780
00:51:12,152 --> 00:51:13,403
-Move aside.
-What?
781
00:51:18,575 --> 00:51:19,534
What is it?
782
00:51:22,537 --> 00:51:23,371
Look.
783
00:51:24,456 --> 00:51:25,415
Do you see that?
784
00:51:28,502 --> 00:51:29,711
What's this?
785
00:51:30,962 --> 00:51:32,464
When did this happen?
786
00:51:33,340 --> 00:51:35,175
Did you drive all the way here
787
00:51:35,258 --> 00:51:37,385
with the tire-pressure warning lights on?
788
00:51:39,346 --> 00:51:42,265
Well, I was able
to drive all the way here.
789
00:51:42,349 --> 00:51:44,810
Don't you think
I'll be able to go back as well?
790
00:51:44,893 --> 00:51:46,520
Do you have nine lives?
791
00:51:46,603 --> 00:51:49,231
Get this fixed
at the repair shop in the morning.
792
00:51:49,314 --> 00:51:52,400
You're telling me to spend a night here?
Looking like this?
793
00:51:59,324 --> 00:52:01,201
There's a sauna across the harbor.
794
00:52:01,284 --> 00:52:03,245
It's 9,000 won for a night.
795
00:52:03,870 --> 00:52:05,372
Go there if you're interested.
796
00:52:06,540 --> 00:52:07,916
You do reek.
797
00:52:19,261 --> 00:52:20,887
I feel much better.
798
00:52:23,431 --> 00:52:24,432
SNACK BAR
799
00:52:24,516 --> 00:52:26,351
Bibimbap looks good.
800
00:52:26,852 --> 00:52:29,521
Rice cake dumpling soup
and
naengmyeon sound good too.
801
00:52:34,568 --> 00:52:37,821
I have 13,160 won left.
802
00:52:37,904 --> 00:52:41,241
I should put aside 10,000 won
just in case.
803
00:52:41,867 --> 00:52:46,496
Then the amount
I can spend here is only 3,160 won.
804
00:52:50,500 --> 00:52:53,420
I want eggs and sweet rice punch too.
805
00:52:53,503 --> 00:52:57,632
What should I have?
Eggs? Sweet rice punch?
806
00:52:57,716 --> 00:52:59,634
Eggs? Sweet rice punch?
807
00:53:00,886 --> 00:53:02,387
What am I doing right now?
808
00:53:04,514 --> 00:53:06,516
One sweet rice punch, please.
809
00:53:06,600 --> 00:53:07,767
You really came.
810
00:53:10,520 --> 00:53:12,439
What? Why are you here?
811
00:53:12,522 --> 00:53:14,190
Can't you see? I'm working.
812
00:53:15,400 --> 00:53:16,276
Sweet rice punch?
813
00:53:16,359 --> 00:53:17,193
Yes.
814
00:53:23,074 --> 00:53:24,910
This is really annoying.
815
00:53:26,036 --> 00:53:27,871
I'm thankful for your help,
816
00:53:27,954 --> 00:53:30,081
- but why are you talking casually to me?
- Okay.
817
00:53:30,165 --> 00:53:31,249
Okay what?
818
00:53:31,333 --> 00:53:34,169
I was about to tell you
to talk casually as well.
819
00:53:34,252 --> 00:53:35,253
It's fine by me.
820
00:53:37,005 --> 00:53:38,924
And talking casually has its own perks.
821
00:53:39,007 --> 00:53:42,260
I hate being so formal
only to make things get awkward.
822
00:53:42,344 --> 00:53:45,138
Being global is a trend nowadays.
Look at the foreigners.
823
00:53:45,221 --> 00:53:48,183
They call their parents-in-law
by their first names.
824
00:53:48,266 --> 00:53:49,184
It's much better.
825
00:53:50,477 --> 00:53:51,603
That's just ridiculous.
826
00:53:52,187 --> 00:53:53,229
Need anything else?
827
00:53:54,814 --> 00:53:56,232
I'm not that hungry.
828
00:54:00,612 --> 00:54:02,530
Your stomach is saying otherwise.
829
00:54:02,614 --> 00:54:04,240
I'm on a diet.
830
00:54:04,324 --> 00:54:05,241
Okay.
831
00:54:07,285 --> 00:54:08,954
Who ordered these eggs?
832
00:54:09,037 --> 00:54:11,957
A fire broke out
at Hanguk Telecom in Chung-ho,
833
00:54:12,040 --> 00:54:14,292
and the entire Gongjin area
has been frozen.
834
00:54:14,376 --> 00:54:16,920
-It's even on the news.
-
There have been issues…
835
00:54:17,003 --> 00:54:20,465
-That's understandable.
-
Even the financial services were halted.
836
00:54:20,548 --> 00:54:24,928
Who knew a fire at a telecom company
would leave me stranded here, penniless?
837
00:54:25,011 --> 00:54:27,973
-It was put out around 7:30 p.m.
-I miss Seoul.
838
00:54:28,556 --> 00:54:32,060
The Chung-ho mayor promised
to fix this matter as soon as possible,
839
00:54:32,143 --> 00:54:35,063
look into the cause of the fire
to prevent similar incidents…
840
00:54:42,320 --> 00:54:43,446
It's just a cricket.
841
00:54:52,455 --> 00:54:54,582
Chief Hong! Goodness!
842
00:54:54,666 --> 00:54:56,418
-What brings you here, Ms. Park?
-Hey!
843
00:54:56,501 --> 00:54:57,544
Are you here for me?
844
00:54:57,627 --> 00:55:00,338
I should go to Seoul
and move in with my daughter.
845
00:55:00,422 --> 00:55:02,007
I can't live here anymore.
846
00:55:02,090 --> 00:55:04,259
What is it this time?
847
00:55:04,342 --> 00:55:08,138
I'm 70, but I have to run errands
since I'm the youngest around here.
848
00:55:08,763 --> 00:55:11,933
Go to Gam-ri's place! She's hurt!
849
00:55:12,017 --> 00:55:13,768
Hurry up!
850
00:55:13,852 --> 00:55:15,770
-Grandma!
-What?
851
00:55:16,938 --> 00:55:19,149
Grandma. Gosh.
852
00:55:19,232 --> 00:55:22,027
You were fine just earlier.
What on earth happened?
853
00:55:22,110 --> 00:55:26,781
I'm going deaf because
you yell at me all the time like that.
854
00:55:26,865 --> 00:55:28,199
Where are you hurt?
855
00:55:28,283 --> 00:55:30,452
Here. She hurt her ankle.
856
00:55:30,535 --> 00:55:32,787
-Your ankle? Let me see.
-Yes.
857
00:55:32,871 --> 00:55:36,041
Gosh, it's swollen. Does it hurt to move?
858
00:55:36,124 --> 00:55:40,754
It's not a big deal.
I just sprained it a bit.
859
00:55:40,837 --> 00:55:44,632
You're unbelievable.
Why would you hang your laundry there?
860
00:55:44,716 --> 00:55:48,094
Are you a cat? Why would you
climb over the wall at night?
861
00:55:48,178 --> 00:55:49,804
-Gosh.
-That's enough.
862
00:55:49,888 --> 00:55:50,889
The wall?
863
00:55:52,348 --> 00:55:53,933
Get on. Let's go to the hospital.
864
00:55:57,270 --> 00:55:59,355
You should get an X-ray.
865
00:55:59,439 --> 00:56:01,399
I don't need that.
866
00:56:01,483 --> 00:56:03,276
I didn't break any bones.
867
00:56:04,736 --> 00:56:07,697
Gosh, you're so stubborn.
868
00:56:07,781 --> 00:56:09,616
I agree.
869
00:56:09,699 --> 00:56:12,744
I hope you become filthy rich
being stingy like that.
870
00:56:12,827 --> 00:56:14,913
I don't get why you're so stingy.
871
00:56:14,996 --> 00:56:18,291
-Gosh, I'm so frustrated.
-Aren't you going home?
872
00:56:19,084 --> 00:56:21,044
-I am. I am now.
-Go.
873
00:56:23,338 --> 00:56:25,423
-Good night.
-Gosh.
874
00:56:27,759 --> 00:56:28,885
Let me see.
875
00:56:35,100 --> 00:56:37,268
Must you use an ice pack?
876
00:56:37,352 --> 00:56:41,356
You should ice a sprain
right away to ease swelling.
877
00:56:41,439 --> 00:56:43,775
-What's wrong? Is it too cold?
-No.
878
00:56:44,275 --> 00:56:46,277
It's just slightly chilly.
879
00:56:46,861 --> 00:56:50,698
Are you feeling cold, my dear Gam-ri?
Do you want me to hug you?
880
00:56:52,325 --> 00:56:56,704
A grown man like you
shouldn't make such jokes.
881
00:56:57,789 --> 00:56:59,749
Stay in the room for tonight.
882
00:56:59,833 --> 00:57:03,378
I brought a chamber pot here,
so don't go out to the bathroom.
883
00:57:03,461 --> 00:57:05,922
But I need to go to the senior center.
884
00:57:06,005 --> 00:57:08,341
Don't be absurd. You're hurt.
885
00:57:08,424 --> 00:57:10,135
I'll be bored here by myself.
886
00:57:10,218 --> 00:57:11,928
I should go watch a soap opera.
887
00:57:12,011 --> 00:57:14,139
-You have a TV.
-By myself? That's no fun.
888
00:57:14,222 --> 00:57:16,724
-Then watch with me.
-Forget it.
889
00:57:16,808 --> 00:57:19,227
You don't even know the plot.
890
00:57:20,645 --> 00:57:23,022
-Gosh.
-They're all the same.
891
00:57:26,818 --> 00:57:27,902
Am I heavy?
892
00:57:28,695 --> 00:57:29,696
Yes.
893
00:57:30,738 --> 00:57:33,616
They say as you get old,
you become lighter.
894
00:57:33,700 --> 00:57:36,536
But seeing how heavy you are,
you must be still young.
895
00:57:37,495 --> 00:57:41,040
You're going to be punished
for teasing an oldie like me.
896
00:57:42,250 --> 00:57:47,046
Anyway, I feel bad for having you here.
You're not even getting paid.
897
00:57:47,130 --> 00:57:50,216
You're right. I was going
to go home and rest.
898
00:57:51,593 --> 00:57:54,262
You shouldn't have come.
899
00:57:55,263 --> 00:57:56,848
I'm returning the favor.
900
00:57:58,141 --> 00:58:01,561
Ever since my grandpa
passed away, you've fed me
901
00:58:01,644 --> 00:58:03,480
at least 999 meals.
902
00:58:04,189 --> 00:58:05,648
What choice did I have?
903
00:58:06,232 --> 00:58:09,152
I couldn't let
a kid left all alone starve.
904
00:58:09,235 --> 00:58:10,320
Still.
905
00:58:11,446 --> 00:58:12,572
I'm grateful.
906
00:58:14,240 --> 00:58:16,034
So even after I clock out,
907
00:58:16,576 --> 00:58:18,786
I'll always run over if you need me.
908
00:58:18,870 --> 00:58:20,705
Always?
909
00:58:21,289 --> 00:58:23,875
Then you're like the genie to me?
910
00:58:23,958 --> 00:58:27,253
Yes, I am. I'm like a wish-granting genie
911
00:58:27,337 --> 00:58:31,257
that you can summon
by rubbing the magic lamp.
912
00:58:32,258 --> 00:58:34,594
Is that even possible?
913
00:58:35,512 --> 00:58:37,222
Yes, it is.
914
00:58:38,890 --> 00:58:41,059
I must be so heavy.
915
00:58:41,142 --> 00:58:44,312
No, you're as light as a feather.
916
00:58:44,395 --> 00:58:45,396
Gosh.
917
00:58:45,980 --> 00:58:48,233
Oh, dear.
918
00:58:48,733 --> 00:58:50,109
All right.
919
00:58:50,193 --> 00:58:52,278
-Goodness.
-Heave.
920
00:58:52,362 --> 00:58:56,241
I can't believe I sprained my ankle.
921
00:58:56,324 --> 00:58:58,535
-Ms. Kim.
-Yes?
922
00:58:58,618 --> 00:59:00,453
Don't be sick.
923
00:59:00,954 --> 00:59:03,122
It's really nothing.
924
00:59:03,206 --> 00:59:06,960
-Still.
-It's only a mild sprain. Stop nagging.
925
00:59:17,053 --> 00:59:20,306
Do they not clean?
I can't believe there's a bug indoors.
926
00:59:29,524 --> 00:59:31,818
Well, there are many stars.
927
00:59:44,747 --> 00:59:45,748
Mom.
928
00:59:47,292 --> 00:59:48,710
Happy birthday.
929
01:00:54,609 --> 01:00:59,197
All right. The auction will begin.
Get in line.
930
01:00:59,280 --> 01:01:01,240
Single file.
931
01:01:01,824 --> 01:01:04,285
We have two monkfish.
932
01:01:04,369 --> 01:01:08,247
They're so fresh. They're so plump.
933
01:01:08,331 --> 01:01:13,294
I see 64,000 won. I see 65,000 won.
934
01:01:13,378 --> 01:01:16,506
Number 351 bid 65,000 won.
935
01:01:17,131 --> 01:01:19,217
Okay. Sold!
936
01:01:19,300 --> 01:01:20,927
You've got it for cheap!
937
01:01:21,010 --> 01:01:24,514
We have two monkfish.
938
01:01:40,488 --> 01:01:41,948
You're an auctioneer?
939
01:01:42,031 --> 01:01:43,491
You must've slept well.
940
01:01:43,574 --> 01:01:46,160
You were working at the sauna last night.
941
01:01:46,244 --> 01:01:47,912
But today, you're working here?
942
01:01:48,579 --> 01:01:50,081
You're a fraud, aren't you?
943
01:01:50,581 --> 01:01:52,792
There's sleep in your eyes.
Did you even wash up?
944
01:01:54,043 --> 01:01:57,630
By the way,
is there an auto repair shop nearby?
945
01:01:57,714 --> 01:01:58,965
Of course.
946
01:01:59,048 --> 01:02:00,049
Where?
947
01:02:00,675 --> 01:02:03,553
I have to return
to Seoul today at all costs.
948
01:02:03,636 --> 01:02:05,555
Is it expensive to fix a tire?
949
01:02:06,055 --> 01:02:07,807
Will it cost more than 10,000 won?
950
01:02:07,890 --> 01:02:08,850
Hey.
951
01:02:09,434 --> 01:02:10,727
I'll wash up and go.
952
01:02:11,436 --> 01:02:13,938
Okay. Take your time.
953
01:02:15,231 --> 01:02:17,692
Is it expensive or not?
954
01:02:18,234 --> 01:02:21,195
-You're the slow type, aren't you?
-What do you mean?
955
01:02:21,279 --> 01:02:23,781
You're more dull-witted than I thought.
956
01:02:24,407 --> 01:02:28,077
You don't have to tell me where it is,
but don't pick a fight with me.
957
01:02:28,161 --> 01:02:29,537
How ridiculous.
958
01:02:30,580 --> 01:02:31,581
Hold on.
959
01:02:36,669 --> 01:02:40,757
-Hello?
-Hello, is this Dr. Yoon Hye-jin?
960
01:02:40,840 --> 01:02:42,049
This is she. Who is this?
961
01:02:44,552 --> 01:02:46,262
I'm your next-door neighbor.
962
01:02:46,929 --> 01:02:51,434
You introduced me
to Hyeongsol Dental Clinic.
963
01:02:51,517 --> 01:02:53,019
My, it works now.
964
01:02:53,561 --> 01:02:54,645
Sorry?
965
01:02:54,729 --> 01:02:56,439
Yes, I'm listening.
966
01:02:57,106 --> 01:02:58,608
How was the treatment?
967
01:02:58,691 --> 01:03:01,027
It was great, thanks to you.
968
01:03:01,110 --> 01:03:05,448
I wanted to thank you in person,
but I haven't seen you around lately.
969
01:03:05,531 --> 01:03:07,658
I see. I've been a bit busy.
970
01:03:07,742 --> 01:03:10,369
I see.
971
01:03:10,453 --> 01:03:13,623
I heard that
you and the new dentist are friends,
972
01:03:13,706 --> 01:03:17,418
so I asked her for your number.
973
01:03:17,502 --> 01:03:21,214
I see. May I ask why you called me?
974
01:03:21,798 --> 01:03:24,383
Dr. Yoon, thank you so much.
975
01:03:27,094 --> 01:03:31,265
My daughter paid for it
with her hard-earned money.
976
01:03:31,349 --> 01:03:35,019
As her mother,
I felt terrible about making her pay.
977
01:03:35,102 --> 01:03:38,189
But you made sure
they wouldn't rip me off.
978
01:03:38,272 --> 01:03:39,440
I'm truly thankful.
979
01:03:42,276 --> 01:03:45,071
I'm sorry for calling
when you must be so busy.
980
01:03:45,154 --> 01:03:48,115
I just wanted to express my gratitude.
981
01:03:48,199 --> 01:03:49,534
Thank you, Dr. Yoon.
982
01:03:51,244 --> 01:03:52,453
It's my pleasure.
983
01:03:52,954 --> 01:03:55,540
Good luck with the treatment.
984
01:03:55,623 --> 01:03:59,085
Okay. Thank you so much. Goodbye.
985
01:03:59,168 --> 01:04:00,628
-Goodbye.
-Goodbye.
986
01:04:04,465 --> 01:04:06,717
What a kind-hearted woman.
987
01:04:10,179 --> 01:04:12,515
Right, I should call the helpline.
988
01:04:20,815 --> 01:04:23,818
Hye-jin, why is your phone off?
989
01:04:23,901 --> 01:04:27,154
You're not taking drastic measures
because you can't find a job, right?
990
01:04:27,238 --> 01:04:30,116
If I can't reach you by tomorrow,
I'm going to call the police.
991
01:04:30,199 --> 01:04:32,994
Gosh, Mi-seon is terrifying
when she's worried.
992
01:04:34,579 --> 01:04:37,290
I'm down south. Don't worry too much.
993
01:04:37,373 --> 01:04:38,749
-Ma'am!
-Ma'am!
994
01:04:40,042 --> 01:04:42,587
Hey, the kids from yesterday.
995
01:04:42,670 --> 01:04:43,963
What was your names again?
996
01:04:44,046 --> 01:04:46,257
I'm Chang I-jun.
997
01:04:46,340 --> 01:04:48,885
I'm Choi Bo-ra. "Bo" as in boat,
and "ra" as in
ramyeon.
998
01:04:49,468 --> 01:04:50,428
Right.
999
01:04:50,970 --> 01:04:53,973
Despite getting hit yesterday,
he still hangs out with you.
1000
01:04:55,224 --> 01:04:58,603
That's because I'm his only friend here.
1001
01:04:58,686 --> 01:05:00,938
That's not why.
I know she hit me by mistake.
1002
01:05:01,981 --> 01:05:03,149
How kind of you.
1003
01:05:03,774 --> 01:05:05,651
Can I take a look at your tooth?
1004
01:05:06,235 --> 01:05:07,194
Sure.
1005
01:05:07,278 --> 01:05:10,406
Open your mouth. It's healing well.
1006
01:05:10,907 --> 01:05:13,284
If it feels loose again,
go to the dentist, okay?
1007
01:05:14,160 --> 01:05:15,494
Okay.
1008
01:05:15,578 --> 01:05:18,706
I will never ever forget
what you did for me yesterday.
1009
01:05:19,332 --> 01:05:21,375
I will return the kindness no matter what.
1010
01:05:21,459 --> 01:05:22,335
How old are you?
1011
01:05:22,418 --> 01:05:23,961
We're both nine.
1012
01:05:24,587 --> 01:05:26,464
But you know such difficult expressions?
1013
01:05:26,547 --> 01:05:30,551
He knows over 100 expressions.
He even does calligraphy.
1014
01:05:32,553 --> 01:05:34,221
You don't need to repay me.
1015
01:05:34,305 --> 01:05:36,599
Just promise me you'll be healthy. Okay?
1016
01:05:36,682 --> 01:05:38,351
Yes, ma'am.
1017
01:05:38,434 --> 01:05:40,186
-You too.
-Okay.
1018
01:05:40,770 --> 01:05:41,854
Go on, then.
1019
01:05:44,899 --> 01:05:45,775
Ma'am.
1020
01:05:45,858 --> 01:05:46,817
Yes?
1021
01:05:47,652 --> 01:05:49,612
Thank you so much.
1022
01:05:50,237 --> 01:05:51,656
I hope you visit us again.
1023
01:05:53,324 --> 01:05:55,743
What? Okay.
1024
01:05:55,826 --> 01:05:57,912
-Goodbye.
-Goodbye.
1025
01:05:57,995 --> 01:05:58,996
Let's go.
1026
01:06:04,377 --> 01:06:05,252
How cute.
1027
01:06:05,336 --> 01:06:06,796
All done.
1028
01:06:06,879 --> 01:06:08,381
Oh, really?
1029
01:06:11,926 --> 01:06:12,802
Thank you.
1030
01:06:19,684 --> 01:06:21,477
-Du-sik.
-Hey.
1031
01:06:21,560 --> 01:06:23,479
Thanks for opening the shop for me.
1032
01:06:23,562 --> 01:06:26,190
Don't mention it.
I put the 4,000 won over there.
1033
01:06:26,273 --> 01:06:27,650
-Four thousand won?
-Yes.
1034
01:06:28,234 --> 01:06:29,610
What's this for?
1035
01:06:29,694 --> 01:06:32,029
It's from that woman
who couldn't pay you yesterday.
1036
01:06:33,030 --> 01:06:34,740
Ju-ri said both her bag
1037
01:06:34,824 --> 01:06:37,535
and business card were fake.
I guess she's not a scammer.
1038
01:06:37,618 --> 01:06:39,078
No, she isn't.
1039
01:06:39,161 --> 01:06:40,204
How do you know?
1040
01:06:40,287 --> 01:06:43,207
Well… I just know.
1041
01:06:43,290 --> 01:06:45,292
You're smiling. Why?
1042
01:06:47,503 --> 01:06:49,046
I'm always smiling.
1043
01:06:50,673 --> 01:06:51,757
You're blushing.
1044
01:06:52,425 --> 01:06:53,551
Coffee?
1045
01:07:12,945 --> 01:07:13,904
Hello?
1046
01:07:14,572 --> 01:07:15,573
It's me.
1047
01:07:16,449 --> 01:07:17,616
Who is this?
1048
01:07:17,700 --> 01:07:19,201
You must've deleted my number.
1049
01:07:19,285 --> 01:07:21,537
Still, have you already
forgotten my voice?
1050
01:07:23,622 --> 01:07:24,665
Dr. Lee?
1051
01:07:24,749 --> 01:07:27,543
That's right. Have you been well?
1052
01:07:27,626 --> 01:07:29,628
I heard you're working hard to land a job.
1053
01:07:29,712 --> 01:07:31,922
Speak for yourself.
1054
01:07:32,006 --> 01:07:35,885
I heard you worked hard to spread rumors
about me, so no one would hire me.
1055
01:07:36,510 --> 01:07:38,262
Do you think that was me?
1056
01:07:38,345 --> 01:07:41,432
Hye-jin, you're more naive than I thought.
1057
01:07:42,058 --> 01:07:44,310
I didn't have to do anything.
1058
01:07:44,393 --> 01:07:47,063
The dental community
is very small and closed.
1059
01:07:47,146 --> 01:07:51,025
Who would want to hire a whistleblower
who badmouthed their chief doctor
1060
01:07:51,108 --> 01:07:52,777
while brazenly disclosing her name?
1061
01:07:52,860 --> 01:07:55,613
No one will hire you.
1062
01:07:56,197 --> 01:07:58,741
In that sense, let me make you an offer.
1063
01:07:59,283 --> 01:08:02,953
Kneel in front of me
and beg for my forgiveness.
1064
01:08:04,246 --> 01:08:06,832
Then I'll have pity on you
and take you back.
1065
01:08:07,333 --> 01:08:08,209
Kneel?
1066
01:08:09,668 --> 01:08:12,546
Don't be absurd. Why would I work
for a quack like you again?
1067
01:08:12,630 --> 01:08:15,758
What, a quack?
I don't think you understand--
1068
01:08:15,841 --> 01:08:19,220
Forget it. Do you think
I must be hired at some clinic?
1069
01:08:19,303 --> 01:08:20,596
I'll open my own.
1070
01:08:20,679 --> 01:08:22,515
I'll run my own clinic!
1071
01:08:24,725 --> 01:08:26,310
What a lunatic.
1072
01:08:37,321 --> 01:08:40,324
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
1073
01:08:43,494 --> 01:08:45,913
Ma'am.
1074
01:08:47,915 --> 01:08:50,376
Hello. You're still here?
1075
01:08:50,459 --> 01:08:53,129
You told me to come
if I was ever interested.
1076
01:08:53,212 --> 01:08:54,213
Sorry?
1077
01:08:54,797 --> 01:08:56,257
I'm going to open a clinic here.
1078
01:08:56,340 --> 01:08:57,883
What? Seriously?
1079
01:08:57,967 --> 01:09:00,886
Yes. I've made up my mind.
1080
01:09:00,970 --> 01:09:02,847
I'm glad to hear that.
1081
01:09:02,930 --> 01:09:05,015
Hold on. Let me see.
1082
01:09:05,724 --> 01:09:07,143
Let's go to the realtor.
1083
01:09:08,060 --> 01:09:09,854
No, this would be faster.
1084
01:09:13,816 --> 01:09:14,984
Follow me.
1085
01:09:26,745 --> 01:09:29,498
-So you slept at a sauna?
-Yes.
1086
01:09:29,582 --> 01:09:31,625
You should've come to my house.
1087
01:09:32,376 --> 01:09:34,295
Thank you for offering.
1088
01:09:37,131 --> 01:09:41,635
By the way, does the realtor
live this high up?
1089
01:09:41,719 --> 01:09:44,180
We're not meeting a realtor right now.
1090
01:09:46,515 --> 01:09:49,310
Why is this loser calling me? Hold on.
1091
01:09:49,393 --> 01:09:50,728
VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK
1092
01:09:51,645 --> 01:09:53,105
Hello? What is it?
1093
01:09:53,772 --> 01:09:57,943
What? You want to change
the date for the elderly party?
1094
01:09:58,027 --> 01:09:59,528
Of course, you can't!
1095
01:10:00,321 --> 01:10:02,948
We even did a survey
to decide on the date.
1096
01:10:03,532 --> 01:10:07,077
I don't want to hear it.
I'll be right there, so just wait.
1097
01:10:08,829 --> 01:10:12,124
Look. I'm sorry, but there's an emergency.
1098
01:10:12,708 --> 01:10:14,710
Then what should I do?
1099
01:10:14,793 --> 01:10:18,923
Go straight up this path,
and you'll see a boat on top.
1100
01:10:19,006 --> 01:10:20,424
Go there.
1101
01:10:20,507 --> 01:10:23,052
I already called him,
so he'll recognize you.
1102
01:10:23,594 --> 01:10:25,804
-Call whom?
-I'm sorry.
1103
01:10:25,888 --> 01:10:28,140
I need to go give him a good beating.
1104
01:10:28,807 --> 01:10:31,352
-You should give me his number at least.
-Go.
1105
01:10:47,868 --> 01:10:48,994
I'm so tired.
1106
01:10:49,954 --> 01:10:50,955
Gosh.
1107
01:10:51,705 --> 01:10:53,249
There really is a boat.
1108
01:10:53,332 --> 01:10:56,001
Who put this here on top of a hill?
1109
01:10:57,836 --> 01:10:59,672
It must be him.
1110
01:11:00,839 --> 01:11:02,174
Excuse…
1111
01:11:04,468 --> 01:11:06,011
Hey, we meet again.
1112
01:11:08,764 --> 01:11:11,016
What? Why are you here?
1113
01:11:11,100 --> 01:11:12,476
A clinic and a house?
1114
01:11:12,559 --> 01:11:15,854
Were you the one she was talking about?
1115
01:11:15,938 --> 01:11:18,524
Yes. For your information,
I'm not a fraud.
1116
01:11:21,902 --> 01:11:23,654
REAL ESTATE AGENT
HONG DU-SIK
1117
01:11:25,531 --> 01:11:26,949
What do you really do?
1118
01:11:29,618 --> 01:11:31,453
What on earth is your deal?
1119
01:11:31,537 --> 01:11:32,746
Me?
1120
01:11:33,497 --> 01:11:34,623
I'm Chief Hong.
1121
01:12:50,532 --> 01:12:52,201
Sit down here.
1122
01:12:52,284 --> 01:12:53,827
PHARMACY
1123
01:12:55,204 --> 01:12:56,747
Okay. Open your mouth.
1124
01:12:56,830 --> 01:12:57,998
Open.
1125
01:12:58,082 --> 01:13:00,876
Goodness. It's bleeding.
1126
01:13:12,054 --> 01:13:13,347
What?
1127
01:13:14,223 --> 01:13:15,224
Look.
1128
01:13:15,766 --> 01:13:18,102
-What?
-Didn't I do well?
1129
01:13:44,234 --> 01:13:51,683
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1130
01:14:06,445 --> 01:14:08,112
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1131
01:14:08,193 --> 01:14:10,362
Am I the only one
who finds this suspicious?
1132
01:14:10,446 --> 01:14:13,615
I'm on government payroll, you see.
1133
01:14:13,699 --> 01:14:15,409
Chief Hong is a regular chief.
1134
01:14:15,492 --> 01:14:17,161
Don't you need renovating?
1135
01:14:17,244 --> 01:14:18,745
I do that for minimum wage too.
1136
01:14:18,829 --> 01:14:22,749
You're not scamming me
because I'm not from around here, right?
1137
01:14:22,833 --> 01:14:25,043
Was she really a dentist?
1138
01:14:25,127 --> 01:14:26,295
She's pretty.
1139
01:14:26,378 --> 01:14:28,380
Please stop by even though you're busy.
1140
01:14:28,464 --> 01:14:30,674
And promote the opening of your clinic.
1141
01:14:30,757 --> 01:14:34,678
In a yard where dirt is kicked up,
they grill meat, boil soup, and sing.
1142
01:14:35,554 --> 01:14:37,639
You think you're better than everyone.
1143
01:14:37,723 --> 01:14:40,601
Look here, Doctor.
1144
01:14:40,684 --> 01:14:42,519
Life isn't so fair for all of us.
1145
01:14:43,103 --> 01:14:44,271
Got that?
1146
01:14:45,587 --> 01:14:47,466
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1147
01:14:47,547 --> 01:14:49,294
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
79777